All language subtitles for The.Redemption.of.Henry.Myers.2014.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,152 --> 00:02:34,197 Hurry up! I'm suffocatin'! 2 00:02:34,371 --> 00:02:36,634 - All right... - I swear... 3 00:02:36,808 --> 00:02:38,332 Hold on. 4 00:02:42,292 --> 00:02:45,861 I tell you to put down that candy. You better listen to me the first time. 5 00:02:47,732 --> 00:02:50,387 I'm gonna have to tell your pa about this when we get home. 6 00:02:57,438 --> 00:03:00,745 I swear, if he messes this up, he's a dead man. 7 00:04:02,851 --> 00:04:06,985 - All right everybody, get down. Stay quiet. - Get down. 8 00:04:07,159 --> 00:04:10,815 And don't nobody even try going for help, you got me? 9 00:04:21,348 --> 00:04:25,656 Now you know me, I am not one to judge. 10 00:04:25,830 --> 00:04:29,704 But I told that scallywag to leave my granddaughter alone. 11 00:04:29,878 --> 00:04:32,141 And now she got a wart on her eye. 12 00:04:43,152 --> 00:04:44,936 I said get down! 13 00:04:49,506 --> 00:04:52,204 - What was that? - The door. 14 00:04:52,379 --> 00:04:53,979 I thought you said nobody was back there. 15 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 No, there's... there's nobody back there. 16 00:04:56,034 --> 00:04:57,079 No! 17 00:04:57,253 --> 00:04:58,950 Shut up, lady! 18 00:05:01,257 --> 00:05:03,738 That's enough! 19 00:05:03,912 --> 00:05:06,349 Nobody put you in charge of this outfit. 20 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 Easy, Clay. 21 00:05:08,482 --> 00:05:12,094 We came here to do a job, let's do it clean. 22 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 No! 23 00:05:18,056 --> 00:05:20,102 What's wrong with you?! 24 00:05:20,276 --> 00:05:22,887 What are you waitin' for? Finish. 25 00:05:24,976 --> 00:05:26,761 In there, in there. 26 00:05:26,935 --> 00:05:28,893 We gotta get. 27 00:06:02,100 --> 00:06:06,540 Do yourself a favor, young man, lay that weapon down. 28 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 Ahh. Ahh! 29 00:08:22,110 --> 00:08:23,328 Grow up! 30 00:08:34,601 --> 00:08:36,951 M-Men can change. 31 00:08:39,213 --> 00:08:41,477 You can... change. 32 00:08:41,650 --> 00:08:45,960 You can... change. 33 00:09:30,657 --> 00:09:34,182 You can... change... change... 34 00:10:10,697 --> 00:10:15,527 You look like you could back a buzzard off a gut wagon. 35 00:10:19,227 --> 00:10:23,144 You been a hard man to track down, Henry Myers. 36 00:10:23,318 --> 00:10:26,582 How is it a feller can live 30-some-odd years 37 00:10:26,756 --> 00:10:28,279 and not have one friend or relation? 38 00:10:28,453 --> 00:10:30,630 That's Henry. 39 00:10:30,804 --> 00:10:35,852 Even when we was kids he always kept to his miserable, lonesome self. 40 00:10:36,026 --> 00:10:39,203 Ain't that right, Henry? 41 00:10:39,377 --> 00:10:41,945 Eew-ie. 42 00:10:42,119 --> 00:10:44,818 No wonder you got no company. 43 00:10:46,863 --> 00:10:53,261 I expected to find you flush, livin' it up good on all that money you stoled from me. 44 00:10:55,045 --> 00:10:58,658 I got no hope for good in my life any more. 45 00:10:58,832 --> 00:11:01,138 And I ain't got no more use for bank robbing, Clay. 46 00:11:01,312 --> 00:11:06,274 I could care less what you got use for. I come for my money. 47 00:11:28,644 --> 00:11:30,820 You want your money or not? 48 00:11:39,915 --> 00:11:42,005 Well, old friend, 49 00:11:42,179 --> 00:11:45,443 it's a good thing you ain't got nobody you care about. 50 00:11:46,444 --> 00:11:50,144 'Cause if you did, they'd be dead now. 51 00:12:03,592 --> 00:12:04,592 Ahhh! 52 00:12:10,251 --> 00:12:14,168 Get him!! Go! Go! 53 00:12:15,604 --> 00:12:18,172 You're a dead man, Myers! 54 00:13:18,754 --> 00:13:20,016 Gotcha. 55 00:14:25,603 --> 00:14:27,954 Looks like he's leaking pretty good. 56 00:14:32,175 --> 00:14:35,396 Bleeding like a stuck pig, he ain't got far. 57 00:16:31,294 --> 00:16:33,165 You slept a long time. 58 00:16:33,340 --> 00:16:36,430 My brother Will ate a mushroom one time and got sick real bad 59 00:16:36,604 --> 00:16:39,563 so I had to milk the cows for him. 60 00:16:39,737 --> 00:16:43,219 You were as bloody as a squashed 'skeeter when we found you. 61 00:16:43,393 --> 00:16:47,441 Well, it was me who found you. Will and Ma set you up on your horse, 62 00:16:47,615 --> 00:16:48,877 but I carried your boots back. 63 00:16:49,051 --> 00:16:52,141 Polished 'em, too. Wanna see? 64 00:17:00,889 --> 00:17:03,370 There was a lot of blood on your horse, too. 65 00:17:03,544 --> 00:17:05,502 Ma wouldn't let me help her wash him. 66 00:17:05,675 --> 00:17:09,070 He's really a handsome horse. 67 00:17:09,244 --> 00:17:11,377 - Does your arm hole hurt? - Yeah. 68 00:17:11,551 --> 00:17:16,122 It sure looks hurtful. It's a good thing you was out cold when she dressed it. 69 00:17:16,296 --> 00:17:20,343 Are you hungry? I'll go get Ma so we can start supper. 70 00:17:51,679 --> 00:17:53,463 My goodness! 71 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 Come on. 72 00:17:56,945 --> 00:17:58,294 I was trying to get up. 73 00:17:58,468 --> 00:17:59,991 Oh, you were, were you? 74 00:18:00,166 --> 00:18:02,994 Thought you'd just bleed all over my good floor, huh? 75 00:18:03,169 --> 00:18:08,391 C'mon, back in bed. There you go. Come on, now, back in bed. 76 00:18:10,045 --> 00:18:11,612 There you go. That one. 77 00:18:13,092 --> 00:18:14,180 OK. 78 00:18:17,270 --> 00:18:19,272 Now... 79 00:18:22,840 --> 00:18:24,277 What's your name? 80 00:18:26,757 --> 00:18:28,585 Henry. 81 00:18:29,673 --> 00:18:33,155 Well, Mr. Henry, your wound's healed up proper, 82 00:18:33,329 --> 00:18:36,637 think you'll be fine if you stay in bed. 83 00:18:38,508 --> 00:18:40,206 My name is Marilyn. 84 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 How long I been here? 85 00:18:43,687 --> 00:18:45,515 Three days. 86 00:18:45,689 --> 00:18:47,849 Listen, your saddlebag's by the bed and your saddle's... 87 00:18:47,996 --> 00:18:50,564 How long am I gonna be down? 88 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 Well, you lost a lot of blood. 89 00:18:52,479 --> 00:18:55,438 You were pretty near death when we found you. 90 00:18:58,311 --> 00:19:01,227 I'd say a couple weeks before you're healed up good. 91 00:19:12,542 --> 00:19:14,718 Look, Mr. Henry... 92 00:19:14,892 --> 00:19:17,330 I don't know what caused a nasty wound like that, 93 00:19:17,504 --> 00:19:19,723 but the Lord instructs me to not judge any man, 94 00:19:19,897 --> 00:19:22,248 so I will give you the benefit of the doubt. 95 00:19:22,422 --> 00:19:25,816 But I want you to know that my children are everything to me 96 00:19:25,990 --> 00:19:28,558 and I will do whatever it takes to keep them safe. 97 00:19:28,732 --> 00:19:31,822 I have a rifle and I'm not afraid of pullin' a trigger 98 00:19:31,996 --> 00:19:35,609 if the situation calls for it. Do we understand each other? 99 00:19:35,783 --> 00:19:38,481 Good. 100 00:19:41,484 --> 00:19:44,270 You met my little girl. Laura, this is Mr. Henry. 101 00:19:44,444 --> 00:19:47,838 We made this arm doo-dad for you. 102 00:19:48,012 --> 00:19:50,406 It's a sling to support your arm. 103 00:19:51,059 --> 00:19:52,930 Thank you. 104 00:19:53,104 --> 00:19:58,632 Now, here, put it round your neck, stick your arm in the pocket. 105 00:19:58,806 --> 00:20:00,634 - Like this. - OK. 106 00:20:00,808 --> 00:20:03,550 Easy. Easy... Easy! 107 00:20:03,724 --> 00:20:06,727 Oh, stop being such a baby. 108 00:20:09,077 --> 00:20:11,079 There! It fits! 109 00:20:11,253 --> 00:20:13,777 OK, Laura, that's enough. Let's get to dinner. 110 00:20:13,951 --> 00:20:15,351 I'll bring you some when it's ready. 111 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 No, ma'am, that's not necessary. 112 00:20:17,477 --> 00:20:19,997 If you hurt yourself again you're just gonna take longer to heal. 113 00:20:20,044 --> 00:20:22,264 And then you're gonna be no good to any of us. 114 00:20:23,874 --> 00:20:25,354 No, ma'am. 115 00:20:27,138 --> 00:20:30,316 When you feel well enough, we made you a place in the barn. 116 00:20:32,840 --> 00:20:34,450 Thank you. 117 00:20:39,760 --> 00:20:44,243 That's one of my old dresses. I won't tell nobody. 118 00:21:10,007 --> 00:21:13,272 โ™ช Mr. Henry, Mr. Henry โ™ช 119 00:21:13,446 --> 00:21:16,840 โ™ช Making you some food Making you some food โ™ช 120 00:21:17,014 --> 00:21:20,844 โ™ช Hope you don't hate vegetables like I do โ™ช 121 00:21:21,018 --> 00:21:22,977 Though I guess I like corn a little. 122 00:21:23,151 --> 00:21:27,503 โ™ช Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh โ™ช 123 00:21:30,593 --> 00:21:32,508 How far did you get on that fence today? 124 00:21:38,340 --> 00:21:40,734 So he's awake then? 125 00:21:45,608 --> 00:21:50,526 Hey, listen, he's our guest, you be polite. 126 00:21:51,658 --> 00:21:55,966 Right. 'Cause politeness works real good for us. 127 00:22:03,713 --> 00:22:05,454 This is my boy, Will. 128 00:22:11,155 --> 00:22:13,854 Laura. Come, on, let's pray. 129 00:22:14,942 --> 00:22:16,726 All of us. 130 00:22:16,900 --> 00:22:20,556 I wanna lead the prayer, Ma! I'm a good prayer. 131 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 Go on then, child. 132 00:22:25,822 --> 00:22:29,565 Dear Lord, thank you for this food we are about to receive, 133 00:22:29,739 --> 00:22:31,175 and thank you for Mr. Henry, 134 00:22:31,350 --> 00:22:33,003 that he didn't die in the desert. 135 00:22:33,177 --> 00:22:36,398 Like Ma says, you must have some unfinished business with him 136 00:22:36,572 --> 00:22:38,487 for to keep him alive like you did. 137 00:22:38,661 --> 00:22:43,274 Bless him and keep him and heal his arm hole up real good. 138 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 In Jesus' name we pray. Amen. 139 00:22:46,016 --> 00:22:47,670 Amen. 140 00:22:50,804 --> 00:22:53,676 So, your name is Henry. 141 00:22:55,156 --> 00:22:56,505 Yeah. 142 00:22:56,679 --> 00:22:59,378 Is Henry your first name or your last name? 143 00:23:01,162 --> 00:23:02,511 It's Henry Myers. 144 00:23:02,685 --> 00:23:04,774 - Who shot you in the back? - Will. 145 00:23:04,948 --> 00:23:08,604 Ma, if he's staying here, he oughta tell us what happened. 146 00:23:12,347 --> 00:23:14,523 I was out checking my traps. 147 00:23:17,308 --> 00:23:22,966 Someone must of 'staked me as an animal on account I had furs on my back. 148 00:23:23,140 --> 00:23:24,620 Shot me. 149 00:23:26,448 --> 00:23:29,495 Must've ran off when they realized I was a man. 150 00:23:29,669 --> 00:23:33,629 Funny. We didn't see none of them furs when we found you. 151 00:23:33,803 --> 00:23:36,589 William, that's enough. 152 00:23:37,851 --> 00:23:41,420 Is this how your father would have treated a guest? 153 00:23:45,859 --> 00:23:48,296 I don't mean to be any trouble, ma'am. 154 00:23:48,470 --> 00:23:51,517 I'll be on my way as soon as I'm able. 155 00:23:53,083 --> 00:23:56,478 I really don't deserve the kindness. 156 00:23:56,652 --> 00:24:00,613 Everyone deserves kindness, Mr. Henry. 157 00:24:02,136 --> 00:24:07,228 I apologize for my son... and for myself. 158 00:24:08,490 --> 00:24:11,362 Unless we go to town we just don't see people much and... 159 00:24:11,537 --> 00:24:14,888 Well, we don't go to town that often anymore. 160 00:24:16,803 --> 00:24:19,762 I guess we've forgotten how to trust strangers. 161 00:24:23,766 --> 00:24:26,987 Maybe you shouldn't trust strangers so much, ma'am. 162 00:24:28,336 --> 00:24:31,470 You never know what they got lurkin' in their past. 163 00:24:34,081 --> 00:24:35,865 That's right. 164 00:24:38,389 --> 00:24:41,610 But I do know what a man is capable of in his future: 165 00:24:41,784 --> 00:24:45,614 He can become what God meant him to be. 166 00:24:45,788 --> 00:24:48,617 A man can always change. 167 00:24:51,315 --> 00:24:52,708 I'll leave you be. 168 00:24:52,882 --> 00:24:54,580 Let you finish your supper. 169 00:25:19,213 --> 00:25:21,520 We've done all we can. 170 00:25:23,260 --> 00:25:25,828 Don't you think it's time you leave it be? 171 00:25:29,005 --> 00:25:31,138 No... 172 00:25:31,312 --> 00:25:33,532 I'll never leave it be! 173 00:25:33,706 --> 00:25:37,536 Things like this... 174 00:25:37,710 --> 00:25:40,582 they ain't supposed to happen. 175 00:25:47,937 --> 00:25:53,682 Yeah, I seen that outlaw McIngvale chasin' a feller 176 00:25:53,856 --> 00:25:55,815 through the woods a few days back. 177 00:25:55,989 --> 00:25:58,687 Thought y'all might want to know about it. 178 00:27:09,410 --> 00:27:11,804 Watcha doing, Mr. Henry? 179 00:27:13,675 --> 00:27:15,721 Uh... 180 00:27:15,895 --> 00:27:18,854 I'm just trying to get a little fresh air. 181 00:27:19,812 --> 00:27:21,770 Go in, girl. 182 00:27:29,256 --> 00:27:31,650 - You don't need... - Shhh. 183 00:27:31,824 --> 00:27:35,784 You don't need to lean out like that to get air. 184 00:27:38,569 --> 00:27:41,181 Why don't you run on back to bed now. 185 00:27:48,492 --> 00:27:50,712 Good night, Mr. Henry. 186 00:27:59,590 --> 00:28:02,681 But when he was a great way off, his father saw him. 187 00:28:02,855 --> 00:28:07,511 And had compassion and ran and fell on his neck and kissed him. 188 00:28:07,686 --> 00:28:09,775 And the son said unto him, 189 00:28:09,949 --> 00:28:13,039 "Father, I have sinned against heaven and in thy sight, 190 00:28:13,213 --> 00:28:16,825 and am no more worthy to be called thy son." 191 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 But the father said to his servants, 192 00:28:18,740 --> 00:28:21,134 "Bring forth the best robe, and put it on him. 193 00:28:21,308 --> 00:28:22,388 And put a ring on his hand. 194 00:28:22,526 --> 00:28:24,877 And shoes on his feet. 195 00:28:25,051 --> 00:28:28,576 And bring hither the fattened calf and kill it, and let us eat and be merry. 196 00:28:28,750 --> 00:28:31,535 For this my son was dead and is alive again. 197 00:28:31,710 --> 00:28:33,929 He was lost and is found." 198 00:28:34,103 --> 00:28:35,931 And they began to be merry. 199 00:28:36,105 --> 00:28:40,370 I don't understand. Why was the daddy so happy to see him? 200 00:28:40,544 --> 00:28:43,547 Ain't this the son who had himself a riot? 201 00:28:43,722 --> 00:28:46,115 Lived riotously, dingbat. 202 00:28:46,289 --> 00:28:48,552 Will. 203 00:28:48,727 --> 00:28:54,428 What Jesus is saying here is that no matter what awful things we've done, 204 00:28:54,602 --> 00:28:56,343 they can be forgiven. 205 00:28:56,517 --> 00:29:00,608 He's saying that if any one of his children seeks him, 206 00:29:00,782 --> 00:29:04,264 the Father waits with open arms. 207 00:29:04,438 --> 00:29:08,224 - So he'd forgive anything? - Anything. 208 00:29:08,398 --> 00:29:10,618 Even if... if... 209 00:29:10,792 --> 00:29:13,969 If someone pretended to eat their beans and spit 'em into their pocket 210 00:29:14,143 --> 00:29:17,756 when no one was lookin' cuz the taste made her just about gag? 211 00:29:17,930 --> 00:29:21,107 Well, I'd suppose he'd forgive a lot worse than that. 212 00:29:21,281 --> 00:29:25,589 Although that "someone" may get in trouble with their mother if it happens again. 213 00:29:25,764 --> 00:29:30,290 You remember, forgiveness and a changing of our ways goes hand in hand. 214 00:29:34,163 --> 00:29:37,863 Mr. Henry. You're on your feet again. 215 00:29:38,037 --> 00:29:40,735 Yes, ma'am. Feelin' a little bit better. 216 00:29:40,909 --> 00:29:43,912 Think it's about time I go to that barn... 217 00:29:44,086 --> 00:29:47,307 room you been talking about and get you your old bed back. 218 00:29:47,481 --> 00:29:50,789 Are you sure? Oh, you'll like it in the barn, Mr. Henry! 219 00:29:50,963 --> 00:29:54,923 You don't gotta stick your body out the window to get air! 220 00:30:13,463 --> 00:30:16,858 You all done? I wanted to get the dirty clothes. 221 00:30:20,775 --> 00:30:22,995 Uh, just a minute, ma'am. 222 00:30:34,136 --> 00:30:37,139 Um, thank you for the clothes. 223 00:30:38,837 --> 00:30:40,969 Well, I'll... I'll just... 224 00:30:43,232 --> 00:30:45,017 I'll get these into the wash. 225 00:31:16,744 --> 00:31:19,181 Somebody got shot. 226 00:31:43,118 --> 00:31:46,426 Hey, Sheriff... take a look at this. 227 00:32:07,751 --> 00:32:10,058 May I be excused? 228 00:32:18,980 --> 00:32:21,983 Mr. Henry, are you a field hand? 229 00:32:25,465 --> 00:32:28,947 No, not really. Why do you ask? 230 00:32:29,121 --> 00:32:32,428 Cuz when I eat like that, Mama says I'm eating like a field hand. 231 00:32:42,134 --> 00:32:44,963 I guess I ain't used to eating around people. 232 00:32:46,007 --> 00:32:48,270 Outside of the riff I ran with. 233 00:32:51,056 --> 00:32:55,147 When was the last time you shared a meal? Like this? 234 00:32:57,149 --> 00:33:01,109 With a family? At a table? 235 00:33:04,765 --> 00:33:07,289 Never that I can remember. 236 00:33:12,381 --> 00:33:14,166 How about that? 237 00:33:19,084 --> 00:33:21,564 All I need now is the top hat. 238 00:34:15,661 --> 00:34:17,577 You mostly had it. 239 00:34:21,972 --> 00:34:26,194 Henry? We're going to be reading from the Bible tonight, 240 00:34:26,368 --> 00:34:28,196 and we'd love for you to be a part. 241 00:34:29,937 --> 00:34:33,245 Thank you ma'am, but I think I'll go off to bed. 242 00:34:33,418 --> 00:34:37,292 Well, you're welcome if you change your mind. 243 00:34:41,427 --> 00:34:44,342 So what story are we going to read tonight, Ma? 244 00:34:44,516 --> 00:34:47,172 Well, I thought it might do Will a bit of good to hear 245 00:34:47,346 --> 00:34:50,262 a fresh telling of the good Samaritan. 246 00:34:52,264 --> 00:34:55,614 How come Mr. Henry doesn't stay with us to read? 247 00:34:59,532 --> 00:35:03,971 Well... first of all, he's still not quite healed up, 248 00:35:04,145 --> 00:35:07,844 so it's just more comfortable for him to lay down in his bed. 249 00:35:08,018 --> 00:35:12,980 I suppose also it must be a little uncomfortable being in someone else's home. 250 00:35:13,154 --> 00:35:15,809 Or he feels guilty for lyin' to us. 251 00:35:15,983 --> 00:35:17,419 William... 252 00:35:20,814 --> 00:35:23,164 From Luke, chapter 10. 253 00:35:23,338 --> 00:35:29,083 "And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho 254 00:35:29,257 --> 00:35:32,260 and fell among thieves, which stripped him of his raiment, 255 00:35:32,434 --> 00:35:36,003 and wounded him, and departed, leaving him half dead. 256 00:35:36,177 --> 00:35:39,441 And by chance there came down a certain priest that way. 257 00:35:39,615 --> 00:35:42,662 And when he saw him, he passed by on the other side. 258 00:35:42,836 --> 00:35:47,580 And likewise, a Levite, when he was at the place, came and looked on him 259 00:35:47,754 --> 00:35:49,799 and passed by on the other side. 260 00:35:49,973 --> 00:35:54,848 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, 261 00:35:55,022 --> 00:35:57,677 and when he saw him, he had compassion, 262 00:35:57,851 --> 00:36:00,854 and went to him and bound up his wounds, 263 00:36:01,028 --> 00:36:02,812 pouring on oil and wine, 264 00:36:02,986 --> 00:36:05,989 and set him on his own beast, and brought him to an inn 265 00:36:06,164 --> 00:36:08,035 and took care of him. 266 00:36:08,209 --> 00:36:11,473 That's one of my favorite stories, Ma. 267 00:36:13,997 --> 00:36:15,173 Mine, too. 268 00:36:34,931 --> 00:36:37,282 I don't know yet what it is... 269 00:36:39,719 --> 00:36:43,244 but I know that there's a purpose in Henry being here. 270 00:36:46,160 --> 00:36:48,293 Let our lives be a light to him. 271 00:36:54,777 --> 00:36:56,344 Father... 272 00:36:59,956 --> 00:37:02,394 I'm still... 273 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 I feel so angry. 274 00:37:10,271 --> 00:37:11,533 Help... 275 00:37:15,276 --> 00:37:18,410 Help me find a way out of this darkness. 276 00:37:31,031 --> 00:37:33,903 I can change. 277 00:37:34,077 --> 00:37:37,472 You can... change. 278 00:38:08,155 --> 00:38:10,592 - Is the broom in here? - Yes. 279 00:38:15,205 --> 00:38:18,034 That's right. Yeah. Mm-hmm. 280 00:38:19,079 --> 00:38:20,820 Does that look right to you? 281 00:38:21,908 --> 00:38:23,518 There you go. 282 00:38:23,692 --> 00:38:26,608 No one told me we had musicians in the family. 283 00:38:28,001 --> 00:38:29,307 Is this yours, Laura? 284 00:38:29,481 --> 00:38:33,833 Uh-huh. But I can't play nothing. 285 00:38:34,007 --> 00:38:35,791 Well, I can play. 286 00:38:35,965 --> 00:38:39,142 'Course it might be kinda tough to teach you with this bum arm, 287 00:38:39,317 --> 00:38:41,623 but we could give it a shot. 288 00:38:49,022 --> 00:38:51,764 What? 289 00:38:51,938 --> 00:38:54,332 Just didn't know you had teeth. 290 00:38:56,246 --> 00:39:00,207 I wanna learn this song! This is what Pa was gonna teach me. 291 00:39:00,381 --> 00:39:03,819 Um... I can't read notes. 292 00:39:03,993 --> 00:39:08,694 I can read notes, silly! "Every Good Boy Does Fine." 293 00:39:08,868 --> 00:39:11,610 I just can't play guitar. 294 00:39:11,784 --> 00:39:15,962 I'll read you the chords and you can teach me. 295 00:39:16,136 --> 00:39:18,530 That'd be all right? 296 00:39:21,576 --> 00:39:23,665 All right, then, let's give it a shot. 297 00:40:54,060 --> 00:40:57,846 - It must be tough. - What? 298 00:41:00,327 --> 00:41:03,548 Stepping into your Pa's shoes like you did. 299 00:41:05,375 --> 00:41:09,379 You're doing a good job, Will. Taking care of your mom and Laura. 300 00:41:09,554 --> 00:41:12,470 I reckon your Pa would be real proud of you. 301 00:41:23,524 --> 00:41:27,615 Henry? You ever killed a man? 302 00:41:34,013 --> 00:41:35,493 Why? 303 00:41:37,582 --> 00:41:40,062 I wanna know what it's like. 304 00:41:40,236 --> 00:41:44,371 'Cuz I'm going to do it as soon as I find the man that killed my Pa. 305 00:41:44,545 --> 00:41:47,592 Let me tell you something. You don't want to do that. 306 00:41:47,766 --> 00:41:49,806 What you got with your mom and Laura, that's a gift, 307 00:41:49,942 --> 00:41:52,553 and you don't want to mess that up. You understand? 308 00:42:01,736 --> 00:42:04,739 I lost my dad in the mine when I was seven. 309 00:42:08,308 --> 00:42:09,831 I never knew my ma. 310 00:42:14,009 --> 00:42:18,927 So nobody ever read you the Bible, huh? I can tell by the way you listen. 311 00:42:21,713 --> 00:42:23,845 No, I guess not. 312 00:42:29,068 --> 00:42:32,332 I thought I knew what it was about, though. 313 00:42:32,506 --> 00:42:35,596 Thought it was about a bunch of rules of how you can be 314 00:42:35,770 --> 00:42:38,599 just good enough to get into heaven. 315 00:42:41,123 --> 00:42:44,866 But it just doesn't sound that way when you listen to the words. 316 00:42:45,040 --> 00:42:48,783 Well don't listen too much. It won't end up doing you no good, anyhow. 317 00:42:48,957 --> 00:42:51,525 Them stories are so farfetched. 318 00:42:51,699 --> 00:42:57,096 Oh, I don't know about that. At least not the stories I've heard anyways. 319 00:42:57,270 --> 00:43:02,797 You take that good Samaritan. That ain't a story, that there's the truth. 320 00:43:04,451 --> 00:43:06,148 I know 'cuz I lived it. 321 00:43:06,322 --> 00:43:08,803 What do you mean? 322 00:43:08,977 --> 00:43:12,894 Will, there's been times in my life when I needed help real bad. 323 00:43:14,635 --> 00:43:17,986 And the good people in my life, they just passed me by. 324 00:43:23,513 --> 00:43:29,563 There I was, lying half dead in the desert, three strangers came up and saved my life. 325 00:43:29,737 --> 00:43:33,262 Even though they didn't know me. 326 00:43:33,436 --> 00:43:35,700 Even though I had bullet hole in me. 327 00:43:38,528 --> 00:43:44,839 Near as I can tell, those three strangers had the love of that Jesus in 'em. 328 00:43:47,320 --> 00:43:49,975 And that got me wonderin'... 329 00:43:50,149 --> 00:43:51,716 What? 330 00:43:52,978 --> 00:43:57,460 Well, maybe it's that love that keeps 'em strong. 331 00:43:57,635 --> 00:44:01,726 That keeps 'em... keeps 'em good. 332 00:44:05,730 --> 00:44:07,906 You do believe, don't you Will? 333 00:44:11,736 --> 00:44:16,436 I suppose. But ever since... 334 00:44:18,133 --> 00:44:22,181 I just have to wonder about God when there's so much evil in the world. 335 00:44:23,965 --> 00:44:27,839 There's a lot of evil people in this world, Will. 336 00:44:31,843 --> 00:44:34,236 You don't let 'em take the good. 337 00:44:34,410 --> 00:44:36,195 You hear me? 338 00:44:40,112 --> 00:44:42,070 - You sit here, Mama. - OK. 339 00:44:42,244 --> 00:44:43,768 Sit there. 340 00:44:47,554 --> 00:44:49,817 - Ready? - Want me to count it off? 341 00:44:51,253 --> 00:44:56,171 One, two, three. 342 00:44:56,345 --> 00:45:02,612 โ™ช 'Tis so sweet to trust in Jesus โ™ช 343 00:45:02,787 --> 00:45:05,006 Sing, Mama, you know this one. 344 00:45:06,225 --> 00:45:09,315 โ™ช 'Tis so sweet โ™ช 345 00:45:09,489 --> 00:45:12,753 โ™ช To trust in Jesus โ™ช 346 00:45:12,927 --> 00:45:18,759 โ™ช Just to take Him at His word โ™ช 347 00:45:18,933 --> 00:45:24,765 โ™ช Just to rest upon His promise โ™ช 348 00:45:24,939 --> 00:45:31,729 โ™ช And to know thus saith the Lord โ™ช 349 00:45:32,425 --> 00:45:33,992 Remember? 350 00:45:34,166 --> 00:45:39,867 โ™ช Jesus, Jesus, how I trust Him โ™ช 351 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 Oh, I remember. 352 00:45:42,435 --> 00:45:48,658 โ™ช Jesus, Jesus, how I trust Him โ™ช 353 00:45:48,833 --> 00:45:52,532 โ™ช How I've proved Him โ™ช 354 00:45:52,706 --> 00:45:55,404 โ™ช O'er and o'er โ™ช 355 00:45:55,578 --> 00:46:01,976 โ™ช Jesus, Jesus, precious Jesus โ™ช 356 00:46:02,977 --> 00:46:09,114 โ™ช Oh, for grace to trust Him more โ™ช 357 00:46:09,288 --> 00:46:11,420 Oh! 358 00:46:11,594 --> 00:46:14,119 Oh, that was wonderful. 359 00:46:17,818 --> 00:46:21,082 You did great. You did good. 360 00:46:35,183 --> 00:46:38,317 Hey. 361 00:46:41,973 --> 00:46:44,018 You all right? 362 00:46:45,367 --> 00:46:48,675 I was thinkin' about those words in that song. 363 00:46:49,937 --> 00:46:53,811 How do you trust somebody you've never met? 364 00:46:56,030 --> 00:47:00,948 Well... I suppose you need to meet him. 365 00:47:03,472 --> 00:47:08,695 See, Henry, Jesus says that he's standing at the door knocking, 366 00:47:08,869 --> 00:47:12,830 and, well, that door's your heart. 367 00:47:13,004 --> 00:47:17,225 And if you'll open it to him, he'll come on in. 368 00:47:19,880 --> 00:47:22,970 Well, I guess that is somethin' to ponder, about. 369 00:47:26,234 --> 00:47:30,064 That's the most important thing to ponder in your life, Henry. 370 00:47:37,071 --> 00:47:38,203 Good night. 371 00:47:40,422 --> 00:47:42,076 Good night. 372 00:47:47,125 --> 00:47:49,301 You believe 'em when they said they ain't seen Henry? 373 00:47:49,475 --> 00:47:51,216 They didn't talk, did they? 374 00:47:55,002 --> 00:47:57,875 Another ranch or two east of here. 375 00:48:00,703 --> 00:48:03,402 Or we could go west, go into town, 376 00:48:03,576 --> 00:48:06,144 see if he's shown his face there. 377 00:48:06,318 --> 00:48:10,670 Town? That don't sound like a good idea, Clay. 378 00:48:10,844 --> 00:48:13,020 We're going back. 379 00:48:35,434 --> 00:48:37,001 Hold up. 380 00:48:38,524 --> 00:48:40,047 Come here. 381 00:48:43,746 --> 00:48:46,401 Hand me that rifle, boy. 382 00:48:56,542 --> 00:48:58,152 Laura! 383 00:48:58,326 --> 00:49:00,807 Aww, did I miss it? I wanted to help hunt. 384 00:49:00,981 --> 00:49:02,722 You're supposed to be home, helpin' Ma. 385 00:49:05,594 --> 00:49:08,162 Laura, stay still. 386 00:49:09,511 --> 00:49:12,253 I want you to listen to me, honey, don't look down. 387 00:49:14,516 --> 00:49:19,782 When I tell you to, I want you to move to your left, real slow-like, OK? 388 00:49:19,957 --> 00:49:23,525 Start movin'. Start movin'. 389 00:49:23,699 --> 00:49:25,397 Slowly. 390 00:49:26,702 --> 00:49:28,487 Good girl. 391 00:49:29,662 --> 00:49:31,185 Slowly... Run to your brother! 392 00:49:39,585 --> 00:49:41,195 One shot. 393 00:49:51,727 --> 00:49:54,034 You're safe now. 394 00:50:19,929 --> 00:50:22,149 - Mama! Mama. - Laura! 395 00:50:22,323 --> 00:50:23,585 Laura, oh, my goodness! 396 00:50:25,979 --> 00:50:29,243 Child, what were you doing out there with them! You had me worried sick! 397 00:50:29,417 --> 00:50:33,552 I'm so sorry, Mama! I won't do it never again. I promise. 398 00:50:33,726 --> 00:50:39,253 She's all right, ma'am. She just came out look for us, that's all. They were safe with me. 399 00:50:40,385 --> 00:50:42,126 OK. 400 00:50:42,300 --> 00:50:45,520 OK, well, you listen to me, you will have some extra chores 401 00:50:45,694 --> 00:50:47,696 until you learn how to listen, OK? 402 00:50:47,870 --> 00:50:51,526 All right, now go get inside the house. 403 00:50:51,700 --> 00:50:56,836 Look at the rabbits we shot, Ma. Can we have some tonight? 404 00:50:57,010 --> 00:50:59,273 Of course. 405 00:51:05,540 --> 00:51:08,152 Well, I guess I have some thanks to offer you, Henry. 406 00:51:08,326 --> 00:51:11,503 I didn't do anything but point a rifle in the right direction. 407 00:51:11,677 --> 00:51:13,070 No... 408 00:51:16,073 --> 00:51:22,253 I mean, for being there for my children. It's been so hard for them and... 409 00:51:26,387 --> 00:51:28,215 What about you? 410 00:51:34,874 --> 00:51:36,528 You know, I think... 411 00:51:38,007 --> 00:51:40,619 I think I'm starting to come out of the darkness a little. 412 00:51:40,793 --> 00:51:44,927 Eww! Ma! Will just threw a rabbit's foot at me! 413 00:51:47,016 --> 00:51:50,324 Well, they're playing together again. 414 00:51:51,630 --> 00:51:54,241 I better get to the stew. 415 00:51:56,287 --> 00:51:58,332 Thank you, again. 416 00:52:04,512 --> 00:52:06,210 Uh, ma'am? 417 00:52:09,648 --> 00:52:13,042 Just so you know, where I stand, 418 00:52:13,217 --> 00:52:16,481 you're pretty much all the way out of that darkness. 419 00:53:00,873 --> 00:53:04,093 "Greatest gift of God... 420 00:53:04,268 --> 00:53:07,314 to man is the gift of change." 421 00:53:30,598 --> 00:53:32,383 "Chapter One." 422 00:53:45,744 --> 00:53:47,267 Yip. 423 00:54:50,678 --> 00:54:52,811 Laura! Up and at 'em! 424 00:55:34,069 --> 00:55:36,681 Now, listen, you be careful. Straight into town and back, OK? 425 00:55:36,855 --> 00:55:39,379 Ma, I've been doing this nearly a year. Don't fret. 426 00:55:39,553 --> 00:55:40,641 I know. 427 00:55:43,122 --> 00:55:44,123 Well, good morning. 428 00:55:44,297 --> 00:55:45,907 Good morning, Ma. 429 00:55:46,081 --> 00:55:47,648 Love ya. 430 00:55:47,822 --> 00:55:48,867 Love you. 431 00:55:55,482 --> 00:55:57,789 I'm sorry for that. Let me get... 432 00:55:57,963 --> 00:56:02,402 No, no, it's no problem. It's already done. Sit down. 433 00:56:04,926 --> 00:56:06,711 Everything OK? 434 00:56:12,847 --> 00:56:18,505 Marilyn, do you believe in all that confession stuff and forgiveness? 435 00:56:22,727 --> 00:56:28,733 Well, sometimes it's hard to believe that God can forgive certain things, 436 00:56:28,907 --> 00:56:32,432 but, yes, I do believe it. Don't you? 437 00:56:34,173 --> 00:56:36,610 I don't think I can. 438 00:56:38,699 --> 00:56:41,528 There's no forgiveness for what I've done. 439 00:56:52,278 --> 00:56:56,151 You know those pigs out there? 440 00:56:56,325 --> 00:57:01,766 No matter what you get 'em or do for 'em, they are always gonna go back to that mud hole. 441 00:57:01,940 --> 00:57:05,639 You can't expect them to be any thing other than what they are. 442 00:57:05,813 --> 00:57:08,860 They are always gonna be pigs. 443 00:57:09,034 --> 00:57:12,298 And, Henry, men alone have the power 444 00:57:12,472 --> 00:57:16,215 to choose something different for their lives. 445 00:57:16,389 --> 00:57:19,566 Change is a wonderful gift. 446 00:57:22,961 --> 00:57:25,746 There is hope for you, Henry. 447 00:57:42,763 --> 00:57:47,115 It was like pullin' teeth to get Shane to make time for that photograph. 448 00:57:47,289 --> 00:57:50,510 I'm so glad we did it before... 449 00:57:56,168 --> 00:58:00,781 Do you hate him? The man that took him? 450 00:58:04,481 --> 00:58:05,569 No. 451 00:58:08,006 --> 00:58:09,573 No, I don't hate him. 452 00:58:13,228 --> 00:58:14,491 I forgive him. 453 00:58:17,363 --> 00:58:19,713 You forgive him? 454 00:58:21,889 --> 00:58:23,935 How can you forgive him? 455 00:58:26,720 --> 00:58:30,811 Look, I'll be honest, I did... hate him. 456 00:58:32,073 --> 00:58:33,814 For a long time. 457 00:58:38,819 --> 00:58:40,995 Shane used to say, 458 00:58:41,169 --> 00:58:44,999 "Unforgiveness is like drinking poison and expecting the other person to die." 459 00:58:46,610 --> 00:58:50,265 I just couldn't hold onto that bitterness any longer. 460 00:58:51,571 --> 00:58:53,878 And the Lord's love washed it away. 461 00:58:56,794 --> 00:58:58,839 - What that man did... - Yeah. 462 00:59:01,494 --> 00:59:03,670 And He loves him, too. 463 00:59:05,890 --> 00:59:10,198 Nothing is too big that it can't be forgiven. 464 00:59:10,372 --> 00:59:14,028 There's hope and redemption for all of us. 465 00:59:14,202 --> 00:59:15,987 Even him. 466 00:59:31,524 --> 00:59:34,048 There's something I have to tell you. 467 00:59:37,138 --> 00:59:39,619 Ma, I'm thirsty. 468 00:59:40,359 --> 00:59:42,448 Oh... OK, baby. 469 00:59:42,622 --> 00:59:45,582 You get to meet my PawPaw today, Mr. Henry. 470 00:59:45,756 --> 00:59:47,105 He's coming today, right Ma? 471 00:59:47,279 --> 00:59:49,803 Tomorrow, sweetheart. 472 00:59:51,196 --> 00:59:52,806 I wish he'd come more. 473 00:59:52,980 --> 00:59:56,244 He does, too, but he's a very busy man. 474 00:59:56,418 --> 00:59:59,639 My father-in-law is the county sheriff. 475 00:59:59,813 --> 01:00:05,123 His work's been... more personal of late. 476 01:00:05,297 --> 01:00:10,607 You're gonna love my PawPaw, Mr. Henry. He's the greatest! 477 01:00:11,825 --> 01:00:14,959 I'm sure I will. 478 01:00:15,133 --> 01:00:18,049 I'm sure I will. Um... 479 01:00:19,267 --> 01:00:22,749 I need to get back to the barn and finish some work. 480 01:00:28,450 --> 01:00:31,366 When we arrested this one, I remembered that letter you'd sent out 481 01:00:31,540 --> 01:00:34,631 following up on links to Thompson and McIngvale. 482 01:00:37,068 --> 01:00:39,113 I don't know how much he can help, but... 483 01:00:39,287 --> 01:00:41,855 I appreciate you thinking about it, Frank. 484 01:00:43,683 --> 01:00:46,773 You know, I lost a son at a young age, too. 485 01:00:46,947 --> 01:00:52,823 Ain't natural. Us being here and... and them not. 486 01:00:55,173 --> 01:00:57,871 It tests a man's faith. 487 01:00:58,045 --> 01:00:59,786 Yep. 488 01:01:19,023 --> 01:01:21,068 Will you hand me that sheet there? 489 01:01:25,899 --> 01:01:27,684 Thank you. 490 01:01:34,952 --> 01:01:38,216 You were gonna tell me something before, weren't you? 491 01:01:38,390 --> 01:01:40,914 When Laura came in? 492 01:01:46,354 --> 01:01:48,922 Marilyn, I think it's time I left. 493 01:01:50,576 --> 01:01:54,014 Get on with my life and let y'all get on with yours. 494 01:01:54,188 --> 01:01:55,886 Now? 495 01:02:01,935 --> 01:02:03,850 Why so sudden? 496 01:02:05,373 --> 01:02:07,114 It's not sudden. 497 01:02:07,288 --> 01:02:10,727 My arm's better and it wouldn't be fittin' for me to stay. 498 01:02:14,600 --> 01:02:16,863 Where will you go? 499 01:02:18,430 --> 01:02:20,432 I don't know. 500 01:02:20,606 --> 01:02:23,261 Somewhere, anywhere. 501 01:02:23,435 --> 01:02:25,263 I just need... 502 01:02:27,831 --> 01:02:29,746 What? 503 01:02:32,400 --> 01:02:34,838 I need some peace. 504 01:02:36,927 --> 01:02:39,277 You still don't have it in here. 505 01:02:46,675 --> 01:02:48,808 Henry, you won't find it. 506 01:02:48,982 --> 01:02:51,768 Even if you ride from here to China. 507 01:02:59,558 --> 01:03:01,995 I'm leaving tonight. 508 01:03:52,306 --> 01:03:56,745 You wouldn't happen to have heard of a fella named Henry Myers, would ya? 509 01:03:57,877 --> 01:04:02,142 No, can't say that I have. Sorry. 510 01:04:13,066 --> 01:04:15,721 Hey, there's a General Store over yonder. 511 01:04:15,895 --> 01:04:18,855 Let's at least go stock up on some grub. 512 01:04:23,120 --> 01:04:26,384 These britches are gonna be a slight too big for you, aren't they Will? 513 01:04:26,558 --> 01:04:31,258 Nah, Mr. Jim, those are for Henry. He's been working out at our place. 514 01:04:31,432 --> 01:04:32,956 Thank you. 515 01:04:34,871 --> 01:04:39,614 Well, I guess I better be getting home. Ma wants me home before dark. 516 01:04:39,788 --> 01:04:40,809 Pass on my regards to your ma. 517 01:04:40,833 --> 01:04:43,183 Will do. Afternoon, Mr. Jim. 518 01:04:50,538 --> 01:04:52,932 - Hey, Bob, how are you? - Fine, thank you. 519 01:04:53,106 --> 01:04:55,152 - I'm glad I caught you, son. - Why? 520 01:04:55,326 --> 01:04:57,371 The sheriff just went off to San Antonio. 521 01:04:57,545 --> 01:05:02,942 He's following a lead up on somebody who may have shot your pa. 522 01:05:08,948 --> 01:05:12,082 - See, ya, William. - Bye, Bob. 523 01:05:14,258 --> 01:05:16,913 Hey, I wanna have a word with you, dearie. 524 01:05:17,087 --> 01:05:18,349 Hello, Maribell. 525 01:05:18,523 --> 01:05:19,959 It's nice to see you. 526 01:05:20,133 --> 01:05:21,830 It's very nice to see you, as well. 527 01:05:22,005 --> 01:05:24,137 Now, we've got a little problem with my... 528 01:05:28,098 --> 01:05:30,013 No, thank you. 529 01:05:30,187 --> 01:05:32,145 Hey there, friend. 530 01:05:35,453 --> 01:05:37,237 No manners, I tell ya. 531 01:05:37,411 --> 01:05:42,112 This here will cover what my compadre here is samplin'. 532 01:05:42,286 --> 01:05:47,508 Now that boy that just left here, Will, I believe you said his name was? 533 01:05:47,682 --> 01:05:50,859 You wouldn't happen to know where we could find him, would ya? 534 01:05:51,034 --> 01:05:54,602 He, uh... seems our friend Henry is staying with him. 535 01:05:54,776 --> 01:05:57,257 I'm sorry. I'm afraid I don't know. 536 01:06:00,826 --> 01:06:03,176 Is that right? 537 01:07:59,597 --> 01:08:02,991 Hey, Mr. Henry. Whatcha doin'? 538 01:08:03,166 --> 01:08:05,385 Oh, are you shoeing your horse? 539 01:08:05,559 --> 01:08:09,781 Can I help? Please? I wanna help, it'll be fun! 540 01:08:09,955 --> 01:08:11,652 Should I make some lemonade? 541 01:08:11,826 --> 01:08:15,134 Girl, I ain't even answered your first question yet. 542 01:08:22,488 --> 01:08:24,535 What's wrong, Mr. Henry? 543 01:08:25,797 --> 01:08:29,583 Nothin', I just been thinking. 544 01:08:31,629 --> 01:08:34,458 You're thinking about chickens? 545 01:08:37,460 --> 01:08:40,202 I have something that might make you happy. 546 01:08:44,990 --> 01:08:47,558 I made this for you. 547 01:08:47,732 --> 01:08:50,126 Look! I put your initials on it. 548 01:08:58,786 --> 01:09:00,353 Laura... 549 01:09:03,399 --> 01:09:06,794 that's the nicest thing anybody's ever given me. 550 01:09:06,968 --> 01:09:10,362 That's cause I made it... with love. 551 01:09:12,191 --> 01:09:15,063 You're a special little girl, you know that? 552 01:09:15,237 --> 01:09:16,674 Yep! 553 01:09:26,727 --> 01:09:29,165 Laura! 554 01:09:29,339 --> 01:09:30,601 Come here! 555 01:09:34,300 --> 01:09:37,260 I need you to go inside the house so I can talk to Mr. Henry, OK? 556 01:09:37,434 --> 01:09:40,131 What's wrong, Mama? 557 01:09:40,306 --> 01:09:44,180 Just get inside the house, I have some carrots for you to clean on the counter, go. 558 01:09:56,540 --> 01:09:59,325 Why do you have my husband's Bible? 559 01:10:07,202 --> 01:10:09,509 Give me a reason, Henry. 560 01:10:12,860 --> 01:10:15,298 Tell me it's not what I fear. 561 01:10:19,606 --> 01:10:21,565 I'm so sorry. 562 01:10:25,308 --> 01:10:27,266 I'm so... 563 01:10:47,286 --> 01:10:50,681 You're running, aren't you? 564 01:10:50,855 --> 01:10:55,555 You're not going anywhere, you're not searching for peace, you're just running! 565 01:11:03,128 --> 01:11:07,393 Marilyn... I swear to you... 566 01:11:09,395 --> 01:11:12,398 I swear to you it was an accident. 567 01:11:12,572 --> 01:11:14,791 The gun just went off. 568 01:11:16,272 --> 01:11:19,318 Carrying a gun is an accident? 569 01:11:20,885 --> 01:11:24,454 Robbing a bank is an accident?! 570 01:11:25,716 --> 01:11:28,501 No, those are choices, Henry! 571 01:11:28,675 --> 01:11:31,809 They're bad choices! 572 01:11:31,983 --> 01:11:35,856 And because of them others have suffered! We have suffered! 573 01:11:42,689 --> 01:11:44,517 Don't! 574 01:11:48,041 --> 01:11:49,653 Just go! 575 01:11:51,394 --> 01:11:53,657 If you're gonna run, then run! 576 01:12:08,280 --> 01:12:10,934 Mama, what happened? Why are you crying? 577 01:12:11,109 --> 01:12:13,198 Where's Mr. Henry going? 578 01:12:13,371 --> 01:12:18,550 It's OK, dear. It's just... it's time for Mr. Henry to be on his way. 579 01:12:18,725 --> 01:12:21,206 What? But he can't go! 580 01:12:21,380 --> 01:12:26,994 Laura, we all knew that as soon as Mr. Henry was well, he'd be moving on. 581 01:12:27,168 --> 01:12:29,648 But why did you slap him? 582 01:12:29,823 --> 01:12:33,914 - I don't want him to leave! - Laura, Mr. Henry can't stay here any longer. 583 01:12:34,088 --> 01:12:36,047 - But Mama! - Not another word! 584 01:12:36,221 --> 01:12:38,353 But he saved my life! 585 01:12:38,528 --> 01:12:40,225 What? 586 01:12:40,398 --> 01:12:44,795 - Laura. Explain yourself. - You're gonna be so mad. 587 01:12:44,969 --> 01:12:47,145 Laura, now. 588 01:12:47,318 --> 01:12:52,106 You know when I disobeyed you and went to find Will and Mr. Henry? 589 01:12:52,280 --> 01:12:56,459 Well, I walked and walked and just when I was about to get to them, 590 01:12:56,633 --> 01:13:01,681 this rattlesnake almost killed me, but Mr. Henry killed him first. 591 01:13:03,291 --> 01:13:07,557 How... How did he do that? 592 01:13:07,731 --> 01:13:10,473 Yep. It was a sight to see, Mama. 593 01:13:10,647 --> 01:13:13,300 Mr. Henry drew down on that snake with Will's rifle! 594 01:13:13,476 --> 01:13:15,260 I know Will can't shoot that good, 595 01:13:15,434 --> 01:13:18,523 so if Mr. Henry wasn't there, I'd be dead for sure, Mama! 596 01:13:18,698 --> 01:13:22,485 He done it in one shot. One shot, Mama! 597 01:13:26,445 --> 01:13:30,666 Oh, Mama, Mr. Henry just can't leave. 598 01:13:30,841 --> 01:13:33,583 Why are you so mad at him? 599 01:13:35,976 --> 01:13:39,545 Because he... 600 01:13:39,719 --> 01:13:45,464 he did some... really awful things. 601 01:13:46,291 --> 01:13:49,468 He did bad things? 602 01:13:49,642 --> 01:13:53,080 But he doesn't do bad things no more. 603 01:13:53,254 --> 01:13:56,432 He's been doin' lots of good things. 604 01:13:56,606 --> 01:14:00,697 And Pa always said that bad men can change to good. 605 01:14:00,871 --> 01:14:04,527 Please. Make him stay, Mama. 606 01:14:28,202 --> 01:14:29,769 Mr. Henry! 607 01:14:29,943 --> 01:14:35,471 Mr. Henry! Mr. Henry! Come back! Don't leave! 608 01:14:37,081 --> 01:14:38,778 Mr. Henry! 609 01:15:15,554 --> 01:15:18,469 I've gotta send a telegraph. 610 01:15:18,644 --> 01:15:21,734 All right? I'm gonna head home tonight. 611 01:15:21,907 --> 01:15:24,389 You won't make it before midnight. 612 01:15:24,563 --> 01:15:28,262 Well, it's a full moon. I'll be all right. 613 01:15:29,219 --> 01:15:31,570 Can you send that to my deputy? 614 01:16:23,709 --> 01:16:25,109 Ma, you'll never guess what I heard! 615 01:16:25,232 --> 01:16:27,321 I ran into Deputy Bob and he told me... 616 01:16:27,495 --> 01:16:31,021 Well, good evening to you, too. Now wash up and speak calmly, please. 617 01:16:31,195 --> 01:16:33,153 Yes, ma'am. But Bob said that he and PawPaw 618 01:16:33,327 --> 01:16:35,088 think they're close to getting the man that killed Pa! 619 01:16:35,112 --> 01:16:36,722 - What? - Where's Henry? 620 01:16:36,896 --> 01:16:38,724 What exactly did he say? 621 01:16:38,898 --> 01:16:41,771 Well, he and PawPaw found a cabin in the woods, 622 01:16:41,945 --> 01:16:43,792 and there'd been a dust-up, and, well, two of 'em 623 01:16:43,816 --> 01:16:46,210 may just kill the third before the law ever gets 'em! 624 01:16:46,384 --> 01:16:50,475 Bob said the men got to the Clancy's at their farm the other night. They was hurt real bad. 625 01:16:50,648 --> 01:16:53,347 But don't you worry, Ma, we'll be fine. We got Henry and me. 626 01:16:53,521 --> 01:16:56,699 Mr. Henry isn't here no more. 627 01:16:58,614 --> 01:16:59,615 What? 628 01:17:01,268 --> 01:17:03,619 Shoulda died. 629 01:17:18,634 --> 01:17:21,157 Why didn't you let me die? 630 01:17:33,431 --> 01:17:35,955 I hate my life. 631 01:17:40,743 --> 01:17:43,702 I've made some bad choices. 632 01:17:45,182 --> 01:17:47,880 And I've hurt some good people. 633 01:17:56,976 --> 01:18:02,808 This book says that you died on the cross for us, 634 01:18:08,379 --> 01:18:09,902 I believe that. 635 01:18:15,952 --> 01:18:17,693 I need your help. 636 01:18:19,607 --> 01:18:22,306 I need you to save me. 637 01:18:22,480 --> 01:18:24,830 I need... 638 01:18:30,531 --> 01:18:36,362 Please. Please give me the strength... 639 01:18:36,537 --> 01:18:38,757 to do the right thing. 640 01:19:10,615 --> 01:19:13,270 Laura, come with me. 641 01:19:13,443 --> 01:19:14,967 Will, get your rifle. 642 01:19:15,141 --> 01:19:16,839 What's going on, Mama? 643 01:19:18,841 --> 01:19:20,930 Take your sister to the barn. 644 01:19:21,103 --> 01:19:23,976 But Ma... Take her now, and hide yourselves good. 645 01:19:36,249 --> 01:19:41,864 Evening, ma'am. We're looking for feller by the name of Henry Meyers. 646 01:19:42,038 --> 01:19:45,824 Yes, ma'am, he's a friend of ours from way back. 647 01:19:46,782 --> 01:19:48,871 I'm afraid I can't help you. 648 01:19:50,175 --> 01:19:52,222 That's not what I heard. 649 01:19:54,746 --> 01:19:56,487 - Get out of the... - Will, what's happening? 650 01:19:56,661 --> 01:19:58,402 - I'm scared. - Don't worry, Laura, 651 01:19:58,576 --> 01:20:00,925 You just stay under there, and no matter what you hear, 652 01:20:01,100 --> 01:20:02,362 don't more or call out. 653 01:20:02,536 --> 01:20:05,496 - But, Will, Mama wants... - No buts! 654 01:20:05,670 --> 01:20:08,804 You stay under there until we come get you. 655 01:20:12,023 --> 01:20:13,286 Will... 656 01:20:13,460 --> 01:20:15,245 What? 657 01:20:15,419 --> 01:20:17,987 I sure wish Mr. Henry were here. 658 01:20:18,161 --> 01:20:21,947 Me, too, short stack. Me, too. 659 01:20:37,353 --> 01:20:39,878 He had to hide it in here somewhere! 660 01:20:58,679 --> 01:21:00,681 Where's Henry?! 661 01:21:00,856 --> 01:21:03,597 I told you, I don't know. 662 01:21:03,771 --> 01:21:08,210 Yellow-belly took off when he saw us coming. I'm gonna go check the barn. 663 01:21:08,385 --> 01:21:10,603 - No! - Sit down! 664 01:21:10,778 --> 01:21:14,608 Hmm, somethin' you don't want me to see out there? 665 01:21:14,782 --> 01:21:19,352 Maybe you and me oughta go on out there and take a look... together. 666 01:21:24,923 --> 01:21:29,101 That was a warning. You leave her be or this one's for real. 667 01:21:39,938 --> 01:21:44,246 No need to hold that gun up, boy. Everything's OK here. 668 01:21:44,421 --> 01:21:47,250 We don't want nothing to do with you or your Ma. 669 01:21:47,424 --> 01:21:49,077 Don't come no closer. 670 01:21:49,252 --> 01:21:51,602 We're just looking for Henry, that's all. 671 01:21:51,776 --> 01:21:54,083 Someone's coming! 672 01:22:05,485 --> 01:22:06,922 Watch 'em. 673 01:22:17,454 --> 01:22:19,804 I know you're out there, Myers! 674 01:22:19,978 --> 01:22:23,242 Lay your gun down, step on out! 675 01:22:23,416 --> 01:22:27,159 You don't want this nice lady and boy gettin' hurt now, do ya? 676 01:22:34,862 --> 01:22:36,647 Crawl out that back window. 677 01:22:36,821 --> 01:22:40,085 Roust him around front, I'll be waiting by the door. 678 01:22:40,259 --> 01:22:41,478 What about them? 679 01:22:43,045 --> 01:22:45,003 Tie 'em. 680 01:23:17,035 --> 01:23:20,082 - Nice to see you, Henry. - Shut up! 681 01:23:23,172 --> 01:23:25,000 Move. 682 01:23:26,566 --> 01:23:28,133 Where's Clay? 683 01:23:29,916 --> 01:23:32,007 Your girl sure is pretty. 684 01:23:41,538 --> 01:23:43,540 Come on out, Clay! 685 01:23:44,932 --> 01:23:46,412 You want your money... 686 01:23:48,414 --> 01:23:50,242 you come and face me! 687 01:23:57,641 --> 01:23:59,251 Where is he?! 688 01:24:02,776 --> 01:24:04,343 Gotcha. 689 01:24:11,263 --> 01:24:13,352 That there's for the shovel to the face! 690 01:24:13,526 --> 01:24:16,573 This one here, is for the gun to the head! 691 01:24:21,491 --> 01:24:24,276 That's enough, Mac. He's come to. 692 01:24:26,365 --> 01:24:32,502 Well, something tells me these folks are quite valuable to old Henry. 693 01:24:32,675 --> 01:24:34,460 What do you think, Mac? 694 01:24:34,634 --> 01:24:37,594 Henry here trying to steal another man's family? 695 01:24:38,943 --> 01:24:40,771 Sure looks like it. 696 01:24:40,945 --> 01:24:43,165 They know what you done? 697 01:24:46,603 --> 01:24:49,084 I'm a changed man, Clay. 698 01:24:50,476 --> 01:24:53,130 I ain't the man you knew. 699 01:25:01,008 --> 01:25:04,490 Well... ain't that grand. 700 01:25:06,013 --> 01:25:08,929 Well, I sure hope you trust him good, Henry. 701 01:25:09,103 --> 01:25:14,196 'Cause somethin' tells me you gonna be meetin' Jesus a whole lot sooner than you think. 702 01:25:16,111 --> 01:25:17,503 Pow. 703 01:25:19,940 --> 01:25:22,769 I'm ready for whatever He has planned for me. 704 01:25:22,943 --> 01:25:24,380 Just leave 'em go. 705 01:25:24,554 --> 01:25:26,947 You ain't foolin' me, Henry! 706 01:25:27,121 --> 01:25:32,866 First you kill this family's Pa then you go to gettin' religion? 707 01:25:33,040 --> 01:25:36,653 - What? - Oh, yeah, boy. 708 01:25:36,827 --> 01:25:41,701 Old Jim down at the store told us this here used to be the pastor's house. 709 01:25:41,875 --> 01:25:44,835 The dead pastor that you snuffed out. 710 01:25:45,009 --> 01:25:46,706 Shut up. Shut up! 711 01:25:48,882 --> 01:25:50,362 I believed in you! 712 01:25:50,536 --> 01:25:52,364 - Ahh, Will! - Let him have it, son! 713 01:25:52,538 --> 01:25:54,452 Will! 714 01:25:54,627 --> 01:25:56,629 All right, all right, all right. That's enough. 715 01:25:56,803 --> 01:25:57,978 - Will. - That's enough. 716 01:25:58,153 --> 01:26:00,155 Hand me that big sticker. 717 01:26:01,068 --> 01:26:02,940 Leave him alone, Clay! 718 01:26:03,114 --> 01:26:05,508 You shut your mouth! 719 01:26:06,770 --> 01:26:09,251 I'm going to do you a favor, son. 720 01:26:10,817 --> 01:26:13,907 I'm going to hand you this here gun. 721 01:26:14,081 --> 01:26:18,651 And you're gonna... kill the man that shot your Pa. 722 01:26:18,825 --> 01:26:20,392 Will, no. 723 01:26:33,057 --> 01:26:35,668 No. 724 01:26:35,842 --> 01:26:38,410 Will, you got two choices here. 725 01:26:40,064 --> 01:26:43,850 You can take the path and be a man like me. 726 01:26:44,023 --> 01:26:47,289 Or you can be the kind of man like your Pa was. 727 01:26:52,076 --> 01:26:54,425 Will, make the right choice. 728 01:26:58,865 --> 01:27:02,129 I knew it. You ain't got the guts. 729 01:27:02,304 --> 01:27:05,263 Besides, this here gun wasn't loaded, anyhow. 730 01:27:06,395 --> 01:27:07,787 I was just playin' with you all. 731 01:27:11,617 --> 01:27:13,228 Now where's my money? 732 01:27:16,796 --> 01:27:21,323 Let them go, Clay, I'll tell you where your money is. 733 01:27:23,368 --> 01:27:25,805 No, please! Please, let my boy go. 734 01:27:25,978 --> 01:27:28,373 That's enough, Clay. That's enough! 735 01:27:29,853 --> 01:27:31,681 I hid it in the church! 736 01:27:31,855 --> 01:27:34,858 In the church? 737 01:27:35,032 --> 01:27:37,948 Ain't that ironical? 738 01:27:38,121 --> 01:27:40,298 Where in the church? 739 01:27:41,473 --> 01:27:43,867 It's on a map. 740 01:27:44,041 --> 01:27:47,392 And you ain't never gonna find it without me, so here's what we're gonna do. 741 01:27:48,654 --> 01:27:50,395 You're gonna let 'em go... 742 01:27:53,311 --> 01:27:55,226 and I'll take you to it. 743 01:27:57,010 --> 01:27:59,925 - They're coming with us. - That ain't the deal, Clay. 744 01:28:00,100 --> 01:28:02,494 It's the deal now. 745 01:28:10,023 --> 01:28:13,070 PawPaw! PawPaw! 746 01:28:13,244 --> 01:28:16,508 - Honey. Oh, hey! - You're the miracle! 747 01:28:16,682 --> 01:28:18,815 Laura! What's going on? 748 01:28:39,314 --> 01:28:41,403 Everything's pretty quiet. 749 01:28:44,666 --> 01:28:49,628 Don't fret ma'am. Your life's in Henry's hands now. 750 01:28:49,802 --> 01:28:54,416 As long as he gets me my money, you'll be just fine. 751 01:29:08,081 --> 01:29:09,561 Get to it! 752 01:29:15,698 --> 01:29:17,352 Move! 753 01:29:21,746 --> 01:29:23,445 Hand me your knife. 754 01:29:51,995 --> 01:29:53,475 What is this? 755 01:29:53,648 --> 01:29:55,346 - Clay... - You think this is a game! 756 01:29:55,520 --> 01:29:57,348 - You think I'm not serious! - It was there! 757 01:29:57,522 --> 01:29:59,089 - I put it right there! - Oh, yeah?! 758 01:29:59,263 --> 01:30:01,612 Then where is it? Where is it, Henry? 759 01:30:01,787 --> 01:30:03,398 - Just shoot him! - No! 760 01:30:07,053 --> 01:30:10,317 No... No. 761 01:30:10,492 --> 01:30:12,842 I'll tell you what I'm gonna do. 762 01:30:13,016 --> 01:30:15,105 First I'm gonna kill the lady. 763 01:30:15,279 --> 01:30:17,281 Then the boy. 764 01:30:17,455 --> 01:30:19,892 - Unless you tell me where that money is. - Clay. 765 01:30:20,066 --> 01:30:23,635 I put it right there, I don't know where it went! 766 01:30:26,333 --> 01:30:28,553 This is between me and you. 767 01:30:31,164 --> 01:30:32,949 Just let 'em go. 768 01:30:35,299 --> 01:30:38,433 You don't think I'll do it, do you? 769 01:30:39,912 --> 01:30:41,653 Clay! 770 01:30:41,827 --> 01:30:42,654 Henry! 771 01:30:42,827 --> 01:30:45,744 Drop 'em, right now! 772 01:30:48,660 --> 01:30:50,445 If you're lookin' for the bank money, 773 01:30:50,619 --> 01:30:53,448 you're about half a day late! 774 01:30:53,621 --> 01:30:57,103 My deputy already retrieved it. 775 01:30:57,277 --> 01:30:58,670 If you want it... 776 01:30:59,844 --> 01:31:03,153 let them folks go and... 777 01:31:03,327 --> 01:31:04,807 we'll talk about it. 778 01:31:07,157 --> 01:31:09,594 You think I'm stupid, law man? 779 01:32:23,146 --> 01:32:24,843 Marilyn... 780 01:32:28,412 --> 01:32:30,719 I'm sorry... 781 01:32:34,636 --> 01:32:37,116 Can you please forgive me? 782 01:32:38,553 --> 01:32:40,555 I forgive you. 783 01:32:46,386 --> 01:32:47,952 Will... 784 01:32:53,393 --> 01:32:55,700 It was an accident, son. 785 01:32:59,138 --> 01:33:00,791 I tripped. 786 01:33:04,317 --> 01:33:06,189 I believe you. 787 01:33:09,584 --> 01:33:12,108 Henry... Henry. 788 01:33:13,413 --> 01:33:15,502 Look at me, OK? 789 01:33:15,677 --> 01:33:17,722 You fight to live, all right? 790 01:33:17,896 --> 01:33:20,202 You can't leave us, don't leave us. 791 01:33:21,204 --> 01:33:23,554 Don't leave us. 792 01:33:23,728 --> 01:33:26,688 "Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us 793 01:33:26,862 --> 01:33:29,429 into the kingdom of His dear son; 794 01:33:29,603 --> 01:33:33,346 in whom we have redemption through His blood, even the forgiveness of sins, 795 01:33:33,520 --> 01:33:37,568 who is the image of the invisible God, the first born of every creature. 796 01:33:37,742 --> 01:33:42,965 For by Him, were all things created that are in Heaven and that are in Earth. 797 01:33:43,139 --> 01:33:47,665 Visible or invisible, whether they be thrones or dominions, 798 01:33:47,839 --> 01:33:49,928 or principalities or powers, 799 01:33:50,102 --> 01:33:53,279 all things were created by Him and for Him. 800 01:33:53,452 --> 01:33:54,846 And He is before all things..." 801 01:33:55,020 --> 01:33:56,978 Make sure he stays cool, OK? 802 01:33:57,153 --> 01:34:00,809 "All things consist. And he is the head of the church. 803 01:34:00,983 --> 01:34:02,898 The body, who is the beginning..." 804 01:34:03,072 --> 01:34:04,900 Well? 805 01:34:05,074 --> 01:34:09,818 Margaret says it wasn't him pulled the trigger on George. 806 01:34:11,123 --> 01:34:12,951 He even tried to stop it. 807 01:34:13,125 --> 01:34:14,823 What about the bank? 808 01:34:14,996 --> 01:34:17,956 Well, they're happy to have their money back, 809 01:34:18,130 --> 01:34:23,179 and have Clay and Mac out of commission. 810 01:34:23,353 --> 01:34:27,879 I guess that gives me some leeway with the charge. 811 01:34:34,930 --> 01:34:39,717 The law gives me sole discretion in this county. 812 01:34:41,371 --> 01:34:43,939 He could hang... 813 01:34:44,112 --> 01:34:46,855 he could get life... 814 01:34:48,639 --> 01:34:51,773 or he could get a second chance. 815 01:34:57,779 --> 01:35:00,695 Mama! Mr. Henry's waking up! 816 01:35:09,529 --> 01:35:11,314 Am I dead? 817 01:35:14,534 --> 01:35:18,147 No, Henry, you are very much alive. 818 01:35:19,670 --> 01:35:21,280 How do you feel? 819 01:35:22,760 --> 01:35:25,241 Like I got shot in the gut. 820 01:35:29,114 --> 01:35:31,246 I found peace. 821 01:35:33,291 --> 01:35:34,946 I did. 822 01:35:36,425 --> 01:35:38,123 God is good. 823 01:35:39,255 --> 01:35:40,952 Yes. 824 01:35:42,562 --> 01:35:44,826 Yes, he is. 825 01:36:03,714 --> 01:36:06,934 You really think a man can change, huh? 826 01:36:18,511 --> 01:36:19,991 Ahh! 61571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.