All language subtitles for Bad.Romeo.S01E11.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 {\an8}It's not an award, Khim. 3 00:02:45,800 --> 00:02:47,280 {\an8}It's a punishment for us both. 4 00:02:47,360 --> 00:02:50,520 {\an8}If you want to get revenge on me, leave other people out of it. 5 00:02:50,600 --> 00:02:51,440 {\an8}This is Rarin. 6 00:02:51,520 --> 00:02:52,440 {\an8}Rarin? 7 00:02:52,520 --> 00:02:54,800 {\an8}But everyone said that my mom died. 8 00:02:54,880 --> 00:02:56,760 {\an8}Your dad wouldn't let us see each other. 9 00:02:56,840 --> 00:03:00,040 {\an8}Dad, explain to me what the hell is going on! 10 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 {\an8}She was the one who left me and you first! 11 00:03:02,840 --> 00:03:04,760 {\an8}You want to hurt me? 12 00:03:04,840 --> 00:03:08,280 {\an8}If you do, you've succeeded. I'm in pain. Are you happy now? 13 00:03:08,360 --> 00:03:11,720 {\an8}-So let's get divorced. -Give me your shares if you wanna remarry. 14 00:03:11,800 --> 00:03:13,440 {\an8}You wanted to flirt with your man? 15 00:03:13,520 --> 00:03:14,480 {\an8}Sorry. 16 00:03:14,560 --> 00:03:15,480 {\an8}I'm the wrong one. 17 00:03:16,200 --> 00:03:19,720 {\an8}I don't know what happened between you and him. 18 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 {\an8}But I think 19 00:03:21,080 --> 00:03:22,000 {\an8}it's for the best 20 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 {\an8}that you're trying to stay away from him. 21 00:03:25,000 --> 00:03:28,400 WHEN THERE ARE DIFFERENCES... 22 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 {\an8}If you hate each other, you still care about each other. 23 00:03:31,720 --> 00:03:32,960 {\an8}If there's no love left, 24 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 {\an8}even if you see each other, 25 00:03:35,560 --> 00:03:36,680 {\an8}you'll feel nothing. 26 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 {\an8}I want him to get what he wants 27 00:03:39,680 --> 00:03:42,240 {\an8}to prove we no longer have feelings for each other. 28 00:03:51,960 --> 00:03:52,800 Hello? 29 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 Your dad asked to see me today. 30 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 He's very worried about the graft probe. 31 00:03:59,040 --> 00:03:59,880 Really? 32 00:03:59,960 --> 00:04:03,320 So... any updates on the divorce? 33 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 Did he use your dad's case as leverage? 34 00:04:07,760 --> 00:04:10,680 It's gone nowhere yet. It probably won't be easy. 35 00:04:10,760 --> 00:04:13,120 What? So what will you do now? 36 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 If he tries playing dirty... 37 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 {\an8}I will too. 38 00:04:22,840 --> 00:04:23,680 Hello? 39 00:04:35,480 --> 00:04:37,720 WOMAN OF THE YEAR, MS. LITA THONGMA 40 00:04:38,320 --> 00:04:39,360 How did this get here? 41 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Mom! 42 00:04:42,760 --> 00:04:44,600 -Mom! -What? 43 00:04:44,680 --> 00:04:45,800 What is it? 44 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 Where did you get this award? 45 00:04:49,400 --> 00:04:53,600 That? Saikhim's partner sent it to us. You broke it, you clumsy girl? 46 00:04:53,680 --> 00:04:54,960 You're lucky he fixed it. 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,440 -But Mr. Seen said... -I said no! 48 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 As for Mr. Songseen, 49 00:05:05,720 --> 00:05:07,400 tell him to go to hell! 50 00:05:09,120 --> 00:05:11,880 Tanthai knows I want it, so he sent it to us. 51 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 And this photo album, 52 00:05:14,920 --> 00:05:18,200 he sent me it as a gift to show off to everyone with. 53 00:05:18,280 --> 00:05:23,120 He said he wanted me to be proud of you. 54 00:05:28,680 --> 00:05:33,080 I understand now why Saikhim chose to marry this man. 55 00:05:34,280 --> 00:05:36,680 It's because he's so sweet and so nice. 56 00:05:36,760 --> 00:05:40,120 He saw that I was upset about not being invited to the event, 57 00:05:40,640 --> 00:05:43,960 so he sent me photos and videos that he took himself 58 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 to make me feel better. 59 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 Where are you going? Accept your award first. 60 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 Hi, Ms. Lita. Come on. 61 00:05:49,760 --> 00:05:51,000 Congratulations. 62 00:05:52,280 --> 00:05:55,400 Let's get a photo together. Another round of applause, please! 63 00:06:04,600 --> 00:06:05,840 It's kind of a pity. 64 00:06:06,840 --> 00:06:09,000 I wish I had such a perfect son-in-law. 65 00:06:09,640 --> 00:06:12,680 Jeez, what good deeds did Saikhim do to deserve such a catch? 66 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 He's so great! 67 00:06:14,880 --> 00:06:17,080 Mom, why is your daughter so unlucky? 68 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 Auntie Un? 69 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 What? You're back, Miss Khim? 70 00:06:58,600 --> 00:06:59,680 Are you hungry? 71 00:06:59,760 --> 00:07:00,840 Have you eaten? 72 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 Yes, I have. 73 00:07:04,040 --> 00:07:04,880 Hey. 74 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 -But how come... -Auntie Un. 75 00:07:06,560 --> 00:07:09,720 You should go to bed. Don't worry about me. 76 00:07:09,800 --> 00:07:10,640 All right. 77 00:07:36,920 --> 00:07:38,680 What? Miss Khim? 78 00:07:38,760 --> 00:07:40,600 You need anything? You should've called. 79 00:07:41,400 --> 00:07:44,760 I just wanted to see if you were asleep yet. 80 00:07:46,480 --> 00:07:49,400 I wanted to hear you snoring before I fall asleep. 81 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Aw, Miss Khim. 82 00:07:58,280 --> 00:07:59,440 Today, 83 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 I went to see my mom. 84 00:08:02,160 --> 00:08:04,840 She was with her new daughter. 85 00:08:06,480 --> 00:08:10,440 I felt jealous of them because they seem so close. 86 00:08:11,920 --> 00:08:12,760 But 87 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 I really wanted to brag 88 00:08:15,480 --> 00:08:18,400 that while she has a new daughter, I have you too, Auntie Un. 89 00:08:29,160 --> 00:08:31,200 I shouldn't even feel upset 90 00:08:31,880 --> 00:08:33,800 that someone stole my mom 91 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 {\an8}because 92 00:08:36,360 --> 00:08:39,320 {\an8}I stole you from your daughter too, Auntie Un. 93 00:08:40,960 --> 00:08:43,160 Thank you for staying here with me. 94 00:08:43,840 --> 00:08:45,560 {\an8}Though I don't have everyone, 95 00:08:47,560 --> 00:08:50,080 {\an8}you never make me feel like someone's missing. 96 00:08:52,720 --> 00:08:55,000 {\an8}I'm so lucky to have you, Auntie Un. 97 00:09:13,720 --> 00:09:15,520 -Next... -Say hello to Madame. 98 00:09:15,600 --> 00:09:17,720 -Hello, Madame. -Well, hello, dear. 99 00:09:18,320 --> 00:09:19,920 -Come on. -Come on in, dear. 100 00:09:20,720 --> 00:09:21,800 Listen, my dear. 101 00:09:22,520 --> 00:09:23,600 This girl here, 102 00:09:24,600 --> 00:09:29,240 that boy, Carl, found her for me to help me type up my recipe book. 103 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 These kids are volunteers. 104 00:09:32,240 --> 00:09:33,880 They come and work for me 105 00:09:33,960 --> 00:09:36,000 in exchange for my food. 106 00:09:36,600 --> 00:09:40,280 They don't often get to eat good, nutritious food. 107 00:09:40,360 --> 00:09:41,960 Now, look over there. 108 00:09:42,040 --> 00:09:45,400 That group there, cutting the grass, 109 00:09:45,480 --> 00:09:47,240 they're helping me out 110 00:09:47,760 --> 00:09:49,840 in exchange for a meal. 111 00:09:50,560 --> 00:09:53,760 Actually, this Arsa app that Carl made, 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,080 it really is good, dear. 113 00:09:56,600 --> 00:09:59,680 Gosh, it's made my life much easier. 114 00:10:00,280 --> 00:10:05,200 You know how they say that technology makes people unkind? 115 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 I don't think that's true at all. I'll argue with anyone who thinks that. 116 00:10:09,600 --> 00:10:13,840 This thing has made society so much better, my dear. 117 00:10:14,360 --> 00:10:19,040 You know, I think Carl is very talented. 118 00:10:19,640 --> 00:10:23,560 He can do anything he dreams of. I'm a big fan of his work. 119 00:10:24,760 --> 00:10:26,400 But everyone who comes here 120 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 wants something in return, don't they? 121 00:10:29,400 --> 00:10:30,840 Yes, dear. 122 00:10:30,920 --> 00:10:34,200 But when Carl comes to sit there and work every day, 123 00:10:34,880 --> 00:10:36,280 I like that. 124 00:10:36,800 --> 00:10:39,840 It's like he's come to keep me company. 125 00:10:39,920 --> 00:10:42,360 And it stops me from feeling lonely. 126 00:10:42,440 --> 00:10:43,840 Well, isn't that nice? 127 00:10:43,920 --> 00:10:45,240 And what if one day, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,320 he doesn't want to just work here, 129 00:10:49,160 --> 00:10:52,040 but... he wants to come here to make money? 130 00:10:52,640 --> 00:10:55,160 How would he make money? I don't understand. 131 00:10:55,760 --> 00:10:57,560 I have to go back for a meeting. 132 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 -I see. -I'll come again another day. 133 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Of course. 134 00:11:00,880 --> 00:11:04,320 I think you should take all this with you and eat some, all right? 135 00:11:04,400 --> 00:11:06,520 I'll have Chor wrap this up for you. 136 00:11:06,600 --> 00:11:07,920 It won't take long. 137 00:11:08,000 --> 00:11:09,520 -Chor! -Yes, ma'am. 138 00:11:09,600 --> 00:11:10,560 Come over here. 139 00:11:11,160 --> 00:11:16,560 Take all this and wrap it up nicely for her. 140 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 Hurry up. 141 00:11:17,760 --> 00:11:18,600 Yes, ma'am. 142 00:11:18,680 --> 00:11:20,840 Good. Yes, wrap it up nicely. 143 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 I want you to see the truth. 144 00:11:34,280 --> 00:11:36,280 I'm sorry it has to be like this. 145 00:11:46,040 --> 00:11:48,720 -Chor? -It's ready, ma'am. 146 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 My goodness! 147 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 -So impatient. -So slow. 148 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 -Here. -Give me that. 149 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Here, dear. 150 00:11:55,120 --> 00:11:59,000 Take it and taste your own cooking. 151 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 Go on, dear. All right. Bye, dear. Go ahead. 152 00:12:02,880 --> 00:12:04,520 Wait. Hold on a minute. 153 00:12:05,160 --> 00:12:07,640 Did someone forget to take something with them? 154 00:12:11,360 --> 00:12:12,720 What thing? 155 00:12:13,760 --> 00:12:14,800 What is it? 156 00:12:15,560 --> 00:12:20,120 Well, this must belong to Carl. He'll probably come back for it. 157 00:12:20,840 --> 00:12:21,720 May I see? 158 00:12:25,960 --> 00:12:28,320 But that's the plan of this house. 159 00:12:28,400 --> 00:12:30,040 What? Let me see. 160 00:12:47,840 --> 00:12:48,680 Be careful. 161 00:13:00,880 --> 00:13:02,520 Carl, is this yours, dear? 162 00:13:07,000 --> 00:13:09,160 -Where did you find it? -Don't you dare ask! 163 00:13:09,680 --> 00:13:10,800 You come here every day, 164 00:13:10,880 --> 00:13:13,560 hoping to turn it into a hotel, don't you? 165 00:13:14,600 --> 00:13:15,440 That's not it. 166 00:13:15,520 --> 00:13:16,480 Of course it is! 167 00:13:17,280 --> 00:13:20,000 We thought you came here with good intentions, 168 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 but you just want to make a profit! 169 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 No wonder you helped us deal with the expropriation! 170 00:13:26,880 --> 00:13:27,720 Chor! 171 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 Carl, if you want to take this property 172 00:13:35,280 --> 00:13:37,120 and turn it into a hotel, 173 00:13:37,200 --> 00:13:38,560 I'll give it to you. 174 00:13:38,640 --> 00:13:39,760 {\an8}Madame! 175 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 What? I told you to be calm. 176 00:13:45,440 --> 00:13:47,840 But please wait until I'm dead first. 177 00:13:47,920 --> 00:13:49,560 Once I've died... 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,040 Give me that! 179 00:13:52,480 --> 00:13:58,440 I'll change my will to bequeath this land and this house to you, Carl, 180 00:13:58,520 --> 00:14:02,240 because I don't have any kids or grandkids anyway. 181 00:14:03,120 --> 00:14:05,400 But I need one thing from you, Carl. 182 00:14:06,080 --> 00:14:09,320 I'd like you to take a portion of the hotel's profits 183 00:14:10,200 --> 00:14:12,720 and give it to Chor here, dear. 184 00:14:13,320 --> 00:14:15,400 Who'd accept your money, Madame? 185 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Come on now. 186 00:14:19,720 --> 00:14:22,080 But I don't want to take your house, Auntie. 187 00:14:24,840 --> 00:14:25,960 Carl, 188 00:14:26,640 --> 00:14:32,720 I want to give it to you because I know that you know that this land 189 00:14:32,800 --> 00:14:36,720 has some value, and you'll use it to do something good. 190 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 If it were someone else, 191 00:14:39,000 --> 00:14:40,800 I wouldn't trust them at all. 192 00:14:40,880 --> 00:14:44,240 Consider it my dying wish, my dear. 193 00:14:44,320 --> 00:14:46,600 I don't need to keep it. 194 00:14:46,680 --> 00:14:48,760 But I do worry about one thing. 195 00:14:48,840 --> 00:14:50,880 I'm worried about Chor here. 196 00:14:52,160 --> 00:14:53,000 All right, dear? 197 00:14:54,160 --> 00:14:55,000 Don't cry. 198 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 Did it get here because of the other day? 199 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Make him read them. 200 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 I want his answer today! 201 00:15:07,440 --> 00:15:09,160 That day, I couldn't find the designs. 202 00:15:09,240 --> 00:15:11,600 I thought I'd lost them, but they ended up here. 203 00:15:13,520 --> 00:15:15,040 Because you didn't divorce her. 204 00:15:21,520 --> 00:15:24,000 I think you should sign her divorce agreement soon 205 00:15:24,080 --> 00:15:26,600 before Madame Asia takes your company and shares back. 206 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 So she's playing hardball. 207 00:15:33,760 --> 00:15:35,040 Hey. 208 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 She wants to expose us, 209 00:15:36,720 --> 00:15:38,760 so I'll leak the marriage certificate. 210 00:15:39,640 --> 00:15:40,560 Take care of it. 211 00:15:44,040 --> 00:15:45,000 -What? -What? 212 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 -Hey! -Sorry, we're busy today. 213 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 Hey! Where are you going? 214 00:15:49,640 --> 00:15:50,760 You won't even say hi? 215 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 Maybe next time. This is really urgent. 216 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 -Hey, wait! -Let go! 217 00:15:55,760 --> 00:15:57,360 Hey, you're being so rude! 218 00:15:57,440 --> 00:15:59,240 You messed with me first, Saikhim. 219 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 Hey! 220 00:16:08,120 --> 00:16:09,400 What's so urgent? 221 00:16:21,160 --> 00:16:22,240 A divorce agreement? 222 00:16:22,760 --> 00:16:26,160 Uncle, did you know those two signed a marriage certificate? 223 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 I thought he was dead! 224 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 So I stopped caring. 225 00:16:31,040 --> 00:16:32,520 Who drew up this agreement? 226 00:16:32,600 --> 00:16:35,440 Miss Khim must have found a lawyer. She didn't come to ask me. 227 00:16:36,560 --> 00:16:39,640 If those two are still legally married, 228 00:16:39,720 --> 00:16:41,520 Khim can't get remarried yet! 229 00:16:42,560 --> 00:16:44,720 So that's why they have to get divorced quietly. 230 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 {\an8}A quiet divorce 231 00:16:47,240 --> 00:16:48,880 {\an8}without any demands? 232 00:16:51,800 --> 00:16:52,680 No way. 233 00:16:53,200 --> 00:16:55,320 {\an8}He pinned a corruption charge on me. 234 00:16:56,800 --> 00:16:58,760 {\an8}I'll get the best revenge on him. 235 00:16:58,840 --> 00:17:00,520 What if he makes demands too? 236 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 In comparison, 237 00:17:02,120 --> 00:17:03,720 it'll hurt him more than us. 238 00:17:04,760 --> 00:17:06,800 Even that house and land 239 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 can be ours again if we want them. 240 00:17:09,760 --> 00:17:11,720 Miss Khim is back. 241 00:17:11,800 --> 00:17:14,120 And Mr. Tanthai wants to see you, sir. 242 00:17:17,440 --> 00:17:19,360 I'm asking for permission to marry Khim. 243 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 We picked an auspicious date, which is six months away, 244 00:17:24,960 --> 00:17:28,680 so I'd like to ask you about the bride-price. 245 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 That's a huge concern 246 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 because I raised my daughter very well. 247 00:17:34,640 --> 00:17:36,000 For my daughter, 248 00:17:36,080 --> 00:17:38,320 200 million isn't asking too much. 249 00:17:38,400 --> 00:17:39,600 Two hundred million? 250 00:17:44,160 --> 00:17:45,640 {\an8}You're kidding, right? 251 00:17:46,320 --> 00:17:50,000 {\an8}The bride-price should be worthy of both our families' reputations, right? 252 00:17:52,640 --> 00:17:53,480 Dad? 253 00:17:54,040 --> 00:17:55,840 Two hundred million isn't too much 254 00:17:55,920 --> 00:17:59,240 compared to the opportunities you'd lose. 255 00:18:00,600 --> 00:18:01,560 I believe 256 00:18:01,640 --> 00:18:04,360 there are others who would dare to pay more. 257 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 He's acting like he doesn't want to give you to me. 258 00:18:13,720 --> 00:18:14,840 That's not true. 259 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 Did I offend him in some way? 260 00:18:19,520 --> 00:18:22,160 Or is he unhappy 261 00:18:22,680 --> 00:18:24,920 that I didn't bring my family to speak to him? 262 00:18:25,000 --> 00:18:26,280 I'm an adult now. 263 00:18:26,880 --> 00:18:29,320 I don't have to wait for Dad to give me away. 264 00:18:29,920 --> 00:18:31,320 Though Dad isn't thrilled, 265 00:18:31,400 --> 00:18:32,760 I'll still marry you. 266 00:18:35,560 --> 00:18:40,040 Then I'll find a solution with him so you two don't fall out over me. 267 00:18:43,160 --> 00:18:46,320 Wait till he's in a better mood, then we can try again. 268 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 I should go. 269 00:19:02,520 --> 00:19:04,080 What are you trying to do? 270 00:19:04,160 --> 00:19:05,840 Don't you want me to get married? 271 00:19:05,920 --> 00:19:09,000 How can you get married when you haven't divorced Kaokla? 272 00:19:12,720 --> 00:19:15,840 How did you know? Don't tell me he told you. 273 00:19:15,920 --> 00:19:18,560 How could you hide something this big from me? 274 00:19:21,880 --> 00:19:23,640 I caused this problem. 275 00:19:24,520 --> 00:19:26,280 So I'll solve it myself. 276 00:19:30,880 --> 00:19:33,160 I'm going to negotiate with him about the divorce. 277 00:19:33,240 --> 00:19:34,400 Negotiate? 278 00:19:34,480 --> 00:19:36,920 It's not negotiation if you're divorcing him for free. 279 00:19:37,520 --> 00:19:39,440 He almost ruined your whole life! 280 00:19:40,040 --> 00:19:42,840 You should at least get marital property as compensation. 281 00:19:49,360 --> 00:19:51,680 The 200 million you want for lost opportunities 282 00:19:52,280 --> 00:19:54,880 is just extortion, isn't it? 283 00:19:56,920 --> 00:19:58,360 As if he'd give me anything. 284 00:19:59,040 --> 00:20:00,520 You're so manipulative. 285 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 And we put him through so much. 286 00:20:03,320 --> 00:20:05,280 If he gives you nothing, don't get divorced. 287 00:20:05,360 --> 00:20:06,960 Stay married and bleed him. 288 00:20:08,080 --> 00:20:10,120 Didn't you hate that he leeched off us? 289 00:20:11,120 --> 00:20:13,800 Now you want me to take his money? 290 00:20:13,880 --> 00:20:15,320 I can't help it. 291 00:20:15,400 --> 00:20:16,800 He refused to know his place. 292 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Serves him right! 293 00:20:19,200 --> 00:20:20,640 I'm marrying Tan. 294 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 I won't let this get in the way of our marriage. 295 00:20:29,480 --> 00:20:33,000 {\an8}You dated Tanthai without divorcing Kaokla. 296 00:20:33,080 --> 00:20:35,120 It's like you cheated on him all along! 297 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 {\an8}You betrayed him so horribly. 298 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 {\an8}Even when all this is settled, who knows if he'll accept your past! 299 00:20:43,320 --> 00:20:46,600 Kaokla already knows you inside out. 300 00:20:46,680 --> 00:20:47,840 You have nothing to lose. 301 00:20:49,040 --> 00:20:50,280 I want this divorce. 302 00:20:52,240 --> 00:20:55,480 I can't live with that man in my life anymore! 303 00:21:11,440 --> 00:21:12,280 Bro. 304 00:21:15,480 --> 00:21:18,920 The new divorce agreement. She wants marital property. 305 00:21:19,520 --> 00:21:21,040 She wants to bankrupt you now. 306 00:21:22,480 --> 00:21:24,320 So she wants to be this dog's tick. 307 00:21:25,080 --> 00:21:27,560 She wants to bleed you dry? We'll teach her a lesson. 308 00:21:32,640 --> 00:21:36,000 Get her to talk to me face to face. This has to end today. 309 00:21:45,200 --> 00:21:48,440 You talk like a snob, but you actually want to bankrupt him? 310 00:21:49,520 --> 00:21:50,880 I played no part in this. 311 00:21:52,960 --> 00:21:54,200 Kla sent you a message. 312 00:21:54,280 --> 00:21:56,680 If you want a divorce, you have to talk face to face, 313 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 or file for divorce. 314 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 I'm on my way. 315 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 Are you leaving work? Shall we go now? 316 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Right. 317 00:22:19,840 --> 00:22:23,960 Look, I have to go to an event with the Hotels Association right now. 318 00:22:24,040 --> 00:22:26,200 I guess I can't come with you. 319 00:22:26,280 --> 00:22:29,680 But didn't we decide to announce our wedding together? 320 00:22:30,560 --> 00:22:32,320 If you don't come, what will I do? 321 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 When I'm done, I'll catch up with you right away. 322 00:22:37,680 --> 00:22:39,360 It's really important. 323 00:22:41,640 --> 00:22:42,480 Khim! 324 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 -Yes? -Then I'll wait at the restaurant. 325 00:22:45,400 --> 00:22:46,560 All right. 326 00:22:57,080 --> 00:22:58,840 Carl, how did you find this place? 327 00:23:09,000 --> 00:23:10,080 It used to be a garage. 328 00:23:11,560 --> 00:23:15,000 I'm renovating it as a temporary lodging. I might start renting it out soon. 329 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 It's pretty cute. 330 00:23:23,840 --> 00:23:25,880 I'm sure your taste is very original. 331 00:23:29,240 --> 00:23:30,840 Do you think you could live here? 332 00:23:30,920 --> 00:23:33,000 If you can, of course I can too. 333 00:23:36,440 --> 00:23:38,560 But I've got some bad news for you. 334 00:23:40,320 --> 00:23:43,760 Mom has some urgent work, so she can't take the recipe book photos. 335 00:23:43,840 --> 00:23:46,040 And she's flying home tomorrow. 336 00:23:46,120 --> 00:23:47,440 Are you mad at her? 337 00:23:49,720 --> 00:23:51,800 She doesn't seem to like me much. 338 00:23:52,680 --> 00:23:56,520 She's usually more approachable than this. I don't know what she's upset about. 339 00:23:56,600 --> 00:23:57,560 I have an idea. 340 00:23:58,480 --> 00:24:00,240 Let's have a farewell dinner with her. 341 00:24:00,320 --> 00:24:04,040 You have to get back in her good books, or you won't be able to face her again. 342 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 Tonight? 343 00:24:10,440 --> 00:24:11,920 What? You're flaking tonight? 344 00:24:12,560 --> 00:24:13,680 Yeah, okay. 345 00:24:14,840 --> 00:24:16,840 It's better to sort out the divorce first. 346 00:24:20,080 --> 00:24:21,640 Hey, Tan is already here. 347 00:24:22,440 --> 00:24:23,600 Don't worry, Khim. 348 00:24:23,680 --> 00:24:25,600 I'll handle this for you. 349 00:24:38,280 --> 00:24:39,960 Is this another dirty trick? 350 00:24:50,400 --> 00:24:52,240 Lita! 351 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 Did she say where she went? 352 00:24:54,360 --> 00:24:56,960 No. I thought I'd see her here too. 353 00:25:05,200 --> 00:25:06,880 I thought the bathroom was here. 354 00:25:08,960 --> 00:25:10,520 I'm going to the bathroom! 355 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Call Khim for me. 356 00:25:22,520 --> 00:25:23,960 Let's see if she picks up. 357 00:25:37,080 --> 00:25:37,920 No answer. 358 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 Why has Khim been weird lately? 359 00:25:42,520 --> 00:25:44,200 Something fishy is going on. 360 00:25:44,280 --> 00:25:47,360 How is it my problem? Your partner's missing. Blame yourself. 361 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Mr. Ton, you forgot something. 362 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Get in there. 363 00:25:56,480 --> 00:25:58,200 -Get in there right now. -Why? 364 00:26:00,760 --> 00:26:01,800 Hey! I'm going to... 365 00:26:03,560 --> 00:26:04,640 Hush, Lita! 366 00:26:04,720 --> 00:26:06,080 Ton is out there. 367 00:26:06,160 --> 00:26:08,600 I don't want him to know we're talking in here. 368 00:26:12,040 --> 00:26:12,880 Be quiet. 369 00:26:20,840 --> 00:26:22,200 I can't breathe. 370 00:26:55,520 --> 00:26:56,360 Are you drunk? 371 00:27:22,160 --> 00:27:23,800 I'm here to finalize the divorce. 372 00:27:23,880 --> 00:27:27,920 You said you wanted nothing, but now, you want hundreds of millions? 373 00:27:30,840 --> 00:27:34,000 My dad sent those divorce papers. I had nothing to do with them. 374 00:27:34,080 --> 00:27:36,560 I came to confirm I want nothing from the divorce. 375 00:27:39,280 --> 00:27:42,680 You're giving up hundreds of millions just to marry this guy. 376 00:27:43,200 --> 00:27:44,280 So you really love him? 377 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 More than I loved you. 378 00:27:47,000 --> 00:27:47,840 So prove it. 379 00:27:47,920 --> 00:27:51,200 Prove you love him more than yourself, and I'll divorce you tomorrow. 380 00:27:52,600 --> 00:27:53,680 How should I prove it? 381 00:27:54,280 --> 00:27:55,440 Stay here like before. 382 00:27:56,840 --> 00:27:58,600 Sleep together once and part ways. 383 00:27:59,120 --> 00:28:01,080 You love him enough to be that wicked? 384 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 If you love him enough, you'll sacrifice your dignity. 385 00:28:10,640 --> 00:28:12,040 This isn't about dignity. 386 00:28:12,120 --> 00:28:13,960 You love him too much to betray him? 387 00:28:14,040 --> 00:28:17,880 Only evil people would make disgusting offers like this. 388 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 So killing your own child wasn't evil? 389 00:28:21,040 --> 00:28:22,280 What do you mean? 390 00:28:22,360 --> 00:28:25,400 When you left me, you did whatever you dared to. 391 00:28:25,480 --> 00:28:28,800 Your betrayal knew no bounds. You did all sorts of evil things. 392 00:28:29,480 --> 00:28:30,840 You respect other men more. 393 00:28:31,360 --> 00:28:34,280 What do you think I am? How could you treat me like that? 394 00:28:36,440 --> 00:28:38,680 How do you want me to make it up to you? 395 00:28:38,760 --> 00:28:39,840 Just tell me. 396 00:28:39,920 --> 00:28:42,040 I'll do anything but this revolting thing! 397 00:28:42,120 --> 00:28:44,440 You threw me in prison and got rid of the baby. 398 00:28:45,200 --> 00:28:47,320 How can you pay me back if not with your life? 399 00:28:47,400 --> 00:28:49,440 Who told you I got rid of the baby? 400 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 My miscarriage was... 401 00:28:53,720 --> 00:28:55,200 it was a tragic accident. 402 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 You wrote to me in prison to ask for a divorce 403 00:28:58,240 --> 00:28:59,360 and told me, didn't you, 404 00:28:59,440 --> 00:29:01,920 that you couldn't be with a poor man like me? 405 00:29:02,000 --> 00:29:03,840 I miscarried a few days ago. 406 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 I couldn't let it be born to a dad like you. 407 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 I don't want to sink any lower. 408 00:29:08,520 --> 00:29:10,760 Now I know we're too different. 409 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 You're a narcissist. 410 00:29:12,640 --> 00:29:13,520 You're selfish. 411 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 You couldn't divorce me, so you killed me. 412 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 What do you mean? 413 00:29:18,640 --> 00:29:19,640 Come here. 414 00:29:20,480 --> 00:29:23,920 You didn't dare face me, so you tried to kill me to get rid of me. 415 00:29:26,040 --> 00:29:26,920 Here's the proof. 416 00:29:27,520 --> 00:29:30,280 I kept it to remind myself how much you hated me. 417 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 I became a problem, so you signed my treatment refusal form 418 00:29:36,000 --> 00:29:37,560 so they'd let me die 419 00:29:38,440 --> 00:29:41,200 because you were afraid I'd go on to expose your failures? 420 00:29:43,520 --> 00:29:46,400 What are these? I've never seen them before. 421 00:29:46,480 --> 00:29:48,280 You mean your dad did this too? 422 00:29:49,960 --> 00:29:51,400 Just admit it. 423 00:29:51,480 --> 00:29:53,000 You wanted to kill me 424 00:29:53,720 --> 00:29:55,880 because you couldn't face living with me. 425 00:29:56,840 --> 00:29:58,800 You let me wait for death 426 00:29:58,880 --> 00:30:01,520 so you could go back to being good old Miss Saikhim. 427 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 But I survived. 428 00:30:03,840 --> 00:30:04,680 Khim. 429 00:30:04,760 --> 00:30:06,040 I heard that during my coma, 430 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 my wife betrayed me. 431 00:30:08,760 --> 00:30:10,640 And now you're desperate for a divorce 432 00:30:10,720 --> 00:30:13,840 'cause you're afraid your man won't accept your sordid past 433 00:30:13,920 --> 00:30:15,760 after you pretended to be an angel. 434 00:30:16,360 --> 00:30:19,000 And when you lied about working in the forests 435 00:30:19,080 --> 00:30:21,840 while you were doing illegal work, you betrayed me too. 436 00:30:21,920 --> 00:30:23,720 I was entrapped! 437 00:30:23,800 --> 00:30:26,680 Your dad got Khem arrested and tricked me into saving him 438 00:30:26,760 --> 00:30:29,160 to pin charges on me and throw me in jail! 439 00:30:30,960 --> 00:30:33,200 Dad said you sent him photos to blackmail me. 440 00:30:34,240 --> 00:30:37,400 You didn't want to look after me. You wanted to blackmail Dad. 441 00:30:38,600 --> 00:30:41,320 Every word your dad says is a lie! 442 00:30:41,960 --> 00:30:42,920 If you believe him, 443 00:30:43,000 --> 00:30:45,440 you must think I'm evil beyond redemption. 444 00:30:46,040 --> 00:30:49,560 -So you cut me and the baby off! -I don't know what's true anymore! 445 00:30:52,960 --> 00:30:54,520 If you're not fooling yourself, 446 00:30:55,560 --> 00:30:56,600 you know the truth. 447 00:30:57,520 --> 00:30:59,200 For seven whole years, 448 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 you've been so relieved I was dead. 449 00:31:02,200 --> 00:31:03,040 That's not true! 450 00:31:03,560 --> 00:31:06,080 I missed you every single day. 451 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 Never have I seen you feeling happy 452 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 that I survived. 453 00:31:26,120 --> 00:31:27,440 If I'm repulsive, 454 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 you're even worse, 455 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 so you never feel a thing. 456 00:31:39,320 --> 00:31:40,240 Just one night 457 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 in exchange for a lifetime with him. 458 00:31:43,720 --> 00:31:44,640 Isn't it worth it? 459 00:31:47,240 --> 00:31:48,440 I can't do that to him. 460 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Trust me. 461 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 You're more shameless than that. 462 00:31:55,240 --> 00:31:56,400 If you hate me, 463 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 why do you harass me? 464 00:32:06,920 --> 00:32:07,760 These things... 465 00:32:10,960 --> 00:32:12,400 don't have to involve love. 466 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 Did you forget 467 00:32:16,240 --> 00:32:17,600 how our story began? 468 00:32:30,640 --> 00:32:33,560 You want me to feel guilty around Tan for the rest of my life? 469 00:32:34,720 --> 00:32:36,040 You want to blackmail me? 470 00:32:38,240 --> 00:32:39,600 If tonight never happened, 471 00:32:40,400 --> 00:32:41,760 I could still blackmail you. 472 00:32:42,720 --> 00:32:44,360 You think you're so noble? 473 00:32:47,680 --> 00:32:50,880 I may be wicked, but I'm not as evil as that. 474 00:33:08,920 --> 00:33:12,120 Don't you want a divorce? Why are you playing hard to get? 475 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 Why are you scared? 476 00:33:15,520 --> 00:33:16,720 We're all grown-up now. 477 00:33:18,480 --> 00:33:19,800 If you feel guilty, 478 00:33:19,880 --> 00:33:22,400 it should be because of me, not him. 479 00:33:23,080 --> 00:33:24,200 If we're not divorced, 480 00:33:24,760 --> 00:33:26,440 we're not hurting anyone else. 481 00:33:39,160 --> 00:33:41,640 You lost your chance. That's not my problem. 482 00:33:42,480 --> 00:33:43,840 You don't want a divorce. 483 00:33:43,920 --> 00:33:45,360 You just want to mock me. 484 00:34:04,480 --> 00:34:06,400 Maybe he's got business to attend to. 485 00:34:07,360 --> 00:34:09,080 Carl isn't usually like this, Mom. 486 00:34:13,960 --> 00:34:17,440 To really get to know someone, it takes more time than this. 487 00:34:18,280 --> 00:34:20,720 Aren't long-distance relationships normally like this? 488 00:34:22,720 --> 00:34:27,840 I think you shouldn't commit to anything until you know this man well enough. 489 00:35:21,080 --> 00:35:22,640 -I gotta go. -Okay. 490 00:35:25,280 --> 00:35:26,120 What was that? 491 00:35:27,680 --> 00:35:28,600 What did they say? 492 00:35:33,440 --> 00:35:34,280 Jeez! 493 00:35:34,880 --> 00:35:36,360 Dude, Lita is so heavy. 494 00:35:38,160 --> 00:35:41,600 -Both her drinking and her body are heavy. -We were overdue for a meetup. 495 00:35:41,680 --> 00:35:43,560 -Careful. Gently, dude. -Mind her head. 496 00:35:45,240 --> 00:35:47,680 Sir, I sent you her address. 497 00:35:48,320 --> 00:35:49,160 Jeez. 498 00:35:50,880 --> 00:35:53,080 -Let us know when you get home. -All right. 499 00:35:54,640 --> 00:35:56,880 -Let's go. -Jeez. 500 00:35:56,960 --> 00:35:58,120 We'll all be home soon. 501 00:36:01,480 --> 00:36:02,400 Is she safe? 502 00:36:21,960 --> 00:36:24,120 Miss? You're home now, miss. 503 00:36:24,200 --> 00:36:25,040 Miss? 504 00:36:25,560 --> 00:36:26,760 -What? -You're home now. 505 00:36:35,440 --> 00:36:37,360 Sir? It's okay. I'll do it. 506 00:36:39,240 --> 00:36:41,400 Lita, wake up. You're home now. 507 00:36:41,480 --> 00:36:42,320 Come on. 508 00:36:50,280 --> 00:36:51,120 Hey, Lita. 509 00:36:56,520 --> 00:36:58,360 -Thanks, sir. -Is she your partner, sir? 510 00:37:00,280 --> 00:37:01,360 Well... yes. 511 00:37:02,280 --> 00:37:03,960 -Please give her this. -Sure. 512 00:37:05,160 --> 00:37:06,240 Lita, wake up now. 513 00:37:12,480 --> 00:37:13,320 Oops. 514 00:37:14,320 --> 00:37:16,600 Lita. 515 00:37:17,400 --> 00:37:19,040 Open your eyes. 516 00:37:19,640 --> 00:37:20,800 {\an8}You're being so reckless. 517 00:37:23,680 --> 00:37:24,920 Come on. Go inside. 518 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 What? Why are you here? 519 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 I'm sorry, okay? 520 00:37:33,040 --> 00:37:35,240 I didn't mean for that to happen. 521 00:37:36,080 --> 00:37:39,520 Please don't be mad at me, Tan. Please? 522 00:37:40,520 --> 00:37:41,640 -Okay? -Okay. 523 00:37:43,120 --> 00:37:44,080 You're home now. 524 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 {\an8}Are you sure? 525 00:37:48,720 --> 00:37:49,560 {\an8}Hey... 526 00:37:50,840 --> 00:37:53,520 {\an8}Whoa, you're the sweetest, Tan. 527 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 {\an8}Why wouldn't I love you? 528 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 Hey. What did you say? 529 00:37:59,360 --> 00:38:00,200 Hey! 530 00:38:00,920 --> 00:38:02,440 You're so nice. 531 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 How could Khim do that to you? 532 00:38:06,680 --> 00:38:09,400 I don't want you to be someone else's. 533 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 Hey! 534 00:38:16,480 --> 00:38:18,760 Lita! What are you doing? 535 00:38:20,160 --> 00:38:21,080 Come on. 536 00:38:22,400 --> 00:38:23,640 Enough. Lita, get inside. 537 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 You wrote to me in prison to ask for a divorce 538 00:38:41,240 --> 00:38:42,480 and told me, didn't you, 539 00:38:42,560 --> 00:38:45,000 that you couldn't be with a poor man like me? 540 00:38:48,640 --> 00:38:53,640 You're a narcissist. You're selfish. You couldn't divorce me, so you killed me. 541 00:38:53,720 --> 00:38:55,880 -You did this, didn't you? -Kla! 542 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 -Kla! -Miss Khim. 543 00:38:57,040 --> 00:38:59,960 You framed me! Khim, don't listen to him! 544 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 I did nothing wrong. 545 00:39:02,520 --> 00:39:03,800 You can't pin this on me! 546 00:39:04,600 --> 00:39:05,640 They want us apart! 547 00:39:06,280 --> 00:39:09,280 I promised Khim. Why would I break my promise to her? 548 00:39:10,160 --> 00:39:12,080 -Don't mess with us! -Stay out of this! 549 00:39:12,160 --> 00:39:13,000 Stop it! 550 00:39:13,080 --> 00:39:14,400 Are you nuts? 551 00:39:16,160 --> 00:39:19,640 I became a problem, so you signed my treatment refusal form 552 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 so they'd let me die 553 00:39:21,600 --> 00:39:24,200 because you were afraid I'd go on to expose your failures? 554 00:39:24,880 --> 00:39:25,800 Just admit it. 555 00:39:26,440 --> 00:39:30,440 You wanted to kill me because you couldn't face living with me. 556 00:39:31,280 --> 00:39:32,920 What the hell's going on? 557 00:39:33,520 --> 00:39:34,640 {\an8}What have I done? 558 00:39:45,960 --> 00:39:47,080 If you feel guilty, 559 00:39:47,640 --> 00:39:50,160 it should be because of me, not him. 560 00:39:50,240 --> 00:39:51,560 If we're not divorced, 561 00:39:52,240 --> 00:39:53,880 we're not hurting anyone else. 562 00:40:07,000 --> 00:40:09,160 How much must you hate me to do this to me? 563 00:40:09,240 --> 00:40:11,440 I just want you to be unable to love again. 564 00:40:13,000 --> 00:40:15,440 You selfish people don't deserve love. 565 00:40:17,120 --> 00:40:18,240 Ask yourself this. 566 00:40:18,760 --> 00:40:21,000 As a mom, what did you do to your kid? 567 00:40:21,720 --> 00:40:22,600 What do you mean? 568 00:41:04,080 --> 00:41:06,320 You can't love anyone but yourself. 569 00:41:06,400 --> 00:41:07,920 So now you have no one left. 570 00:41:09,080 --> 00:41:11,480 Not even your dad. You think he cares a lot about you. 571 00:41:12,000 --> 00:41:15,240 But he's not honest with you. He took your mom away from you, 572 00:41:15,760 --> 00:41:17,960 saying only that she wasn't worthy. 573 00:41:19,080 --> 00:41:20,040 I guess you know now 574 00:41:20,560 --> 00:41:22,640 that it's you who isn't worthy of us. 575 00:41:25,000 --> 00:41:26,280 I didn't mean it. 576 00:41:27,400 --> 00:41:29,080 I didn't mean it! 577 00:41:31,240 --> 00:41:33,800 I didn't mean to betray you. 578 00:42:16,880 --> 00:42:17,720 Miss Khim! 579 00:42:19,280 --> 00:42:20,120 Hello, Miss Khim? 580 00:42:21,760 --> 00:42:23,640 Miss Khim? Hello, Miss Khim? 581 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 Miss Khim? 582 00:42:47,520 --> 00:42:50,760 Miss Khim, is something wrong? Miss Khim? 583 00:43:01,520 --> 00:43:02,760 Seven years ago, 584 00:43:04,120 --> 00:43:06,320 you put Kla in prison, didn't you? 585 00:43:08,120 --> 00:43:09,440 What's wrong this time? 586 00:43:12,200 --> 00:43:14,000 When he hanged himself in prison, 587 00:43:15,280 --> 00:43:18,840 You forged my signature to tell them not to revive him. 588 00:43:19,840 --> 00:43:21,320 You used me to kill him. 589 00:43:21,400 --> 00:43:23,200 How could you do that? 590 00:43:30,760 --> 00:43:32,160 I know everything now! 591 00:43:32,240 --> 00:43:34,640 I know why he accuses me of killing him. 592 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 You took him from me on purpose, right? 593 00:43:37,800 --> 00:43:39,000 If I hadn't done it, 594 00:43:40,120 --> 00:43:42,200 you'd still be farming on a hill now! 595 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 Is that what you want? 596 00:43:55,520 --> 00:43:57,320 Even if my life were ruined, 597 00:43:57,400 --> 00:43:59,360 at least it would be my own life! 598 00:44:02,160 --> 00:44:04,360 You want a ruined life, do you? 599 00:44:04,880 --> 00:44:06,640 These past seven years, 600 00:44:07,160 --> 00:44:09,280 you've had a good, luxurious life. 601 00:44:09,360 --> 00:44:11,600 Everyone has envied you, haven't they? 602 00:44:12,560 --> 00:44:13,840 Did I do the wrong thing? 603 00:44:20,040 --> 00:44:20,880 Tell me. 604 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 After all this time, 605 00:44:23,280 --> 00:44:25,360 what about your life made you so unhappy? 606 00:44:27,680 --> 00:44:28,640 These past two days, 607 00:44:28,720 --> 00:44:30,920 you announced your engagement, didn't you? 608 00:44:31,960 --> 00:44:33,520 Don't blame me. 609 00:44:34,360 --> 00:44:37,880 Even if you could trade your current life with the one you had then, 610 00:44:37,960 --> 00:44:39,640 when you had a crappy husband, 611 00:44:39,720 --> 00:44:41,960 I guarantee that you'd never trade them! 612 00:44:44,840 --> 00:44:47,960 No one knows what I need better than I do! 613 00:44:48,480 --> 00:44:52,600 If you regret losing him, don't marry Tanthai! 614 00:44:53,280 --> 00:44:56,040 If you still love him so much, just don't divorce him! 615 00:45:03,760 --> 00:45:06,120 Is there still anyone left for me to love 616 00:45:07,240 --> 00:45:09,200 after all you did to them? 617 00:45:09,840 --> 00:45:13,280 Are you blubbering so much because your heart's broken? 618 00:45:15,600 --> 00:45:17,320 {\an8}You took everything away from me! 619 00:45:17,400 --> 00:45:20,200 From Mom to Kla! 620 00:45:20,280 --> 00:45:21,880 {\an8}Whenever I love someone, 621 00:45:22,400 --> 00:45:24,920 {\an8}you always take them from my life 622 00:45:25,000 --> 00:45:27,080 {\an8}so I'm deprived of love unlike other people! 623 00:45:27,160 --> 00:45:30,160 {\an8}And are those people worth loving? 624 00:45:32,400 --> 00:45:34,160 {\an8}Don't preach to me, Dad! 625 00:45:35,440 --> 00:45:36,960 {\an8}Do you know how to love others? 626 00:45:37,040 --> 00:45:41,800 If your love were real, you wouldn't lie to me or control my life. 627 00:45:41,880 --> 00:45:44,640 {\an8}You wouldn't take your disappointments out on me. 628 00:45:44,720 --> 00:45:47,040 {\an8}You wouldn't let me become a murderer! 629 00:45:48,240 --> 00:45:49,120 Are you done yet? 630 00:45:50,680 --> 00:45:53,360 You want to try it, do you? 631 00:45:55,520 --> 00:45:58,080 If you didn't have your dad in your life, 632 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 how would you live? 633 00:46:02,480 --> 00:46:03,320 Let's try it. 634 00:46:05,040 --> 00:46:07,160 If you didn't even have me, 635 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 you're the one 636 00:46:09,760 --> 00:46:11,400 who'd have no one left. 637 00:46:12,600 --> 00:46:13,960 Even if you went back to him, 638 00:46:14,520 --> 00:46:17,160 he'd never feel the same about you again. 639 00:46:32,040 --> 00:46:34,480 Khim! 640 00:46:35,680 --> 00:46:36,520 Khim! 641 00:47:00,720 --> 00:47:02,040 Is she your partner, sir? 642 00:47:03,320 --> 00:47:04,440 Well... yes. 643 00:47:05,360 --> 00:47:06,880 -Please give her this. -Sure. 644 00:47:15,720 --> 00:47:17,960 I didn't mean for that to happen. 645 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 Please don't be mad at me, Tan. 646 00:47:20,680 --> 00:47:21,680 Okay. 647 00:47:21,760 --> 00:47:24,520 Whoa, you're the sweetest, Tan. 648 00:47:24,600 --> 00:47:26,400 Why wouldn't I love you? 649 00:47:39,600 --> 00:47:40,840 Where did I put it? 650 00:47:48,640 --> 00:47:50,320 How did I get home last night? 651 00:48:05,160 --> 00:48:06,080 What? 652 00:48:21,440 --> 00:48:22,320 This way, please. 653 00:48:26,240 --> 00:48:27,080 What's this? 654 00:48:27,760 --> 00:48:30,960 I'm the one who should ask you what that is. 655 00:48:32,520 --> 00:48:34,200 How could you do this to Saikhim? 656 00:48:35,720 --> 00:48:37,120 You had someone follow me? 657 00:48:37,200 --> 00:48:38,160 Wasn't it you 658 00:48:39,440 --> 00:48:41,680 who provided evidence for Kaokla to report me? 659 00:48:42,960 --> 00:48:44,240 You wanna mess with me? 660 00:48:45,600 --> 00:48:48,040 I never wanted to be a part of your revenge plots! 661 00:48:48,560 --> 00:48:49,800 Why did you involve me? 662 00:48:50,640 --> 00:48:52,960 I'll give you one last chance to redeem yourself. 663 00:48:54,360 --> 00:48:56,360 {\an8}Ruin Saikhim's wedding. 664 00:48:58,480 --> 00:49:00,280 I'm going to swindle Kaokla. 665 00:49:00,360 --> 00:49:03,200 I'll have Saikhim take marital property from him. 666 00:49:04,360 --> 00:49:05,880 They won't be able to marry. 667 00:49:05,960 --> 00:49:08,880 {\an8}An ideal result for backstabbing best friends like you. 668 00:49:09,600 --> 00:49:11,880 Last night, I was just drunk. 669 00:49:11,960 --> 00:49:13,680 We didn't do anything more. 670 00:49:13,760 --> 00:49:16,200 And I've never wanted to steal my friend's partner. 671 00:49:16,280 --> 00:49:17,120 Really? 672 00:49:22,440 --> 00:49:23,640 I don't think so. 673 00:49:24,320 --> 00:49:25,440 Based on these photos, 674 00:49:26,080 --> 00:49:28,160 you threw yourself at Tanthai. 675 00:49:31,560 --> 00:49:32,880 What if I refuse to obey you? 676 00:49:35,600 --> 00:49:37,520 Saikhim will see these photos. 677 00:49:38,240 --> 00:49:39,440 And I don't know 678 00:49:39,520 --> 00:49:42,160 if she could bear staying friends with you. 679 00:49:44,160 --> 00:49:45,680 Then I'll admit to her 680 00:49:46,400 --> 00:49:47,640 what happened last night. 681 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 And then what? 682 00:49:49,840 --> 00:49:50,840 I'd love to know. 683 00:49:53,640 --> 00:49:55,800 How will you look Tanthai in the eye? 684 00:49:56,520 --> 00:49:57,360 Would you dare? 685 00:49:59,120 --> 00:50:00,800 You've come this far. 686 00:50:02,280 --> 00:50:03,680 Now go all the way. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,360 Make Tanthai leave Saikhim. 688 00:50:07,240 --> 00:50:10,240 {\an8}Then you get Tanthai. It's a win-win situation! 689 00:50:10,320 --> 00:50:12,040 Tan doesn't love me! 690 00:50:12,960 --> 00:50:14,240 He loves Saikhim! 691 00:50:14,320 --> 00:50:15,440 Love? So what? 692 00:50:16,880 --> 00:50:20,960 No matter how good Tanthai is, he's not the best choice for Saikhim! 693 00:50:21,640 --> 00:50:23,920 Khim must have better than the best! 694 00:50:26,040 --> 00:50:27,320 I'm giving you two weeks. 695 00:50:29,400 --> 00:50:31,520 Ruin Saikhim's wedding, 696 00:50:32,120 --> 00:50:34,360 or she'll see these photos! 697 00:50:35,960 --> 00:50:37,960 But Kaokla doesn't love Saikhim anymore! 698 00:50:38,560 --> 00:50:40,280 Why would you make her go back to him? 699 00:50:42,640 --> 00:50:43,480 Love? 700 00:50:44,920 --> 00:50:46,000 Can you live on love? 701 00:50:47,440 --> 00:50:50,960 Love between stupid kids only exists in soap operas! 702 00:51:06,680 --> 00:51:07,520 Mr. Songseen! 703 00:51:09,160 --> 00:51:12,720 I don't care if you hate me. But why would you ruin Khim's life? 704 00:51:13,360 --> 00:51:14,720 Are you still a father? 705 00:51:15,800 --> 00:51:18,160 No. You have no heart! 706 00:51:18,240 --> 00:51:19,640 Are you still a father? 707 00:51:19,720 --> 00:51:20,680 Calm down, miss. 708 00:51:21,400 --> 00:51:22,840 Damn it, Mr. Songseen! 709 00:51:39,200 --> 00:51:40,360 Where were you? 710 00:51:40,440 --> 00:51:41,840 Why was your phone off? 711 00:51:42,920 --> 00:51:43,800 Why are you here? 712 00:51:44,520 --> 00:51:45,960 To talk about important things. 713 00:51:47,280 --> 00:51:48,600 You mean last night? 714 00:51:53,880 --> 00:51:56,200 So last night, I went to talk about the divorce. 715 00:51:56,880 --> 00:51:58,560 But Kaokla accused me 716 00:51:58,640 --> 00:52:00,600 of killing the baby. 717 00:52:00,680 --> 00:52:02,640 Do you remember when he was in prison, 718 00:52:02,720 --> 00:52:05,880 and I begged you to tell him I miscarried? 719 00:52:07,680 --> 00:52:09,040 An actual divorce? 720 00:52:11,000 --> 00:52:13,320 He said he doesn't wanna rehash things. 721 00:52:14,000 --> 00:52:15,440 He doesn't care anymore. 722 00:52:16,000 --> 00:52:17,600 He doesn't want to explain anymore. 723 00:52:18,120 --> 00:52:19,720 No matter what you think of him, 724 00:52:20,880 --> 00:52:22,200 he doesn't care anymore. 725 00:52:22,280 --> 00:52:23,440 He doesn't love you now. 726 00:52:27,640 --> 00:52:28,640 I want to know 727 00:52:28,720 --> 00:52:31,280 why he accused me of asking for a divorce first. 728 00:52:32,440 --> 00:52:35,800 Why did he accuse me of killing the baby? 729 00:52:37,240 --> 00:52:38,080 He said that? 730 00:52:40,680 --> 00:52:42,560 When I wrote him that letter, 731 00:52:42,640 --> 00:52:45,720 I actually said I would wait for him. 732 00:52:46,280 --> 00:52:48,800 He's the one who dumped me first. 733 00:52:49,480 --> 00:52:50,560 You remember, right? 734 00:52:53,160 --> 00:52:55,000 Your letter never reached him. 735 00:53:00,000 --> 00:53:01,240 What does that mean? 736 00:53:03,120 --> 00:53:06,360 Your letter was switched out beforehand. 737 00:53:07,280 --> 00:53:10,160 I later found out that your dad seized your real letter. 738 00:53:10,680 --> 00:53:14,120 What Kla read was a new letter that your dad wrote. 739 00:53:14,840 --> 00:53:17,040 What? Why didn't you tell me? 740 00:53:18,120 --> 00:53:19,480 Well, I found out later 741 00:53:20,160 --> 00:53:22,960 that the letter Kaokla read wasn't the one that I brought. 742 00:53:24,280 --> 00:53:25,120 You knew? 743 00:53:26,400 --> 00:53:27,800 Why didn't you tell me? 744 00:53:27,880 --> 00:53:30,040 I wanted you to get over that man! 745 00:53:34,280 --> 00:53:38,680 And... when he said... that he didn't love me anymore? 746 00:53:40,320 --> 00:53:41,200 He didn't say that. 747 00:53:42,960 --> 00:53:45,160 I said it so you'd get over him. 748 00:53:47,600 --> 00:53:48,600 Why? 749 00:53:49,200 --> 00:53:50,280 Your dad 750 00:53:51,760 --> 00:53:53,720 would pay for me to study abroad with you 751 00:53:55,480 --> 00:53:57,200 if I could break you two up. 752 00:54:05,960 --> 00:54:07,960 Do you realize what you've done? 753 00:54:09,560 --> 00:54:12,000 Khim, Kaokla isn't a good match for you. 754 00:54:13,840 --> 00:54:15,840 I don't want him to ruin your future. 755 00:54:18,640 --> 00:54:22,600 Are we still friends? Why did you betray me like this? 756 00:54:25,800 --> 00:54:26,680 Khim! 757 00:54:26,760 --> 00:54:28,600 Don't let this man come between us! 758 00:54:29,400 --> 00:54:30,240 Khim! 759 00:54:31,000 --> 00:54:31,880 Khim? 760 00:54:32,880 --> 00:54:34,320 -Khim? -Khim! 761 00:54:34,400 --> 00:54:35,360 Wait, Lita. 762 00:54:37,040 --> 00:54:39,400 What's wrong with Khim? What did you talk about? 763 00:54:40,680 --> 00:54:41,720 Was it last night? 764 00:54:43,040 --> 00:54:43,880 Khim! 765 00:54:47,920 --> 00:54:49,560 Khim! 766 00:54:52,440 --> 00:54:53,480 What's going on? 767 00:54:54,080 --> 00:54:55,320 Why are you fighting? 768 00:54:55,400 --> 00:54:57,880 She acts like I'm not her friend. 769 00:54:58,520 --> 00:54:59,680 Is this about last night? 770 00:55:01,000 --> 00:55:02,360 What did she tell you? 771 00:55:02,960 --> 00:55:03,800 Khim! 772 00:55:07,040 --> 00:55:08,440 If she were really my friend, 773 00:55:09,040 --> 00:55:10,520 she wouldn't go behind my back 774 00:55:10,600 --> 00:55:12,320 or hurt me like this! 775 00:55:14,200 --> 00:55:15,360 So all this time, 776 00:55:16,040 --> 00:55:17,240 she wasn't honest with me. 777 00:55:18,720 --> 00:55:19,560 Khim! 778 00:55:20,480 --> 00:55:21,840 Why did you do this, Lita? 779 00:55:22,440 --> 00:55:23,680 Why did you tell her? 780 00:55:23,760 --> 00:55:24,920 What do you mean? 781 00:55:25,000 --> 00:55:27,160 About last night, you know I'm not into you. 782 00:55:27,800 --> 00:55:29,040 I love somebody, 783 00:55:29,120 --> 00:55:30,720 and we're getting married. 784 00:55:31,360 --> 00:55:32,640 Why did you do this? 785 00:56:04,680 --> 00:56:05,520 Damn! 786 00:56:06,640 --> 00:56:10,920 Make Tanthai leave Saikhim. Then you get Tanthai. 787 00:56:11,440 --> 00:56:12,720 It's a win-win situation! 788 00:56:16,160 --> 00:56:17,600 Are we still friends? 789 00:56:18,120 --> 00:56:20,040 Why did you betray me like this? 790 00:56:25,840 --> 00:56:28,040 About last night, you know I'm not into you. 791 00:56:28,600 --> 00:56:31,080 I love somebody, and we're getting married. 792 00:56:47,120 --> 00:56:49,040 I didn't think I'd see you here. 793 00:56:51,080 --> 00:56:52,280 We don't know each other. 794 00:56:52,360 --> 00:56:55,120 But I know Carl, your partner. 795 00:56:55,720 --> 00:56:56,800 Are you two friends? 796 00:56:57,920 --> 00:57:00,160 Is "friends" the right word? 797 00:57:01,000 --> 00:57:05,240 Let's call this a word of caution. I don't want to see you get hurt. 798 00:57:06,680 --> 00:57:07,920 Why would I get hurt? 799 00:57:10,800 --> 00:57:11,720 Well, 800 00:57:12,720 --> 00:57:17,520 I don't want to tell you and have you waste brain cells worrying about it. 801 00:57:17,600 --> 00:57:20,640 But this really is kind of a big deal. 802 00:57:20,720 --> 00:57:22,000 You should know. 803 00:57:22,080 --> 00:57:24,000 It's about 804 00:57:24,080 --> 00:57:25,360 Carl's ex-wife. 805 00:57:25,440 --> 00:57:26,280 What? 806 00:57:27,760 --> 00:57:29,880 You do know that Carl... 807 00:57:31,960 --> 00:57:32,920 was married? 808 00:57:33,760 --> 00:57:34,720 My Carl was married? 809 00:57:34,800 --> 00:57:36,560 Well, not was. 810 00:57:37,160 --> 00:57:39,720 He still is. They're not divorced yet. 811 00:57:40,320 --> 00:57:41,400 That's impossible. 812 00:57:41,480 --> 00:57:42,960 Why would I lie to you? 813 00:57:43,480 --> 00:57:46,840 I mean well. I don't want you to look stupid. 814 00:57:47,440 --> 00:57:50,240 Carl's ex is a respectable lady. 815 00:57:50,760 --> 00:57:52,360 Carl must have tricked you, 816 00:57:52,960 --> 00:57:55,080 and you believed every word, right? 817 00:58:04,080 --> 00:58:05,960 Where were you last night, Carl? 818 00:58:06,560 --> 00:58:08,120 Did you forget our date? 819 00:58:08,200 --> 00:58:12,080 I had some business to do. I had a conference call with America. 820 00:58:12,680 --> 00:58:14,120 I stayed here. I didn't go out. 821 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 You didn't think of calling? 822 00:58:19,120 --> 00:58:20,680 Why are you making it a big deal? 823 00:58:32,600 --> 00:58:34,640 Whose is this? Why is it here? 824 00:58:35,280 --> 00:58:36,600 What are you hiding? 825 00:58:36,680 --> 00:58:38,560 Are you seeing someone else? 826 00:58:39,280 --> 00:58:40,720 {\an8}I've never seen that before. 827 00:58:41,640 --> 00:58:43,040 Is this your wife's? 828 00:58:44,280 --> 00:58:45,360 Are you married? 829 00:58:45,440 --> 00:58:46,800 Is this your wife's lipstick? 830 00:58:46,880 --> 00:58:47,960 Who told you that? 831 00:58:50,080 --> 00:58:51,440 Your eyes did. 832 00:58:51,520 --> 00:58:53,640 How could you hide such a big secret from me? 833 00:58:56,080 --> 00:58:57,360 I haven't divorced her yet. 834 00:58:57,880 --> 00:58:59,560 But she and I ended it long ago. 835 00:59:01,360 --> 00:59:02,840 So whose lipstick is it? 836 00:59:04,840 --> 00:59:08,040 So you're dating me to sneak around behind your wife's back? 837 00:59:08,120 --> 00:59:10,880 It suits you that I fly back and forth all the time. 838 00:59:10,960 --> 00:59:14,320 No wonder Mom warned me to be careful with you. 839 00:59:14,400 --> 00:59:16,200 I can't believe you tricked me. 840 00:59:17,240 --> 00:59:19,040 Why are you so cruel to me? 841 00:59:25,280 --> 00:59:26,920 Claire! 842 00:59:37,160 --> 00:59:38,760 Your mom's flying home today. 843 00:59:38,840 --> 00:59:40,800 I think you should see her off. 844 00:59:40,880 --> 00:59:42,720 You don't know if you'll meet again. 845 00:59:48,360 --> 00:59:50,840 Shall we deal with everything else later? 846 00:59:55,800 --> 00:59:56,800 I understand 847 00:59:56,880 --> 00:59:58,720 that you and Carl have problems. 848 00:59:59,360 --> 01:00:05,360 If you need my help, tell me right away. I'm ready to do everything to help you. 849 01:00:06,680 --> 01:00:10,720 What I did to him was... even worse than this. 850 01:00:11,360 --> 01:00:14,640 I don't know who started all this trouble. 851 01:00:21,760 --> 01:00:23,160 But I'm here for you. 852 01:00:28,240 --> 01:00:29,320 Thank you. 853 01:00:31,920 --> 01:00:33,200 I... 854 01:00:35,000 --> 01:00:36,440 I have no one else left. 855 01:00:39,160 --> 01:00:40,720 Everyone around me, 856 01:00:41,600 --> 01:00:42,600 I feel like 857 01:00:43,680 --> 01:00:46,440 I don't know who any of them really are. 858 01:00:49,840 --> 01:00:50,760 That's good. 859 01:00:51,800 --> 01:00:53,680 You don't have to care about anyone. 860 01:00:54,640 --> 01:00:56,640 Just care about your own feelings. 861 01:00:57,920 --> 01:00:59,160 I understand now 862 01:01:00,280 --> 01:01:02,560 why you walked out of Dad's life. 863 01:01:05,920 --> 01:01:09,720 You're meant to love certain people, but you're not meant to stay with them. 864 01:01:09,800 --> 01:01:13,440 If you understand that, when you love someone, 865 01:01:14,040 --> 01:01:15,760 you won't force yourself to do things. 866 01:01:15,840 --> 01:01:17,400 But when 867 01:01:17,480 --> 01:01:19,480 you're not with the person you love, 868 01:01:19,560 --> 01:01:21,960 it doesn't mean you have to hate them. 869 01:01:29,800 --> 01:01:30,960 I feel reassured 870 01:01:32,600 --> 01:01:35,160 now that you have a good partner. 871 01:01:38,400 --> 01:01:39,520 About last night... 872 01:01:39,600 --> 01:01:41,280 You weren't working, right? 873 01:01:41,360 --> 01:01:42,600 I just found out 874 01:01:43,280 --> 01:01:46,240 that Dad forged some documents and caused trouble for me. 875 01:01:47,080 --> 01:01:48,640 And Lita knew about it. 876 01:01:49,600 --> 01:01:52,000 Hey, did Lita admit this to you? 877 01:01:53,120 --> 01:01:55,000 It happened a long time ago. 878 01:01:55,800 --> 01:01:57,520 Lita said that she did it 879 01:01:57,600 --> 01:01:59,600 because she wanted to study with us. 880 01:01:59,680 --> 01:02:01,840 About last night, you know I'm not into you. 881 01:02:02,480 --> 01:02:03,720 I love somebody, 882 01:02:03,800 --> 01:02:05,400 and we're getting married. 883 01:02:05,480 --> 01:02:06,720 Why did you do this? 884 01:02:19,440 --> 01:02:20,640 Auntie? 885 01:02:20,720 --> 01:02:22,840 Are you going to the airport now? 886 01:02:22,920 --> 01:02:25,680 Yes. Claire said she can't see me off. 887 01:02:25,760 --> 01:02:28,120 I don't know what's wrong. She just disappeared. 888 01:02:29,920 --> 01:02:31,160 But when she called, 889 01:02:31,240 --> 01:02:32,680 she didn't sound so good. 890 01:02:32,760 --> 01:02:33,880 I'm worried about her. 891 01:02:36,520 --> 01:02:38,360 Please put my bags in the car. 892 01:02:38,440 --> 01:02:39,760 Miss Claire. 893 01:02:44,920 --> 01:02:46,080 I have an idea. 894 01:02:46,160 --> 01:02:50,720 Let's get Tan to see you off, and I'll wait here for Miss Claire. 895 01:02:50,800 --> 01:02:52,520 I'll call you when I know more. 896 01:02:54,040 --> 01:02:54,880 Thanks. 897 01:02:57,600 --> 01:02:58,440 I have to go. 898 01:03:00,040 --> 01:03:00,880 Let's go. 899 01:03:20,440 --> 01:03:22,440 I can't let Mom see me like this. 900 01:03:23,280 --> 01:03:24,640 She'd fret and want to stay. 901 01:03:25,320 --> 01:03:26,160 Miss Claire. 902 01:03:27,400 --> 01:03:29,280 Is something seriously wrong? 903 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 Have you been tricked by a close friend 904 01:03:32,360 --> 01:03:33,600 to the point that you 905 01:03:33,680 --> 01:03:35,280 can't trust anyone at all? 906 01:03:35,360 --> 01:03:38,640 Yes, I have... and every time they lie, 907 01:03:38,720 --> 01:03:42,000 they all say they're doing it because they mean well. 908 01:03:49,600 --> 01:03:51,000 Carl lied. 909 01:03:52,480 --> 01:03:54,240 He's married. He has a wife. 910 01:03:55,680 --> 01:03:57,280 They were together last night. 911 01:04:03,880 --> 01:04:05,240 How do you know this? 912 01:04:05,800 --> 01:04:07,600 I uncovered his lie. 913 01:04:07,680 --> 01:04:09,880 {\an8}And he said he's not divorced yet. 914 01:04:11,800 --> 01:04:12,720 Really? 915 01:04:13,560 --> 01:04:18,520 Mom tried to warn me so many times, but... I didn't think it would be this bad! 916 01:04:19,560 --> 01:04:21,160 He said they're not together. 917 01:04:22,760 --> 01:04:24,760 All men always say that. 918 01:04:24,840 --> 01:04:26,640 I'm so stupid, aren't I? 919 01:04:26,720 --> 01:04:28,840 I should've known he moved here with his wife. 920 01:04:33,160 --> 01:04:35,400 What kind of woman leaves men like him? 921 01:04:41,160 --> 01:04:43,280 I think she must be clinging onto Carl. 922 01:05:49,360 --> 01:05:52,040 If you wanna say yes now, you're too late. 923 01:05:54,400 --> 01:05:56,560 I want us to talk like adults. 924 01:05:56,640 --> 01:05:58,160 I want to know. 925 01:05:58,240 --> 01:05:59,600 If we turned back time, 926 01:06:00,720 --> 01:06:02,840 would you really want us to stay together? 927 01:06:04,000 --> 01:06:05,920 Even if all that didn't happen to us then, 928 01:06:06,000 --> 01:06:07,040 I think we still 929 01:06:07,120 --> 01:06:08,840 wouldn't have made it to today. 930 01:06:08,920 --> 01:06:10,520 Look at you now. 931 01:06:10,600 --> 01:06:12,920 If you had to trade everything you have now 932 01:06:13,000 --> 01:06:15,480 to become that old Kaokla again, 933 01:06:15,560 --> 01:06:17,880 you'd always choose the future that you have now. 934 01:06:17,960 --> 01:06:22,680 Admit that even if we were still together, we'd have to break up one day anyway. 935 01:06:24,000 --> 01:06:25,760 Why are you saying this? 936 01:06:26,400 --> 01:06:27,680 Think about it. 937 01:06:28,360 --> 01:06:30,560 Maybe we never really loved each other. 938 01:06:32,400 --> 01:06:33,760 We barely knew each other. 939 01:06:35,360 --> 01:06:36,800 We just got involved 940 01:06:39,240 --> 01:06:40,720 to look after a baby that... 941 01:06:41,880 --> 01:06:44,200 that didn't even mean to be born as our child. 942 01:06:45,320 --> 01:06:46,880 Why can't we just forget it? 943 01:06:52,680 --> 01:06:54,080 Wanna trade places with me? 944 01:06:55,560 --> 01:06:57,560 I had to fight to survive. 945 01:06:58,640 --> 01:07:00,560 See if you can forget days like those. 946 01:07:01,280 --> 01:07:02,840 Try living in prison. 947 01:07:02,920 --> 01:07:05,560 My dad and my sister starved to save money to help me. 948 01:07:06,160 --> 01:07:08,400 I was so ashamed to face them 949 01:07:08,480 --> 01:07:10,520 because I'd made the world despise them. 950 01:07:11,640 --> 01:07:13,440 You wanna try living my life? 951 01:07:14,040 --> 01:07:16,640 Then you'd see why I can't forget those days. 952 01:07:16,720 --> 01:07:19,480 {\an8}I'm not so obsessed with you that I can't forget you. 953 01:07:20,960 --> 01:07:23,160 {\an8}I just remember the pain that you brought me. 954 01:07:27,000 --> 01:07:30,120 You know what? In my sleep, I said my murderer's name. 955 01:07:30,200 --> 01:07:31,040 Khim. 956 01:07:31,880 --> 01:07:34,600 Even while I was dying, I kept thinking of you 957 01:07:35,440 --> 01:07:38,760 while you were having a good time wherever you were then! 958 01:07:39,800 --> 01:07:40,880 My recovery was long. 959 01:07:43,080 --> 01:07:44,600 I couldn't walk or eat. 960 01:07:45,520 --> 01:07:47,720 I couldn't even open my eyes! 961 01:07:51,480 --> 01:07:53,840 For years, I saw those images when I closed my eyes. 962 01:07:53,920 --> 01:07:57,400 When I was awake, I couldn't tell between reality and nightmare. 963 01:07:58,160 --> 01:07:59,640 For years now, 964 01:07:59,720 --> 01:08:02,760 I've been scared to fall asleep and never wake up again. 965 01:08:02,840 --> 01:08:04,160 Don't die, Kla! 966 01:08:04,240 --> 01:08:07,280 Try living my life, or go through half what I've been through! 967 01:08:08,360 --> 01:08:12,360 I'm sorry. 968 01:08:12,440 --> 01:08:13,800 I'm sorry! 969 01:08:13,880 --> 01:08:16,680 And you dare preach to me about letting things go? 970 01:08:19,600 --> 01:08:22,040 {\an8}I didn't know what you went through. 971 01:08:22,120 --> 01:08:23,880 Don't make that face like you pity me! 972 01:08:24,480 --> 01:08:28,520 {\an8}If I could choose to do anything, I wouldn't go back to change our past. 973 01:08:29,960 --> 01:08:32,400 {\an8}But I'd make you suffer instead of me. 974 01:08:39,000 --> 01:08:40,720 If we could trade places, 975 01:08:41,720 --> 01:08:42,840 I'd do it. 976 01:08:44,640 --> 01:08:45,600 Could you stand it? 977 01:08:46,880 --> 01:08:49,440 If I'd known you were suffering so much, 978 01:08:50,840 --> 01:08:52,120 I would've come back. 979 01:08:54,880 --> 01:08:58,200 But back then, everyone said you died. 980 01:08:58,280 --> 01:09:01,040 -I gotta go. -I thought you and the baby were gone. 981 01:09:01,560 --> 01:09:03,600 {\an8}And I was left to live on in pain. 982 01:09:04,200 --> 01:09:05,120 {\an8}Live on in pain? 983 01:09:05,960 --> 01:09:09,960 {\an8}You said you live on in pain? In your beautiful, luxurious life? 984 01:09:13,400 --> 01:09:15,320 If I could make it up to you, 985 01:09:16,560 --> 01:09:19,040 what should I do to make you happy? 986 01:09:21,120 --> 01:09:24,120 Is there still a way for us to end this amicably? 987 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 You really want a divorce? 988 01:09:27,640 --> 01:09:29,120 Give me my time back. 989 01:09:33,480 --> 01:09:36,200 Give me back the time that you spent with other men. 990 01:09:36,720 --> 01:09:38,560 Try living and breathing as me. 991 01:09:39,320 --> 01:09:41,040 Tell me what you want me to do. 992 01:09:41,800 --> 01:09:43,440 Before becoming someone else's wife, 993 01:09:43,520 --> 01:09:44,800 make it up to me. 994 01:09:45,600 --> 01:09:46,680 If I do this, 995 01:09:46,760 --> 01:09:49,360 you'll sign the divorce papers and let me go, right? 996 01:09:50,240 --> 01:09:53,840 You have to sacrifice your time. You have to be at my beck and call. 997 01:09:53,920 --> 01:09:58,200 If you feel nothing when you're with me, it means we're nothing to each other, 998 01:09:58,280 --> 01:09:59,560 and I'll sign the papers, 999 01:10:00,600 --> 01:10:03,160 and you can go away, and marry anyone you want. 1000 01:10:03,240 --> 01:10:05,360 If it's not what you asked for last night, 1001 01:10:06,960 --> 01:10:07,800 I can do it. 1002 01:10:11,800 --> 01:10:12,880 That depends on you. 1003 01:10:13,960 --> 01:10:17,640 If you can resist me when you're with me, then I don't have a problem. 1004 01:10:23,720 --> 01:10:24,840 Tell me what to do. 1005 01:10:25,360 --> 01:10:26,880 TIME BANK 1006 01:10:27,480 --> 01:10:28,440 Just tell me. 1007 01:10:30,800 --> 01:10:34,200 From now on, you'll stay with me and do what I ask you to do. 1008 01:10:34,720 --> 01:10:37,600 Your duty is pleasing me till I'm satisfied. 1009 01:10:39,400 --> 01:10:40,640 MAN: YOUR FLOWERS ARE HERE 1010 01:10:40,720 --> 01:10:43,280 Start by helping me make up with Claire today. 1011 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 You have to fix all the problems you caused 1012 01:10:47,000 --> 01:10:48,880 and make Claire take me back. 1013 01:10:51,120 --> 01:10:53,040 Is this little favor too much to ask? 1014 01:10:57,680 --> 01:10:58,920 I came to check on you. 1015 01:11:00,840 --> 01:11:02,720 I know that you're upset, 1016 01:11:02,800 --> 01:11:06,920 so I had someone investigate your partner. 1017 01:11:07,680 --> 01:11:09,160 So is it true? 1018 01:11:10,040 --> 01:11:11,400 He was married once. 1019 01:11:13,040 --> 01:11:15,440 But there's something else that you should know. 1020 01:11:15,520 --> 01:11:19,520 He married that woman because he got her pregnant. 1021 01:11:20,560 --> 01:11:24,280 She was just a spoiled brat who met him in a dating app. 1022 01:11:24,360 --> 01:11:26,800 He agreed to marry her to look after the baby. 1023 01:11:26,880 --> 01:11:28,400 I heard that 1024 01:11:28,480 --> 01:11:31,160 they didn't live together for long, 1025 01:11:32,080 --> 01:11:34,320 and Carl had to travel for work. 1026 01:11:34,400 --> 01:11:37,840 She had a miscarriage and couldn't bear being poor, 1027 01:11:37,920 --> 01:11:39,280 so they grew apart. 1028 01:11:39,920 --> 01:11:42,960 Since then, they haven't seen each other. 1029 01:11:43,560 --> 01:11:45,280 Carl went abroad. 1030 01:11:45,360 --> 01:11:47,480 He changed his whole name when he got adopted, 1031 01:11:48,000 --> 01:11:49,880 so they couldn't contact each other. 1032 01:11:49,960 --> 01:11:52,960 And that's why they never managed to get divorced. 1033 01:11:54,160 --> 01:11:56,800 But he met up with his wife yesterday. 1034 01:11:58,000 --> 01:12:02,120 They were probably arguing about their marital property. 1035 01:12:02,720 --> 01:12:04,680 Carl didn't tell you 1036 01:12:04,760 --> 01:12:07,960 because he didn't want you to worry about this. 1037 01:12:09,080 --> 01:12:10,440 It looks like 1038 01:12:10,520 --> 01:12:14,200 they don't have such a close relationship. 1039 01:12:14,960 --> 01:12:18,520 They haven't gotten divorced yet 'cause they're protecting their interests. 1040 01:12:20,120 --> 01:12:22,360 So it was because they had a baby. 1041 01:12:25,120 --> 01:12:25,960 No wonder. 1042 01:12:29,840 --> 01:12:31,120 Is something wrong? 1043 01:12:33,080 --> 01:12:36,240 Carl told me that he made the Arsa app 1044 01:12:36,320 --> 01:12:39,520 because he was inspired while he was interning at a call center. 1045 01:12:40,400 --> 01:12:44,680 A kid was left at home, and they called, asking Kla to find their mom. 1046 01:12:44,760 --> 01:12:47,680 And Carl thought the mom must have gone to work. 1047 01:12:48,720 --> 01:12:50,960 He wanted someone to look after the child 1048 01:12:51,480 --> 01:12:53,920 so that they wouldn't feel alone or abandoned. 1049 01:12:54,840 --> 01:12:57,320 Carl must have really taken his deceased baby to heart. 1050 01:13:02,520 --> 01:13:04,280 Carl's very sensitive about kids. 1051 01:13:04,360 --> 01:13:08,720 Whenever he sees kids, he always helps them or protects them. 1052 01:13:09,800 --> 01:13:10,920 It's like he wants 1053 01:13:11,000 --> 01:13:13,760 to do the duties of a dad for the kids who are still here. 1054 01:13:16,840 --> 01:13:18,000 Can I talk to the baby? 1055 01:13:19,080 --> 01:13:20,280 Sure. 1056 01:13:22,040 --> 01:13:24,520 Hey, kid. This is your dad. 1057 01:13:25,120 --> 01:13:26,480 I'm working in the forests. 1058 01:13:26,560 --> 01:13:29,480 It's pitch dark, but the sky is full of stars. 1059 01:13:29,560 --> 01:13:30,760 What's your real age? 1060 01:13:30,840 --> 01:13:31,680 Seven. 1061 01:13:32,920 --> 01:13:34,120 The same age as my child. 1062 01:13:34,720 --> 01:13:36,040 If it had survived, 1063 01:13:36,120 --> 01:13:37,480 it would be annoying like you. 1064 01:13:39,080 --> 01:13:41,040 His heart isn't at ease 1065 01:13:41,920 --> 01:13:44,040 because he couldn't protect his own child. 1066 01:13:44,960 --> 01:13:47,440 You didn't think he was such a good guy, right? 1067 01:13:52,840 --> 01:13:53,680 Actually, he... 1068 01:13:55,920 --> 01:13:57,720 he really deserves compassion. 1069 01:13:58,520 --> 01:14:00,600 You should give him another chance. 1070 01:14:06,040 --> 01:14:07,320 He told me 1071 01:14:08,240 --> 01:14:10,240 to start dating him with zero love 1072 01:14:11,240 --> 01:14:12,600 and keep loving him more 1073 01:14:13,120 --> 01:14:14,800 instead of loving him 100% first 1074 01:14:16,240 --> 01:14:19,680 because if he disappointed me, all that love would disappear. 1075 01:14:20,520 --> 01:14:22,800 I guess he knew his wife would be an obstacle. 1076 01:14:23,800 --> 01:14:29,800 But he made me love him so much, I'm too deeply in love to back out now. 1077 01:14:30,560 --> 01:14:33,160 You have to make that woman meaningless. 1078 01:14:33,760 --> 01:14:36,200 I guess that Carl probably 1079 01:14:36,280 --> 01:14:38,680 stopped loving that woman a long time ago. 1080 01:14:46,920 --> 01:14:47,760 That's true. 1081 01:15:16,880 --> 01:15:18,680 I'm sorry I was so stupid. 1082 01:15:18,760 --> 01:15:21,240 We should solve these problems together. 1083 01:15:39,680 --> 01:15:41,160 I hope you're satisfied. 1084 01:16:00,360 --> 01:16:01,600 Here comes the food. 1085 01:16:01,680 --> 01:16:03,360 We have all your favorites. 1086 01:16:03,960 --> 01:16:07,280 I'm telling you, the food from this place is so amazing. 1087 01:16:08,400 --> 01:16:10,400 Much nicer than what you've had. 1088 01:16:53,680 --> 01:16:57,400 {\an8}You're meant to love certain people, but you're not meant to stay with them. 1089 01:16:58,920 --> 01:17:02,000 If you understand that, you won't force yourself to do things 1090 01:17:02,080 --> 01:17:03,320 when you love someone. 1091 01:17:04,960 --> 01:17:06,760 If you're not with the person you love, 1092 01:17:06,840 --> 01:17:10,360 it doesn't mean you have to hate each other, right, honey? 1093 01:17:41,080 --> 01:17:44,480 Your brother's raising money for the app, isn't he? 1094 01:17:46,200 --> 01:17:47,880 He wants to expand the app 1095 01:17:47,960 --> 01:17:49,560 to reach more users, that's all. 1096 01:17:49,640 --> 01:17:54,080 He's not spreading his wings outside my company with new investors? 1097 01:17:56,160 --> 01:18:00,400 We're just looking for more partners. We haven't closed deals with anyone yet. 1098 01:18:04,000 --> 01:18:04,840 Papers, ma'am. 1099 01:18:08,080 --> 01:18:09,880 Don't you dare disrespect me. 1100 01:18:09,960 --> 01:18:12,440 Look at that old house. 1101 01:18:12,520 --> 01:18:15,840 Your brother flattered the owner and got the deed transferred in his name. 1102 01:18:16,440 --> 01:18:17,440 Doing that 1103 01:18:17,520 --> 01:18:19,080 is basically betrayal. 1104 01:18:20,000 --> 01:18:21,240 That plot of land 1105 01:18:21,320 --> 01:18:23,160 must belong to my company alone! 1106 01:18:24,200 --> 01:18:26,920 If you betray me, I'll kick you out. 1107 01:18:27,000 --> 01:18:30,600 {\an8}If you didn't have me, people like you guys wouldn't be here! 1108 01:18:32,880 --> 01:18:34,880 Madam, the doctor's here for the house call. 1109 01:19:10,560 --> 01:19:13,800 Who wouldn't be here today without Kla? 1110 01:19:19,440 --> 01:19:21,600 How many more years will she hold on to him? 1111 01:19:22,560 --> 01:19:24,400 This is hurting everyone enough. 1112 01:19:26,800 --> 01:19:28,120 Is the board here already? 1113 01:19:28,200 --> 01:19:29,160 Yes, they're here. 1114 01:19:29,240 --> 01:19:31,080 Did you hand out those documents? 1115 01:19:31,160 --> 01:19:33,760 No, I heard the meeting agenda changed. 1116 01:19:33,840 --> 01:19:34,840 How could that be? 1117 01:19:35,760 --> 01:19:36,640 Who changed it? 1118 01:19:42,240 --> 01:19:44,160 I've quit politics. 1119 01:19:44,240 --> 01:19:47,160 I want to come back and manage things around here 1120 01:19:47,240 --> 01:19:49,600 because Saikhim has to prepare for her wedding soon. 1121 01:19:52,000 --> 01:19:55,360 She probably can't focus on her CEO duties. 1122 01:20:03,760 --> 01:20:04,880 She wants freedom. 1123 01:20:05,480 --> 01:20:07,240 She wants to live how she wants. 1124 01:20:07,760 --> 01:20:08,880 I can sympathize. 1125 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 You know, a woman 1126 01:20:15,800 --> 01:20:17,560 doesn't get to be a bride so often, 1127 01:20:19,440 --> 01:20:23,120 so I want her to fully commit to the choice she made for herself. 1128 01:20:23,720 --> 01:20:27,720 I'd like to take the opportunity to announce here in this meeting 1129 01:20:28,440 --> 01:20:29,680 that from now on, 1130 01:20:29,760 --> 01:20:31,840 I'll manage everything here myself. 1131 01:20:36,600 --> 01:20:38,560 Dad meant to humiliate me! 1132 01:20:38,640 --> 01:20:41,440 He's angry that you didn't finalize the divorce like he asked. 1133 01:20:41,520 --> 01:20:44,400 He wants me to beg for Kaokla's fortune? 1134 01:20:44,480 --> 01:20:45,760 He doesn't want the money. 1135 01:20:45,840 --> 01:20:47,360 He just wants to waste Kla's time 1136 01:20:47,440 --> 01:20:49,000 to get revenge on him. 1137 01:20:49,080 --> 01:20:51,400 Dad wants revenge for making him lose his job? 1138 01:20:51,920 --> 01:20:53,680 How is that fair on me? 1139 01:20:54,200 --> 01:20:56,680 Why should I fight with everyone when Dad wants me to? 1140 01:21:00,640 --> 01:21:02,440 You'd never take my side anyway. 1141 01:21:02,520 --> 01:21:04,200 -Wait, Miss... -Forget it. 1142 01:21:04,280 --> 01:21:06,360 You'll always choose Dad. 1143 01:21:08,320 --> 01:21:10,320 You've put up with me for long enough. 1144 01:21:24,960 --> 01:21:26,440 Pick me up at the garage now. 1145 01:21:28,160 --> 01:21:31,640 You have to sacrifice your time. You have to be at my beck and call. 1146 01:21:35,560 --> 01:21:36,400 Khim! 1147 01:21:37,000 --> 01:21:37,920 Let's talk now. 1148 01:21:40,840 --> 01:21:43,720 Khim, why didn't you answer my calls? 1149 01:21:43,800 --> 01:21:45,040 Are you still angry? 1150 01:21:45,120 --> 01:21:48,880 If you're still on Dad's side, you're really not my friend. 1151 01:21:50,080 --> 01:21:51,520 Why are you so angry? 1152 01:21:52,320 --> 01:21:55,120 Wait... do you regret losing that man? 1153 01:21:55,200 --> 01:21:56,560 I don't regret that. 1154 01:21:57,320 --> 01:21:58,200 But I'm hurt 1155 01:21:59,680 --> 01:22:01,960 because no one is honest with me. 1156 01:22:03,640 --> 01:22:04,480 Khim! 1157 01:22:06,720 --> 01:22:10,400 But I did what I did because I really wanted the best for you. 1158 01:22:11,880 --> 01:22:14,440 I don't want you to get hurt because of him! 1159 01:22:15,560 --> 01:22:18,880 You've already seen what he's really like. 1160 01:22:19,400 --> 01:22:23,280 When he got rich, he totally forgot where he came from. 1161 01:22:31,280 --> 01:22:32,120 I see. 1162 01:22:33,160 --> 01:22:34,800 Dad invited you to the meeting too? 1163 01:22:35,520 --> 01:22:38,240 He must have some project to have you look after. 1164 01:22:39,480 --> 01:22:41,360 I won't stand in the way of your success. 1165 01:23:58,800 --> 01:24:00,800 -Where to? -FCT Tower. 1166 01:24:12,040 --> 01:24:15,880 I like light roast coffee in the morning. If you don't know something, ask. 1167 01:24:15,960 --> 01:24:17,680 You have to please me. Make an effort. 1168 01:25:07,960 --> 01:25:09,960 Why the long face? Just sit and breathe. 1169 01:25:12,520 --> 01:25:13,680 The tower's right there. 1170 01:25:13,760 --> 01:25:15,120 Would it be faster to walk? 1171 01:25:15,640 --> 01:25:17,480 You think I wanna be stuck with you? 1172 01:25:18,720 --> 01:25:20,960 Being around me seems to make you desperate. 1173 01:25:46,760 --> 01:25:48,000 What is it? 1174 01:25:55,840 --> 01:25:59,240 You have to tidy the garage today. I'm going to move in. 1175 01:25:59,320 --> 01:26:02,320 Don't let me see you. This is awkward enough. 1176 01:26:02,920 --> 01:26:06,520 You have to finish before I get back, or I won't count the time you spent. 1177 01:26:16,760 --> 01:26:20,040 Hey, so you want me to be your servant? 1178 01:26:21,880 --> 01:26:23,520 We're husband and wife, 1179 01:26:24,280 --> 01:26:26,560 but you're cheating with your lover all the time, 1180 01:26:27,080 --> 01:26:28,800 so I have to reclaim my rights. 1181 01:26:28,880 --> 01:26:32,040 If I really filed for divorce, you could go broke. 1182 01:26:33,360 --> 01:26:34,680 -I'll... -Honey. 1183 01:26:45,520 --> 01:26:47,520 Now your job is to make my life easier. 1184 01:26:47,600 --> 01:26:52,240 I'll give you lots of stupid tasks to do. You'll do all the unnecessary stuff, 1185 01:26:52,920 --> 01:26:54,960 so I'll have time to focus on other things. 1186 01:26:55,560 --> 01:26:57,360 I don't care enough to think about you. 1187 01:26:57,440 --> 01:26:59,640 Do something useful with your time. 1188 01:27:00,480 --> 01:27:01,680 Just don't bother me. 1189 01:27:07,600 --> 01:27:11,120 What's going on? 1190 01:27:14,680 --> 01:27:15,560 I can't help it. 1191 01:27:17,120 --> 01:27:18,640 She has to work for that divorce. 1192 01:27:23,240 --> 01:27:25,840 Nah, you're just trying to make her want you back. 1193 01:27:25,920 --> 01:27:26,840 Mind what you say. 1194 01:27:26,920 --> 01:27:28,760 I'm making sure she has no one left. 1195 01:27:34,160 --> 01:27:38,000 {\an8}So Kla isn't just stalling because he doesn't want a divorce? 1196 01:27:38,080 --> 01:27:41,040 {\an8}Don't worry. Time won't make us love each other more. 1197 01:27:41,120 --> 01:27:42,680 {\an8}When you're here, make an effort. 1198 01:27:42,760 --> 01:27:44,360 {\an8}You have to live and breathe me. 1199 01:27:44,440 --> 01:27:46,200 {\an8}You see? 1200 01:27:46,280 --> 01:27:48,840 {\an8}This is why I said it'd never work out for us anyway! 1201 01:27:50,880 --> 01:27:53,960 {\an8}If you're over a woman, you have to sever all ties. 1202 01:27:55,920 --> 01:27:58,000 {\an8}I hope Carl means what he says. 1203 01:27:58,080 --> 01:27:59,880 {\an8}I don't want to be stupid anymore. 1204 01:28:00,960 --> 01:28:01,880 {\an8}What's wrong? 1205 01:28:01,960 --> 01:28:02,800 {\an8}Give me the keys! 1206 01:28:02,880 --> 01:28:03,760 {\an8}A car's tailing us. 1207 01:28:09,640 --> 01:28:10,560 {\an8}No! 1208 01:28:10,640 --> 01:28:11,640 {\an8}Something happened! 1209 01:28:11,720 --> 01:28:12,600 {\an8}What is it, Khem? 1210 01:28:45,120 --> 01:28:50,080 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 87943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.