All language subtitles for Bad.Romeo.S01E14.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 {\an8}I want to see him again. 3 00:02:46,760 --> 00:02:49,320 {\an8}You're hesitating because he saved you? 4 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 {\an8}No matter what, I still owe him my life. 5 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 {\an8}Can you stay two more days? 6 00:02:54,640 --> 00:02:57,800 {\an8}-Of course. Why? -So we can finalize the divorce together. 7 00:02:57,880 --> 00:03:01,320 {\an8}If we had a choice, you'd probably choose not to have me in your life. 8 00:03:01,840 --> 00:03:04,440 {\an8}If we could go back to being strangers, 9 00:03:05,120 --> 00:03:06,040 {\an8}it might be good. 10 00:03:06,120 --> 00:03:10,240 {\an8}Once you've dealt with the divorce here, send the papers to Bangkok. 11 00:03:11,280 --> 00:03:12,560 {\an8}I'll finalize them there. 12 00:03:13,160 --> 00:03:15,560 {\an8}Then let me wash my sin away. 13 00:03:16,360 --> 00:03:18,800 {\an8}After the divorce, I won't remarry. 14 00:03:18,880 --> 00:03:20,040 {\an8}Lie after lie. 15 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 {\an8}Then make Claire my bride, 16 00:03:22,960 --> 00:03:24,400 {\an8}and I'll sign the certificate. 17 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 {\an8}She's someone I loved. 18 00:03:27,200 --> 00:03:28,800 {\an8}Someone I tried to hate. 19 00:03:30,360 --> 00:03:32,840 {\an8}I tried, but I couldn't hate her. 20 00:03:33,800 --> 00:03:37,720 {\an8}Like Mom said, we're meant to love certain people, 21 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 {\an8}but not be with them. 22 00:03:41,160 --> 00:03:43,200 {\an8}Unfortunately, he's that person. 23 00:03:49,560 --> 00:03:52,320 I've unlocked all the rooms. You can look around. 24 00:03:52,400 --> 00:03:54,840 Okay. I'll take only about half an hour. 25 00:03:54,920 --> 00:03:57,800 When you're finished, I'll lock up everything again. 26 00:03:57,880 --> 00:03:58,720 Thank you. 27 00:04:08,400 --> 00:04:09,520 You're already here? 28 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 I was afraid you'd change your mind, 29 00:04:11,440 --> 00:04:13,120 so I left out the groom's name 30 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 for Khim to add one later 31 00:04:14,880 --> 00:04:15,960 just in case 32 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 there's a sudden change. 33 00:04:20,240 --> 00:04:22,320 I'm kidding. I thought you'd laugh. 34 00:04:22,400 --> 00:04:23,240 There. 35 00:04:25,040 --> 00:04:28,600 Are you really going to go all out on this wedding like they're saying? 36 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 Well, you're dating a rich guy for money. 37 00:04:34,440 --> 00:04:36,440 Everyone wants the best for themselves. 38 00:04:37,560 --> 00:04:40,080 I see! This is a new version of you. 39 00:04:40,680 --> 00:04:43,480 It's like how you befriended Promphat so he'd get you clients. 40 00:04:45,120 --> 00:04:46,400 Who's screwing whom? 41 00:04:53,200 --> 00:04:54,960 Have you been waiting very long, babe? 42 00:04:57,120 --> 00:04:59,480 Whoa! That looks gorgeous! 43 00:05:01,400 --> 00:05:02,920 I'm so glad I introduced you. 44 00:05:03,800 --> 00:05:04,840 When it's finished, 45 00:05:04,920 --> 00:05:06,440 it'll be prettier in real life. 46 00:05:06,960 --> 00:05:10,640 Do you think your rich friends will like these? 47 00:05:11,240 --> 00:05:13,480 They make me happy for the one who hired you. 48 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 -They're as cute as their designer. -Don't forget. 49 00:05:16,480 --> 00:05:17,760 When you work with me, 50 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 nice guys get left out, 51 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 but sugar daddies can stay and party. 52 00:05:21,440 --> 00:05:22,920 Weaklings should go home. 53 00:05:23,920 --> 00:05:25,360 Unless they're sugar daddies. 54 00:05:25,440 --> 00:05:27,800 You're so right. That's my girl. 55 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 They're gorgeous. 56 00:05:31,160 --> 00:05:34,640 Why would she be alone with such a womanizer? 57 00:05:35,320 --> 00:05:37,120 Does she think his favors are free? 58 00:05:47,280 --> 00:05:48,120 Hello? 59 00:05:48,880 --> 00:05:49,960 Please check for me. 60 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Thank you. 61 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 You're still here? I thought you'd hurry back to Khim. 62 00:05:55,400 --> 00:05:56,760 I'm on a work call. 63 00:06:00,200 --> 00:06:02,680 So... are you finished at work? 64 00:06:03,480 --> 00:06:07,400 No, I have to check a bunch of things so the contractors can fix them tomorrow. 65 00:06:14,560 --> 00:06:18,200 Hey, talking to men isn't a substitute for eating food, you know? 66 00:06:20,720 --> 00:06:22,000 Come on, let's eat. 67 00:06:27,160 --> 00:06:31,680 Well... consider it payment for wedding planning and nothing more. 68 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 For real? Then I'll eat my fill. 69 00:06:36,200 --> 00:06:39,400 What should we eat? Giant river prawn? Foie gras? 70 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Or lobster? 71 00:06:40,560 --> 00:06:42,240 {\an8}If you can eat that, go ahead. 72 00:06:42,320 --> 00:06:46,480 {\an8}Wait here a moment. I forgot my bag. I'll be back. 73 00:06:53,200 --> 00:06:54,160 Khim's calling. 74 00:06:54,800 --> 00:06:56,960 We can all go together next time. 75 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 Don't keep Khim waiting. 76 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 How are you? 77 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 Feeling better? 78 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 I feel much stronger. 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,800 So whose house is this? 80 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 This is where my heart comes to rest. 81 00:07:39,520 --> 00:07:40,360 Come in, Tan. 82 00:07:49,040 --> 00:07:50,160 Khim? 83 00:07:50,920 --> 00:07:52,160 So let's get married. 84 00:07:52,760 --> 00:07:54,400 I asked for your dad's permission, 85 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 and he already said yes. 86 00:07:58,160 --> 00:08:00,320 And... what about... 87 00:08:00,400 --> 00:08:01,360 Forget it, Khim. 88 00:08:01,440 --> 00:08:05,280 But from now on, you should tell me everything, okay? 89 00:08:05,920 --> 00:08:11,520 Well... I just wanted to fix the problem before telling you about it, Tan. 90 00:08:12,120 --> 00:08:15,400 But... I really didn't expect 91 00:08:15,480 --> 00:08:17,760 that it'd become such a huge problem. 92 00:08:17,840 --> 00:08:22,320 You know, right, that there are people who want us to be unhappy? 93 00:08:22,400 --> 00:08:24,640 Let's live a life they'll envy us for. 94 00:08:36,080 --> 00:08:37,640 Start a family with me. 95 00:08:39,480 --> 00:08:41,280 All right, my dears. 96 00:08:42,040 --> 00:08:43,320 Here comes the food. 97 00:08:43,920 --> 00:08:45,200 -Here it is. -Come on. 98 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Yes, ma'am. 99 00:08:46,400 --> 00:08:49,760 -There you go. -Thank you, my dear. 100 00:08:49,840 --> 00:08:50,920 -Here. -Enjoy, dear. 101 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 -There you go. -Take the plate. 102 00:08:52,680 --> 00:08:55,360 -Put the tray away, please. -Put it down gently. 103 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 Yummy. 104 00:08:56,720 --> 00:08:57,960 The food looks delicious. 105 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 Have as much as you want. We made it especially for you today. 106 00:09:02,280 --> 00:09:04,040 If you like it, please come again. 107 00:09:04,120 --> 00:09:04,960 All right. 108 00:09:05,680 --> 00:09:07,880 There you go, my dears. 109 00:09:13,920 --> 00:09:15,280 Please excuse me. 110 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 Sir, I called out, but no one came to open the door. 111 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 The front door's locked. 112 00:09:25,040 --> 00:09:26,200 I called the number, 113 00:09:26,280 --> 00:09:27,720 but no one picked up. 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,760 You can just leave the food there. I'll call her myself. 115 00:09:30,840 --> 00:09:31,680 Yes, sir. 116 00:09:41,480 --> 00:09:43,040 Help! Is anyone there? 117 00:09:47,640 --> 00:09:51,280 {\an8}TANTHAI 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,040 Is anyone there? Please help! 119 00:09:57,840 --> 00:09:59,240 Did she faint from hunger? 120 00:10:01,280 --> 00:10:02,360 Please help! 121 00:10:03,960 --> 00:10:07,240 Khim, I have urgent business. I have to go now, okay? 122 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 Is something wrong? 123 00:10:09,040 --> 00:10:11,280 I'll call you and tell you about it later. 124 00:10:12,480 --> 00:10:13,320 Please excuse me. 125 00:10:13,400 --> 00:10:14,240 -Sure. -Sure. 126 00:10:14,320 --> 00:10:15,400 -Goodbye. -Goodbye. 127 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 {\an8}Help! Is anyone there? 128 00:10:25,720 --> 00:10:26,560 Please help! 129 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 Help! 130 00:10:30,280 --> 00:10:32,560 -What's wrong, miss? -I can't get out! I'm stuck! 131 00:10:32,640 --> 00:10:33,960 Can you call someone? 132 00:10:35,080 --> 00:10:36,760 -Call whom? Tell me the number. -Okay! 133 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 {\an8}064150... 134 00:10:41,080 --> 00:10:42,240 And then what, miss? 135 00:10:42,320 --> 00:10:44,720 {\an8}6572. 136 00:10:44,800 --> 00:10:45,720 Two? 137 00:10:45,800 --> 00:10:49,280 {\an8}Yes! Call my friends now! Tell them I'm stuck up here! 138 00:11:00,480 --> 00:11:02,840 -What's going on? -Someone's stuck up there. 139 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 -Lita! -Dude! 140 00:11:12,240 --> 00:11:14,040 Try to stay calm. Don't be afraid. 141 00:11:14,960 --> 00:11:16,600 Be careful. Hold tight! 142 00:11:17,840 --> 00:11:18,680 Be careful! 143 00:11:23,000 --> 00:11:24,600 Lita! 144 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 Close your eyes, Lita. 145 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 Don't be scared. 146 00:11:36,400 --> 00:11:37,600 You're almost there. 147 00:11:43,960 --> 00:11:45,320 Yay, I reached the ground! 148 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 -Gently. -Thank you. 149 00:11:54,840 --> 00:11:55,960 Are you okay? 150 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 You're safe. 151 00:11:59,880 --> 00:12:01,440 Khim! 152 00:12:03,320 --> 00:12:05,560 I nearly died, Khim! 153 00:12:06,080 --> 00:12:07,480 It's okay. You're safe. 154 00:12:08,520 --> 00:12:09,360 Are you okay? 155 00:12:14,680 --> 00:12:15,520 Tan? 156 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Why are you here? 157 00:12:20,720 --> 00:12:22,520 I happened to be passing through. 158 00:12:24,680 --> 00:12:28,840 I couldn't remember anyone's number. I could only remember yours. 159 00:12:29,640 --> 00:12:31,480 It's good that you called me. 160 00:12:32,080 --> 00:12:33,360 What were you doing? 161 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 Well, I got stuck! 162 00:12:35,440 --> 00:12:36,480 Why did they lock it? 163 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 But weren't you two together? 164 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 Right. 165 00:12:44,000 --> 00:12:46,880 -Well... -Tan had important business. 166 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 You happened to pass through, right? 167 00:12:49,760 --> 00:12:50,600 That's right. 168 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 Drink lots of water and go home. 169 00:12:56,560 --> 00:12:58,280 -Okay. -What? 170 00:12:58,360 --> 00:13:00,080 Did someone forget something? 171 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 I don't know. Is it a lost delivery? 172 00:13:02,600 --> 00:13:05,120 We don't know whose it is, so let's throw it out. 173 00:13:11,320 --> 00:13:13,480 TANTHAI TULANONT, ABALONE, LOBSTER, SHORT RIB 174 00:13:15,160 --> 00:13:16,000 Let's eat. 175 00:13:18,680 --> 00:13:23,520 Well... consider it payment for wedding planning and nothing more. 176 00:13:25,440 --> 00:13:28,160 For real? Then I'll eat my fill. 177 00:13:43,080 --> 00:13:44,120 Tan? 178 00:13:44,200 --> 00:13:47,920 Let's drive Lita home. I don't want her to go on her own. 179 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 -Okay? -As you wish, Khim. 180 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 Well, come on. 181 00:13:55,040 --> 00:13:55,880 Khim. 182 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 It's okay. 183 00:13:58,000 --> 00:13:59,680 I'm okay. I can drive myself. 184 00:14:00,960 --> 00:14:01,800 Lita. 185 00:14:03,440 --> 00:14:04,280 You guys go. 186 00:14:05,720 --> 00:14:06,880 Thank you. Bye. 187 00:14:11,760 --> 00:14:13,120 {\an8}She loves to act tough. 188 00:14:17,320 --> 00:14:18,280 Let's go. 189 00:14:23,760 --> 00:14:24,960 {\an8}TANTHAI TULANONT 190 00:14:37,240 --> 00:14:38,080 Khim? 191 00:14:39,560 --> 00:14:43,080 If you're worried about the divorce, I know a reliable lawyer. 192 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 We already agreed that he'd submit the paperwork first, 193 00:14:47,640 --> 00:14:49,560 and later, I'd do my paperwork. 194 00:14:49,640 --> 00:14:52,480 {\an8}But if he tries to trick you, just tell me, okay? 195 00:14:56,080 --> 00:14:57,560 Okay, I like this outfit. 196 00:14:57,640 --> 00:14:58,560 Yes, of course. 197 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 Well, hello, Miss Khim! 198 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 Claire's just trying on an outfit for an event. 199 00:15:07,080 --> 00:15:08,120 Please wait a moment. 200 00:15:09,080 --> 00:15:10,720 -Please give us a moment. -Of course. 201 00:15:13,440 --> 00:15:15,320 Are you feeling better, Miss Khim? 202 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 Yes, much better. 203 00:15:18,520 --> 00:15:20,560 We never got a chance to talk. 204 00:15:20,640 --> 00:15:23,240 I'm sorry I escalated things so seriously. 205 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 {\an8}Maybe 206 00:15:25,240 --> 00:15:28,120 {\an8}I'm the one who should apologize to you. 207 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 You see... 208 00:15:30,560 --> 00:15:32,320 -About that, I... -Forget about it. 209 00:15:32,880 --> 00:15:34,120 I don't wanna think of it. 210 00:15:36,480 --> 00:15:38,840 I may not get a chance to congratulate you two later, 211 00:15:39,600 --> 00:15:42,440 so let me give you and Mr. Tan my best wishes now. 212 00:15:43,720 --> 00:15:46,000 I hope you have a happy marriage. 213 00:15:46,080 --> 00:15:48,480 Unlike you two, I may not get to find true love. 214 00:15:49,200 --> 00:15:50,440 Since you found it, 215 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 take good care of it, okay? 216 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 I'll be right back. 217 00:16:02,600 --> 00:16:04,040 Miss Claire, wait. 218 00:16:07,320 --> 00:16:10,280 I'm sorry I lied about my marriage. 219 00:16:11,440 --> 00:16:13,120 But when I said it was over, 220 00:16:13,880 --> 00:16:14,800 I wasn't lying. 221 00:16:15,960 --> 00:16:18,760 We're only together in the eyes of the law. 222 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 The four months I had 223 00:16:21,240 --> 00:16:24,520 can't compare to the years that you and he spent loving each other. 224 00:16:25,120 --> 00:16:29,800 You say you don't love each other, but you protect and cover for each other. 225 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 That's what hurts me. 226 00:16:32,880 --> 00:16:36,040 You know, when people have lied once, 227 00:16:36,120 --> 00:16:37,880 they'll keep on lying. 228 00:16:38,520 --> 00:16:39,760 First, we lie to ourselves, 229 00:16:40,280 --> 00:16:42,560 and then we lie to countless others. 230 00:16:44,120 --> 00:16:44,960 Please wait. 231 00:16:47,800 --> 00:16:49,280 Everything I said, 232 00:16:49,360 --> 00:16:50,800 I said it because I'm sure 233 00:16:52,240 --> 00:16:53,480 that Carl loves you. 234 00:16:54,880 --> 00:16:55,800 This piece of paper, 235 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 when it's crumpled or torn, 236 00:16:57,960 --> 00:17:00,160 it can't go back to how it was. 237 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 If it's wrinkled, 238 00:17:02,320 --> 00:17:04,200 I'd rather destroy it. 239 00:17:07,040 --> 00:17:09,560 I'm switching to a new agency. I'm not coming back. 240 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 Neither you nor Carl 241 00:17:11,840 --> 00:17:13,480 will be in my life anymore. 242 00:17:44,160 --> 00:17:45,720 Did you hear about Miss Claire? 243 00:18:02,080 --> 00:18:04,440 I called from the plantation, but she ignored me. 244 00:18:04,520 --> 00:18:06,440 You said you were gonna marry her soon. 245 00:18:07,720 --> 00:18:09,000 Why not make up with her? 246 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 Afraid you won't get married? 247 00:18:12,720 --> 00:18:13,640 No. 248 00:18:14,680 --> 00:18:17,760 I'm just keeping my promise to make you happy. 249 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 I heard she's going back to America to get away from you, 250 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 so I came to tell you. 251 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 You have time to make up with her. 252 00:18:31,360 --> 00:18:32,560 Do you have a plan 253 00:18:33,200 --> 00:18:34,440 to get me what I want? 254 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 I can find out how to make up with her. 255 00:18:41,120 --> 00:18:42,640 But you have to make some moves. 256 00:18:50,560 --> 00:18:53,160 Khim, are you really feeling better? 257 00:18:53,240 --> 00:18:55,600 Did the doctor really say you could work again? 258 00:18:56,240 --> 00:18:59,720 If I didn't come to work, I'd drive myself nuts. 259 00:19:00,760 --> 00:19:03,880 All right then. This is your wedding preparation meeting! 260 00:19:06,160 --> 00:19:09,600 Come on, sit down. Today, we'll pick a wedding band. 261 00:19:09,680 --> 00:19:12,880 I've listed the bands that are available that day. 262 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 Which ones do you like? 263 00:19:15,440 --> 00:19:16,800 -Here. -Thank you. 264 00:19:21,360 --> 00:19:22,720 -Khim? -What? 265 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 Who's that lady over there? 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,200 That guest is a VIP. 267 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 Forty years ago, she and her husband moved abroad. 268 00:19:34,000 --> 00:19:36,480 But every year, they've visited Thailand together. 269 00:19:37,880 --> 00:19:39,160 Her husband just passed on. 270 00:19:39,760 --> 00:19:41,920 At first, we didn't think she'd be back. 271 00:19:43,400 --> 00:19:45,440 {\an8}But she ended up traveling alone. 272 00:19:47,000 --> 00:19:50,200 {\an8}We decided to spare her feelings and not mention her husband. 273 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 No wonder she's being treated so well. 274 00:19:55,840 --> 00:19:57,440 We're trying to help her forget. 275 00:19:58,880 --> 00:20:01,000 We're avoiding reminding her of him. 276 00:20:02,640 --> 00:20:05,200 {\an8}When death parts you, it's the survivor who suffers. 277 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Back then, 278 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 I thought 279 00:20:14,600 --> 00:20:17,240 being parted by death hurt me enough. 280 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 But now, 281 00:20:20,040 --> 00:20:22,360 being alive but apart hurts even more. 282 00:20:23,600 --> 00:20:25,120 We were strangers, 283 00:20:25,720 --> 00:20:26,840 then acquaintances, 284 00:20:27,680 --> 00:20:28,600 then lovers. 285 00:20:30,440 --> 00:20:34,440 But to end up being strangers again... 286 00:20:37,040 --> 00:20:38,240 it's so difficult. 287 00:20:41,560 --> 00:20:42,520 It's difficult 288 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 to see him being happy with someone else. 289 00:20:49,040 --> 00:20:52,400 So... what do I have to do to make myself feel nothing? 290 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 You were wrong to try to befriend him. 291 00:21:00,280 --> 00:21:02,040 You were better off as enemies. 292 00:21:06,040 --> 00:21:09,320 {\an8}Being friends with your ex is like you're living in hell, Khim. 293 00:21:10,160 --> 00:21:12,440 {\an8}The friend zone doesn't exist. 294 00:21:14,560 --> 00:21:17,760 You don't have to help him get married. 295 00:21:18,400 --> 00:21:23,120 {\an8}It's best for you to tell him that you'll each go your own way. 296 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 What about keeping your promise? 297 00:21:31,480 --> 00:21:33,520 How would I know how to make up with her? 298 00:21:33,600 --> 00:21:36,720 This is between the two of you. 299 00:21:36,800 --> 00:21:39,960 It's impossible for me to know what pleases your partner. 300 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 I mean, when did you fall in love? 301 00:21:43,080 --> 00:21:46,000 Where do you go together? What music do you both like? 302 00:21:46,080 --> 00:21:49,000 It's complicated stuff. I'll never understand it. 303 00:21:50,040 --> 00:21:53,680 So ask us what you wanna know. Don't give up just because you don't know. 304 00:21:58,720 --> 00:22:00,000 I'll tell you about us. 305 00:22:01,160 --> 00:22:02,360 We first met abroad. 306 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Someone set us up. 307 00:22:11,920 --> 00:22:12,880 I don't wanna know. 308 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 You wanted to see me be happy. 309 00:22:15,760 --> 00:22:17,840 You don't even wanna hear my nice story? 310 00:22:28,000 --> 00:22:30,200 On that day, I had Claire pick the restaurant. 311 00:22:30,280 --> 00:22:31,720 Everything was going smoothly. 312 00:22:31,800 --> 00:22:32,880 But guess what? 313 00:22:34,240 --> 00:22:35,360 I don't know. What? 314 00:22:35,440 --> 00:22:36,520 My arm was broken. 315 00:22:41,480 --> 00:22:43,040 Claire picked a Japanese place. 316 00:22:43,720 --> 00:22:47,400 I couldn't eat anything. I couldn't even pick up chopsticks. 317 00:22:47,480 --> 00:22:48,440 I was done for. 318 00:22:48,960 --> 00:22:50,800 I felt so damn embarrassed. 319 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 But guess what Claire did. 320 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Come here. 321 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 I'll feed you. 322 00:23:02,080 --> 00:23:03,360 -Oops. -What? 323 00:23:03,440 --> 00:23:05,680 Oops! Is it too hot? Come here. 324 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 Is that better? 325 00:23:16,200 --> 00:23:19,200 I've never gone so out of my way to have a nice date before. 326 00:23:20,160 --> 00:23:21,360 This is my favorite. 327 00:23:21,880 --> 00:23:23,040 Close your eyes. 328 00:23:23,720 --> 00:23:27,640 -All right. -Okay? Close your eyes and taste this. 329 00:23:28,240 --> 00:23:29,360 And guess what it is. 330 00:23:29,960 --> 00:23:30,800 Okay? 331 00:23:32,440 --> 00:23:34,320 Keep your eyes closed. Open your mouth. 332 00:23:36,800 --> 00:23:37,640 Right. 333 00:23:39,680 --> 00:23:41,440 -Right. -What is it? 334 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 It tastes good, right? 335 00:23:45,600 --> 00:23:46,440 Yeah. 336 00:23:47,320 --> 00:23:48,160 Yeah? 337 00:23:48,680 --> 00:23:50,040 Just plain noodles? 338 00:23:51,800 --> 00:23:54,280 That's why we don't have to pretend around each other. 339 00:23:55,520 --> 00:23:58,280 I like how she isn't fake or pretentious. 340 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 I've loved her ever since. 341 00:24:02,080 --> 00:24:04,040 I've never seen anyone so full of life. 342 00:24:04,720 --> 00:24:07,560 When I'm with her, the simplest things can be fun. 343 00:24:09,400 --> 00:24:11,960 It must be the best date I've ever had. 344 00:24:13,600 --> 00:24:16,120 Women are sexy when they're playful. 345 00:24:25,120 --> 00:24:26,560 You've never done that? 346 00:24:26,640 --> 00:24:27,600 Never done what? 347 00:24:28,400 --> 00:24:30,800 Never been sexy? Playful? Or what? 348 00:24:31,400 --> 00:24:34,640 I mean, have you ever done something to spoil your partner like that? 349 00:24:40,440 --> 00:24:41,280 So delicious. 350 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 So finish it. 351 00:24:49,840 --> 00:24:53,400 Let's split it. We starved together, so we should feast together. 352 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 You eat it. Don't go hungry. 353 00:24:59,120 --> 00:25:00,320 Of course I have. 354 00:25:00,400 --> 00:25:01,720 {\an8}Stop being pretentious, 355 00:25:01,800 --> 00:25:04,040 {\an8}or your man will lose interest eventually. 356 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 I'm not playful or sexy like your partner. 357 00:25:30,120 --> 00:25:31,000 Open up. 358 00:25:31,960 --> 00:25:33,680 -Why? -Try it. 359 00:25:34,560 --> 00:25:35,480 I'll feed you. 360 00:25:35,560 --> 00:25:36,600 No. 361 00:25:36,680 --> 00:25:37,960 {\an8}You're so boring. 362 00:25:38,880 --> 00:25:40,200 {\an8}Can I really rely on you? 363 00:25:40,280 --> 00:25:41,480 See? I told you. 364 00:25:43,080 --> 00:25:45,800 I'm sorry. I really can't help you. 365 00:26:11,560 --> 00:26:12,640 Well? 366 00:26:13,520 --> 00:26:14,680 Is it tastier now? 367 00:26:25,440 --> 00:26:26,600 Why be so pretentious? 368 00:26:46,720 --> 00:26:47,760 Oh no. 369 00:26:51,640 --> 00:26:52,600 Can't handle it? 370 00:26:53,560 --> 00:26:54,880 What are you afraid of? 371 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 What's he doing? 372 00:27:15,320 --> 00:27:17,760 The sauce is spicy. It'll burn your hand. 373 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Show me. 374 00:27:50,840 --> 00:27:52,800 -Is it better now? -Hey. 375 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 What are you doing? Catching me off guard? 376 00:28:11,920 --> 00:28:12,960 Good reflexes. 377 00:28:17,440 --> 00:28:20,360 Next time, when we're together, respect my boundaries. 378 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 Why don't you consider whether you can win her back without me? 379 00:28:28,760 --> 00:28:31,760 Actually, I just realized there's something I owe her. 380 00:28:34,360 --> 00:28:38,440 Claire loves the lodging on my island, but we never get to go there together. 381 00:28:39,560 --> 00:28:41,160 If I sell it to your partner, 382 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 I'll never get to go. 383 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 You're selling it to Tan? 384 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 What? 385 00:28:51,400 --> 00:28:52,640 Here it is. 386 00:28:53,600 --> 00:28:56,880 It's the six-star resort he and your dad want to invest in. 387 00:28:58,800 --> 00:28:59,720 That's impossible. 388 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 I wanna sell it to them. 389 00:29:02,920 --> 00:29:05,520 But Claire loves it so much, I wanna make it her gift. 390 00:29:06,440 --> 00:29:09,520 -Or do you think Claire should decide... -Let's talk later. 391 00:29:21,480 --> 00:29:24,560 Tan, did my dad ask you to invest in a project with us? 392 00:29:25,360 --> 00:29:27,560 I'm just helping him find business partners. 393 00:29:27,640 --> 00:29:28,920 I'm not that involved. 394 00:29:33,360 --> 00:29:36,880 Listen... I want to introduce you to my contacts soon too. 395 00:29:36,960 --> 00:29:41,240 All this time, my dad's been so strongly opposed to our marriage. 396 00:29:42,120 --> 00:29:45,840 Wait... did Dad give us his blessing because of this project? 397 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 That's unrelated. 398 00:29:50,560 --> 00:29:54,280 What if... this is about the bride-price that Dad was forcing you into paying? 399 00:29:54,880 --> 00:29:57,520 Dad wants to use this project as leverage against Carl. 400 00:29:58,280 --> 00:29:59,720 Dad wants to insult him. 401 00:30:00,240 --> 00:30:02,640 If it's true, what's wrong with that? 402 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 Is it him you care about? 403 00:30:05,840 --> 00:30:08,600 Don't you feel like Dad is selling me for money? 404 00:30:09,400 --> 00:30:10,360 In the end, 405 00:30:10,440 --> 00:30:13,760 our marriage is just a way to make profit! 406 00:30:13,840 --> 00:30:16,560 It's still better than taking Carl's marital property. 407 00:30:17,240 --> 00:30:20,120 If you did that, people would say you were leeching off him. 408 00:30:21,000 --> 00:30:22,760 You're going to fight him too? 409 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Since when has Carl been your rival? 410 00:30:26,680 --> 00:30:29,560 It's a guy thing. You wouldn't get it. 411 00:30:35,600 --> 00:30:38,960 You feel humiliated by my past, don't you? 412 00:30:40,680 --> 00:30:44,440 Khim... I don't think we should fight just because of this person. 413 00:30:46,800 --> 00:30:49,880 This isn't about Carl or anyone else, Tan. 414 00:30:49,960 --> 00:30:51,440 Deep down, 415 00:30:51,520 --> 00:30:54,360 I'm the one who embarrasses you. 416 00:30:55,520 --> 00:30:56,400 Right? 417 00:31:09,160 --> 00:31:13,320 Claire loves the lodging on my island, but we never get to go there together. 418 00:31:14,480 --> 00:31:16,080 If I sell it to your partner, 419 00:31:16,960 --> 00:31:18,200 I'll never get to go. 420 00:31:18,280 --> 00:31:19,880 You're selling it to Tan? 421 00:31:25,920 --> 00:31:28,800 If you wanna hold onto a woman by going into injury time, 422 00:31:28,880 --> 00:31:31,400 hoping to score some points after the breakup, 423 00:31:32,720 --> 00:31:35,080 bro, when it comes to love, maybe it's not that easy. 424 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 What do you mean? 425 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 We shouldn't call it injury time, 426 00:31:39,080 --> 00:31:40,920 but Munchausen syndrome. 427 00:31:41,840 --> 00:31:44,400 You changed your tactics at the last minute. 428 00:31:44,480 --> 00:31:47,440 If someone no longer cares, you shouldn't hope they'll come back. 429 00:31:48,520 --> 00:31:49,640 You're wasting energy. 430 00:31:50,240 --> 00:31:52,800 I've come this far. Watch me score a goal at the end. 431 00:31:52,880 --> 00:31:55,680 Whoa! Don't be so cocky, bro! 432 00:31:57,040 --> 00:31:59,240 I'm serious. How many goals do you want? 433 00:32:03,760 --> 00:32:06,360 Khim! 434 00:32:07,840 --> 00:32:08,760 Listen to me. 435 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 I've never felt disgusted by you. 436 00:32:12,200 --> 00:32:14,240 Even if you did, that's your right. 437 00:32:15,160 --> 00:32:17,480 I can't control what you feel. 438 00:32:17,560 --> 00:32:20,040 I just wanna make your project a reality. 439 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 I won't let your dad take it from you. 440 00:32:25,040 --> 00:32:26,200 It will be yours. 441 00:32:26,280 --> 00:32:27,480 I promise. 442 00:32:27,560 --> 00:32:29,280 What can you possibly do? 443 00:32:29,360 --> 00:32:31,640 Even when my dad uses you, 444 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 you don't even realize it. 445 00:33:11,360 --> 00:33:14,920 Falling. Moving. 446 00:33:16,240 --> 00:33:19,520 Falling. Moving. 447 00:33:20,120 --> 00:33:21,720 Treading. 448 00:33:23,040 --> 00:33:23,920 Is she okay? 449 00:33:24,840 --> 00:33:28,040 She said she's tired of worldly life. It must be because she met a man. 450 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 I heard he's quite spiritual. 451 00:33:31,560 --> 00:33:32,960 Treading. 452 00:33:34,160 --> 00:33:35,040 Please excuse me. 453 00:33:37,800 --> 00:33:43,480 Falling. Moving. Treading. 454 00:33:44,880 --> 00:33:46,520 Falling. 455 00:33:47,080 --> 00:33:48,520 Moving. 456 00:34:02,880 --> 00:34:04,840 So are you protecting Khim, 457 00:34:04,920 --> 00:34:08,080 or are you working with her dad to get back at her? 458 00:34:08,160 --> 00:34:12,200 Well, who was it who said we have to get our hands dirty sometimes? 459 00:34:13,560 --> 00:34:16,440 {\an8}But... you're using money to buy a woman. 460 00:34:21,800 --> 00:34:24,680 What if I'm so awful that I can't redeem myself now? 461 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 Do you believe in retribution? 462 00:34:28,600 --> 00:34:32,400 Maybe it tends to force us to meet only the wrong people. 463 00:34:32,480 --> 00:34:35,640 {\an8}Are you saying I'm not good enough for Khim? 464 00:34:54,000 --> 00:34:58,120 Try focusing your thoughts. Stop obsessing about this stuff. 465 00:34:58,720 --> 00:35:00,240 You've been together this long. 466 00:35:00,320 --> 00:35:04,000 Now it's up to fate to decide whether you deserve to keep her. 467 00:35:04,760 --> 00:35:07,840 {\an8}It's hard to stay with someone if your morals are incompatible. 468 00:35:08,360 --> 00:35:11,760 {\an8}Meeting someone and parting with them are completely normal events. 469 00:35:16,400 --> 00:35:18,240 Wait. Where are you going? 470 00:35:22,720 --> 00:35:23,600 Wait, Lita. 471 00:35:28,680 --> 00:35:29,800 Where are you going? 472 00:35:29,880 --> 00:35:31,400 A retreat for my heart. 473 00:35:32,760 --> 00:35:34,120 A retreat? Why? 474 00:35:37,440 --> 00:35:38,360 My heart's broken. 475 00:35:43,080 --> 00:35:44,120 How long will you be? 476 00:35:47,240 --> 00:35:48,320 Who will you go with? 477 00:35:55,640 --> 00:35:58,120 Maybe another time, fate will bring us together. 478 00:35:59,320 --> 00:36:01,400 Look after yourself, Tan. 479 00:36:40,240 --> 00:36:41,280 Lita. 480 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Why did you take that? 481 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 This thing? 482 00:36:47,200 --> 00:36:49,040 You have to live dangerously sometimes. 483 00:37:23,600 --> 00:37:25,080 {\an8}LITA 484 00:37:27,120 --> 00:37:28,760 Is she quitting worldly life? 485 00:37:41,320 --> 00:37:42,640 Is that my invitation? 486 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 Well! I almost thought I wasn't invited. 487 00:37:48,680 --> 00:37:50,440 Oh yeah. 488 00:37:50,960 --> 00:37:53,720 I'm jealous of couples who are about to get married. 489 00:37:53,800 --> 00:37:58,120 Listen, whenever you're free, come over, and I'll massage your face. 490 00:37:58,200 --> 00:38:00,680 I guarantee you'll be glowing on your wedding day. 491 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Looking for Lita? 492 00:38:05,200 --> 00:38:07,520 Right. Isn't she back from the temple yet? 493 00:38:07,600 --> 00:38:10,640 Not this week. Haven't you talked to her on the phone? 494 00:38:10,720 --> 00:38:13,360 Well... I came to give you the invitation. 495 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 -Yeah? -I thought I might run into her. 496 00:38:15,680 --> 00:38:18,960 Well, she's been busy lately. I haven't seen her in a while. 497 00:38:24,960 --> 00:38:28,240 {\an8}Hey, Hern! Do you remember meeting him? 498 00:38:28,320 --> 00:38:30,560 Yes, I remember. Hello. 499 00:38:31,680 --> 00:38:34,000 Okay, I should go and fix your faucet. 500 00:38:34,080 --> 00:38:34,960 -Thanks. -Sure. 501 00:38:36,480 --> 00:38:39,240 {\an8}Hern came to fix the plumbing for me. 502 00:38:40,160 --> 00:38:42,960 I can't help but fall for him when he's like this. 503 00:38:46,360 --> 00:38:48,240 -Ms. Sajee! My phone's ringing. -Yeah? 504 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 -Please answer it for me. -What? Really? 505 00:38:50,200 --> 00:38:51,560 I'm too busy right now. 506 00:38:54,360 --> 00:38:55,440 Well, where is it? 507 00:38:55,520 --> 00:38:56,800 -What? -It's here. 508 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 -There it is. -Yes. 509 00:39:00,840 --> 00:39:01,960 I couldn't find it. 510 00:39:02,840 --> 00:39:03,760 It's Lita. 511 00:39:03,840 --> 00:39:06,480 -Please tell her I'm still fixing this. -Okay, honey. 512 00:39:07,360 --> 00:39:10,480 Hello. It's your mother. 513 00:39:10,560 --> 00:39:12,000 Is he fixing the salon? 514 00:39:12,600 --> 00:39:15,960 Well, when he found out, he came straight here to fix it. 515 00:39:16,040 --> 00:39:17,680 He didn't want me to lose clients. 516 00:39:17,760 --> 00:39:20,680 I see. You'll have to treat him to dinner. 517 00:39:20,760 --> 00:39:22,800 I won't just treat him to dinner. 518 00:39:22,880 --> 00:39:26,120 I think I'll give him my daughter's hand too. 519 00:39:31,040 --> 00:39:35,080 Gosh! Don't be so hasty. You'll frighten our prey. 520 00:39:35,160 --> 00:39:38,640 Well, I figured you and Khim can have your weddings at the same time. 521 00:39:39,160 --> 00:39:42,680 Hey, by the way, Tanthai brought me a wedding invitation. 522 00:39:42,760 --> 00:39:45,120 -What? Tan's there? -Yes! 523 00:39:47,520 --> 00:39:49,720 What? He left so quickly. 524 00:39:50,840 --> 00:39:54,360 I guess he was afraid he'd get caught looking for another woman. 525 00:39:54,440 --> 00:39:57,040 He's just disappeared. How strange. 526 00:39:57,120 --> 00:40:00,320 He doesn't love her, but he keeps her around just in case. 527 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 Men who think they're so hot that they can do anything 528 00:40:02,920 --> 00:40:06,120 are what we call emotional cheaters. 529 00:40:07,480 --> 00:40:08,320 Right, honey? 530 00:40:27,080 --> 00:40:28,280 What is it? 531 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 I checked and found out Miss Claire's flying out next Tuesday. 532 00:40:32,400 --> 00:40:33,760 We're out of time. 533 00:40:34,360 --> 00:40:35,880 You have to convince her soon. 534 00:40:37,280 --> 00:40:38,920 What are you doing in three days? 535 00:40:39,000 --> 00:40:40,520 Tell me your plan first. 536 00:40:41,960 --> 00:40:45,160 I'll arrange for you to win her back at the island like you asked. 537 00:40:45,240 --> 00:40:47,320 I already cleared her work schedule. 538 00:40:47,400 --> 00:40:49,880 It's your last chance to get what you want. 539 00:40:50,960 --> 00:40:53,920 Just travel light and follow my plan. 540 00:41:01,040 --> 00:41:03,640 I'll make Miss Claire think she's reviewing a product. 541 00:41:04,160 --> 00:41:05,720 You'll stand by at the house. 542 00:41:05,800 --> 00:41:08,160 The team will give you a chance to surprise her. 543 00:41:08,800 --> 00:41:10,840 Start making up with her right away. 544 00:41:11,760 --> 00:41:14,640 You two can rehash your past or whatever. 545 00:41:15,320 --> 00:41:17,400 But that's all I can help you with. 546 00:41:18,040 --> 00:41:20,520 You have to do the rest of the convincing. 547 00:41:21,040 --> 00:41:24,720 If you really love her, you have to show her you're sincere, 548 00:41:25,480 --> 00:41:28,840 so just be yourself as much as possible. 549 00:41:30,000 --> 00:41:32,520 Can you really stand losing me to someone, Saikhim? 550 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 I don't know if heaven is real, 551 00:41:51,840 --> 00:41:53,600 but I wanted to write to say hello. 552 00:41:54,840 --> 00:41:56,040 I want you to know 553 00:41:57,160 --> 00:41:58,560 I still remember you. 554 00:42:02,400 --> 00:42:04,080 Seven years is a long time, 555 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 but for you up there, 556 00:42:07,560 --> 00:42:09,840 it's probably just the blink of an eye. 557 00:42:14,560 --> 00:42:15,600 They say 558 00:42:16,800 --> 00:42:19,480 some people stay in your heart longer than they're with you. 559 00:42:20,520 --> 00:42:22,360 I just understood that saying today. 560 00:42:23,800 --> 00:42:25,240 Those four months 561 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 changed my life forever, 562 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 so I wanted to write to ask this. 563 00:42:36,240 --> 00:42:38,600 If we could change one thing in this life, 564 00:42:39,480 --> 00:42:41,680 would you make sure we never met? 565 00:42:45,600 --> 00:42:49,000 I wish I could know whether our answers were the same. 566 00:42:57,160 --> 00:42:58,120 How's it going? 567 00:43:24,960 --> 00:43:25,800 Everything okay? 568 00:43:25,880 --> 00:43:27,320 Kla wants a ring. 569 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 What ring? 570 00:43:28,480 --> 00:43:29,640 An engagement ring. 571 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 He's going to propose here today. 572 00:43:34,840 --> 00:43:36,120 Why is that my problem? 573 00:43:36,200 --> 00:43:38,760 Whoa, you have the nerve to ask that? 574 00:43:38,840 --> 00:43:41,440 Isn't it your job to organize everything? 575 00:43:41,520 --> 00:43:42,360 Wait. 576 00:43:43,280 --> 00:43:45,240 Isn't the groom in charge of the ring? 577 00:43:45,320 --> 00:43:47,600 I don't know. Just make it happen. 578 00:43:48,560 --> 00:43:51,480 Are you nuts? You want me to pick the engagement ring? 579 00:43:51,560 --> 00:43:52,400 Well, yeah! 580 00:43:53,760 --> 00:43:56,360 Hey, if there's no ring, it's all over, okay? 581 00:43:56,440 --> 00:43:59,640 You have to find an engagement ring for Kla. 582 00:43:59,720 --> 00:44:00,880 If you don't bring it, 583 00:44:00,960 --> 00:44:03,680 that means you want to ruin this wedding plan. 584 00:44:04,920 --> 00:44:07,880 I'll stall over here and send a helicopter to get you. 585 00:44:07,960 --> 00:44:11,600 If the plan fails because you mess up, you have to take responsibility! 586 00:44:18,320 --> 00:44:19,520 Well? Is she coming? 587 00:44:20,280 --> 00:44:23,440 I'd like to know what trick Kla has up his sleeve. 588 00:44:23,960 --> 00:44:28,120 It might be a complicated plot to make Khim watch an upsetting scene. 589 00:44:29,280 --> 00:44:32,720 I guess there's no way revenge can get any sweeter than this. 590 00:44:48,000 --> 00:44:49,520 Hey. Take it! 591 00:44:50,120 --> 00:44:51,720 Give it to Kla yourself! 592 00:44:52,400 --> 00:44:54,840 Aren't we in a hurry? It'll get dark soon. 593 00:44:54,920 --> 00:44:57,200 If we keep stalling, Miss Claire will suspect us. 594 00:44:57,280 --> 00:44:58,840 -Take it! -Don't run away. 595 00:44:58,920 --> 00:45:00,160 Take it to Kla over there. 596 00:45:03,680 --> 00:45:04,640 That's Miss Claire. 597 00:45:05,760 --> 00:45:06,720 What are you doing? 598 00:45:06,800 --> 00:45:09,040 Kla will read Claire's mind 599 00:45:09,120 --> 00:45:11,760 by having her make wishes with that lantern. 600 00:45:11,840 --> 00:45:13,480 Then he'll use those wishes 601 00:45:14,520 --> 00:45:15,840 to propose to her. 602 00:45:16,600 --> 00:45:17,440 Romantic, right? 603 00:45:18,640 --> 00:45:20,520 It'll look like it was destined, 604 00:45:21,040 --> 00:45:23,760 but it was all planned by Kla. 605 00:45:24,960 --> 00:45:28,440 {\an8}That lantern can't grant wishes. It's just a silly joke. 606 00:45:28,960 --> 00:45:31,360 {\an8}It can't even beat an ordinary human like Kaokla. 607 00:45:31,960 --> 00:45:33,560 {\an8}He's even cheated death. 608 00:45:59,800 --> 00:46:00,680 There you are. 609 00:46:03,360 --> 00:46:04,360 You made quite a plan. 610 00:46:05,520 --> 00:46:08,760 If you can do this, why didn't you do it all by yourself from the start? 611 00:46:08,840 --> 00:46:10,200 Your heart has to be in it. 612 00:46:10,280 --> 00:46:13,480 You couldn't make an effort 'cause you're jealous of her, right? 613 00:46:14,760 --> 00:46:17,680 I'm not jealous. I just don't have the brains to do better. 614 00:46:17,760 --> 00:46:21,760 If you're such an expert, do it yourself. I don't have to be here to help you. 615 00:46:23,760 --> 00:46:24,640 That's your style? 616 00:46:30,280 --> 00:46:32,800 I was in a hurry. I took what I could get. 617 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 If my heart gets broken today, I don't have to pay you, right? 618 00:46:39,640 --> 00:46:40,880 When we got married, 619 00:46:41,440 --> 00:46:43,040 you didn't work this hard. 620 00:46:43,720 --> 00:46:44,880 If you do all this, 621 00:46:44,960 --> 00:46:46,600 Claire will probably be moved. 622 00:46:46,680 --> 00:46:48,800 Other women might not be as easy as you. 623 00:46:49,760 --> 00:46:53,840 Whatever. If my heart gets broken today, you'll have to postpone your wedding. 624 00:46:54,440 --> 00:46:55,600 Why should I? 625 00:46:55,680 --> 00:46:57,960 Who said they'd wait till I got what I wanted? 626 00:46:58,760 --> 00:47:00,000 You have to watch today. 627 00:47:02,000 --> 00:47:02,840 No. 628 00:47:03,480 --> 00:47:06,400 If you get what you want, you won't have to care about me. 629 00:47:07,000 --> 00:47:11,160 If you want to see me be happy, stay and watch till the last moment. 630 00:47:11,760 --> 00:47:13,360 We've shared enough pain. 631 00:47:13,440 --> 00:47:14,880 Now let's share some joy. 632 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 I have other plans. 633 00:47:19,000 --> 00:47:21,360 Friends don't leave friends in their moment of need. 634 00:47:21,440 --> 00:47:23,560 Show me what support from an ex is like. 635 00:47:43,040 --> 00:47:45,640 Do you really need to take it this seriously? 636 00:47:48,000 --> 00:47:51,440 Right, that's a wrap for today. Thank you so much. 637 00:47:51,520 --> 00:47:52,560 Thank you. 638 00:47:57,360 --> 00:47:58,200 So pretty. 639 00:47:59,920 --> 00:48:00,760 All right. 640 00:48:02,560 --> 00:48:03,400 Thank you. 641 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Let's go. 642 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 Come on. 643 00:48:17,680 --> 00:48:18,800 Claire's feeling lonely. 644 00:48:18,880 --> 00:48:20,600 We need to turn up the loneliness. 645 00:48:21,600 --> 00:48:22,840 Give me your phone. 646 00:48:32,880 --> 00:48:38,920 CARL: I WISH WE WERE HERE TOGETHER 647 00:48:44,040 --> 00:48:44,880 SO PRETTY 648 00:48:53,160 --> 00:48:56,480 I WISH WE WERE HERE TOGETHER 649 00:49:01,280 --> 00:49:04,040 {\an8}CALLREZ: I WISH WE WERE HERE TOGETHER 650 00:49:04,120 --> 00:49:05,000 {\an8}We did it. 651 00:49:05,080 --> 00:49:07,520 Claire misses you right now, Kla. 652 00:49:16,360 --> 00:49:17,800 You're taking it so seriously. 653 00:49:19,200 --> 00:49:23,560 If you'd done your homework, you'd know what Claire is like. 654 00:49:23,640 --> 00:49:25,480 That's how you really know someone. 655 00:49:38,080 --> 00:49:38,920 Go to the jetty. 656 00:49:42,080 --> 00:49:43,960 Miss Claire, the boat's ready. 657 00:49:49,000 --> 00:49:53,360 This is so over-the-top. I'd be so uncomfortable with this. 658 00:49:53,440 --> 00:49:54,280 {\an8}Obviously. 659 00:50:05,480 --> 00:50:07,120 I was all alone 660 00:50:07,760 --> 00:50:11,760 I had no hope of doing anything 661 00:51:00,400 --> 00:51:02,840 {\an8}I WISH WE WERE HERE TOGETHER 662 00:53:45,520 --> 00:53:46,440 Kla is coming. 663 00:54:08,360 --> 00:54:10,920 I finally brought you here like I promised. 664 00:54:14,160 --> 00:54:15,400 If he didn't love her, 665 00:54:15,480 --> 00:54:16,920 he wouldn't do all this. 666 00:54:18,640 --> 00:54:20,920 Kla finally has a good relationship. 667 00:54:29,960 --> 00:54:32,320 Hey, is everyone here in on it? 668 00:54:33,880 --> 00:54:34,800 They're Arsa users. 669 00:54:34,880 --> 00:54:36,440 We didn't spend any money. 670 00:54:37,080 --> 00:54:40,160 To help make a dream come true, everyone wants to volunteer. 671 00:54:40,800 --> 00:54:42,840 Then I'm happy for them both. 672 00:54:43,360 --> 00:54:47,320 The right person who arrives at the right time 673 00:54:48,440 --> 00:54:50,120 is called a soul mate. 674 00:54:53,320 --> 00:54:56,120 A false soul mate can turn up at any time. 675 00:54:56,200 --> 00:55:00,600 But a real one only turns up when you're ready to love each other. 676 00:55:06,760 --> 00:55:08,080 This is your island? 677 00:55:10,320 --> 00:55:11,680 It's so gorgeous. 678 00:55:11,760 --> 00:55:15,960 I'm sorry I didn't bring you here sooner. I should've done it long ago. 679 00:55:21,560 --> 00:55:23,480 No matter how pretty it is here, 680 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 it can't make me stay. 681 00:55:26,520 --> 00:55:28,200 You're really going abroad for good? 682 00:55:28,920 --> 00:55:30,920 I've been wondering for days. 683 00:55:31,000 --> 00:55:33,800 Between a man's first love and his last, 684 00:55:33,880 --> 00:55:35,800 who wins the biggest piece of his heart? 685 00:55:36,400 --> 00:55:37,800 Can you tell me the answer? 686 00:55:38,680 --> 00:55:39,800 In your opinion, 687 00:55:39,880 --> 00:55:41,400 who's more important? 688 00:55:52,880 --> 00:55:54,200 I'm sorry 689 00:55:54,880 --> 00:55:56,320 for hurting you, Claire. 690 00:55:57,280 --> 00:55:58,760 If you don't forget the past, 691 00:55:59,440 --> 00:56:01,560 you'll never be able to start over with anyone. 692 00:56:02,160 --> 00:56:04,160 I used to think you'd help me forget her. 693 00:56:05,040 --> 00:56:06,160 I've tried. 694 00:56:06,240 --> 00:56:07,320 But I couldn't do it. 695 00:56:08,480 --> 00:56:09,920 Then you should go back, 696 00:56:10,800 --> 00:56:12,440 not stay with me to spite her. 697 00:56:19,200 --> 00:56:22,720 You see me as just a spare. You never wanted to keep me. 698 00:56:23,360 --> 00:56:26,280 I understand now that I'm neither your first love 699 00:56:27,360 --> 00:56:28,520 nor your last 700 00:56:30,320 --> 00:56:32,760 'cause Miss Khim's been your only love all this time. 701 00:56:34,120 --> 00:56:35,680 You never even forgot her. 702 00:56:37,080 --> 00:56:37,960 She hurt me. 703 00:56:39,280 --> 00:56:41,280 I thought time would heal all wounds. 704 00:56:41,800 --> 00:56:44,040 I even thought my heart stopped beating. 705 00:56:45,520 --> 00:56:47,440 But I realized it was still beating 706 00:56:48,440 --> 00:56:49,680 when I saw her again. 707 00:56:51,760 --> 00:56:55,280 No woman has made my heart race as fast as she does. 708 00:57:06,320 --> 00:57:07,600 You don't want to forget. 709 00:57:09,200 --> 00:57:11,440 You're the one who won't let her remarry. 710 00:57:12,280 --> 00:57:16,400 Even if you couldn't have her back, you'd never let anyone else have her. 711 00:57:18,640 --> 00:57:19,480 You are 712 00:57:20,840 --> 00:57:21,960 the most selfish person. 713 00:57:22,680 --> 00:57:25,920 I know. I'm trying to tie up loose ends. 714 00:57:38,840 --> 00:57:40,920 He's kneeling. Did he give her the ring? 715 00:57:54,360 --> 00:57:55,360 I'm sorry, Claire. 716 00:57:57,640 --> 00:57:58,520 It's for the best. 717 00:57:59,560 --> 00:58:01,800 You can't live for gratification forever. 718 00:58:03,400 --> 00:58:06,560 Thank you for showing me a bit of sincerity, at least. 719 00:58:08,880 --> 00:58:10,640 Even if today is our last. 720 00:58:13,400 --> 00:58:14,920 I hope you get what you want 721 00:58:16,720 --> 00:58:19,080 so you can learn to love again. 722 00:58:25,880 --> 00:58:26,760 Goodbye. 723 00:58:29,840 --> 00:58:30,680 Claire. 724 00:58:38,000 --> 00:58:39,080 I'm sorry, Claire. 725 00:59:42,560 --> 00:59:43,400 What the hell? 726 00:59:48,400 --> 00:59:49,720 Kla, what happened? 727 00:59:49,800 --> 00:59:51,480 -Where's Khim? -She left long ago. 728 00:59:52,000 --> 00:59:53,720 How? I told you to stop her! 729 00:59:58,080 --> 00:59:58,920 Hey, Khem! 730 01:00:00,160 --> 01:00:01,320 Crying? 731 01:00:01,400 --> 01:00:02,840 Watch her. Don't let her leave. 732 01:00:02,920 --> 01:00:03,880 I'm on my way! 733 01:00:05,320 --> 01:00:07,200 Kla! Khim's at the helipad! 734 01:00:13,200 --> 01:00:14,320 Khem! 735 01:00:14,400 --> 01:00:17,200 It's too late. She couldn't bear seeing you get engaged. 736 01:00:17,280 --> 01:00:19,120 {\an8}It's a tiny island. Where can she hide? 737 01:00:19,640 --> 01:00:21,160 {\an8}She probably went home! 738 01:00:22,400 --> 01:00:23,240 Wait! 739 01:00:24,280 --> 01:00:26,000 Don't go! Khim! 740 01:00:35,240 --> 01:00:36,080 Khim? 741 01:00:41,640 --> 01:00:42,800 Why are you sitting here? 742 01:00:44,080 --> 01:00:45,040 Why are you crying? 743 01:00:46,120 --> 01:00:47,040 Leave me alone. 744 01:00:48,160 --> 01:00:49,440 You're not heartbroken? 745 01:00:50,240 --> 01:00:51,160 I'm not! 746 01:00:52,000 --> 01:00:53,560 You're really can't bear it? 747 01:00:56,560 --> 01:00:57,960 I said, I'm not crying! 748 01:01:00,400 --> 01:01:01,880 Then why are you embarrassed? 749 01:01:04,120 --> 01:01:04,960 Turn around. 750 01:01:14,480 --> 01:01:15,600 If it hurts, say so. 751 01:01:18,040 --> 01:01:19,000 It doesn't hurt! 752 01:01:19,760 --> 01:01:21,720 It doesn't hurt. I'm... so happy. 753 01:01:22,320 --> 01:01:23,520 Can you stop acting tough? 754 01:01:25,200 --> 01:01:26,760 If you can't let me go, say it. 755 01:01:27,840 --> 01:01:29,200 We can still change our minds. 756 01:01:32,240 --> 01:01:33,720 Say you don't want it to end. 757 01:01:37,760 --> 01:01:39,160 We can go back to how we were. 758 01:01:41,080 --> 01:01:44,160 If we still love each other, we can start over together. 759 01:01:50,400 --> 01:01:51,240 Enough! 760 01:01:51,840 --> 01:01:53,640 What are you talking about? 761 01:01:54,320 --> 01:01:56,240 Well? What about Claire? 762 01:01:56,320 --> 01:01:58,200 -What game are you playing? -Whose game? 763 01:01:58,720 --> 01:02:00,160 Why do you lie to yourself? 764 01:02:02,440 --> 01:02:03,960 If you're hurt, say so. 765 01:02:04,640 --> 01:02:05,680 Come on, say it. 766 01:02:05,760 --> 01:02:07,720 Say it! Just say it. 767 01:02:09,400 --> 01:02:10,680 Yes! 768 01:02:11,480 --> 01:02:12,560 I'm hurt. 769 01:02:13,160 --> 01:02:14,840 I lost. I... regret it. 770 01:02:15,360 --> 01:02:18,160 I don't know why I'm crying. I can't stop. 771 01:02:25,720 --> 01:02:28,840 If you've had enough fun, stop right now! 772 01:02:31,400 --> 01:02:34,720 If you're happy now, don't mock me with it. 773 01:02:44,360 --> 01:02:45,840 If you still wanna be friends... 774 01:02:48,120 --> 01:02:50,160 you have to stop playing with my emotions. 775 01:02:51,800 --> 01:02:54,040 Otherwise, we can't even be friends. 776 01:03:15,000 --> 01:03:17,720 {\an8}You can't bear it because we still love each other! 777 01:03:42,640 --> 01:03:43,520 Khim! 778 01:03:45,320 --> 01:03:46,680 Who made you cry? 779 01:03:47,400 --> 01:03:48,760 Is it Kaokla again? 780 01:04:03,800 --> 01:04:05,360 It's over, Lita. 781 01:04:08,520 --> 01:04:09,960 He's getting married. 782 01:04:12,720 --> 01:04:16,400 {\an8}I thought I was over him, but I feel like I can't breathe. 783 01:04:20,640 --> 01:04:22,920 It feels like when I thought he died. 784 01:04:23,880 --> 01:04:24,840 {\an8}But this time, 785 01:04:25,440 --> 01:04:28,520 {\an8}it's like death parted us even though we're still breathing. 786 01:04:29,120 --> 01:04:30,200 {\an8}So you mean 787 01:04:30,800 --> 01:04:32,440 {\an8}you still love him, right? 788 01:04:47,680 --> 01:04:48,520 Do you know 789 01:04:50,160 --> 01:04:53,400 the difference between people in love and people who break up? 790 01:04:54,840 --> 01:04:56,040 When we're in love, 791 01:04:57,400 --> 01:04:59,800 we only think of the nice things they do for us. 792 01:05:00,760 --> 01:05:02,360 But when we're out of love... 793 01:05:04,760 --> 01:05:06,600 we tend to focus on their flaws 794 01:05:07,840 --> 01:05:08,800 and criticize them. 795 01:05:14,280 --> 01:05:16,040 Try asking yourself 796 01:05:16,640 --> 01:05:18,040 how you see him. 797 01:05:24,280 --> 01:05:26,200 Carl's very sensitive about kids. 798 01:05:27,040 --> 01:05:28,320 Whenever he sees kids, 799 01:05:29,440 --> 01:05:31,360 he always helps them or protects them. 800 01:05:32,360 --> 01:05:35,360 It's like he wants to be a dad to the kids who are still here. 801 01:05:37,800 --> 01:05:38,640 Khim! 802 01:05:40,800 --> 01:05:41,960 Wake up, Khim! 803 01:05:42,680 --> 01:05:44,240 {\an8}Don't run from me like this! 804 01:05:45,040 --> 01:05:46,040 Can you hear me, Khim? 805 01:05:46,120 --> 01:05:50,120 I waited for so long. You can't leave me like this, Khim! 806 01:05:56,040 --> 01:05:58,400 I tried to fight myself, but I couldn't do it. 807 01:06:01,240 --> 01:06:03,400 I only see his good side. 808 01:06:09,240 --> 01:06:10,800 Even if he's been cruel, 809 01:06:12,320 --> 01:06:15,080 it's probably because I made him that way. 810 01:06:49,000 --> 01:06:50,800 What did you trick Khim into doing? 811 01:06:56,560 --> 01:06:57,960 What did she tell you? 812 01:06:58,040 --> 01:06:59,960 You guys are marrying other people! 813 01:07:00,640 --> 01:07:03,040 Why don't you let her go? Why pretend to be friends? 814 01:07:03,640 --> 01:07:05,560 She's the one who tried to play nice first. 815 01:07:06,280 --> 01:07:09,360 She doesn't even realize that she can barely pretend we're friends. 816 01:07:12,040 --> 01:07:13,960 Enough psychological warfare! 817 01:07:14,040 --> 01:07:16,440 We've been through tough times like you did too! 818 01:07:18,240 --> 01:07:22,040 Khim doesn't even have to redeem herself for you or whatever this is 819 01:07:23,760 --> 01:07:25,520 because she never left you! 820 01:07:27,400 --> 01:07:30,120 Someone else wrote that fake breakup letter. 821 01:07:31,600 --> 01:07:34,880 The refusal of treatment form didn't come from Khim either! 822 01:07:36,720 --> 01:07:39,280 So why does she have to pay for those actions for you? 823 01:07:41,120 --> 01:07:41,960 It was me. 824 01:07:42,520 --> 01:07:44,800 I made you guys break up, dude. 825 01:07:45,880 --> 01:07:47,120 Why don't you punish me? 826 01:07:48,640 --> 01:07:50,680 She never wanted to divorce you. 827 01:07:51,640 --> 01:07:53,960 She was waiting for you to be released. 828 01:07:55,160 --> 01:07:58,040 But her dad wanted to make you disappear from her life. 829 01:07:58,560 --> 01:08:00,240 I admit that back then, 830 01:08:00,320 --> 01:08:02,880 I didn't think you were good enough for my friend. 831 01:08:03,400 --> 01:08:04,760 So I helped Khim's dad. 832 01:08:05,480 --> 01:08:07,280 I told her you didn't love her. 833 01:08:11,240 --> 01:08:12,720 When you were in a coma, 834 01:08:13,400 --> 01:08:16,480 Khim's dad forged her signature 835 01:08:17,520 --> 01:08:19,680 so that doctors wouldn't save you. 836 01:08:23,120 --> 01:08:26,000 Khim only found this out when you showed her the papers. 837 01:08:26,760 --> 01:08:28,760 She never wanted to get rid of you. 838 01:08:30,440 --> 01:08:33,440 She's only atoning for the evil things her dad did to you. 839 01:08:36,640 --> 01:08:38,520 And she was so devastated 840 01:08:40,120 --> 01:08:42,160 when she heard that death parted you from her. 841 01:08:48,640 --> 01:08:50,120 Khim is a victim too! 842 01:08:51,760 --> 01:08:53,640 But she never made anyone pay for it! 843 01:08:55,120 --> 01:08:56,600 She even blames herself 844 01:08:57,840 --> 01:08:59,000 for ruining everything 845 01:08:59,520 --> 01:09:01,560 even though all the wrongdoing 846 01:09:02,920 --> 01:09:04,480 happened because of me! 847 01:09:05,080 --> 01:09:06,840 She never told you, did she, 848 01:09:06,920 --> 01:09:08,160 that I did it? 849 01:09:08,880 --> 01:09:10,320 So where's the real letter? 850 01:09:10,400 --> 01:09:11,640 I don't know. 851 01:09:13,320 --> 01:09:15,160 I think Prom took it. 852 01:09:18,680 --> 01:09:20,480 She never stopped loving you. 853 01:09:20,560 --> 01:09:22,360 If this is the last chance 854 01:09:23,120 --> 01:09:25,120 for you and Khim to fall back in love, 855 01:09:25,640 --> 01:09:26,880 seize it. 856 01:09:28,080 --> 01:09:30,040 But if you're going to remarry, 857 01:09:30,800 --> 01:09:32,440 please let Saikhim go now. 858 01:09:32,520 --> 01:09:36,080 Don't torture her with that marriage certificate again. 859 01:09:46,000 --> 01:09:47,480 Say you don't want it to end. 860 01:09:51,760 --> 01:09:53,160 We can go back to how we were. 861 01:09:54,280 --> 01:09:56,920 If we still love each other, we can start over together. 862 01:10:04,800 --> 01:10:06,880 It's you, Khim! Why do you lie to yourself? 863 01:10:09,000 --> 01:10:10,080 If you're hurt, say so. 864 01:10:11,560 --> 01:10:12,600 Come on, say it. 865 01:10:13,280 --> 01:10:14,120 Say it! 866 01:10:15,440 --> 01:10:16,280 Yes! 867 01:10:17,360 --> 01:10:18,200 I'm hurt. 868 01:10:19,240 --> 01:10:20,880 I lost. I... regret it. 869 01:10:21,440 --> 01:10:24,240 I don't know why I'm crying. I can't stop. 870 01:10:31,800 --> 01:10:34,920 If you've had enough fun, stop right now! 871 01:10:37,480 --> 01:10:40,680 If you're happy now, don't mock me with it. 872 01:11:08,360 --> 01:11:12,840 A lot of attention is being paid to the start-up company, Minimalist, 873 01:11:12,920 --> 01:11:15,560 which is separating from its parent company, Argo. 874 01:11:15,640 --> 01:11:19,480 {\an8}This could impact Argo's entry into the stock market. 875 01:11:33,520 --> 01:11:34,600 If he weren't here... 876 01:11:37,080 --> 01:11:38,200 would you come back? 877 01:11:38,760 --> 01:11:40,640 Take back your company. 878 01:11:42,200 --> 01:11:45,560 Just give me Nate. I don't want the rest of the fortune. 879 01:11:45,640 --> 01:11:48,080 But you're our only remaining heir. 880 01:11:50,080 --> 01:11:51,760 I've never seen you as my family. 881 01:11:53,120 --> 01:11:55,320 He's the only one of you I call my family. 882 01:11:57,400 --> 01:11:59,240 I'll spend the rest of my days with him. 883 01:12:00,120 --> 01:12:01,280 If he wants to go, 884 01:12:01,360 --> 01:12:02,600 I'll let him go. 885 01:12:03,440 --> 01:12:05,360 I need to be sure it's his decision. 886 01:12:05,880 --> 01:12:08,400 As for you, we're nothing to each other. 887 01:12:09,720 --> 01:12:11,480 I'm just your legally adopted son 888 01:12:12,120 --> 01:12:13,600 with a separate life. 889 01:12:13,680 --> 01:12:15,920 I know you can live without me. 890 01:12:38,080 --> 01:12:38,920 Thank you. 891 01:12:42,800 --> 01:12:43,640 Hello. 892 01:12:49,400 --> 01:12:50,360 What the hell? 893 01:12:51,360 --> 01:12:52,760 Why are they here together? 894 01:13:13,800 --> 01:13:14,640 Oops! 895 01:13:15,920 --> 01:13:16,760 I'm sorry. 896 01:13:22,040 --> 01:13:23,000 What did you do? 897 01:13:23,840 --> 01:13:26,000 I just saw Ms. Asia talking to your wife's aunt! 898 01:13:27,080 --> 01:13:28,200 See for yourself. 899 01:13:31,240 --> 01:13:32,160 Where did they go? 900 01:13:34,000 --> 01:13:35,880 They noticed your clumsy spying. 901 01:13:36,400 --> 01:13:39,920 Something's going on, right? If not, why would they run away? 902 01:13:50,760 --> 01:13:54,680 I never got a chance to call you after we last saw each other. 903 01:13:55,840 --> 01:13:58,240 I heard a lot has happened. 904 01:14:02,000 --> 01:14:05,080 They still haven't gotten divorced. 905 01:14:05,160 --> 01:14:07,080 That accident 906 01:14:07,160 --> 01:14:09,280 made them care for each other more. 907 01:14:10,160 --> 01:14:13,400 I'm so worried that Carl will trick you over and over. 908 01:14:19,280 --> 01:14:21,800 Thanks for your concern and for going to this trouble. 909 01:14:21,880 --> 01:14:24,040 If you want to get rid of those two, 910 01:14:25,560 --> 01:14:27,000 you should ask someone else. 911 01:14:28,240 --> 01:14:31,160 I don't like fighting over people, especially with you. 912 01:14:32,040 --> 01:14:33,200 What do you mean? 913 01:14:33,280 --> 01:14:35,840 You think no one knows you're doing this out of jealousy? 914 01:14:36,720 --> 01:14:38,120 You adopted him as a son, 915 01:14:38,200 --> 01:14:40,080 but you stop him seeing other people. 916 01:14:40,680 --> 01:14:42,040 When did I do that? 917 01:14:42,120 --> 01:14:44,600 Other moms don't send bedroom selfies to their sons. 918 01:14:44,680 --> 01:14:47,640 Carl isn't that into you. You actually make him uncomfortable. 919 01:14:48,240 --> 01:14:49,240 Are you sure? 920 01:14:50,120 --> 01:14:52,680 Have you ever seen the two of us together? 921 01:14:53,520 --> 01:14:56,160 Carl just wanted to be polite and not humiliate you! 922 01:14:56,240 --> 01:14:59,160 {\an8}I don't have to be jealous of you and Carl. 923 01:14:59,240 --> 01:15:01,080 {\an8}I should be jealous of Saikhim! 924 01:15:01,600 --> 01:15:05,120 {\an8}Showing off one's other woman isn't as fun 925 01:15:05,680 --> 01:15:07,520 {\an8}as dating one's wife's little sister! 926 01:15:08,800 --> 01:15:09,880 What do you mean? 927 01:15:09,960 --> 01:15:11,640 He deliberately dated you 928 01:15:11,720 --> 01:15:13,760 to get back at Saikhim! 929 01:15:14,360 --> 01:15:15,520 {\an8}You and Saikhim 930 01:15:15,600 --> 01:15:17,080 {\an8}have the same mother. 931 01:15:20,640 --> 01:15:23,320 -That's not true. -Why don't you ask your mom? 932 01:15:24,160 --> 01:15:27,280 Ask her how Saikhim is related to you. 933 01:15:52,960 --> 01:15:55,200 Claire's not here. She's staying with a friend. 934 01:15:55,280 --> 01:15:58,320 She's angry with me for not telling her about Khim. 935 01:16:02,160 --> 01:16:03,120 I came here 936 01:16:04,160 --> 01:16:06,120 because I wanna apologize to you. 937 01:16:06,200 --> 01:16:07,920 You think an apology 938 01:16:09,240 --> 01:16:10,520 will make me forgive you? 939 01:16:10,600 --> 01:16:12,520 I know an apology isn't enough. 940 01:16:13,640 --> 01:16:15,560 I want you to know I'm truly sorry. 941 01:16:18,360 --> 01:16:21,320 If Claire chooses you, I can't stop her. 942 01:16:22,040 --> 01:16:23,440 Hasn't Claire told you? 943 01:16:24,040 --> 01:16:26,720 -About what? -I'm not marrying Claire. 944 01:16:29,320 --> 01:16:30,600 I'm meeting her about Khim. 945 01:16:31,840 --> 01:16:33,720 Khim is the one I'm gonna marry. 946 01:16:35,560 --> 01:16:41,840 I know that what I did was very wrong, and I want to ask you to give me a chance. 947 01:16:42,440 --> 01:16:45,960 You should be asking that of Khim, not me. 948 01:16:50,480 --> 01:16:52,040 I don't think I can forgive you 949 01:16:53,680 --> 01:16:56,480 because Khim and Claire are my daughters. 950 01:16:57,400 --> 01:17:00,160 If you can prove to me that you truly love Khim, 951 01:17:00,240 --> 01:17:02,240 I'll give you a chance. 952 01:17:03,280 --> 01:17:04,800 I'll prove it to you. 953 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 They're having us declared bankrupt? 954 01:17:24,520 --> 01:17:25,560 That's right. 955 01:17:25,640 --> 01:17:29,360 If we don't pay our debts like the creditors asked, 956 01:17:29,440 --> 01:17:31,400 they could have us declared bankrupt. 957 01:17:33,360 --> 01:17:35,160 How much time do we have left? 958 01:17:35,240 --> 01:17:37,160 We still have time, Miss Khim. 959 01:17:37,240 --> 01:17:40,600 But right now, we should negotiate a partial debt payment 960 01:17:40,680 --> 01:17:44,160 or find a compromise with the creditors before we're declared bankrupt. 961 01:17:44,240 --> 01:17:49,240 Can we pay back the original sum and ask if we can pay the interest later? 962 01:17:49,320 --> 01:17:52,080 I'll try to negotiate with the creditors, Miss Khim. 963 01:18:28,080 --> 01:18:30,080 Aren't you going to prove yourself to me? 964 01:18:33,600 --> 01:18:35,800 I'm sorry, Uncle Seen. 965 01:18:35,880 --> 01:18:40,440 You were arrogant with our clients, so our hotel didn't pass the assessment! 966 01:18:40,520 --> 01:18:45,520 How could I have known that client was the hotel inspector the chain sent over? 967 01:18:45,600 --> 01:18:46,480 Enough excuses! 968 01:18:50,880 --> 01:18:54,040 The assessment result was sent to Global. 969 01:18:54,120 --> 01:18:56,320 Our hotel could be stripped of the brand name 970 01:18:56,920 --> 01:18:58,440 for failing to meet standards. 971 01:19:05,560 --> 01:19:06,800 {\an8}Resign right now. 972 01:19:14,560 --> 01:19:15,400 Uncle Seen! 973 01:19:15,920 --> 01:19:17,280 You're kicking me out? 974 01:19:17,840 --> 01:19:19,520 You have to own your mistake! 975 01:19:20,800 --> 01:19:21,760 Get the hell out! 976 01:19:27,760 --> 01:19:28,600 Damn it! 977 01:19:31,560 --> 01:19:33,920 When he's in a better mood, ask for forgiveness. 978 01:19:34,000 --> 01:19:36,120 No! Go ahead and put up with him. 979 01:19:36,640 --> 01:19:38,120 I'm done being his slave! 980 01:19:39,880 --> 01:19:41,520 -Don't decide right now... -Shut up! 981 01:19:42,040 --> 01:19:43,120 I'm not like you. 982 01:19:43,200 --> 01:19:44,640 You're spineless! 983 01:19:44,720 --> 01:19:45,840 You always bow to him! 984 01:19:45,920 --> 01:19:47,560 I'm just trying to help you. 985 01:19:47,640 --> 01:19:49,520 Keep licking Uncle Seen's boots. 986 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 In this life, my uncle will never respect you! 987 01:20:03,640 --> 01:20:05,040 Mr. Tanthai, do come in. 988 01:20:16,120 --> 01:20:18,680 -What is it? -Jake's not investing with us anymore. 989 01:20:21,440 --> 01:20:25,000 So the failed hotel assessment has spooked the investors already, hasn't it? 990 01:20:25,080 --> 01:20:28,360 Don't worry, Mr. Seen. I'll find new investors soon. 991 01:20:28,440 --> 01:20:30,400 You have the brains to do that, do you? 992 01:20:32,720 --> 01:20:33,880 Do you have the brains? 993 01:20:35,200 --> 01:20:36,760 If you don't, shut up. 994 01:20:38,280 --> 01:20:41,600 If you don't have the brains, don't expect me to give you my daughter. 995 01:20:50,040 --> 01:20:51,720 What did I miss on my trip? 996 01:20:51,800 --> 01:20:53,600 Saikhim's hotel is struggling. 997 01:20:55,240 --> 01:20:56,080 How bad is it? 998 01:20:56,600 --> 01:20:57,640 If this keeps up, 999 01:20:58,640 --> 01:20:59,800 they could go bankrupt. 1000 01:21:00,560 --> 01:21:02,720 -And how's Khim? -She must be frantic. 1001 01:21:04,560 --> 01:21:06,520 She has to negotiate with the creditors. 1002 01:21:07,040 --> 01:21:09,920 These are all the details of our company's debts. 1003 01:21:10,000 --> 01:21:12,760 -All right. -We haven't paid them in a very long time. 1004 01:21:24,240 --> 01:21:25,920 She also has to find new investors. 1005 01:21:28,240 --> 01:21:30,920 Miss Saikhim, your guests are here for their appointment. 1006 01:21:36,080 --> 01:21:37,280 No wonder she's so quiet. 1007 01:22:02,520 --> 01:22:03,840 Is your life that crappy? 1008 01:22:05,200 --> 01:22:08,160 I heard your clients dumped you because you were arrogant. 1009 01:22:09,960 --> 01:22:10,800 Why do you care? 1010 01:22:11,320 --> 01:22:15,320 Since you're leaving the company anyway, don't you wanna leave your mark? 1011 01:22:17,800 --> 01:22:18,760 If you're interested, 1012 01:22:19,280 --> 01:22:21,280 I'll force your uncle out of the company. 1013 01:22:30,640 --> 01:22:31,560 Well! 1014 01:22:31,640 --> 01:22:35,080 You're the son-in-law my uncle deserves. 1015 01:22:35,600 --> 01:22:39,760 I'll take down my father-in-law as soon as you give something back to me. 1016 01:22:40,880 --> 01:22:41,720 And what's that? 1017 01:22:41,800 --> 01:22:43,720 The letter Khim sent to me in prison. 1018 01:22:44,520 --> 01:22:45,800 I need that letter. 1019 01:22:46,480 --> 01:22:49,000 I wanna take back everything your uncle took from me. 1020 01:22:49,080 --> 01:22:51,000 If I get Saikhim back, 1021 01:22:51,080 --> 01:22:52,880 you'll get a pile of money right away. 1022 01:23:01,520 --> 01:23:02,800 What are you doing? 1023 01:23:02,880 --> 01:23:04,080 Since Uncle Seen fired me, 1024 01:23:04,600 --> 01:23:06,520 I won't be his errand boy anymore! 1025 01:23:09,640 --> 01:23:11,000 Prom! 1026 01:23:11,560 --> 01:23:13,840 Mom, I know a way to get back at him. 1027 01:23:13,920 --> 01:23:15,320 I'll do it kamikaze style. 1028 01:23:15,920 --> 01:23:17,760 Prom! What's your plan? 1029 01:23:17,840 --> 01:23:21,920 Don't fight with the company! It's the inheritance your dad left you! 1030 01:23:22,000 --> 01:23:23,160 Come on, Mom! 1031 01:23:23,240 --> 01:23:24,480 {\an8}It's been so long. 1032 01:23:24,560 --> 01:23:27,680 {\an8}Do you still expect us to get any of those scraps? 1033 01:23:27,760 --> 01:23:31,680 {\an8}Everything we've ever gotten, it was just leftovers they didn't want! 1034 01:23:32,360 --> 01:23:34,320 Now that I'll be gone, let's see 1035 01:23:34,400 --> 01:23:36,080 if my uncle can beat Kla! 1036 01:23:40,440 --> 01:23:41,480 What's your plan? 1037 01:23:42,560 --> 01:23:44,800 I'll let a son-in-law and his father-in-law fight! 1038 01:23:45,600 --> 01:23:47,720 {\an8}With his help, I'll make Uncle Seen pay! 1039 01:23:49,960 --> 01:23:54,360 {\an8}Prom! Don't tell me you're bringing him into the company! 1040 01:23:55,480 --> 01:23:57,760 The company and the family. 1041 01:23:57,840 --> 01:23:59,480 I'll take everything from my uncle! 1042 01:24:01,080 --> 01:24:02,080 {\an8}But right now, 1043 01:24:02,160 --> 01:24:03,720 {\an8}I need to find that letter! 1044 01:24:07,320 --> 01:24:10,000 {\an8}Prom! That's enough! 1045 01:24:10,080 --> 01:24:11,040 -Prom! -Come on, Mom! 1046 01:24:11,120 --> 01:24:13,120 -No. -We're talking about 100 million! 1047 01:24:13,200 --> 01:24:14,080 I need to find it! 1048 01:24:14,160 --> 01:24:15,520 Prom, stop it. 1049 01:24:16,280 --> 01:24:17,760 Uncle Seen will find out! 1050 01:24:18,400 --> 01:24:20,920 Jeez, if I'd known, I would've kept it myself! 1051 01:24:22,080 --> 01:24:22,920 Damn it. 1052 01:24:23,440 --> 01:24:24,280 Where is it? 1053 01:24:30,120 --> 01:24:31,920 Is this what Mr. Prom's looking for? 1054 01:24:35,560 --> 01:24:38,360 Mr. Seen asked me to destroy this letter back then. 1055 01:24:39,840 --> 01:24:42,560 But I kept it because it's important to Miss Khim. 1056 01:24:42,640 --> 01:24:44,200 What does Mr. Prom want it for? 1057 01:24:46,240 --> 01:24:47,600 You don't need to know. 1058 01:24:48,160 --> 01:24:49,640 Just protect Prom. 1059 01:24:52,240 --> 01:24:54,720 Wait. Promise me. 1060 01:24:54,800 --> 01:24:57,360 {\an8}Don't use this to make a dad and his daughter fall out. 1061 01:25:00,440 --> 01:25:02,160 Why do you care about those two? 1062 01:25:03,240 --> 01:25:05,160 What about me and my kids? 1063 01:25:05,240 --> 01:25:06,720 You never protect us! 1064 01:25:07,960 --> 01:25:11,320 If you don't say what you need it for, that means you don't trust me. 1065 01:25:14,320 --> 01:25:17,000 You let Prom get kicked out like some sort of animal. 1066 01:25:17,600 --> 01:25:18,880 So how can I trust you? 1067 01:25:20,120 --> 01:25:22,120 -Hey. Give me the letter. -No! 1068 01:25:22,200 --> 01:25:23,160 Give me the letter. 1069 01:25:23,240 --> 01:25:24,080 Pijiga! 1070 01:25:36,400 --> 01:25:37,320 Promphat sent it. 1071 01:25:37,840 --> 01:25:39,320 He said he did what you agreed. 1072 01:25:40,960 --> 01:25:41,840 Now it's your turn. 1073 01:25:43,400 --> 01:25:44,360 KAOKLA 1074 01:25:44,440 --> 01:25:45,440 What's that? 1075 01:25:46,400 --> 01:25:47,320 Take care of it. 1076 01:25:53,600 --> 01:25:56,960 I don't know why everything turned out like this. 1077 01:25:57,560 --> 01:26:01,760 It all happened so fast that I don't know how we got here. 1078 01:26:03,360 --> 01:26:06,440 By the time I managed to focus, our baby was already gone. 1079 01:26:10,520 --> 01:26:12,760 I'm sorry I couldn't look after it. 1080 01:26:14,360 --> 01:26:17,320 Maybe it didn't want to be born to parents like us. 1081 01:26:18,920 --> 01:26:22,120 I wish I knew when it was that all this began 1082 01:26:23,760 --> 01:26:25,320 and what we did wrong. 1083 01:26:26,280 --> 01:26:29,360 Dad says you didn't want to look after me, 1084 01:26:29,440 --> 01:26:31,600 that you married me just to mock him, 1085 01:26:31,680 --> 01:26:35,080 that you kept proof of our relationship just in case you could blackmail me, 1086 01:26:35,160 --> 01:26:38,240 and you distanced yourself from me by leaving me at the plantation. 1087 01:26:38,760 --> 01:26:42,200 You went back to your old job, but I'm not angry at you for that. 1088 01:26:43,520 --> 01:26:47,760 I just want to know... if you really wanted to betray me. 1089 01:26:47,840 --> 01:26:48,760 In the end, 1090 01:26:49,600 --> 01:26:51,680 was it all in my head? 1091 01:26:53,440 --> 01:26:54,320 What we had, 1092 01:26:55,400 --> 01:26:57,400 can it be called love? 1093 01:26:58,680 --> 01:26:59,640 If it was real, 1094 01:27:01,080 --> 01:27:02,680 I'm ready to wait for you. 1095 01:27:04,280 --> 01:27:07,520 No matter how many days, months, or years it takes, 1096 01:27:08,400 --> 01:27:09,880 I'm ready to wait for you. 1097 01:27:45,680 --> 01:27:46,520 What will you do? 1098 01:27:49,880 --> 01:27:52,360 I'll punish those who broke up Khim and me. 1099 01:27:56,840 --> 01:27:59,000 {\an8}Kaokla covertly bought shares in our hotels. 1100 01:27:59,080 --> 01:28:01,800 {\an8}-Surprise! -You really are sent from hell! 1101 01:28:01,880 --> 01:28:03,800 {\an8}Never forget that I saved your hotels. 1102 01:28:03,880 --> 01:28:06,600 {\an8}I don't know what your plan is. 1103 01:28:06,680 --> 01:28:08,800 {\an8}But don't dream that you'll take our hotels. 1104 01:28:08,880 --> 01:28:11,520 {\an8}Dad, if I get our hotels back, will you trust me... 1105 01:28:11,600 --> 01:28:12,440 {\an8}No way. 1106 01:28:12,520 --> 01:28:15,440 {\an8}You'll never get our hotels back! 1107 01:28:15,520 --> 01:28:16,720 {\an8}You drove everyone away. 1108 01:28:17,240 --> 01:28:18,880 {\an8}Be careful, or you'll end up alone! 1109 01:28:22,520 --> 01:28:24,640 {\an8}Kla is a suspect in the car bombing case! 1110 01:28:24,720 --> 01:28:26,240 {\an8}And you won't defend him? 1111 01:28:26,880 --> 01:28:29,400 {\an8}Let me warn you one last time. 1112 01:28:29,480 --> 01:28:31,360 {\an8}Never mess with my lady again. 1113 01:28:31,440 --> 01:28:34,880 {\an8}I guess it's time for me to choose one person or the other. 1114 01:29:07,280 --> 01:29:11,720 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 81693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.