All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E06.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,708 --> 00:01:49,708 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:02:49,922 --> 00:02:51,455 Burn them all! 3 00:02:51,557 --> 00:02:53,023 Where's my sister? 4 00:02:54,994 --> 00:02:56,794 Burn them all! 5 00:03:27,326 --> 00:03:28,659 Please. 6 00:03:41,507 --> 00:03:43,740 Burn them. Burn them all! 7 00:03:57,590 --> 00:04:00,123 Burn them all! 8 00:04:08,367 --> 00:04:11,201 Meera. 9 00:04:11,303 --> 00:04:13,270 They found us. 10 00:04:20,512 --> 00:04:23,447 I'm so sorry. 11 00:05:27,613 --> 00:05:29,046 Come with me, now. 12 00:05:34,053 --> 00:05:36,386 The dead don't rest. 13 00:06:02,214 --> 00:06:03,914 It's so green. 14 00:06:04,016 --> 00:06:05,682 Oh, yes. 15 00:06:05,784 --> 00:06:07,584 Once you get south of the Riverlands, 16 00:06:07,686 --> 00:06:10,587 very different sorts of trees start to take over. 17 00:06:10,689 --> 00:06:14,391 Maple, elm, beech, poplar. 18 00:06:17,963 --> 00:06:19,863 The odd willow. 19 00:06:19,965 --> 00:06:22,432 And of course now that summer's over, 20 00:06:22,534 --> 00:06:25,335 you'll start seeing the autumn colors coming in. 21 00:06:27,806 --> 00:06:31,842 Still, you'll find more green here than anywhere else. 22 00:06:31,944 --> 00:06:35,612 You're nervous. You're a nervous talker. 23 00:06:40,419 --> 00:06:42,819 That's not any better being a nervous mute. 24 00:06:42,921 --> 00:06:45,389 I didn't think I'd ever come back here 25 00:06:45,491 --> 00:06:47,758 after my father made me renounce my title 26 00:06:47,860 --> 00:06:49,726 and inheritance 27 00:06:49,828 --> 00:06:52,262 and, well, threaten to kill me if I didn't. 28 00:06:53,832 --> 00:06:56,199 A person just doesn't feel welcome at that point. 29 00:06:58,270 --> 00:07:01,505 And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. 30 00:07:02,975 --> 00:07:05,442 So you know what to tell them. 31 00:07:05,544 --> 00:07:07,411 That Little Sam is your baby. 32 00:07:07,513 --> 00:07:09,079 Yes, now that's very important. 33 00:07:09,181 --> 00:07:11,681 If he thinks that Little Sam is his grandchild, 34 00:07:11,784 --> 00:07:13,650 he'll take you in. 35 00:07:13,752 --> 00:07:17,154 He'll get an education. He'll learn to read. 36 00:07:17,256 --> 00:07:20,157 And you can help teach him. Huh? 37 00:07:20,259 --> 00:07:23,193 What did you tell your family about me? 38 00:07:26,665 --> 00:07:29,066 I told them I met you in the North. 39 00:07:29,168 --> 00:07:31,034 Did you tell them how far north? 40 00:07:31,136 --> 00:07:34,237 Well, it wasn't a very large piece of parchment. 41 00:07:34,339 --> 00:07:36,019 You didn't tell them where I'm really from? 42 00:07:36,108 --> 00:07:37,908 You didn't tell them I'm a wildling? 43 00:07:38,010 --> 00:07:40,110 The thing is... 44 00:07:40,212 --> 00:07:42,546 my father doesn't like wildlings. 45 00:07:42,648 --> 00:07:47,017 He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," 46 00:07:47,119 --> 00:07:50,687 so it's probably a good subject to avoid if at all possible. 47 00:07:53,559 --> 00:07:55,926 I think we're here. 48 00:08:25,424 --> 00:08:26,690 Sam. 49 00:08:26,792 --> 00:08:29,025 Oh, Sam. 50 00:08:29,128 --> 00:08:31,261 Oh, hello, Mother. 51 00:08:33,966 --> 00:08:35,932 I never thought I'd see you again. 52 00:08:36,034 --> 00:08:38,635 - You look wonderful. - Oh. 53 00:08:41,540 --> 00:08:42,873 Talla? 54 00:08:42,975 --> 00:08:45,742 Gods, you're a woman now. 55 00:08:45,844 --> 00:08:48,311 Father says I have to marry Symun Fossoway. 56 00:08:48,413 --> 00:08:51,448 - He has yellow teeth-- - That's enough, Talla. 57 00:08:53,485 --> 00:08:57,821 Oh, um, Mother, this is Gilly. 58 00:09:00,092 --> 00:09:02,359 Oh, my. 59 00:09:02,461 --> 00:09:04,561 You are lovely. 60 00:09:06,532 --> 00:09:09,065 I am happy to know you, Lady Tarly. 61 00:09:12,371 --> 00:09:15,238 Oh, and this, 62 00:09:15,340 --> 00:09:17,741 this is our son Samwell. 63 00:09:22,581 --> 00:09:25,782 Hello, little one. 64 00:09:25,884 --> 00:09:29,252 It's me, your grandmother. 65 00:09:31,023 --> 00:09:32,455 May I hold him? 66 00:09:32,558 --> 00:09:34,457 Yes, of course. 67 00:09:38,497 --> 00:09:40,363 Oh. 68 00:09:40,465 --> 00:09:42,899 You have a curious mind, I can tell. 69 00:09:43,001 --> 00:09:46,269 You'll be a scholar like your father. 70 00:09:46,371 --> 00:09:50,407 Where is Father? And Dickon? 71 00:09:50,509 --> 00:09:52,342 They're on a hunt. 72 00:09:53,545 --> 00:09:55,579 They'll join us for dinner. 73 00:09:55,681 --> 00:09:59,015 Come inside. Such a journey. 74 00:09:59,117 --> 00:10:00,817 You must be exhausted. 75 00:10:00,919 --> 00:10:04,287 Come, you'll be wanting a bath after all that travel. 76 00:10:04,389 --> 00:10:06,489 Oh, and a dress for dinner. 77 00:10:06,592 --> 00:10:08,258 You can wear one of mine. 78 00:10:08,360 --> 00:10:10,193 What's your color? 79 00:10:10,295 --> 00:10:12,662 Midnight blue or silver? 80 00:10:12,764 --> 00:10:14,864 Silver, maybe. Come. 81 00:10:14,967 --> 00:10:17,334 You can choose one of my bedrooms if you want. 82 00:10:26,345 --> 00:10:28,878 Is there no other way? 83 00:10:28,981 --> 00:10:30,547 You're afraid for her? 84 00:10:30,649 --> 00:10:33,416 Of course I'm afraid for her! 85 00:10:35,988 --> 00:10:39,589 It just seems very dangerous. 86 00:10:39,691 --> 00:10:42,125 She'll be protected the entire way. 87 00:10:42,227 --> 00:10:44,794 The Faith Militant are very stern 88 00:10:44,896 --> 00:10:47,497 with those who overstep their bounds. 89 00:10:49,334 --> 00:10:52,902 And Queen Margaery isn't your mother. 90 00:10:53,005 --> 00:10:55,939 I suspect the gods will predispose the common people 91 00:10:56,041 --> 00:10:58,575 to gentleness on her behalf. 92 00:10:58,677 --> 00:11:01,144 She's truly opened her heart to them. 93 00:11:01,246 --> 00:11:05,015 She's always been very devoted to the poor and the unfortunate. 94 00:11:05,117 --> 00:11:07,951 And now she's devoted to the gods as well. 95 00:11:10,155 --> 00:11:12,389 Would you like to see her? 96 00:11:33,745 --> 00:11:35,478 Have they hurt you? 97 00:11:35,580 --> 00:11:36,980 Have they mistreated you? 98 00:11:37,082 --> 00:11:40,150 - No, Your Grace. - I've missed you. 99 00:11:40,252 --> 00:11:41,951 More than you could know. 100 00:11:42,054 --> 00:11:44,220 We'll be together again soon 101 00:11:44,323 --> 00:11:47,057 and everything will be better than it was before. 102 00:11:47,159 --> 00:11:49,092 Better how? 103 00:11:49,194 --> 00:11:50,560 Soon the-- 104 00:11:53,031 --> 00:11:54,831 walk of atonement. 105 00:11:56,335 --> 00:11:58,468 He says there's no other way. 106 00:11:58,570 --> 00:12:01,671 Have you spoken to him at all, the High Sparrow? 107 00:12:01,773 --> 00:12:05,141 Yes, a few times. 108 00:12:05,243 --> 00:12:06,576 Have you? 109 00:12:06,678 --> 00:12:08,178 Yes, I have. 110 00:12:08,280 --> 00:12:10,947 He's not quite what we thought he was, is he? 111 00:12:12,484 --> 00:12:15,218 You think I'm mad. 112 00:12:15,320 --> 00:12:17,387 I sound mad. 113 00:12:17,489 --> 00:12:19,422 No. No, you don't. 114 00:12:19,524 --> 00:12:21,558 You-- you could never. 115 00:12:21,660 --> 00:12:23,326 You're right, he's not. 116 00:12:23,428 --> 00:12:25,128 He's a lot more-- 117 00:12:25,230 --> 00:12:26,763 He is. 118 00:12:26,865 --> 00:12:28,965 There's something about him. 119 00:12:29,067 --> 00:12:31,134 His way of looking at the world. 120 00:12:33,505 --> 00:12:38,675 It's not an easy thing admitting to yourself what you really are. 121 00:12:38,777 --> 00:12:40,710 It's taken me a while. 122 00:12:40,812 --> 00:12:42,846 He's helped me. 123 00:12:42,948 --> 00:12:44,848 What are you talking about? 124 00:12:44,950 --> 00:12:49,285 You're a good person. You've always been a good person. 125 00:12:49,388 --> 00:12:52,555 You're the best person I know. 126 00:12:52,657 --> 00:12:55,658 I was just telling him about your devotion to the poor. 127 00:12:55,761 --> 00:12:57,560 Ah, yes, I visited their hovels 128 00:12:57,662 --> 00:13:01,064 and I fed them soup and I made sure I was seen doing it. 129 00:13:02,501 --> 00:13:05,869 I never gave them what they really needed, though. 130 00:13:05,971 --> 00:13:10,640 I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. 131 00:13:12,244 --> 00:13:14,844 All those stories I told myself about who I was 132 00:13:14,946 --> 00:13:17,580 and why I did the things I did. 133 00:13:18,817 --> 00:13:21,484 There were so many lies in those stories. 134 00:13:23,288 --> 00:13:24,988 I don't understand. 135 00:13:25,090 --> 00:13:27,257 It's all right. It really is. 136 00:13:27,359 --> 00:13:30,827 It's such a relief to let go of those lies. 137 00:13:35,901 --> 00:13:37,767 What about Loras? 138 00:13:39,704 --> 00:13:41,304 I love my brother. 139 00:13:41,406 --> 00:13:45,241 I will always love my brother. 140 00:13:45,343 --> 00:13:49,646 His soul is pure and perfect. 141 00:13:49,748 --> 00:13:52,248 His sins don't erase that purity, 142 00:13:52,350 --> 00:13:54,384 they only obscure it. 143 00:13:54,486 --> 00:13:58,888 He just needs to atone for them. 144 00:14:00,125 --> 00:14:01,424 We all do. 145 00:14:01,526 --> 00:14:04,727 Sooner or later, one way or another. 146 00:14:06,064 --> 00:14:09,098 The gods have a plan for us all. 147 00:14:24,449 --> 00:14:27,283 It's hard to walk in this. 148 00:14:29,488 --> 00:14:31,387 It's beautiful. 149 00:14:33,258 --> 00:14:35,058 You're beautiful. 150 00:15:22,240 --> 00:15:26,109 This venison, it's very tasty. 151 00:15:26,211 --> 00:15:28,745 Is it from today's hunt? 152 00:15:28,847 --> 00:15:30,747 Well, no. 153 00:15:30,849 --> 00:15:32,782 We haven't been able to cure that one yet. 154 00:15:32,884 --> 00:15:34,784 This is last week's. 155 00:15:34,886 --> 00:15:38,421 Oh, of course. Sorry. 156 00:15:38,523 --> 00:15:40,490 Long journey. 157 00:15:40,592 --> 00:15:43,092 Brought it down from 70 yards. 158 00:15:43,194 --> 00:15:44,794 One shot. 159 00:15:44,896 --> 00:15:48,331 Oh, that's a fair distance. 160 00:15:48,433 --> 00:15:51,301 So do you do much hunting up at the Wall? 161 00:15:51,403 --> 00:15:54,070 Oh, yes. Yes. 162 00:15:54,172 --> 00:15:55,738 A good amount. 163 00:15:56,908 --> 00:15:58,474 North of the Wall, 164 00:15:58,577 --> 00:16:00,710 you don't hunt, you don't eat. 165 00:16:00,812 --> 00:16:02,278 Mm-hmm. 166 00:16:02,380 --> 00:16:04,247 Mostly deer or is it elk as well? 167 00:16:05,750 --> 00:16:07,951 Rabbits. 168 00:16:08,053 --> 00:16:10,320 Sometimes squirrels. 169 00:16:13,525 --> 00:16:17,327 I say "we," it's my friend Jon mostly. 170 00:16:17,429 --> 00:16:19,228 Sometimes Edd. 171 00:16:19,331 --> 00:16:20,997 Oh, and Gilly. 172 00:16:21,099 --> 00:16:24,067 She's-- she's quite a good hunter as well. 173 00:16:25,103 --> 00:16:27,403 Um, huntress. 174 00:16:27,505 --> 00:16:29,706 I imagine it's common where you're from. 175 00:16:29,808 --> 00:16:33,242 We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll, 176 00:16:33,345 --> 00:16:35,578 who said he taught all his daughters how to hunt. 177 00:16:35,680 --> 00:16:38,181 Your father taught you to hunt? 178 00:16:38,283 --> 00:16:40,116 Our father would never teach us. 179 00:16:40,218 --> 00:16:44,220 I think our father could learn a thing or two from your father. 180 00:16:44,322 --> 00:16:45,622 That's enough of that. 181 00:16:49,094 --> 00:16:50,660 Samwell, would you care for more bread? 182 00:16:50,762 --> 00:16:53,730 Oh, yes. Yes, please. 183 00:16:53,832 --> 00:16:55,398 Thank you, Mother. 184 00:16:59,504 --> 00:17:01,638 Not fat enough already? 185 00:17:13,585 --> 00:17:16,419 I travelled south under orders from the Lord Commander. 186 00:17:16,521 --> 00:17:18,755 - He wants me to-- - I read your letter. 187 00:17:20,592 --> 00:17:22,558 You're to be a maester. 188 00:17:22,661 --> 00:17:23,993 Yes. 189 00:17:24,095 --> 00:17:25,862 And once I have my chain, 190 00:17:25,964 --> 00:17:28,464 I'll return to Castle Black. 191 00:17:28,566 --> 00:17:31,768 I thought the Night's Watch might make a man of you. 192 00:17:33,371 --> 00:17:35,571 Something resembling a man at least. 193 00:17:36,975 --> 00:17:40,510 You managed to stay soft and fat. 194 00:17:42,414 --> 00:17:45,014 Your nose buried in books. 195 00:17:45,116 --> 00:17:49,552 Spending your life reading about the achievements of better men. 196 00:17:49,654 --> 00:17:53,122 I'll wager you still can't sit a horse or wield a sword. 197 00:17:53,224 --> 00:17:56,325 Randyll, to be maester of the Night's Watch is a great honor. 198 00:17:56,428 --> 00:17:58,761 He can wield a sword. 199 00:18:00,131 --> 00:18:02,198 He killed a Thenn. 200 00:18:04,035 --> 00:18:05,435 He killed a white walker. 201 00:18:05,537 --> 00:18:08,938 There's no such thing. 202 00:18:10,709 --> 00:18:14,077 I saw it with my own eyes on our way down to Castle Black. 203 00:18:14,179 --> 00:18:17,814 He drove a dagger into the walker's heart. 204 00:18:17,916 --> 00:18:21,417 He risked his own life to save mine more than once. 205 00:18:21,519 --> 00:18:25,121 He's a greater warrior than either of you will ever be. 206 00:18:27,459 --> 00:18:30,460 Your way down to Castle Black? 207 00:18:33,364 --> 00:18:35,531 Where did he kill a white walker? 208 00:18:38,036 --> 00:18:40,236 Where are you from? 209 00:18:40,338 --> 00:18:42,672 How'd you come to meet my son? 210 00:18:44,843 --> 00:18:47,176 The Night's Watch came to our keep. 211 00:18:47,278 --> 00:18:49,278 - Where? - Gilly. 212 00:18:49,380 --> 00:18:51,547 - North of the Wall. - North of the Wall? 213 00:18:55,787 --> 00:18:58,020 You're a wildling. 214 00:19:05,263 --> 00:19:09,432 The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries 215 00:19:09,534 --> 00:19:13,069 and here I sit hosting one in my hall 216 00:19:13,171 --> 00:19:16,272 thanks to my son. 217 00:19:18,543 --> 00:19:20,042 See that sword? 218 00:19:22,947 --> 00:19:25,848 It's called Heartsbane. 219 00:19:25,950 --> 00:19:29,652 It's been in our family for 500 years. 220 00:19:29,754 --> 00:19:31,821 It's Valyrian steel. 221 00:19:31,923 --> 00:19:34,390 Only a handful of them left in the world. 222 00:19:34,492 --> 00:19:38,361 It's supposed to go to my firstborn son after I die. 223 00:19:38,463 --> 00:19:40,096 To him. 224 00:19:41,366 --> 00:19:44,767 He will never wield that sword. 225 00:19:44,869 --> 00:19:48,971 If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, 226 00:19:49,073 --> 00:19:51,374 it would be the end of this house. 227 00:19:54,045 --> 00:19:57,013 I took you for a Mole's Town whore when I saw you 228 00:19:57,115 --> 00:19:58,681 and I made my peace with that. 229 00:19:58,783 --> 00:20:00,550 Who else would have him? 230 00:20:02,453 --> 00:20:04,120 But I overestimated him. 231 00:20:05,657 --> 00:20:07,390 No. 232 00:20:09,194 --> 00:20:13,329 It was a wildling whore that seduced my son. 233 00:20:15,533 --> 00:20:17,600 This you getting back at me, boy? 234 00:20:19,871 --> 00:20:23,940 Hmm? Bringing that to my table and making me dine with it? 235 00:20:26,411 --> 00:20:28,845 And you got what you were after, didn't you? 236 00:20:28,947 --> 00:20:33,216 A bastard. A half-breed bastard. 237 00:20:33,318 --> 00:20:35,885 Your invitation into our home. 238 00:20:35,987 --> 00:20:39,021 Come, my dear. Talla. 239 00:20:40,225 --> 00:20:42,191 I've lost my appetite. 240 00:20:42,293 --> 00:20:43,659 He dishonors us. 241 00:20:43,761 --> 00:20:46,629 You dishonor yourself. 242 00:20:50,535 --> 00:20:54,003 Your mother's a fine woman. You're not worthy of her. 243 00:20:56,708 --> 00:21:01,110 To please her, I'll take the wildling in. She can work in the kitchens. 244 00:21:01,212 --> 00:21:04,213 The bastard will be raised here. 245 00:21:07,085 --> 00:21:10,620 But this will be the last night you ever spend at Horn Hill. 246 00:21:18,396 --> 00:21:21,597 I'm sorry I let him treat you that way. 247 00:21:21,699 --> 00:21:25,067 I was afraid he'd turn you and Little Sam away. 248 00:21:25,169 --> 00:21:28,070 I'm not angry at you. 249 00:21:28,172 --> 00:21:30,206 I'm angry that horrible people 250 00:21:30,308 --> 00:21:32,808 can treat good people that way and get away with it. 251 00:21:38,383 --> 00:21:40,349 When do you have to go? 252 00:21:43,421 --> 00:21:45,354 First light. 253 00:21:56,267 --> 00:21:57,733 Say good-bye to him for me. 254 00:22:06,010 --> 00:22:09,111 You're not what he thinks you are, Sam. 255 00:22:09,213 --> 00:22:11,681 He doesn't know what you are. 256 00:22:15,086 --> 00:22:17,019 Good-bye, Gilly. 257 00:23:01,399 --> 00:23:03,232 - Sam? - We're leaving. 258 00:23:03,334 --> 00:23:05,167 - What? - Get your things. 259 00:23:05,269 --> 00:23:08,304 I don't have any things. 260 00:23:08,406 --> 00:23:11,240 - What are you doing? - We belong together. 261 00:23:11,342 --> 00:23:13,242 All of us. 262 00:23:13,344 --> 00:23:15,878 What about your mother and sister? 263 00:23:15,980 --> 00:23:17,913 Oh, they'll understand. 264 00:23:18,016 --> 00:23:19,682 Your sister's dress. 265 00:23:19,784 --> 00:23:21,650 She won't mind. 266 00:23:23,588 --> 00:23:25,454 Looks better on you anyway. 267 00:23:25,556 --> 00:23:27,523 Sam. 268 00:23:27,625 --> 00:23:29,692 That's your father's sword. 269 00:23:29,794 --> 00:23:31,827 It's my family's sword. 270 00:23:36,634 --> 00:23:38,401 Sam. 271 00:23:38,503 --> 00:23:41,003 Won't he come for it? 272 00:23:42,640 --> 00:23:44,807 He can bloody well try. 273 00:23:49,280 --> 00:23:51,247 The lion and the rose are one. 274 00:23:51,349 --> 00:23:53,382 I thank the gods above. 275 00:23:53,484 --> 00:23:55,985 And to you, my beauteous bride, 276 00:23:56,087 --> 00:23:58,120 I pledge undying love. 277 00:23:58,222 --> 00:24:02,525 Hail King Joffrey. Hail Queen Margaery. 278 00:24:02,627 --> 00:24:05,261 I'll drink a toast to my new queen, 279 00:24:05,363 --> 00:24:07,696 for there is no one fairer. 280 00:24:07,799 --> 00:24:12,001 Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? 281 00:24:12,103 --> 00:24:14,870 Drink long and deep, my noble king, 282 00:24:14,972 --> 00:24:17,206 from this cup of sweet wine. 283 00:24:17,308 --> 00:24:19,842 The last drink he shall ever take. 284 00:24:19,944 --> 00:24:21,877 And vengeance shall be mine. 285 00:24:33,491 --> 00:24:35,691 Poison! 286 00:24:35,793 --> 00:24:37,560 Murder! 287 00:24:37,662 --> 00:24:40,062 I gasp. I-- I die. 288 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 I limp. 289 00:24:45,103 --> 00:24:47,236 And it was he... 290 00:24:47,338 --> 00:24:50,439 ...that poisoned me. 291 00:24:50,541 --> 00:24:53,442 My evil Uncle Imp. 292 00:24:59,817 --> 00:25:01,250 Calm down, dear. 293 00:25:05,623 --> 00:25:07,590 My firstborn son. 294 00:25:07,692 --> 00:25:10,092 My golden lion 295 00:25:10,194 --> 00:25:12,695 foully, falsely slain. 296 00:25:14,332 --> 00:25:16,966 I pray you found a lasting peace 297 00:25:17,068 --> 00:25:19,235 free from strife and pain. 298 00:25:21,706 --> 00:25:23,973 Hear my prayer, O cruel gods. 299 00:25:24,075 --> 00:25:25,908 Take my life instead. 300 00:25:26,010 --> 00:25:29,879 For I cannot face another day when my sweet boy is dead. 301 00:25:29,981 --> 00:25:32,882 Oh, woe. 302 00:25:32,984 --> 00:25:34,950 Oh, grief. 303 00:25:36,454 --> 00:25:39,722 Oh, darkest day, my heart is full of sorrow. 304 00:25:42,760 --> 00:25:44,660 All hope is lost. 305 00:25:45,963 --> 00:25:47,796 All joy is gone. 306 00:25:51,035 --> 00:25:53,903 And there is no tomorrow. 307 00:26:13,958 --> 00:26:16,525 What is that I hear and smell? 308 00:26:16,627 --> 00:26:19,295 Someone I'll soon send to hell. 309 00:26:19,397 --> 00:26:21,964 It's time to see if truth they told 310 00:26:22,066 --> 00:26:25,701 who said Tywin Lannister shits gold. 311 00:26:27,939 --> 00:26:29,905 You beast. You beast. 312 00:26:30,007 --> 00:26:34,843 You killed my wife and now you've taken your father's life. 313 00:26:34,946 --> 00:26:37,713 No worse child ever stained this land. 314 00:26:37,815 --> 00:26:40,316 Curse the day I named you. 315 00:26:49,694 --> 00:26:53,395 My greatest crime. Now I must flee. 316 00:26:53,497 --> 00:26:56,298 Then sail across the Narrow Sea 317 00:26:56,400 --> 00:27:00,536 to do unto you more treachery. 318 00:27:00,638 --> 00:27:04,340 Don't fear winter. Fear me! 319 00:27:08,379 --> 00:27:10,212 Thank you. 320 00:27:10,314 --> 00:27:13,882 Ladies and gentlemen, I give you Bianca, 321 00:27:13,985 --> 00:27:15,918 Clarenzo. 322 00:27:16,020 --> 00:27:19,655 I give you Bobono. 323 00:27:19,757 --> 00:27:22,191 I give you Camello. 324 00:27:22,293 --> 00:27:24,560 And last but not least, 325 00:27:24,662 --> 00:27:26,795 sweet Lady Crane. 326 00:27:38,142 --> 00:27:41,610 Give this a good beating. Shake those fleas out. That's a dear. 327 00:27:41,712 --> 00:27:43,846 That crowd was shit. 328 00:27:48,252 --> 00:27:50,252 Girl. 329 00:27:50,354 --> 00:27:52,688 What are you doing back here? 330 00:27:52,790 --> 00:27:54,189 Nothing. 331 00:27:54,292 --> 00:27:57,660 I saw you the other day in the audience. 332 00:27:57,762 --> 00:28:00,696 How many times have you seen this stupid play? 333 00:28:02,633 --> 00:28:03,666 Three times. 334 00:28:03,768 --> 00:28:05,467 Did you pay? 335 00:28:05,569 --> 00:28:07,736 No. 336 00:28:11,242 --> 00:28:13,542 I remember when the players came to my village. 337 00:28:13,644 --> 00:28:16,245 I didn't have any money, so I snuck in. 338 00:28:16,347 --> 00:28:18,514 Just like you. 339 00:28:18,616 --> 00:28:20,716 Saw the painted faces, the costumes, 340 00:28:20,818 --> 00:28:22,384 listened to the songs, 341 00:28:22,486 --> 00:28:25,921 cried when the young lovers died in each other's arms. 342 00:28:26,023 --> 00:28:29,792 I ran off and joined them the next day, never looked back. 343 00:28:31,329 --> 00:28:32,728 You're very good. 344 00:28:32,830 --> 00:28:34,563 My final speech is shit. 345 00:28:34,665 --> 00:28:37,933 But to be fair to myself, which I always like to be, 346 00:28:38,035 --> 00:28:40,269 the writing's no good. 347 00:28:40,371 --> 00:28:42,271 So change it. 348 00:28:43,974 --> 00:28:46,842 It would all just be farting, belching, and slapping without you. 349 00:28:48,279 --> 00:28:50,412 How would you change it? 350 00:28:55,820 --> 00:28:59,021 The queen loves her son more than anything. 351 00:28:59,123 --> 00:29:02,157 And he was taken from her before she could say good-bye. 352 00:29:02,259 --> 00:29:04,259 She wouldn't just cry. 353 00:29:07,932 --> 00:29:10,766 She would be angry. 354 00:29:10,868 --> 00:29:13,435 She would want to kill the person who did this to her. 355 00:29:17,641 --> 00:29:18,807 What's your name? 356 00:29:20,544 --> 00:29:22,644 Mercy. 357 00:29:22,747 --> 00:29:25,447 You have very expressive eyes, Mercy. 358 00:29:25,549 --> 00:29:28,117 Wonderful eyebrows. 359 00:29:29,420 --> 00:29:31,353 Do you like pretending to be other people? 360 00:29:33,157 --> 00:29:35,824 I have to go. My father's waiting for me. 361 00:29:44,001 --> 00:29:46,735 Lady Crane, they loved you. 362 00:29:46,837 --> 00:29:49,605 They were sweet. Or drunk. 363 00:29:49,707 --> 00:29:51,774 Drunkenly sweet. 364 00:29:51,876 --> 00:29:53,442 No laugh for Ned's death. 365 00:29:53,544 --> 00:29:57,246 These people are worse than animals. 366 00:29:58,482 --> 00:30:01,150 But they loved her. They all love her. 367 00:30:01,252 --> 00:30:05,020 Yes, you are adored by people and animals alike. 368 00:30:05,122 --> 00:30:07,656 I do what I can with what I'm given. 369 00:30:07,758 --> 00:30:09,658 With what you're given? 370 00:30:09,760 --> 00:30:11,593 Well, I was thinking-- 371 00:30:11,695 --> 00:30:13,195 Oh, we're all thinkers now, are we? 372 00:30:13,297 --> 00:30:16,098 Full to the tits with ideas. 373 00:30:16,200 --> 00:30:19,501 - I didn't mean-- - You have ideas, I have ideas, 374 00:30:19,603 --> 00:30:21,370 he has ideas. 375 00:30:21,472 --> 00:30:24,173 Why should my ideas have any more value than yours 376 00:30:24,275 --> 00:30:27,576 simply because I've been doing this my whole life? 377 00:30:27,678 --> 00:30:29,878 Who is anyone to judge my work? 378 00:30:29,980 --> 00:30:32,748 This is my profession. I know what I'm doing. 379 00:30:32,850 --> 00:30:34,783 You have no right to an opinion. 380 00:30:48,098 --> 00:30:50,365 Careful of that one. 381 00:30:54,171 --> 00:30:56,238 She wants you dead. 382 00:31:35,513 --> 00:31:37,079 And? 383 00:31:37,181 --> 00:31:39,414 As I expected. 384 00:31:41,118 --> 00:31:42,851 A shame. 385 00:31:42,953 --> 00:31:44,953 A girl had many gifts. 386 00:31:47,958 --> 00:31:49,825 You promised me. 387 00:31:55,966 --> 00:31:58,000 Don't let her suffer. 388 00:32:49,420 --> 00:32:52,521 Company, halt! 389 00:32:53,791 --> 00:32:55,390 My lord. 390 00:32:55,492 --> 00:32:57,326 My lord. 391 00:32:58,963 --> 00:33:02,731 My friends, the hour has come. 392 00:33:02,833 --> 00:33:06,568 Madness has overtaken this city 393 00:33:06,670 --> 00:33:11,273 and grasped in its claws my children. 394 00:33:11,375 --> 00:33:14,543 But now we must drive it back 395 00:33:14,645 --> 00:33:17,713 under the rocks whence it came. 396 00:33:17,815 --> 00:33:22,351 Madness has had its day! 397 00:33:25,522 --> 00:33:27,856 Forward, march! 398 00:33:30,427 --> 00:33:34,162 Rich or poor, noble or common, 399 00:33:34,264 --> 00:33:38,433 if we sin, we must atone. 400 00:33:40,004 --> 00:33:42,504 Margaery of House Tyrell 401 00:33:42,606 --> 00:33:45,040 came to us a sinner. 402 00:33:45,142 --> 00:33:47,509 She stood before the gods 403 00:33:47,611 --> 00:33:50,078 in the holy sept and lied. 404 00:33:50,180 --> 00:33:53,215 She turned a blind eye to her brother's sins. 405 00:33:53,317 --> 00:33:55,884 She disgraced her house, 406 00:33:55,986 --> 00:33:59,254 her king, and herself. 407 00:34:30,854 --> 00:34:32,721 Company, halt! 408 00:34:32,823 --> 00:34:35,090 Face front! 409 00:34:35,192 --> 00:34:36,925 Turn! 410 00:34:38,829 --> 00:34:41,596 Lord Tyrell. 411 00:34:41,699 --> 00:34:43,965 Ser Jaime. 412 00:34:44,068 --> 00:34:45,967 Sorry to interrupt. 413 00:34:46,070 --> 00:34:48,770 We're here for Queen Margaery and Ser Loras Tyrell. 414 00:34:48,872 --> 00:34:52,140 Give them to us and we'll be on our way. 415 00:34:52,242 --> 00:34:56,344 I don't have the authority to give them to you. 416 00:34:56,447 --> 00:34:59,281 And you don't have the authority to take them. 417 00:34:59,383 --> 00:35:01,216 That's right. 418 00:35:03,487 --> 00:35:04,653 Hyah. 419 00:35:09,927 --> 00:35:12,961 Lock spears! 420 00:35:13,063 --> 00:35:17,232 I speak for King Tommen of House Baratheon, First of His Name. 421 00:35:17,334 --> 00:35:20,402 The gods don't recognize his authority in this matter. 422 00:35:20,504 --> 00:35:23,238 You've already insulted one great house. 423 00:35:23,340 --> 00:35:25,307 It won't happen twice. 424 00:35:25,409 --> 00:35:27,642 Every last sparrow will die 425 00:35:27,745 --> 00:35:30,212 before Margaery Tyrell walks down that street. 426 00:35:30,314 --> 00:35:32,814 To die in the service of the gods 427 00:35:32,916 --> 00:35:35,117 would please each and every one of us. 428 00:35:35,219 --> 00:35:37,552 We yearn for it. 429 00:35:46,597 --> 00:35:49,097 But there is no call for it today. 430 00:35:51,969 --> 00:35:54,970 There will be no walk of atonement. 431 00:36:11,355 --> 00:36:13,355 Order up. 432 00:36:13,457 --> 00:36:16,424 Queen Margaery has already atoned for her sins 433 00:36:16,527 --> 00:36:19,528 by bringing another 434 00:36:19,630 --> 00:36:21,730 into the true light of the Seven. 435 00:36:51,728 --> 00:36:54,930 Together we announce 436 00:36:55,032 --> 00:36:57,566 a new age of harmony. 437 00:36:58,602 --> 00:37:00,535 A holy alliance 438 00:37:00,637 --> 00:37:04,172 between the Crown and the Faith. 439 00:37:19,323 --> 00:37:23,325 Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery! 440 00:37:23,427 --> 00:37:25,827 The Crown and the Faith 441 00:37:25,929 --> 00:37:29,664 are the twin pillars upon which the world rests. 442 00:37:29,766 --> 00:37:34,870 Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. 443 00:37:53,257 --> 00:37:55,390 What's happening? 444 00:37:55,492 --> 00:37:57,492 He's beaten us. 445 00:37:57,594 --> 00:37:59,461 That's what's happening. 446 00:38:14,344 --> 00:38:17,345 When you attack the Faith, you attack the Crown. 447 00:38:17,447 --> 00:38:20,415 Anyone who attacks the Crown is unfit 448 00:38:20,517 --> 00:38:23,118 to serve as Lord Commander of the Kingsguard. 449 00:38:23,220 --> 00:38:27,155 I've been a member of the Kingsguard since before you were born. 450 00:38:29,059 --> 00:38:32,093 You don't have to do this. You don't have to do anything. 451 00:38:34,498 --> 00:38:36,431 I have to answer to the gods. 452 00:38:36,533 --> 00:38:38,767 Not when you're sitting in that chair. 453 00:38:42,906 --> 00:38:45,507 The Crown's decision on this matter is final. 454 00:38:47,644 --> 00:38:50,578 Will I be walking naked in the streets? 455 00:38:50,681 --> 00:38:53,181 Or will I spend a few months in the sept dungeons first 456 00:38:53,283 --> 00:38:55,417 to teach me about the gods' mercy? 457 00:38:59,623 --> 00:39:03,925 You have served your house and your king faithfully for many years. 458 00:39:04,027 --> 00:39:06,261 And you will continue to do so. 459 00:39:08,031 --> 00:39:09,965 But not in this city. 460 00:39:13,236 --> 00:39:16,604 You've lost it? 461 00:39:18,342 --> 00:39:19,641 Yes, Father. 462 00:39:19,743 --> 00:39:22,677 It's a castle, not a bloody sheep. 463 00:39:22,779 --> 00:39:25,947 Presumably you still know where it is. 464 00:39:26,049 --> 00:39:27,649 You didn't lose Riverrun. 465 00:39:27,751 --> 00:39:29,884 You let the Blackfish take it from you. 466 00:39:29,987 --> 00:39:32,954 He surprised us. He knows the castle better than anyone. 467 00:39:33,056 --> 00:39:36,424 You did lose the Blackfish after the Red Wedding. 468 00:39:36,526 --> 00:39:39,527 You had him right here in this hall and you let him leave. 469 00:39:39,629 --> 00:39:42,130 Then when I told you to hunt him down and kill him, 470 00:39:42,232 --> 00:39:43,598 you couldn't find him. 471 00:39:43,700 --> 00:39:45,800 That's what it means to lose something. 472 00:39:45,902 --> 00:39:49,337 Now he's come back and taken Riverrun. 473 00:39:49,439 --> 00:39:51,606 I don't think it's fair to blame us-- 474 00:39:51,708 --> 00:39:54,976 For 300 years we kissed Tully boots, 475 00:39:55,078 --> 00:39:58,980 swore oaths to them and their stinking fish banners. 476 00:39:59,082 --> 00:40:01,316 Not again. Riverrun is ours. 477 00:40:01,418 --> 00:40:03,752 Take it back. 478 00:40:03,854 --> 00:40:05,387 We don't have the men. 479 00:40:05,489 --> 00:40:08,823 We've got 10 times as many men as the damn Blackfish. 480 00:40:08,925 --> 00:40:11,960 The Mallisters have risen against us. And the Blackwoods. 481 00:40:12,062 --> 00:40:15,263 The Brotherhood Without Banners is rallying the commoners against us, 482 00:40:15,365 --> 00:40:17,298 raiding our supply trains and camps. 483 00:40:17,401 --> 00:40:20,435 Riverrun can withstand a siege for a year. 484 00:40:20,537 --> 00:40:23,872 If I want excuses, I'll put her in charge. 485 00:40:23,974 --> 00:40:25,740 They're laughing at us. 486 00:40:25,842 --> 00:40:27,709 All across the Riverlands 487 00:40:27,811 --> 00:40:29,544 right down to King's Landing, 488 00:40:29,646 --> 00:40:31,279 they're laughing at us. 489 00:40:31,381 --> 00:40:33,915 I hear it in my sleep! 490 00:40:34,017 --> 00:40:37,018 I'm not dead yet, unfortunately for you. 491 00:40:37,120 --> 00:40:41,856 And I'll not leave this world until they all choke on that laughter. 492 00:40:41,958 --> 00:40:44,492 Take that castle back. 493 00:40:45,962 --> 00:40:48,463 He'll never yield, Father. 494 00:40:48,565 --> 00:40:51,066 Oh, he'll yield. 495 00:40:55,572 --> 00:40:58,306 You'll show him the knife you used 496 00:40:58,408 --> 00:41:02,110 to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, 497 00:41:02,212 --> 00:41:04,479 and you'll show him the knife you used 498 00:41:04,581 --> 00:41:06,714 to open his niece's throat. 499 00:41:06,817 --> 00:41:08,783 And you'll remind him who it was 500 00:41:08,885 --> 00:41:12,754 that got married at the Red Wedding in the first place. 501 00:41:12,856 --> 00:41:14,522 His nephew. 502 00:41:29,773 --> 00:41:32,407 Cheer up, Lord Edmure. 503 00:41:32,509 --> 00:41:34,576 You're going home. 504 00:41:34,678 --> 00:41:38,179 I'm being sent to deal with the Blackfish. 505 00:41:38,281 --> 00:41:41,149 Apparently Walder Frey can't manage it on his own 506 00:41:41,251 --> 00:41:43,051 because he's 400 years old. 507 00:41:43,153 --> 00:41:45,653 Sent me with an army to the Riverlands 508 00:41:45,755 --> 00:41:47,622 and a siege that could last months. 509 00:41:47,724 --> 00:41:50,158 Better you're elsewhere at the head of an army 510 00:41:50,260 --> 00:41:51,826 than in the sept dungeons. 511 00:41:51,928 --> 00:41:54,796 I'm not going to the Riverlands. 512 00:41:57,868 --> 00:41:59,100 What, then? 513 00:41:59,202 --> 00:42:00,635 I'm going to give Bronn 514 00:42:00,737 --> 00:42:02,804 the largest bag of gold anyone's ever seen 515 00:42:02,906 --> 00:42:06,274 and have him gather the best killers he knows. 516 00:42:06,376 --> 00:42:09,744 I'll take them to the sept and I'll remove the High Sparrow's head 517 00:42:09,846 --> 00:42:11,679 and every other sparrow head I can find. 518 00:42:11,781 --> 00:42:15,350 - You can't. - He has our son! He stole our son! 519 00:42:15,452 --> 00:42:17,452 He's torn our family apart. 520 00:42:17,554 --> 00:42:19,888 How should we treat people who tear us apart? 521 00:42:19,990 --> 00:42:24,058 We should treat them without mercy and we will. 522 00:42:24,161 --> 00:42:26,995 But if you kill the High Sparrow, you won't leave the sept alive. 523 00:42:27,097 --> 00:42:30,131 And without you, this is all for nothing. 524 00:42:30,233 --> 00:42:33,601 Stand at the head of our army where you belong, 525 00:42:33,703 --> 00:42:36,004 where Father wanted you. 526 00:42:36,106 --> 00:42:38,473 Show our men where their loyalties belong. 527 00:42:38,575 --> 00:42:40,575 Show them what Lannisters are, 528 00:42:40,677 --> 00:42:42,610 what we do to our enemies. 529 00:42:43,980 --> 00:42:46,214 And take that stupid little castle back 530 00:42:46,316 --> 00:42:48,516 because it's ours and because you can. 531 00:42:48,618 --> 00:42:51,719 You'll stand trial soon. I need to be here for you. 532 00:42:51,821 --> 00:42:55,990 It will be a trial by combat. 533 00:42:56,092 --> 00:42:58,459 I have the Mountain. 534 00:43:00,697 --> 00:43:03,364 They've made us both stronger, all of them. 535 00:43:04,734 --> 00:43:06,768 They have no idea how strong we are. 536 00:43:06,870 --> 00:43:09,170 No idea what we're going to do to them. 537 00:43:19,783 --> 00:43:22,183 We've always been together. 538 00:43:22,285 --> 00:43:24,852 We'll always be together. 539 00:43:24,955 --> 00:43:27,388 We're the only two people in the world. 540 00:43:47,344 --> 00:43:49,177 Why did you help us? 541 00:43:52,716 --> 00:43:54,215 The Three-Eyed Raven sent for me. 542 00:43:54,317 --> 00:43:55,516 The Three-Eyed Raven's dead. 543 00:43:55,619 --> 00:43:57,685 Now he lives again. 544 00:44:10,367 --> 00:44:13,067 When I last saw you, you were a boy. 545 00:44:14,771 --> 00:44:16,337 A fearless boy. 546 00:44:16,439 --> 00:44:19,507 Loved to climb the castle walls, frighten his mother. 547 00:44:19,609 --> 00:44:22,010 Who are you? 548 00:44:39,529 --> 00:44:41,296 Uncle Benjen. 549 00:44:42,699 --> 00:44:44,132 The last letter Jon wrote me 550 00:44:44,234 --> 00:44:46,067 said you had been lost beyond the Wall. 551 00:44:49,072 --> 00:44:51,639 I led a ranging party deep into the North 552 00:44:51,741 --> 00:44:54,475 to find white walkers. 553 00:44:54,577 --> 00:44:56,177 They found us. 554 00:44:56,279 --> 00:45:00,114 A white walker stabbed me in the gut with a sword of ice. 555 00:45:02,452 --> 00:45:04,118 Left me there to die. 556 00:45:04,220 --> 00:45:05,620 To turn. 557 00:45:05,722 --> 00:45:08,289 The Children found me. 558 00:45:08,391 --> 00:45:11,592 Stopped the walker's magic from taking hold. 559 00:45:11,695 --> 00:45:12,994 How? 560 00:45:13,096 --> 00:45:15,396 The same way they made the walkers in the first place. 561 00:45:15,498 --> 00:45:16,831 You saw it yourself. 562 00:45:18,635 --> 00:45:20,635 Dragonglass. 563 00:45:20,737 --> 00:45:23,738 A shard of dragonglass plunged into your heart. 564 00:45:26,009 --> 00:45:28,743 You are the Three-Eyed Raven now. 565 00:45:28,845 --> 00:45:31,779 I didn't have time to learn. I can't control anything. 566 00:45:34,818 --> 00:45:36,851 You must learn to control it 567 00:45:36,953 --> 00:45:38,853 before the Night King comes. 568 00:45:41,324 --> 00:45:43,124 Drink. 569 00:45:45,261 --> 00:45:48,329 One way or another, 570 00:45:48,431 --> 00:45:51,132 he will find his way to the world of men. 571 00:45:51,234 --> 00:45:53,634 When he does, 572 00:45:53,737 --> 00:45:56,904 you will be there waiting for him. 573 00:45:57,006 --> 00:46:00,274 And you will be ready. 574 00:46:20,620 --> 00:46:23,087 Everything all right? 575 00:46:23,189 --> 00:46:25,223 How many days' ride to Meereen? 576 00:46:25,325 --> 00:46:27,158 A week at best. 577 00:46:27,260 --> 00:46:30,662 How many ships will I need to bring my khalasar to Westeros? 578 00:46:30,764 --> 00:46:32,864 Dothraki and all their horses, 579 00:46:32,966 --> 00:46:35,300 the Unsullied, the Second Sons-- 580 00:46:35,402 --> 00:46:37,268 1,000 ships easily. 581 00:46:37,370 --> 00:46:39,504 - Probably more. - And who has that many? 582 00:46:39,606 --> 00:46:41,105 Nobody. 583 00:46:41,207 --> 00:46:43,241 Nobody yet. 584 00:46:45,312 --> 00:46:48,813 So we ride for Meereen and after that we sail for Westeros. 585 00:46:48,915 --> 00:46:50,415 And what then? 586 00:46:50,517 --> 00:46:53,284 I take what is mine. 587 00:46:53,386 --> 00:46:56,220 You weren't made to sit on a chair in a palace. 588 00:46:56,323 --> 00:46:58,656 What was I made for? 589 00:46:58,758 --> 00:47:02,427 You're a conqueror, Daenerys Stormborn. 590 00:47:11,605 --> 00:47:13,104 Wait here. 591 00:47:49,576 --> 00:47:50,869 I'm going after her. 592 00:47:50,953 --> 00:47:52,412 Wait for me here. 593 00:48:47,759 --> 00:48:51,179 Every khal who ever lived chose three blood riders 594 00:48:51,847 --> 00:48:54,766 to fight beside him and guard his way. 595 00:48:55,267 --> 00:48:57,561 But I am not a khal. 596 00:48:58,687 --> 00:49:00,981 I will not choose three blood riders. 597 00:49:02,357 --> 00:49:04,318 I choose you all. 598 00:49:07,529 --> 00:49:09,906 I will ask more of you than any khal 599 00:49:10,616 --> 00:49:12,868 has ever asked of his khalassar! 600 00:49:14,703 --> 00:49:18,081 Will you ride the wooden horses across the black salt sea? 601 00:49:19,875 --> 00:49:23,920 Will you kill my enemies in their iron suits 602 00:49:24,546 --> 00:49:26,548 and tear down their stone houses? 603 00:49:29,092 --> 00:49:31,970 Will you give me the Seven Kingdoms, 604 00:49:32,387 --> 00:49:35,557 the gift Khal Drogo promised me 605 00:49:35,641 --> 00:49:37,976 before the Mother of Mountains? 606 00:49:40,937 --> 00:49:43,315 Are you with me? 607 00:49:46,360 --> 00:49:47,402 Now 608 00:49:50,656 --> 00:49:52,324 and always? 609 00:50:07,514 --> 00:50:15,514 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 43274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.