Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,400
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,480 --> 00:02:46,040
{\an8}I want to see him again.
3
00:02:46,760 --> 00:02:49,320
{\an8}You're hesitating because he saved you?
4
00:02:49,400 --> 00:02:52,320
{\an8}No matter what, I still owe him my life.
5
00:02:52,400 --> 00:02:54,120
{\an8}Can you stay two more days?
6
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
{\an8}-Of course. Why?
-So we can finalize the divorce together.
7
00:02:57,880 --> 00:03:01,320
{\an8}If we had a choice, you'd probably choose
not to have me in your life.
8
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
{\an8}If we could go back to being strangers,
9
00:03:05,120 --> 00:03:06,040
{\an8}it might be good.
10
00:03:06,120 --> 00:03:10,240
{\an8}Once you've dealt with the divorce here,
send the papers to Bangkok.
11
00:03:11,280 --> 00:03:12,560
{\an8}I'll finalize them there.
12
00:03:13,160 --> 00:03:15,560
{\an8}Then let me wash my sin away.
13
00:03:16,360 --> 00:03:18,800
{\an8}After the divorce, I won't remarry.
14
00:03:18,880 --> 00:03:20,040
{\an8}Lie after lie.
15
00:03:20,560 --> 00:03:22,360
{\an8}Then make Claire my bride,
16
00:03:22,960 --> 00:03:24,400
{\an8}and I'll sign the certificate.
17
00:03:25,000 --> 00:03:26,120
{\an8}She's someone I loved.
18
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
{\an8}Someone I tried to hate.
19
00:03:30,360 --> 00:03:32,840
{\an8}I tried, but I couldn't hate her.
20
00:03:33,800 --> 00:03:37,720
{\an8}Like Mom said,
we're meant to love certain people,
21
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
{\an8}but not be with them.
22
00:03:41,160 --> 00:03:43,200
{\an8}Unfortunately, he's that person.
23
00:03:49,560 --> 00:03:52,320
I've unlocked all the rooms.
You can look around.
24
00:03:52,400 --> 00:03:54,840
Okay. I'll take only about half an hour.
25
00:03:54,920 --> 00:03:57,800
When you're finished,
I'll lock up everything again.
26
00:03:57,880 --> 00:03:58,720
Thank you.
27
00:04:08,400 --> 00:04:09,520
You're already here?
28
00:04:09,600 --> 00:04:11,360
I was afraid you'd change your mind,
29
00:04:11,440 --> 00:04:13,120
so I left out the groom's name
30
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
for Khim to add one later
31
00:04:14,880 --> 00:04:15,960
just in case
32
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
there's a sudden change.
33
00:04:20,240 --> 00:04:22,320
I'm kidding. I thought you'd laugh.
34
00:04:22,400 --> 00:04:23,240
There.
35
00:04:25,040 --> 00:04:28,600
Are you really going to go all out
on this wedding like they're saying?
36
00:04:32,440 --> 00:04:34,360
Well, you're dating a rich guy for money.
37
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
Everyone wants the best for themselves.
38
00:04:37,560 --> 00:04:40,080
I see! This is a new version of you.
39
00:04:40,680 --> 00:04:43,480
It's like how you befriended Promphat
so he'd get you clients.
40
00:04:45,120 --> 00:04:46,400
Who's screwing whom?
41
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
Have you been waiting very long, babe?
42
00:04:57,120 --> 00:04:59,480
Whoa! That looks gorgeous!
43
00:05:01,400 --> 00:05:02,920
I'm so glad I introduced you.
44
00:05:03,800 --> 00:05:04,840
When it's finished,
45
00:05:04,920 --> 00:05:06,440
it'll be prettier in real life.
46
00:05:06,960 --> 00:05:10,640
Do you think
your rich friends will like these?
47
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
They make me happy
for the one who hired you.
48
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
-They're as cute as their designer.
-Don't forget.
49
00:05:16,480 --> 00:05:17,760
When you work with me,
50
00:05:17,840 --> 00:05:19,320
nice guys get left out,
51
00:05:19,400 --> 00:05:21,360
but sugar daddies can stay and party.
52
00:05:21,440 --> 00:05:22,920
Weaklings should go home.
53
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
Unless they're sugar daddies.
54
00:05:25,440 --> 00:05:27,800
You're so right. That's my girl.
55
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
They're gorgeous.
56
00:05:31,160 --> 00:05:34,640
Why would she be alone
with such a womanizer?
57
00:05:35,320 --> 00:05:37,120
Does she think his favors are free?
58
00:05:47,280 --> 00:05:48,120
Hello?
59
00:05:48,880 --> 00:05:49,960
Please check for me.
60
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Thank you.
61
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
You're still here?
I thought you'd hurry back to Khim.
62
00:05:55,400 --> 00:05:56,760
I'm on a work call.
63
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
So... are you finished at work?
64
00:06:03,480 --> 00:06:07,400
No, I have to check a bunch of things
so the contractors can fix them tomorrow.
65
00:06:14,560 --> 00:06:18,200
Hey, talking to men isn't a substitute
for eating food, you know?
66
00:06:20,720 --> 00:06:22,000
Come on, let's eat.
67
00:06:27,160 --> 00:06:31,680
Well... consider it payment
for wedding planning and nothing more.
68
00:06:33,720 --> 00:06:36,120
For real? Then I'll eat my fill.
69
00:06:36,200 --> 00:06:39,400
What should we eat?
Giant river prawn? Foie gras?
70
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Or lobster?
71
00:06:40,560 --> 00:06:42,240
{\an8}If you can eat that, go ahead.
72
00:06:42,320 --> 00:06:46,480
{\an8}Wait here a moment.
I forgot my bag. I'll be back.
73
00:06:53,200 --> 00:06:54,160
Khim's calling.
74
00:06:54,800 --> 00:06:56,960
We can all go together next time.
75
00:06:57,560 --> 00:06:58,840
Don't keep Khim waiting.
76
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
How are you?
77
00:07:27,160 --> 00:07:28,000
Feeling better?
78
00:07:28,080 --> 00:07:29,640
I feel much stronger.
79
00:07:31,920 --> 00:07:33,800
So whose house is this?
80
00:07:36,920 --> 00:07:38,920
This is where my heart comes to rest.
81
00:07:39,520 --> 00:07:40,360
Come in, Tan.
82
00:07:49,040 --> 00:07:50,160
Khim?
83
00:07:50,920 --> 00:07:52,160
So let's get married.
84
00:07:52,760 --> 00:07:54,400
I asked for your dad's permission,
85
00:07:55,000 --> 00:07:56,840
and he already said yes.
86
00:07:58,160 --> 00:08:00,320
And... what about...
87
00:08:00,400 --> 00:08:01,360
Forget it, Khim.
88
00:08:01,440 --> 00:08:05,280
But from now on,
you should tell me everything, okay?
89
00:08:05,920 --> 00:08:11,520
Well... I just wanted to fix the problem
before telling you about it, Tan.
90
00:08:12,120 --> 00:08:15,400
But... I really didn't expect
91
00:08:15,480 --> 00:08:17,760
that it'd become such a huge problem.
92
00:08:17,840 --> 00:08:22,320
You know, right, that there are people
who want us to be unhappy?
93
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
Let's live a life they'll envy us for.
94
00:08:36,080 --> 00:08:37,640
Start a family with me.
95
00:08:39,480 --> 00:08:41,280
All right, my dears.
96
00:08:42,040 --> 00:08:43,320
Here comes the food.
97
00:08:43,920 --> 00:08:45,200
-Here it is.
-Come on.
98
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Yes, ma'am.
99
00:08:46,400 --> 00:08:49,760
-There you go.
-Thank you, my dear.
100
00:08:49,840 --> 00:08:50,920
-Here.
-Enjoy, dear.
101
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
-There you go.
-Take the plate.
102
00:08:52,680 --> 00:08:55,360
-Put the tray away, please.
-Put it down gently.
103
00:08:55,440 --> 00:08:56,640
Yummy.
104
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
The food looks delicious.
105
00:08:58,040 --> 00:09:02,200
Have as much as you want.
We made it especially for you today.
106
00:09:02,280 --> 00:09:04,040
If you like it, please come again.
107
00:09:04,120 --> 00:09:04,960
All right.
108
00:09:05,680 --> 00:09:07,880
There you go, my dears.
109
00:09:13,920 --> 00:09:15,280
Please excuse me.
110
00:09:20,560 --> 00:09:23,480
Sir, I called out,
but no one came to open the door.
111
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
The front door's locked.
112
00:09:25,040 --> 00:09:26,200
I called the number,
113
00:09:26,280 --> 00:09:27,720
but no one picked up.
114
00:09:27,800 --> 00:09:30,760
You can just leave the food there.
I'll call her myself.
115
00:09:30,840 --> 00:09:31,680
Yes, sir.
116
00:09:41,480 --> 00:09:43,040
Help! Is anyone there?
117
00:09:47,640 --> 00:09:51,280
{\an8}TANTHAI
118
00:09:52,080 --> 00:09:54,040
Is anyone there? Please help!
119
00:09:57,840 --> 00:09:59,240
Did she faint from hunger?
120
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
Please help!
121
00:10:03,960 --> 00:10:07,240
Khim, I have urgent business.
I have to go now, okay?
122
00:10:07,320 --> 00:10:08,960
Is something wrong?
123
00:10:09,040 --> 00:10:11,280
I'll call you and tell you about it later.
124
00:10:12,480 --> 00:10:13,320
Please excuse me.
125
00:10:13,400 --> 00:10:14,240
-Sure.
-Sure.
126
00:10:14,320 --> 00:10:15,400
-Goodbye.
-Goodbye.
127
00:10:23,360 --> 00:10:25,120
{\an8}Help! Is anyone there?
128
00:10:25,720 --> 00:10:26,560
Please help!
129
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
Help!
130
00:10:30,280 --> 00:10:32,560
-What's wrong, miss?
-I can't get out! I'm stuck!
131
00:10:32,640 --> 00:10:33,960
Can you call someone?
132
00:10:35,080 --> 00:10:36,760
-Call whom? Tell me the number.
-Okay!
133
00:10:38,840 --> 00:10:41,000
{\an8}064150...
134
00:10:41,080 --> 00:10:42,240
And then what, miss?
135
00:10:42,320 --> 00:10:44,720
{\an8}6572.
136
00:10:44,800 --> 00:10:45,720
Two?
137
00:10:45,800 --> 00:10:49,280
{\an8}Yes! Call my friends now!
Tell them I'm stuck up here!
138
00:11:00,480 --> 00:11:02,840
-What's going on?
-Someone's stuck up there.
139
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
-Lita!
-Dude!
140
00:11:12,240 --> 00:11:14,040
Try to stay calm. Don't be afraid.
141
00:11:14,960 --> 00:11:16,600
Be careful. Hold tight!
142
00:11:17,840 --> 00:11:18,680
Be careful!
143
00:11:23,000 --> 00:11:24,600
Lita!
144
00:11:28,600 --> 00:11:29,920
Close your eyes, Lita.
145
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
Don't be scared.
146
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
You're almost there.
147
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
Yay, I reached the ground!
148
00:11:51,000 --> 00:11:52,800
-Gently.
-Thank you.
149
00:11:54,840 --> 00:11:55,960
Are you okay?
150
00:11:56,040 --> 00:11:56,880
You're safe.
151
00:11:59,880 --> 00:12:01,440
Khim!
152
00:12:03,320 --> 00:12:05,560
I nearly died, Khim!
153
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
It's okay. You're safe.
154
00:12:08,520 --> 00:12:09,360
Are you okay?
155
00:12:14,680 --> 00:12:15,520
Tan?
156
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
Why are you here?
157
00:12:20,720 --> 00:12:22,520
I happened to be passing through.
158
00:12:24,680 --> 00:12:28,840
I couldn't remember anyone's number.
I could only remember yours.
159
00:12:29,640 --> 00:12:31,480
It's good that you called me.
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,360
What were you doing?
161
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
Well, I got stuck!
162
00:12:35,440 --> 00:12:36,480
Why did they lock it?
163
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
But weren't you two together?
164
00:12:41,880 --> 00:12:42,720
Right.
165
00:12:44,000 --> 00:12:46,880
-Well...
-Tan had important business.
166
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
You happened to pass through, right?
167
00:12:49,760 --> 00:12:50,600
That's right.
168
00:12:54,920 --> 00:12:56,480
Drink lots of water and go home.
169
00:12:56,560 --> 00:12:58,280
-Okay.
-What?
170
00:12:58,360 --> 00:13:00,080
Did someone forget something?
171
00:13:00,160 --> 00:13:02,000
I don't know. Is it a lost delivery?
172
00:13:02,600 --> 00:13:05,120
We don't know whose it is,
so let's throw it out.
173
00:13:11,320 --> 00:13:13,480
TANTHAI TULANONT,
ABALONE, LOBSTER, SHORT RIB
174
00:13:15,160 --> 00:13:16,000
Let's eat.
175
00:13:18,680 --> 00:13:23,520
Well... consider it payment
for wedding planning and nothing more.
176
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
For real? Then I'll eat my fill.
177
00:13:43,080 --> 00:13:44,120
Tan?
178
00:13:44,200 --> 00:13:47,920
Let's drive Lita home.
I don't want her to go on her own.
179
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
-Okay?
-As you wish, Khim.
180
00:13:51,520 --> 00:13:53,680
Well, come on.
181
00:13:55,040 --> 00:13:55,880
Khim.
182
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
It's okay.
183
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
I'm okay. I can drive myself.
184
00:14:00,960 --> 00:14:01,800
Lita.
185
00:14:03,440 --> 00:14:04,280
You guys go.
186
00:14:05,720 --> 00:14:06,880
Thank you. Bye.
187
00:14:11,760 --> 00:14:13,120
{\an8}She loves to act tough.
188
00:14:17,320 --> 00:14:18,280
Let's go.
189
00:14:23,760 --> 00:14:24,960
{\an8}TANTHAI TULANONT
190
00:14:37,240 --> 00:14:38,080
Khim?
191
00:14:39,560 --> 00:14:43,080
If you're worried about the divorce,
I know a reliable lawyer.
192
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
We already agreed
that he'd submit the paperwork first,
193
00:14:47,640 --> 00:14:49,560
and later, I'd do my paperwork.
194
00:14:49,640 --> 00:14:52,480
{\an8}But if he tries to trick you,
just tell me, okay?
195
00:14:56,080 --> 00:14:57,560
Okay, I like this outfit.
196
00:14:57,640 --> 00:14:58,560
Yes, of course.
197
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
Well, hello, Miss Khim!
198
00:15:04,560 --> 00:15:07,000
Claire's just trying on
an outfit for an event.
199
00:15:07,080 --> 00:15:08,120
Please wait a moment.
200
00:15:09,080 --> 00:15:10,720
-Please give us a moment.
-Of course.
201
00:15:13,440 --> 00:15:15,320
Are you feeling better, Miss Khim?
202
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
Yes, much better.
203
00:15:18,520 --> 00:15:20,560
We never got a chance to talk.
204
00:15:20,640 --> 00:15:23,240
I'm sorry I escalated things so seriously.
205
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
{\an8}Maybe
206
00:15:25,240 --> 00:15:28,120
{\an8}I'm the one who should apologize to you.
207
00:15:29,000 --> 00:15:29,840
You see...
208
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
-About that, I...
-Forget about it.
209
00:15:32,880 --> 00:15:34,120
I don't wanna think of it.
210
00:15:36,480 --> 00:15:38,840
I may not get a chance
to congratulate you two later,
211
00:15:39,600 --> 00:15:42,440
so let me give you and Mr. Tan
my best wishes now.
212
00:15:43,720 --> 00:15:46,000
I hope you have a happy marriage.
213
00:15:46,080 --> 00:15:48,480
Unlike you two,
I may not get to find true love.
214
00:15:49,200 --> 00:15:50,440
Since you found it,
215
00:15:50,520 --> 00:15:52,480
take good care of it, okay?
216
00:15:59,640 --> 00:16:00,760
I'll be right back.
217
00:16:02,600 --> 00:16:04,040
Miss Claire, wait.
218
00:16:07,320 --> 00:16:10,280
I'm sorry I lied about my marriage.
219
00:16:11,440 --> 00:16:13,120
But when I said it was over,
220
00:16:13,880 --> 00:16:14,800
I wasn't lying.
221
00:16:15,960 --> 00:16:18,760
We're only together
in the eyes of the law.
222
00:16:19,360 --> 00:16:20,720
The four months I had
223
00:16:21,240 --> 00:16:24,520
can't compare to the years
that you and he spent loving each other.
224
00:16:25,120 --> 00:16:29,800
You say you don't love each other,
but you protect and cover for each other.
225
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
That's what hurts me.
226
00:16:32,880 --> 00:16:36,040
You know, when people have lied once,
227
00:16:36,120 --> 00:16:37,880
they'll keep on lying.
228
00:16:38,520 --> 00:16:39,760
First, we lie to ourselves,
229
00:16:40,280 --> 00:16:42,560
and then we lie to countless others.
230
00:16:44,120 --> 00:16:44,960
Please wait.
231
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
Everything I said,
232
00:16:49,360 --> 00:16:50,800
I said it because I'm sure
233
00:16:52,240 --> 00:16:53,480
that Carl loves you.
234
00:16:54,880 --> 00:16:55,800
This piece of paper,
235
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
when it's crumpled or torn,
236
00:16:57,960 --> 00:17:00,160
it can't go back to how it was.
237
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
If it's wrinkled,
238
00:17:02,320 --> 00:17:04,200
I'd rather destroy it.
239
00:17:07,040 --> 00:17:09,560
I'm switching to a new agency.
I'm not coming back.
240
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
Neither you nor Carl
241
00:17:11,840 --> 00:17:13,480
will be in my life anymore.
242
00:17:44,160 --> 00:17:45,720
Did you hear about Miss Claire?
243
00:18:02,080 --> 00:18:04,440
I called from the plantation,
but she ignored me.
244
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
You said you were gonna marry her soon.
245
00:18:07,720 --> 00:18:09,000
Why not make up with her?
246
00:18:11,280 --> 00:18:12,640
Afraid you won't get married?
247
00:18:12,720 --> 00:18:13,640
No.
248
00:18:14,680 --> 00:18:17,760
I'm just keeping my promise
to make you happy.
249
00:18:18,720 --> 00:18:21,560
I heard she's going back to America
to get away from you,
250
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
so I came to tell you.
251
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
You have time to make up with her.
252
00:18:31,360 --> 00:18:32,560
Do you have a plan
253
00:18:33,200 --> 00:18:34,440
to get me what I want?
254
00:18:38,120 --> 00:18:39,920
I can find out how to make up with her.
255
00:18:41,120 --> 00:18:42,640
But you have to make some moves.
256
00:18:50,560 --> 00:18:53,160
Khim, are you really feeling better?
257
00:18:53,240 --> 00:18:55,600
Did the doctor really say
you could work again?
258
00:18:56,240 --> 00:18:59,720
If I didn't come to work,
I'd drive myself nuts.
259
00:19:00,760 --> 00:19:03,880
All right then.
This is your wedding preparation meeting!
260
00:19:06,160 --> 00:19:09,600
Come on, sit down.
Today, we'll pick a wedding band.
261
00:19:09,680 --> 00:19:12,880
I've listed the bands
that are available that day.
262
00:19:12,960 --> 00:19:14,480
Which ones do you like?
263
00:19:15,440 --> 00:19:16,800
-Here.
-Thank you.
264
00:19:21,360 --> 00:19:22,720
-Khim?
-What?
265
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
Who's that lady over there?
266
00:19:28,080 --> 00:19:29,200
That guest is a VIP.
267
00:19:30,200 --> 00:19:33,400
Forty years ago,
she and her husband moved abroad.
268
00:19:34,000 --> 00:19:36,480
But every year,
they've visited Thailand together.
269
00:19:37,880 --> 00:19:39,160
Her husband just passed on.
270
00:19:39,760 --> 00:19:41,920
At first, we didn't think she'd be back.
271
00:19:43,400 --> 00:19:45,440
{\an8}But she ended up traveling alone.
272
00:19:47,000 --> 00:19:50,200
{\an8}We decided to spare her feelings
and not mention her husband.
273
00:19:50,280 --> 00:19:53,680
No wonder she's being treated so well.
274
00:19:55,840 --> 00:19:57,440
We're trying to help her forget.
275
00:19:58,880 --> 00:20:01,000
We're avoiding reminding her of him.
276
00:20:02,640 --> 00:20:05,200
{\an8}When death parts you,
it's the survivor who suffers.
277
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Back then,
278
00:20:12,680 --> 00:20:14,000
I thought
279
00:20:14,600 --> 00:20:17,240
being parted by death hurt me enough.
280
00:20:18,600 --> 00:20:19,960
But now,
281
00:20:20,040 --> 00:20:22,360
being alive but apart hurts even more.
282
00:20:23,600 --> 00:20:25,120
We were strangers,
283
00:20:25,720 --> 00:20:26,840
then acquaintances,
284
00:20:27,680 --> 00:20:28,600
then lovers.
285
00:20:30,440 --> 00:20:34,440
But to end up being strangers again...
286
00:20:37,040 --> 00:20:38,240
it's so difficult.
287
00:20:41,560 --> 00:20:42,520
It's difficult
288
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
to see him being happy with someone else.
289
00:20:49,040 --> 00:20:52,400
So... what do I have to do
to make myself feel nothing?
290
00:20:55,400 --> 00:20:58,400
You were wrong to try to befriend him.
291
00:21:00,280 --> 00:21:02,040
You were better off as enemies.
292
00:21:06,040 --> 00:21:09,320
{\an8}Being friends with your ex is like
you're living in hell, Khim.
293
00:21:10,160 --> 00:21:12,440
{\an8}The friend zone doesn't exist.
294
00:21:14,560 --> 00:21:17,760
You don't have to help him get married.
295
00:21:18,400 --> 00:21:23,120
{\an8}It's best for you to tell him
that you'll each go your own way.
296
00:21:29,000 --> 00:21:30,560
What about keeping your promise?
297
00:21:31,480 --> 00:21:33,520
How would I know how to make up with her?
298
00:21:33,600 --> 00:21:36,720
This is between the two of you.
299
00:21:36,800 --> 00:21:39,960
It's impossible for me to know
what pleases your partner.
300
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
I mean, when did you fall in love?
301
00:21:43,080 --> 00:21:46,000
Where do you go together?
What music do you both like?
302
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
It's complicated stuff.
I'll never understand it.
303
00:21:50,040 --> 00:21:53,680
So ask us what you wanna know.
Don't give up just because you don't know.
304
00:21:58,720 --> 00:22:00,000
I'll tell you about us.
305
00:22:01,160 --> 00:22:02,360
We first met abroad.
306
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Someone set us up.
307
00:22:11,920 --> 00:22:12,880
I don't wanna know.
308
00:22:12,960 --> 00:22:14,760
You wanted to see me be happy.
309
00:22:15,760 --> 00:22:17,840
You don't even wanna hear my nice story?
310
00:22:28,000 --> 00:22:30,200
On that day,
I had Claire pick the restaurant.
311
00:22:30,280 --> 00:22:31,720
Everything was going smoothly.
312
00:22:31,800 --> 00:22:32,880
But guess what?
313
00:22:34,240 --> 00:22:35,360
I don't know. What?
314
00:22:35,440 --> 00:22:36,520
My arm was broken.
315
00:22:41,480 --> 00:22:43,040
Claire picked a Japanese place.
316
00:22:43,720 --> 00:22:47,400
I couldn't eat anything.
I couldn't even pick up chopsticks.
317
00:22:47,480 --> 00:22:48,440
I was done for.
318
00:22:48,960 --> 00:22:50,800
I felt so damn embarrassed.
319
00:22:52,080 --> 00:22:53,400
But guess what Claire did.
320
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Come here.
321
00:22:56,600 --> 00:22:57,760
I'll feed you.
322
00:23:02,080 --> 00:23:03,360
-Oops.
-What?
323
00:23:03,440 --> 00:23:05,680
Oops! Is it too hot? Come here.
324
00:23:10,080 --> 00:23:11,360
Is that better?
325
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
I've never gone so out of my way
to have a nice date before.
326
00:23:20,160 --> 00:23:21,360
This is my favorite.
327
00:23:21,880 --> 00:23:23,040
Close your eyes.
328
00:23:23,720 --> 00:23:27,640
-All right.
-Okay? Close your eyes and taste this.
329
00:23:28,240 --> 00:23:29,360
And guess what it is.
330
00:23:29,960 --> 00:23:30,800
Okay?
331
00:23:32,440 --> 00:23:34,320
Keep your eyes closed. Open your mouth.
332
00:23:36,800 --> 00:23:37,640
Right.
333
00:23:39,680 --> 00:23:41,440
-Right.
-What is it?
334
00:23:44,040 --> 00:23:45,520
It tastes good, right?
335
00:23:45,600 --> 00:23:46,440
Yeah.
336
00:23:47,320 --> 00:23:48,160
Yeah?
337
00:23:48,680 --> 00:23:50,040
Just plain noodles?
338
00:23:51,800 --> 00:23:54,280
That's why we don't have to pretend
around each other.
339
00:23:55,520 --> 00:23:58,280
I like how she isn't fake or pretentious.
340
00:23:58,360 --> 00:23:59,880
I've loved her ever since.
341
00:24:02,080 --> 00:24:04,040
I've never seen anyone so full of life.
342
00:24:04,720 --> 00:24:07,560
When I'm with her,
the simplest things can be fun.
343
00:24:09,400 --> 00:24:11,960
It must be the best date I've ever had.
344
00:24:13,600 --> 00:24:16,120
Women are sexy when they're playful.
345
00:24:25,120 --> 00:24:26,560
You've never done that?
346
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
Never done what?
347
00:24:28,400 --> 00:24:30,800
Never been sexy? Playful? Or what?
348
00:24:31,400 --> 00:24:34,640
I mean, have you ever done something
to spoil your partner like that?
349
00:24:40,440 --> 00:24:41,280
So delicious.
350
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
So finish it.
351
00:24:49,840 --> 00:24:53,400
Let's split it. We starved together,
so we should feast together.
352
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
You eat it. Don't go hungry.
353
00:24:59,120 --> 00:25:00,320
Of course I have.
354
00:25:00,400 --> 00:25:01,720
{\an8}Stop being pretentious,
355
00:25:01,800 --> 00:25:04,040
{\an8}or your man will lose interest eventually.
356
00:25:07,640 --> 00:25:11,640
I'm not playful or sexy like your partner.
357
00:25:30,120 --> 00:25:31,000
Open up.
358
00:25:31,960 --> 00:25:33,680
-Why?
-Try it.
359
00:25:34,560 --> 00:25:35,480
I'll feed you.
360
00:25:35,560 --> 00:25:36,600
No.
361
00:25:36,680 --> 00:25:37,960
{\an8}You're so boring.
362
00:25:38,880 --> 00:25:40,200
{\an8}Can I really rely on you?
363
00:25:40,280 --> 00:25:41,480
See? I told you.
364
00:25:43,080 --> 00:25:45,800
I'm sorry. I really can't help you.
365
00:26:11,560 --> 00:26:12,640
Well?
366
00:26:13,520 --> 00:26:14,680
Is it tastier now?
367
00:26:25,440 --> 00:26:26,600
Why be so pretentious?
368
00:26:46,720 --> 00:26:47,760
Oh no.
369
00:26:51,640 --> 00:26:52,600
Can't handle it?
370
00:26:53,560 --> 00:26:54,880
What are you afraid of?
371
00:27:04,280 --> 00:27:05,200
What's he doing?
372
00:27:15,320 --> 00:27:17,760
The sauce is spicy. It'll burn your hand.
373
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Show me.
374
00:27:50,840 --> 00:27:52,800
-Is it better now?
-Hey.
375
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
What are you doing? Catching me off guard?
376
00:28:11,920 --> 00:28:12,960
Good reflexes.
377
00:28:17,440 --> 00:28:20,360
Next time, when we're together,
respect my boundaries.
378
00:28:24,840 --> 00:28:28,680
Why don't you consider
whether you can win her back without me?
379
00:28:28,760 --> 00:28:31,760
Actually, I just realized
there's something I owe her.
380
00:28:34,360 --> 00:28:38,440
Claire loves the lodging on my island,
but we never get to go there together.
381
00:28:39,560 --> 00:28:41,160
If I sell it to your partner,
382
00:28:42,080 --> 00:28:43,160
I'll never get to go.
383
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
You're selling it to Tan?
384
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
What?
385
00:28:51,400 --> 00:28:52,640
Here it is.
386
00:28:53,600 --> 00:28:56,880
It's the six-star resort
he and your dad want to invest in.
387
00:28:58,800 --> 00:28:59,720
That's impossible.
388
00:29:01,160 --> 00:29:02,400
I wanna sell it to them.
389
00:29:02,920 --> 00:29:05,520
But Claire loves it so much,
I wanna make it her gift.
390
00:29:06,440 --> 00:29:09,520
-Or do you think Claire should decide...
-Let's talk later.
391
00:29:21,480 --> 00:29:24,560
Tan, did my dad ask you
to invest in a project with us?
392
00:29:25,360 --> 00:29:27,560
I'm just helping him
find business partners.
393
00:29:27,640 --> 00:29:28,920
I'm not that involved.
394
00:29:33,360 --> 00:29:36,880
Listen... I want to introduce you
to my contacts soon too.
395
00:29:36,960 --> 00:29:41,240
All this time, my dad's been
so strongly opposed to our marriage.
396
00:29:42,120 --> 00:29:45,840
Wait... did Dad give us his blessing
because of this project?
397
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
That's unrelated.
398
00:29:50,560 --> 00:29:54,280
What if... this is about the bride-price
that Dad was forcing you into paying?
399
00:29:54,880 --> 00:29:57,520
Dad wants to use this project
as leverage against Carl.
400
00:29:58,280 --> 00:29:59,720
Dad wants to insult him.
401
00:30:00,240 --> 00:30:02,640
If it's true, what's wrong with that?
402
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
Is it him you care about?
403
00:30:05,840 --> 00:30:08,600
Don't you feel
like Dad is selling me for money?
404
00:30:09,400 --> 00:30:10,360
In the end,
405
00:30:10,440 --> 00:30:13,760
our marriage is just a way to make profit!
406
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
It's still better than taking
Carl's marital property.
407
00:30:17,240 --> 00:30:20,120
If you did that, people would say
you were leeching off him.
408
00:30:21,000 --> 00:30:22,760
You're going to fight him too?
409
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Since when has Carl been your rival?
410
00:30:26,680 --> 00:30:29,560
It's a guy thing. You wouldn't get it.
411
00:30:35,600 --> 00:30:38,960
You feel humiliated by my past, don't you?
412
00:30:40,680 --> 00:30:44,440
Khim... I don't think we should fight
just because of this person.
413
00:30:46,800 --> 00:30:49,880
This isn't about Carl or anyone else, Tan.
414
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
Deep down,
415
00:30:51,520 --> 00:30:54,360
I'm the one who embarrasses you.
416
00:30:55,520 --> 00:30:56,400
Right?
417
00:31:09,160 --> 00:31:13,320
Claire loves the lodging on my island,
but we never get to go there together.
418
00:31:14,480 --> 00:31:16,080
If I sell it to your partner,
419
00:31:16,960 --> 00:31:18,200
I'll never get to go.
420
00:31:18,280 --> 00:31:19,880
You're selling it to Tan?
421
00:31:25,920 --> 00:31:28,800
If you wanna hold onto a woman
by going into injury time,
422
00:31:28,880 --> 00:31:31,400
hoping to score some points
after the breakup,
423
00:31:32,720 --> 00:31:35,080
bro, when it comes to love,
maybe it's not that easy.
424
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
What do you mean?
425
00:31:36,960 --> 00:31:39,000
We shouldn't call it injury time,
426
00:31:39,080 --> 00:31:40,920
but Munchausen syndrome.
427
00:31:41,840 --> 00:31:44,400
You changed your tactics
at the last minute.
428
00:31:44,480 --> 00:31:47,440
If someone no longer cares,
you shouldn't hope they'll come back.
429
00:31:48,520 --> 00:31:49,640
You're wasting energy.
430
00:31:50,240 --> 00:31:52,800
I've come this far.
Watch me score a goal at the end.
431
00:31:52,880 --> 00:31:55,680
Whoa! Don't be so cocky, bro!
432
00:31:57,040 --> 00:31:59,240
I'm serious. How many goals do you want?
433
00:32:03,760 --> 00:32:06,360
Khim!
434
00:32:07,840 --> 00:32:08,760
Listen to me.
435
00:32:09,960 --> 00:32:11,680
I've never felt disgusted by you.
436
00:32:12,200 --> 00:32:14,240
Even if you did, that's your right.
437
00:32:15,160 --> 00:32:17,480
I can't control what you feel.
438
00:32:17,560 --> 00:32:20,040
I just wanna make your project a reality.
439
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
I won't let your dad take it from you.
440
00:32:25,040 --> 00:32:26,200
It will be yours.
441
00:32:26,280 --> 00:32:27,480
I promise.
442
00:32:27,560 --> 00:32:29,280
What can you possibly do?
443
00:32:29,360 --> 00:32:31,640
Even when my dad uses you,
444
00:32:31,720 --> 00:32:33,280
you don't even realize it.
445
00:33:11,360 --> 00:33:14,920
Falling. Moving.
446
00:33:16,240 --> 00:33:19,520
Falling. Moving.
447
00:33:20,120 --> 00:33:21,720
Treading.
448
00:33:23,040 --> 00:33:23,920
Is she okay?
449
00:33:24,840 --> 00:33:28,040
She said she's tired of worldly life.
It must be because she met a man.
450
00:33:29,040 --> 00:33:30,960
I heard he's quite spiritual.
451
00:33:31,560 --> 00:33:32,960
Treading.
452
00:33:34,160 --> 00:33:35,040
Please excuse me.
453
00:33:37,800 --> 00:33:43,480
Falling. Moving. Treading.
454
00:33:44,880 --> 00:33:46,520
Falling.
455
00:33:47,080 --> 00:33:48,520
Moving.
456
00:34:02,880 --> 00:34:04,840
So are you protecting Khim,
457
00:34:04,920 --> 00:34:08,080
or are you working with her dad
to get back at her?
458
00:34:08,160 --> 00:34:12,200
Well, who was it who said
we have to get our hands dirty sometimes?
459
00:34:13,560 --> 00:34:16,440
{\an8}But... you're using money to buy a woman.
460
00:34:21,800 --> 00:34:24,680
What if I'm so awful
that I can't redeem myself now?
461
00:34:25,400 --> 00:34:27,040
Do you believe in retribution?
462
00:34:28,600 --> 00:34:32,400
Maybe it tends to force us
to meet only the wrong people.
463
00:34:32,480 --> 00:34:35,640
{\an8}Are you saying
I'm not good enough for Khim?
464
00:34:54,000 --> 00:34:58,120
Try focusing your thoughts.
Stop obsessing about this stuff.
465
00:34:58,720 --> 00:35:00,240
You've been together this long.
466
00:35:00,320 --> 00:35:04,000
Now it's up to fate to decide
whether you deserve to keep her.
467
00:35:04,760 --> 00:35:07,840
{\an8}It's hard to stay with someone
if your morals are incompatible.
468
00:35:08,360 --> 00:35:11,760
{\an8}Meeting someone and parting with them
are completely normal events.
469
00:35:16,400 --> 00:35:18,240
Wait. Where are you going?
470
00:35:22,720 --> 00:35:23,600
Wait, Lita.
471
00:35:28,680 --> 00:35:29,800
Where are you going?
472
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
A retreat for my heart.
473
00:35:32,760 --> 00:35:34,120
A retreat? Why?
474
00:35:37,440 --> 00:35:38,360
My heart's broken.
475
00:35:43,080 --> 00:35:44,120
How long will you be?
476
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
Who will you go with?
477
00:35:55,640 --> 00:35:58,120
Maybe another time,
fate will bring us together.
478
00:35:59,320 --> 00:36:01,400
Look after yourself, Tan.
479
00:36:40,240 --> 00:36:41,280
Lita.
480
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Why did you take that?
481
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
This thing?
482
00:36:47,200 --> 00:36:49,040
You have to live dangerously sometimes.
483
00:37:23,600 --> 00:37:25,080
{\an8}LITA
484
00:37:27,120 --> 00:37:28,760
Is she quitting worldly life?
485
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
Is that my invitation?
486
00:37:43,280 --> 00:37:46,280
Well! I almost thought I wasn't invited.
487
00:37:48,680 --> 00:37:50,440
Oh yeah.
488
00:37:50,960 --> 00:37:53,720
I'm jealous of couples
who are about to get married.
489
00:37:53,800 --> 00:37:58,120
Listen, whenever you're free,
come over, and I'll massage your face.
490
00:37:58,200 --> 00:38:00,680
I guarantee you'll be glowing
on your wedding day.
491
00:38:03,520 --> 00:38:04,400
Looking for Lita?
492
00:38:05,200 --> 00:38:07,520
Right. Isn't she back from the temple yet?
493
00:38:07,600 --> 00:38:10,640
Not this week.
Haven't you talked to her on the phone?
494
00:38:10,720 --> 00:38:13,360
Well... I came to give you the invitation.
495
00:38:13,440 --> 00:38:15,600
-Yeah?
-I thought I might run into her.
496
00:38:15,680 --> 00:38:18,960
Well, she's been busy lately.
I haven't seen her in a while.
497
00:38:24,960 --> 00:38:28,240
{\an8}Hey, Hern! Do you remember meeting him?
498
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
Yes, I remember. Hello.
499
00:38:31,680 --> 00:38:34,000
Okay, I should go and fix your faucet.
500
00:38:34,080 --> 00:38:34,960
-Thanks.
-Sure.
501
00:38:36,480 --> 00:38:39,240
{\an8}Hern came to fix the plumbing for me.
502
00:38:40,160 --> 00:38:42,960
I can't help but fall for him
when he's like this.
503
00:38:46,360 --> 00:38:48,240
-Ms. Sajee! My phone's ringing.
-Yeah?
504
00:38:48,320 --> 00:38:50,120
-Please answer it for me.
-What? Really?
505
00:38:50,200 --> 00:38:51,560
I'm too busy right now.
506
00:38:54,360 --> 00:38:55,440
Well, where is it?
507
00:38:55,520 --> 00:38:56,800
-What?
-It's here.
508
00:38:59,000 --> 00:39:00,320
-There it is.
-Yes.
509
00:39:00,840 --> 00:39:01,960
I couldn't find it.
510
00:39:02,840 --> 00:39:03,760
It's Lita.
511
00:39:03,840 --> 00:39:06,480
-Please tell her I'm still fixing this.
-Okay, honey.
512
00:39:07,360 --> 00:39:10,480
Hello. It's your mother.
513
00:39:10,560 --> 00:39:12,000
Is he fixing the salon?
514
00:39:12,600 --> 00:39:15,960
Well, when he found out,
he came straight here to fix it.
515
00:39:16,040 --> 00:39:17,680
He didn't want me to lose clients.
516
00:39:17,760 --> 00:39:20,680
I see. You'll have to treat him to dinner.
517
00:39:20,760 --> 00:39:22,800
I won't just treat him to dinner.
518
00:39:22,880 --> 00:39:26,120
I think I'll give him
my daughter's hand too.
519
00:39:31,040 --> 00:39:35,080
Gosh! Don't be so hasty.
You'll frighten our prey.
520
00:39:35,160 --> 00:39:38,640
Well, I figured you and Khim can have
your weddings at the same time.
521
00:39:39,160 --> 00:39:42,680
Hey, by the way,
Tanthai brought me a wedding invitation.
522
00:39:42,760 --> 00:39:45,120
-What? Tan's there?
-Yes!
523
00:39:47,520 --> 00:39:49,720
What? He left so quickly.
524
00:39:50,840 --> 00:39:54,360
I guess he was afraid he'd get caught
looking for another woman.
525
00:39:54,440 --> 00:39:57,040
He's just disappeared. How strange.
526
00:39:57,120 --> 00:40:00,320
He doesn't love her,
but he keeps her around just in case.
527
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
Men who think they're so hot
that they can do anything
528
00:40:02,920 --> 00:40:06,120
are what we call emotional cheaters.
529
00:40:07,480 --> 00:40:08,320
Right, honey?
530
00:40:27,080 --> 00:40:28,280
What is it?
531
00:40:28,960 --> 00:40:32,320
I checked and found out
Miss Claire's flying out next Tuesday.
532
00:40:32,400 --> 00:40:33,760
We're out of time.
533
00:40:34,360 --> 00:40:35,880
You have to convince her soon.
534
00:40:37,280 --> 00:40:38,920
What are you doing in three days?
535
00:40:39,000 --> 00:40:40,520
Tell me your plan first.
536
00:40:41,960 --> 00:40:45,160
I'll arrange for you to win her back
at the island like you asked.
537
00:40:45,240 --> 00:40:47,320
I already cleared her work schedule.
538
00:40:47,400 --> 00:40:49,880
It's your last chance
to get what you want.
539
00:40:50,960 --> 00:40:53,920
Just travel light and follow my plan.
540
00:41:01,040 --> 00:41:03,640
I'll make Miss Claire think
she's reviewing a product.
541
00:41:04,160 --> 00:41:05,720
You'll stand by at the house.
542
00:41:05,800 --> 00:41:08,160
The team will give you
a chance to surprise her.
543
00:41:08,800 --> 00:41:10,840
Start making up with her right away.
544
00:41:11,760 --> 00:41:14,640
You two can rehash your past or whatever.
545
00:41:15,320 --> 00:41:17,400
But that's all I can help you with.
546
00:41:18,040 --> 00:41:20,520
You have to do the rest of the convincing.
547
00:41:21,040 --> 00:41:24,720
If you really love her,
you have to show her you're sincere,
548
00:41:25,480 --> 00:41:28,840
so just be yourself as much as possible.
549
00:41:30,000 --> 00:41:32,520
Can you really stand
losing me to someone, Saikhim?
550
00:41:49,040 --> 00:41:50,760
I don't know if heaven is real,
551
00:41:51,840 --> 00:41:53,600
but I wanted to write to say hello.
552
00:41:54,840 --> 00:41:56,040
I want you to know
553
00:41:57,160 --> 00:41:58,560
I still remember you.
554
00:42:02,400 --> 00:42:04,080
Seven years is a long time,
555
00:42:05,680 --> 00:42:07,040
but for you up there,
556
00:42:07,560 --> 00:42:09,840
it's probably just the blink of an eye.
557
00:42:14,560 --> 00:42:15,600
They say
558
00:42:16,800 --> 00:42:19,480
some people stay in your heart
longer than they're with you.
559
00:42:20,520 --> 00:42:22,360
I just understood that saying today.
560
00:42:23,800 --> 00:42:25,240
Those four months
561
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
changed my life forever,
562
00:42:29,520 --> 00:42:31,280
so I wanted to write to ask this.
563
00:42:36,240 --> 00:42:38,600
If we could change one thing in this life,
564
00:42:39,480 --> 00:42:41,680
would you make sure we never met?
565
00:42:45,600 --> 00:42:49,000
I wish I could know
whether our answers were the same.
566
00:42:57,160 --> 00:42:58,120
How's it going?
567
00:43:24,960 --> 00:43:25,800
Everything okay?
568
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
Kla wants a ring.
569
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
What ring?
570
00:43:28,480 --> 00:43:29,640
An engagement ring.
571
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
He's going to propose here today.
572
00:43:34,840 --> 00:43:36,120
Why is that my problem?
573
00:43:36,200 --> 00:43:38,760
Whoa, you have the nerve to ask that?
574
00:43:38,840 --> 00:43:41,440
Isn't it your job to organize everything?
575
00:43:41,520 --> 00:43:42,360
Wait.
576
00:43:43,280 --> 00:43:45,240
Isn't the groom in charge of the ring?
577
00:43:45,320 --> 00:43:47,600
I don't know. Just make it happen.
578
00:43:48,560 --> 00:43:51,480
Are you nuts?
You want me to pick the engagement ring?
579
00:43:51,560 --> 00:43:52,400
Well, yeah!
580
00:43:53,760 --> 00:43:56,360
Hey, if there's no ring,
it's all over, okay?
581
00:43:56,440 --> 00:43:59,640
You have to find
an engagement ring for Kla.
582
00:43:59,720 --> 00:44:00,880
If you don't bring it,
583
00:44:00,960 --> 00:44:03,680
that means you want to ruin
this wedding plan.
584
00:44:04,920 --> 00:44:07,880
I'll stall over here
and send a helicopter to get you.
585
00:44:07,960 --> 00:44:11,600
If the plan fails because you mess up,
you have to take responsibility!
586
00:44:18,320 --> 00:44:19,520
Well? Is she coming?
587
00:44:20,280 --> 00:44:23,440
I'd like to know
what trick Kla has up his sleeve.
588
00:44:23,960 --> 00:44:28,120
It might be a complicated plot
to make Khim watch an upsetting scene.
589
00:44:29,280 --> 00:44:32,720
I guess there's no way
revenge can get any sweeter than this.
590
00:44:48,000 --> 00:44:49,520
Hey. Take it!
591
00:44:50,120 --> 00:44:51,720
Give it to Kla yourself!
592
00:44:52,400 --> 00:44:54,840
Aren't we in a hurry? It'll get dark soon.
593
00:44:54,920 --> 00:44:57,200
If we keep stalling,
Miss Claire will suspect us.
594
00:44:57,280 --> 00:44:58,840
-Take it!
-Don't run away.
595
00:44:58,920 --> 00:45:00,160
Take it to Kla over there.
596
00:45:03,680 --> 00:45:04,640
That's Miss Claire.
597
00:45:05,760 --> 00:45:06,720
What are you doing?
598
00:45:06,800 --> 00:45:09,040
Kla will read Claire's mind
599
00:45:09,120 --> 00:45:11,760
by having her
make wishes with that lantern.
600
00:45:11,840 --> 00:45:13,480
Then he'll use those wishes
601
00:45:14,520 --> 00:45:15,840
to propose to her.
602
00:45:16,600 --> 00:45:17,440
Romantic, right?
603
00:45:18,640 --> 00:45:20,520
It'll look like it was destined,
604
00:45:21,040 --> 00:45:23,760
but it was all planned by Kla.
605
00:45:24,960 --> 00:45:28,440
{\an8}That lantern can't grant wishes.
It's just a silly joke.
606
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
{\an8}It can't even beat
an ordinary human like Kaokla.
607
00:45:31,960 --> 00:45:33,560
{\an8}He's even cheated death.
608
00:45:59,800 --> 00:46:00,680
There you are.
609
00:46:03,360 --> 00:46:04,360
You made quite a plan.
610
00:46:05,520 --> 00:46:08,760
If you can do this, why didn't you do it
all by yourself from the start?
611
00:46:08,840 --> 00:46:10,200
Your heart has to be in it.
612
00:46:10,280 --> 00:46:13,480
You couldn't make an effort
'cause you're jealous of her, right?
613
00:46:14,760 --> 00:46:17,680
I'm not jealous.
I just don't have the brains to do better.
614
00:46:17,760 --> 00:46:21,760
If you're such an expert, do it yourself.
I don't have to be here to help you.
615
00:46:23,760 --> 00:46:24,640
That's your style?
616
00:46:30,280 --> 00:46:32,800
I was in a hurry. I took what I could get.
617
00:46:32,880 --> 00:46:35,800
If my heart gets broken today,
I don't have to pay you, right?
618
00:46:39,640 --> 00:46:40,880
When we got married,
619
00:46:41,440 --> 00:46:43,040
you didn't work this hard.
620
00:46:43,720 --> 00:46:44,880
If you do all this,
621
00:46:44,960 --> 00:46:46,600
Claire will probably be moved.
622
00:46:46,680 --> 00:46:48,800
Other women might not be as easy as you.
623
00:46:49,760 --> 00:46:53,840
Whatever. If my heart gets broken today,
you'll have to postpone your wedding.
624
00:46:54,440 --> 00:46:55,600
Why should I?
625
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
Who said they'd wait
till I got what I wanted?
626
00:46:58,760 --> 00:47:00,000
You have to watch today.
627
00:47:02,000 --> 00:47:02,840
No.
628
00:47:03,480 --> 00:47:06,400
If you get what you want,
you won't have to care about me.
629
00:47:07,000 --> 00:47:11,160
If you want to see me be happy,
stay and watch till the last moment.
630
00:47:11,760 --> 00:47:13,360
We've shared enough pain.
631
00:47:13,440 --> 00:47:14,880
Now let's share some joy.
632
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
I have other plans.
633
00:47:19,000 --> 00:47:21,360
Friends don't leave friends
in their moment of need.
634
00:47:21,440 --> 00:47:23,560
Show me what support from an ex is like.
635
00:47:43,040 --> 00:47:45,640
Do you really need
to take it this seriously?
636
00:47:48,000 --> 00:47:51,440
Right, that's a wrap for today.
Thank you so much.
637
00:47:51,520 --> 00:47:52,560
Thank you.
638
00:47:57,360 --> 00:47:58,200
So pretty.
639
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
All right.
640
00:48:02,560 --> 00:48:03,400
Thank you.
641
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Let's go.
642
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
Come on.
643
00:48:17,680 --> 00:48:18,800
Claire's feeling lonely.
644
00:48:18,880 --> 00:48:20,600
We need to turn up the loneliness.
645
00:48:21,600 --> 00:48:22,840
Give me your phone.
646
00:48:32,880 --> 00:48:38,920
CARL: I WISH WE WERE HERE TOGETHER
647
00:48:44,040 --> 00:48:44,880
SO PRETTY
648
00:48:53,160 --> 00:48:56,480
I WISH WE WERE HERE TOGETHER
649
00:49:01,280 --> 00:49:04,040
{\an8}CALLREZ: I WISH WE WERE HERE TOGETHER
650
00:49:04,120 --> 00:49:05,000
{\an8}We did it.
651
00:49:05,080 --> 00:49:07,520
Claire misses you right now, Kla.
652
00:49:16,360 --> 00:49:17,800
You're taking it so seriously.
653
00:49:19,200 --> 00:49:23,560
If you'd done your homework,
you'd know what Claire is like.
654
00:49:23,640 --> 00:49:25,480
That's how you really know someone.
655
00:49:38,080 --> 00:49:38,920
Go to the jetty.
656
00:49:42,080 --> 00:49:43,960
Miss Claire, the boat's ready.
657
00:49:49,000 --> 00:49:53,360
This is so over-the-top.
I'd be so uncomfortable with this.
658
00:49:53,440 --> 00:49:54,280
{\an8}Obviously.
659
00:50:05,480 --> 00:50:07,120
I was all alone
660
00:50:07,760 --> 00:50:11,760
I had no hope of doing anything
661
00:51:00,400 --> 00:51:02,840
{\an8}I WISH WE WERE HERE TOGETHER
662
00:53:45,520 --> 00:53:46,440
Kla is coming.
663
00:54:08,360 --> 00:54:10,920
I finally brought you here
like I promised.
664
00:54:14,160 --> 00:54:15,400
If he didn't love her,
665
00:54:15,480 --> 00:54:16,920
he wouldn't do all this.
666
00:54:18,640 --> 00:54:20,920
Kla finally has a good relationship.
667
00:54:29,960 --> 00:54:32,320
Hey, is everyone here in on it?
668
00:54:33,880 --> 00:54:34,800
They're Arsa users.
669
00:54:34,880 --> 00:54:36,440
We didn't spend any money.
670
00:54:37,080 --> 00:54:40,160
To help make a dream come true,
everyone wants to volunteer.
671
00:54:40,800 --> 00:54:42,840
Then I'm happy for them both.
672
00:54:43,360 --> 00:54:47,320
The right person
who arrives at the right time
673
00:54:48,440 --> 00:54:50,120
is called a soul mate.
674
00:54:53,320 --> 00:54:56,120
A false soul mate can turn up at any time.
675
00:54:56,200 --> 00:55:00,600
But a real one only turns up
when you're ready to love each other.
676
00:55:06,760 --> 00:55:08,080
This is your island?
677
00:55:10,320 --> 00:55:11,680
It's so gorgeous.
678
00:55:11,760 --> 00:55:15,960
I'm sorry I didn't bring you here sooner.
I should've done it long ago.
679
00:55:21,560 --> 00:55:23,480
No matter how pretty it is here,
680
00:55:24,400 --> 00:55:25,800
it can't make me stay.
681
00:55:26,520 --> 00:55:28,200
You're really going abroad for good?
682
00:55:28,920 --> 00:55:30,920
I've been wondering for days.
683
00:55:31,000 --> 00:55:33,800
Between a man's first love and his last,
684
00:55:33,880 --> 00:55:35,800
who wins the biggest piece of his heart?
685
00:55:36,400 --> 00:55:37,800
Can you tell me the answer?
686
00:55:38,680 --> 00:55:39,800
In your opinion,
687
00:55:39,880 --> 00:55:41,400
who's more important?
688
00:55:52,880 --> 00:55:54,200
I'm sorry
689
00:55:54,880 --> 00:55:56,320
for hurting you, Claire.
690
00:55:57,280 --> 00:55:58,760
If you don't forget the past,
691
00:55:59,440 --> 00:56:01,560
you'll never be able
to start over with anyone.
692
00:56:02,160 --> 00:56:04,160
I used to think you'd help me forget her.
693
00:56:05,040 --> 00:56:06,160
I've tried.
694
00:56:06,240 --> 00:56:07,320
But I couldn't do it.
695
00:56:08,480 --> 00:56:09,920
Then you should go back,
696
00:56:10,800 --> 00:56:12,440
not stay with me to spite her.
697
00:56:19,200 --> 00:56:22,720
You see me as just a spare.
You never wanted to keep me.
698
00:56:23,360 --> 00:56:26,280
I understand now
that I'm neither your first love
699
00:56:27,360 --> 00:56:28,520
nor your last
700
00:56:30,320 --> 00:56:32,760
'cause Miss Khim's been
your only love all this time.
701
00:56:34,120 --> 00:56:35,680
You never even forgot her.
702
00:56:37,080 --> 00:56:37,960
She hurt me.
703
00:56:39,280 --> 00:56:41,280
I thought time would heal all wounds.
704
00:56:41,800 --> 00:56:44,040
I even thought my heart stopped beating.
705
00:56:45,520 --> 00:56:47,440
But I realized it was still beating
706
00:56:48,440 --> 00:56:49,680
when I saw her again.
707
00:56:51,760 --> 00:56:55,280
No woman has made my heart race
as fast as she does.
708
00:57:06,320 --> 00:57:07,600
You don't want to forget.
709
00:57:09,200 --> 00:57:11,440
You're the one who won't let her remarry.
710
00:57:12,280 --> 00:57:16,400
Even if you couldn't have her back,
you'd never let anyone else have her.
711
00:57:18,640 --> 00:57:19,480
You are
712
00:57:20,840 --> 00:57:21,960
the most selfish person.
713
00:57:22,680 --> 00:57:25,920
I know. I'm trying to tie up loose ends.
714
00:57:38,840 --> 00:57:40,920
He's kneeling. Did he give her the ring?
715
00:57:54,360 --> 00:57:55,360
I'm sorry, Claire.
716
00:57:57,640 --> 00:57:58,520
It's for the best.
717
00:57:59,560 --> 00:58:01,800
You can't live for gratification forever.
718
00:58:03,400 --> 00:58:06,560
Thank you for showing me
a bit of sincerity, at least.
719
00:58:08,880 --> 00:58:10,640
Even if today is our last.
720
00:58:13,400 --> 00:58:14,920
I hope you get what you want
721
00:58:16,720 --> 00:58:19,080
so you can learn to love again.
722
00:58:25,880 --> 00:58:26,760
Goodbye.
723
00:58:29,840 --> 00:58:30,680
Claire.
724
00:58:38,000 --> 00:58:39,080
I'm sorry, Claire.
725
00:59:42,560 --> 00:59:43,400
What the hell?
726
00:59:48,400 --> 00:59:49,720
Kla, what happened?
727
00:59:49,800 --> 00:59:51,480
-Where's Khim?
-She left long ago.
728
00:59:52,000 --> 00:59:53,720
How? I told you to stop her!
729
00:59:58,080 --> 00:59:58,920
Hey, Khem!
730
01:00:00,160 --> 01:00:01,320
Crying?
731
01:00:01,400 --> 01:00:02,840
Watch her. Don't let her leave.
732
01:00:02,920 --> 01:00:03,880
I'm on my way!
733
01:00:05,320 --> 01:00:07,200
Kla! Khim's at the helipad!
734
01:00:13,200 --> 01:00:14,320
Khem!
735
01:00:14,400 --> 01:00:17,200
It's too late. She couldn't bear
seeing you get engaged.
736
01:00:17,280 --> 01:00:19,120
{\an8}It's a tiny island. Where can she hide?
737
01:00:19,640 --> 01:00:21,160
{\an8}She probably went home!
738
01:00:22,400 --> 01:00:23,240
Wait!
739
01:00:24,280 --> 01:00:26,000
Don't go! Khim!
740
01:00:35,240 --> 01:00:36,080
Khim?
741
01:00:41,640 --> 01:00:42,800
Why are you sitting here?
742
01:00:44,080 --> 01:00:45,040
Why are you crying?
743
01:00:46,120 --> 01:00:47,040
Leave me alone.
744
01:00:48,160 --> 01:00:49,440
You're not heartbroken?
745
01:00:50,240 --> 01:00:51,160
I'm not!
746
01:00:52,000 --> 01:00:53,560
You're really can't bear it?
747
01:00:56,560 --> 01:00:57,960
I said, I'm not crying!
748
01:01:00,400 --> 01:01:01,880
Then why are you embarrassed?
749
01:01:04,120 --> 01:01:04,960
Turn around.
750
01:01:14,480 --> 01:01:15,600
If it hurts, say so.
751
01:01:18,040 --> 01:01:19,000
It doesn't hurt!
752
01:01:19,760 --> 01:01:21,720
It doesn't hurt. I'm... so happy.
753
01:01:22,320 --> 01:01:23,520
Can you stop acting tough?
754
01:01:25,200 --> 01:01:26,760
If you can't let me go, say it.
755
01:01:27,840 --> 01:01:29,200
We can still change our minds.
756
01:01:32,240 --> 01:01:33,720
Say you don't want it to end.
757
01:01:37,760 --> 01:01:39,160
We can go back to how we were.
758
01:01:41,080 --> 01:01:44,160
If we still love each other,
we can start over together.
759
01:01:50,400 --> 01:01:51,240
Enough!
760
01:01:51,840 --> 01:01:53,640
What are you talking about?
761
01:01:54,320 --> 01:01:56,240
Well? What about Claire?
762
01:01:56,320 --> 01:01:58,200
-What game are you playing?
-Whose game?
763
01:01:58,720 --> 01:02:00,160
Why do you lie to yourself?
764
01:02:02,440 --> 01:02:03,960
If you're hurt, say so.
765
01:02:04,640 --> 01:02:05,680
Come on, say it.
766
01:02:05,760 --> 01:02:07,720
Say it! Just say it.
767
01:02:09,400 --> 01:02:10,680
Yes!
768
01:02:11,480 --> 01:02:12,560
I'm hurt.
769
01:02:13,160 --> 01:02:14,840
I lost. I... regret it.
770
01:02:15,360 --> 01:02:18,160
I don't know why I'm crying. I can't stop.
771
01:02:25,720 --> 01:02:28,840
If you've had enough fun, stop right now!
772
01:02:31,400 --> 01:02:34,720
If you're happy now,
don't mock me with it.
773
01:02:44,360 --> 01:02:45,840
If you still wanna be friends...
774
01:02:48,120 --> 01:02:50,160
you have to stop playing with my emotions.
775
01:02:51,800 --> 01:02:54,040
Otherwise, we can't even be friends.
776
01:03:15,000 --> 01:03:17,720
{\an8}You can't bear it
because we still love each other!
777
01:03:42,640 --> 01:03:43,520
Khim!
778
01:03:45,320 --> 01:03:46,680
Who made you cry?
779
01:03:47,400 --> 01:03:48,760
Is it Kaokla again?
780
01:04:03,800 --> 01:04:05,360
It's over, Lita.
781
01:04:08,520 --> 01:04:09,960
He's getting married.
782
01:04:12,720 --> 01:04:16,400
{\an8}I thought I was over him,
but I feel like I can't breathe.
783
01:04:20,640 --> 01:04:22,920
It feels like when I thought he died.
784
01:04:23,880 --> 01:04:24,840
{\an8}But this time,
785
01:04:25,440 --> 01:04:28,520
{\an8}it's like death parted us
even though we're still breathing.
786
01:04:29,120 --> 01:04:30,200
{\an8}So you mean
787
01:04:30,800 --> 01:04:32,440
{\an8}you still love him, right?
788
01:04:47,680 --> 01:04:48,520
Do you know
789
01:04:50,160 --> 01:04:53,400
the difference between people in love
and people who break up?
790
01:04:54,840 --> 01:04:56,040
When we're in love,
791
01:04:57,400 --> 01:04:59,800
we only think
of the nice things they do for us.
792
01:05:00,760 --> 01:05:02,360
But when we're out of love...
793
01:05:04,760 --> 01:05:06,600
we tend to focus on their flaws
794
01:05:07,840 --> 01:05:08,800
and criticize them.
795
01:05:14,280 --> 01:05:16,040
Try asking yourself
796
01:05:16,640 --> 01:05:18,040
how you see him.
797
01:05:24,280 --> 01:05:26,200
Carl's very sensitive about kids.
798
01:05:27,040 --> 01:05:28,320
Whenever he sees kids,
799
01:05:29,440 --> 01:05:31,360
he always helps them or protects them.
800
01:05:32,360 --> 01:05:35,360
It's like he wants to be a dad
to the kids who are still here.
801
01:05:37,800 --> 01:05:38,640
Khim!
802
01:05:40,800 --> 01:05:41,960
Wake up, Khim!
803
01:05:42,680 --> 01:05:44,240
{\an8}Don't run from me like this!
804
01:05:45,040 --> 01:05:46,040
Can you hear me, Khim?
805
01:05:46,120 --> 01:05:50,120
I waited for so long.
You can't leave me like this, Khim!
806
01:05:56,040 --> 01:05:58,400
I tried to fight myself,
but I couldn't do it.
807
01:06:01,240 --> 01:06:03,400
I only see his good side.
808
01:06:09,240 --> 01:06:10,800
Even if he's been cruel,
809
01:06:12,320 --> 01:06:15,080
it's probably because I made him that way.
810
01:06:49,000 --> 01:06:50,800
What did you trick Khim into doing?
811
01:06:56,560 --> 01:06:57,960
What did she tell you?
812
01:06:58,040 --> 01:06:59,960
You guys are marrying other people!
813
01:07:00,640 --> 01:07:03,040
Why don't you let her go?
Why pretend to be friends?
814
01:07:03,640 --> 01:07:05,560
She's the one
who tried to play nice first.
815
01:07:06,280 --> 01:07:09,360
She doesn't even realize
that she can barely pretend we're friends.
816
01:07:12,040 --> 01:07:13,960
Enough psychological warfare!
817
01:07:14,040 --> 01:07:16,440
We've been through tough times
like you did too!
818
01:07:18,240 --> 01:07:22,040
Khim doesn't even have to redeem herself
for you or whatever this is
819
01:07:23,760 --> 01:07:25,520
because she never left you!
820
01:07:27,400 --> 01:07:30,120
Someone else wrote
that fake breakup letter.
821
01:07:31,600 --> 01:07:34,880
The refusal of treatment form
didn't come from Khim either!
822
01:07:36,720 --> 01:07:39,280
So why does she have to pay
for those actions for you?
823
01:07:41,120 --> 01:07:41,960
It was me.
824
01:07:42,520 --> 01:07:44,800
I made you guys break up, dude.
825
01:07:45,880 --> 01:07:47,120
Why don't you punish me?
826
01:07:48,640 --> 01:07:50,680
She never wanted to divorce you.
827
01:07:51,640 --> 01:07:53,960
She was waiting for you to be released.
828
01:07:55,160 --> 01:07:58,040
But her dad wanted to make you
disappear from her life.
829
01:07:58,560 --> 01:08:00,240
I admit that back then,
830
01:08:00,320 --> 01:08:02,880
I didn't think
you were good enough for my friend.
831
01:08:03,400 --> 01:08:04,760
So I helped Khim's dad.
832
01:08:05,480 --> 01:08:07,280
I told her you didn't love her.
833
01:08:11,240 --> 01:08:12,720
When you were in a coma,
834
01:08:13,400 --> 01:08:16,480
Khim's dad forged her signature
835
01:08:17,520 --> 01:08:19,680
so that doctors wouldn't save you.
836
01:08:23,120 --> 01:08:26,000
Khim only found this out
when you showed her the papers.
837
01:08:26,760 --> 01:08:28,760
She never wanted to get rid of you.
838
01:08:30,440 --> 01:08:33,440
She's only atoning
for the evil things her dad did to you.
839
01:08:36,640 --> 01:08:38,520
And she was so devastated
840
01:08:40,120 --> 01:08:42,160
when she heard
that death parted you from her.
841
01:08:48,640 --> 01:08:50,120
Khim is a victim too!
842
01:08:51,760 --> 01:08:53,640
But she never made anyone pay for it!
843
01:08:55,120 --> 01:08:56,600
She even blames herself
844
01:08:57,840 --> 01:08:59,000
for ruining everything
845
01:08:59,520 --> 01:09:01,560
even though all the wrongdoing
846
01:09:02,920 --> 01:09:04,480
happened because of me!
847
01:09:05,080 --> 01:09:06,840
She never told you, did she,
848
01:09:06,920 --> 01:09:08,160
that I did it?
849
01:09:08,880 --> 01:09:10,320
So where's the real letter?
850
01:09:10,400 --> 01:09:11,640
I don't know.
851
01:09:13,320 --> 01:09:15,160
I think Prom took it.
852
01:09:18,680 --> 01:09:20,480
She never stopped loving you.
853
01:09:20,560 --> 01:09:22,360
If this is the last chance
854
01:09:23,120 --> 01:09:25,120
for you and Khim to fall back in love,
855
01:09:25,640 --> 01:09:26,880
seize it.
856
01:09:28,080 --> 01:09:30,040
But if you're going to remarry,
857
01:09:30,800 --> 01:09:32,440
please let Saikhim go now.
858
01:09:32,520 --> 01:09:36,080
Don't torture her
with that marriage certificate again.
859
01:09:46,000 --> 01:09:47,480
Say you don't want it to end.
860
01:09:51,760 --> 01:09:53,160
We can go back to how we were.
861
01:09:54,280 --> 01:09:56,920
If we still love each other,
we can start over together.
862
01:10:04,800 --> 01:10:06,880
It's you, Khim!
Why do you lie to yourself?
863
01:10:09,000 --> 01:10:10,080
If you're hurt, say so.
864
01:10:11,560 --> 01:10:12,600
Come on, say it.
865
01:10:13,280 --> 01:10:14,120
Say it!
866
01:10:15,440 --> 01:10:16,280
Yes!
867
01:10:17,360 --> 01:10:18,200
I'm hurt.
868
01:10:19,240 --> 01:10:20,880
I lost. I... regret it.
869
01:10:21,440 --> 01:10:24,240
I don't know why I'm crying. I can't stop.
870
01:10:31,800 --> 01:10:34,920
If you've had enough fun, stop right now!
871
01:10:37,480 --> 01:10:40,680
If you're happy now,
don't mock me with it.
872
01:11:08,360 --> 01:11:12,840
A lot of attention is being paid
to the start-up company, Minimalist,
873
01:11:12,920 --> 01:11:15,560
which is separating
from its parent company, Argo.
874
01:11:15,640 --> 01:11:19,480
{\an8}This could impact
Argo's entry into the stock market.
875
01:11:33,520 --> 01:11:34,600
If he weren't here...
876
01:11:37,080 --> 01:11:38,200
would you come back?
877
01:11:38,760 --> 01:11:40,640
Take back your company.
878
01:11:42,200 --> 01:11:45,560
Just give me Nate.
I don't want the rest of the fortune.
879
01:11:45,640 --> 01:11:48,080
But you're our only remaining heir.
880
01:11:50,080 --> 01:11:51,760
I've never seen you as my family.
881
01:11:53,120 --> 01:11:55,320
He's the only one of you I call my family.
882
01:11:57,400 --> 01:11:59,240
I'll spend the rest of my days with him.
883
01:12:00,120 --> 01:12:01,280
If he wants to go,
884
01:12:01,360 --> 01:12:02,600
I'll let him go.
885
01:12:03,440 --> 01:12:05,360
I need to be sure it's his decision.
886
01:12:05,880 --> 01:12:08,400
As for you, we're nothing to each other.
887
01:12:09,720 --> 01:12:11,480
I'm just your legally adopted son
888
01:12:12,120 --> 01:12:13,600
with a separate life.
889
01:12:13,680 --> 01:12:15,920
I know you can live without me.
890
01:12:38,080 --> 01:12:38,920
Thank you.
891
01:12:42,800 --> 01:12:43,640
Hello.
892
01:12:49,400 --> 01:12:50,360
What the hell?
893
01:12:51,360 --> 01:12:52,760
Why are they here together?
894
01:13:13,800 --> 01:13:14,640
Oops!
895
01:13:15,920 --> 01:13:16,760
I'm sorry.
896
01:13:22,040 --> 01:13:23,000
What did you do?
897
01:13:23,840 --> 01:13:26,000
I just saw Ms. Asia
talking to your wife's aunt!
898
01:13:27,080 --> 01:13:28,200
See for yourself.
899
01:13:31,240 --> 01:13:32,160
Where did they go?
900
01:13:34,000 --> 01:13:35,880
They noticed your clumsy spying.
901
01:13:36,400 --> 01:13:39,920
Something's going on, right?
If not, why would they run away?
902
01:13:50,760 --> 01:13:54,680
I never got a chance to call you
after we last saw each other.
903
01:13:55,840 --> 01:13:58,240
I heard a lot has happened.
904
01:14:02,000 --> 01:14:05,080
They still haven't gotten divorced.
905
01:14:05,160 --> 01:14:07,080
That accident
906
01:14:07,160 --> 01:14:09,280
made them care for each other more.
907
01:14:10,160 --> 01:14:13,400
I'm so worried
that Carl will trick you over and over.
908
01:14:19,280 --> 01:14:21,800
Thanks for your concern
and for going to this trouble.
909
01:14:21,880 --> 01:14:24,040
If you want to get rid of those two,
910
01:14:25,560 --> 01:14:27,000
you should ask someone else.
911
01:14:28,240 --> 01:14:31,160
I don't like fighting over people,
especially with you.
912
01:14:32,040 --> 01:14:33,200
What do you mean?
913
01:14:33,280 --> 01:14:35,840
You think no one knows
you're doing this out of jealousy?
914
01:14:36,720 --> 01:14:38,120
You adopted him as a son,
915
01:14:38,200 --> 01:14:40,080
but you stop him seeing other people.
916
01:14:40,680 --> 01:14:42,040
When did I do that?
917
01:14:42,120 --> 01:14:44,600
Other moms don't send
bedroom selfies to their sons.
918
01:14:44,680 --> 01:14:47,640
Carl isn't that into you.
You actually make him uncomfortable.
919
01:14:48,240 --> 01:14:49,240
Are you sure?
920
01:14:50,120 --> 01:14:52,680
Have you ever seen the two of us together?
921
01:14:53,520 --> 01:14:56,160
Carl just wanted to be polite
and not humiliate you!
922
01:14:56,240 --> 01:14:59,160
{\an8}I don't have to be jealous
of you and Carl.
923
01:14:59,240 --> 01:15:01,080
{\an8}I should be jealous of Saikhim!
924
01:15:01,600 --> 01:15:05,120
{\an8}Showing off one's other woman isn't as fun
925
01:15:05,680 --> 01:15:07,520
{\an8}as dating one's wife's little sister!
926
01:15:08,800 --> 01:15:09,880
What do you mean?
927
01:15:09,960 --> 01:15:11,640
He deliberately dated you
928
01:15:11,720 --> 01:15:13,760
to get back at Saikhim!
929
01:15:14,360 --> 01:15:15,520
{\an8}You and Saikhim
930
01:15:15,600 --> 01:15:17,080
{\an8}have the same mother.
931
01:15:20,640 --> 01:15:23,320
-That's not true.
-Why don't you ask your mom?
932
01:15:24,160 --> 01:15:27,280
Ask her how Saikhim is related to you.
933
01:15:52,960 --> 01:15:55,200
Claire's not here.
She's staying with a friend.
934
01:15:55,280 --> 01:15:58,320
She's angry with me
for not telling her about Khim.
935
01:16:02,160 --> 01:16:03,120
I came here
936
01:16:04,160 --> 01:16:06,120
because I wanna apologize to you.
937
01:16:06,200 --> 01:16:07,920
You think an apology
938
01:16:09,240 --> 01:16:10,520
will make me forgive you?
939
01:16:10,600 --> 01:16:12,520
I know an apology isn't enough.
940
01:16:13,640 --> 01:16:15,560
I want you to know I'm truly sorry.
941
01:16:18,360 --> 01:16:21,320
If Claire chooses you, I can't stop her.
942
01:16:22,040 --> 01:16:23,440
Hasn't Claire told you?
943
01:16:24,040 --> 01:16:26,720
-About what?
-I'm not marrying Claire.
944
01:16:29,320 --> 01:16:30,600
I'm meeting her about Khim.
945
01:16:31,840 --> 01:16:33,720
Khim is the one I'm gonna marry.
946
01:16:35,560 --> 01:16:41,840
I know that what I did was very wrong,
and I want to ask you to give me a chance.
947
01:16:42,440 --> 01:16:45,960
You should be asking that of Khim, not me.
948
01:16:50,480 --> 01:16:52,040
I don't think I can forgive you
949
01:16:53,680 --> 01:16:56,480
because Khim and Claire are my daughters.
950
01:16:57,400 --> 01:17:00,160
If you can prove to me
that you truly love Khim,
951
01:17:00,240 --> 01:17:02,240
I'll give you a chance.
952
01:17:03,280 --> 01:17:04,800
I'll prove it to you.
953
01:17:15,480 --> 01:17:17,360
They're having us declared bankrupt?
954
01:17:24,520 --> 01:17:25,560
That's right.
955
01:17:25,640 --> 01:17:29,360
If we don't pay our debts
like the creditors asked,
956
01:17:29,440 --> 01:17:31,400
they could have us declared bankrupt.
957
01:17:33,360 --> 01:17:35,160
How much time do we have left?
958
01:17:35,240 --> 01:17:37,160
We still have time, Miss Khim.
959
01:17:37,240 --> 01:17:40,600
But right now,
we should negotiate a partial debt payment
960
01:17:40,680 --> 01:17:44,160
or find a compromise with the creditors
before we're declared bankrupt.
961
01:17:44,240 --> 01:17:49,240
Can we pay back the original sum
and ask if we can pay the interest later?
962
01:17:49,320 --> 01:17:52,080
I'll try to negotiate
with the creditors, Miss Khim.
963
01:18:28,080 --> 01:18:30,080
Aren't you going to prove yourself to me?
964
01:18:33,600 --> 01:18:35,800
I'm sorry, Uncle Seen.
965
01:18:35,880 --> 01:18:40,440
You were arrogant with our clients,
so our hotel didn't pass the assessment!
966
01:18:40,520 --> 01:18:45,520
How could I have known that client was
the hotel inspector the chain sent over?
967
01:18:45,600 --> 01:18:46,480
Enough excuses!
968
01:18:50,880 --> 01:18:54,040
The assessment result was sent to Global.
969
01:18:54,120 --> 01:18:56,320
Our hotel could be stripped
of the brand name
970
01:18:56,920 --> 01:18:58,440
for failing to meet standards.
971
01:19:05,560 --> 01:19:06,800
{\an8}Resign right now.
972
01:19:14,560 --> 01:19:15,400
Uncle Seen!
973
01:19:15,920 --> 01:19:17,280
You're kicking me out?
974
01:19:17,840 --> 01:19:19,520
You have to own your mistake!
975
01:19:20,800 --> 01:19:21,760
Get the hell out!
976
01:19:27,760 --> 01:19:28,600
Damn it!
977
01:19:31,560 --> 01:19:33,920
When he's in a better mood,
ask for forgiveness.
978
01:19:34,000 --> 01:19:36,120
No! Go ahead and put up with him.
979
01:19:36,640 --> 01:19:38,120
I'm done being his slave!
980
01:19:39,880 --> 01:19:41,520
-Don't decide right now...
-Shut up!
981
01:19:42,040 --> 01:19:43,120
I'm not like you.
982
01:19:43,200 --> 01:19:44,640
You're spineless!
983
01:19:44,720 --> 01:19:45,840
You always bow to him!
984
01:19:45,920 --> 01:19:47,560
I'm just trying to help you.
985
01:19:47,640 --> 01:19:49,520
Keep licking Uncle Seen's boots.
986
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
In this life,
my uncle will never respect you!
987
01:20:03,640 --> 01:20:05,040
Mr. Tanthai, do come in.
988
01:20:16,120 --> 01:20:18,680
-What is it?
-Jake's not investing with us anymore.
989
01:20:21,440 --> 01:20:25,000
So the failed hotel assessment has spooked
the investors already, hasn't it?
990
01:20:25,080 --> 01:20:28,360
Don't worry, Mr. Seen.
I'll find new investors soon.
991
01:20:28,440 --> 01:20:30,400
You have the brains to do that, do you?
992
01:20:32,720 --> 01:20:33,880
Do you have the brains?
993
01:20:35,200 --> 01:20:36,760
If you don't, shut up.
994
01:20:38,280 --> 01:20:41,600
If you don't have the brains,
don't expect me to give you my daughter.
995
01:20:50,040 --> 01:20:51,720
What did I miss on my trip?
996
01:20:51,800 --> 01:20:53,600
Saikhim's hotel is struggling.
997
01:20:55,240 --> 01:20:56,080
How bad is it?
998
01:20:56,600 --> 01:20:57,640
If this keeps up,
999
01:20:58,640 --> 01:20:59,800
they could go bankrupt.
1000
01:21:00,560 --> 01:21:02,720
-And how's Khim?
-She must be frantic.
1001
01:21:04,560 --> 01:21:06,520
She has to negotiate with the creditors.
1002
01:21:07,040 --> 01:21:09,920
These are all the details
of our company's debts.
1003
01:21:10,000 --> 01:21:12,760
-All right.
-We haven't paid them in a very long time.
1004
01:21:24,240 --> 01:21:25,920
She also has to find new investors.
1005
01:21:28,240 --> 01:21:30,920
Miss Saikhim, your guests are here
for their appointment.
1006
01:21:36,080 --> 01:21:37,280
No wonder she's so quiet.
1007
01:22:02,520 --> 01:22:03,840
Is your life that crappy?
1008
01:22:05,200 --> 01:22:08,160
I heard your clients dumped you
because you were arrogant.
1009
01:22:09,960 --> 01:22:10,800
Why do you care?
1010
01:22:11,320 --> 01:22:15,320
Since you're leaving the company anyway,
don't you wanna leave your mark?
1011
01:22:17,800 --> 01:22:18,760
If you're interested,
1012
01:22:19,280 --> 01:22:21,280
I'll force your uncle out of the company.
1013
01:22:30,640 --> 01:22:31,560
Well!
1014
01:22:31,640 --> 01:22:35,080
You're the son-in-law my uncle deserves.
1015
01:22:35,600 --> 01:22:39,760
I'll take down my father-in-law
as soon as you give something back to me.
1016
01:22:40,880 --> 01:22:41,720
And what's that?
1017
01:22:41,800 --> 01:22:43,720
The letter Khim sent to me in prison.
1018
01:22:44,520 --> 01:22:45,800
I need that letter.
1019
01:22:46,480 --> 01:22:49,000
I wanna take back
everything your uncle took from me.
1020
01:22:49,080 --> 01:22:51,000
If I get Saikhim back,
1021
01:22:51,080 --> 01:22:52,880
you'll get a pile of money right away.
1022
01:23:01,520 --> 01:23:02,800
What are you doing?
1023
01:23:02,880 --> 01:23:04,080
Since Uncle Seen fired me,
1024
01:23:04,600 --> 01:23:06,520
I won't be his errand boy anymore!
1025
01:23:09,640 --> 01:23:11,000
Prom!
1026
01:23:11,560 --> 01:23:13,840
Mom, I know a way to get back at him.
1027
01:23:13,920 --> 01:23:15,320
I'll do it kamikaze style.
1028
01:23:15,920 --> 01:23:17,760
Prom! What's your plan?
1029
01:23:17,840 --> 01:23:21,920
Don't fight with the company!
It's the inheritance your dad left you!
1030
01:23:22,000 --> 01:23:23,160
Come on, Mom!
1031
01:23:23,240 --> 01:23:24,480
{\an8}It's been so long.
1032
01:23:24,560 --> 01:23:27,680
{\an8}Do you still expect us
to get any of those scraps?
1033
01:23:27,760 --> 01:23:31,680
{\an8}Everything we've ever gotten,
it was just leftovers they didn't want!
1034
01:23:32,360 --> 01:23:34,320
Now that I'll be gone, let's see
1035
01:23:34,400 --> 01:23:36,080
if my uncle can beat Kla!
1036
01:23:40,440 --> 01:23:41,480
What's your plan?
1037
01:23:42,560 --> 01:23:44,800
I'll let a son-in-law
and his father-in-law fight!
1038
01:23:45,600 --> 01:23:47,720
{\an8}With his help, I'll make Uncle Seen pay!
1039
01:23:49,960 --> 01:23:54,360
{\an8}Prom! Don't tell me
you're bringing him into the company!
1040
01:23:55,480 --> 01:23:57,760
The company and the family.
1041
01:23:57,840 --> 01:23:59,480
I'll take everything from my uncle!
1042
01:24:01,080 --> 01:24:02,080
{\an8}But right now,
1043
01:24:02,160 --> 01:24:03,720
{\an8}I need to find that letter!
1044
01:24:07,320 --> 01:24:10,000
{\an8}Prom! That's enough!
1045
01:24:10,080 --> 01:24:11,040
-Prom!
-Come on, Mom!
1046
01:24:11,120 --> 01:24:13,120
-No.
-We're talking about 100 million!
1047
01:24:13,200 --> 01:24:14,080
I need to find it!
1048
01:24:14,160 --> 01:24:15,520
Prom, stop it.
1049
01:24:16,280 --> 01:24:17,760
Uncle Seen will find out!
1050
01:24:18,400 --> 01:24:20,920
Jeez, if I'd known,
I would've kept it myself!
1051
01:24:22,080 --> 01:24:22,920
Damn it.
1052
01:24:23,440 --> 01:24:24,280
Where is it?
1053
01:24:30,120 --> 01:24:31,920
Is this what Mr. Prom's looking for?
1054
01:24:35,560 --> 01:24:38,360
Mr. Seen asked me
to destroy this letter back then.
1055
01:24:39,840 --> 01:24:42,560
But I kept it
because it's important to Miss Khim.
1056
01:24:42,640 --> 01:24:44,200
What does Mr. Prom want it for?
1057
01:24:46,240 --> 01:24:47,600
You don't need to know.
1058
01:24:48,160 --> 01:24:49,640
Just protect Prom.
1059
01:24:52,240 --> 01:24:54,720
Wait. Promise me.
1060
01:24:54,800 --> 01:24:57,360
{\an8}Don't use this
to make a dad and his daughter fall out.
1061
01:25:00,440 --> 01:25:02,160
Why do you care about those two?
1062
01:25:03,240 --> 01:25:05,160
What about me and my kids?
1063
01:25:05,240 --> 01:25:06,720
You never protect us!
1064
01:25:07,960 --> 01:25:11,320
If you don't say what you need it for,
that means you don't trust me.
1065
01:25:14,320 --> 01:25:17,000
You let Prom get kicked out
like some sort of animal.
1066
01:25:17,600 --> 01:25:18,880
So how can I trust you?
1067
01:25:20,120 --> 01:25:22,120
-Hey. Give me the letter.
-No!
1068
01:25:22,200 --> 01:25:23,160
Give me the letter.
1069
01:25:23,240 --> 01:25:24,080
Pijiga!
1070
01:25:36,400 --> 01:25:37,320
Promphat sent it.
1071
01:25:37,840 --> 01:25:39,320
He said he did what you agreed.
1072
01:25:40,960 --> 01:25:41,840
Now it's your turn.
1073
01:25:43,400 --> 01:25:44,360
KAOKLA
1074
01:25:44,440 --> 01:25:45,440
What's that?
1075
01:25:46,400 --> 01:25:47,320
Take care of it.
1076
01:25:53,600 --> 01:25:56,960
I don't know
why everything turned out like this.
1077
01:25:57,560 --> 01:26:01,760
It all happened so fast
that I don't know how we got here.
1078
01:26:03,360 --> 01:26:06,440
By the time I managed to focus,
our baby was already gone.
1079
01:26:10,520 --> 01:26:12,760
I'm sorry I couldn't look after it.
1080
01:26:14,360 --> 01:26:17,320
Maybe it didn't want
to be born to parents like us.
1081
01:26:18,920 --> 01:26:22,120
I wish I knew when it was
that all this began
1082
01:26:23,760 --> 01:26:25,320
and what we did wrong.
1083
01:26:26,280 --> 01:26:29,360
Dad says you didn't want to look after me,
1084
01:26:29,440 --> 01:26:31,600
that you married me just to mock him,
1085
01:26:31,680 --> 01:26:35,080
that you kept proof of our relationship
just in case you could blackmail me,
1086
01:26:35,160 --> 01:26:38,240
and you distanced yourself from me
by leaving me at the plantation.
1087
01:26:38,760 --> 01:26:42,200
You went back to your old job,
but I'm not angry at you for that.
1088
01:26:43,520 --> 01:26:47,760
I just want to know...
if you really wanted to betray me.
1089
01:26:47,840 --> 01:26:48,760
In the end,
1090
01:26:49,600 --> 01:26:51,680
was it all in my head?
1091
01:26:53,440 --> 01:26:54,320
What we had,
1092
01:26:55,400 --> 01:26:57,400
can it be called love?
1093
01:26:58,680 --> 01:26:59,640
If it was real,
1094
01:27:01,080 --> 01:27:02,680
I'm ready to wait for you.
1095
01:27:04,280 --> 01:27:07,520
No matter how many days,
months, or years it takes,
1096
01:27:08,400 --> 01:27:09,880
I'm ready to wait for you.
1097
01:27:45,680 --> 01:27:46,520
What will you do?
1098
01:27:49,880 --> 01:27:52,360
I'll punish those
who broke up Khim and me.
1099
01:27:56,840 --> 01:27:59,000
{\an8}Kaokla covertly bought
shares in our hotels.
1100
01:27:59,080 --> 01:28:01,800
{\an8}-Surprise!
-You really are sent from hell!
1101
01:28:01,880 --> 01:28:03,800
{\an8}Never forget that I saved your hotels.
1102
01:28:03,880 --> 01:28:06,600
{\an8}I don't know what your plan is.
1103
01:28:06,680 --> 01:28:08,800
{\an8}But don't dream
that you'll take our hotels.
1104
01:28:08,880 --> 01:28:11,520
{\an8}Dad, if I get our hotels back,
will you trust me...
1105
01:28:11,600 --> 01:28:12,440
{\an8}No way.
1106
01:28:12,520 --> 01:28:15,440
{\an8}You'll never get our hotels back!
1107
01:28:15,520 --> 01:28:16,720
{\an8}You drove everyone away.
1108
01:28:17,240 --> 01:28:18,880
{\an8}Be careful, or you'll end up alone!
1109
01:28:22,520 --> 01:28:24,640
{\an8}Kla is a suspect in the car bombing case!
1110
01:28:24,720 --> 01:28:26,240
{\an8}And you won't defend him?
1111
01:28:26,880 --> 01:28:29,400
{\an8}Let me warn you one last time.
1112
01:28:29,480 --> 01:28:31,360
{\an8}Never mess with my lady again.
1113
01:28:31,440 --> 01:28:34,880
{\an8}I guess it's time for me to choose
one person or the other.
1114
01:29:07,280 --> 01:29:11,720
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
81693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.