Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,400
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,480 --> 00:02:45,720
{\an8}It's not an award, Khim.
3
00:02:45,800 --> 00:02:47,280
{\an8}It's a punishment for us both.
4
00:02:47,360 --> 00:02:50,520
{\an8}If you want to get revenge on me,
leave other people out of it.
5
00:02:50,600 --> 00:02:51,440
{\an8}This is Rarin.
6
00:02:51,520 --> 00:02:52,440
{\an8}Rarin?
7
00:02:52,520 --> 00:02:54,800
{\an8}But everyone said that my mom died.
8
00:02:54,880 --> 00:02:56,760
{\an8}Your dad wouldn't let us see each other.
9
00:02:56,840 --> 00:03:00,040
{\an8}Dad, explain to me
what the hell is going on!
10
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
{\an8}She was the one who left me and you first!
11
00:03:02,840 --> 00:03:04,760
{\an8}You want to hurt me?
12
00:03:04,840 --> 00:03:08,280
{\an8}If you do, you've succeeded.
I'm in pain. Are you happy now?
13
00:03:08,360 --> 00:03:11,720
{\an8}-So let's get divorced.
-Give me your shares if you wanna remarry.
14
00:03:11,800 --> 00:03:13,440
{\an8}You wanted to flirt with your man?
15
00:03:13,520 --> 00:03:14,480
{\an8}Sorry.
16
00:03:14,560 --> 00:03:15,480
{\an8}I'm the wrong one.
17
00:03:16,200 --> 00:03:19,720
{\an8}I don't know what happened
between you and him.
18
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
{\an8}But I think
19
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
{\an8}it's for the best
20
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
{\an8}that you're trying to stay away from him.
21
00:03:25,000 --> 00:03:28,400
WHEN THERE ARE DIFFERENCES...
22
00:03:28,480 --> 00:03:31,200
{\an8}If you hate each other,
you still care about each other.
23
00:03:31,720 --> 00:03:32,960
{\an8}If there's no love left,
24
00:03:33,760 --> 00:03:35,040
{\an8}even if you see each other,
25
00:03:35,560 --> 00:03:36,680
{\an8}you'll feel nothing.
26
00:03:37,200 --> 00:03:39,120
{\an8}I want him to get what he wants
27
00:03:39,680 --> 00:03:42,240
{\an8}to prove we no longer have
feelings for each other.
28
00:03:51,960 --> 00:03:52,800
Hello?
29
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
Your dad asked to see me today.
30
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
He's very worried about the graft probe.
31
00:03:59,040 --> 00:03:59,880
Really?
32
00:03:59,960 --> 00:04:03,320
So... any updates on the divorce?
33
00:04:04,400 --> 00:04:06,360
Did he use your dad's case as leverage?
34
00:04:07,760 --> 00:04:10,680
It's gone nowhere yet.
It probably won't be easy.
35
00:04:10,760 --> 00:04:13,120
What? So what will you do now?
36
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
If he tries playing dirty...
37
00:04:18,080 --> 00:04:19,440
{\an8}I will too.
38
00:04:22,840 --> 00:04:23,680
Hello?
39
00:04:35,480 --> 00:04:37,720
WOMAN OF THE YEAR, MS. LITA THONGMA
40
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
How did this get here?
41
00:04:40,400 --> 00:04:41,240
Mom!
42
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
-Mom!
-What?
43
00:04:44,680 --> 00:04:45,800
What is it?
44
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
Where did you get this award?
45
00:04:49,400 --> 00:04:53,600
That? Saikhim's partner sent it to us.
You broke it, you clumsy girl?
46
00:04:53,680 --> 00:04:54,960
You're lucky he fixed it.
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,440
-But Mr. Seen said...
-I said no!
48
00:05:04,520 --> 00:05:05,640
As for Mr. Songseen,
49
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
tell him to go to hell!
50
00:05:09,120 --> 00:05:11,880
Tanthai knows I want it,
so he sent it to us.
51
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
And this photo album,
52
00:05:14,920 --> 00:05:18,200
he sent me it as a gift
to show off to everyone with.
53
00:05:18,280 --> 00:05:23,120
He said he wanted me to be proud of you.
54
00:05:28,680 --> 00:05:33,080
I understand now
why Saikhim chose to marry this man.
55
00:05:34,280 --> 00:05:36,680
It's because he's so sweet and so nice.
56
00:05:36,760 --> 00:05:40,120
He saw that I was upset
about not being invited to the event,
57
00:05:40,640 --> 00:05:43,960
so he sent me photos
and videos that he took himself
58
00:05:44,040 --> 00:05:45,400
to make me feel better.
59
00:05:46,120 --> 00:05:48,120
Where are you going?
Accept your award first.
60
00:05:48,200 --> 00:05:49,680
Hi, Ms. Lita. Come on.
61
00:05:49,760 --> 00:05:51,000
Congratulations.
62
00:05:52,280 --> 00:05:55,400
Let's get a photo together.
Another round of applause, please!
63
00:06:04,600 --> 00:06:05,840
It's kind of a pity.
64
00:06:06,840 --> 00:06:09,000
I wish I had such a perfect son-in-law.
65
00:06:09,640 --> 00:06:12,680
Jeez, what good deeds did Saikhim do
to deserve such a catch?
66
00:06:12,760 --> 00:06:14,000
He's so great!
67
00:06:14,880 --> 00:06:17,080
Mom, why is your daughter so unlucky?
68
00:06:53,680 --> 00:06:55,920
Auntie Un?
69
00:06:56,480 --> 00:06:58,520
What? You're back, Miss Khim?
70
00:06:58,600 --> 00:06:59,680
Are you hungry?
71
00:06:59,760 --> 00:07:00,840
Have you eaten?
72
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Yes, I have.
73
00:07:04,040 --> 00:07:04,880
Hey.
74
00:07:04,960 --> 00:07:06,480
-But how come...
-Auntie Un.
75
00:07:06,560 --> 00:07:09,720
You should go to bed.
Don't worry about me.
76
00:07:09,800 --> 00:07:10,640
All right.
77
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
What? Miss Khim?
78
00:07:38,760 --> 00:07:40,600
You need anything? You should've called.
79
00:07:41,400 --> 00:07:44,760
I just wanted to see
if you were asleep yet.
80
00:07:46,480 --> 00:07:49,400
I wanted to hear you snoring
before I fall asleep.
81
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Aw, Miss Khim.
82
00:07:58,280 --> 00:07:59,440
Today,
83
00:07:59,520 --> 00:08:01,480
I went to see my mom.
84
00:08:02,160 --> 00:08:04,840
She was with her new daughter.
85
00:08:06,480 --> 00:08:10,440
I felt jealous of them
because they seem so close.
86
00:08:11,920 --> 00:08:12,760
But
87
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
I really wanted to brag
88
00:08:15,480 --> 00:08:18,400
that while she has a new daughter,
I have you too, Auntie Un.
89
00:08:29,160 --> 00:08:31,200
I shouldn't even feel upset
90
00:08:31,880 --> 00:08:33,800
that someone stole my mom
91
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
{\an8}because
92
00:08:36,360 --> 00:08:39,320
{\an8}I stole you
from your daughter too, Auntie Un.
93
00:08:40,960 --> 00:08:43,160
Thank you for staying here with me.
94
00:08:43,840 --> 00:08:45,560
{\an8}Though I don't have everyone,
95
00:08:47,560 --> 00:08:50,080
{\an8}you never make me feel
like someone's missing.
96
00:08:52,720 --> 00:08:55,000
{\an8}I'm so lucky to have you, Auntie Un.
97
00:09:13,720 --> 00:09:15,520
-Next...
-Say hello to Madame.
98
00:09:15,600 --> 00:09:17,720
-Hello, Madame.
-Well, hello, dear.
99
00:09:18,320 --> 00:09:19,920
-Come on.
-Come on in, dear.
100
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
Listen, my dear.
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,600
This girl here,
102
00:09:24,600 --> 00:09:29,240
that boy, Carl, found her for me
to help me type up my recipe book.
103
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
These kids are volunteers.
104
00:09:32,240 --> 00:09:33,880
They come and work for me
105
00:09:33,960 --> 00:09:36,000
in exchange for my food.
106
00:09:36,600 --> 00:09:40,280
They don't often get to eat
good, nutritious food.
107
00:09:40,360 --> 00:09:41,960
Now, look over there.
108
00:09:42,040 --> 00:09:45,400
That group there, cutting the grass,
109
00:09:45,480 --> 00:09:47,240
they're helping me out
110
00:09:47,760 --> 00:09:49,840
in exchange for a meal.
111
00:09:50,560 --> 00:09:53,760
Actually, this Arsa app that Carl made,
112
00:09:53,840 --> 00:09:56,080
it really is good, dear.
113
00:09:56,600 --> 00:09:59,680
Gosh, it's made my life much easier.
114
00:10:00,280 --> 00:10:05,200
You know how they say
that technology makes people unkind?
115
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
I don't think that's true at all.
I'll argue with anyone who thinks that.
116
00:10:09,600 --> 00:10:13,840
This thing has made society
so much better, my dear.
117
00:10:14,360 --> 00:10:19,040
You know, I think Carl is very talented.
118
00:10:19,640 --> 00:10:23,560
He can do anything he dreams of.
I'm a big fan of his work.
119
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
But everyone who comes here
120
00:10:27,000 --> 00:10:29,320
wants something in return, don't they?
121
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
Yes, dear.
122
00:10:30,920 --> 00:10:34,200
But when Carl comes
to sit there and work every day,
123
00:10:34,880 --> 00:10:36,280
I like that.
124
00:10:36,800 --> 00:10:39,840
It's like he's come to keep me company.
125
00:10:39,920 --> 00:10:42,360
And it stops me from feeling lonely.
126
00:10:42,440 --> 00:10:43,840
Well, isn't that nice?
127
00:10:43,920 --> 00:10:45,240
And what if one day,
128
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
he doesn't want to just work here,
129
00:10:49,160 --> 00:10:52,040
but... he wants to come here to make money?
130
00:10:52,640 --> 00:10:55,160
How would he make money?
I don't understand.
131
00:10:55,760 --> 00:10:57,560
I have to go back for a meeting.
132
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
-I see.
-I'll come again another day.
133
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Of course.
134
00:11:00,880 --> 00:11:04,320
I think you should take all this with you
and eat some, all right?
135
00:11:04,400 --> 00:11:06,520
I'll have Chor wrap this up for you.
136
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
It won't take long.
137
00:11:08,000 --> 00:11:09,520
-Chor!
-Yes, ma'am.
138
00:11:09,600 --> 00:11:10,560
Come over here.
139
00:11:11,160 --> 00:11:16,560
Take all this
and wrap it up nicely for her.
140
00:11:16,640 --> 00:11:17,680
Hurry up.
141
00:11:17,760 --> 00:11:18,600
Yes, ma'am.
142
00:11:18,680 --> 00:11:20,840
Good. Yes, wrap it up nicely.
143
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
I want you to see the truth.
144
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
I'm sorry it has to be like this.
145
00:11:46,040 --> 00:11:48,720
-Chor?
-It's ready, ma'am.
146
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
My goodness!
147
00:11:50,200 --> 00:11:51,600
-So impatient.
-So slow.
148
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
-Here.
-Give me that.
149
00:11:53,680 --> 00:11:54,520
Here, dear.
150
00:11:55,120 --> 00:11:59,000
Take it and taste your own cooking.
151
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
Go on, dear. All right.
Bye, dear. Go ahead.
152
00:12:02,880 --> 00:12:04,520
Wait. Hold on a minute.
153
00:12:05,160 --> 00:12:07,640
Did someone forget
to take something with them?
154
00:12:11,360 --> 00:12:12,720
What thing?
155
00:12:13,760 --> 00:12:14,800
What is it?
156
00:12:15,560 --> 00:12:20,120
Well, this must belong to Carl.
He'll probably come back for it.
157
00:12:20,840 --> 00:12:21,720
May I see?
158
00:12:25,960 --> 00:12:28,320
But that's the plan of this house.
159
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
What? Let me see.
160
00:12:47,840 --> 00:12:48,680
Be careful.
161
00:13:00,880 --> 00:13:02,520
Carl, is this yours, dear?
162
00:13:07,000 --> 00:13:09,160
-Where did you find it?
-Don't you dare ask!
163
00:13:09,680 --> 00:13:10,800
You come here every day,
164
00:13:10,880 --> 00:13:13,560
hoping to turn it into a hotel, don't you?
165
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
That's not it.
166
00:13:15,520 --> 00:13:16,480
Of course it is!
167
00:13:17,280 --> 00:13:20,000
We thought you came here
with good intentions,
168
00:13:20,080 --> 00:13:21,720
but you just want to make a profit!
169
00:13:22,560 --> 00:13:25,240
No wonder you helped us
deal with the expropriation!
170
00:13:26,880 --> 00:13:27,720
Chor!
171
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
Carl, if you want to take this property
172
00:13:35,280 --> 00:13:37,120
and turn it into a hotel,
173
00:13:37,200 --> 00:13:38,560
I'll give it to you.
174
00:13:38,640 --> 00:13:39,760
{\an8}Madame!
175
00:13:40,960 --> 00:13:42,600
What? I told you to be calm.
176
00:13:45,440 --> 00:13:47,840
But please wait until I'm dead first.
177
00:13:47,920 --> 00:13:49,560
Once I've died...
178
00:13:50,200 --> 00:13:51,040
Give me that!
179
00:13:52,480 --> 00:13:58,440
I'll change my will to bequeath
this land and this house to you, Carl,
180
00:13:58,520 --> 00:14:02,240
because I don't have
any kids or grandkids anyway.
181
00:14:03,120 --> 00:14:05,400
But I need one thing from you, Carl.
182
00:14:06,080 --> 00:14:09,320
I'd like you to take
a portion of the hotel's profits
183
00:14:10,200 --> 00:14:12,720
and give it to Chor here, dear.
184
00:14:13,320 --> 00:14:15,400
Who'd accept your money, Madame?
185
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
Come on now.
186
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
But I don't want
to take your house, Auntie.
187
00:14:24,840 --> 00:14:25,960
Carl,
188
00:14:26,640 --> 00:14:32,720
I want to give it to you because I know
that you know that this land
189
00:14:32,800 --> 00:14:36,720
has some value,
and you'll use it to do something good.
190
00:14:37,320 --> 00:14:38,920
If it were someone else,
191
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
I wouldn't trust them at all.
192
00:14:40,880 --> 00:14:44,240
Consider it my dying wish, my dear.
193
00:14:44,320 --> 00:14:46,600
I don't need to keep it.
194
00:14:46,680 --> 00:14:48,760
But I do worry about one thing.
195
00:14:48,840 --> 00:14:50,880
I'm worried about Chor here.
196
00:14:52,160 --> 00:14:53,000
All right, dear?
197
00:14:54,160 --> 00:14:55,000
Don't cry.
198
00:14:58,320 --> 00:15:00,240
Did it get here because of the other day?
199
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Make him read them.
200
00:15:03,880 --> 00:15:05,400
I want his answer today!
201
00:15:07,440 --> 00:15:09,160
That day, I couldn't find the designs.
202
00:15:09,240 --> 00:15:11,600
I thought I'd lost them,
but they ended up here.
203
00:15:13,520 --> 00:15:15,040
Because you didn't divorce her.
204
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
I think you should sign
her divorce agreement soon
205
00:15:24,080 --> 00:15:26,600
before Madame Asia takes
your company and shares back.
206
00:15:27,680 --> 00:15:29,000
So she's playing hardball.
207
00:15:33,760 --> 00:15:35,040
Hey.
208
00:15:35,120 --> 00:15:36,640
She wants to expose us,
209
00:15:36,720 --> 00:15:38,760
so I'll leak the marriage certificate.
210
00:15:39,640 --> 00:15:40,560
Take care of it.
211
00:15:44,040 --> 00:15:45,000
-What?
-What?
212
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
-Hey!
-Sorry, we're busy today.
213
00:15:48,200 --> 00:15:49,560
Hey! Where are you going?
214
00:15:49,640 --> 00:15:50,760
You won't even say hi?
215
00:15:50,840 --> 00:15:52,760
Maybe next time. This is really urgent.
216
00:15:52,840 --> 00:15:54,160
-Hey, wait!
-Let go!
217
00:15:55,760 --> 00:15:57,360
Hey, you're being so rude!
218
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
You messed with me first, Saikhim.
219
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
Hey!
220
00:16:08,120 --> 00:16:09,400
What's so urgent?
221
00:16:21,160 --> 00:16:22,240
A divorce agreement?
222
00:16:22,760 --> 00:16:26,160
Uncle, did you know
those two signed a marriage certificate?
223
00:16:26,240 --> 00:16:27,880
I thought he was dead!
224
00:16:28,600 --> 00:16:29,800
So I stopped caring.
225
00:16:31,040 --> 00:16:32,520
Who drew up this agreement?
226
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
Miss Khim must have found a lawyer.
She didn't come to ask me.
227
00:16:36,560 --> 00:16:39,640
If those two are still legally married,
228
00:16:39,720 --> 00:16:41,520
Khim can't get remarried yet!
229
00:16:42,560 --> 00:16:44,720
So that's why
they have to get divorced quietly.
230
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
{\an8}A quiet divorce
231
00:16:47,240 --> 00:16:48,880
{\an8}without any demands?
232
00:16:51,800 --> 00:16:52,680
No way.
233
00:16:53,200 --> 00:16:55,320
{\an8}He pinned a corruption charge on me.
234
00:16:56,800 --> 00:16:58,760
{\an8}I'll get the best revenge on him.
235
00:16:58,840 --> 00:17:00,520
What if he makes demands too?
236
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
In comparison,
237
00:17:02,120 --> 00:17:03,720
it'll hurt him more than us.
238
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
Even that house and land
239
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
can be ours again if we want them.
240
00:17:09,760 --> 00:17:11,720
Miss Khim is back.
241
00:17:11,800 --> 00:17:14,120
And Mr. Tanthai wants to see you, sir.
242
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
I'm asking for permission to marry Khim.
243
00:17:21,760 --> 00:17:24,360
We picked an auspicious date,
which is six months away,
244
00:17:24,960 --> 00:17:28,680
so I'd like to ask you
about the bride-price.
245
00:17:29,680 --> 00:17:30,800
That's a huge concern
246
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
because I raised my daughter very well.
247
00:17:34,640 --> 00:17:36,000
For my daughter,
248
00:17:36,080 --> 00:17:38,320
200 million isn't asking too much.
249
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
Two hundred million?
250
00:17:44,160 --> 00:17:45,640
{\an8}You're kidding, right?
251
00:17:46,320 --> 00:17:50,000
{\an8}The bride-price should be worthy
of both our families' reputations, right?
252
00:17:52,640 --> 00:17:53,480
Dad?
253
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
Two hundred million isn't too much
254
00:17:55,920 --> 00:17:59,240
compared to the opportunities you'd lose.
255
00:18:00,600 --> 00:18:01,560
I believe
256
00:18:01,640 --> 00:18:04,360
there are others
who would dare to pay more.
257
00:18:10,120 --> 00:18:12,720
He's acting like
he doesn't want to give you to me.
258
00:18:13,720 --> 00:18:14,840
That's not true.
259
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
Did I offend him in some way?
260
00:18:19,520 --> 00:18:22,160
Or is he unhappy
261
00:18:22,680 --> 00:18:24,920
that I didn't bring my family
to speak to him?
262
00:18:25,000 --> 00:18:26,280
I'm an adult now.
263
00:18:26,880 --> 00:18:29,320
I don't have to wait
for Dad to give me away.
264
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
Though Dad isn't thrilled,
265
00:18:31,400 --> 00:18:32,760
I'll still marry you.
266
00:18:35,560 --> 00:18:40,040
Then I'll find a solution with him
so you two don't fall out over me.
267
00:18:43,160 --> 00:18:46,320
Wait till he's in a better mood,
then we can try again.
268
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
I should go.
269
00:19:02,520 --> 00:19:04,080
What are you trying to do?
270
00:19:04,160 --> 00:19:05,840
Don't you want me to get married?
271
00:19:05,920 --> 00:19:09,000
How can you get married
when you haven't divorced Kaokla?
272
00:19:12,720 --> 00:19:15,840
How did you know?
Don't tell me he told you.
273
00:19:15,920 --> 00:19:18,560
How could you hide
something this big from me?
274
00:19:21,880 --> 00:19:23,640
I caused this problem.
275
00:19:24,520 --> 00:19:26,280
So I'll solve it myself.
276
00:19:30,880 --> 00:19:33,160
I'm going to negotiate with him
about the divorce.
277
00:19:33,240 --> 00:19:34,400
Negotiate?
278
00:19:34,480 --> 00:19:36,920
It's not negotiation
if you're divorcing him for free.
279
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
He almost ruined your whole life!
280
00:19:40,040 --> 00:19:42,840
You should at least
get marital property as compensation.
281
00:19:49,360 --> 00:19:51,680
The 200 million you want
for lost opportunities
282
00:19:52,280 --> 00:19:54,880
is just extortion, isn't it?
283
00:19:56,920 --> 00:19:58,360
As if he'd give me anything.
284
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
You're so manipulative.
285
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
And we put him through so much.
286
00:20:03,320 --> 00:20:05,280
If he gives you nothing,
don't get divorced.
287
00:20:05,360 --> 00:20:06,960
Stay married and bleed him.
288
00:20:08,080 --> 00:20:10,120
Didn't you hate that he leeched off us?
289
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Now you want me to take his money?
290
00:20:13,880 --> 00:20:15,320
I can't help it.
291
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
He refused to know his place.
292
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Serves him right!
293
00:20:19,200 --> 00:20:20,640
I'm marrying Tan.
294
00:20:25,880 --> 00:20:28,840
I won't let this
get in the way of our marriage.
295
00:20:29,480 --> 00:20:33,000
{\an8}You dated Tanthai
without divorcing Kaokla.
296
00:20:33,080 --> 00:20:35,120
It's like you cheated on him all along!
297
00:20:35,840 --> 00:20:37,320
{\an8}You betrayed him so horribly.
298
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
{\an8}Even when all this is settled,
who knows if he'll accept your past!
299
00:20:43,320 --> 00:20:46,600
Kaokla already knows you inside out.
300
00:20:46,680 --> 00:20:47,840
You have nothing to lose.
301
00:20:49,040 --> 00:20:50,280
I want this divorce.
302
00:20:52,240 --> 00:20:55,480
I can't live
with that man in my life anymore!
303
00:21:11,440 --> 00:21:12,280
Bro.
304
00:21:15,480 --> 00:21:18,920
The new divorce agreement.
She wants marital property.
305
00:21:19,520 --> 00:21:21,040
She wants to bankrupt you now.
306
00:21:22,480 --> 00:21:24,320
So she wants to be this dog's tick.
307
00:21:25,080 --> 00:21:27,560
She wants to bleed you dry?
We'll teach her a lesson.
308
00:21:32,640 --> 00:21:36,000
Get her to talk to me face to face.
This has to end today.
309
00:21:45,200 --> 00:21:48,440
You talk like a snob,
but you actually want to bankrupt him?
310
00:21:49,520 --> 00:21:50,880
I played no part in this.
311
00:21:52,960 --> 00:21:54,200
Kla sent you a message.
312
00:21:54,280 --> 00:21:56,680
If you want a divorce,
you have to talk face to face,
313
00:21:57,400 --> 00:21:58,800
or file for divorce.
314
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
I'm on my way.
315
00:22:16,280 --> 00:22:18,080
Are you leaving work? Shall we go now?
316
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Right.
317
00:22:19,840 --> 00:22:23,960
Look, I have to go to an event
with the Hotels Association right now.
318
00:22:24,040 --> 00:22:26,200
I guess I can't come with you.
319
00:22:26,280 --> 00:22:29,680
But didn't we decide
to announce our wedding together?
320
00:22:30,560 --> 00:22:32,320
If you don't come, what will I do?
321
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
When I'm done,
I'll catch up with you right away.
322
00:22:37,680 --> 00:22:39,360
It's really important.
323
00:22:41,640 --> 00:22:42,480
Khim!
324
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
-Yes?
-Then I'll wait at the restaurant.
325
00:22:45,400 --> 00:22:46,560
All right.
326
00:22:57,080 --> 00:22:58,840
Carl, how did you find this place?
327
00:23:09,000 --> 00:23:10,080
It used to be a garage.
328
00:23:11,560 --> 00:23:15,000
I'm renovating it as a temporary lodging.
I might start renting it out soon.
329
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
It's pretty cute.
330
00:23:23,840 --> 00:23:25,880
I'm sure your taste is very original.
331
00:23:29,240 --> 00:23:30,840
Do you think you could live here?
332
00:23:30,920 --> 00:23:33,000
If you can, of course I can too.
333
00:23:36,440 --> 00:23:38,560
But I've got some bad news for you.
334
00:23:40,320 --> 00:23:43,760
Mom has some urgent work,
so she can't take the recipe book photos.
335
00:23:43,840 --> 00:23:46,040
And she's flying home tomorrow.
336
00:23:46,120 --> 00:23:47,440
Are you mad at her?
337
00:23:49,720 --> 00:23:51,800
She doesn't seem to like me much.
338
00:23:52,680 --> 00:23:56,520
She's usually more approachable than this.
I don't know what she's upset about.
339
00:23:56,600 --> 00:23:57,560
I have an idea.
340
00:23:58,480 --> 00:24:00,240
Let's have a farewell dinner with her.
341
00:24:00,320 --> 00:24:04,040
You have to get back in her good books,
or you won't be able to face her again.
342
00:24:04,640 --> 00:24:06,040
Tonight?
343
00:24:10,440 --> 00:24:11,920
What? You're flaking tonight?
344
00:24:12,560 --> 00:24:13,680
Yeah, okay.
345
00:24:14,840 --> 00:24:16,840
It's better to sort out the divorce first.
346
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
Hey, Tan is already here.
347
00:24:22,440 --> 00:24:23,600
Don't worry, Khim.
348
00:24:23,680 --> 00:24:25,600
I'll handle this for you.
349
00:24:38,280 --> 00:24:39,960
Is this another dirty trick?
350
00:24:50,400 --> 00:24:52,240
Lita!
351
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Did she say where she went?
352
00:24:54,360 --> 00:24:56,960
No. I thought I'd see her here too.
353
00:25:05,200 --> 00:25:06,880
I thought the bathroom was here.
354
00:25:08,960 --> 00:25:10,520
I'm going to the bathroom!
355
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Call Khim for me.
356
00:25:22,520 --> 00:25:23,960
Let's see if she picks up.
357
00:25:37,080 --> 00:25:37,920
No answer.
358
00:25:39,920 --> 00:25:41,480
Why has Khim been weird lately?
359
00:25:42,520 --> 00:25:44,200
Something fishy is going on.
360
00:25:44,280 --> 00:25:47,360
How is it my problem?
Your partner's missing. Blame yourself.
361
00:25:50,640 --> 00:25:52,280
Mr. Ton, you forgot something.
362
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Get in there.
363
00:25:56,480 --> 00:25:58,200
-Get in there right now.
-Why?
364
00:26:00,760 --> 00:26:01,800
Hey! I'm going to...
365
00:26:03,560 --> 00:26:04,640
Hush, Lita!
366
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
Ton is out there.
367
00:26:06,160 --> 00:26:08,600
I don't want him to know
we're talking in here.
368
00:26:12,040 --> 00:26:12,880
Be quiet.
369
00:26:20,840 --> 00:26:22,200
I can't breathe.
370
00:26:55,520 --> 00:26:56,360
Are you drunk?
371
00:27:22,160 --> 00:27:23,800
I'm here to finalize the divorce.
372
00:27:23,880 --> 00:27:27,920
You said you wanted nothing,
but now, you want hundreds of millions?
373
00:27:30,840 --> 00:27:34,000
My dad sent those divorce papers.
I had nothing to do with them.
374
00:27:34,080 --> 00:27:36,560
I came to confirm
I want nothing from the divorce.
375
00:27:39,280 --> 00:27:42,680
You're giving up hundreds of millions
just to marry this guy.
376
00:27:43,200 --> 00:27:44,280
So you really love him?
377
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
More than I loved you.
378
00:27:47,000 --> 00:27:47,840
So prove it.
379
00:27:47,920 --> 00:27:51,200
Prove you love him more than yourself,
and I'll divorce you tomorrow.
380
00:27:52,600 --> 00:27:53,680
How should I prove it?
381
00:27:54,280 --> 00:27:55,440
Stay here like before.
382
00:27:56,840 --> 00:27:58,600
Sleep together once and part ways.
383
00:27:59,120 --> 00:28:01,080
You love him enough to be that wicked?
384
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
If you love him enough,
you'll sacrifice your dignity.
385
00:28:10,640 --> 00:28:12,040
This isn't about dignity.
386
00:28:12,120 --> 00:28:13,960
You love him too much to betray him?
387
00:28:14,040 --> 00:28:17,880
Only evil people would make
disgusting offers like this.
388
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
So killing your own child wasn't evil?
389
00:28:21,040 --> 00:28:22,280
What do you mean?
390
00:28:22,360 --> 00:28:25,400
When you left me,
you did whatever you dared to.
391
00:28:25,480 --> 00:28:28,800
Your betrayal knew no bounds.
You did all sorts of evil things.
392
00:28:29,480 --> 00:28:30,840
You respect other men more.
393
00:28:31,360 --> 00:28:34,280
What do you think I am?
How could you treat me like that?
394
00:28:36,440 --> 00:28:38,680
How do you want me to make it up to you?
395
00:28:38,760 --> 00:28:39,840
Just tell me.
396
00:28:39,920 --> 00:28:42,040
I'll do anything but this revolting thing!
397
00:28:42,120 --> 00:28:44,440
You threw me in prison
and got rid of the baby.
398
00:28:45,200 --> 00:28:47,320
How can you pay me back
if not with your life?
399
00:28:47,400 --> 00:28:49,440
Who told you I got rid of the baby?
400
00:28:51,560 --> 00:28:52,960
My miscarriage was...
401
00:28:53,720 --> 00:28:55,200
it was a tragic accident.
402
00:28:55,280 --> 00:28:57,320
You wrote to me in prison
to ask for a divorce
403
00:28:58,240 --> 00:28:59,360
and told me, didn't you,
404
00:28:59,440 --> 00:29:01,920
that you couldn't be
with a poor man like me?
405
00:29:02,000 --> 00:29:03,840
I miscarried a few days ago.
406
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
I couldn't let it be born
to a dad like you.
407
00:29:06,520 --> 00:29:08,440
I don't want to sink any lower.
408
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
Now I know we're too different.
409
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
You're a narcissist.
410
00:29:12,640 --> 00:29:13,520
You're selfish.
411
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
You couldn't divorce me, so you killed me.
412
00:29:16,200 --> 00:29:17,480
What do you mean?
413
00:29:18,640 --> 00:29:19,640
Come here.
414
00:29:20,480 --> 00:29:23,920
You didn't dare face me,
so you tried to kill me to get rid of me.
415
00:29:26,040 --> 00:29:26,920
Here's the proof.
416
00:29:27,520 --> 00:29:30,280
I kept it to remind myself
how much you hated me.
417
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
I became a problem,
so you signed my treatment refusal form
418
00:29:36,000 --> 00:29:37,560
so they'd let me die
419
00:29:38,440 --> 00:29:41,200
because you were afraid I'd go on
to expose your failures?
420
00:29:43,520 --> 00:29:46,400
What are these?
I've never seen them before.
421
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
You mean your dad did this too?
422
00:29:49,960 --> 00:29:51,400
Just admit it.
423
00:29:51,480 --> 00:29:53,000
You wanted to kill me
424
00:29:53,720 --> 00:29:55,880
because you couldn't face living with me.
425
00:29:56,840 --> 00:29:58,800
You let me wait for death
426
00:29:58,880 --> 00:30:01,520
so you could go back to being
good old Miss Saikhim.
427
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
But I survived.
428
00:30:03,840 --> 00:30:04,680
Khim.
429
00:30:04,760 --> 00:30:06,040
I heard that during my coma,
430
00:30:06,920 --> 00:30:08,200
my wife betrayed me.
431
00:30:08,760 --> 00:30:10,640
And now you're desperate for a divorce
432
00:30:10,720 --> 00:30:13,840
'cause you're afraid
your man won't accept your sordid past
433
00:30:13,920 --> 00:30:15,760
after you pretended to be an angel.
434
00:30:16,360 --> 00:30:19,000
And when you lied
about working in the forests
435
00:30:19,080 --> 00:30:21,840
while you were doing illegal work,
you betrayed me too.
436
00:30:21,920 --> 00:30:23,720
I was entrapped!
437
00:30:23,800 --> 00:30:26,680
Your dad got Khem arrested
and tricked me into saving him
438
00:30:26,760 --> 00:30:29,160
to pin charges on me and throw me in jail!
439
00:30:30,960 --> 00:30:33,200
Dad said you sent him photos
to blackmail me.
440
00:30:34,240 --> 00:30:37,400
You didn't want to look after me.
You wanted to blackmail Dad.
441
00:30:38,600 --> 00:30:41,320
Every word your dad says is a lie!
442
00:30:41,960 --> 00:30:42,920
If you believe him,
443
00:30:43,000 --> 00:30:45,440
you must think I'm evil beyond redemption.
444
00:30:46,040 --> 00:30:49,560
-So you cut me and the baby off!
-I don't know what's true anymore!
445
00:30:52,960 --> 00:30:54,520
If you're not fooling yourself,
446
00:30:55,560 --> 00:30:56,600
you know the truth.
447
00:30:57,520 --> 00:30:59,200
For seven whole years,
448
00:30:59,280 --> 00:31:01,080
you've been so relieved I was dead.
449
00:31:02,200 --> 00:31:03,040
That's not true!
450
00:31:03,560 --> 00:31:06,080
I missed you every single day.
451
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
Never have I seen you feeling happy
452
00:31:18,960 --> 00:31:20,280
that I survived.
453
00:31:26,120 --> 00:31:27,440
If I'm repulsive,
454
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
you're even worse,
455
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
so you never feel a thing.
456
00:31:39,320 --> 00:31:40,240
Just one night
457
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
in exchange for a lifetime with him.
458
00:31:43,720 --> 00:31:44,640
Isn't it worth it?
459
00:31:47,240 --> 00:31:48,440
I can't do that to him.
460
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Trust me.
461
00:31:50,720 --> 00:31:52,400
You're more shameless than that.
462
00:31:55,240 --> 00:31:56,400
If you hate me,
463
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
why do you harass me?
464
00:32:06,920 --> 00:32:07,760
These things...
465
00:32:10,960 --> 00:32:12,400
don't have to involve love.
466
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
Did you forget
467
00:32:16,240 --> 00:32:17,600
how our story began?
468
00:32:30,640 --> 00:32:33,560
You want me to feel guilty
around Tan for the rest of my life?
469
00:32:34,720 --> 00:32:36,040
You want to blackmail me?
470
00:32:38,240 --> 00:32:39,600
If tonight never happened,
471
00:32:40,400 --> 00:32:41,760
I could still blackmail you.
472
00:32:42,720 --> 00:32:44,360
You think you're so noble?
473
00:32:47,680 --> 00:32:50,880
I may be wicked,
but I'm not as evil as that.
474
00:33:08,920 --> 00:33:12,120
Don't you want a divorce?
Why are you playing hard to get?
475
00:33:13,840 --> 00:33:14,800
Why are you scared?
476
00:33:15,520 --> 00:33:16,720
We're all grown-up now.
477
00:33:18,480 --> 00:33:19,800
If you feel guilty,
478
00:33:19,880 --> 00:33:22,400
it should be because of me, not him.
479
00:33:23,080 --> 00:33:24,200
If we're not divorced,
480
00:33:24,760 --> 00:33:26,440
we're not hurting anyone else.
481
00:33:39,160 --> 00:33:41,640
You lost your chance.
That's not my problem.
482
00:33:42,480 --> 00:33:43,840
You don't want a divorce.
483
00:33:43,920 --> 00:33:45,360
You just want to mock me.
484
00:34:04,480 --> 00:34:06,400
Maybe he's got business to attend to.
485
00:34:07,360 --> 00:34:09,080
Carl isn't usually like this, Mom.
486
00:34:13,960 --> 00:34:17,440
To really get to know someone,
it takes more time than this.
487
00:34:18,280 --> 00:34:20,720
Aren't long-distance relationships
normally like this?
488
00:34:22,720 --> 00:34:27,840
I think you shouldn't commit to anything
until you know this man well enough.
489
00:35:21,080 --> 00:35:22,640
-I gotta go.
-Okay.
490
00:35:25,280 --> 00:35:26,120
What was that?
491
00:35:27,680 --> 00:35:28,600
What did they say?
492
00:35:33,440 --> 00:35:34,280
Jeez!
493
00:35:34,880 --> 00:35:36,360
Dude, Lita is so heavy.
494
00:35:38,160 --> 00:35:41,600
-Both her drinking and her body are heavy.
-We were overdue for a meetup.
495
00:35:41,680 --> 00:35:43,560
-Careful. Gently, dude.
-Mind her head.
496
00:35:45,240 --> 00:35:47,680
Sir, I sent you her address.
497
00:35:48,320 --> 00:35:49,160
Jeez.
498
00:35:50,880 --> 00:35:53,080
-Let us know when you get home.
-All right.
499
00:35:54,640 --> 00:35:56,880
-Let's go.
-Jeez.
500
00:35:56,960 --> 00:35:58,120
We'll all be home soon.
501
00:36:01,480 --> 00:36:02,400
Is she safe?
502
00:36:21,960 --> 00:36:24,120
Miss? You're home now, miss.
503
00:36:24,200 --> 00:36:25,040
Miss?
504
00:36:25,560 --> 00:36:26,760
-What?
-You're home now.
505
00:36:35,440 --> 00:36:37,360
Sir? It's okay. I'll do it.
506
00:36:39,240 --> 00:36:41,400
Lita, wake up. You're home now.
507
00:36:41,480 --> 00:36:42,320
Come on.
508
00:36:50,280 --> 00:36:51,120
Hey, Lita.
509
00:36:56,520 --> 00:36:58,360
-Thanks, sir.
-Is she your partner, sir?
510
00:37:00,280 --> 00:37:01,360
Well... yes.
511
00:37:02,280 --> 00:37:03,960
-Please give her this.
-Sure.
512
00:37:05,160 --> 00:37:06,240
Lita, wake up now.
513
00:37:12,480 --> 00:37:13,320
Oops.
514
00:37:14,320 --> 00:37:16,600
Lita.
515
00:37:17,400 --> 00:37:19,040
Open your eyes.
516
00:37:19,640 --> 00:37:20,800
{\an8}You're being so reckless.
517
00:37:23,680 --> 00:37:24,920
Come on. Go inside.
518
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
What? Why are you here?
519
00:37:31,040 --> 00:37:32,960
I'm sorry, okay?
520
00:37:33,040 --> 00:37:35,240
I didn't mean for that to happen.
521
00:37:36,080 --> 00:37:39,520
Please don't be mad at me, Tan. Please?
522
00:37:40,520 --> 00:37:41,640
-Okay?
-Okay.
523
00:37:43,120 --> 00:37:44,080
You're home now.
524
00:37:45,120 --> 00:37:46,120
{\an8}Are you sure?
525
00:37:48,720 --> 00:37:49,560
{\an8}Hey...
526
00:37:50,840 --> 00:37:53,520
{\an8}Whoa, you're the sweetest, Tan.
527
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
{\an8}Why wouldn't I love you?
528
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
Hey. What did you say?
529
00:37:59,360 --> 00:38:00,200
Hey!
530
00:38:00,920 --> 00:38:02,440
You're so nice.
531
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
How could Khim do that to you?
532
00:38:06,680 --> 00:38:09,400
I don't want you to be someone else's.
533
00:38:14,600 --> 00:38:15,440
Hey!
534
00:38:16,480 --> 00:38:18,760
Lita! What are you doing?
535
00:38:20,160 --> 00:38:21,080
Come on.
536
00:38:22,400 --> 00:38:23,640
Enough. Lita, get inside.
537
00:38:38,120 --> 00:38:40,160
You wrote to me in prison
to ask for a divorce
538
00:38:41,240 --> 00:38:42,480
and told me, didn't you,
539
00:38:42,560 --> 00:38:45,000
that you couldn't be
with a poor man like me?
540
00:38:48,640 --> 00:38:53,640
You're a narcissist. You're selfish.
You couldn't divorce me, so you killed me.
541
00:38:53,720 --> 00:38:55,880
-You did this, didn't you?
-Kla!
542
00:38:55,960 --> 00:38:56,960
-Kla!
-Miss Khim.
543
00:38:57,040 --> 00:38:59,960
You framed me! Khim, don't listen to him!
544
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
I did nothing wrong.
545
00:39:02,520 --> 00:39:03,800
You can't pin this on me!
546
00:39:04,600 --> 00:39:05,640
They want us apart!
547
00:39:06,280 --> 00:39:09,280
I promised Khim.
Why would I break my promise to her?
548
00:39:10,160 --> 00:39:12,080
-Don't mess with us!
-Stay out of this!
549
00:39:12,160 --> 00:39:13,000
Stop it!
550
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
Are you nuts?
551
00:39:16,160 --> 00:39:19,640
I became a problem,
so you signed my treatment refusal form
552
00:39:19,720 --> 00:39:20,960
so they'd let me die
553
00:39:21,600 --> 00:39:24,200
because you were afraid I'd go on
to expose your failures?
554
00:39:24,880 --> 00:39:25,800
Just admit it.
555
00:39:26,440 --> 00:39:30,440
You wanted to kill me
because you couldn't face living with me.
556
00:39:31,280 --> 00:39:32,920
What the hell's going on?
557
00:39:33,520 --> 00:39:34,640
{\an8}What have I done?
558
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
If you feel guilty,
559
00:39:47,640 --> 00:39:50,160
it should be because of me, not him.
560
00:39:50,240 --> 00:39:51,560
If we're not divorced,
561
00:39:52,240 --> 00:39:53,880
we're not hurting anyone else.
562
00:40:07,000 --> 00:40:09,160
How much must you hate me
to do this to me?
563
00:40:09,240 --> 00:40:11,440
I just want you
to be unable to love again.
564
00:40:13,000 --> 00:40:15,440
You selfish people don't deserve love.
565
00:40:17,120 --> 00:40:18,240
Ask yourself this.
566
00:40:18,760 --> 00:40:21,000
As a mom, what did you do to your kid?
567
00:40:21,720 --> 00:40:22,600
What do you mean?
568
00:41:04,080 --> 00:41:06,320
You can't love anyone but yourself.
569
00:41:06,400 --> 00:41:07,920
So now you have no one left.
570
00:41:09,080 --> 00:41:11,480
Not even your dad.
You think he cares a lot about you.
571
00:41:12,000 --> 00:41:15,240
But he's not honest with you.
He took your mom away from you,
572
00:41:15,760 --> 00:41:17,960
saying only that she wasn't worthy.
573
00:41:19,080 --> 00:41:20,040
I guess you know now
574
00:41:20,560 --> 00:41:22,640
that it's you who isn't worthy of us.
575
00:41:25,000 --> 00:41:26,280
I didn't mean it.
576
00:41:27,400 --> 00:41:29,080
I didn't mean it!
577
00:41:31,240 --> 00:41:33,800
I didn't mean to betray you.
578
00:42:16,880 --> 00:42:17,720
Miss Khim!
579
00:42:19,280 --> 00:42:20,120
Hello, Miss Khim?
580
00:42:21,760 --> 00:42:23,640
Miss Khim? Hello, Miss Khim?
581
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
Miss Khim?
582
00:42:47,520 --> 00:42:50,760
Miss Khim, is something wrong? Miss Khim?
583
00:43:01,520 --> 00:43:02,760
Seven years ago,
584
00:43:04,120 --> 00:43:06,320
you put Kla in prison, didn't you?
585
00:43:08,120 --> 00:43:09,440
What's wrong this time?
586
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
When he hanged himself in prison,
587
00:43:15,280 --> 00:43:18,840
You forged my signature
to tell them not to revive him.
588
00:43:19,840 --> 00:43:21,320
You used me to kill him.
589
00:43:21,400 --> 00:43:23,200
How could you do that?
590
00:43:30,760 --> 00:43:32,160
I know everything now!
591
00:43:32,240 --> 00:43:34,640
I know why he accuses me of killing him.
592
00:43:35,640 --> 00:43:37,720
You took him from me on purpose, right?
593
00:43:37,800 --> 00:43:39,000
If I hadn't done it,
594
00:43:40,120 --> 00:43:42,200
you'd still be farming on a hill now!
595
00:43:43,520 --> 00:43:44,760
Is that what you want?
596
00:43:55,520 --> 00:43:57,320
Even if my life were ruined,
597
00:43:57,400 --> 00:43:59,360
at least it would be my own life!
598
00:44:02,160 --> 00:44:04,360
You want a ruined life, do you?
599
00:44:04,880 --> 00:44:06,640
These past seven years,
600
00:44:07,160 --> 00:44:09,280
you've had a good, luxurious life.
601
00:44:09,360 --> 00:44:11,600
Everyone has envied you, haven't they?
602
00:44:12,560 --> 00:44:13,840
Did I do the wrong thing?
603
00:44:20,040 --> 00:44:20,880
Tell me.
604
00:44:22,000 --> 00:44:23,200
After all this time,
605
00:44:23,280 --> 00:44:25,360
what about your life made you so unhappy?
606
00:44:27,680 --> 00:44:28,640
These past two days,
607
00:44:28,720 --> 00:44:30,920
you announced your engagement, didn't you?
608
00:44:31,960 --> 00:44:33,520
Don't blame me.
609
00:44:34,360 --> 00:44:37,880
Even if you could trade your current life
with the one you had then,
610
00:44:37,960 --> 00:44:39,640
when you had a crappy husband,
611
00:44:39,720 --> 00:44:41,960
I guarantee that you'd never trade them!
612
00:44:44,840 --> 00:44:47,960
No one knows what I need better than I do!
613
00:44:48,480 --> 00:44:52,600
If you regret losing him,
don't marry Tanthai!
614
00:44:53,280 --> 00:44:56,040
If you still love him so much,
just don't divorce him!
615
00:45:03,760 --> 00:45:06,120
Is there still anyone left for me to love
616
00:45:07,240 --> 00:45:09,200
after all you did to them?
617
00:45:09,840 --> 00:45:13,280
Are you blubbering so much
because your heart's broken?
618
00:45:15,600 --> 00:45:17,320
{\an8}You took everything away from me!
619
00:45:17,400 --> 00:45:20,200
From Mom to Kla!
620
00:45:20,280 --> 00:45:21,880
{\an8}Whenever I love someone,
621
00:45:22,400 --> 00:45:24,920
{\an8}you always take them from my life
622
00:45:25,000 --> 00:45:27,080
{\an8}so I'm deprived of love
unlike other people!
623
00:45:27,160 --> 00:45:30,160
{\an8}And are those people worth loving?
624
00:45:32,400 --> 00:45:34,160
{\an8}Don't preach to me, Dad!
625
00:45:35,440 --> 00:45:36,960
{\an8}Do you know how to love others?
626
00:45:37,040 --> 00:45:41,800
If your love were real,
you wouldn't lie to me or control my life.
627
00:45:41,880 --> 00:45:44,640
{\an8}You wouldn't take
your disappointments out on me.
628
00:45:44,720 --> 00:45:47,040
{\an8}You wouldn't let me become a murderer!
629
00:45:48,240 --> 00:45:49,120
Are you done yet?
630
00:45:50,680 --> 00:45:53,360
You want to try it, do you?
631
00:45:55,520 --> 00:45:58,080
If you didn't have your dad in your life,
632
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
how would you live?
633
00:46:02,480 --> 00:46:03,320
Let's try it.
634
00:46:05,040 --> 00:46:07,160
If you didn't even have me,
635
00:46:07,880 --> 00:46:08,880
you're the one
636
00:46:09,760 --> 00:46:11,400
who'd have no one left.
637
00:46:12,600 --> 00:46:13,960
Even if you went back to him,
638
00:46:14,520 --> 00:46:17,160
he'd never feel the same about you again.
639
00:46:32,040 --> 00:46:34,480
Khim!
640
00:46:35,680 --> 00:46:36,520
Khim!
641
00:47:00,720 --> 00:47:02,040
Is she your partner, sir?
642
00:47:03,320 --> 00:47:04,440
Well... yes.
643
00:47:05,360 --> 00:47:06,880
-Please give her this.
-Sure.
644
00:47:15,720 --> 00:47:17,960
I didn't mean for that to happen.
645
00:47:18,040 --> 00:47:20,600
Please don't be mad at me, Tan.
646
00:47:20,680 --> 00:47:21,680
Okay.
647
00:47:21,760 --> 00:47:24,520
Whoa, you're the sweetest, Tan.
648
00:47:24,600 --> 00:47:26,400
Why wouldn't I love you?
649
00:47:39,600 --> 00:47:40,840
Where did I put it?
650
00:47:48,640 --> 00:47:50,320
How did I get home last night?
651
00:48:05,160 --> 00:48:06,080
What?
652
00:48:21,440 --> 00:48:22,320
This way, please.
653
00:48:26,240 --> 00:48:27,080
What's this?
654
00:48:27,760 --> 00:48:30,960
I'm the one
who should ask you what that is.
655
00:48:32,520 --> 00:48:34,200
How could you do this to Saikhim?
656
00:48:35,720 --> 00:48:37,120
You had someone follow me?
657
00:48:37,200 --> 00:48:38,160
Wasn't it you
658
00:48:39,440 --> 00:48:41,680
who provided evidence
for Kaokla to report me?
659
00:48:42,960 --> 00:48:44,240
You wanna mess with me?
660
00:48:45,600 --> 00:48:48,040
I never wanted to be
a part of your revenge plots!
661
00:48:48,560 --> 00:48:49,800
Why did you involve me?
662
00:48:50,640 --> 00:48:52,960
I'll give you
one last chance to redeem yourself.
663
00:48:54,360 --> 00:48:56,360
{\an8}Ruin Saikhim's wedding.
664
00:48:58,480 --> 00:49:00,280
I'm going to swindle Kaokla.
665
00:49:00,360 --> 00:49:03,200
I'll have Saikhim
take marital property from him.
666
00:49:04,360 --> 00:49:05,880
They won't be able to marry.
667
00:49:05,960 --> 00:49:08,880
{\an8}An ideal result
for backstabbing best friends like you.
668
00:49:09,600 --> 00:49:11,880
Last night, I was just drunk.
669
00:49:11,960 --> 00:49:13,680
We didn't do anything more.
670
00:49:13,760 --> 00:49:16,200
And I've never wanted
to steal my friend's partner.
671
00:49:16,280 --> 00:49:17,120
Really?
672
00:49:22,440 --> 00:49:23,640
I don't think so.
673
00:49:24,320 --> 00:49:25,440
Based on these photos,
674
00:49:26,080 --> 00:49:28,160
you threw yourself at Tanthai.
675
00:49:31,560 --> 00:49:32,880
What if I refuse to obey you?
676
00:49:35,600 --> 00:49:37,520
Saikhim will see these photos.
677
00:49:38,240 --> 00:49:39,440
And I don't know
678
00:49:39,520 --> 00:49:42,160
if she could bear
staying friends with you.
679
00:49:44,160 --> 00:49:45,680
Then I'll admit to her
680
00:49:46,400 --> 00:49:47,640
what happened last night.
681
00:49:48,320 --> 00:49:49,160
And then what?
682
00:49:49,840 --> 00:49:50,840
I'd love to know.
683
00:49:53,640 --> 00:49:55,800
How will you look Tanthai in the eye?
684
00:49:56,520 --> 00:49:57,360
Would you dare?
685
00:49:59,120 --> 00:50:00,800
You've come this far.
686
00:50:02,280 --> 00:50:03,680
Now go all the way.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,360
Make Tanthai leave Saikhim.
688
00:50:07,240 --> 00:50:10,240
{\an8}Then you get Tanthai.
It's a win-win situation!
689
00:50:10,320 --> 00:50:12,040
Tan doesn't love me!
690
00:50:12,960 --> 00:50:14,240
He loves Saikhim!
691
00:50:14,320 --> 00:50:15,440
Love? So what?
692
00:50:16,880 --> 00:50:20,960
No matter how good Tanthai is,
he's not the best choice for Saikhim!
693
00:50:21,640 --> 00:50:23,920
Khim must have better than the best!
694
00:50:26,040 --> 00:50:27,320
I'm giving you two weeks.
695
00:50:29,400 --> 00:50:31,520
Ruin Saikhim's wedding,
696
00:50:32,120 --> 00:50:34,360
or she'll see these photos!
697
00:50:35,960 --> 00:50:37,960
But Kaokla doesn't love Saikhim anymore!
698
00:50:38,560 --> 00:50:40,280
Why would you make her go back to him?
699
00:50:42,640 --> 00:50:43,480
Love?
700
00:50:44,920 --> 00:50:46,000
Can you live on love?
701
00:50:47,440 --> 00:50:50,960
Love between stupid kids
only exists in soap operas!
702
00:51:06,680 --> 00:51:07,520
Mr. Songseen!
703
00:51:09,160 --> 00:51:12,720
I don't care if you hate me.
But why would you ruin Khim's life?
704
00:51:13,360 --> 00:51:14,720
Are you still a father?
705
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
No. You have no heart!
706
00:51:18,240 --> 00:51:19,640
Are you still a father?
707
00:51:19,720 --> 00:51:20,680
Calm down, miss.
708
00:51:21,400 --> 00:51:22,840
Damn it, Mr. Songseen!
709
00:51:39,200 --> 00:51:40,360
Where were you?
710
00:51:40,440 --> 00:51:41,840
Why was your phone off?
711
00:51:42,920 --> 00:51:43,800
Why are you here?
712
00:51:44,520 --> 00:51:45,960
To talk about important things.
713
00:51:47,280 --> 00:51:48,600
You mean last night?
714
00:51:53,880 --> 00:51:56,200
So last night,
I went to talk about the divorce.
715
00:51:56,880 --> 00:51:58,560
But Kaokla accused me
716
00:51:58,640 --> 00:52:00,600
of killing the baby.
717
00:52:00,680 --> 00:52:02,640
Do you remember when he was in prison,
718
00:52:02,720 --> 00:52:05,880
and I begged you to tell him I miscarried?
719
00:52:07,680 --> 00:52:09,040
An actual divorce?
720
00:52:11,000 --> 00:52:13,320
He said he doesn't wanna rehash things.
721
00:52:14,000 --> 00:52:15,440
He doesn't care anymore.
722
00:52:16,000 --> 00:52:17,600
He doesn't want to explain anymore.
723
00:52:18,120 --> 00:52:19,720
No matter what you think of him,
724
00:52:20,880 --> 00:52:22,200
he doesn't care anymore.
725
00:52:22,280 --> 00:52:23,440
He doesn't love you now.
726
00:52:27,640 --> 00:52:28,640
I want to know
727
00:52:28,720 --> 00:52:31,280
why he accused me
of asking for a divorce first.
728
00:52:32,440 --> 00:52:35,800
Why did he accuse me of killing the baby?
729
00:52:37,240 --> 00:52:38,080
He said that?
730
00:52:40,680 --> 00:52:42,560
When I wrote him that letter,
731
00:52:42,640 --> 00:52:45,720
I actually said I would wait for him.
732
00:52:46,280 --> 00:52:48,800
He's the one who dumped me first.
733
00:52:49,480 --> 00:52:50,560
You remember, right?
734
00:52:53,160 --> 00:52:55,000
Your letter never reached him.
735
00:53:00,000 --> 00:53:01,240
What does that mean?
736
00:53:03,120 --> 00:53:06,360
Your letter was switched out beforehand.
737
00:53:07,280 --> 00:53:10,160
I later found out
that your dad seized your real letter.
738
00:53:10,680 --> 00:53:14,120
What Kla read was a new letter
that your dad wrote.
739
00:53:14,840 --> 00:53:17,040
What? Why didn't you tell me?
740
00:53:18,120 --> 00:53:19,480
Well, I found out later
741
00:53:20,160 --> 00:53:22,960
that the letter Kaokla read wasn't
the one that I brought.
742
00:53:24,280 --> 00:53:25,120
You knew?
743
00:53:26,400 --> 00:53:27,800
Why didn't you tell me?
744
00:53:27,880 --> 00:53:30,040
I wanted you to get over that man!
745
00:53:34,280 --> 00:53:38,680
And... when he said...
that he didn't love me anymore?
746
00:53:40,320 --> 00:53:41,200
He didn't say that.
747
00:53:42,960 --> 00:53:45,160
I said it so you'd get over him.
748
00:53:47,600 --> 00:53:48,600
Why?
749
00:53:49,200 --> 00:53:50,280
Your dad
750
00:53:51,760 --> 00:53:53,720
would pay for me to study abroad with you
751
00:53:55,480 --> 00:53:57,200
if I could break you two up.
752
00:54:05,960 --> 00:54:07,960
Do you realize what you've done?
753
00:54:09,560 --> 00:54:12,000
Khim, Kaokla isn't a good match for you.
754
00:54:13,840 --> 00:54:15,840
I don't want him to ruin your future.
755
00:54:18,640 --> 00:54:22,600
Are we still friends?
Why did you betray me like this?
756
00:54:25,800 --> 00:54:26,680
Khim!
757
00:54:26,760 --> 00:54:28,600
Don't let this man come between us!
758
00:54:29,400 --> 00:54:30,240
Khim!
759
00:54:31,000 --> 00:54:31,880
Khim?
760
00:54:32,880 --> 00:54:34,320
-Khim?
-Khim!
761
00:54:34,400 --> 00:54:35,360
Wait, Lita.
762
00:54:37,040 --> 00:54:39,400
What's wrong with Khim?
What did you talk about?
763
00:54:40,680 --> 00:54:41,720
Was it last night?
764
00:54:43,040 --> 00:54:43,880
Khim!
765
00:54:47,920 --> 00:54:49,560
Khim!
766
00:54:52,440 --> 00:54:53,480
What's going on?
767
00:54:54,080 --> 00:54:55,320
Why are you fighting?
768
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
She acts like I'm not her friend.
769
00:54:58,520 --> 00:54:59,680
Is this about last night?
770
00:55:01,000 --> 00:55:02,360
What did she tell you?
771
00:55:02,960 --> 00:55:03,800
Khim!
772
00:55:07,040 --> 00:55:08,440
If she were really my friend,
773
00:55:09,040 --> 00:55:10,520
she wouldn't go behind my back
774
00:55:10,600 --> 00:55:12,320
or hurt me like this!
775
00:55:14,200 --> 00:55:15,360
So all this time,
776
00:55:16,040 --> 00:55:17,240
she wasn't honest with me.
777
00:55:18,720 --> 00:55:19,560
Khim!
778
00:55:20,480 --> 00:55:21,840
Why did you do this, Lita?
779
00:55:22,440 --> 00:55:23,680
Why did you tell her?
780
00:55:23,760 --> 00:55:24,920
What do you mean?
781
00:55:25,000 --> 00:55:27,160
About last night,
you know I'm not into you.
782
00:55:27,800 --> 00:55:29,040
I love somebody,
783
00:55:29,120 --> 00:55:30,720
and we're getting married.
784
00:55:31,360 --> 00:55:32,640
Why did you do this?
785
00:56:04,680 --> 00:56:05,520
Damn!
786
00:56:06,640 --> 00:56:10,920
Make Tanthai leave Saikhim.
Then you get Tanthai.
787
00:56:11,440 --> 00:56:12,720
It's a win-win situation!
788
00:56:16,160 --> 00:56:17,600
Are we still friends?
789
00:56:18,120 --> 00:56:20,040
Why did you betray me like this?
790
00:56:25,840 --> 00:56:28,040
About last night,
you know I'm not into you.
791
00:56:28,600 --> 00:56:31,080
I love somebody,
and we're getting married.
792
00:56:47,120 --> 00:56:49,040
I didn't think I'd see you here.
793
00:56:51,080 --> 00:56:52,280
We don't know each other.
794
00:56:52,360 --> 00:56:55,120
But I know Carl, your partner.
795
00:56:55,720 --> 00:56:56,800
Are you two friends?
796
00:56:57,920 --> 00:57:00,160
Is "friends" the right word?
797
00:57:01,000 --> 00:57:05,240
Let's call this a word of caution.
I don't want to see you get hurt.
798
00:57:06,680 --> 00:57:07,920
Why would I get hurt?
799
00:57:10,800 --> 00:57:11,720
Well,
800
00:57:12,720 --> 00:57:17,520
I don't want to tell you and have you
waste brain cells worrying about it.
801
00:57:17,600 --> 00:57:20,640
But this really is kind of a big deal.
802
00:57:20,720 --> 00:57:22,000
You should know.
803
00:57:22,080 --> 00:57:24,000
It's about
804
00:57:24,080 --> 00:57:25,360
Carl's ex-wife.
805
00:57:25,440 --> 00:57:26,280
What?
806
00:57:27,760 --> 00:57:29,880
You do know that Carl...
807
00:57:31,960 --> 00:57:32,920
was married?
808
00:57:33,760 --> 00:57:34,720
My Carl was married?
809
00:57:34,800 --> 00:57:36,560
Well, not was.
810
00:57:37,160 --> 00:57:39,720
He still is. They're not divorced yet.
811
00:57:40,320 --> 00:57:41,400
That's impossible.
812
00:57:41,480 --> 00:57:42,960
Why would I lie to you?
813
00:57:43,480 --> 00:57:46,840
I mean well.
I don't want you to look stupid.
814
00:57:47,440 --> 00:57:50,240
Carl's ex is a respectable lady.
815
00:57:50,760 --> 00:57:52,360
Carl must have tricked you,
816
00:57:52,960 --> 00:57:55,080
and you believed every word, right?
817
00:58:04,080 --> 00:58:05,960
Where were you last night, Carl?
818
00:58:06,560 --> 00:58:08,120
Did you forget our date?
819
00:58:08,200 --> 00:58:12,080
I had some business to do.
I had a conference call with America.
820
00:58:12,680 --> 00:58:14,120
I stayed here. I didn't go out.
821
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
You didn't think of calling?
822
00:58:19,120 --> 00:58:20,680
Why are you making it a big deal?
823
00:58:32,600 --> 00:58:34,640
Whose is this? Why is it here?
824
00:58:35,280 --> 00:58:36,600
What are you hiding?
825
00:58:36,680 --> 00:58:38,560
Are you seeing someone else?
826
00:58:39,280 --> 00:58:40,720
{\an8}I've never seen that before.
827
00:58:41,640 --> 00:58:43,040
Is this your wife's?
828
00:58:44,280 --> 00:58:45,360
Are you married?
829
00:58:45,440 --> 00:58:46,800
Is this your wife's lipstick?
830
00:58:46,880 --> 00:58:47,960
Who told you that?
831
00:58:50,080 --> 00:58:51,440
Your eyes did.
832
00:58:51,520 --> 00:58:53,640
How could you hide
such a big secret from me?
833
00:58:56,080 --> 00:58:57,360
I haven't divorced her yet.
834
00:58:57,880 --> 00:58:59,560
But she and I ended it long ago.
835
00:59:01,360 --> 00:59:02,840
So whose lipstick is it?
836
00:59:04,840 --> 00:59:08,040
So you're dating me
to sneak around behind your wife's back?
837
00:59:08,120 --> 00:59:10,880
It suits you
that I fly back and forth all the time.
838
00:59:10,960 --> 00:59:14,320
No wonder Mom warned me
to be careful with you.
839
00:59:14,400 --> 00:59:16,200
I can't believe you tricked me.
840
00:59:17,240 --> 00:59:19,040
Why are you so cruel to me?
841
00:59:25,280 --> 00:59:26,920
Claire!
842
00:59:37,160 --> 00:59:38,760
Your mom's flying home today.
843
00:59:38,840 --> 00:59:40,800
I think you should see her off.
844
00:59:40,880 --> 00:59:42,720
You don't know if you'll meet again.
845
00:59:48,360 --> 00:59:50,840
Shall we deal with everything else later?
846
00:59:55,800 --> 00:59:56,800
I understand
847
00:59:56,880 --> 00:59:58,720
that you and Carl have problems.
848
00:59:59,360 --> 01:00:05,360
If you need my help, tell me right away.
I'm ready to do everything to help you.
849
01:00:06,680 --> 01:00:10,720
What I did to him was...
even worse than this.
850
01:00:11,360 --> 01:00:14,640
I don't know who started all this trouble.
851
01:00:21,760 --> 01:00:23,160
But I'm here for you.
852
01:00:28,240 --> 01:00:29,320
Thank you.
853
01:00:31,920 --> 01:00:33,200
I...
854
01:00:35,000 --> 01:00:36,440
I have no one else left.
855
01:00:39,160 --> 01:00:40,720
Everyone around me,
856
01:00:41,600 --> 01:00:42,600
I feel like
857
01:00:43,680 --> 01:00:46,440
I don't know who any of them really are.
858
01:00:49,840 --> 01:00:50,760
That's good.
859
01:00:51,800 --> 01:00:53,680
You don't have to care about anyone.
860
01:00:54,640 --> 01:00:56,640
Just care about your own feelings.
861
01:00:57,920 --> 01:00:59,160
I understand now
862
01:01:00,280 --> 01:01:02,560
why you walked out of Dad's life.
863
01:01:05,920 --> 01:01:09,720
You're meant to love certain people,
but you're not meant to stay with them.
864
01:01:09,800 --> 01:01:13,440
If you understand that,
when you love someone,
865
01:01:14,040 --> 01:01:15,760
you won't force yourself to do things.
866
01:01:15,840 --> 01:01:17,400
But when
867
01:01:17,480 --> 01:01:19,480
you're not with the person you love,
868
01:01:19,560 --> 01:01:21,960
it doesn't mean you have to hate them.
869
01:01:29,800 --> 01:01:30,960
I feel reassured
870
01:01:32,600 --> 01:01:35,160
now that you have a good partner.
871
01:01:38,400 --> 01:01:39,520
About last night...
872
01:01:39,600 --> 01:01:41,280
You weren't working, right?
873
01:01:41,360 --> 01:01:42,600
I just found out
874
01:01:43,280 --> 01:01:46,240
that Dad forged some documents
and caused trouble for me.
875
01:01:47,080 --> 01:01:48,640
And Lita knew about it.
876
01:01:49,600 --> 01:01:52,000
Hey, did Lita admit this to you?
877
01:01:53,120 --> 01:01:55,000
It happened a long time ago.
878
01:01:55,800 --> 01:01:57,520
Lita said that she did it
879
01:01:57,600 --> 01:01:59,600
because she wanted to study with us.
880
01:01:59,680 --> 01:02:01,840
About last night,
you know I'm not into you.
881
01:02:02,480 --> 01:02:03,720
I love somebody,
882
01:02:03,800 --> 01:02:05,400
and we're getting married.
883
01:02:05,480 --> 01:02:06,720
Why did you do this?
884
01:02:19,440 --> 01:02:20,640
Auntie?
885
01:02:20,720 --> 01:02:22,840
Are you going to the airport now?
886
01:02:22,920 --> 01:02:25,680
Yes. Claire said she can't see me off.
887
01:02:25,760 --> 01:02:28,120
I don't know what's wrong.
She just disappeared.
888
01:02:29,920 --> 01:02:31,160
But when she called,
889
01:02:31,240 --> 01:02:32,680
she didn't sound so good.
890
01:02:32,760 --> 01:02:33,880
I'm worried about her.
891
01:02:36,520 --> 01:02:38,360
Please put my bags in the car.
892
01:02:38,440 --> 01:02:39,760
Miss Claire.
893
01:02:44,920 --> 01:02:46,080
I have an idea.
894
01:02:46,160 --> 01:02:50,720
Let's get Tan to see you off,
and I'll wait here for Miss Claire.
895
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
I'll call you when I know more.
896
01:02:54,040 --> 01:02:54,880
Thanks.
897
01:02:57,600 --> 01:02:58,440
I have to go.
898
01:03:00,040 --> 01:03:00,880
Let's go.
899
01:03:20,440 --> 01:03:22,440
I can't let Mom see me like this.
900
01:03:23,280 --> 01:03:24,640
She'd fret and want to stay.
901
01:03:25,320 --> 01:03:26,160
Miss Claire.
902
01:03:27,400 --> 01:03:29,280
Is something seriously wrong?
903
01:03:29,880 --> 01:03:31,760
Have you been tricked by a close friend
904
01:03:32,360 --> 01:03:33,600
to the point that you
905
01:03:33,680 --> 01:03:35,280
can't trust anyone at all?
906
01:03:35,360 --> 01:03:38,640
Yes, I have... and every time they lie,
907
01:03:38,720 --> 01:03:42,000
they all say they're doing it
because they mean well.
908
01:03:49,600 --> 01:03:51,000
Carl lied.
909
01:03:52,480 --> 01:03:54,240
He's married. He has a wife.
910
01:03:55,680 --> 01:03:57,280
They were together last night.
911
01:04:03,880 --> 01:04:05,240
How do you know this?
912
01:04:05,800 --> 01:04:07,600
I uncovered his lie.
913
01:04:07,680 --> 01:04:09,880
{\an8}And he said he's not divorced yet.
914
01:04:11,800 --> 01:04:12,720
Really?
915
01:04:13,560 --> 01:04:18,520
Mom tried to warn me so many times,
but... I didn't think it would be this bad!
916
01:04:19,560 --> 01:04:21,160
He said they're not together.
917
01:04:22,760 --> 01:04:24,760
All men always say that.
918
01:04:24,840 --> 01:04:26,640
I'm so stupid, aren't I?
919
01:04:26,720 --> 01:04:28,840
I should've known
he moved here with his wife.
920
01:04:33,160 --> 01:04:35,400
What kind of woman leaves men like him?
921
01:04:41,160 --> 01:04:43,280
I think she must be clinging onto Carl.
922
01:05:49,360 --> 01:05:52,040
If you wanna say yes now, you're too late.
923
01:05:54,400 --> 01:05:56,560
I want us to talk like adults.
924
01:05:56,640 --> 01:05:58,160
I want to know.
925
01:05:58,240 --> 01:05:59,600
If we turned back time,
926
01:06:00,720 --> 01:06:02,840
would you really want us to stay together?
927
01:06:04,000 --> 01:06:05,920
Even if all that didn't happen to us then,
928
01:06:06,000 --> 01:06:07,040
I think we still
929
01:06:07,120 --> 01:06:08,840
wouldn't have made it to today.
930
01:06:08,920 --> 01:06:10,520
Look at you now.
931
01:06:10,600 --> 01:06:12,920
If you had to trade
everything you have now
932
01:06:13,000 --> 01:06:15,480
to become that old Kaokla again,
933
01:06:15,560 --> 01:06:17,880
you'd always choose
the future that you have now.
934
01:06:17,960 --> 01:06:22,680
Admit that even if we were still together,
we'd have to break up one day anyway.
935
01:06:24,000 --> 01:06:25,760
Why are you saying this?
936
01:06:26,400 --> 01:06:27,680
Think about it.
937
01:06:28,360 --> 01:06:30,560
Maybe we never really loved each other.
938
01:06:32,400 --> 01:06:33,760
We barely knew each other.
939
01:06:35,360 --> 01:06:36,800
We just got involved
940
01:06:39,240 --> 01:06:40,720
to look after a baby that...
941
01:06:41,880 --> 01:06:44,200
that didn't even mean
to be born as our child.
942
01:06:45,320 --> 01:06:46,880
Why can't we just forget it?
943
01:06:52,680 --> 01:06:54,080
Wanna trade places with me?
944
01:06:55,560 --> 01:06:57,560
I had to fight to survive.
945
01:06:58,640 --> 01:07:00,560
See if you can forget days like those.
946
01:07:01,280 --> 01:07:02,840
Try living in prison.
947
01:07:02,920 --> 01:07:05,560
My dad and my sister starved
to save money to help me.
948
01:07:06,160 --> 01:07:08,400
I was so ashamed to face them
949
01:07:08,480 --> 01:07:10,520
because I'd made the world despise them.
950
01:07:11,640 --> 01:07:13,440
You wanna try living my life?
951
01:07:14,040 --> 01:07:16,640
Then you'd see
why I can't forget those days.
952
01:07:16,720 --> 01:07:19,480
{\an8}I'm not so obsessed with you
that I can't forget you.
953
01:07:20,960 --> 01:07:23,160
{\an8}I just remember
the pain that you brought me.
954
01:07:27,000 --> 01:07:30,120
You know what?
In my sleep, I said my murderer's name.
955
01:07:30,200 --> 01:07:31,040
Khim.
956
01:07:31,880 --> 01:07:34,600
Even while I was dying,
I kept thinking of you
957
01:07:35,440 --> 01:07:38,760
while you were having a good time
wherever you were then!
958
01:07:39,800 --> 01:07:40,880
My recovery was long.
959
01:07:43,080 --> 01:07:44,600
I couldn't walk or eat.
960
01:07:45,520 --> 01:07:47,720
I couldn't even open my eyes!
961
01:07:51,480 --> 01:07:53,840
For years, I saw those images
when I closed my eyes.
962
01:07:53,920 --> 01:07:57,400
When I was awake, I couldn't tell
between reality and nightmare.
963
01:07:58,160 --> 01:07:59,640
For years now,
964
01:07:59,720 --> 01:08:02,760
I've been scared to fall asleep
and never wake up again.
965
01:08:02,840 --> 01:08:04,160
Don't die, Kla!
966
01:08:04,240 --> 01:08:07,280
Try living my life,
or go through half what I've been through!
967
01:08:08,360 --> 01:08:12,360
I'm sorry.
968
01:08:12,440 --> 01:08:13,800
I'm sorry!
969
01:08:13,880 --> 01:08:16,680
And you dare preach to me
about letting things go?
970
01:08:19,600 --> 01:08:22,040
{\an8}I didn't know what you went through.
971
01:08:22,120 --> 01:08:23,880
Don't make that face like you pity me!
972
01:08:24,480 --> 01:08:28,520
{\an8}If I could choose to do anything,
I wouldn't go back to change our past.
973
01:08:29,960 --> 01:08:32,400
{\an8}But I'd make you suffer instead of me.
974
01:08:39,000 --> 01:08:40,720
If we could trade places,
975
01:08:41,720 --> 01:08:42,840
I'd do it.
976
01:08:44,640 --> 01:08:45,600
Could you stand it?
977
01:08:46,880 --> 01:08:49,440
If I'd known you were suffering so much,
978
01:08:50,840 --> 01:08:52,120
I would've come back.
979
01:08:54,880 --> 01:08:58,200
But back then, everyone said you died.
980
01:08:58,280 --> 01:09:01,040
-I gotta go.
-I thought you and the baby were gone.
981
01:09:01,560 --> 01:09:03,600
{\an8}And I was left to live on in pain.
982
01:09:04,200 --> 01:09:05,120
{\an8}Live on in pain?
983
01:09:05,960 --> 01:09:09,960
{\an8}You said you live on in pain?
In your beautiful, luxurious life?
984
01:09:13,400 --> 01:09:15,320
If I could make it up to you,
985
01:09:16,560 --> 01:09:19,040
what should I do to make you happy?
986
01:09:21,120 --> 01:09:24,120
Is there still a way
for us to end this amicably?
987
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
You really want a divorce?
988
01:09:27,640 --> 01:09:29,120
Give me my time back.
989
01:09:33,480 --> 01:09:36,200
Give me back
the time that you spent with other men.
990
01:09:36,720 --> 01:09:38,560
Try living and breathing as me.
991
01:09:39,320 --> 01:09:41,040
Tell me what you want me to do.
992
01:09:41,800 --> 01:09:43,440
Before becoming someone else's wife,
993
01:09:43,520 --> 01:09:44,800
make it up to me.
994
01:09:45,600 --> 01:09:46,680
If I do this,
995
01:09:46,760 --> 01:09:49,360
you'll sign the divorce papers
and let me go, right?
996
01:09:50,240 --> 01:09:53,840
You have to sacrifice your time.
You have to be at my beck and call.
997
01:09:53,920 --> 01:09:58,200
If you feel nothing when you're with me,
it means we're nothing to each other,
998
01:09:58,280 --> 01:09:59,560
and I'll sign the papers,
999
01:10:00,600 --> 01:10:03,160
and you can go away,
and marry anyone you want.
1000
01:10:03,240 --> 01:10:05,360
If it's not what you asked for last night,
1001
01:10:06,960 --> 01:10:07,800
I can do it.
1002
01:10:11,800 --> 01:10:12,880
That depends on you.
1003
01:10:13,960 --> 01:10:17,640
If you can resist me when you're with me,
then I don't have a problem.
1004
01:10:23,720 --> 01:10:24,840
Tell me what to do.
1005
01:10:25,360 --> 01:10:26,880
TIME BANK
1006
01:10:27,480 --> 01:10:28,440
Just tell me.
1007
01:10:30,800 --> 01:10:34,200
From now on, you'll stay with me
and do what I ask you to do.
1008
01:10:34,720 --> 01:10:37,600
Your duty is
pleasing me till I'm satisfied.
1009
01:10:39,400 --> 01:10:40,640
MAN: YOUR FLOWERS ARE HERE
1010
01:10:40,720 --> 01:10:43,280
Start by helping me
make up with Claire today.
1011
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
You have to fix
all the problems you caused
1012
01:10:47,000 --> 01:10:48,880
and make Claire take me back.
1013
01:10:51,120 --> 01:10:53,040
Is this little favor too much to ask?
1014
01:10:57,680 --> 01:10:58,920
I came to check on you.
1015
01:11:00,840 --> 01:11:02,720
I know that you're upset,
1016
01:11:02,800 --> 01:11:06,920
so I had someone investigate your partner.
1017
01:11:07,680 --> 01:11:09,160
So is it true?
1018
01:11:10,040 --> 01:11:11,400
He was married once.
1019
01:11:13,040 --> 01:11:15,440
But there's something else
that you should know.
1020
01:11:15,520 --> 01:11:19,520
He married that woman
because he got her pregnant.
1021
01:11:20,560 --> 01:11:24,280
She was just a spoiled brat
who met him in a dating app.
1022
01:11:24,360 --> 01:11:26,800
He agreed to marry her
to look after the baby.
1023
01:11:26,880 --> 01:11:28,400
I heard that
1024
01:11:28,480 --> 01:11:31,160
they didn't live together for long,
1025
01:11:32,080 --> 01:11:34,320
and Carl had to travel for work.
1026
01:11:34,400 --> 01:11:37,840
She had a miscarriage
and couldn't bear being poor,
1027
01:11:37,920 --> 01:11:39,280
so they grew apart.
1028
01:11:39,920 --> 01:11:42,960
Since then, they haven't seen each other.
1029
01:11:43,560 --> 01:11:45,280
Carl went abroad.
1030
01:11:45,360 --> 01:11:47,480
He changed his whole name
when he got adopted,
1031
01:11:48,000 --> 01:11:49,880
so they couldn't contact each other.
1032
01:11:49,960 --> 01:11:52,960
And that's why
they never managed to get divorced.
1033
01:11:54,160 --> 01:11:56,800
But he met up with his wife yesterday.
1034
01:11:58,000 --> 01:12:02,120
They were probably arguing
about their marital property.
1035
01:12:02,720 --> 01:12:04,680
Carl didn't tell you
1036
01:12:04,760 --> 01:12:07,960
because he didn't want you
to worry about this.
1037
01:12:09,080 --> 01:12:10,440
It looks like
1038
01:12:10,520 --> 01:12:14,200
they don't have such a close relationship.
1039
01:12:14,960 --> 01:12:18,520
They haven't gotten divorced yet
'cause they're protecting their interests.
1040
01:12:20,120 --> 01:12:22,360
So it was because they had a baby.
1041
01:12:25,120 --> 01:12:25,960
No wonder.
1042
01:12:29,840 --> 01:12:31,120
Is something wrong?
1043
01:12:33,080 --> 01:12:36,240
Carl told me that he made the Arsa app
1044
01:12:36,320 --> 01:12:39,520
because he was inspired
while he was interning at a call center.
1045
01:12:40,400 --> 01:12:44,680
A kid was left at home, and they called,
asking Kla to find their mom.
1046
01:12:44,760 --> 01:12:47,680
And Carl thought
the mom must have gone to work.
1047
01:12:48,720 --> 01:12:50,960
He wanted someone to look after the child
1048
01:12:51,480 --> 01:12:53,920
so that they wouldn't feel
alone or abandoned.
1049
01:12:54,840 --> 01:12:57,320
Carl must have really taken
his deceased baby to heart.
1050
01:13:02,520 --> 01:13:04,280
Carl's very sensitive about kids.
1051
01:13:04,360 --> 01:13:08,720
Whenever he sees kids,
he always helps them or protects them.
1052
01:13:09,800 --> 01:13:10,920
It's like he wants
1053
01:13:11,000 --> 01:13:13,760
to do the duties of a dad
for the kids who are still here.
1054
01:13:16,840 --> 01:13:18,000
Can I talk to the baby?
1055
01:13:19,080 --> 01:13:20,280
Sure.
1056
01:13:22,040 --> 01:13:24,520
Hey, kid. This is your dad.
1057
01:13:25,120 --> 01:13:26,480
I'm working in the forests.
1058
01:13:26,560 --> 01:13:29,480
It's pitch dark,
but the sky is full of stars.
1059
01:13:29,560 --> 01:13:30,760
What's your real age?
1060
01:13:30,840 --> 01:13:31,680
Seven.
1061
01:13:32,920 --> 01:13:34,120
The same age as my child.
1062
01:13:34,720 --> 01:13:36,040
If it had survived,
1063
01:13:36,120 --> 01:13:37,480
it would be annoying like you.
1064
01:13:39,080 --> 01:13:41,040
His heart isn't at ease
1065
01:13:41,920 --> 01:13:44,040
because he couldn't protect his own child.
1066
01:13:44,960 --> 01:13:47,440
You didn't think
he was such a good guy, right?
1067
01:13:52,840 --> 01:13:53,680
Actually, he...
1068
01:13:55,920 --> 01:13:57,720
he really deserves compassion.
1069
01:13:58,520 --> 01:14:00,600
You should give him another chance.
1070
01:14:06,040 --> 01:14:07,320
He told me
1071
01:14:08,240 --> 01:14:10,240
to start dating him with zero love
1072
01:14:11,240 --> 01:14:12,600
and keep loving him more
1073
01:14:13,120 --> 01:14:14,800
instead of loving him 100% first
1074
01:14:16,240 --> 01:14:19,680
because if he disappointed me,
all that love would disappear.
1075
01:14:20,520 --> 01:14:22,800
I guess he knew
his wife would be an obstacle.
1076
01:14:23,800 --> 01:14:29,800
But he made me love him so much,
I'm too deeply in love to back out now.
1077
01:14:30,560 --> 01:14:33,160
You have to make that woman meaningless.
1078
01:14:33,760 --> 01:14:36,200
I guess that Carl probably
1079
01:14:36,280 --> 01:14:38,680
stopped loving that woman a long time ago.
1080
01:14:46,920 --> 01:14:47,760
That's true.
1081
01:15:16,880 --> 01:15:18,680
I'm sorry I was so stupid.
1082
01:15:18,760 --> 01:15:21,240
We should solve these problems together.
1083
01:15:39,680 --> 01:15:41,160
I hope you're satisfied.
1084
01:16:00,360 --> 01:16:01,600
Here comes the food.
1085
01:16:01,680 --> 01:16:03,360
We have all your favorites.
1086
01:16:03,960 --> 01:16:07,280
I'm telling you,
the food from this place is so amazing.
1087
01:16:08,400 --> 01:16:10,400
Much nicer than what you've had.
1088
01:16:53,680 --> 01:16:57,400
{\an8}You're meant to love certain people,
but you're not meant to stay with them.
1089
01:16:58,920 --> 01:17:02,000
If you understand that,
you won't force yourself to do things
1090
01:17:02,080 --> 01:17:03,320
when you love someone.
1091
01:17:04,960 --> 01:17:06,760
If you're not with the person you love,
1092
01:17:06,840 --> 01:17:10,360
it doesn't mean
you have to hate each other, right, honey?
1093
01:17:41,080 --> 01:17:44,480
Your brother's raising money
for the app, isn't he?
1094
01:17:46,200 --> 01:17:47,880
He wants to expand the app
1095
01:17:47,960 --> 01:17:49,560
to reach more users, that's all.
1096
01:17:49,640 --> 01:17:54,080
He's not spreading his wings
outside my company with new investors?
1097
01:17:56,160 --> 01:18:00,400
We're just looking for more partners.
We haven't closed deals with anyone yet.
1098
01:18:04,000 --> 01:18:04,840
Papers, ma'am.
1099
01:18:08,080 --> 01:18:09,880
Don't you dare disrespect me.
1100
01:18:09,960 --> 01:18:12,440
Look at that old house.
1101
01:18:12,520 --> 01:18:15,840
Your brother flattered the owner
and got the deed transferred in his name.
1102
01:18:16,440 --> 01:18:17,440
Doing that
1103
01:18:17,520 --> 01:18:19,080
is basically betrayal.
1104
01:18:20,000 --> 01:18:21,240
That plot of land
1105
01:18:21,320 --> 01:18:23,160
must belong to my company alone!
1106
01:18:24,200 --> 01:18:26,920
If you betray me, I'll kick you out.
1107
01:18:27,000 --> 01:18:30,600
{\an8}If you didn't have me,
people like you guys wouldn't be here!
1108
01:18:32,880 --> 01:18:34,880
Madam, the doctor's here
for the house call.
1109
01:19:10,560 --> 01:19:13,800
Who wouldn't be here today without Kla?
1110
01:19:19,440 --> 01:19:21,600
How many more years
will she hold on to him?
1111
01:19:22,560 --> 01:19:24,400
This is hurting everyone enough.
1112
01:19:26,800 --> 01:19:28,120
Is the board here already?
1113
01:19:28,200 --> 01:19:29,160
Yes, they're here.
1114
01:19:29,240 --> 01:19:31,080
Did you hand out those documents?
1115
01:19:31,160 --> 01:19:33,760
No, I heard the meeting agenda changed.
1116
01:19:33,840 --> 01:19:34,840
How could that be?
1117
01:19:35,760 --> 01:19:36,640
Who changed it?
1118
01:19:42,240 --> 01:19:44,160
I've quit politics.
1119
01:19:44,240 --> 01:19:47,160
I want to come back
and manage things around here
1120
01:19:47,240 --> 01:19:49,600
because Saikhim has to prepare
for her wedding soon.
1121
01:19:52,000 --> 01:19:55,360
She probably can't focus
on her CEO duties.
1122
01:20:03,760 --> 01:20:04,880
She wants freedom.
1123
01:20:05,480 --> 01:20:07,240
She wants to live how she wants.
1124
01:20:07,760 --> 01:20:08,880
I can sympathize.
1125
01:20:13,200 --> 01:20:14,200
You know, a woman
1126
01:20:15,800 --> 01:20:17,560
doesn't get to be a bride so often,
1127
01:20:19,440 --> 01:20:23,120
so I want her to fully commit
to the choice she made for herself.
1128
01:20:23,720 --> 01:20:27,720
I'd like to take the opportunity
to announce here in this meeting
1129
01:20:28,440 --> 01:20:29,680
that from now on,
1130
01:20:29,760 --> 01:20:31,840
I'll manage everything here myself.
1131
01:20:36,600 --> 01:20:38,560
Dad meant to humiliate me!
1132
01:20:38,640 --> 01:20:41,440
He's angry that you didn't
finalize the divorce like he asked.
1133
01:20:41,520 --> 01:20:44,400
He wants me to beg for Kaokla's fortune?
1134
01:20:44,480 --> 01:20:45,760
He doesn't want the money.
1135
01:20:45,840 --> 01:20:47,360
He just wants to waste Kla's time
1136
01:20:47,440 --> 01:20:49,000
to get revenge on him.
1137
01:20:49,080 --> 01:20:51,400
Dad wants revenge
for making him lose his job?
1138
01:20:51,920 --> 01:20:53,680
How is that fair on me?
1139
01:20:54,200 --> 01:20:56,680
Why should I fight with everyone
when Dad wants me to?
1140
01:21:00,640 --> 01:21:02,440
You'd never take my side anyway.
1141
01:21:02,520 --> 01:21:04,200
-Wait, Miss...
-Forget it.
1142
01:21:04,280 --> 01:21:06,360
You'll always choose Dad.
1143
01:21:08,320 --> 01:21:10,320
You've put up with me for long enough.
1144
01:21:24,960 --> 01:21:26,440
Pick me up at the garage now.
1145
01:21:28,160 --> 01:21:31,640
You have to sacrifice your time.
You have to be at my beck and call.
1146
01:21:35,560 --> 01:21:36,400
Khim!
1147
01:21:37,000 --> 01:21:37,920
Let's talk now.
1148
01:21:40,840 --> 01:21:43,720
Khim, why didn't you answer my calls?
1149
01:21:43,800 --> 01:21:45,040
Are you still angry?
1150
01:21:45,120 --> 01:21:48,880
If you're still on Dad's side,
you're really not my friend.
1151
01:21:50,080 --> 01:21:51,520
Why are you so angry?
1152
01:21:52,320 --> 01:21:55,120
Wait... do you regret losing that man?
1153
01:21:55,200 --> 01:21:56,560
I don't regret that.
1154
01:21:57,320 --> 01:21:58,200
But I'm hurt
1155
01:21:59,680 --> 01:22:01,960
because no one is honest with me.
1156
01:22:03,640 --> 01:22:04,480
Khim!
1157
01:22:06,720 --> 01:22:10,400
But I did what I did
because I really wanted the best for you.
1158
01:22:11,880 --> 01:22:14,440
I don't want you
to get hurt because of him!
1159
01:22:15,560 --> 01:22:18,880
You've already seen what he's really like.
1160
01:22:19,400 --> 01:22:23,280
When he got rich,
he totally forgot where he came from.
1161
01:22:31,280 --> 01:22:32,120
I see.
1162
01:22:33,160 --> 01:22:34,800
Dad invited you to the meeting too?
1163
01:22:35,520 --> 01:22:38,240
He must have some project
to have you look after.
1164
01:22:39,480 --> 01:22:41,360
I won't stand in the way of your success.
1165
01:23:58,800 --> 01:24:00,800
-Where to?
-FCT Tower.
1166
01:24:12,040 --> 01:24:15,880
I like light roast coffee in the morning.
If you don't know something, ask.
1167
01:24:15,960 --> 01:24:17,680
You have to please me. Make an effort.
1168
01:25:07,960 --> 01:25:09,960
Why the long face? Just sit and breathe.
1169
01:25:12,520 --> 01:25:13,680
The tower's right there.
1170
01:25:13,760 --> 01:25:15,120
Would it be faster to walk?
1171
01:25:15,640 --> 01:25:17,480
You think I wanna be stuck with you?
1172
01:25:18,720 --> 01:25:20,960
Being around me seems
to make you desperate.
1173
01:25:46,760 --> 01:25:48,000
What is it?
1174
01:25:55,840 --> 01:25:59,240
You have to tidy the garage today.
I'm going to move in.
1175
01:25:59,320 --> 01:26:02,320
Don't let me see you.
This is awkward enough.
1176
01:26:02,920 --> 01:26:06,520
You have to finish before I get back,
or I won't count the time you spent.
1177
01:26:16,760 --> 01:26:20,040
Hey, so you want me to be your servant?
1178
01:26:21,880 --> 01:26:23,520
We're husband and wife,
1179
01:26:24,280 --> 01:26:26,560
but you're cheating
with your lover all the time,
1180
01:26:27,080 --> 01:26:28,800
so I have to reclaim my rights.
1181
01:26:28,880 --> 01:26:32,040
If I really filed for divorce,
you could go broke.
1182
01:26:33,360 --> 01:26:34,680
-I'll...
-Honey.
1183
01:26:45,520 --> 01:26:47,520
Now your job is to make my life easier.
1184
01:26:47,600 --> 01:26:52,240
I'll give you lots of stupid tasks to do.
You'll do all the unnecessary stuff,
1185
01:26:52,920 --> 01:26:54,960
so I'll have time
to focus on other things.
1186
01:26:55,560 --> 01:26:57,360
I don't care enough to think about you.
1187
01:26:57,440 --> 01:26:59,640
Do something useful with your time.
1188
01:27:00,480 --> 01:27:01,680
Just don't bother me.
1189
01:27:07,600 --> 01:27:11,120
What's going on?
1190
01:27:14,680 --> 01:27:15,560
I can't help it.
1191
01:27:17,120 --> 01:27:18,640
She has to work for that divorce.
1192
01:27:23,240 --> 01:27:25,840
Nah, you're just trying
to make her want you back.
1193
01:27:25,920 --> 01:27:26,840
Mind what you say.
1194
01:27:26,920 --> 01:27:28,760
I'm making sure she has no one left.
1195
01:27:34,160 --> 01:27:38,000
{\an8}So Kla isn't just stalling
because he doesn't want a divorce?
1196
01:27:38,080 --> 01:27:41,040
{\an8}Don't worry. Time won't make us
love each other more.
1197
01:27:41,120 --> 01:27:42,680
{\an8}When you're here, make an effort.
1198
01:27:42,760 --> 01:27:44,360
{\an8}You have to live and breathe me.
1199
01:27:44,440 --> 01:27:46,200
{\an8}You see?
1200
01:27:46,280 --> 01:27:48,840
{\an8}This is why I said
it'd never work out for us anyway!
1201
01:27:50,880 --> 01:27:53,960
{\an8}If you're over a woman,
you have to sever all ties.
1202
01:27:55,920 --> 01:27:58,000
{\an8}I hope Carl means what he says.
1203
01:27:58,080 --> 01:27:59,880
{\an8}I don't want to be stupid anymore.
1204
01:28:00,960 --> 01:28:01,880
{\an8}What's wrong?
1205
01:28:01,960 --> 01:28:02,800
{\an8}Give me the keys!
1206
01:28:02,880 --> 01:28:03,760
{\an8}A car's tailing us.
1207
01:28:09,640 --> 01:28:10,560
{\an8}No!
1208
01:28:10,640 --> 01:28:11,640
{\an8}Something happened!
1209
01:28:11,720 --> 01:28:12,600
{\an8}What is it, Khem?
1210
01:28:45,120 --> 01:28:50,080
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
87943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.