All language subtitles for The.Devil.Inside.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,135 --> 00:00:53,720 South Hartford 911. What is your emergency? 2 00:01:27,921 --> 00:01:32,508 This is Lieutenant Dreyfus, badge number 3525, at 174 Willow Lane. 3 00:01:34,511 --> 00:01:37,847 Now entering what appears to be the living room. 4 00:01:38,682 --> 00:01:41,601 Living conditions are best described as 5 00:01:41,852 --> 00:01:44,270 being in a state of disarray. Watch your step. 6 00:01:47,900 --> 00:01:50,401 Kitchen also in a state of disarray. 7 00:01:51,236 --> 00:01:54,238 Approaching the stairwell where first victim was found. 8 00:01:54,490 --> 00:01:56,908 Note the instrument on the floor. 9 00:02:01,747 --> 00:02:05,416 Victim number one is facing north. 10 00:02:06,585 --> 00:02:09,921 Male, approximately 160 pounds. 11 00:02:10,547 --> 00:02:13,758 Sustained injury to the left temple. 12 00:02:16,887 --> 00:02:17,929 Now entering the basement 13 00:02:18,013 --> 00:02:20,807 where victims number two and three were found. 14 00:02:27,689 --> 00:02:30,525 Entered the basement of the house. 15 00:02:32,528 --> 00:02:34,862 We find victim number two. 16 00:02:35,113 --> 00:02:38,866 Female, approximately 120 pounds. 17 00:02:39,368 --> 00:02:40,701 Facing west. 18 00:02:40,953 --> 00:02:44,789 In the victim's right hand, we have religious paraphernalia, 19 00:02:45,207 --> 00:02:46,707 apparently is clutching. 20 00:02:49,461 --> 00:02:51,295 Heading south 21 00:02:52,464 --> 00:02:56,133 we find another instrument on the floor. 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,308 We find victim number three. 23 00:03:04,643 --> 00:03:08,312 Male, approximately 210 pounds. 24 00:03:09,815 --> 00:03:12,483 We have trauma to the head. 25 00:03:13,318 --> 00:03:16,821 Apparent strangulation with rope, 26 00:03:17,155 --> 00:03:20,825 which is broken or torn away. 27 00:03:21,159 --> 00:03:24,829 We have blood splattering against the door. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,753 In the center of the room, we have a chair. 29 00:03:33,422 --> 00:03:36,507 The right armrest of the chair is broken 30 00:03:36,758 --> 00:03:40,344 with apparent claw marks from a struggle. 31 00:03:41,013 --> 00:03:44,682 Various straps used for restraint. 32 00:04:06,038 --> 00:04:08,289 WJBP, Channel 11. 33 00:04:08,457 --> 00:04:09,749 A quiet South Hartford community 34 00:04:09,833 --> 00:04:13,586 was leveled by tragedy as three clergy members were found dead. 35 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 At about 11:47 p.m. On Sunday evening, the 20th, 36 00:04:16,340 --> 00:04:19,675 we received an emergency call on our 911 line. 37 00:04:19,760 --> 00:04:24,096 At least three bodies were taken out of this house, two local priests and a nun. 38 00:04:24,181 --> 00:04:26,933 We checked the location for any other victims and have not found any. 39 00:04:27,184 --> 00:04:30,770 Apparently, Maria Rossi was hosting a church group meeting at her home. 40 00:04:30,854 --> 00:04:33,481 Our homicide detectives and our lab people 41 00:04:33,565 --> 00:04:34,649 are conducting their investigation. 42 00:04:34,733 --> 00:04:37,234 Mrs. Rossi was found by police in a crawl space. 43 00:04:37,402 --> 00:04:39,403 We can't speculate as to what 44 00:04:39,655 --> 00:04:41,155 the cause or the motive may have been. 45 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 They are not ruling out any possibilities. 46 00:04:44,034 --> 00:04:46,410 However, at this time, we don't want to speculate 47 00:04:46,495 --> 00:04:49,372 on what may or may not have been the cause. 48 00:04:53,251 --> 00:04:55,920 My name is Isabella Rossi 49 00:04:56,588 --> 00:04:58,381 and that was my mother. 50 00:04:59,758 --> 00:05:02,385 The thing you have to understand about my mother 51 00:05:02,719 --> 00:05:04,387 is that she just had a huge heart. 52 00:05:04,930 --> 00:05:08,933 Down came the rain and washed the spider out 53 00:05:09,267 --> 00:05:12,103 Out came the sun and dried up all the rain 54 00:05:13,063 --> 00:05:16,607 And there we are. That was actually on my... 55 00:05:16,942 --> 00:05:18,275 Can you see that? 56 00:05:19,903 --> 00:05:21,946 That was my first birthday party. 57 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 And I don't think it was until I was 58 00:05:24,449 --> 00:05:28,160 about six years old that I actually started to notice, you know, 59 00:05:28,245 --> 00:05:30,663 something was different, her moods were changing. 60 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 Then, she went away for a little bit 61 00:05:32,290 --> 00:05:34,250 and when she came back they said she was better. 62 00:05:35,794 --> 00:05:37,169 But she wasn't. 63 00:05:37,629 --> 00:05:39,630 We couldn't understand what was happening. 64 00:05:39,715 --> 00:05:41,132 No one had answers. 65 00:05:41,466 --> 00:05:43,634 So why are you doing this film? 66 00:05:44,302 --> 00:05:46,804 Because I really need to 67 00:05:47,973 --> 00:05:51,308 understand what happened. 68 00:05:57,149 --> 00:05:59,525 What Maria Rossi did, and her subsequent life, 69 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 was incredibly tragic and clouded. 70 00:06:03,113 --> 00:06:07,491 And caught in the middle of it is a daughter who is just now learning 71 00:06:07,701 --> 00:06:09,368 the circumstances of that tragedy. 72 00:06:09,661 --> 00:06:11,996 Isabella, look at the camera, honey. 73 00:06:12,664 --> 00:06:14,915 If someone had asked me 74 00:06:15,000 --> 00:06:19,712 how is it possible for Mrs. Rossi to have done what she did, 75 00:06:19,796 --> 00:06:23,507 I would have gone through the list of things that cause human aggression. 76 00:06:23,633 --> 00:06:27,011 Something like major depression, or schizophrenia, 77 00:06:27,095 --> 00:06:29,388 or dissociative identity disorder. 78 00:06:29,473 --> 00:06:30,723 It's my understanding 79 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 that her current psychiatric diagnosis has been D.I.D. 80 00:06:34,644 --> 00:06:38,981 But this is her seventh different diagnosis since 1987. 81 00:06:39,107 --> 00:06:42,485 You start wondering, is it in my genes? 82 00:06:43,862 --> 00:06:46,655 You know, am I going to flip out one day? 83 00:06:47,199 --> 00:06:48,532 Just a matter of time? 84 00:06:50,535 --> 00:06:53,871 Two years after she brutally murdered three people in her home, 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,164 a South Hartford jury 86 00:06:55,248 --> 00:06:58,334 found Maria Rossi not guilty by reason of insanity. 87 00:06:58,585 --> 00:07:01,462 Rossi was committed to the South Hartford State Asylum. 88 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 And then in September of that year, 89 00:07:03,423 --> 00:07:04,423 my mother was transferred 90 00:07:04,508 --> 00:07:08,260 to the Centrino Mental Hospital for the Criminally Insane in Rome, Italy. 91 00:07:08,345 --> 00:07:11,680 I never really questioned why Italy. 92 00:07:12,057 --> 00:07:14,892 When did your father tell you what really happened? 93 00:07:18,063 --> 00:07:22,399 May 23, 2009. I was 25 years old. 94 00:07:23,401 --> 00:07:25,694 He just said it. He said, 95 00:07:26,113 --> 00:07:30,199 "Mom attacked those people during an exorcism." 96 00:07:31,076 --> 00:07:33,744 An exorcism performed on her. 97 00:07:33,912 --> 00:07:35,955 It's the job of science to try to sort out 98 00:07:36,039 --> 00:07:38,499 what is a reasonable, plausible explanation. 99 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 But science can't explain everything, 100 00:07:40,877 --> 00:07:42,002 such as a person 101 00:07:42,087 --> 00:07:44,797 levitating two feet off the ground during an exorcism. 102 00:07:46,675 --> 00:07:50,010 I asked my dad if he thought she was possessed. 103 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 He said he didn't know. 104 00:07:52,597 --> 00:07:55,599 That she was gone. It didn't matter. 105 00:07:56,101 --> 00:07:57,434 Not anymore. 106 00:08:00,397 --> 00:08:02,398 He died three days later. 107 00:08:06,611 --> 00:08:09,321 I called the church where the priests had come from. 108 00:08:09,406 --> 00:08:10,656 And they wouldn't talk about it. 109 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 They said they don't have an ordained exorcist and never did. 110 00:08:14,119 --> 00:08:18,122 So we're on our way to see the Vatican School for Exorcism. 111 00:08:18,748 --> 00:08:20,457 And to see my mother. 112 00:08:21,793 --> 00:08:23,127 Are you nervous? 113 00:08:24,796 --> 00:08:28,132 Yeah, I'm nervous. Twenty years is a long time, you know? 114 00:08:29,593 --> 00:08:32,469 So, later, I was contacted by the Diocese of Rome. 115 00:08:32,554 --> 00:08:36,307 They told me they never authorized my mother's exorcism. 116 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 That's when I knew I had to go to Italy. 117 00:08:48,778 --> 00:08:52,615 I wonder how seriously they take the exorcism school, you know. 118 00:08:55,118 --> 00:08:56,952 I hope it's not a joke. 119 00:09:04,294 --> 00:09:05,461 Oh, wow. 120 00:09:09,633 --> 00:09:12,468 There it is, St. Peter's Square. 121 00:09:17,807 --> 00:09:19,141 Something like that. 122 00:09:25,565 --> 00:09:29,318 This school has drawn a lot of interest from all over the world. 123 00:09:31,196 --> 00:09:34,156 Maybe it can help me understand my mother's situation a little better. 124 00:09:34,532 --> 00:09:38,827 From post-traumatic shock to serious injury, death even. 125 00:09:39,162 --> 00:09:41,830 And not just for the victim. 126 00:09:42,749 --> 00:09:46,919 Also for the family members, for anyone in the vicinity, 127 00:09:47,003 --> 00:09:49,004 especially the priest. 128 00:09:50,006 --> 00:09:52,341 Sometimes a person 129 00:09:52,759 --> 00:09:56,345 can be tormented by more than one demon 130 00:09:56,429 --> 00:09:59,515 in what we call multiple demonic possession. 131 00:10:00,016 --> 00:10:03,519 These cases are extremely volatile and dangerous, 132 00:10:04,020 --> 00:10:07,523 and they sometimes lead to transference, 133 00:10:08,191 --> 00:10:11,527 which means the demon jumps from one person 134 00:10:11,778 --> 00:10:13,279 to another. 135 00:10:15,115 --> 00:10:18,826 The purpose of the class is to educate priests 136 00:10:18,910 --> 00:10:20,411 and, of course, laypeople, 137 00:10:20,495 --> 00:10:23,747 about the Devil's presence in their lives, in modern society. 138 00:10:24,165 --> 00:10:25,958 For example, in Italy alone 139 00:10:26,042 --> 00:10:28,961 there are over 800 satanic cults. We had a problem. 140 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 We needed more exorcists. 141 00:10:31,089 --> 00:10:33,590 If it is possession, then first and foremost 142 00:10:33,675 --> 00:10:35,509 we must rule out mental illness. 143 00:10:35,593 --> 00:10:37,636 Schizophrenia. Bipolar disorder. 144 00:10:37,929 --> 00:10:41,181 The course is designed to explore all these conditions. 145 00:11:18,803 --> 00:11:21,472 Okay, anyone, any thoughts on that? 146 00:11:21,973 --> 00:11:24,266 I believe the subject was clearly possessed. 147 00:11:24,351 --> 00:11:26,143 The subject spoke in multiple languages. 148 00:11:26,436 --> 00:11:29,772 Come on. Speaking in tongues? Maybe. 149 00:11:30,607 --> 00:11:35,527 Incoherent babbling from a mentally-disturbed person, certainly. 150 00:11:35,779 --> 00:11:36,904 I'm sorry, Father. 151 00:11:36,988 --> 00:11:38,906 And the subject displayed abnormal strength 152 00:11:38,990 --> 00:11:41,992 when confronted with holy water, and while heavily sedated. 153 00:11:42,077 --> 00:11:44,745 The delusional mind of a paranoid schizophrenic 154 00:11:45,038 --> 00:11:48,207 may actually react to holy water as if it were, 155 00:11:48,291 --> 00:11:50,876 I don't know, acid, urine. 156 00:11:50,960 --> 00:11:53,295 I'm sorry, I'm gonna have to disagree. 157 00:11:53,630 --> 00:11:56,298 The girl fractured her own femur. 158 00:11:56,633 --> 00:12:00,469 Her strength might have been abnormal, but not impossible. 159 00:12:00,678 --> 00:12:03,013 It's very well known that 160 00:12:03,139 --> 00:12:07,810 some epileptics do break their bones during a seizure. It's a fact. 161 00:12:08,311 --> 00:12:11,647 As I said, we must be sure to rule out mental illness. 162 00:12:11,981 --> 00:12:16,318 In the end, this case could not be proved as possession. 163 00:12:16,861 --> 00:12:19,321 The diversity of the class was comforting. 164 00:12:19,406 --> 00:12:22,741 It wasn't just priests or nuns, but regular people, 165 00:12:22,826 --> 00:12:25,494 people who are facing the same things I'm facing. 166 00:12:25,829 --> 00:12:28,831 People like me, looking to help someone. 167 00:12:29,666 --> 00:12:30,999 So why are you here? 168 00:12:32,669 --> 00:12:35,045 All this knowledge, you all agree on this, 169 00:12:35,130 --> 00:12:38,132 all this knowledge is invaluable for us, no? 170 00:12:38,550 --> 00:12:41,301 David, what would you say drew you to this school? 171 00:12:41,386 --> 00:12:43,554 In particular, to exorcism? 172 00:12:44,556 --> 00:12:48,725 The combination of science and religion. 173 00:12:49,060 --> 00:12:51,603 I think, based on my background in medicine, 174 00:12:51,688 --> 00:12:53,730 it gave me a greater sense of purpose. 175 00:12:53,815 --> 00:12:57,818 We all talk so definitively about God and about the Devil 176 00:12:57,902 --> 00:13:03,866 but we can all agree that there's no real facts, right? No proofs? 177 00:13:04,534 --> 00:13:07,744 God has never helped me. What about you? 178 00:13:10,915 --> 00:13:12,416 Sure. Yeah. 179 00:13:12,876 --> 00:13:17,212 So when do you actually witness an exorcism in class? 180 00:13:17,422 --> 00:13:19,423 This class is all theory. 181 00:13:19,757 --> 00:13:22,092 This is a school of exorcism, is it not? 182 00:13:22,427 --> 00:13:24,720 It's not reality. 183 00:13:25,930 --> 00:13:28,932 Look at the tape we watched today. 184 00:13:29,225 --> 00:13:34,062 That girl fit every criteria for possession except she wasn't. 185 00:13:34,272 --> 00:13:35,522 It's a mental disorder. 186 00:13:35,607 --> 00:13:38,567 No. When you witness someone possessed, 187 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 you'll know the difference. 188 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 You say that like you have. 189 00:13:42,405 --> 00:13:45,365 Have you witnessed a real exorcism, Father? 190 00:13:46,910 --> 00:13:51,580 Yeah. Right after he saw the Easter Bunny. 191 00:13:51,789 --> 00:13:54,500 I may have. Can I ask you something, Isabella? 192 00:13:54,584 --> 00:13:56,043 - Sure. - I'm curious. 193 00:13:57,086 --> 00:13:59,254 Why are you doing this documentary? 194 00:14:02,300 --> 00:14:04,801 I will be honest. My mom. 195 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 When I was about eight years old 196 00:14:10,099 --> 00:14:12,267 she murdered three people. 197 00:14:12,644 --> 00:14:14,603 Members of her church. 198 00:14:15,647 --> 00:14:20,317 I found out that she had committed these murders during an exorcism. 199 00:14:20,652 --> 00:14:23,654 An exorcism on her. 200 00:14:25,406 --> 00:14:26,823 - See you. - It was nice meeting you. 201 00:14:28,117 --> 00:14:29,868 Your mother must be at Centrino, right? 202 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 - Have you seen her yet? - Tomorrow. 203 00:14:33,039 --> 00:14:37,251 Okay, well, the class won't give you the answers you need. 204 00:14:37,335 --> 00:14:39,378 You need to see a real one. 205 00:14:40,463 --> 00:14:42,214 How do you know when it's real? 206 00:14:42,465 --> 00:14:43,632 You know. 207 00:14:44,050 --> 00:14:45,217 Good luck. 208 00:14:45,677 --> 00:14:47,010 Thanks. 209 00:14:52,559 --> 00:14:54,476 That was interesting. 210 00:15:00,650 --> 00:15:02,484 - Hey. - What are you looking at? 211 00:15:02,944 --> 00:15:06,280 My mother's hospital instruction manual. 212 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Look at this thing, it's huge. 213 00:15:08,575 --> 00:15:09,825 Okay. 214 00:15:10,451 --> 00:15:13,787 So, camera one, two and three. 215 00:15:14,497 --> 00:15:15,497 Which one do I look at? 216 00:15:15,582 --> 00:15:16,873 You don't have to look directly at the camera. 217 00:15:17,125 --> 00:15:18,458 Right. I knew that. 218 00:15:18,710 --> 00:15:21,461 Remember, the cameras are always running when the car's on. 219 00:15:21,546 --> 00:15:22,588 Let's go. 220 00:15:22,797 --> 00:15:26,967 You know, my father received a letter from Rome. 221 00:15:27,385 --> 00:15:31,722 I guess because priests were involved. The Holy Church got involved as well. 222 00:15:31,973 --> 00:15:34,641 And they said that they wanted to treat my mother at Centrino. 223 00:15:34,726 --> 00:15:35,892 They called it 224 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 an "offering of forgiveness." 225 00:15:38,521 --> 00:15:42,149 And I remember thinking that meant God was forgiving my mother. 226 00:15:44,652 --> 00:15:46,236 I was young. 227 00:15:49,198 --> 00:15:50,198 Okay. 228 00:16:08,426 --> 00:16:11,094 - No camera. - Show him the media pass. 229 00:16:38,706 --> 00:16:40,290 It felt like a prison. 230 00:16:40,375 --> 00:16:43,210 An old prison, really. 231 00:16:43,503 --> 00:16:47,923 But Dr. Costa seemed concerned, so that was good. 232 00:16:49,217 --> 00:16:50,467 Follow me. 233 00:16:55,556 --> 00:16:59,184 I only show you this because your mother has not had a violent outburst 234 00:16:59,268 --> 00:17:01,019 in over 7 years. 235 00:17:12,240 --> 00:17:15,826 She's extraordinarily anti-religious. 236 00:17:15,952 --> 00:17:19,621 We refrain from religious items and discussion at all times. 237 00:17:19,997 --> 00:17:21,331 They can make her hostile. 238 00:17:21,582 --> 00:17:23,250 But I want to put... 239 00:17:41,352 --> 00:17:42,394 That's enough. 240 00:17:42,520 --> 00:17:43,937 I'm not sure if you knew this, doctor, 241 00:17:44,063 --> 00:17:45,564 but my mother was involved in an exorcism 242 00:17:45,648 --> 00:17:47,190 while she committed those murders. 243 00:17:47,275 --> 00:17:48,316 Did you know that? 244 00:17:48,776 --> 00:17:52,279 Isabella, your mother's case, although unique, 245 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 is not a matter of demonic possession. 246 00:17:55,199 --> 00:17:57,868 It's a matter of brain function. 247 00:17:57,952 --> 00:18:01,788 So why do you think she was transferred all the way from the States to Rome? 248 00:18:02,290 --> 00:18:06,126 I don't know. It was before I arrived here. 249 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 Unfortunately, we've had to keep her heavily medicated. 250 00:18:16,471 --> 00:18:20,307 An exhaustive amount of meds, to be honest. 251 00:18:20,641 --> 00:18:22,476 Antipsychotics. 252 00:18:22,810 --> 00:18:25,479 Sedatives. Anti-anxiety. 253 00:18:25,813 --> 00:18:27,481 It constantly changes. 254 00:18:27,815 --> 00:18:30,817 She is a very, very complex patient. 255 00:18:51,923 --> 00:18:53,673 Miss Rossi, let's keep moving. 256 00:18:54,008 --> 00:18:58,011 She is having a very good day today. But there still are rules. 257 00:18:58,346 --> 00:19:02,265 Don't talk about faith or God. And stay passive. 258 00:19:02,600 --> 00:19:07,270 Hostility and aggression are... Well, they've provoked her in the past. 259 00:19:11,776 --> 00:19:14,444 Just precautions. It will be fine. 260 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 In fact, there is a very good chance she won't even recognize you. 261 00:19:20,785 --> 00:19:22,118 Maria? 262 00:19:24,789 --> 00:19:26,456 You have a visitor. 263 00:19:37,385 --> 00:19:38,718 Come. Come. 264 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Hi, Mom. 265 00:20:17,675 --> 00:20:19,843 I like your drawings. 266 00:20:24,015 --> 00:20:28,602 Maria, I'd like to speak with you if you'd let me, please. 267 00:20:30,938 --> 00:20:32,939 My name is Isabella. 268 00:20:33,608 --> 00:20:35,442 Isabella Rossi. 269 00:20:41,032 --> 00:20:42,699 I'm your daughter. 270 00:20:51,292 --> 00:20:54,127 I just haven't seen you in a long time. 271 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 Connect the cuts. 272 00:20:59,300 --> 00:21:03,303 Connect the cuts. Connect the cuts. Connect the cuts. 273 00:21:03,638 --> 00:21:19,819 Connect the cuts. Connect the cuts. 274 00:21:24,659 --> 00:21:26,660 Do you recognize this? 275 00:21:29,080 --> 00:21:31,498 Do you know how to connect the cuts? 276 00:21:33,334 --> 00:21:35,418 I don't know what that means. 277 00:21:38,339 --> 00:21:40,840 Connect the cuts. 278 00:21:42,843 --> 00:21:44,844 Did you do that to yourself? 279 00:21:49,016 --> 00:21:50,141 Please stop. 280 00:21:53,104 --> 00:21:57,107 Maria, I came a very long way to see you. 281 00:21:58,150 --> 00:22:01,069 Do you want to see my painting? 282 00:22:01,737 --> 00:22:04,531 Yes. I'd like that. I'd love that. 283 00:22:14,917 --> 00:22:19,587 Yes, yes. Maria, he was your husband. You loved him very much. 284 00:22:21,507 --> 00:22:23,008 Do you remember? 285 00:22:25,094 --> 00:22:26,594 Who are you? 286 00:22:26,846 --> 00:22:30,306 I'm Isabella. I'm your daughter. 287 00:22:30,391 --> 00:22:33,435 - I don't have a daughter. - Yes, yes, you do. 288 00:22:33,519 --> 00:22:35,645 We just haven't seen each other in a very long time. 289 00:22:35,730 --> 00:22:38,231 I don't have a daughter. 290 00:22:40,735 --> 00:22:42,068 Do I? 291 00:22:45,906 --> 00:22:48,074 Why? Why? 292 00:22:49,326 --> 00:22:50,910 Why not? 293 00:22:53,247 --> 00:22:57,584 Well, thank you for coming. Please say hello to your family from me. 294 00:22:57,918 --> 00:23:01,880 Have a nice day. Thank you for coming. I have to go. I have to go. 295 00:23:02,423 --> 00:23:04,674 I have to get ready. I have to get ready. 296 00:23:05,593 --> 00:23:08,344 I have to get ready. Get ready. 297 00:23:08,596 --> 00:23:11,431 Get ready. 298 00:23:16,687 --> 00:23:19,355 You shouldn't have killed. 299 00:23:19,774 --> 00:23:21,191 What did you say? 300 00:23:22,443 --> 00:23:26,446 Maria, please. I don't have a lot of time. Please, tell me something. 301 00:23:30,159 --> 00:23:33,161 You shouldn't have killed your child. 302 00:23:42,671 --> 00:23:44,214 What? 303 00:24:01,565 --> 00:24:04,984 It's against God's will, you know. 304 00:24:17,748 --> 00:24:19,749 Out, out, out! 305 00:24:21,836 --> 00:24:24,671 Shit, that was great. That was great stuff. 306 00:24:26,590 --> 00:24:28,174 Are you all right? 307 00:24:30,845 --> 00:24:32,178 Isabella? 308 00:24:32,847 --> 00:24:33,847 Isabella, I... 309 00:25:00,708 --> 00:25:03,459 What's it like, losing both parents? 310 00:25:05,713 --> 00:25:08,715 It feels empty. 311 00:25:10,759 --> 00:25:13,428 Like there's no safety net to fall back on. 312 00:25:13,888 --> 00:25:16,055 And it forces you to be resilient. 313 00:25:16,223 --> 00:25:19,601 Possession and exorcism have dictated my life. 314 00:25:20,060 --> 00:25:23,229 It took my mom and it basically killed my dad. 315 00:25:23,564 --> 00:25:25,315 It defines me now. 316 00:25:25,900 --> 00:25:28,193 I mean, here I am. 317 00:25:28,277 --> 00:25:31,821 I flew halfway across... You know, halfway across the world 318 00:25:31,906 --> 00:25:34,490 to see this woman who I never thought I'd see again. 319 00:25:35,242 --> 00:25:37,076 I don't like that it defines me. 320 00:25:38,204 --> 00:25:41,748 I contacted Father Ben Rawlings and David Keane 321 00:25:41,832 --> 00:25:45,126 in hopes that they would review the footage of my mother. 322 00:25:46,378 --> 00:25:48,796 Luckily, they agreed and invited me to their loft. 323 00:26:02,394 --> 00:26:03,728 Isabella, hi, welcome. 324 00:26:03,979 --> 00:26:06,064 - How are you? - Good. Come in. 325 00:26:08,943 --> 00:26:11,986 It's hard to say why I wanted to be a priest. 326 00:26:13,489 --> 00:26:15,740 Maybe I was drawn to helping people. 327 00:26:16,408 --> 00:26:21,704 I think that duality exists within all of us and, occasionally, it can take form. 328 00:26:22,331 --> 00:26:26,834 Science can no longer help, and religion has to take over. 329 00:26:27,336 --> 00:26:29,963 Which can be really difficult for people to accept. 330 00:26:30,130 --> 00:26:33,216 Isabella, nice to see you again. How are you? You okay? Okay, great. 331 00:26:33,467 --> 00:26:36,052 - Can I get you a cup of tea or anything? - Sure. 332 00:26:36,136 --> 00:26:38,471 I'm sorry, I forgot your... 333 00:26:38,806 --> 00:26:40,181 - Michael. - Michael. 334 00:26:41,850 --> 00:26:44,769 My family were always very religious. 335 00:26:44,853 --> 00:26:46,813 My mother and father, they were teachers, 336 00:26:46,897 --> 00:26:50,358 but I was closest to my uncle. He was a priest. 337 00:26:51,735 --> 00:26:55,738 By the time I was 13, he told me that he was an exorcist. 338 00:26:55,990 --> 00:26:57,657 And, well, 339 00:26:59,326 --> 00:27:00,994 if you can imagine... 340 00:27:01,996 --> 00:27:05,665 It's like, I suppose, you know, you being told that 341 00:27:06,333 --> 00:27:08,167 your dad is Superman. 342 00:27:08,502 --> 00:27:11,671 That's what it felt like to me. That he was in direct, 343 00:27:12,673 --> 00:27:15,591 you know, war, I suppose, with the Devil. 344 00:27:18,345 --> 00:27:20,722 And, I don't know, it blew me away, really. 345 00:27:21,598 --> 00:27:26,227 And so, he took me along with him and by the time I was 18, 346 00:27:26,312 --> 00:27:29,355 I'd seen four exorcisms. I'd even assisted on one. 347 00:27:29,648 --> 00:27:31,816 And it just changes you. 348 00:27:33,193 --> 00:27:35,987 Unfortunately, he passed away a couple years ago. 349 00:27:36,238 --> 00:27:39,991 Anyway, when I was 23, I went into the priesthood. 350 00:27:40,659 --> 00:27:43,745 And by the time I was 27, I was an ordained exorcist. 351 00:27:47,249 --> 00:27:49,667 But I'll tell you this. 352 00:27:50,252 --> 00:27:52,920 After all the years that I've been in the Church 353 00:27:53,172 --> 00:27:55,840 I've seen the Devil way more than I've seen God. 354 00:27:56,175 --> 00:27:58,468 That's just not the way it's supposed to be. 355 00:28:01,138 --> 00:28:03,514 There, what did she say to you there? 356 00:28:05,059 --> 00:28:07,769 Yeah, at the end there, she started remembering things, 357 00:28:07,853 --> 00:28:10,688 specific things, and she said something to me. 358 00:28:10,939 --> 00:28:12,940 But I'm not sure if she said... 359 00:28:13,192 --> 00:28:14,692 What? What was it? 360 00:28:17,196 --> 00:28:19,864 I terminated a pregnancy about four years ago. 361 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 The doctor said I couldn't carry it to term, so... 362 00:28:22,701 --> 00:28:25,703 Anyway, she knew about it, and she said that... 363 00:28:26,038 --> 00:28:31,042 Something about being against God's will or something. 364 00:28:31,377 --> 00:28:33,294 Hang on. Let's just look at that. 365 00:28:33,712 --> 00:28:36,547 It's against God's will, you know. 366 00:28:36,799 --> 00:28:37,840 That means something, right? 367 00:28:37,925 --> 00:28:41,344 Possibly. You said you had a copy of her medical charts? 368 00:28:41,595 --> 00:28:42,887 What are those? 369 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 She cuts herself. 370 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 Those are crosses, Ben. 371 00:28:49,561 --> 00:28:52,397 Crosses? Wait, wouldn't she not want crosses if she's possessed? 372 00:28:52,481 --> 00:28:54,232 - Not necessarily. - Look at them. Look at them. 373 00:28:54,316 --> 00:28:56,818 The way that she's seeing them, they're upside down. 374 00:28:56,902 --> 00:29:01,072 They're inverted crosses. They're typically used in Satanic rituals. 375 00:29:01,573 --> 00:29:04,409 - I don't have a daughter. - Wait, is she speaking with an accent? 376 00:29:04,493 --> 00:29:06,244 Yeah, she did that some. Why? 377 00:29:06,328 --> 00:29:08,329 Different accents can be like speaking in tongues. 378 00:29:08,497 --> 00:29:11,541 The pregnancy, did you tell her about that at all? 379 00:29:11,625 --> 00:29:12,667 No. 380 00:29:12,751 --> 00:29:13,751 And you're absolutely sure 381 00:29:13,836 --> 00:29:16,003 there's no other way she could have found out? 382 00:29:16,088 --> 00:29:18,172 I mean, there's no way. 383 00:29:18,507 --> 00:29:22,051 See, there are basically four factors 384 00:29:22,136 --> 00:29:25,930 when it comes to determining demonic possession. 385 00:29:26,014 --> 00:29:28,182 One, unnatural strength. 386 00:29:28,517 --> 00:29:31,185 You got aversion to holy objects. 387 00:29:31,520 --> 00:29:34,230 Languages or events that they could not have known. 388 00:29:34,314 --> 00:29:36,190 And preternatural movement, 389 00:29:36,442 --> 00:29:40,987 which is basically objects moving around the room. 390 00:29:42,406 --> 00:29:46,200 So, strength? No. Languages, no. 391 00:29:46,285 --> 00:29:48,953 Preternatural movement, no. Aversion to holy objects, maybe. 392 00:29:49,037 --> 00:29:51,706 Yeah, but there are accents and, Ben, she knew that information. 393 00:29:51,790 --> 00:29:53,624 Yeah, that interests me. 394 00:29:58,464 --> 00:30:00,715 We need to show you something. 395 00:30:02,342 --> 00:30:04,719 Okay. Can I bring the camera? 396 00:30:08,474 --> 00:30:10,349 - Sure. - All right. 397 00:30:10,559 --> 00:30:11,559 Okay. 398 00:30:12,227 --> 00:30:15,062 - Can I bring this? - Yeah, of course. Come on through. 399 00:30:16,732 --> 00:30:18,983 I'm good. I'm right behind you. Keep going. 400 00:30:24,239 --> 00:30:27,241 What is all this? Who are these people? 401 00:30:27,576 --> 00:30:30,495 These are people the Church turned down for exorcism. 402 00:30:30,746 --> 00:30:35,082 - And they're all possessed? - We believe they are. 403 00:30:35,334 --> 00:30:38,252 These two cases are resolved. Those two are open 404 00:30:38,504 --> 00:30:40,755 and we're almost done with this one. 405 00:30:41,006 --> 00:30:44,675 This is the girl, Rosa, right? From the video we saw in Gallo's class? 406 00:30:44,760 --> 00:30:46,385 You both thought she was possessed. 407 00:30:46,470 --> 00:30:49,430 She is. We think the Church made a mistake. 408 00:30:52,476 --> 00:30:54,477 So correct me if I'm wrong, 409 00:30:55,437 --> 00:30:59,774 but you guys are performing these exorcisms yourselves, 410 00:31:00,108 --> 00:31:02,193 without the Church's permission? 411 00:31:02,778 --> 00:31:06,781 That's right. We have to. Otherwise, these people would continue to suffer. 412 00:31:09,243 --> 00:31:10,576 What is all that? 413 00:31:10,744 --> 00:31:13,162 We monitor everything. Heart rate, blood pressure. 414 00:31:13,247 --> 00:31:14,413 Yeah, go ahead. 415 00:31:14,498 --> 00:31:17,333 That's a camera we use to determine pupil dilation, 416 00:31:17,417 --> 00:31:20,086 which is very important in cases of possession. 417 00:31:20,337 --> 00:31:23,422 Nine millimeters is as large as the average pupil gets. 418 00:31:23,674 --> 00:31:25,591 Maybe 10 or 11 under certain substances 419 00:31:25,676 --> 00:31:28,010 like cocaine, psilocybin, methamphetamines. 420 00:31:28,262 --> 00:31:30,680 Anything above 11 is considered preternatural. 421 00:31:30,931 --> 00:31:32,682 Why doesn't the Church help these people? 422 00:31:32,766 --> 00:31:34,058 You see, that's just it. 423 00:31:34,142 --> 00:31:36,936 The Church isn't in the business of healing people. 424 00:31:37,187 --> 00:31:38,521 The bureaucracy won't allow it. 425 00:31:38,772 --> 00:31:41,899 Their hands are tied. In 1999, the Church changed the exorcism rites 426 00:31:41,984 --> 00:31:44,360 for the first time in almost 400 years. 427 00:31:44,444 --> 00:31:46,320 Now a priest has to be absolutely certain 428 00:31:46,405 --> 00:31:49,615 that there's an evil presence in order to even attempt an exorcism. 429 00:31:49,700 --> 00:31:52,368 And that's a near impossible task, because a lot of the time 430 00:31:52,619 --> 00:31:55,955 it takes an exorcism for a demon to reveal itself. 431 00:31:56,039 --> 00:31:58,833 But rather than get distracted by the Church's hypocrisy, 432 00:31:58,959 --> 00:32:00,876 we're going to continue to care for these people. 433 00:32:01,003 --> 00:32:02,962 So that means that my mother's case can actually be something... 434 00:32:03,046 --> 00:32:04,338 No, no. Isabella, you... 435 00:32:04,715 --> 00:32:07,008 The Church will never pursue your mother's case 436 00:32:07,092 --> 00:32:08,843 because the last time someone did, people died. 437 00:32:09,261 --> 00:32:10,845 What do you suggest? 438 00:32:11,096 --> 00:32:12,680 If you really want to help your mother, 439 00:32:12,764 --> 00:32:15,016 you need a better understanding of exorcism. 440 00:32:15,267 --> 00:32:17,184 A real understanding. 441 00:32:18,103 --> 00:32:22,356 Okay. So take more classes and maybe show Gallo the tape? 442 00:32:22,441 --> 00:32:27,612 Isabella, you'll learn more in five minutes of an exorcism 443 00:32:27,696 --> 00:32:30,615 than you will in three months in some class. 444 00:32:30,782 --> 00:32:32,199 Plus, you'll get to know the real difference 445 00:32:32,284 --> 00:32:34,910 between possession and mental illness. 446 00:32:39,291 --> 00:32:42,126 So witness a real exorcism? 447 00:32:43,962 --> 00:32:45,212 With you? 448 00:32:45,797 --> 00:32:47,131 If you want. 449 00:32:54,306 --> 00:32:57,391 So the exorcism rites, when they were updated, 450 00:32:58,352 --> 00:33:00,102 what exactly changed? 451 00:33:00,395 --> 00:33:03,731 Well, for one, all media coverage of exorcisms were banned. 452 00:33:03,982 --> 00:33:06,150 Not that they were filmed much anyway. 453 00:33:06,401 --> 00:33:09,153 Exorcisms can take minutes or they can take years. 454 00:33:09,237 --> 00:33:10,571 No two are the same. 455 00:33:13,075 --> 00:33:15,409 Is this thing we're doing even legal? 456 00:33:16,244 --> 00:33:18,162 No. Not exactly. 457 00:33:21,750 --> 00:33:23,959 You never know what's going to happen. 458 00:33:39,935 --> 00:33:42,269 So do you still get nervous or... 459 00:33:45,607 --> 00:33:47,191 No, not really. 460 00:33:48,402 --> 00:33:49,860 Demons, like angels, have orders, 461 00:33:49,945 --> 00:33:51,987 or spheres, to be more specific. A hierarchy, basically. 462 00:33:52,781 --> 00:33:56,033 Now, it's imperative you get the demon to reveal itself so you can deduce 463 00:33:56,118 --> 00:33:57,660 its rank in that hierarchy. 464 00:33:58,620 --> 00:33:59,954 In our last session 465 00:34:00,205 --> 00:34:01,914 we were able to hone in on our demon's identity. 466 00:34:01,998 --> 00:34:03,082 His name is Berith. 467 00:34:03,792 --> 00:34:05,960 Look, I know we went over this before. 468 00:34:06,044 --> 00:34:08,087 Keep us between you and her, okay. I'm not kidding. 469 00:34:08,171 --> 00:34:09,463 All right, all right. 470 00:34:20,976 --> 00:34:23,185 - Father. - How is she? 471 00:34:27,065 --> 00:34:30,401 - She's worse? Okay, let me see. - No, no. 472 00:34:31,319 --> 00:34:35,823 We had to move her downstairs. To the basement. 473 00:34:36,408 --> 00:34:37,742 The basement? 474 00:34:41,121 --> 00:34:42,455 This is it. 475 00:34:43,206 --> 00:34:47,001 We're actually going to see a person who is supposedly possessed. 476 00:34:47,544 --> 00:34:50,588 So I guess now we'll see if it's bullshit or not. 477 00:34:59,556 --> 00:35:00,890 She's in here. 478 00:35:02,058 --> 00:35:03,392 Michael, come in. 479 00:35:04,561 --> 00:35:06,395 Everyone, bow their heads. 480 00:35:08,565 --> 00:35:12,568 May the Lord bless us and keep us. May the Lord let His face shine upon us. 481 00:35:12,778 --> 00:35:15,529 May the Lord lift up His countenance onto us and give us peace. 482 00:35:15,906 --> 00:35:17,865 - Amen. - Amen. 483 00:35:57,864 --> 00:36:00,199 This really is no place for her, Mrs. Sorlini. 484 00:36:00,450 --> 00:36:03,285 I'm sorry, I'm sorry. We don't know what to do. 485 00:36:03,370 --> 00:36:06,163 Please, please, it's going to be okay. It's going to be okay. 486 00:36:07,290 --> 00:36:08,457 Rosa? 487 00:36:25,475 --> 00:36:30,479 Bless you for your prayers. You must leave her to us now. All right? 488 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Yes, Father. 489 00:36:31,982 --> 00:36:34,984 This is to help loosen her limbs, keep her calm. 490 00:36:35,068 --> 00:36:37,903 It's very similar to a muscle relaxant. 491 00:36:43,076 --> 00:36:44,577 She's looking right at me. 492 00:37:19,863 --> 00:37:23,949 Okay. 493 00:37:24,618 --> 00:37:26,201 Let's get set up. 494 00:37:51,561 --> 00:37:54,146 It's best just to stay close to Michael, okay? 495 00:37:55,565 --> 00:37:58,400 - A little to the right. - No, no. It's set. 496 00:38:06,993 --> 00:38:09,161 It is Thursday, December 3, 2009. 497 00:38:09,412 --> 00:38:11,413 Subject, Rosa Sorlini. 498 00:38:11,665 --> 00:38:14,833 Last session, November 13, 2009. 499 00:38:15,168 --> 00:38:18,837 Rosa's appearance has worsened, skin color and weight. 500 00:38:19,255 --> 00:38:21,507 Temperament appears stable. 501 00:38:21,841 --> 00:38:25,844 Vitals are slightly elevated, but basically normal. 502 00:38:26,680 --> 00:38:30,849 Her pupils are dilated to approximately nine millimeters. 503 00:38:33,019 --> 00:38:34,019 Okay. 504 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 Let's begin. 505 00:38:44,197 --> 00:38:45,531 Pupils still normal. 506 00:38:45,782 --> 00:38:48,367 Rosa, are you in there? Can you hear me? 507 00:38:48,868 --> 00:38:51,286 I want to know how you're feeling today, Rosa. 508 00:38:57,794 --> 00:39:01,547 I remember last time, Rosa, you were strong. You spoke to me. 509 00:39:07,137 --> 00:39:11,181 No, no, she's strong. And getting stronger than... 510 00:39:13,435 --> 00:39:14,768 You don't want this one anymore. 511 00:39:14,936 --> 00:39:16,603 It's no good for you. 512 00:39:22,569 --> 00:39:24,695 She said my name. She said my name. 513 00:39:24,779 --> 00:39:26,613 - How did she know my name? - Stay back. Don't listen to her. 514 00:39:28,324 --> 00:39:32,786 Five minutes alone with her, I promise you, her cunt will know me. 515 00:39:34,164 --> 00:39:36,165 I want you to leave the girl out of this. 516 00:39:38,418 --> 00:39:43,297 I know who you are, demon! Your name is Berith! 517 00:39:43,840 --> 00:39:45,841 Behold the Cross of the Lord. 518 00:39:46,426 --> 00:39:48,093 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 519 00:39:48,428 --> 00:39:49,928 - Christ, have mercy. - Christ, have mercy. 520 00:39:50,013 --> 00:39:51,930 God, the Father of our Lord Jesus Christ, 521 00:39:52,015 --> 00:39:53,223 I appeal to Your Holy Name 522 00:39:53,308 --> 00:39:55,684 that you graciously grant me help against... 523 00:40:05,195 --> 00:40:07,029 That you graciously grant me help 524 00:40:07,280 --> 00:40:09,323 against this unclean spirit that's tormenting this creature of Yours! 525 00:40:09,407 --> 00:40:10,991 Ben, she's hemorrhaging! 526 00:40:11,076 --> 00:40:13,202 God, creator and defender of the human race, 527 00:40:13,286 --> 00:40:14,620 who made man in Your own image, 528 00:40:14,704 --> 00:40:17,164 look down in pity on this, Your servant! 529 00:40:18,166 --> 00:40:19,917 Help me hold her down, Ben. Ben, help me hold her down. 530 00:40:20,001 --> 00:40:23,712 Taste it, bitch! Come taste your mother's sweet milk! 531 00:40:23,797 --> 00:40:24,880 Stay back. 532 00:40:28,301 --> 00:40:29,635 Inserting anti-coagulant. 533 00:40:29,969 --> 00:40:32,137 ...overwhelms it with fear and panic. 534 00:40:32,639 --> 00:40:35,516 Repel, O Lord, the Devil's power. 535 00:40:35,600 --> 00:40:38,268 Break asunder his snares. You can't hide, Berith! 536 00:40:42,232 --> 00:40:44,650 The Mystery of the Cross commands you! 537 00:40:44,984 --> 00:40:48,487 Blood pressure's way up, 190 over 110! Come on, hang in there! 538 00:40:49,322 --> 00:40:53,575 Heart rate's up. So is blood pressure. 190 over 110. Hang in there. 539 00:41:02,961 --> 00:41:06,255 Blood pressure's going crazy! It's 220 over 110! Say it, Ben! 540 00:41:06,339 --> 00:41:08,423 St. Barnabas commands you! 541 00:41:09,175 --> 00:41:11,635 - Ben? - Just keep hold of her! 542 00:41:14,889 --> 00:41:16,390 Ben, I can't hold her! 543 00:41:19,185 --> 00:41:21,353 - Oh, my God! Where is she? - David! David! 544 00:41:21,604 --> 00:41:23,772 I can't see! I need light! I need light. 545 00:41:28,611 --> 00:41:30,028 Do something! 546 00:41:30,697 --> 00:41:32,156 Get her back on the bed! Ben! 547 00:41:33,867 --> 00:41:35,701 - Get her legs. - Michael, get away. 548 00:41:38,705 --> 00:41:43,208 I'll carve out your diseased heart and eat it! 549 00:41:43,459 --> 00:41:47,796 I have a whole army of angels and the Lord Almighty by my side! 550 00:41:50,550 --> 00:41:53,051 You want pain? I'll give you pain! 551 00:41:53,386 --> 00:41:55,554 St. Barnabas commands you! 552 00:41:55,805 --> 00:41:58,640 From whose sight you are not hidden! 553 00:41:58,725 --> 00:42:03,228 St. Barnabas commands you! 554 00:42:03,813 --> 00:42:06,064 You foul, treacherous beast! 555 00:42:06,399 --> 00:42:10,068 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 556 00:42:10,403 --> 00:42:12,905 Bow down before God! 557 00:42:19,579 --> 00:42:21,121 Okay, bring her back on her legs. 558 00:42:25,168 --> 00:42:29,171 She's stabilizing. 559 00:42:39,265 --> 00:42:40,766 Turn that off. Yeah. 560 00:42:55,865 --> 00:42:57,532 I don't know what to say. 561 00:43:02,872 --> 00:43:05,207 Right there, right there, you see how her pupil is normal again? 562 00:43:05,291 --> 00:43:06,458 That indicates that she's clean. 563 00:43:06,542 --> 00:43:08,502 Now that you have this, now you can tell the Church, right, 564 00:43:08,628 --> 00:43:10,045 - that you saved her? - No. 565 00:43:10,129 --> 00:43:12,798 Yeah, it worked. But that doesn't mean the Church will support it. 566 00:43:13,049 --> 00:43:15,217 That doesn't make any sense. Why not? 567 00:43:15,468 --> 00:43:16,802 Because... 568 00:43:17,887 --> 00:43:21,056 Because the Church would have us arrested and deported. 569 00:43:21,140 --> 00:43:23,308 What we're doing in the eyes of the Church is very wrong. 570 00:43:23,393 --> 00:43:25,227 That's why we know it's so right. 571 00:43:29,565 --> 00:43:31,942 Look, her appearance is completely normal, 572 00:43:32,026 --> 00:43:33,277 and so quickly after the exorcism. 573 00:43:33,361 --> 00:43:36,321 Hello? This is she. Excuse me. 574 00:43:36,990 --> 00:43:38,323 R-O-S-S-I. 575 00:43:38,574 --> 00:43:39,992 - What's that? - I don't know. 576 00:43:41,995 --> 00:43:44,496 I'm her daughter. I just got here from America. 577 00:43:44,998 --> 00:43:48,917 I think that's a big mistake. We could go back to the charts, you'll see that... 578 00:43:49,002 --> 00:43:50,335 This is amazing. 579 00:43:50,503 --> 00:43:51,837 Thank you. 580 00:43:55,675 --> 00:44:00,512 That was the Diocese of Rome. I asked for a reevaluation of my mother. 581 00:44:00,763 --> 00:44:01,763 What did they say? 582 00:44:02,015 --> 00:44:03,682 They thanked me for my concerns 583 00:44:03,766 --> 00:44:08,437 and said that any interference would probably jeopardize her well-being. 584 00:44:09,272 --> 00:44:12,774 And that God would be watching us over these trying times. 585 00:44:13,026 --> 00:44:14,359 Are you all right? 586 00:44:16,529 --> 00:44:17,863 Fine. 587 00:44:19,532 --> 00:44:21,366 I can't believe the Church turned her down. 588 00:44:21,617 --> 00:44:23,118 Of course they're gonna turn it down. 589 00:44:23,369 --> 00:44:26,538 ...go straight to Dr. Costa with my own doctor, like David. 590 00:44:26,789 --> 00:44:29,082 The hospital is outside Vatican City walls, 591 00:44:29,167 --> 00:44:31,209 and I think that means it's out of their jurisdiction. 592 00:44:31,461 --> 00:44:33,795 - What are you two talking about? - What's that? 593 00:44:34,130 --> 00:44:36,131 What are you talking about? 594 00:44:36,799 --> 00:44:39,134 - Okay. Okay. - We need to talk. 595 00:44:39,469 --> 00:44:41,636 - David? Do you have a sec? Okay. - Yeah. 596 00:44:42,472 --> 00:44:44,348 We don't know what's wrong with Isabella's mother. 597 00:44:44,432 --> 00:44:47,601 Nobody does because she hasn't been evaluated in over 15 years. 598 00:44:47,810 --> 00:44:49,811 She deserves a second opinion. 599 00:44:50,063 --> 00:44:51,188 A second opinion? 600 00:44:51,272 --> 00:44:52,981 It would give us enough time to determine her condition. 601 00:44:53,066 --> 00:44:55,400 No, you want to give an exorcism to Isabella's mother. 602 00:44:55,485 --> 00:44:56,568 That's not what we're saying. 603 00:44:56,652 --> 00:44:59,196 We just need time and we need to know that she's actually possessed. 604 00:44:59,280 --> 00:45:01,073 Yeah, then she can get the proper attention. 605 00:45:01,157 --> 00:45:02,699 Look, okay, that's not how this works. 606 00:45:02,784 --> 00:45:04,826 You're here to document, you're not here to get involved. 607 00:45:04,911 --> 00:45:06,453 - First of all, it's illegal. - No, it's not illegal. 608 00:45:06,579 --> 00:45:08,580 Yes, Ben, it is! And in the eyes of the Church... 609 00:45:08,664 --> 00:45:10,040 You know, forget about the Church, David! 610 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 Why does it always come down to that? 611 00:45:11,834 --> 00:45:14,711 What if this works? What if we find out that it's not D.I. D? 612 00:45:14,921 --> 00:45:16,338 Yeah, think about it, David. This could work. 613 00:45:16,422 --> 00:45:17,672 Michael, I know what you're doing. 614 00:45:17,757 --> 00:45:20,050 I know it would be provocative for your film, but we will be arrested. 615 00:45:23,763 --> 00:45:25,555 How would it even work? 616 00:45:25,640 --> 00:45:28,100 As soon as they found out what we were doing, they'd shut us down. 617 00:45:28,226 --> 00:45:30,852 The staff won't be allowed with us in the room. 618 00:45:30,937 --> 00:45:35,107 Yeah, we should have that right to privacy on her behalf, right? 619 00:45:36,442 --> 00:45:38,443 Yeah, you're right. 620 00:45:43,449 --> 00:45:44,866 David, just... 621 00:45:46,452 --> 00:45:48,787 What if it was your own mother? 622 00:45:55,044 --> 00:45:56,378 I'm really nervous. 623 00:45:56,671 --> 00:46:00,006 I'm an active priest in good standing with the Holy See. 624 00:46:00,216 --> 00:46:03,593 And regardless of the outcome, the Church will find out, 625 00:46:03,678 --> 00:46:05,595 and it will put my job in jeopardy. 626 00:46:05,847 --> 00:46:06,847 Father Ben Rawlings. 627 00:46:07,014 --> 00:46:08,014 But at the same time, 628 00:46:08,224 --> 00:46:09,599 there are problems within this institution. 629 00:46:09,684 --> 00:46:11,017 There are things that I don't agree with. 630 00:46:11,352 --> 00:46:13,186 In the case of Maria Rossi, 631 00:46:13,396 --> 00:46:16,064 I think we should take the time to actively deduce whether or not 632 00:46:16,149 --> 00:46:18,650 she's being tormented by an evil presence. 633 00:46:20,903 --> 00:46:22,237 I think. 634 00:46:23,364 --> 00:46:26,158 What's the Church's stance on Maria Rossi? 635 00:46:26,325 --> 00:46:28,743 Well, she's faded into the system. 636 00:46:28,828 --> 00:46:30,745 She's pumped full of drugs and forgotten. 637 00:46:31,205 --> 00:46:36,209 If she becomes too difficult, there's a panic button on the wall. 638 00:46:36,377 --> 00:46:38,211 - Yeah? - Yes, I saw that. Thank you. 639 00:46:38,379 --> 00:46:42,424 The bottom line here is that something horrible happened back in 1989. 640 00:46:42,717 --> 00:46:44,384 And it wasn't Maria Rossi's fault. 641 00:46:44,469 --> 00:46:48,263 You'll be screening her using SCID-D? Two hours? 642 00:46:48,347 --> 00:46:50,765 More or less two hours, yeah. I'd say so. 643 00:46:50,975 --> 00:46:53,059 I feel the Church needs to change. 644 00:46:53,311 --> 00:46:58,190 We're so eager to just brush things under the carpet as if they don't exist. 645 00:46:58,524 --> 00:47:01,651 I don't fit in this Church, in this guise of the Church. 646 00:47:01,903 --> 00:47:04,154 And I have to do what I believe. 647 00:47:04,489 --> 00:47:05,655 I'll see you soon, Maria. 648 00:47:09,911 --> 00:47:11,786 I know it's dangerous, and it might not even work. 649 00:47:12,288 --> 00:47:15,290 But I can't just sit back and do nothing. 650 00:47:23,132 --> 00:47:24,674 Okay, not a problem. 651 00:47:28,930 --> 00:47:34,142 The time is 8:32 a.m. On Monday, December 7, 2009. 652 00:47:34,227 --> 00:47:37,437 Subject is Maria Rossi. Session one. 653 00:47:38,606 --> 00:47:40,857 Subject appears docile. 654 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 Heavily medicated. 655 00:47:45,446 --> 00:47:49,824 Pupils are mildly dilated due to the medication. 656 00:47:50,451 --> 00:47:52,327 Okay. Let's wake her up. 657 00:47:52,870 --> 00:47:56,540 When she wakes up, we'll see if she gets a reaction. 658 00:47:58,125 --> 00:47:59,793 Counteracting medication. 659 00:48:01,295 --> 00:48:04,047 Medication should take effect in 20 seconds. 660 00:48:04,549 --> 00:48:07,133 - So this is when you provoke her? - Exactly. 661 00:48:08,052 --> 00:48:09,719 Ten seconds. 662 00:48:12,557 --> 00:48:16,142 Five, four, three, 663 00:48:16,561 --> 00:48:19,396 two, time. 664 00:48:21,148 --> 00:48:22,190 Maria? 665 00:48:25,736 --> 00:48:27,571 Maria, do you know what this is? 666 00:48:31,409 --> 00:48:33,743 Maria, is there someone in there with you? 667 00:48:34,829 --> 00:48:36,246 I don't know. 668 00:48:36,747 --> 00:48:38,915 Yes, you do, Maria. 669 00:48:39,500 --> 00:48:40,834 Who's in there? 670 00:48:41,085 --> 00:48:43,587 We can help you. We can free you from it. 671 00:48:43,921 --> 00:48:45,505 EKG is normal. 672 00:48:46,424 --> 00:48:48,091 They'll be angry. 673 00:48:48,593 --> 00:48:50,176 There's more than one? 674 00:48:59,687 --> 00:49:01,187 Maybe she's clean. 675 00:49:04,191 --> 00:49:05,567 What was that? 676 00:49:05,901 --> 00:49:07,235 Yeah, we got something. 677 00:49:10,281 --> 00:49:11,698 Her pupil's still normal. 678 00:49:14,952 --> 00:49:16,286 It's nothing. 679 00:49:20,916 --> 00:49:22,250 Is she all right? 680 00:49:22,585 --> 00:49:23,918 Yeah, she... 681 00:49:26,422 --> 00:49:28,089 She's sleeping. 682 00:49:28,382 --> 00:49:32,052 That's the first time I've seen a possessed person 683 00:49:32,803 --> 00:49:36,139 fall asleep when confronted by a priest and holy water. 684 00:49:36,474 --> 00:49:38,058 What does that mean? 685 00:49:39,644 --> 00:49:41,728 I don't know. I think... 686 00:49:43,564 --> 00:49:44,981 I think we might be wasting our time. 687 00:49:45,066 --> 00:49:48,234 I came here for her and I'm going to do everything I can to help her. 688 00:49:48,319 --> 00:49:51,905 This isn't consistent with any form of possession that I've ever seen. 689 00:49:51,989 --> 00:49:53,448 I'm sorry, Isabella. This... 690 00:50:00,247 --> 00:50:01,706 Her pupils are almost fully dilated! 691 00:50:01,791 --> 00:50:03,750 Lord, have mercy! Christ, have mercy! 692 00:50:03,834 --> 00:50:05,418 - What are you doing? - We're helping her, David! 693 00:50:05,503 --> 00:50:06,628 We need to help her! 694 00:50:06,712 --> 00:50:08,922 - Ben, this is not the time or the place! - Stay back. 695 00:50:09,048 --> 00:50:10,173 I need you to calm down. 696 00:50:10,633 --> 00:50:12,300 - Christ, have mercy. - Christ, have mercy. 697 00:50:12,593 --> 00:50:14,010 - Christ, hear us. - Christ, please hear us. 698 00:50:14,261 --> 00:50:16,304 God, the Father in Heaven. 699 00:50:17,431 --> 00:50:20,350 I know you! I know you, little girl! 700 00:50:20,559 --> 00:50:21,601 God, the Father in Heaven. 701 00:50:21,686 --> 00:50:22,852 God, the Father in Heaven, most merciful. 702 00:50:22,937 --> 00:50:24,521 God, the Father of our Lord Jesus Christ, 703 00:50:24,605 --> 00:50:25,939 I appeal to Your Holy Name 704 00:50:26,190 --> 00:50:28,441 - against this unclean spirit! - I know you! 705 00:50:34,490 --> 00:50:38,827 Shove that needle in your fucking eye, you faggot! 706 00:50:41,205 --> 00:50:44,124 I adjure you, ancient serpent 707 00:50:45,960 --> 00:50:48,962 by the judge of the living and of the dead. 708 00:50:49,088 --> 00:50:50,880 - Don't get too close. - By your Creator... 709 00:50:50,965 --> 00:50:53,216 - Ben? Ben? - Michael! 710 00:50:53,551 --> 00:50:55,969 The faith of the holy apostles and of all the saints commands you, 711 00:50:56,053 --> 00:50:57,971 - reveal yourself before the Creator! - Watch it! 712 00:50:59,598 --> 00:51:00,640 David! 713 00:51:00,725 --> 00:51:03,810 The devout prayers of holy men... 714 00:51:04,145 --> 00:51:06,146 God the Father commands you! 715 00:51:06,313 --> 00:51:09,482 You can't get back in your God's good graces, priest. 716 00:51:09,817 --> 00:51:12,193 Not after what you did. 717 00:51:16,490 --> 00:51:19,159 - Ben, what are you doing? - Her vitals are going crazy. 718 00:51:24,206 --> 00:51:25,373 Get back. Get back. 719 00:51:25,875 --> 00:51:27,709 Michael, put the camera down and help! 720 00:51:28,002 --> 00:51:29,002 I want to help her! 721 00:51:29,336 --> 00:51:31,004 Get her leg! Get her leg! 722 00:51:32,965 --> 00:51:34,841 Careful. Grab her leg! 723 00:51:35,217 --> 00:51:37,010 I got her. Get her arm. 724 00:51:39,054 --> 00:51:40,722 Isabella, is it locked? 725 00:51:41,015 --> 00:51:43,224 - Close the bolt! - Yes! Yes! 726 00:51:46,854 --> 00:51:48,021 Tell me your name, coward! 727 00:51:48,230 --> 00:51:49,230 Asbeel! 728 00:51:51,692 --> 00:51:55,111 Come that close to me one more time and I'll use your tongue 729 00:51:55,196 --> 00:51:59,783 to skull fuck the baby killer over there! 730 00:52:01,243 --> 00:52:06,623 The itsy bitsy spider came down the water spout 731 00:52:07,416 --> 00:52:12,420 Down came the rain and washed the spider out 732 00:52:12,880 --> 00:52:14,255 Out came the sun... 733 00:52:14,340 --> 00:52:17,342 Isabella, don't listen to it. It's not your mother. 734 00:52:17,760 --> 00:52:19,719 - Come on, baby. - Isabella, it's not your mother! 735 00:52:19,804 --> 00:52:21,221 You know the words. 736 00:52:21,430 --> 00:52:23,097 Isabella, snap out of it! 737 00:52:23,599 --> 00:52:24,974 - Do it! - Demons! 738 00:52:28,062 --> 00:52:31,689 You are guilty before our Lord Jesus Christ 739 00:52:31,774 --> 00:52:34,067 whom you dared to nail upon the cross. 740 00:52:34,276 --> 00:52:37,445 Pulse is 284. Rhythm is way off. 741 00:52:39,281 --> 00:52:40,740 I'm not like the others, demon! 742 00:52:40,908 --> 00:52:42,242 Do you hear me, transgressor? 743 00:52:42,409 --> 00:52:43,952 - I hear you, priest. - Seducer! 744 00:52:44,119 --> 00:52:47,080 All you fucking do is talk! 745 00:52:48,249 --> 00:52:51,417 The holy apostles Peter and Paul and all the saints command you. 746 00:52:51,627 --> 00:52:55,630 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 747 00:52:55,965 --> 00:52:58,967 For it is not He who condemns you, 748 00:52:59,051 --> 00:53:01,970 but rather He who rules the living and the dead. 749 00:53:02,263 --> 00:53:04,305 Our Father, who art in heaven... 750 00:53:04,598 --> 00:53:08,268 - No, it's gonna kill her! - Just stay there, Isabella. 751 00:53:10,938 --> 00:53:11,938 No, no, no. 752 00:53:13,440 --> 00:53:16,025 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, 753 00:53:16,318 --> 00:53:17,861 for ever and ever. Amen. 754 00:53:18,404 --> 00:53:21,030 Let my mother go. 755 00:53:23,951 --> 00:53:25,285 You'll burn. 756 00:53:26,829 --> 00:53:28,830 You'll burn eternal. 757 00:53:30,624 --> 00:53:32,458 Poor child. 758 00:53:41,010 --> 00:53:44,220 - Please, open this door now! - Pulse is dropping. 759 00:53:44,638 --> 00:53:47,015 Maria? Maria, can you hear us? 760 00:53:47,308 --> 00:53:51,978 Starting to regain consciousness. Temp is returning to normal. 761 00:53:57,484 --> 00:53:58,484 Over. 762 00:54:02,364 --> 00:54:04,365 - Tell me your name, coward! - Asbeel! 763 00:54:07,202 --> 00:54:09,037 I'll be feeling that tomorrow. 764 00:54:09,246 --> 00:54:12,123 See, this is preternatural movement right here. 765 00:54:12,207 --> 00:54:13,875 I've seen it before, but I've never captured it on tape. 766 00:54:14,168 --> 00:54:15,668 So, what does that mean? 767 00:54:15,878 --> 00:54:19,672 It means we've got everything that we need right here. 768 00:54:20,007 --> 00:54:21,841 This is huge, Isabella. 769 00:54:23,385 --> 00:54:24,510 Let's play it again. 770 00:54:25,220 --> 00:54:27,388 Do you realize how big this is? 771 00:54:27,681 --> 00:54:28,640 With the evidence we've got, 772 00:54:28,724 --> 00:54:30,683 the Holy See has to see us. They have to. 773 00:54:30,893 --> 00:54:32,518 We can go to the press with this 774 00:54:32,603 --> 00:54:35,563 and in an instant, we'd have 1,000 people standing out there. 775 00:54:35,856 --> 00:54:39,025 Our priority right now should be getting her back to the States. 776 00:54:39,526 --> 00:54:41,527 The endorsement of Dr. Costa is vital. 777 00:54:41,737 --> 00:54:45,073 But after the results that he saw, there's no way that he can't agree. 778 00:54:45,366 --> 00:54:47,825 Dr. Costa doesn't believe that she was possessed or anything. 779 00:54:47,910 --> 00:54:51,079 He thinks it was an exercise that shocked her system. 780 00:54:51,538 --> 00:54:53,498 Anyway, it doesn't matter what he believes 781 00:54:53,582 --> 00:54:56,376 because his referral's actually gonna help us get her back to the States. 782 00:54:56,543 --> 00:55:01,214 You can't get back in your God's good graces, priest. 783 00:55:01,382 --> 00:55:02,715 What are you doing? 784 00:55:04,593 --> 00:55:06,260 I'm just... 785 00:55:07,388 --> 00:55:11,182 I'm just analyzing Maria's audio. 786 00:55:11,266 --> 00:55:15,895 I'm just trying to work out if there is more than one voice inside her. 787 00:55:16,897 --> 00:55:18,231 See, there can... 788 00:55:21,235 --> 00:55:24,737 See? See? Right there. You hear that? 789 00:55:27,574 --> 00:55:30,410 - She's speaking in tongues, right? - No, no. 790 00:55:30,911 --> 00:55:35,415 It's one sentence, spoken in more than one language, I think. 791 00:55:35,624 --> 00:55:37,625 I'm just trying to isolate how many. 792 00:55:43,924 --> 00:55:47,301 You wanted him to die, didn't you? 793 00:55:47,636 --> 00:55:48,970 Ben, what is she talking about? 794 00:55:49,096 --> 00:55:51,431 You wanted him to die, didn't you? 795 00:55:51,807 --> 00:55:54,642 Is she talking about your uncle? 796 00:56:00,482 --> 00:56:03,860 I found four voices on the recording. I found four voices on the recording. 797 00:56:03,944 --> 00:56:05,987 - You found four? - Wait, what does that mean? 798 00:56:06,155 --> 00:56:09,782 It means that the entity in your mother had disciples. 799 00:56:09,992 --> 00:56:11,701 We call it multiple demonic possession. 800 00:56:11,785 --> 00:56:14,871 You might have heard Gallo talking about it in class. 801 00:56:14,955 --> 00:56:17,290 Wait, so it's a powerful demon. 802 00:56:17,624 --> 00:56:19,625 Yeah. It's a beast. 803 00:56:22,004 --> 00:56:24,130 - What? - You know how lucky we are? 804 00:56:24,465 --> 00:56:29,260 Look, we're gonna deliver all our findings to the Holy See next Friday. 805 00:56:29,344 --> 00:56:30,720 Yeah, maybe. He hasn't agreed to see us. 806 00:56:30,804 --> 00:56:33,014 Yeah, well, have you told him that the press might be interested? 807 00:56:33,098 --> 00:56:34,557 That's not very diplomatic. 808 00:56:34,641 --> 00:56:36,684 Can't we just wait a little bit till my mother's case is resolved? 809 00:56:36,769 --> 00:56:37,894 I mean, the press? 810 00:56:37,978 --> 00:56:40,605 Hang on a minute. Just because you've got what you want now, 811 00:56:40,689 --> 00:56:43,608 you're expecting us just to keep quiet? Michael, please, just get... 812 00:56:43,692 --> 00:56:45,401 Stop! Stop! That's not what I meant! 813 00:56:45,486 --> 00:56:47,737 Because there are lot more people to help 814 00:56:47,821 --> 00:56:49,280 rather than just your mother, okay? 815 00:56:49,364 --> 00:56:51,532 - Wait, did Father Gallo call you? - What's your problem? 816 00:56:52,993 --> 00:56:54,327 No. You? 817 00:56:54,536 --> 00:56:56,162 Yeah, he called me twice. 818 00:56:59,208 --> 00:57:00,500 What did he say? 819 00:57:00,584 --> 00:57:02,960 He wants to help us make the right decision. 820 00:57:03,045 --> 00:57:05,463 He's worried about us. Especially, he's worried about me. 821 00:57:05,547 --> 00:57:07,882 - You? Why? - Because of my job, Ben. 822 00:57:09,510 --> 00:57:11,677 David, what are you doing with the papers? Are you okay? 823 00:57:11,887 --> 00:57:14,639 I'm fine. The conversation's just giving me a little bit of a headache. 824 00:57:14,723 --> 00:57:17,016 David, he's just trying to scare you. That's all. 825 00:57:17,101 --> 00:57:18,101 - Is that blood? - He's a moral man. 826 00:57:18,185 --> 00:57:20,019 And he's toeing the company line on this one and you know it. 827 00:57:20,104 --> 00:57:21,771 Is your nose bleeding? 828 00:57:22,064 --> 00:57:24,732 David, you got something. Are you okay? 829 00:57:25,234 --> 00:57:28,402 - Are you okay? - I'm sorry. I'm fine. 830 00:57:34,743 --> 00:57:35,910 Look. 831 00:57:36,578 --> 00:57:37,745 I'm sorry. 832 00:57:39,248 --> 00:57:41,124 It's probably stress. 833 00:57:41,208 --> 00:57:43,876 - It's a lot of work to do for Friday. - Yeah. 834 00:57:48,882 --> 00:57:50,007 Are you all right? 835 00:57:57,057 --> 00:57:58,516 - They won't release her. - What? 836 00:57:58,767 --> 00:58:00,893 - Why not? - I don't know. They won't say. 837 00:58:01,145 --> 00:58:03,980 They can't or won't believe that she's better. 838 00:58:10,070 --> 00:58:11,487 - Where are my keys? - I don't... 839 00:58:13,407 --> 00:58:15,366 Where are my fucking keys? They were right here. 840 00:58:15,450 --> 00:58:17,618 - I don't know. Relax. - Where are my fucking keys, Michael? 841 00:58:18,120 --> 00:58:20,788 I don't know. It feels like they'll never release her. 842 00:58:23,834 --> 00:58:27,170 There's no way the Church can't see this. 843 00:58:27,254 --> 00:58:30,798 I can look them in the eye and tell them that it was the right thing to do. 844 00:58:45,355 --> 00:58:48,149 This is what they do. They cover things up, they ignore it, 845 00:58:48,609 --> 00:58:50,359 no matter who it hurts or destroys. 846 00:58:50,444 --> 00:58:52,528 Well, not this time. Not this fucking time. 847 00:58:52,613 --> 00:58:55,698 This was supposed to be about my mother. Not anybody else. 848 00:58:55,782 --> 00:58:59,035 Not about Ben's ego, or David's job. 849 00:58:59,119 --> 00:59:03,956 I have a sinking feeling I'm going to be excommunicated for all this. I think. 850 00:59:05,000 --> 00:59:06,292 For what we did. 851 00:59:06,460 --> 00:59:08,336 David's inner coward is really coming out. 852 00:59:08,503 --> 00:59:10,755 Ben and David, maybe I get them. 853 00:59:11,131 --> 00:59:14,634 They have their own thing going on, but Isabella, 854 00:59:15,302 --> 00:59:16,302 we started this together. 855 00:59:16,511 --> 00:59:19,013 Michael just has to stop. 856 00:59:19,514 --> 00:59:20,848 He just wants to... 857 00:59:21,141 --> 00:59:24,185 They have this group of three 858 00:59:24,269 --> 00:59:27,605 and I'm like the annoying guy with the camera. 859 00:59:36,865 --> 00:59:39,533 David, what the fuck are you doing? 860 00:59:41,078 --> 00:59:42,495 If it weren't for me 861 00:59:42,746 --> 00:59:45,289 no one would know anything about what the hell they're doing 862 00:59:45,374 --> 00:59:48,918 in their Church and in their basements. 863 00:59:49,753 --> 00:59:53,172 Look, I really think we need to talk about some stuff. 864 01:00:11,358 --> 01:00:14,277 - What's wrong with the camera? - I don't know. Just... 865 01:00:14,611 --> 01:00:15,611 What's wrong? 866 01:00:15,696 --> 01:00:17,989 - Not then. Before she hit you. - Michael, did you see anything? 867 01:00:18,073 --> 01:00:19,198 No, I didn't see anything. 868 01:00:19,449 --> 01:00:21,534 - Okay, we'll just try another... - This is something else. 869 01:00:21,952 --> 01:00:23,452 Yeah, but it's at the exact same time. 870 01:00:23,537 --> 01:00:27,707 It must have been just a power surge through the hospital. 871 01:00:27,791 --> 01:00:29,000 It's the only thing I can think of. 872 01:00:29,084 --> 01:00:31,294 For all the cameras? It could be something else. 873 01:00:31,378 --> 01:00:33,462 - Hey, we're filming. - I'm sorry. 874 01:00:33,547 --> 01:00:35,381 - David, you have to see this. - I have to go. 875 01:00:35,632 --> 01:00:38,968 - I said we're filming. - I know. I heard you. I got to go. 876 01:00:39,219 --> 01:00:40,386 What's the matter? 877 01:00:40,470 --> 01:00:43,597 - The bishop denied our request. - What? 878 01:00:43,974 --> 01:00:48,477 It's just a bloody meeting. What was the reason? 879 01:00:49,396 --> 01:00:51,564 The incident's under investigation. 880 01:00:51,815 --> 01:00:53,941 - Well, of course it is. - David... 881 01:00:54,109 --> 01:00:56,027 - David. - Yeah? 882 01:00:56,278 --> 01:00:58,446 - It's going to be okay. All right? - I hope so. 883 01:00:59,614 --> 01:01:01,532 - I hope so. - David, wait, wait. 884 01:01:01,616 --> 01:01:03,659 I'm coming with you, remember? The baptism? 885 01:01:03,744 --> 01:01:05,119 Come on. Let's go. 886 01:01:06,705 --> 01:01:08,873 - Michael, how long is this going to take? - Just a second. 887 01:01:08,957 --> 01:01:11,125 - Do we really need this? - Yep. 888 01:01:11,793 --> 01:01:14,754 - Are you okay with that, David? - I'm fine. You ready? 889 01:01:15,922 --> 01:01:18,424 Baptism, baptism. 890 01:01:18,800 --> 01:01:22,595 Baptism is the transferal of sins, 891 01:01:23,430 --> 01:01:25,598 both original and personal. 892 01:01:26,266 --> 01:01:27,600 Now, for example, 893 01:01:27,976 --> 01:01:31,687 if a baby were to die after being baptized 894 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 it would go to Heaven. 895 01:01:34,441 --> 01:01:36,108 And if before 896 01:01:36,526 --> 01:01:37,943 it would go to Hell. 897 01:01:41,615 --> 01:01:44,617 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 898 01:01:46,620 --> 01:01:49,330 Brethren, our fair Father Christ in His great loving kindness 899 01:01:49,414 --> 01:01:52,583 hath ordained that His mystic bride, the Holy Mother of the Church, 900 01:01:53,210 --> 01:01:56,045 to protect her children at every stage from the cradle to the grave. 901 01:01:56,296 --> 01:01:59,298 And to this end is the Sacrament of Holy Baptism ordained. 902 01:01:59,549 --> 01:02:00,883 Amen. 903 01:02:06,723 --> 01:02:09,558 John Thomas, in the name of Christ our Lord 904 01:02:09,810 --> 01:02:12,728 I anoint thee with oil for thy safekeeping. 905 01:02:32,082 --> 01:02:33,749 John Thomas, 906 01:02:34,251 --> 01:02:35,918 I baptize you 907 01:02:36,253 --> 01:02:40,256 in the name of the Father, and of the Son 908 01:02:41,091 --> 01:02:42,758 and of the Holy Spirit. 909 01:02:46,888 --> 01:02:48,973 David? What's he doing? 910 01:02:51,435 --> 01:02:52,476 David! 911 01:02:52,644 --> 01:02:53,978 - Father, stop. - Please stop! 912 01:02:54,229 --> 01:02:55,813 What are you doing, David? 913 01:02:56,440 --> 01:02:58,315 David, stop, stop! 914 01:02:59,818 --> 01:03:01,152 David! For God's sake! 915 01:03:01,486 --> 01:03:03,529 Somebody, stop him! 916 01:03:07,826 --> 01:03:10,077 You know what I'd like to do? 917 01:03:12,414 --> 01:03:15,166 I'd like to take this fucking camera, 918 01:03:16,168 --> 01:03:19,253 turn it around and stick it in Michael's face. 919 01:03:21,506 --> 01:03:24,842 I'd like to ask him, "What was it like, Michael? 920 01:03:27,012 --> 01:03:28,846 "What was it like when 921 01:03:30,098 --> 01:03:33,184 "your mom fucked your father's best friend?" 922 01:03:41,359 --> 01:03:42,526 David? 923 01:03:43,904 --> 01:03:45,738 Hey, David! 924 01:03:52,370 --> 01:03:55,456 Michael, what's wrong with David? What's happened? 925 01:03:59,878 --> 01:04:01,378 What's going on? 926 01:04:09,054 --> 01:04:10,221 The... 927 01:04:11,223 --> 01:04:12,890 The kid almost died. 928 01:04:13,225 --> 01:04:14,391 What? 929 01:04:15,227 --> 01:04:17,853 What happened? What did you say? 930 01:04:19,064 --> 01:04:22,399 The baby he was baptizing, he almost drowned it. 931 01:04:24,069 --> 01:04:27,071 - What are you doing? - Setting up the camera. 932 01:04:27,155 --> 01:04:29,990 - No, wait. Just leave the camera. - Is the baby okay? 933 01:04:30,575 --> 01:04:31,742 Yeah, I think so. 934 01:04:31,993 --> 01:04:34,078 You think so? Did you see it? Were you there or not? 935 01:04:34,162 --> 01:04:35,579 Do I think the baby's okay? Yeah. 936 01:04:35,830 --> 01:04:37,498 Is he in trouble? 937 01:04:37,999 --> 01:04:40,292 I don't know. They called the police and he just left. 938 01:04:40,377 --> 01:04:42,211 - David! - Okay, just come back when you... 939 01:04:42,754 --> 01:04:47,758 Well, he's been acting strange all day. Did you see it happen? 940 01:04:48,593 --> 01:04:52,596 See it? I filmed it! It was like he lost it! 941 01:04:53,265 --> 01:04:57,434 He's been under a lot of stress lately, so maybe that contributed to... 942 01:04:57,769 --> 01:04:59,353 I don't know. You should have been there. 943 01:04:59,437 --> 01:05:01,438 It was like he was crazy! 944 01:05:02,190 --> 01:05:03,232 Has anything like this ever happened before? 945 01:05:03,316 --> 01:05:04,316 No, of course not! 946 01:05:06,278 --> 01:05:07,444 - David! - David? 947 01:05:07,529 --> 01:05:08,571 What the hell's going on? 948 01:05:08,655 --> 01:05:10,364 Michael, get the camera. We need the light. 949 01:05:11,533 --> 01:05:13,826 - Ben? - David? 950 01:05:18,456 --> 01:05:19,623 David? 951 01:05:22,627 --> 01:05:24,628 What's he doing up there? 952 01:05:36,641 --> 01:05:38,309 Watch. Careful. 953 01:05:46,484 --> 01:05:48,485 - What the hell is all this? - I don't know. 954 01:05:48,737 --> 01:05:50,904 Ben, are those Bible pages? 955 01:05:51,656 --> 01:05:53,449 - Oh, Jesus. - David! 956 01:05:53,700 --> 01:05:54,867 Come here. What have you done? 957 01:05:54,951 --> 01:05:56,452 Oh, my God, Ben. He's bleeding all over. 958 01:05:56,536 --> 01:05:59,038 Get his arms up. Put them up. Put them up. 959 01:06:00,165 --> 01:06:01,498 - No, no, no. - What is it? 960 01:06:02,542 --> 01:06:03,709 No, no, no. 961 01:06:06,838 --> 01:06:09,298 - What do we do, Ben? - I don't know! 962 01:06:09,382 --> 01:06:10,799 - What do you mean, you don't know? - I don't know. 963 01:06:10,884 --> 01:06:12,259 I don't know what to do! 964 01:06:13,803 --> 01:06:14,803 Where's... 965 01:06:20,852 --> 01:06:23,520 Go, go, go! Get out! Stay out! 966 01:06:23,647 --> 01:06:25,773 Stay downstairs! Don't come back upstairs again! 967 01:06:25,899 --> 01:06:26,940 Just stay down there! 968 01:06:27,025 --> 01:06:28,817 - Okay, okay. - Look at me. Look in my eyes. 969 01:06:28,902 --> 01:06:31,070 Michael, did you see his eyes? Did you see his eyes? 970 01:06:31,613 --> 01:06:32,613 Shit! 971 01:06:33,865 --> 01:06:34,865 No, no. 972 01:06:36,201 --> 01:06:38,535 Father Keane? Where is Father David Keane? 973 01:06:38,703 --> 01:06:40,579 - He's upstairs. - He's very, very sick. 974 01:06:41,081 --> 01:06:42,998 - Turn on the lights. - I can't. 975 01:06:43,083 --> 01:06:44,917 This is the only light we have. 976 01:06:45,669 --> 01:06:47,169 - Are you David Keane? - No, no. 977 01:06:47,420 --> 01:06:50,547 He's upstairs, he's upstairs, but it's not safe to go up there! 978 01:06:50,632 --> 01:06:52,007 Stay down here, please! 979 01:06:52,092 --> 01:06:53,759 Holy shit. 980 01:06:54,928 --> 01:06:56,261 Do you need the light? 981 01:07:06,106 --> 01:07:07,272 David! 982 01:07:17,367 --> 01:07:19,743 - He took your gun? - Yes, he took my gun! 983 01:07:19,828 --> 01:07:20,828 We need to get out right now. 984 01:07:20,912 --> 01:07:22,788 All of us need to get out. We need to... 985 01:07:23,206 --> 01:07:24,540 David? David? 986 01:07:25,333 --> 01:07:26,333 David? 987 01:07:26,543 --> 01:07:28,293 He's my friend! 988 01:07:29,796 --> 01:07:33,465 David? David, listen to me. Put down the gun. 989 01:07:34,634 --> 01:07:37,344 - Just put down the gun, yeah? - David... 990 01:07:37,470 --> 01:07:40,806 Listen to me. It's Ben, okay? It's your friend. 991 01:07:41,433 --> 01:07:43,600 - No, no! - Be quiet, Isabella. 992 01:07:43,935 --> 01:07:46,895 David, listen to me, all right? 993 01:07:46,980 --> 01:07:50,524 This isn't you. Just listen to my voice, okay? 994 01:07:51,151 --> 01:07:53,152 This is your friend, Ben. 995 01:07:54,320 --> 01:07:55,821 This isn't you. 996 01:07:56,406 --> 01:07:58,407 Something else has taken control of you. 997 01:07:58,491 --> 01:08:00,909 You know this. You know this. 998 01:08:02,495 --> 01:08:03,537 Okay? 999 01:08:03,621 --> 01:08:07,291 Focus on my voice. You need to trust me, David. Okay? 1000 01:08:08,126 --> 01:08:09,626 Just stay calm. 1001 01:08:11,087 --> 01:08:14,631 I can't stop. I can't stop it, Ben! 1002 01:08:14,883 --> 01:08:18,343 You can, you can fight it. Just fight it! Fight it, David. 1003 01:08:18,845 --> 01:08:22,014 Our Father, who art in Heaven, 1004 01:08:22,348 --> 01:08:24,016 hallowed be Thy name. 1005 01:08:24,350 --> 01:08:28,020 Thy kingdom come, Thy will be done on earth... 1006 01:08:35,487 --> 01:08:36,487 I forgot it. 1007 01:08:36,696 --> 01:08:39,031 - Just give me the gun. - I forgot it. 1008 01:08:39,365 --> 01:08:41,366 He says to say, "Thank you". 1009 01:08:43,161 --> 01:08:44,536 Jesus! 1010 01:08:45,038 --> 01:08:46,538 The light! 1011 01:08:50,960 --> 01:08:52,669 Come here, come here. Oh, shit. 1012 01:08:56,883 --> 01:08:58,050 Fuck! 1013 01:09:00,887 --> 01:09:02,554 I need an ambulance now! 1014 01:09:02,806 --> 01:09:04,389 What's wrong with her? 1015 01:09:05,225 --> 01:09:07,518 She's having a seizure. Come here. 1016 01:09:09,562 --> 01:09:11,063 You saw his eyes, right? 1017 01:09:13,066 --> 01:09:15,234 - Ben! - I saw his eyes! 1018 01:09:15,318 --> 01:09:16,693 - Tell me what's happening, Ben! - I don't want to... 1019 01:09:16,778 --> 01:09:17,986 I got to know what's happening, Ben! 1020 01:09:18,404 --> 01:09:19,988 Maybe there's some 1021 01:09:21,157 --> 01:09:22,324 transference. 1022 01:09:22,575 --> 01:09:24,076 Demonic transference? 1023 01:09:24,160 --> 01:09:27,246 Of course I mean demonic transference, Michael! 1024 01:09:27,497 --> 01:09:28,831 - Transference like? - Just fucking... 1025 01:09:29,040 --> 01:09:31,708 - Michael, please just shut the fuck up! - Don't you fucking yell at me, Ben! 1026 01:09:31,918 --> 01:09:33,585 Of course I'm gonna fucking yell at you! 1027 01:09:33,670 --> 01:09:35,504 You've been here the whole fucking time! 1028 01:09:35,755 --> 01:09:37,422 Have you not listened to me? 1029 01:09:38,091 --> 01:09:39,424 Jesus. 1030 01:09:42,762 --> 01:09:46,098 No, no! Please, wait here. Wait out there! Yes, please. 1031 01:10:10,915 --> 01:10:12,416 Her name is Isabella Rossi. 1032 01:10:13,501 --> 01:10:14,918 Can we see her yet? 1033 01:10:42,864 --> 01:10:44,865 I believe there's transference. 1034 01:10:46,451 --> 01:10:50,162 - I don't know. Not for certain. - Who are you talking to? 1035 01:10:53,708 --> 01:10:56,043 More than one. Four, possibly. 1036 01:10:59,714 --> 01:11:03,467 Okay, okay. I'll bring her to you as soon as I can, Father Gallo. 1037 01:11:03,801 --> 01:11:04,885 Thank you. 1038 01:11:07,138 --> 01:11:10,474 Yeah, I know. It's David's fault. 1039 01:11:11,225 --> 01:11:15,395 The doctor asked me to talk to you, yes. She's doing much better, your friend. 1040 01:11:15,730 --> 01:11:17,856 She's stable and she's resting, so I suggest you go. 1041 01:11:17,941 --> 01:11:19,316 When can we see her? 1042 01:11:19,567 --> 01:11:21,944 She's gonna be here overnight, so you can see her tomorrow. 1043 01:11:22,028 --> 01:11:23,236 Overnight? That's not possible. 1044 01:11:23,321 --> 01:11:24,655 Why is that? 1045 01:11:24,864 --> 01:11:27,908 There's something wrong with her. It's not safe here. 1046 01:11:28,493 --> 01:11:29,993 No, this is very safe, I assure you. 1047 01:11:30,078 --> 01:11:31,119 Something's wrong with her. 1048 01:11:31,204 --> 01:11:32,746 We need to get her out of here right now. 1049 01:11:32,830 --> 01:11:33,914 No, gentlemen, we are extremely... 1050 01:11:33,998 --> 01:11:37,167 Do you know who Father Robert Gallo is? 1051 01:11:37,251 --> 01:11:40,379 Father Gallo, yes, I know him, but I don't understand... 1052 01:11:42,090 --> 01:11:46,009 Isabella? 1053 01:11:54,852 --> 01:11:56,269 What do we do, Ben? 1054 01:11:58,690 --> 01:12:00,691 Isabella, listen to me! 1055 01:12:04,779 --> 01:12:06,822 We need to get her out of here now! 1056 01:12:17,458 --> 01:12:18,709 Michael! 1057 01:12:19,544 --> 01:12:22,212 I've got her now! 1058 01:12:23,131 --> 01:12:25,048 We need to get her under control! 1059 01:12:26,676 --> 01:12:29,344 Help me, please! 1060 01:12:30,138 --> 01:12:33,724 I know this woman. She needs to be sedated. Do it, now! 1061 01:12:34,559 --> 01:12:38,562 Jesus will bring your plans to nothing. Christ will have none of your plans. 1062 01:12:39,647 --> 01:12:41,481 Let's take this outside. 1063 01:12:42,400 --> 01:12:44,067 Michael, put the camera down! 1064 01:12:48,740 --> 01:12:52,325 Listen to me. I'm a priest. Please, go and help those people. 1065 01:12:52,410 --> 01:12:54,578 - Keep her here. - Thank you, Father. 1066 01:12:55,747 --> 01:12:58,415 Okay, let's go, let's go, let's go. 1067 01:13:01,252 --> 01:13:02,878 - Come on. - She just killed that woman. 1068 01:13:03,254 --> 01:13:04,963 We need to end this. 1069 01:13:05,673 --> 01:13:09,342 Grab her legs. Help me grab her legs! We're going to Father Gallo's. 1070 01:13:09,594 --> 01:13:10,761 What's he going to do? 1071 01:13:10,928 --> 01:13:13,513 I need help with the exorcism. 1072 01:13:14,599 --> 01:13:16,433 Get the door. Get the door. 1073 01:13:16,851 --> 01:13:18,018 Oh, my God. What have I done? 1074 01:13:18,186 --> 01:13:19,770 You really think Gallo's going to help? 1075 01:13:20,021 --> 01:13:21,438 Yeah, I need help. 1076 01:13:22,023 --> 01:13:23,607 I need to fix this. 1077 01:13:24,275 --> 01:13:26,193 Oh, shit. Oh, shit. She's waking up. 1078 01:13:26,527 --> 01:13:28,028 She's waking up. 1079 01:13:28,613 --> 01:13:31,281 We haven't got much time, Michael. We haven't got much time. 1080 01:13:31,616 --> 01:13:33,700 Stay with me. Don't let it get to you. 1081 01:13:34,952 --> 01:13:38,455 When I was 13, my uncle told me he was an exorcist. 1082 01:13:39,457 --> 01:13:42,000 You can't get back into God's good graces, priest. 1083 01:13:42,085 --> 01:13:43,710 Not after what you did. 1084 01:13:44,420 --> 01:13:45,462 Ben? 1085 01:13:45,713 --> 01:13:47,506 You wanted him to die, didn't you? 1086 01:13:48,007 --> 01:13:49,174 What is she doing? 1087 01:13:49,509 --> 01:13:51,802 He says to say, "Thank you." 1088 01:13:52,303 --> 01:13:53,804 Who are you? 1089 01:13:54,305 --> 01:13:57,307 You know me. Everyone knows me. 1090 01:13:57,642 --> 01:14:00,268 Lord, have mercy! Christ, have mercy! 1091 01:14:01,354 --> 01:14:02,479 God the Father! 1092 01:14:04,398 --> 01:14:05,398 Oh, my God! 1093 01:14:06,818 --> 01:14:07,859 Oh, shit! 1094 01:14:09,654 --> 01:14:12,030 Your place is in solitude! 1095 01:14:12,532 --> 01:14:15,158 Your abode is in the nest of serpents! 1096 01:14:15,243 --> 01:14:17,369 Be gone forthwith from this servant of God! 1097 01:14:17,745 --> 01:14:20,205 Get out of her! Get out of her! 1098 01:14:28,047 --> 01:14:29,381 It's working, right? 1099 01:14:29,632 --> 01:14:31,633 I have got her under control, but I don't know for how long. 1100 01:14:31,717 --> 01:14:33,051 You've got to hurry up. 1101 01:14:37,932 --> 01:14:38,932 It's okay. 1102 01:14:40,351 --> 01:14:43,186 It's going to be okay. I'm sorry. 1103 01:14:43,688 --> 01:14:45,272 Just be strong. 1104 01:14:45,857 --> 01:14:47,190 Be strong. 1105 01:14:48,693 --> 01:14:50,026 Just be strong. 1106 01:14:51,112 --> 01:14:52,195 Michael! 80379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.