All language subtitles for Bad.Romeo.S01E13.THAI.WEB-DL.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,360
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,440 --> 00:02:46,520
{\an8}
Remember what I asked?
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,240
{\an8}
When you return, I must be divorced.
4
00:02:50,200 --> 00:02:53,240
{\an8}
Bro, something happened!
Your women are fighting!
5
00:02:56,280 --> 00:03:00,080
{\an8}
Don't run from me like this!
Can you hear me, Khim?
6
00:03:00,160 --> 00:03:02,440
{\an8}If there's proof that he tried to kill her
7
00:03:02,520 --> 00:03:05,560
{\an8}or that his girlfriend did,
one of them must be charged.
8
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
{\an8}I didn't want it to end like this!
9
00:03:07,360 --> 00:03:08,640
{\an8}I may be angry,
10
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
{\an8}but I wouldn't kill someone!
11
00:03:10,280 --> 00:03:12,000
{\an8}
If anyone should be blamed,
12
00:03:12,080 --> 00:03:13,160
{\an8}it's me.
13
00:03:13,240 --> 00:03:16,280
{\an8}
If you don't accuse her,
I'll agree to the divorce right away.
14
00:03:16,360 --> 00:03:17,840
{\an8}
So that means
15
00:03:17,920 --> 00:03:20,200
{\an8}
this may be
the last time we see each other.
16
00:03:20,720 --> 00:03:24,360
{\an8}
As if we've never been apart before.
Death already parted us once.
17
00:03:24,440 --> 00:03:28,240
WHEN LOVE IS DISGUISED AS HATE...
18
00:03:28,320 --> 00:03:30,800
{\an8}
Love often begins with fooling yourself
19
00:03:31,320 --> 00:03:34,560
{\an8}
and almost always ends
with fooling someone else.
20
00:03:35,080 --> 00:03:39,200
{\an8}
I realized I was in love
when I said something I didn't truly feel,
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,160
{\an8}
and it ended
22
00:03:41,240 --> 00:03:43,880
{\an8}
because I lied
until she had to walk out of my life.
23
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
Bro.
24
00:03:56,920 --> 00:03:58,560
He really did ask for a settlement.
25
00:03:58,640 --> 00:04:00,200
He chose his partner in the end.
26
00:04:01,040 --> 00:04:04,600
No matter what,
of course, he'd protect his loved one.
27
00:04:06,440 --> 00:04:07,720
I know he loves her,
28
00:04:07,800 --> 00:04:10,680
but should he treat Khim
like her life is worthless?
29
00:04:14,840 --> 00:04:16,880
He held onto her
when she was getting married.
30
00:04:16,960 --> 00:04:19,200
Now that the wedding's off,
he just asks for a divorce?
31
00:04:19,280 --> 00:04:21,760
Doesn't this mean
he just wants her when it suits him?
32
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Mr. Tan is canceling the wedding?
33
00:04:28,760 --> 00:04:29,840
I guess Tan
34
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
can't bear to marry me anymore.
35
00:04:39,880 --> 00:04:40,760
Why are you here?
36
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
To settle the divorce.
37
00:04:44,680 --> 00:04:46,000
I'll step aside for you.
38
00:04:46,080 --> 00:04:47,560
But you nearly killed her.
39
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
You had bad intentions
towards Khim all along.
40
00:04:49,920 --> 00:04:51,920
Is that why
you dragged this out for so long?
41
00:04:52,520 --> 00:04:53,960
I agreed to the divorce.
42
00:04:54,480 --> 00:04:56,120
She'll get alimony as compensation.
43
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
I can stay if you like.
44
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
But I got bored.
I'm tired of pursuing her.
45
00:05:00,360 --> 00:05:03,120
If you don't mind,
go ahead and take over from me.
46
00:05:03,720 --> 00:05:04,800
Everything you did,
47
00:05:05,320 --> 00:05:07,080
was it just for fun?
48
00:05:07,160 --> 00:05:08,600
Are you still a man of honor?
49
00:05:09,760 --> 00:05:10,920
Why keep torturing her?
50
00:05:11,000 --> 00:05:15,520
I want her to be unable to love anyone,
to die inside like I did because of her.
51
00:05:15,600 --> 00:05:20,000
Seeing how you love her makes me sick,
so I held onto her to keep you apart.
52
00:05:20,080 --> 00:05:23,320
It looks like it worked
because you're losing your mind here.
53
00:05:25,680 --> 00:05:27,080
Get out of Khim's life!
54
00:05:27,600 --> 00:05:30,200
When I'm gone, try to stay together.
55
00:05:30,960 --> 00:05:32,560
I'm not your excuse anymore.
56
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
If she forces herself to stay with you,
57
00:05:34,720 --> 00:05:37,040
it means she still can't move on from me.
58
00:05:43,880 --> 00:05:45,760
It's the divorce agreement.
59
00:05:45,840 --> 00:05:48,360
He signed it
so I'd drop charges against Miss Claire.
60
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
Will you drop the charges?
61
00:05:49,840 --> 00:05:50,800
Of course.
62
00:05:51,880 --> 00:05:54,160
I've waited such a long time for this.
63
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
As for
64
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
the wedding...
65
00:06:02,560 --> 00:06:04,800
if you want to cancel it, I get it.
66
00:06:05,400 --> 00:06:07,520
So, I mean nothing to you, huh?
67
00:06:08,720 --> 00:06:10,160
It's not like that.
68
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
I'm giving you a chance to decide.
69
00:06:14,440 --> 00:06:17,920
It's not because you can't forget
a certain someone, is it?
70
00:06:21,600 --> 00:06:24,200
Why do you say that?
71
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
I just feel like you're doing this
to spite someone.
72
00:06:31,480 --> 00:06:34,400
So we really can't go back
to the way we were again.
73
00:06:34,920 --> 00:06:37,000
You kept this from me for too long.
74
00:06:38,120 --> 00:06:40,480
And now I don't know
75
00:06:41,240 --> 00:06:43,160
what to believe anymore.
76
00:06:52,640 --> 00:06:55,120
GAOGLA CHAYODOM, SAIKHIM KIDAKARN
77
00:06:55,200 --> 00:06:56,920
I wanna end it with him.
78
00:06:58,800 --> 00:07:00,280
Is this enough proof?
79
00:07:01,280 --> 00:07:02,120
And now
80
00:07:02,720 --> 00:07:05,520
it's up to you
whether you still want me in your life.
81
00:07:07,640 --> 00:07:10,080
I'm sorry I made you feel unhappy.
82
00:07:16,600 --> 00:07:19,280
I think we should talk
after you feel better.
83
00:07:19,880 --> 00:07:21,760
If you do things on a whim like this,
84
00:07:21,840 --> 00:07:23,240
it could ruin everything.
85
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
I meant to throw it out anyway.
86
00:08:07,880 --> 00:08:09,120
I've divorced her.
87
00:08:10,200 --> 00:08:11,960
And she won't press charges.
88
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
What's that?
89
00:08:20,320 --> 00:08:21,640
The divorce agreement.
90
00:08:22,440 --> 00:08:25,840
We just need her to sign it,
then it's over between her and me.
91
00:08:25,920 --> 00:08:28,160
You think I'm happy to steal you from her?
92
00:08:29,360 --> 00:08:31,040
She and I ended it long ago.
93
00:08:32,320 --> 00:08:33,160
Actually,
94
00:08:34,120 --> 00:08:35,600
it ended many years ago.
95
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
That's not what I saw.
96
00:08:38,720 --> 00:08:43,280
You can fool yourself, but not me.
I don't know if I can trust you again.
97
00:08:44,200 --> 00:08:45,880
What if we start over today?
98
00:08:45,960 --> 00:08:47,840
I hate being a jealous person
99
00:08:47,920 --> 00:08:50,240
who obsesses over details
and acts without thinking.
100
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
Did you know you made me do this?
101
00:08:52,840 --> 00:08:54,760
You didn't fix it when you had the chance.
102
00:08:54,840 --> 00:08:59,080
Now you're desperate. You're holding on
because you don't wanna end up alone!
103
00:09:26,720 --> 00:09:27,760
Yes.
104
00:09:31,880 --> 00:09:34,320
Miss Khim says
she doesn't wish to press charges.
105
00:09:34,400 --> 00:09:38,120
The CCTV footage from the police
shows that no other parties were involved.
106
00:09:43,840 --> 00:09:46,880
Sit and wait here.
I'll get you some fruit.
107
00:09:50,920 --> 00:09:54,440
So that means
there will be no further investigations.
108
00:09:56,320 --> 00:10:00,720
The insurance company
that inspected the car that night
109
00:10:00,800 --> 00:10:04,200
found a leak in the car's exhaust pipe.
110
00:10:04,280 --> 00:10:06,520
It lets exhaust fumes
flow back inside the car.
111
00:10:07,200 --> 00:10:08,880
What's that got to do with the crash?
112
00:10:09,480 --> 00:10:12,520
It explains why Khim had
a lot of carbon dioxide in her blood
113
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
when she went to the hospital.
114
00:10:14,520 --> 00:10:17,920
Gloi, are you saying
it's not an ordinary car crash?
115
00:10:18,960 --> 00:10:21,360
It's possible that Khim fell unconscious
116
00:10:21,440 --> 00:10:24,240
not because of the alcohol
or the car chase.
117
00:10:24,320 --> 00:10:28,440
She was already unconscious,
so she couldn't swerve in time,
118
00:10:28,520 --> 00:10:29,760
and her car hit a tree.
119
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
The impact of the crash bruised her lungs.
120
00:10:32,640 --> 00:10:37,520
Maybe her respiratory system didn't fail
because of bruised lungs alone.
121
00:10:37,600 --> 00:10:42,120
Maybe someone took a chance to kill her
by staging the accident that night.
122
00:10:43,200 --> 00:10:45,040
But you saved her in time, Kla.
123
00:10:46,400 --> 00:10:49,800
If they meant to kill her,
why did they choose that night?
124
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
That's what I'm wondering.
125
00:10:51,960 --> 00:10:55,640
Why did they pick
the night you and Khim were together?
126
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
These are from that night.
127
00:11:25,040 --> 00:11:28,720
You had me swap cars,
so I parked hers here that evening.
128
00:11:32,360 --> 00:11:34,240
Hey! Look, bro!
129
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
So someone tried to kill her.
130
00:11:37,880 --> 00:11:39,080
Whoever they are,
131
00:11:39,160 --> 00:11:43,520
they know the two of you
spend time together, right?
132
00:11:43,600 --> 00:11:46,920
And they planned
to make us look suspicious.
133
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
Kla, if they can connect you to Khim,
134
00:11:50,920 --> 00:11:53,760
they must know
you guys are married, right?
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
If we rule out me, Gloi,
136
00:11:55,840 --> 00:11:57,920
your dad, and that chick Lita,
137
00:11:58,000 --> 00:11:59,440
it must be Saikhim's family!
138
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
That's nuts!
139
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Wouldn't they rather kill Kla?
140
00:12:21,760 --> 00:12:24,840
I heard you've consulted a lawyer.
141
00:12:24,920 --> 00:12:28,560
So, that means you and Saikhim
signed a marriage certificate, right?
142
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
This woman could bankrupt you.
143
00:12:31,480 --> 00:12:33,920
Our business is Nate's too.
144
00:12:34,000 --> 00:12:38,520
I won't let anyone else try
to steal my son's inheritance.
145
00:12:39,400 --> 00:12:44,280
Before you enter the stock market,
deal with this mess once and for all.
146
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
I'll never put the company at risk.
147
00:12:46,480 --> 00:12:50,320
When your father snuck around
with your mother, he said the same thing.
148
00:12:50,400 --> 00:12:53,200
Men don't do things definitively.
149
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
That's why this mess has escalated now.
150
00:12:55,720 --> 00:12:58,480
You're lucky you didn't have kids,
or they'd come begging!
151
00:12:58,560 --> 00:12:59,400
I know!
152
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
I'm already freeloading.
You can barely deal with me.
153
00:13:03,360 --> 00:13:06,040
There's only one person
who could be this cold-blooded.
154
00:13:21,280 --> 00:13:22,400
Khim!
155
00:13:23,280 --> 00:13:24,440
Wake up, Khim!
156
00:13:24,520 --> 00:13:26,560
You can't leave me like this, Khim!
157
00:13:27,880 --> 00:13:28,720
Khim!
158
00:13:29,720 --> 00:13:30,960
Khim, I beg you!
159
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
Her pulse is back.
160
00:13:44,120 --> 00:13:45,240
Do you know her?
161
00:13:45,320 --> 00:13:46,600
I'm her husband.
162
00:13:54,160 --> 00:13:55,080
What do you need?
163
00:14:00,760 --> 00:14:03,440
Forget it, Khim.
This isn't the time to talk about it.
164
00:14:04,040 --> 00:14:06,080
When you're better, we'll talk.
165
00:14:06,160 --> 00:14:08,280
Then, no matter what you have to say,
166
00:14:08,800 --> 00:14:10,080
I won't stop you.
167
00:14:11,440 --> 00:14:13,520
Kaokla was the one who helped me?
168
00:14:16,120 --> 00:14:18,040
Kaokla saved my life?
169
00:14:29,440 --> 00:14:30,360
Where are you going?
170
00:14:30,440 --> 00:14:32,080
Madame has business to do overseas.
171
00:14:40,080 --> 00:14:41,480
Where's Madame?
172
00:14:43,400 --> 00:14:44,640
Where's Madame?
173
00:14:44,720 --> 00:14:45,560
Well...
174
00:14:49,280 --> 00:14:50,800
Why did you do that to Saikhim?
175
00:14:53,720 --> 00:14:55,000
What did I do?
176
00:14:56,000 --> 00:14:57,360
Stop playing dumb.
177
00:14:57,440 --> 00:14:59,320
I know all about what you did.
178
00:15:04,040 --> 00:15:05,160
You almost killed Khim.
179
00:15:06,320 --> 00:15:08,280
What right have you to touch this woman?
180
00:15:08,360 --> 00:15:11,880
Why is this damn woman always involved
in life-or-death situations?
181
00:15:13,560 --> 00:15:15,160
Why did you do this to her?
182
00:15:15,800 --> 00:15:19,400
Because this woman will take everything!
183
00:15:19,480 --> 00:15:21,360
And you're so stupid,
184
00:15:21,440 --> 00:15:24,240
you let her keep tricking you
over and over again!
185
00:15:24,320 --> 00:15:25,880
If I didn't get rid of her,
186
00:15:25,960 --> 00:15:28,440
she and her dad would steal
everything from you!
187
00:15:28,520 --> 00:15:29,360
Remember that!
188
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
If she hurts me,
189
00:15:31,760 --> 00:15:33,400
I'll punish her myself.
190
00:15:33,480 --> 00:15:35,000
You don't own my life.
191
00:15:35,080 --> 00:15:37,120
You have no right to decide for me.
192
00:15:37,720 --> 00:15:40,960
Seven years ago,
you wouldn't have said that!
193
00:15:41,040 --> 00:15:45,840
Don't you dare forget that it was me
who brought you back to life!
194
00:15:45,920 --> 00:15:47,960
No, I'm here today because of Dad.
195
00:15:48,040 --> 00:15:50,000
Your husband gave me life.
196
00:15:50,080 --> 00:15:51,400
He left me an inheritance.
197
00:15:51,480 --> 00:15:55,040
You're the one
who stole everything from me and my mom!
198
00:15:55,120 --> 00:15:57,960
She was just a woman he bought with money.
199
00:15:58,040 --> 00:16:01,680
You're the one who has no right
to demand anything from my husband!
200
00:16:01,760 --> 00:16:03,840
This promiscuous behavior
201
00:16:03,920 --> 00:16:05,440
is just genetics!
202
00:16:05,520 --> 00:16:07,680
If you're so in love with Saikhim,
203
00:16:07,760 --> 00:16:11,240
you can leave
to earn your daily bread together,
204
00:16:11,320 --> 00:16:13,480
but don't leech off me like this!
205
00:16:16,720 --> 00:16:18,960
I'm not a pet you adopted.
206
00:16:19,040 --> 00:16:21,160
Don't act like everyone here needs you.
207
00:16:21,240 --> 00:16:22,840
I expanded our business.
208
00:16:22,920 --> 00:16:25,000
What could you have done on your own?
209
00:16:25,080 --> 00:16:28,080
You have to rely on me,
but you keep pushing me around.
210
00:16:28,680 --> 00:16:29,640
Of course.
211
00:16:29,720 --> 00:16:31,440
You succeeded and forgot yourself.
212
00:16:31,520 --> 00:16:33,080
This is men's true nature!
213
00:16:33,160 --> 00:16:36,400
Stop punishing me with your rage
over your husband's infidelity!
214
00:16:37,960 --> 00:16:39,120
You're a psycho.
215
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
You want to possess it all.
216
00:16:41,520 --> 00:16:43,200
You want me to take Dad's place.
217
00:16:43,720 --> 00:16:46,080
You want me to be tame like your pet dog.
218
00:16:52,680 --> 00:16:54,880
You tried to make me cuckold my own father
219
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
to get him back
for cheating on you over and over.
220
00:16:59,360 --> 00:17:03,080
You wanted to use me to get even with Dad
and to use my guilt to keep me quiet.
221
00:17:03,600 --> 00:17:06,400
You spoiled me with money
just to satisfy your own desires.
222
00:17:06,480 --> 00:17:08,680
You wanted to feel needed.
223
00:17:08,760 --> 00:17:10,960
I've put up with being your toy
for too long.
224
00:17:12,720 --> 00:17:15,560
You tried to make me dishonor myself
by making me a prostitute.
225
00:17:15,640 --> 00:17:17,720
Then you got cocky
and took me for granted.
226
00:17:18,240 --> 00:17:21,920
Leave me alone already.
I'm feeling more repulsed by you each day.
227
00:17:22,000 --> 00:17:24,680
Now that you're rich,
you're trying to leave my nest?
228
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Who'd be as loyal as your son?
229
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
He's been nursed by you for seven years.
230
00:17:29,120 --> 00:17:32,160
You're afraid to let him die
because you'd have no one left to love.
231
00:17:32,880 --> 00:17:34,400
You wanna play a selfless mom.
232
00:17:34,480 --> 00:17:36,200
But you've never done it convincingly.
233
00:17:36,280 --> 00:17:40,000
You're obviously mummifying him
to keep my inheritance from me!
234
00:17:41,080 --> 00:17:43,920
I won't let you control my life
and dictate my every move!
235
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Leave if you want!
236
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
But you can't take anything!
237
00:17:48,200 --> 00:17:49,840
And don't mess with my fortune!
238
00:17:50,400 --> 00:17:53,480
If you don't beg Khim for forgiveness,
I'll make you end up alone!
239
00:17:53,560 --> 00:17:55,360
Madame, the flight is leaving soon.
240
00:17:59,680 --> 00:18:02,880
Apologize to Saikhim,
or I'll make things worse for you!
241
00:18:03,400 --> 00:18:07,120
Why should I apologize to her
when I don't feel guilty?
242
00:18:08,440 --> 00:18:12,560
If you don't feel guilty,
I'll give the cops proof to charge you!
243
00:18:13,320 --> 00:18:14,520
When she's dead,
244
00:18:14,600 --> 00:18:16,840
I'll send her flowers
to ask for her forgiveness!
245
00:18:16,920 --> 00:18:19,960
And don't ever show your face here again!
246
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
I survived because of Kaokla, Auntie Oon!
247
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
He was the one who helped me.
248
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
Miss Khim, please calm down.
249
00:18:39,640 --> 00:18:41,560
I thought he hated me!
250
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
People who hate each other don't do that!
251
00:18:45,920 --> 00:18:47,800
It was a life-and-death situation.
252
00:18:47,880 --> 00:18:49,600
Anyone would have helped you.
253
00:18:49,680 --> 00:18:52,000
I hope that's true, Auntie Oon.
254
00:18:53,400 --> 00:18:55,560
{\an8}Then I wouldn't have to feel so guilty.
255
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
If I'd died,
256
00:18:58,760 --> 00:19:02,760
I wouldn't know
that he cared this much about me.
257
00:19:04,280 --> 00:19:06,160
He didn't want me to die.
258
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
It's all right. Don't worry, Miss Khim.
259
00:19:14,400 --> 00:19:15,240
Auntie Oon.
260
00:19:16,040 --> 00:19:18,320
-Yes?
-I don't understand why...
261
00:19:33,400 --> 00:19:34,920
Mr. Nate's having a seizure!
262
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
Did you call the doctor? How is Nate?
263
00:19:37,880 --> 00:19:39,360
Mr. Carl's taken him.
264
00:19:40,240 --> 00:19:41,640
But I don't know where to.
265
00:19:43,120 --> 00:19:43,960
Stop the car!
266
00:19:45,560 --> 00:19:47,880
What happened, ma'am?
Are you canceling the trip?
267
00:19:48,960 --> 00:19:52,160
If you don't beg Khim for forgiveness,
I'll make you end up alone!
268
00:19:55,520 --> 00:19:58,760
Apologize to Saikhim,
or I'll make things worse for you!
269
00:20:03,600 --> 00:20:06,160
Find out which hospital Saikhim went to.
270
00:20:12,920 --> 00:20:13,880
Yes, hello?
271
00:20:16,160 --> 00:20:18,280
I need an ambulance now!
272
00:20:21,000 --> 00:20:24,040
-A bedridden patient's having seizures!
-Nate!
273
00:20:39,040 --> 00:20:39,920
Nate!
274
00:20:42,280 --> 00:20:43,120
Nate!
275
00:20:44,400 --> 00:20:45,560
Nate!
276
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
Nate!
277
00:20:55,960 --> 00:20:56,880
Where is Nate?
278
00:20:57,520 --> 00:20:59,920
Now you know how it feels
when your heart's breaking?
279
00:21:00,520 --> 00:21:02,920
I asked you where you took my son!
280
00:21:04,280 --> 00:21:06,240
You can't get back at me like this!
281
00:21:06,320 --> 00:21:10,000
When you hurt Saikhim,
she didn't even get to beg for her life!
282
00:21:11,200 --> 00:21:12,560
What do you want me to do?
283
00:21:12,640 --> 00:21:13,920
Tell me!
284
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Give Nate back to me now!
285
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
Confess to Saikhim about what you did,
286
00:21:18,880 --> 00:21:21,280
or you won't get
to say goodbye to your son.
287
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
Your condition doesn't seem so serious.
288
00:21:57,800 --> 00:21:59,440
Do you need something?
289
00:21:59,520 --> 00:22:01,920
Does Kaokla know that you're safe?
290
00:22:03,000 --> 00:22:06,640
Since he came to settle the divorce,
I haven't been able to reach him.
291
00:22:06,720 --> 00:22:09,000
Since you two are now divorced,
292
00:22:09,920 --> 00:22:11,600
why do you care about each other?
293
00:22:14,160 --> 00:22:16,240
Do you know where Kla is?
294
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
I came to ask you that.
295
00:22:19,000 --> 00:22:20,480
Where did he take my son?
296
00:22:21,400 --> 00:22:25,200
-Son?
-He took my son hostage because of you!
297
00:22:25,800 --> 00:22:27,440
Because of me?
298
00:22:27,520 --> 00:22:30,520
Tell him to bring my son back.
299
00:22:30,600 --> 00:22:31,680
If he doesn't,
300
00:22:31,760 --> 00:22:35,560
you can forget about having
peace and happiness in this life!
301
00:22:39,600 --> 00:22:42,160
YOU HAVE BEEN SENT A PICTURE
302
00:22:44,960 --> 00:22:47,520
Is this your son?
303
00:22:55,680 --> 00:22:57,200
"Confess"?
304
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
What does he mean by "confess"?
305
00:23:00,080 --> 00:23:01,640
MAKE HER CONFESS
306
00:23:10,480 --> 00:23:13,480
I know you're here somewhere!
307
00:23:14,000 --> 00:23:15,800
I will confess nothing!
308
00:23:16,920 --> 00:23:20,200
If you think what I did was evil,
309
00:23:20,720 --> 00:23:23,160
what you're doing now is just as evil!
310
00:23:25,040 --> 00:23:27,440
You don't know me well enough, Kaokla!
311
00:24:41,960 --> 00:24:43,440
Here's the divorce agreement.
312
00:24:43,960 --> 00:24:45,040
I've signed it.
313
00:24:45,120 --> 00:24:46,440
If you agree to sign,
314
00:24:46,960 --> 00:24:49,600
I'll submit the paperwork
to the district office now.
315
00:24:49,680 --> 00:24:52,240
When you feel better,
you can sign it there.
316
00:25:58,240 --> 00:25:59,120
Kla?
317
00:26:29,720 --> 00:26:33,800
As if we've never been apart before.
Death already parted us once.
318
00:26:35,120 --> 00:26:37,480
INTRARAT HOSPITAL
319
00:26:40,920 --> 00:26:43,440
If you want,
I can take you to sign the papers now.
320
00:26:43,520 --> 00:26:45,200
You're being discharged today anyway.
321
00:26:47,600 --> 00:26:49,240
I want to see him again.
322
00:26:49,760 --> 00:26:52,440
You're hesitating because he saved you?
323
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Why should you appreciate it?
324
00:26:57,360 --> 00:26:59,400
He did it to save himself, Khim,
325
00:26:59,480 --> 00:27:01,400
because if something had happened to you,
326
00:27:01,480 --> 00:27:03,320
Claire would face serious charges.
327
00:27:03,400 --> 00:27:05,800
The fact that he showed up
to ask for a settlement
328
00:27:05,880 --> 00:27:08,080
clearly shows who he chooses.
329
00:27:11,600 --> 00:27:12,640
No matter what,
330
00:27:13,760 --> 00:27:15,640
I still owe him my life.
331
00:27:28,200 --> 00:27:29,120
He's not here.
332
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
He must have run off.
333
00:27:36,760 --> 00:27:39,640
In that case,
there's only one option left.
334
00:28:46,480 --> 00:28:49,280
I NEED A MOVING TRUCK
335
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
I'M HERE NOW
336
00:29:12,240 --> 00:29:15,440
-Did you ask for the truck?
-I need to deliver veggies to the village.
337
00:29:17,280 --> 00:29:18,640
Sure. I'll take you there.
338
00:29:18,720 --> 00:29:20,520
No, it wasn't me. It was her.
339
00:29:20,600 --> 00:29:21,920
She bought it all.
340
00:30:08,560 --> 00:30:09,800
Why are you here?
341
00:30:11,720 --> 00:30:12,640
Who let you travel?
342
00:30:13,360 --> 00:30:16,080
I'm feeling better now.
I came to continue my recovery.
343
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
You came alone?
344
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
I came alone.
345
00:30:27,000 --> 00:30:29,040
I brought your documents back.
346
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
You could have mailed them.
You didn't have to come all the way here.
347
00:30:34,400 --> 00:30:35,320
I wanted to see you.
348
00:30:39,720 --> 00:30:40,560
Where to now?
349
00:30:41,920 --> 00:30:44,360
Well, I'm going the same way you are.
350
00:30:45,480 --> 00:30:46,320
You...
351
00:30:48,000 --> 00:30:49,800
The view here is still great.
352
00:30:50,400 --> 00:30:54,120
Did the doctor examine your brain?
You know this isn't normal, right?
353
00:30:54,880 --> 00:30:57,560
We may be divorced,
but we can still be friends.
354
00:30:59,280 --> 00:31:00,720
I'm not driving you.
355
00:31:00,800 --> 00:31:01,760
What? Why?
356
00:31:03,400 --> 00:31:04,480
It's a waste of time.
357
00:31:05,560 --> 00:31:06,400
Wait.
358
00:31:08,160 --> 00:31:10,720
Actually, I have something to say to you.
359
00:31:11,960 --> 00:31:13,600
Just say it. I'm listening.
360
00:31:16,960 --> 00:31:17,840
Right here?
361
00:31:18,600 --> 00:31:21,880
If it's so important you had to come here,
just hurry and say it.
362
00:31:23,640 --> 00:31:24,840
I just found out
363
00:31:26,400 --> 00:31:28,120
you saved my life.
364
00:31:30,000 --> 00:31:31,720
So I wanted to come to thank you.
365
00:31:33,360 --> 00:31:36,160
Okay. That's it? I understand.
366
00:31:37,360 --> 00:31:38,200
Hey, wait.
367
00:31:39,520 --> 00:31:40,880
That's not all.
368
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
-There's more.
-The end. To me, that's the end of it.
369
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
Don't waste time nagging me.
370
00:32:23,080 --> 00:32:25,920
Before the guests arrive,
don't forget to prepare their rooms.
371
00:32:26,680 --> 00:32:27,520
Go on.
372
00:32:30,920 --> 00:32:31,800
-Dad.
-Kla!
373
00:32:33,000 --> 00:32:33,880
You got here fast.
374
00:32:36,240 --> 00:32:38,440
I missed you,
so I got here as soon as I could.
375
00:32:40,120 --> 00:32:41,200
Same here.
376
00:32:41,280 --> 00:32:43,600
Go on. I had someone prepare your room.
377
00:32:43,680 --> 00:32:45,320
-Okay.
-Put your bag away.
378
00:32:47,880 --> 00:32:49,280
Whoa. Dad.
379
00:32:49,880 --> 00:32:52,040
Now you serve guests
like a five-star hotel.
380
00:32:52,120 --> 00:32:55,040
Hey, that one is
for the students who are coming today.
381
00:32:55,640 --> 00:32:56,720
Yours is over there.
382
00:32:56,800 --> 00:33:00,040
Go and live in the lap of luxury
in your old home over there.
383
00:33:07,400 --> 00:33:10,680
The sunset view
from this house will be so pretty.
384
00:33:11,280 --> 00:33:14,960
All right. Let's put a big window here
so we can enjoy the view every day.
385
00:33:17,640 --> 00:33:19,640
What's this house being built for?
386
00:33:20,160 --> 00:33:21,600
It'll be our marital home.
387
00:33:23,200 --> 00:33:25,560
Since we'll live together,
I wanna finish it soon.
388
00:33:26,200 --> 00:33:30,040
This book is like
a book of all my happy thoughts.
389
00:33:30,120 --> 00:33:31,560
All the things I love
390
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
are in here.
391
00:33:37,920 --> 00:33:38,760
Hey, Kla.
392
00:33:39,440 --> 00:33:41,240
Don't go loitering anywhere.
393
00:33:41,760 --> 00:33:43,760
They're saying rabid dogs are around.
394
00:33:48,080 --> 00:33:49,200
Rabid dogs?
395
00:34:54,200 --> 00:34:55,320
Where is she now?
396
00:34:57,200 --> 00:34:59,240
Who cares? She probably went home.
397
00:35:09,640 --> 00:35:10,960
She's been hurt badly.
398
00:35:13,160 --> 00:35:14,600
Can she outrun rabid dogs?
399
00:35:17,000 --> 00:35:18,240
Why not let her fight them?
400
00:35:31,960 --> 00:35:35,160
Attention, volunteers,
please assemble in front of the village.
401
00:35:36,840 --> 00:35:40,360
Attention, volunteers,
please assemble in front of the village.
402
00:35:40,440 --> 00:35:41,480
We need your help.
403
00:35:52,640 --> 00:35:54,120
Kla, where are you going?
404
00:35:54,680 --> 00:35:57,560
I heard the announcement, Dad.
Did something happen to someone?
405
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
Hey, wait, Kla!
406
00:35:59,720 --> 00:36:00,600
Worried about me?
407
00:36:02,440 --> 00:36:03,920
Or worried about the rabid dogs?
408
00:36:05,520 --> 00:36:08,120
I was about to tell you that Khim arrived.
409
00:36:08,680 --> 00:36:10,400
She booked in Lita's name.
410
00:36:10,480 --> 00:36:12,120
I didn't think it'd be her.
411
00:36:13,560 --> 00:36:14,960
You came in disguise?
412
00:36:16,000 --> 00:36:17,240
Are you up to something?
413
00:36:18,680 --> 00:36:19,880
If you're uncomfortable,
414
00:36:19,960 --> 00:36:21,240
I can go home.
415
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
You should've thought of that long ago.
416
00:36:24,440 --> 00:36:26,880
I tried calling him, but he didn't answer,
417
00:36:27,400 --> 00:36:29,360
so I tried coming to see you, Uncle.
418
00:36:29,960 --> 00:36:30,880
I don't mind.
419
00:36:31,480 --> 00:36:33,040
But it's up to this guy.
420
00:36:34,600 --> 00:36:35,520
It's your home, Dad.
421
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
It's up to you. I'm just a guest.
422
00:36:45,040 --> 00:36:45,880
Khim.
423
00:36:45,960 --> 00:36:49,360
If you don't mind, stay here a while.
424
00:36:49,440 --> 00:36:52,400
If you're uncomfortable,
I'll find you a new place.
425
00:37:03,160 --> 00:37:05,000
Don't you have anywhere else to go?
426
00:37:06,120 --> 00:37:07,840
I said I came to thank you.
427
00:37:07,920 --> 00:37:10,120
We finished talking.
What else is there to say?
428
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
When you came
to intervene for your partner,
429
00:37:27,480 --> 00:37:29,040
at first, I was upset
430
00:37:29,760 --> 00:37:32,960
because you protected someone else,
although I was the one who got hurt.
431
00:37:36,560 --> 00:37:39,240
But then I saw the video
from the scene of the incident.
432
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
You gave me chest compressions.
433
00:37:43,160 --> 00:37:45,960
Then I knew
that you actually didn't want me to die.
434
00:37:53,400 --> 00:37:55,880
Dying is too easy.
I wanna see you suffer longer.
435
00:38:00,440 --> 00:38:02,080
So stay and make me suffer.
436
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
Are you addicted to pain now?
437
00:38:06,240 --> 00:38:08,360
I know you're just pretending to be cruel.
438
00:38:27,800 --> 00:38:28,920
See?
439
00:38:29,000 --> 00:38:33,040
You can't bear to see me in pain...
because you have a heart of gold.
440
00:38:35,840 --> 00:38:37,600
Does your heart still race for me?
441
00:38:38,720 --> 00:38:39,880
You're so annoying.
442
00:38:52,320 --> 00:38:53,880
Doesn't Tan mind that you're here?
443
00:38:55,360 --> 00:38:57,440
Tan doesn't wanna marry me anymore.
444
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
The wedding's off,
so you're making up with me?
445
00:39:03,280 --> 00:39:06,200
You've got Claire.
How could I take you from her?
446
00:39:06,840 --> 00:39:08,960
I don't know.
You just turned up to seduce me.
447
00:39:13,680 --> 00:39:16,240
I wanna pay you back for saving my life
448
00:39:16,840 --> 00:39:18,560
by giving you what you want.
449
00:39:19,160 --> 00:39:21,440
I want you to be the old Kaokla again.
450
00:39:22,640 --> 00:39:24,320
I want to meet him again.
451
00:39:25,120 --> 00:39:27,520
I know that deep down,
452
00:39:28,600 --> 00:39:30,480
you're still that kind man.
453
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
That idiot died seven years ago.
454
00:39:35,960 --> 00:39:36,920
That's not true.
455
00:39:37,640 --> 00:39:39,360
You're just hiding him away.
456
00:39:39,960 --> 00:39:41,760
You killed him with your bare hands.
457
00:40:00,280 --> 00:40:02,640
Then let me wash my sin away.
458
00:40:03,680 --> 00:40:06,000
After the divorce, I won't remarry
459
00:40:07,480 --> 00:40:09,560
till I see that you're happy again.
460
00:40:22,440 --> 00:40:24,280
Why do you need these brownie points?
461
00:40:24,880 --> 00:40:28,280
Even if we don't love each other,
we don't have to hate each other.
462
00:40:29,080 --> 00:40:30,640
We could even be friends.
463
00:40:34,640 --> 00:40:35,960
Friends with benefits? Sure.
464
00:40:36,040 --> 00:40:37,000
How about tonight?
465
00:40:37,600 --> 00:40:39,520
I know you don't want to be mean to me
466
00:40:40,440 --> 00:40:41,520
'cause if you hated me,
467
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
you wouldn't have saved me.
468
00:40:44,040 --> 00:40:46,680
Instead of talking nonsense,
spend time finding a new man.
469
00:41:00,000 --> 00:41:03,560
You asked me to give back
the time I used up on my own happiness.
470
00:41:04,480 --> 00:41:08,440
I want to pay you back
by making sure you get to be happy.
471
00:41:09,280 --> 00:41:11,240
That's why I followed you here.
472
00:41:15,120 --> 00:41:16,280
Sorry, I'm not touched.
473
00:41:17,280 --> 00:41:18,760
I'm antisocial.
474
00:41:18,840 --> 00:41:20,520
I can't stand optimists.
475
00:42:18,440 --> 00:42:20,880
Nate! My baby!
476
00:42:20,960 --> 00:42:22,680
How are you, honey?
477
00:42:22,760 --> 00:42:24,680
Did anyone hurt you?
478
00:42:24,760 --> 00:42:26,680
You must have missed me so much.
479
00:42:28,320 --> 00:42:31,080
The doctor said
his seizure is a neurological disorder.
480
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
He might have more seizures.
481
00:42:33,000 --> 00:42:34,840
He may need medication to prevent them.
482
00:42:34,920 --> 00:42:36,240
The most troubling part is
483
00:42:36,320 --> 00:42:39,120
his new kidney went through renal failure.
484
00:42:39,200 --> 00:42:40,760
That could be very dangerous.
485
00:42:50,520 --> 00:42:52,280
Kla only has one kidney left.
486
00:42:52,920 --> 00:42:54,720
If you want another transplant,
487
00:42:54,800 --> 00:42:56,400
you might have to kill him.
488
00:42:58,280 --> 00:42:59,200
{\an8}Right.
489
00:43:00,520 --> 00:43:03,840
Killing Kla might be
more useful than killing his woman.
490
00:43:04,400 --> 00:43:06,640
You can only steal
one of their kidneys for Nate.
491
00:43:07,160 --> 00:43:13,560
I'll come after you and make you pay
for abducting and hiding my son.
492
00:43:14,800 --> 00:43:18,120
You didn't see him for a couple of days
and act like you almost died.
493
00:43:19,160 --> 00:43:21,480
If you went to prison,
wouldn't that be worse?
494
00:43:23,920 --> 00:43:25,840
Kla drafted this resignation letter.
495
00:43:26,480 --> 00:43:28,760
Attached is
the business separation agreement.
496
00:43:29,280 --> 00:43:32,320
Kla wants the rental business
497
00:43:32,920 --> 00:43:35,240
because he built it on his own.
498
00:43:35,920 --> 00:43:38,840
Sign the agreement now,
and the cops won't hear about Saikhim.
499
00:43:38,920 --> 00:43:40,280
{\an8}How dare you?
500
00:43:40,360 --> 00:43:45,120
And do you think abducting my son
to demand a ransom isn't breaking the law?
501
00:43:45,200 --> 00:43:46,760
Well, think about it.
502
00:43:47,720 --> 00:43:49,760
Would you rather stay with your son longer
503
00:43:51,040 --> 00:43:52,240
or go to prison?
504
00:44:10,360 --> 00:44:12,160
Did Miss Khim reach the plantation?
505
00:44:12,240 --> 00:44:14,600
Does anyone in the family suspect us?
506
00:44:14,680 --> 00:44:15,680
Well,
507
00:44:16,880 --> 00:44:21,400
I told them that Miss Khim went to recover
in Phuket with you, Miss Lita.
508
00:44:21,480 --> 00:44:23,720
No one suspects anything yet.
509
00:44:24,440 --> 00:44:28,600
Good. Let them all think we're in Phuket.
510
00:44:29,400 --> 00:44:33,000
Auntie Oon, if Tan asks,
you have to stick to the story, okay?
511
00:44:33,080 --> 00:44:35,600
All right. No problem at all.
512
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Thank you.
513
00:44:45,720 --> 00:44:48,280
Well, she kept rekindling old flames,
514
00:44:48,360 --> 00:44:51,400
so the groom canceled the wedding.
515
00:44:52,120 --> 00:44:53,560
Her ex-lover left,
516
00:44:53,640 --> 00:44:54,760
and her fiancé fled.
517
00:44:56,480 --> 00:44:58,320
A weaker soul wouldn't endure the shame.
518
00:44:58,400 --> 00:45:00,840
She may have to stay in Phuket
for a very long time.
519
00:45:00,920 --> 00:45:02,440
Poor old Saikhim.
520
00:45:02,520 --> 00:45:04,280
She's so unlucky with men.
521
00:45:06,240 --> 00:45:07,560
Hey, Auntie?
522
00:45:07,640 --> 00:45:09,520
Maybe you should make peace with it.
523
00:45:10,200 --> 00:45:12,680
If even a gentleman like Tan is repulsed,
524
00:45:12,760 --> 00:45:15,840
maybe in this life,
Saikhim won't find a good husband.
525
00:45:15,920 --> 00:45:19,160
The way I see it,
no one here has been able to find one.
526
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
Your name means warmth,
but it should really be Sick Burns.
527
00:45:33,760 --> 00:45:35,880
I'm not afraid of being a spinster.
528
00:45:35,960 --> 00:45:39,400
I'm only afraid of being unable
to make a living on my own.
529
00:45:40,760 --> 00:45:41,840
Please excuse me.
530
00:45:47,360 --> 00:45:50,040
This heartbreak
has thrown Prim for a loop.
531
00:45:50,680 --> 00:45:53,080
But I don't believe
that she'd just let Khim win.
532
00:45:53,160 --> 00:45:55,240
She must be running
a get-rich-quick scheme.
533
00:45:56,800 --> 00:45:57,920
Prom!
534
00:45:58,000 --> 00:46:00,840
It's true, Mom.
I don't know who she got tricked by.
535
00:46:17,240 --> 00:46:20,480
Where did all the kids go?
Don't they come to day care anymore?
536
00:46:25,360 --> 00:46:27,000
They grew up and went to school.
537
00:46:27,800 --> 00:46:30,120
After the incident,
I had to look after Gloi,
538
00:46:30,640 --> 00:46:32,480
so I had no time for those kids.
539
00:46:32,560 --> 00:46:36,320
People felt sorry for us
and didn't want to burden us with kids.
540
00:46:38,960 --> 00:46:41,600
You mean since Gloi got shot back then?
541
00:46:44,120 --> 00:46:45,440
Her leg was amputated.
542
00:46:46,880 --> 00:46:48,320
She had to learn to walk again.
543
00:46:53,560 --> 00:46:55,120
Kla was in a coma then.
544
00:46:56,160 --> 00:46:57,760
It was just me and my daughter.
545
00:47:01,880 --> 00:47:03,800
Back then, Gloi couldn't bear it
546
00:47:04,320 --> 00:47:08,960
because she thought she'd lost her future
after becoming disabled.
547
00:47:50,120 --> 00:47:52,240
Did you know Kla tried to kill himself
548
00:47:53,200 --> 00:47:55,680
to sell his kidneys
for money to treat his sister?
549
00:48:00,680 --> 00:48:02,920
He's a match for his half-brother,
550
00:48:03,000 --> 00:48:04,640
his dad's legitimate son.
551
00:48:06,720 --> 00:48:08,480
He gave his brother a kidney,
552
00:48:08,560 --> 00:48:12,000
and they repaid him
by giving him a new life,
553
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
so he became an heir to a huge fortune.
554
00:48:16,080 --> 00:48:20,320
I never knew that these things happened.
555
00:48:23,560 --> 00:48:25,560
He sacrificed his own body for others.
556
00:48:27,800 --> 00:48:29,120
Those are the two lives
557
00:48:29,800 --> 00:48:30,760
that he saved.
558
00:48:31,960 --> 00:48:33,320
He's lucky he survived.
559
00:48:35,120 --> 00:48:38,440
As for Gloi, she lost the will to live.
560
00:48:39,040 --> 00:48:41,640
She kept to herself.
She didn't dare go anywhere.
561
00:48:43,480 --> 00:48:46,320
I tried to teach her skills
for life outside the classroom.
562
00:48:47,200 --> 00:48:48,840
I understand now...
563
00:48:50,840 --> 00:48:53,480
that I ruined everyone's life like this.
564
00:48:54,200 --> 00:48:55,040
Khim,
565
00:48:55,880 --> 00:48:56,840
don't blame yourself.
566
00:48:57,640 --> 00:49:01,400
I try to teach my kids to be thankful
for everything that happens.
567
00:49:01,920 --> 00:49:04,400
Even if it means
we have to lose something,
568
00:49:04,480 --> 00:49:05,840
in the end,
569
00:49:06,960 --> 00:49:08,760
we always get something in return.
570
00:49:12,040 --> 00:49:13,200
Look at Kla.
571
00:49:14,000 --> 00:49:15,920
He used to be an irresponsible kid.
572
00:49:16,440 --> 00:49:17,720
But after the incident,
573
00:49:18,400 --> 00:49:19,840
he became more mature.
574
00:49:20,480 --> 00:49:22,720
You see? He should thank you, honey.
575
00:49:23,840 --> 00:49:24,920
You changed his life.
576
00:49:26,680 --> 00:49:28,920
I didn't get a chance to tell you,
577
00:49:29,840 --> 00:49:31,880
but I want you to know
578
00:49:31,960 --> 00:49:34,560
that the time I spent here
579
00:49:35,280 --> 00:49:37,760
means so much to me.
580
00:49:38,840 --> 00:49:42,160
If I had never met you,
I wouldn't be who I am today.
581
00:49:44,640 --> 00:49:45,720
I'm the one
582
00:49:46,600 --> 00:49:48,160
who should thank all of you.
583
00:50:37,920 --> 00:50:40,600
-Can I get you something?
-I'd like a chamomile tea.
584
00:50:40,680 --> 00:50:41,520
Sure.
585
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
Khim, how's it going?
Did you guys work it out?
586
00:50:56,160 --> 00:51:00,320
I now understand why he hates me so much.
587
00:51:00,400 --> 00:51:04,520
He nearly killed you,
and you guys still can't call it even?
588
00:51:05,160 --> 00:51:07,600
After seeing what I did to his family,
589
00:51:07,680 --> 00:51:09,520
I don't think it's a fair comparison.
590
00:51:15,040 --> 00:51:16,680
-Khim, Tan is here.
-Tan...
591
00:51:17,520 --> 00:51:20,720
No! He'll know we're both not in Phuket!
592
00:51:22,880 --> 00:51:24,280
{\an8}I gotta go. I'll handle this.
593
00:51:24,360 --> 00:51:25,480
Hey! Lita!
594
00:51:44,200 --> 00:51:45,160
You're not in Phuket?
595
00:51:46,080 --> 00:51:48,080
So, what are you doing here?
596
00:51:49,400 --> 00:51:52,160
Well, I happen to have
urgent business with a client,
597
00:51:52,240 --> 00:51:54,160
so I left Khim there by herself.
598
00:51:54,960 --> 00:51:56,240
Are you here to eat?
599
00:51:59,160 --> 00:52:00,440
No.
600
00:52:00,520 --> 00:52:01,440
I'm outing a liar.
601
00:52:02,520 --> 00:52:04,720
You can't! My client is coming.
602
00:52:05,320 --> 00:52:07,360
It's me. I'm your client.
603
00:52:14,040 --> 00:52:15,000
TANTHAI TULANONT
604
00:52:17,160 --> 00:52:18,400
If I didn't do this,
605
00:52:18,480 --> 00:52:20,960
I wouldn't have known
you and Khim were avoiding me.
606
00:52:23,240 --> 00:52:25,800
Which of us wanted to cancel the wedding?
607
00:52:31,080 --> 00:52:32,360
Why don't you answer?
608
00:52:33,880 --> 00:52:35,480
Please don't get in trouble again.
609
00:52:41,920 --> 00:52:44,080
Please don't get caught again.
610
00:52:50,280 --> 00:52:51,160
When will you leave?
611
00:53:02,840 --> 00:53:04,080
I'm so tired.
612
00:53:04,160 --> 00:53:06,040
I'll stay another day.
613
00:53:06,120 --> 00:53:10,120
You can stay just one night.
Today, we'll stay out of each other's way.
614
00:53:10,720 --> 00:53:13,080
Leave me alone. I don't wanna see you.
615
00:53:22,800 --> 00:53:23,680
Get up now.
616
00:53:24,720 --> 00:53:25,560
{\an8}No.
617
00:53:27,080 --> 00:53:27,960
{\an8}I was here first.
618
00:53:28,800 --> 00:53:30,160
{\an8}I told you to leave me alone.
619
00:53:31,760 --> 00:53:33,240
{\an8}You're breathing on me.
620
00:53:33,320 --> 00:53:34,640
{\an8}If this isn't seduction,
621
00:53:34,720 --> 00:53:35,880
{\an8}then what is it?
622
00:53:36,880 --> 00:53:38,800
{\an8}You said you didn't wanna see me.
623
00:53:39,400 --> 00:53:40,320
{\an8}So don't look.
624
00:53:42,320 --> 00:53:44,680
{\an8}Then we won't be breathing on each other.
625
00:53:58,840 --> 00:54:00,400
IS TAN WONDERING ABOUT ME?
626
00:54:02,360 --> 00:54:03,920
Were those two in love?
627
00:54:04,640 --> 00:54:07,120
Was it love,
or did circumstance force them to marry?
628
00:54:12,800 --> 00:54:14,080
-Well...
-Tell the truth.
629
00:54:14,800 --> 00:54:16,400
Why don't you ask her yourself?
630
00:54:17,920 --> 00:54:19,040
Afraid to find out?
631
00:54:21,640 --> 00:54:23,800
WHY SO QUIET? DID HE ASK ABOUT GLA?
632
00:54:25,400 --> 00:54:29,080
What's so good about him?
Why was Khim interested in him?
633
00:54:29,680 --> 00:54:30,960
If she liked his you-know-what,
634
00:54:32,680 --> 00:54:34,120
could you deal with that?
635
00:54:35,920 --> 00:54:37,240
DON'T TELL HIM ANYTHING
636
00:54:40,760 --> 00:54:42,240
What are you two hiding now?
637
00:54:50,600 --> 00:54:51,760
If you won't tell me,
638
00:54:51,840 --> 00:54:53,600
let me hear it from Khim.
639
00:55:06,360 --> 00:55:08,360
{\an8}You don't wanna get caught nuzzling a man?
640
00:55:12,320 --> 00:55:14,480
{\an8}I wanted to come see you.
641
00:55:15,760 --> 00:55:17,520
{\an8}Of course I'd rather be with you.
642
00:55:21,960 --> 00:55:24,080
{\an8}You tried to kill yourself in prison
643
00:55:25,200 --> 00:55:26,880
{\an8}to try to help Gloijai?
644
00:55:28,000 --> 00:55:28,840
{\an8}That scar,
645
00:55:30,120 --> 00:55:34,400
{\an8}it's there because you traded your kidney
for money to treat Gloijai, right?
646
00:55:35,600 --> 00:55:41,200
I've heard that an order came in.
They can earn money by selling organs.
647
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
If your organ is a match,
they'll pay through the nose.
648
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
They don't care who you are.
649
00:55:47,600 --> 00:55:51,800
{\an8}If we could turn back time
and make one thing right between us,
650
00:55:52,480 --> 00:55:54,040
{\an8}what would you change?
651
00:55:54,760 --> 00:55:56,040
{\an8}If I had a choice,
652
00:55:56,640 --> 00:55:58,920
{\an8}I'd choose to be the one who got shot.
653
00:55:59,000 --> 00:56:00,600
Please don't do this.
654
00:56:01,200 --> 00:56:02,440
Do I seem that awful?
655
00:56:03,480 --> 00:56:07,360
It hurts like I'm being stabbed
when you look at me like that.
656
00:56:08,920 --> 00:56:10,720
Wanna know how much it hurts?
657
00:56:10,800 --> 00:56:11,880
Kla, calm down.
658
00:56:13,000 --> 00:56:13,840
Kla!
659
00:56:14,480 --> 00:56:15,600
Kla, calm down.
660
00:56:15,680 --> 00:56:18,480
-Don't do this. I'm scared, Kla.
-Let go, Khim.
661
00:56:19,320 --> 00:56:20,440
Kla, that's enough!
662
00:56:21,040 --> 00:56:23,400
-Hey!
-Don't!
663
00:56:25,520 --> 00:56:26,520
Gloi!
664
00:56:27,560 --> 00:56:30,040
I was wrong not to trust you that day.
665
00:56:33,520 --> 00:56:34,600
{\an8}If I had a choice,
666
00:56:35,600 --> 00:56:40,000
{\an8}I wouldn't be stupid enough
to believe the kid who was born yesterday.
667
00:56:41,040 --> 00:56:43,520
The kindness we show to others
668
00:56:44,280 --> 00:56:45,120
will one day
669
00:56:46,120 --> 00:56:48,240
be shown to us too.
670
00:56:48,320 --> 00:56:49,960
You're a good person.
671
00:56:51,360 --> 00:56:53,480
You'll never starve.
672
00:56:54,080 --> 00:56:56,120
I'm a good person? How do you know I am?
673
00:56:56,200 --> 00:56:58,800
The roti vendor told me
674
00:56:59,760 --> 00:57:01,960
that you lived hand to mouth
through hard times.
675
00:57:02,040 --> 00:57:05,880
When you made money,
you wanted to share it with others,
676
00:57:06,600 --> 00:57:09,360
so you paid for the sweet roti in advance
677
00:57:09,960 --> 00:57:12,920
in case there were people who needed them.
678
00:57:13,000 --> 00:57:17,600
And they'd know that there was someone
who cared about their hardship.
679
00:57:18,400 --> 00:57:19,760
When I heard that,
680
00:57:21,280 --> 00:57:22,600
I was so impressed.
681
00:57:24,200 --> 00:57:26,200
You have a heart of gold.
682
00:57:26,800 --> 00:57:28,920
{\an8}If I never fell for those words,
683
00:57:30,200 --> 00:57:32,320
{\an8}I wouldn't have
stupidly tried to be good again
684
00:57:33,120 --> 00:57:34,640
{\an8}and ruined everyone's lives.
685
00:57:39,520 --> 00:57:40,640
{\an8}If we had a choice,
686
00:57:41,240 --> 00:57:44,000
{\an8}you'd probably choose
not to have me in your life.
687
00:57:45,040 --> 00:57:45,880
{\an8}In comparison,
688
00:57:47,360 --> 00:57:49,120
{\an8}I like who I was back then
689
00:57:50,240 --> 00:57:51,360
{\an8}more than who I am now.
690
00:57:53,720 --> 00:57:56,040
{\an8}I regret losing that man too.
691
00:58:01,760 --> 00:58:03,920
{\an8}If we could go back to being strangers,
692
00:58:04,760 --> 00:58:05,680
{\an8}it might be good.
693
00:59:24,520 --> 00:59:26,040
Wait.
694
00:59:26,120 --> 00:59:27,200
Wait for our guest.
695
00:59:27,280 --> 00:59:30,400
Dad, you don't have to be polite to her.
696
00:59:32,240 --> 00:59:33,280
Wait.
697
00:59:34,000 --> 00:59:35,800
I forgot to fix the water pump.
698
00:59:36,320 --> 00:59:37,400
I'll go and check.
699
00:59:39,280 --> 00:59:41,560
Go see
if the water's running in that room.
700
01:00:03,920 --> 01:00:05,840
Hey. Is the shower working?
701
01:00:13,040 --> 01:00:14,920
The water just stopped running.
702
01:00:15,440 --> 01:00:18,000
The water pump must be broken.
Let me check.
703
01:00:19,920 --> 01:00:20,960
Wait!
704
01:00:42,480 --> 01:00:44,240
The water pump must be broken.
705
01:00:45,280 --> 01:00:46,600
It was working before.
706
01:01:23,320 --> 01:01:24,240
Don't look!
707
01:03:57,320 --> 01:03:58,240
Enough waiting.
708
01:03:58,760 --> 01:03:59,880
Let's eat.
709
01:06:15,600 --> 01:06:16,480
Let's swap rooms.
710
01:06:16,560 --> 01:06:17,800
Move to the house.
711
01:06:21,720 --> 01:06:22,920
Why are we swapping?
712
01:06:50,080 --> 01:06:51,680
Can you stay two more days?
713
01:06:54,040 --> 01:06:54,960
Of course.
714
01:06:56,320 --> 01:06:58,520
-Why?
-So we can finalize the divorce together.
715
01:07:51,400 --> 01:07:52,480
So pretty.
716
01:08:27,000 --> 01:08:29,240
I guess this is as close as we can get.
717
01:08:59,040 --> 01:09:01,240
I saw those images when I closed my eyes.
718
01:09:01,320 --> 01:09:04,760
When I was awake, I couldn't tell
what was reality and what was nightmares.
719
01:09:04,840 --> 01:09:06,160
For years,
720
01:09:07,000 --> 01:09:10,120
I've been scared to fall asleep
and never wake up again.
721
01:09:10,200 --> 01:09:13,880
Try living my life,
or go through half what I've been through!
722
01:09:32,960 --> 01:09:37,080
I officially resigned, but I don't know
if she'll let us split the company.
723
01:09:39,800 --> 01:09:43,400
I threatened to press charges,
but she didn't seem bothered.
724
01:09:43,480 --> 01:09:45,400
We'll leave empty-handed if we must.
725
01:09:46,080 --> 01:09:49,120
If we stay with that murderer,
we could be next.
726
01:09:50,800 --> 01:09:54,520
This is all Khim's fault
for wanting a piece of your fortune.
727
01:09:54,600 --> 01:09:57,120
That's why you got disinherited.
728
01:09:57,200 --> 01:09:59,960
If it weren't for the fuss
over that damned marital property,
729
01:10:00,800 --> 01:10:03,040
you wouldn't be fighting
with your adoptive mom.
730
01:10:03,640 --> 01:10:04,480
Yeah.
731
01:10:05,720 --> 01:10:09,480
If having a wife is this much trouble,
maybe you shouldn't have one.
732
01:10:10,080 --> 01:10:12,440
Having just one has ruined you
so many times already.
733
01:10:15,240 --> 01:10:16,880
If it weren't for Khim,
734
01:10:17,640 --> 01:10:20,720
by now, your life would've been
amazing and successful, Kla.
735
01:10:30,960 --> 01:10:32,400
Who wants that money?
736
01:10:32,960 --> 01:10:34,680
I didn't marry you for the money.
737
01:10:38,000 --> 01:10:39,800
I almost forgot this feeling.
738
01:10:42,000 --> 01:10:43,080
-Yeah!
-Stomp harder.
739
01:10:43,160 --> 01:10:44,720
Yeah, I know.
740
01:10:46,640 --> 01:10:49,800
Yeah, come on. Let's go.
741
01:10:49,880 --> 01:10:51,840
-That's it.
-Yeah!
742
01:10:52,440 --> 01:10:53,760
Stomp harder. Come on!
743
01:10:56,360 --> 01:10:57,760
-There!
-Yeah.
744
01:11:03,600 --> 01:11:05,120
-Gloi.
-Gosh!
745
01:11:16,640 --> 01:11:17,920
That's enough for today.
746
01:11:18,000 --> 01:11:19,320
Come on. That's enough.
747
01:11:20,080 --> 01:11:20,920
Let's go.
748
01:11:23,160 --> 01:11:24,240
Come on.
749
01:11:30,000 --> 01:11:31,320
-Does it hurt?
-No.
750
01:11:33,360 --> 01:11:34,720
Just kidding.
751
01:11:35,240 --> 01:11:36,320
-Gotcha.
-I'll wash it.
752
01:11:39,320 --> 01:11:40,560
Have a drink.
753
01:11:42,360 --> 01:11:43,720
Your iced black coffee.
754
01:11:51,520 --> 01:11:53,040
Gloi. Here you go.
755
01:11:54,360 --> 01:11:55,280
Have a drink.
756
01:11:56,520 --> 01:11:58,680
Is this what's called
not being over your ex?
757
01:11:59,440 --> 01:12:02,240
You divorced him
but don't want to see him move on.
758
01:12:02,920 --> 01:12:05,800
You hang around
so that he can't forget you.
759
01:12:05,880 --> 01:12:08,920
The person who should be here is Claire.
760
01:12:09,520 --> 01:12:10,920
They love each other.
761
01:12:11,480 --> 01:12:13,240
Why are you breaking them up?
762
01:12:13,320 --> 01:12:15,600
Do you still hope
Kla will come back to you?
763
01:12:15,680 --> 01:12:18,960
Is that why you're on
this mission to win his heart?
764
01:12:22,440 --> 01:12:23,280
Gloi.
765
01:12:24,480 --> 01:12:26,160
I have no such hopes.
766
01:12:26,240 --> 01:12:28,320
So, why are you hanging around here?
767
01:12:29,320 --> 01:12:31,440
These days, old flames are out of fashion.
768
01:12:36,520 --> 01:12:38,160
Hey, it's okay. I'll help.
769
01:12:38,240 --> 01:12:39,360
Hey, leave it!
770
01:12:45,240 --> 01:12:46,720
Why remain here? You're not wanted.
771
01:12:49,520 --> 01:12:50,720
Did you hear that?
772
01:12:52,520 --> 01:12:54,120
Can we have some privacy?
773
01:13:12,440 --> 01:13:13,320
In that case,
774
01:13:14,080 --> 01:13:15,120
I'll go home.
775
01:13:23,480 --> 01:13:27,560
Once you've dealt with the divorce,
send the papers to Bangkok.
776
01:13:28,240 --> 01:13:29,840
I'll finalize them over there...
777
01:13:31,640 --> 01:13:33,480
so we don't have to look at each other.
778
01:13:43,440 --> 01:13:44,920
Don't you wanna do it tomorrow?
779
01:13:46,960 --> 01:13:48,920
I make everyone here uncomfortable.
780
01:13:52,320 --> 01:13:53,680
I'd better leave.
781
01:14:08,080 --> 01:14:11,880
Yeah, it hurts, but at least it's over.
782
01:14:31,320 --> 01:14:34,080
APPLICATION FOR REGISTRATION OF DIVORCE
783
01:15:23,720 --> 01:15:24,720
I'm leaving.
784
01:15:25,320 --> 01:15:27,360
Once you've dealt with the divorce here,
785
01:15:27,440 --> 01:15:29,040
send the papers to Bangkok.
786
01:15:29,600 --> 01:15:33,080
I'll finalize them over there,
so we don't have to look at each other.
787
01:16:09,880 --> 01:16:10,960
Why are you so angry?
788
01:16:11,040 --> 01:16:14,680
It's your fault Khim left
to seek comfort from someone else.
789
01:16:16,920 --> 01:16:17,840
What do you mean?
790
01:16:17,920 --> 01:16:19,120
You know what?
791
01:16:20,880 --> 01:16:22,640
Love isn't always about two people.
792
01:16:23,280 --> 01:16:25,360
Remember when you two ran off together?
793
01:16:25,880 --> 01:16:28,800
Back then, you loved each other
as if your lives depended on it
794
01:16:29,400 --> 01:16:31,200
because you had to overcome something.
795
01:16:31,720 --> 01:16:35,040
You and Khim shared an enemy,
namely, your father-in-law.
796
01:16:35,120 --> 01:16:38,320
But the game changed
when he started playing the good guy.
797
01:16:38,400 --> 01:16:40,640
Saikhim thought that, in fact,
798
01:16:41,240 --> 01:16:43,280
you were the bad guy in her life.
799
01:16:44,560 --> 01:16:48,520
To see if it's true love,
you test it when no enemies are left.
800
01:16:49,440 --> 01:16:50,800
If you don't love hard enough,
801
01:16:51,320 --> 01:16:55,160
when you have no obstacles to fight,
you'll turn and fight each other.
802
01:16:56,480 --> 01:17:00,720
Now, do you understand
why she wants to marry the other guy?
803
01:17:03,040 --> 01:17:06,880
It's because bad guys like you
are the tests that prove their true love.
804
01:17:08,080 --> 01:17:09,800
They can love each other to death.
805
01:17:13,520 --> 01:17:15,200
If you want her to see sense,
806
01:17:15,280 --> 01:17:17,520
stop being an obstacle to their love.
807
01:17:20,480 --> 01:17:21,880
Know what I mean, you jerk?
808
01:17:31,080 --> 01:17:33,640
As for the bride price
of 200 million you requested,
809
01:17:33,720 --> 01:17:35,680
do you think
that if Carl were in my place,
810
01:17:35,760 --> 01:17:37,960
he'd be able to easily pay you that sum?
811
01:17:40,160 --> 01:17:43,040
It's just a truth that Khim needs to know.
812
01:17:43,120 --> 01:17:44,880
Divorce must come at a price.
813
01:17:46,120 --> 01:17:49,240
The one who wants to ruin your wedding
is actually Khim's dad.
814
01:17:53,160 --> 01:17:54,680
He wants to use these images
815
01:17:54,760 --> 01:17:56,480
to break up you and Khim.
816
01:17:57,320 --> 01:17:59,920
You and I are just
the tools at his disposal.
817
01:18:00,000 --> 01:18:01,880
So, why does he want Carl as a son-in-law?
818
01:18:03,200 --> 01:18:07,040
That's just revenge
between that father-in-law and son-in-law.
819
01:18:07,120 --> 01:18:09,200
Khim doesn't want this to happen.
820
01:18:11,400 --> 01:18:13,080
Would you dare to fight those men
821
01:18:14,200 --> 01:18:15,360
to protect Khim?
822
01:18:19,160 --> 01:18:22,600
I doubt I can come up with
such a sum to give you right now, sir.
823
01:18:25,880 --> 01:18:29,960
But I can find a way for you to raise
at least 200 million for your company.
824
01:18:30,560 --> 01:18:32,520
So, you don't care about Khim's past?
825
01:18:32,600 --> 01:18:33,600
I understand
826
01:18:34,120 --> 01:18:37,480
how being judged or appraised all the time
827
01:18:38,000 --> 01:18:39,080
can make one unhappy.
828
01:18:40,080 --> 01:18:41,840
Nobody's perfect, sir.
829
01:18:41,920 --> 01:18:45,480
That includes me.
It's not like I don't have any flaws.
830
01:18:46,080 --> 01:18:48,480
So I won't judge Khim
based on something like this
831
01:18:48,560 --> 01:18:50,320
because people make mistakes.
832
01:18:50,920 --> 01:18:52,200
Marriage is not the end.
833
01:18:56,600 --> 01:18:59,600
Maybe you'll face
something more unexpected than this.
834
01:18:59,680 --> 01:19:01,160
But for Saikhim,
835
01:19:01,800 --> 01:19:03,280
I'm ready to risk that with her.
836
01:19:09,120 --> 01:19:11,400
So, Tan is canceling the wedding?
837
01:19:11,480 --> 01:19:13,600
He's here to talk
without Saikhim's knowledge,
838
01:19:14,120 --> 01:19:14,960
so it's possible.
839
01:19:19,440 --> 01:19:22,600
Should we congratulate you,
or console you, man?
840
01:19:23,120 --> 01:19:25,880
I'd like to invite you all
to the ceremony in advance.
841
01:19:27,480 --> 01:19:29,040
Maybe her luck's improving.
842
01:19:30,000 --> 01:19:33,320
Since the car crash,
Saikhim's been much luckier.
843
01:19:33,960 --> 01:19:35,840
She got divorced, and now she'll remarry.
844
01:19:35,920 --> 01:19:37,960
Prim, if only you were that lucky too.
845
01:19:39,640 --> 01:19:41,120
When Khim feels better,
846
01:19:41,800 --> 01:19:43,840
I'll invite you all officially.
847
01:19:43,920 --> 01:19:44,920
Please excuse me.
848
01:19:48,200 --> 01:19:50,760
He's so stupid.
He has to have someone's sloppy seconds.
849
01:19:51,480 --> 01:19:54,160
I really want to know
what changed Tan's mind.
850
01:19:55,520 --> 01:19:56,360
Whatever.
851
01:20:03,240 --> 01:20:04,880
Someone just fell into a trap.
852
01:20:05,400 --> 01:20:07,560
Tanthai just asked
for Saikhim's hand, after all.
853
01:20:07,640 --> 01:20:09,760
Did Khim's dad give his blessing?
854
01:20:10,360 --> 01:20:15,960
Tell Sai to get ready to dump Carl
now that thai's agreed to take her.
855
01:20:18,320 --> 01:20:20,080
What about us, sweetie?
856
01:20:21,160 --> 01:20:23,360
When can I ask for your hand in marriage?
857
01:20:23,440 --> 01:20:25,640
If my bride price is as much as Khim's,
858
01:20:25,720 --> 01:20:27,240
maybe I'll say yes.
859
01:20:27,320 --> 01:20:30,160
For you, Lita, I can do anything.
860
01:21:08,480 --> 01:21:10,680
Khim values Kaokla so much
861
01:21:10,760 --> 01:21:14,360
because that man is nuts enough
to fight her dad for her
862
01:21:14,440 --> 01:21:16,560
without caring if it's right or wrong,
863
01:21:16,640 --> 01:21:17,880
no matter who gets hurt.
864
01:21:17,960 --> 01:21:19,200
What about you?
865
01:21:19,280 --> 01:21:21,120
How low will you go for her?
866
01:21:25,960 --> 01:21:30,200
MAY I BUY THIS HOURGLASS?
867
01:21:37,920 --> 01:21:40,520
People like you
don't like to get your hands dirty.
868
01:21:44,080 --> 01:21:45,160
You're too nice,
869
01:21:45,840 --> 01:21:48,040
so Khim doesn't want you
to get mixed up in this.
870
01:21:49,000 --> 01:21:51,400
Khim is the one who has to protect you.
871
01:21:51,480 --> 01:21:54,400
If you keep saving yourself,
you'll keep losing to Gao.
872
01:22:08,120 --> 01:22:09,200
Lita.
873
01:22:11,040 --> 01:22:12,040
Why did you take that?
874
01:22:13,800 --> 01:22:14,880
Excuse me!
875
01:22:16,360 --> 01:22:17,400
You're in trouble.
876
01:22:18,600 --> 01:22:19,640
You overpaid.
877
01:22:22,280 --> 01:22:25,040
Right. It's okay. Keep the change.
878
01:22:25,120 --> 01:22:25,960
Thank you.
879
01:22:28,600 --> 01:22:29,680
You may be too chicken.
880
01:22:47,880 --> 01:22:52,800
Do it like this, my dears.
You have to slice the vegetables neatly.
881
01:22:52,880 --> 01:22:56,280
And then you neatly put it on a plate.
882
01:22:56,360 --> 01:22:57,640
Make it look pretty.
883
01:23:07,720 --> 01:23:10,200
Then let me wash my sin away.
884
01:23:10,280 --> 01:23:12,800
After the divorce, I won't remarry
885
01:23:13,720 --> 01:23:15,720
till I see that you're happy again.
886
01:23:16,320 --> 01:23:17,480
Lie after lie.
887
01:23:18,680 --> 01:23:20,320
Is this how you redeem yourself?
888
01:24:00,600 --> 01:24:02,560
THANK YOU
889
01:24:09,120 --> 01:24:10,240
Where are my meds?
890
01:24:10,320 --> 01:24:11,560
I threw them out.
891
01:24:11,640 --> 01:24:12,920
You couldn't sleep,
892
01:24:13,440 --> 01:24:15,480
so I made you herbal tea.
893
01:24:15,560 --> 01:24:19,040
You said you couldn't sleep
ever since the incident.
894
01:24:19,120 --> 01:24:21,960
I'm the cause, so I'm fixing it.
895
01:24:22,560 --> 01:24:24,040
The tea in that bottle
896
01:24:24,720 --> 01:24:27,120
is made from memories of your home.
897
01:24:29,120 --> 01:24:32,280
I added scents
that will remind you of the plantation,
898
01:24:32,360 --> 01:24:36,960
like the rice your dad plants,
the pandanus leaves your mom liked,
899
01:24:37,040 --> 01:24:39,600
the orange peels for repelling mosquitoes,
900
01:24:40,360 --> 01:24:43,200
and lots of flowers from that area.
901
01:24:49,560 --> 01:24:50,960
You're so lucky
902
01:24:51,600 --> 01:24:53,800
to live in a world I never did.
903
01:24:58,720 --> 01:25:02,360
So, don't suffer because of me.
904
01:25:05,080 --> 01:25:06,480
If you want to remember
905
01:25:06,560 --> 01:25:07,560
how we loved
906
01:25:07,640 --> 01:25:08,920
and fought each other,
907
01:25:09,440 --> 01:25:10,960
go ahead and remember.
908
01:25:11,040 --> 01:25:12,760
But your dad told me
909
01:25:12,840 --> 01:25:16,480
that if we dare to be thankful
for what happened,
910
01:25:18,400 --> 01:25:19,520
those incidents
911
01:25:19,600 --> 01:25:21,480
won't upset us anymore.
912
01:25:22,080 --> 01:25:24,760
Now I've thanked you.
913
01:25:24,840 --> 01:25:27,520
I'll wait for the day that you thank me.
914
01:25:27,600 --> 01:25:28,960
You really wanna hear it?
915
01:25:29,560 --> 01:25:33,440
You told me you wouldn't remarry
till you saw me happy again.
916
01:25:33,520 --> 01:25:35,760
So, can I remarry before you do?
917
01:25:37,760 --> 01:25:39,080
I'll thank you sincerely.
918
01:25:39,600 --> 01:25:41,360
If you get what you want,
919
01:25:42,920 --> 01:25:43,960
I'll be happy.
920
01:25:44,040 --> 01:25:46,200
Will you really be happy for me?
921
01:25:46,280 --> 01:25:47,720
If you don't mind,
922
01:25:48,320 --> 01:25:50,560
I could even be your best man.
923
01:25:50,640 --> 01:25:51,600
Best man?
924
01:25:53,800 --> 01:25:55,800
It's hard enough being acquaintances.
925
01:25:56,400 --> 01:25:57,400
I have an idea.
926
01:25:57,480 --> 01:26:01,320
In four months, if you're still unmarried,
927
01:26:02,480 --> 01:26:04,760
I'll postpone my wedding.
928
01:26:05,560 --> 01:26:06,680
I'll wait
929
01:26:07,360 --> 01:26:08,960
till you and Miss Claire are happy.
930
01:26:10,520 --> 01:26:11,640
Will that do?
931
01:26:11,720 --> 01:26:13,280
I'll keep the divorce certificate.
932
01:26:13,360 --> 01:26:15,800
If I'm still unhappy,
you can't marry someone new.
933
01:26:16,400 --> 01:26:20,160
If that scares you,
then make Claire my bride,
934
01:26:20,240 --> 01:26:22,320
and I'll sign the certificate.
935
01:26:22,400 --> 01:26:25,360
Hey. Wait. How can you make me do that?
936
01:26:26,320 --> 01:26:27,400
Wait!
937
01:26:33,640 --> 01:26:34,680
Best man?
938
01:26:34,760 --> 01:26:35,880
How dare she say that?
939
01:26:40,920 --> 01:26:43,080
To see if it's true love,
940
01:26:43,960 --> 01:26:45,760
you test it when no enemies are left.
941
01:26:45,840 --> 01:26:47,640
If you don't love hard enough,
942
01:26:47,720 --> 01:26:51,600
when you have no obstacles to fight,
you'll turn and fight each other.
943
01:26:52,600 --> 01:26:56,960
Now, do you understand
why she wants to marry the other guy?
944
01:26:57,040 --> 01:26:58,920
It's because bad guys like you
945
01:26:59,000 --> 01:27:01,160
are the tests that prove their true love.
946
01:27:17,320 --> 01:27:19,080
Once an enemy, now a friend?
947
01:27:22,800 --> 01:27:24,200
I'll try being the hero.
948
01:27:24,720 --> 01:27:28,240
{\an8}Now let's see
if she can still love that loser.
949
01:27:33,120 --> 01:27:35,320
I'll give you a whole field of lavender.
950
01:27:55,800 --> 01:27:57,520
{\an8}
Claire loves the lodging on my island,
951
01:27:57,600 --> 01:27:59,400
{\an8}
but we never get to go there together.
952
01:27:59,480 --> 01:28:02,040
{\an8}
If I sell it to your partner,
I'll never get to go.
953
01:28:02,120 --> 01:28:04,240
{\an8}You're going to fight him too?
954
01:28:04,320 --> 01:28:06,120
{\an8}It's a guy thing. You wouldn't get it.
955
01:28:06,200 --> 01:28:08,360
{\an8}-Where are you going?
-A retreat for my heart.
956
01:28:08,440 --> 01:28:10,720
{\an8}Maybe another time,
fate will bring us together.
957
01:28:10,800 --> 01:28:12,440
{\an8}Look after yourself, Tan.
958
01:28:15,680 --> 01:28:18,520
{\an8}I'm just keeping my promise
to make you happy.
959
01:28:18,600 --> 01:28:19,480
{\an8}Do you have a plan?
960
01:28:19,560 --> 01:28:21,200
{\an8}If you want to see me happy,
961
01:28:21,280 --> 01:28:23,080
{\an8}stay and watch till the end.
962
01:28:23,160 --> 01:28:28,400
{\an8}
You were wrong to try to befriend him.
You were better off as enemies.
963
01:28:28,480 --> 01:28:29,640
{\an8}Kla wants a ring.
964
01:28:29,720 --> 01:28:30,720
{\an8}What ring?
965
01:28:30,800 --> 01:28:34,120
{\an8}
An engagement ring.
He's going to propose here today.
966
01:29:06,240 --> 01:29:10,680
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
72216