All language subtitles for Bad.Romeo.S01E10.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:47,920 {\an8}You watch your boyfriend at all hours. Are you scared he'll get away? 3 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 {\an8}No, I'm scared he'll want something more casual like you do. 4 00:02:51,720 --> 00:02:54,840 {\an8}Someone else has tried to mess with us. 5 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 {\an8}The housekeeper you hired 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,480 {\an8}is quite something. 7 00:02:58,280 --> 00:03:00,880 {\an8}Deal with this father and daughter pair. 8 00:03:00,960 --> 00:03:02,600 {\an8}If you can't handle it, 9 00:03:02,680 --> 00:03:04,120 {\an8}I'll deal with them myself. 10 00:03:04,200 --> 00:03:05,160 {\an8}One day, 11 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 {\an8}you'll know the taste of a lover's betrayal. 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,280 {\an8}Keep this evidence secure. 13 00:03:09,360 --> 00:03:11,200 {\an8}I'll humiliate him in front of the media 14 00:03:11,280 --> 00:03:13,480 {\an8}so he won't be able to work in Thailand. 15 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 {\an8}Tell your family that now, 16 00:03:15,480 --> 00:03:17,000 {\an8}I'm fighting them kamikaze style. 17 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 {\an8}You think this is enough to defeat me? 18 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 {\an8}I'm just happy to humiliate you in front of the media. 19 00:03:25,160 --> 00:03:28,960 {\an8}Even if I could create a time machine and turn back time to meet her, 20 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 {\an8}even if I could erase my mistakes dozens of times, 21 00:03:33,920 --> 00:03:34,960 {\an8}it would mean nothing 22 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 {\an8}if we didn't learn to take responsibility 23 00:03:39,520 --> 00:03:41,640 {\an8}for what we did wrong the first time. 24 00:03:45,240 --> 00:03:46,760 Why did you mess with him? 25 00:03:46,840 --> 00:03:50,080 I just wanted to find out what he's planning to do to us next. 26 00:03:52,200 --> 00:03:53,560 You couldn't even hurt him, 27 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 and he clapped back at you so hard. 28 00:03:55,320 --> 00:03:56,240 Serves you right! 29 00:03:58,440 --> 00:03:59,480 At least I found out 30 00:03:59,560 --> 00:04:02,480 he's going to open a boutique hotel opposite ours. 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,920 He's talking to the property owner. 32 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 What are you waiting for? He'll gain the upper hand, so stop him! 33 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 I'm trying, Dad. 34 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 I'm trying to make contact with the hotel owner. 35 00:04:16,120 --> 00:04:19,480 You'll fall for his tricks. You're never wise to them! 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 So is our condo project still viable? 37 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 Kaokla keeps visiting that house. 38 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 The property owner seems to favor him. 39 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 But I don't yet know the details of their negotiations. 40 00:04:32,600 --> 00:04:35,840 Good. If we can't have it, neither can he! 41 00:04:37,080 --> 00:04:38,280 I have a suggestion. 42 00:04:38,840 --> 00:04:42,240 Ten years ago, that land was almost expropriated to build a gallery. 43 00:04:42,320 --> 00:04:46,560 If we restart that project and expropriate that land, 44 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Kaokla will lose. 45 00:04:51,440 --> 00:04:52,360 That's good. 46 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 That's how we'll get back at him. 47 00:04:58,280 --> 00:05:01,160 I hope no one lets in his Trojan horse again. 48 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 I'm not easily satisfied. 49 00:05:26,840 --> 00:05:27,680 You know what? 50 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 Getting revenge on you alone isn't enough. 51 00:05:31,320 --> 00:05:32,520 What did I do to you? 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,840 What made you want revenge on me? 53 00:05:34,920 --> 00:05:36,760 I've also asked myself 54 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 what I ever did to your family. 55 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 What your family did to me, 56 00:05:41,720 --> 00:05:43,280 I'll do it back to you all. 57 00:05:44,160 --> 00:05:47,080 But it might hurt you worse if you never learn. 58 00:06:11,320 --> 00:06:14,000 Good job correcting your course in time the other day. 59 00:06:15,000 --> 00:06:18,320 They wanted to play dirty with me. I only gave as good as I got. 60 00:06:19,480 --> 00:06:22,800 Their new strategy is probably to take that old house. 61 00:06:23,360 --> 00:06:27,080 We'll have to close the boutique hotel deal ASAP. 62 00:06:27,160 --> 00:06:29,880 That place will be our first hotel, 63 00:06:29,960 --> 00:06:31,920 so it'll definitely create buzz. 64 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 I want you to see it in person. 65 00:06:36,360 --> 00:06:38,520 I don't think it's suitable for a hotel. 66 00:06:40,040 --> 00:06:41,080 Let me take you there. 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,960 I'll show you what I want to do with it. 68 00:06:44,960 --> 00:06:46,080 But if you disagree, 69 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 I can change my mind. 70 00:06:51,520 --> 00:06:53,360 You're so confident. 71 00:06:54,000 --> 00:06:57,320 I would love to know what you're dreaming of. 72 00:07:10,760 --> 00:07:14,200 If Mr. Seen changes his mind and builds a gallery instead, 73 00:07:14,280 --> 00:07:17,320 Prom's condo project will never go ahead. 74 00:07:17,400 --> 00:07:20,240 But Mr. Prom isn't so good at running such big projects anyway. 75 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 I want Prom to get to prove himself. 76 00:07:22,560 --> 00:07:25,400 The gallery project is just politics. 77 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 He just wants to defeat Kaokla 78 00:07:27,400 --> 00:07:29,320 while we get almost nothing in return. 79 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 Let's take back this project 80 00:07:40,640 --> 00:07:45,120 {\an8}so you can run it, and you can train Prom little by little. 81 00:07:45,200 --> 00:07:48,120 {\an8}If you keep playing his errand boy, 82 00:07:48,200 --> 00:07:51,360 {\an8}when can we ever stop sneaking around? 83 00:08:06,240 --> 00:08:07,800 Is the award ceremony tonight? 84 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 Yeah. 85 00:08:10,760 --> 00:08:12,640 They say this award is cursed. 86 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 Whoever wins 87 00:08:14,520 --> 00:08:16,600 either stays single or gets divorced. 88 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 Then I can help you break the curse. 89 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 If you do win the award, 90 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 I'll let you wear the pants in our relationship. 91 00:08:27,120 --> 00:08:29,040 Don't you think Lita could win? 92 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 Our Lita? 93 00:08:34,280 --> 00:08:38,280 If she knew she'd have to stay single, I doubt she'd still want to win. 94 00:08:46,240 --> 00:08:48,600 Congratulations on winning Woman of the Year. 95 00:08:48,680 --> 00:08:50,720 Woman of the Year? Me? 96 00:08:50,800 --> 00:08:52,480 Yes, you. 97 00:08:53,720 --> 00:08:54,840 You're kidding, right? 98 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Hello. 99 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 We'd like to record an interview for tonight's press kit. 100 00:09:07,040 --> 00:09:08,680 We need a minute to prepare. 101 00:09:08,760 --> 00:09:09,600 All right. 102 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 Hell, that does hurt. 103 00:09:24,680 --> 00:09:26,200 So your dream has come true. 104 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 What dream, sir? 105 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 You'll outdo Saikhim for the first time in your life. 106 00:09:31,480 --> 00:09:32,760 It'd be even cooler 107 00:09:32,840 --> 00:09:35,560 if you got to be the director of a new gallery. 108 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 What's this? 109 00:09:45,240 --> 00:09:47,120 An application for that job. 110 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 They'll be recruiting gallery directors soon. 111 00:09:52,440 --> 00:09:55,160 And your victory today will pave the way 112 00:09:55,240 --> 00:09:58,640 for you to gracefully accept the position of the new gallery director. 113 00:10:00,320 --> 00:10:05,240 I bought this award to upgrade you even though it should go to Saikhim. 114 00:10:07,040 --> 00:10:07,880 Well? 115 00:10:09,520 --> 00:10:10,440 Am I generous? 116 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 Aren't you touched? 117 00:10:12,880 --> 00:10:14,000 You bought the award? 118 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 What does this mean? 119 00:10:16,600 --> 00:10:19,440 Kaokla wants to open a competing hotel opposite mine. 120 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 I need you to help me get rid of him 121 00:10:22,520 --> 00:10:25,040 by opening this gallery to beat him to it. 122 00:10:25,600 --> 00:10:28,880 You cut him out of Saikhim's life once. 123 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Why don't you do it again 124 00:10:31,400 --> 00:10:32,640 to win this award? 125 00:10:33,840 --> 00:10:35,920 The Stupid Woman of the Year Award. 126 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 That's what you think I deserve, right? 127 00:10:38,360 --> 00:10:40,320 If you don't want it, don't accept it. 128 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 Let Saikhim have it. 129 00:10:43,400 --> 00:10:44,840 How could you do this? 130 00:10:49,480 --> 00:10:51,800 Would you rather let Kaokla expose you 131 00:10:51,880 --> 00:10:55,200 for switching the letters and making them break up? 132 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 If you promise me 133 00:10:58,600 --> 00:11:00,880 that you'll keep everything secret 134 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 and keep him out of Saikhim's life, 135 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 I promise 136 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 I'll pay for you to study in England with her. 137 00:11:12,880 --> 00:11:15,960 The one who'd blackmail me isn't Kaokla. 138 00:11:16,040 --> 00:11:17,280 That would be you! 139 00:11:17,360 --> 00:11:19,480 And I'm not Saikhim. 140 00:11:19,560 --> 00:11:22,080 I won't let you control her life with your dirty tricks! 141 00:11:22,720 --> 00:11:24,480 If you don't seize this chance, 142 00:11:24,560 --> 00:11:27,160 your life will never get better again. 143 00:11:34,000 --> 00:11:37,440 A reward for being a good girl that Saikhim misses out on when she's bad? 144 00:11:37,520 --> 00:11:39,080 Of course I don't want it. 145 00:11:39,160 --> 00:11:40,240 I don't need to win it. 146 00:11:40,320 --> 00:11:41,160 I don't care. 147 00:11:55,600 --> 00:11:59,280 For the 2021 Woman of the Year Award, 148 00:11:59,360 --> 00:12:02,480 we selected women who play important roles in... 149 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 You're not going in? 150 00:12:04,160 --> 00:12:06,880 Are you afraid you'll lose and be disappointed? 151 00:12:12,440 --> 00:12:13,560 Be more gracious. 152 00:12:13,640 --> 00:12:15,680 Can't you bear it when someone outdoes you? 153 00:12:15,760 --> 00:12:17,960 And the Woman of the Year Award 154 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 for this year goes to 155 00:12:19,560 --> 00:12:22,920 Ms. Lita Thongma, an up-and-coming young designer, 156 00:12:23,000 --> 00:12:24,880 for her globally recognized talent. 157 00:12:24,960 --> 00:12:25,800 Congratulations! 158 00:12:31,120 --> 00:12:32,000 I'm happy for you. 159 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 Where are you going? Accept your award first. 160 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 It should've gone to Khim. 161 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 Hey. Accept your award first. 162 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 Accept your award first! 163 00:12:48,200 --> 00:12:51,760 Hi, Ms. Lita. Come on. It's your cue to accept the award now. 164 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Please go ahead. 165 00:12:53,720 --> 00:12:56,480 Ms. Lita is here! Please welcome her to the stage! 166 00:12:59,520 --> 00:13:02,800 -Congratulations, Ms. Lita. -This way, please. Go ahead. 167 00:13:05,680 --> 00:13:06,640 Congratulations. 168 00:13:09,520 --> 00:13:12,720 Let's get a photo together. Another round of applause, please! 169 00:13:26,560 --> 00:13:28,240 That girl has accepted the award. 170 00:13:31,120 --> 00:13:32,040 That wasn't so hard. 171 00:13:34,240 --> 00:13:35,560 Take care of her application. 172 00:13:36,160 --> 00:13:37,040 Yes, sir. 173 00:13:43,560 --> 00:13:46,560 Lita! Hey! 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 What's wrong? What happened? 175 00:13:50,680 --> 00:13:55,200 This award is supposed to shame me for not being good enough. 176 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 That's nuts. 177 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 Who'd think that? 178 00:13:58,720 --> 00:13:59,920 It's not an award, Khim. 179 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 It's a punishment for us both. 180 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 Punishment for what? We did nothing wrong. 181 00:14:04,960 --> 00:14:05,800 Well, for... 182 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 the land on the other side that you didn't give your dad. 183 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 You didn't do it, 184 00:14:14,520 --> 00:14:15,360 so I got screwed. 185 00:14:20,560 --> 00:14:21,400 Lita! 186 00:14:23,120 --> 00:14:25,080 -Lita, take it! -No! I said I don't want it! 187 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 -But Mr. Seen said you should! -I said no! 188 00:14:27,120 --> 00:14:28,280 As for Mr. Songseen, 189 00:14:28,360 --> 00:14:30,040 tell him to go to hell! 190 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 Lita, this way, please. 191 00:14:35,000 --> 00:14:35,920 Miss! 192 00:14:36,000 --> 00:14:36,840 Give her this. 193 00:14:50,160 --> 00:14:51,400 That award 194 00:14:51,480 --> 00:14:53,560 should actually go to you. 195 00:14:53,640 --> 00:14:58,000 But a sponsor made a big donation all of a sudden, so the award was stolen. 196 00:14:58,520 --> 00:15:03,200 They even organized the award ceremony to secure the prize for their nominee. 197 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 How do you know? 198 00:15:04,760 --> 00:15:07,320 Well, everyone here tonight knows that. 199 00:15:07,400 --> 00:15:10,440 What did you do to offend your dad? 200 00:15:10,520 --> 00:15:12,600 Now he's not spoiling you like before. 201 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 We may be competitors, 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 but you're smart. 203 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 I don't mind. 204 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 I'd rather work with you. 205 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 By the way, have you heard? 206 00:15:24,120 --> 00:15:26,880 I'm about to open a hotel across the road. 207 00:15:27,640 --> 00:15:31,240 If you feel uncomfortable staying here, 208 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 you can come and work with me. 209 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 Don't stay and let men 210 00:15:37,920 --> 00:15:40,680 treat you like their puppet. 211 00:16:05,560 --> 00:16:06,400 Where's Dad? 212 00:16:06,920 --> 00:16:08,200 He's gone out again. 213 00:16:25,920 --> 00:16:27,800 {\an8}GALLERY CONSTRUCTION PROJECT MODEL 214 00:16:30,280 --> 00:16:32,880 ...the land on the other side that you didn't give your dad. 215 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 You didn't do it, 216 00:16:35,160 --> 00:16:36,080 so I got screwed. 217 00:16:37,640 --> 00:16:40,440 I'm about to open a hotel across the road. 218 00:16:40,520 --> 00:16:44,120 If you feel uncomfortable staying here, 219 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 you can come and work with me. 220 00:16:55,240 --> 00:16:56,320 Hey, bro. 221 00:16:56,960 --> 00:16:59,200 That gallery project just got resurrected. 222 00:16:59,280 --> 00:17:01,480 They want to expropriate that old property. 223 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 It can't be a coincidence. 224 00:17:04,520 --> 00:17:07,440 It was your father-in-law who brought this project back. 225 00:17:08,480 --> 00:17:10,040 He must want to mess with us. 226 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 What will you do? 227 00:17:15,440 --> 00:17:17,000 I'll talk to Gloi first. 228 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Turn your face up. 229 00:17:23,080 --> 00:17:24,000 Gloi? 230 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Where are you now? You're late. 231 00:17:26,240 --> 00:17:27,320 I can't make it now. 232 00:17:28,480 --> 00:17:29,440 Is something wrong? 233 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Look, I'm busy. I'll call you back later. 234 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Khem, what the hell's going on? 235 00:17:38,840 --> 00:17:40,080 Why won't Gloi come here? 236 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 I'll find out. 237 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Are we done here? 238 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 Cut! 239 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 -Claire, take a break. -Sure. 240 00:17:50,960 --> 00:17:51,800 Carl. 241 00:17:53,640 --> 00:17:55,520 My mom's flight is landing tonight. 242 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 Why did you invite her here? 243 00:17:58,240 --> 00:18:02,080 I'm introducing you to my family, so I want us all to be together. 244 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 I wonder if your mom will like me. 245 00:18:06,640 --> 00:18:09,400 I'm not her favorite. She's not so protective of me. 246 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 So no pressure. 247 00:18:11,600 --> 00:18:12,760 Don't worry. 248 00:18:15,920 --> 00:18:18,200 Whoa, it's so pretty. 249 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 How did you find this place? 250 00:18:21,080 --> 00:18:23,120 I was staying at the hotel opposite here. 251 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 It's nice and cool here. 252 00:18:59,680 --> 00:19:02,960 When this flower is on you, it looks even prettier. 253 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 Claire, this is Asia, my adoptive mom. 254 00:19:30,240 --> 00:19:32,480 -Hello, ma'am. -Hello, darling. 255 00:19:34,240 --> 00:19:35,760 We meet at last. 256 00:19:39,520 --> 00:19:40,560 Please come in. 257 00:19:56,080 --> 00:19:59,120 -Hello. -I want to ask you about that old house. 258 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 I've prepared food just for you, Madame Asia. 259 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 Have you had this before? 260 00:20:07,600 --> 00:20:11,680 I haven't, but I'm not very fussy. 261 00:20:11,760 --> 00:20:12,920 Just like Carl. 262 00:20:15,080 --> 00:20:16,320 He's not fussy either. 263 00:20:18,240 --> 00:20:20,480 Sometimes he's so laid-back, he's almost careless. 264 00:20:21,160 --> 00:20:22,640 He always eats rich, bland food. 265 00:20:22,720 --> 00:20:25,920 He can't really be taught to have better tastes. 266 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 Mom. 267 00:20:37,880 --> 00:20:39,080 -There you are. -Yes. 268 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 I'm sorry I'm late. 269 00:20:47,320 --> 00:20:50,440 Do you visit your home in Thailand often? 270 00:20:51,440 --> 00:20:53,760 Actually, I never visit at all. 271 00:20:54,400 --> 00:20:55,280 You see, 272 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 I have no home here anymore, so there's no reason to. 273 00:20:58,000 --> 00:21:00,960 But don't you have any relatives who still live here? 274 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 No, I don't. 275 00:21:03,520 --> 00:21:07,160 I invited you all here today because I'd like to start food tours here. 276 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 Auntie, since you're a good cook, 277 00:21:09,760 --> 00:21:12,480 I'd like to bring tourists here to enjoy your cooking 278 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 in this friendly atmosphere. 279 00:21:14,760 --> 00:21:16,400 Thank you so much. 280 00:21:16,480 --> 00:21:19,680 You should do it. All your food is tasty and hard to find. 281 00:21:19,760 --> 00:21:21,200 Thank you, my dear. 282 00:21:22,080 --> 00:21:24,120 This house is beautiful because it's lively. 283 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 I want visitors 284 00:21:26,160 --> 00:21:29,880 to experience this loving atmosphere that's just like a family visit. 285 00:21:29,960 --> 00:21:33,840 Auntie is compiling a book of traditional Thai recipes, 286 00:21:33,920 --> 00:21:36,840 so I'd like to ask you to work on the manuscript. 287 00:21:36,920 --> 00:21:38,120 Of course. 288 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 Excuse me. Another guest just arrived. 289 00:21:44,120 --> 00:21:45,040 Another guest? 290 00:21:46,280 --> 00:21:48,080 That might be my guest. 291 00:21:48,160 --> 00:21:53,000 I hope you don't mind that I went ahead and invited someone. 292 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 When I heard that this meal was special, 293 00:21:56,360 --> 00:21:58,280 I wanted to invite this person. 294 00:21:58,840 --> 00:22:01,240 -Please excuse me. -I'll go and get them. 295 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 Miss Khim, please go on in. 296 00:22:11,840 --> 00:22:13,600 Everyone is there already. 297 00:22:19,080 --> 00:22:19,960 Why are you here? 298 00:22:20,480 --> 00:22:22,080 Your adoptive mom invited me. 299 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 Don't you have manners? 300 00:22:26,240 --> 00:22:28,240 The host didn't invite you. Why did you come? 301 00:22:28,320 --> 00:22:31,520 I told you. Your mom invited me. 302 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 I invited her myself. 303 00:22:35,320 --> 00:22:37,800 Don't be rude to my guest. 304 00:22:40,200 --> 00:22:41,480 Come on in, darling. 305 00:22:53,440 --> 00:22:56,440 This is Saikhim. Her family owns the hotel across the road. 306 00:22:56,520 --> 00:22:58,600 Well, hello, my dear. 307 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Well, we're neighbors, aren't we? 308 00:23:06,240 --> 00:23:07,400 -Come on in. -Please sit. 309 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 Come on, Miss Khim, let's eat. 310 00:23:26,760 --> 00:23:27,880 This is my mom. 311 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 Mom, this is Miss Khim, my idol. 312 00:23:36,560 --> 00:23:38,120 Nice to meet you. 313 00:23:44,000 --> 00:23:44,840 This is Rarin. 314 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 She flew from America. 315 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 She just arrived today. 316 00:23:50,560 --> 00:23:51,400 Rarin? 317 00:23:54,440 --> 00:23:56,240 Come and sit here, Miss Khim. 318 00:24:13,200 --> 00:24:15,720 Would you believe that I was a picky eater as a kid? 319 00:24:15,800 --> 00:24:19,720 Mom had to make me a packed lunch to take to school every day. 320 00:24:19,800 --> 00:24:22,160 {\an8}And I only ate Mom's chicken stew all the time. 321 00:24:22,800 --> 00:24:25,400 Can you guess what was the only Thai food Mom made me? 322 00:24:26,840 --> 00:24:30,280 American fried rice. The American kids had never heard of it. 323 00:24:32,880 --> 00:24:33,720 Right, Mom? 324 00:24:37,600 --> 00:24:39,160 How nice. 325 00:24:39,760 --> 00:24:40,880 I don't have a mom. 326 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 I don't know what a mom's cooking is like. 327 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 When I get sick, 328 00:24:47,360 --> 00:24:49,120 and I think of home-cooked meals, 329 00:24:50,200 --> 00:24:52,680 for me, home-cooked meals, 330 00:24:53,560 --> 00:24:54,400 they're... 331 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 they don't exist. 332 00:24:56,600 --> 00:24:58,200 I don't know what they are. 333 00:25:31,320 --> 00:25:32,200 What are you doing? 334 00:25:32,720 --> 00:25:34,840 Why did you invite Saikhim tonight? 335 00:25:34,920 --> 00:25:36,640 Are you dating Claire 336 00:25:37,360 --> 00:25:39,640 because she and Saikhim share a mom? 337 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 You knew, 338 00:25:42,720 --> 00:25:44,480 so you brought them together. 339 00:25:44,560 --> 00:25:47,600 Didn't you do everything to make today happen? 340 00:25:47,680 --> 00:25:51,280 The day Saikhim finds out her mom left her to have a new daughter? 341 00:25:51,360 --> 00:25:54,600 Well, here's your chance for revenge. What are you waiting for? 342 00:25:54,680 --> 00:25:57,400 Even so, you have no right to interfere. 343 00:25:59,680 --> 00:26:04,200 You're saying you're not holding a grudge? What did you make all these plans for? 344 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 If you want to be cruel, do it properly. 345 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Go in for the kill. 346 00:26:08,920 --> 00:26:10,880 You're not taking this seriously. 347 00:26:21,520 --> 00:26:26,040 Whoa, it looks so difficult. It's so elaborate. 348 00:26:26,800 --> 00:26:28,080 My dear, 349 00:26:28,160 --> 00:26:31,720 noble ladies in the old days had to know 350 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 how to carve fruit, 351 00:26:33,880 --> 00:26:35,280 roll betel leaves, 352 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 and make traditional dumplings and crispy pancakes 353 00:26:38,480 --> 00:26:42,760 to call themselves proper noble ladies. 354 00:26:44,240 --> 00:26:47,760 Actually, it's not so hard. Let me show you. 355 00:26:52,440 --> 00:26:53,280 There. 356 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 Put it there for them. 357 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 -Try it. Please go ahead. -Try carving the fruit. 358 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Thank you. 359 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 -Try it. -Good. 360 00:27:02,040 --> 00:27:03,560 -How do I start? -Okay. Look. 361 00:27:03,640 --> 00:27:07,880 -Teach them. -First, we have to make the base. 362 00:27:09,680 --> 00:27:10,520 Right. 363 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 -Can you do it? -Maybe. 364 00:27:14,360 --> 00:27:15,200 Look. 365 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 -See? -It looks like a flower. 366 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 You're so good at this, Mom. 367 00:27:22,520 --> 00:27:24,800 It's not so hard. It's finished. 368 00:27:26,600 --> 00:27:27,480 -Oh no! -My dear! 369 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 -You're bleeding! -Careful. 370 00:27:38,960 --> 00:27:40,240 I'm all right. 371 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 I'll clean myself up. 372 00:27:49,600 --> 00:27:50,560 My goodness! 373 00:27:50,640 --> 00:27:52,400 I hope it's not a deep cut. 374 00:27:55,000 --> 00:27:55,840 I'm so sorry. 375 00:28:24,280 --> 00:28:25,200 Does it hurt, honey? 376 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 It hurts less than knowing 377 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 you're still alive, Mom. 378 00:28:34,520 --> 00:28:36,680 But everyone said that my mom died. 379 00:28:37,400 --> 00:28:38,440 So why... 380 00:28:43,840 --> 00:28:45,680 Your dad wouldn't let us see each other. 381 00:28:46,320 --> 00:28:48,120 He claimed that I died, 382 00:28:48,640 --> 00:28:51,920 and he made me walk out of your life that day. 383 00:29:01,120 --> 00:29:03,040 Not only are you still alive, 384 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 you also have a new daughter. 385 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 What am I supposed to think? 386 00:29:08,440 --> 00:29:10,720 Claire isn't my real daughter. 387 00:29:10,800 --> 00:29:14,080 She's my new husband's daughter, so I had to raise her. 388 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 I feel so much better. 389 00:29:18,520 --> 00:29:20,120 You didn't just leave your child, 390 00:29:20,200 --> 00:29:21,920 you raised someone else's. 391 00:29:22,440 --> 00:29:23,600 You were so young. 392 00:29:24,960 --> 00:29:26,880 You wouldn't have understood. 393 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 So you had to pretend you didn't know your own daughter? 394 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 Okay. I get it now. 395 00:29:38,240 --> 00:29:41,840 Ma'am, I can't even call you Mom. 396 00:29:41,920 --> 00:29:42,880 Let's just say 397 00:29:43,520 --> 00:29:45,320 that we've never met, okay? 398 00:29:46,280 --> 00:29:50,280 As far as you're concerned, I never existed anyway. 399 00:30:25,680 --> 00:30:28,000 All these ghosts are coming back to life. 400 00:30:29,360 --> 00:30:32,160 You all came back to mock me, didn't you? 401 00:30:32,240 --> 00:30:35,200 This is just how your dad makes people around you disappear. 402 00:30:35,280 --> 00:30:37,400 You can't blame everyone for leaving you. 403 00:30:37,480 --> 00:30:39,680 It's you who disrespects and kills everyone. 404 00:30:40,960 --> 00:30:42,720 You really want to hurt me? 405 00:30:44,400 --> 00:30:45,280 If you do, 406 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 you've succeeded. 407 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 I'm in pain. Are you happy now? 408 00:30:50,760 --> 00:30:51,600 You're in pain 409 00:30:51,680 --> 00:30:54,040 because it hurts to see us doing better without you. 410 00:31:03,040 --> 00:31:05,320 I'm in pain because I still remember who you were. 411 00:31:07,040 --> 00:31:09,080 You were someone who never hurt me. 412 00:31:11,640 --> 00:31:12,840 Where are you hiding him? 413 00:31:14,200 --> 00:31:16,720 He's the one I wish I could get back. 414 00:31:21,800 --> 00:31:24,080 How much must you hate me to do this to me? 415 00:31:34,840 --> 00:31:36,960 I just want you to be unable to love again. 416 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 You selfish people don't deserve love. 417 00:31:42,720 --> 00:31:44,280 Ask yourself this. 418 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 As a mom, what did you do to your kid? 419 00:31:47,440 --> 00:31:50,720 -What do you mean? -You can't love anyone but yourself. 420 00:31:50,800 --> 00:31:52,320 So now you have no one left. 421 00:31:53,440 --> 00:31:55,960 Not even your dad. You think he cares a lot about you. 422 00:31:56,480 --> 00:31:59,640 But he's not honest with you. He took your mom away from you, 423 00:32:00,160 --> 00:32:02,360 saying only that she wasn't worthy. 424 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 I guess you know now 425 00:32:04,960 --> 00:32:07,000 that it's you who isn't worthy of us. 426 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 So this is it. 427 00:32:12,160 --> 00:32:14,120 This is the lesson you want me to learn. 428 00:32:26,240 --> 00:32:29,120 Hey! You're going to leave just like that? 429 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Where's Miss Khim? 430 00:32:35,480 --> 00:32:36,440 Well, 431 00:32:36,520 --> 00:32:37,600 she left. 432 00:32:37,680 --> 00:32:40,200 Right. So did Carl go to see her off? 433 00:32:40,280 --> 00:32:42,160 No, he's on the phone. 434 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 Right. No wonder he disappeared. 435 00:32:44,160 --> 00:32:46,000 -Yeah. -Wait inside with us, ma'am. 436 00:32:46,080 --> 00:32:47,480 Sure, darling. 437 00:33:08,880 --> 00:33:10,120 Khim! 438 00:33:11,920 --> 00:33:12,840 Khim! 439 00:33:31,000 --> 00:33:31,840 Khim! 440 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Khim! 441 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Khim! 442 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 Khim! 443 00:34:30,040 --> 00:34:31,960 Miss Khim! 444 00:34:32,040 --> 00:34:34,840 What happened to you? What have you been doing? 445 00:34:37,680 --> 00:34:39,880 Miss Khim! What's wrong? 446 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 You must care a lot about her if you ran out after her. 447 00:34:49,480 --> 00:34:50,360 Are you happy now? 448 00:34:52,400 --> 00:34:54,120 Don't give me attitude. 449 00:34:54,680 --> 00:34:56,840 You did everything to get here today. 450 00:34:56,920 --> 00:34:59,440 She's probably shouting at her dad now. 451 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 Everything is going as you planned. 452 00:35:01,600 --> 00:35:03,360 Did you come to threaten me? 453 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 You're too softhearted. 454 00:35:07,240 --> 00:35:09,440 That's why your life can't get any better. 455 00:35:11,120 --> 00:35:16,080 You should be fighting with them, not me. 456 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 Don't try to pick a fight with me. 457 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Do you need to get something in here? 458 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 Dad, guess who I just saw. 459 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 I just saw Mom. 460 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 I've seen everyone who died and came back. 461 00:36:04,120 --> 00:36:05,160 The truth is 462 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 they're still alive, aren't they? 463 00:36:17,480 --> 00:36:20,720 Dad, explain to me what the hell is going on! 464 00:36:32,520 --> 00:36:35,200 I did something that Saikhim's dad couldn't live with. 465 00:36:38,360 --> 00:36:40,840 He said that I don't deserve to be someone's mother. 466 00:36:41,480 --> 00:36:43,200 So he pressured me 467 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 to stay away from Saikhim. 468 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 Look at these photos. 469 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 Look! 470 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 Do women who are willing to pose for such lewd photos 471 00:37:15,840 --> 00:37:17,560 deserve to continue being mothers? 472 00:37:24,760 --> 00:37:28,360 She fell for the photographer. He tricked her into posing for this smut, 473 00:37:28,880 --> 00:37:30,240 and the photos were leaked. 474 00:37:31,240 --> 00:37:32,560 I couldn't bear the shame! 475 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 How was my daughter supposed to live? 476 00:37:36,160 --> 00:37:38,000 She couldn't face people's judgment, 477 00:37:38,640 --> 00:37:39,840 so she attempted suicide. 478 00:37:42,040 --> 00:37:44,840 She was the one who left me and you first! 479 00:37:54,400 --> 00:37:55,360 I was so young... 480 00:37:57,360 --> 00:37:59,760 so I did something stupid to solve the problem. 481 00:38:00,280 --> 00:38:01,880 I took pills to kill myself 482 00:38:02,480 --> 00:38:04,720 and to get back at Seen for not forgiving me. 483 00:38:07,120 --> 00:38:08,760 I kept blaming myself 484 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 and forgot to think of Khim. 485 00:38:12,480 --> 00:38:14,600 I wanted to run away from my problems. 486 00:38:22,360 --> 00:38:24,720 He made me feel like I was disgusting. 487 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 Too disgusting to be a mother. 488 00:38:28,960 --> 00:38:30,720 Then I found out 489 00:38:31,360 --> 00:38:33,680 that while he thought I was wicked, 490 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 he was already looking for a new mom for Saikhim. 491 00:38:38,040 --> 00:38:39,680 He let someone replace me. 492 00:38:40,400 --> 00:38:42,280 Later, I realized 493 00:38:42,880 --> 00:38:47,680 that maybe my story became a scandal because someone leaked it on purpose 494 00:38:47,760 --> 00:38:51,440 so that they could break up our family. 495 00:38:51,520 --> 00:38:54,400 When I suggested that she die and disappear from your life, 496 00:38:55,960 --> 00:38:57,200 she agreed to do it 497 00:38:57,920 --> 00:38:59,080 though you were so young. 498 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 She didn't care about you at all. 499 00:39:02,720 --> 00:39:05,520 She was so unfaithful. Why should I have held onto her? 500 00:39:05,600 --> 00:39:07,360 If you decide to leave, 501 00:39:07,440 --> 00:39:09,120 don't let her see your face again. 502 00:39:09,720 --> 00:39:12,960 She wanted to be with someone else. She chose to have a new life. 503 00:39:14,080 --> 00:39:17,400 I warned her in the strongest terms that she'd never see you again. 504 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 She left anyway. 505 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 It's unbelievable 506 00:39:21,640 --> 00:39:22,960 how selfish she was. 507 00:39:26,640 --> 00:39:27,880 I agreed to walk away 508 00:39:29,000 --> 00:39:32,560 to let Saikhim think that her mom died back then... 509 00:39:34,680 --> 00:39:37,280 and to allow Seen to hold his head up high in public. 510 00:39:39,400 --> 00:39:43,120 That's why I couldn't see Khim again. And she was so young. 511 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 She didn't even understand sadness. 512 00:39:51,960 --> 00:39:56,240 Because this whole time, she's only known one side of the story, 513 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 I don't know 514 00:39:59,760 --> 00:40:02,120 why I should destroy this girl's life now. 515 00:40:02,200 --> 00:40:05,960 After all, we've managed to get on with our lives all this time. 516 00:40:17,760 --> 00:40:20,240 Why did you keep me in the dark this whole time, Dad? 517 00:40:21,720 --> 00:40:25,040 You lied to me about something so important. 518 00:40:25,120 --> 00:40:29,360 Is there anything left in this life I can trust you on? 519 00:40:29,440 --> 00:40:30,800 What did Rarin say to you? 520 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 Why is she back? 521 00:40:34,880 --> 00:40:36,440 Mom has a new daughter now. 522 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 And that daughter is Kaokla's new girlfriend. 523 00:40:39,840 --> 00:40:41,240 Kaokla again? 524 00:40:44,000 --> 00:40:45,760 He never gives us a moment's peace. 525 00:40:46,840 --> 00:40:50,640 -Why don't you criticize him too? -He only showed me the truth to hurt me. 526 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Even if it hurts, at least it's the truth! 527 00:40:55,920 --> 00:40:58,400 I'm wondering if his death and mom's 528 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 were just your excuses. 529 00:41:01,680 --> 00:41:04,720 You use me as an excuse to get rid of everyone you don't like! 530 00:41:04,800 --> 00:41:06,120 What are you talking about? 531 00:41:06,720 --> 00:41:10,280 Kaokla said that we are the ones who killed him. 532 00:41:11,600 --> 00:41:12,880 Why did Kla go to jail? 533 00:41:13,480 --> 00:41:15,320 Can you explain that to me? 534 00:41:15,400 --> 00:41:17,080 You let him manipulate you again? 535 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 Well, 536 00:41:20,200 --> 00:41:23,920 when someone is unworthy, you don't keep them around anymore! 537 00:41:25,320 --> 00:41:28,320 And now I'm unworthy of being your daughter, 538 00:41:28,400 --> 00:41:33,160 so you bought that award for Lita just to use her to grind me down, right? 539 00:41:33,240 --> 00:41:36,880 Lita sees you as a competitor. She's never even seen you as a friend! 540 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 She's done everything to outdo you! 541 00:41:39,480 --> 00:41:42,360 You know what? She'd steal your boyfriend if she could! 542 00:41:44,000 --> 00:41:45,280 So what? 543 00:41:45,360 --> 00:41:47,320 If I'm not as good as Lita, will... 544 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 will that embarrass you? 545 00:41:49,680 --> 00:41:52,480 Will you kill me like this too? 546 00:42:16,680 --> 00:42:18,400 Maybe Mr. Seen lied 547 00:42:18,480 --> 00:42:21,080 because he didn't want you to hate your own mom. 548 00:42:21,840 --> 00:42:22,960 Lies 549 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 are sometimes told out of kindness, honey. 550 00:42:27,560 --> 00:42:29,520 Just like how you're consoling me 551 00:42:30,400 --> 00:42:32,160 but you're actually laughing at me? 552 00:42:33,120 --> 00:42:34,080 Miss Khim? 553 00:42:36,120 --> 00:42:38,520 Your dad really wanted the best for you. 554 00:42:38,600 --> 00:42:39,640 Believe me. 555 00:42:40,440 --> 00:42:42,960 But Auntie Un, you don't tell me the truth either. 556 00:42:49,760 --> 00:42:51,240 How sad for poor Saikhim. 557 00:42:51,760 --> 00:42:53,120 Everyone around her 558 00:42:53,200 --> 00:42:55,320 is so insincere. 559 00:43:24,200 --> 00:43:26,160 Khim! What have you been doing? 560 00:43:32,120 --> 00:43:33,320 What happened, Khim? 561 00:43:33,400 --> 00:43:36,640 Can I... stay the night here? 562 00:43:37,240 --> 00:43:38,560 What's wrong, Khim? 563 00:43:40,720 --> 00:43:42,800 I called, but you didn't answer. 564 00:44:18,040 --> 00:44:20,200 I just want you to be unable to love again. 565 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 You selfish people don't deserve love. 566 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 Ask yourself this. 567 00:44:25,080 --> 00:44:27,160 As a mom, what did you do to your kid? 568 00:44:38,320 --> 00:44:40,840 Do women who are willing to pose for such lewd photos 569 00:44:41,440 --> 00:44:43,160 deserve to continue being mothers? 570 00:44:43,760 --> 00:44:47,240 She fell for the photographer. He tricked her into posing for this smut. 571 00:44:47,840 --> 00:44:50,360 She was the one who left me and you first! 572 00:45:14,480 --> 00:45:16,200 Shall we go and see your mom? 573 00:45:17,240 --> 00:45:18,960 Let's hear her side of the story. 574 00:45:20,400 --> 00:45:22,000 Don't make any rash decisions now. 575 00:45:26,720 --> 00:45:29,880 People have good sides and bad ones. 576 00:45:30,840 --> 00:45:32,000 But it doesn't mean 577 00:45:32,080 --> 00:45:34,040 they can't be parents. 578 00:45:36,600 --> 00:45:38,800 Your dad wouldn't let us see each other. 579 00:45:39,480 --> 00:45:41,200 He claimed that I died, 580 00:45:41,760 --> 00:45:45,360 and he made me walk out of your life that day. 581 00:45:45,440 --> 00:45:47,120 You didn't just leave your child, 582 00:45:48,160 --> 00:45:49,800 you raised someone else's. 583 00:45:49,880 --> 00:45:51,320 You were so young. 584 00:45:52,760 --> 00:45:54,760 You wouldn't have understood. 585 00:46:38,560 --> 00:46:40,360 You can't love anyone but yourself. 586 00:46:40,880 --> 00:46:42,200 So now you have no one left. 587 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 You really want to hurt me? 588 00:46:46,080 --> 00:46:47,240 If you do, 589 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 you've succeeded. 590 00:46:50,360 --> 00:46:51,960 I'm in pain. Are you happy now? 591 00:46:53,960 --> 00:46:54,800 You're in pain 592 00:46:54,880 --> 00:46:57,360 because it hurts to see us doing better without you. 593 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 I'm in pain because I still remember who you were. 594 00:47:04,760 --> 00:47:07,040 You were someone who never hurt me. 595 00:47:07,880 --> 00:47:09,480 Where are you hiding him? 596 00:47:12,160 --> 00:47:14,360 He's the one I wish I could get back. 597 00:47:33,920 --> 00:47:36,600 {\an8}THE WELL-BEING SCHOOL 598 00:47:50,880 --> 00:47:53,240 Is he sleeping, or rehearsing for death? 599 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 I think he's tired. 600 00:47:57,560 --> 00:47:58,440 He drove very far. 601 00:48:00,760 --> 00:48:01,640 As for you, 602 00:48:02,520 --> 00:48:03,560 give him a chance now. 603 00:48:04,240 --> 00:48:05,560 But Dad! 604 00:48:08,840 --> 00:48:10,440 Do you see that? 605 00:48:11,480 --> 00:48:13,920 Do you think I'm a beggar who can't be a chooser? 606 00:48:17,680 --> 00:48:20,800 If you don't like him, don't keep him to yourself. 607 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 When have I ever done that? 608 00:48:25,400 --> 00:48:29,040 Well, you ground down his confidence by saying that he's filthy 609 00:48:30,320 --> 00:48:32,240 to stop him flirting with other women. 610 00:48:32,760 --> 00:48:34,000 You're mean. 611 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 I feel sorry for Khem. 612 00:48:36,920 --> 00:48:37,840 He's so innocent. 613 00:48:42,080 --> 00:48:44,280 Gloi, stop, please. 614 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 Sorry I didn't look after you. 615 00:48:53,160 --> 00:48:54,840 Be careful. Watch your step. 616 00:48:59,320 --> 00:49:00,280 By the way, Gloi, 617 00:49:00,800 --> 00:49:03,680 Kla said you were driving back to your dad's place. 618 00:49:03,760 --> 00:49:07,840 Wait. You're pampering me. Did you do something bad? 619 00:49:07,920 --> 00:49:10,640 What? I'm just being kind. 620 00:49:10,720 --> 00:49:12,200 If you appreciate it, thank me. 621 00:49:12,280 --> 00:49:13,440 Don't insult me. 622 00:49:14,720 --> 00:49:15,800 Come on. 623 00:49:15,880 --> 00:49:17,280 You're making amends. 624 00:49:17,920 --> 00:49:19,800 -You'd better keep it up. -All right. 625 00:49:20,640 --> 00:49:21,480 This way, please. 626 00:49:24,200 --> 00:49:26,920 Other than guilt, do you feel anything else? 627 00:49:27,440 --> 00:49:29,520 Maybe she doesn't just want your pity. 628 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 This life we're given, 629 00:49:38,080 --> 00:49:40,200 I've lived half of it and got nowhere. 630 00:49:41,040 --> 00:49:42,000 The rest of it 631 00:49:42,080 --> 00:49:43,480 I'll give to you if you want. 632 00:49:46,080 --> 00:49:48,800 It might be good for me to live for someone else. 633 00:49:50,120 --> 00:49:51,520 This is unbearable enough. 634 00:49:52,600 --> 00:49:54,320 I can't bear the rest of your life! 635 00:49:54,400 --> 00:49:55,240 Ew. 636 00:49:58,160 --> 00:50:00,520 It's his fault he's a dummy. I can't help that. 637 00:50:03,280 --> 00:50:05,560 Where are the land transfer documents? 638 00:50:05,640 --> 00:50:08,280 Right. I forgot. I'll go get them for you. 639 00:50:08,360 --> 00:50:09,800 I prepared them already. 640 00:50:20,760 --> 00:50:22,880 Here. This concerns the land. 641 00:50:23,680 --> 00:50:26,800 And I found this. It's been seven or eight years. 642 00:50:27,800 --> 00:50:29,360 I don't know if it's still valid. 643 00:50:31,360 --> 00:50:33,040 MARRIAGE CERTIFICATE 644 00:50:34,520 --> 00:50:35,360 Dad. 645 00:50:36,760 --> 00:50:37,800 What is this? 646 00:50:37,880 --> 00:50:40,080 What? It's from back then. Remember? 647 00:50:40,680 --> 00:50:42,000 People think Kla died. 648 00:50:42,080 --> 00:50:46,080 And he changed his whole name. I didn't think this was still a problem. 649 00:50:47,320 --> 00:50:48,960 Would this be a big deal? 650 00:50:49,480 --> 00:50:51,400 Well, hurry up and call the lawyer, then. 651 00:50:51,480 --> 00:50:52,800 -Hurry. -Okay. 652 00:51:05,040 --> 00:51:08,480 Yes? Mr. Carl asked me to deal with the expropriation. 653 00:51:08,560 --> 00:51:12,120 Okay, could you please check the document that I just sent to your phone? 654 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 Is it still legally valid? 655 00:51:15,800 --> 00:51:19,480 This is very important. I need you to check it now, please! 656 00:51:20,240 --> 00:51:21,080 All right. 657 00:51:22,720 --> 00:51:23,560 Hey, Khem! 658 00:51:24,280 --> 00:51:25,560 Khem, wake up! 659 00:51:26,680 --> 00:51:28,200 Get your stuff and come down now! 660 00:51:28,280 --> 00:51:29,560 What? Okay. 661 00:51:31,520 --> 00:51:32,640 You're leaving now? 662 00:51:33,200 --> 00:51:34,760 -Yeah. -What did the lawyer say? 663 00:51:35,840 --> 00:51:37,880 I have to go to Bangkok to follow up now. 664 00:51:37,960 --> 00:51:41,120 This is deadly serious. I have to fix it for Kla now. 665 00:51:41,200 --> 00:51:42,760 As for your land transfer, 666 00:51:42,840 --> 00:51:44,160 I'll handle it later. 667 00:51:44,240 --> 00:51:46,040 Okay. All right, honey. 668 00:51:46,120 --> 00:51:47,440 What's happening? 669 00:51:49,080 --> 00:51:50,360 Come on! Don't waste time. 670 00:51:50,440 --> 00:51:51,840 Where are we going? Bye, sir. 671 00:51:51,920 --> 00:51:53,400 -Bye, Dad. -Bye, sir. 672 00:51:53,480 --> 00:51:55,320 -Come on! -Khem! Look after my kids. 673 00:51:55,400 --> 00:51:56,360 Yes, sir. Where to? 674 00:51:59,280 --> 00:52:02,080 Listen. Let me tell you something. 675 00:52:02,600 --> 00:52:07,360 I am wondering if they'll transfer some land around here 676 00:52:07,440 --> 00:52:09,920 to build a gallery on. 677 00:52:10,640 --> 00:52:11,680 You never know. 678 00:52:11,760 --> 00:52:13,840 Maybe I won't get to die here. 679 00:52:14,440 --> 00:52:17,760 I might even have to move to a retirement home. 680 00:52:18,440 --> 00:52:19,760 They're empty threats. 681 00:52:20,680 --> 00:52:24,920 This project was already canceled once. I'm looking for ways to threaten them too. 682 00:52:25,760 --> 00:52:27,400 Don't give up yet, Auntie. 683 00:52:27,480 --> 00:52:28,880 Maybe they'll self-destruct. 684 00:52:36,200 --> 00:52:40,000 Someone wants to investigate our gallery for promoting our hotel's interests. 685 00:52:40,080 --> 00:52:41,000 What? 686 00:52:41,080 --> 00:52:43,800 And they know we're appointing our own gallery director. 687 00:52:46,600 --> 00:52:49,920 How is this possible? We haven't announced the vacancy yet. 688 00:52:50,000 --> 00:52:51,280 How do they know? 689 00:52:51,360 --> 00:52:52,920 What if Lita betrayed us? 690 00:52:54,400 --> 00:52:55,960 PROTESTERS DEMAND GRAFT PROBE 691 00:52:57,840 --> 00:52:59,440 I bet Kaokla did this. 692 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 He's accusing you of corruption. 693 00:53:06,680 --> 00:53:07,920 Such stupid advisers 694 00:53:09,000 --> 00:53:10,560 could land you in jail, Uncle. 695 00:53:17,840 --> 00:53:21,680 It's you and Khim's marriage certificate. The lawyer says it's still legally valid. 696 00:53:24,000 --> 00:53:27,360 Kla, you have to divorce her now, or this could hurt our business. 697 00:53:36,240 --> 00:53:38,640 If you don't divorce her, she can't marry her partner. 698 00:53:40,040 --> 00:53:40,880 That's good. 699 00:53:41,760 --> 00:53:43,120 We have the upper hand. 700 00:53:44,520 --> 00:53:46,720 Hey, why don't you look bothered? 701 00:53:46,800 --> 00:53:48,160 Are you saying 702 00:53:48,240 --> 00:53:50,160 you already thought of the certificate? 703 00:53:51,080 --> 00:53:53,440 I'm waiting to see when Saikhim will figure it out. 704 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Kla! 705 00:53:57,040 --> 00:54:01,240 Don't you worry about what would happen if your girlfriend found out about this? 706 00:54:05,640 --> 00:54:07,400 Khim? Are you feeling better? 707 00:54:11,000 --> 00:54:12,320 Yes, a little. 708 00:54:14,800 --> 00:54:15,840 Aren't you busy? 709 00:54:16,720 --> 00:54:21,120 I think I'll resign from the bank. I just spoke to someone about a new job. 710 00:54:23,840 --> 00:54:25,600 It's your family's bank. 711 00:54:25,680 --> 00:54:27,800 Would your dad let you resign? 712 00:54:27,880 --> 00:54:30,720 If I want to grow up, I have to get out of there, 713 00:54:31,480 --> 00:54:33,160 or Dad will keep dominating me. 714 00:54:44,000 --> 00:54:45,680 LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE 715 00:54:48,440 --> 00:54:49,840 That story's about Dad! 716 00:54:51,200 --> 00:54:52,760 LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE 717 00:54:56,360 --> 00:54:58,240 It's about your hotel too. 718 00:54:59,680 --> 00:55:01,800 He's coming after my dad. 719 00:55:01,880 --> 00:55:03,120 Who is? 720 00:55:13,960 --> 00:55:15,080 Picking up an item? 721 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Yes, I am. 722 00:55:32,760 --> 00:55:36,240 Was it you who had someone request a graft probe on my dad? 723 00:55:36,320 --> 00:55:39,480 Your dad wanted to expropriate this land for himself. 724 00:55:40,000 --> 00:55:42,600 He's abusing his power so he deserves to be investigated. 725 00:55:42,680 --> 00:55:46,880 What if we gave you this house? Would you forget your grudge against me? 726 00:55:46,960 --> 00:55:48,680 I don't want to hold this grudge. 727 00:55:48,760 --> 00:55:50,280 So withdraw the request. 728 00:55:50,800 --> 00:55:54,760 If you want to get revenge on me, leave other people out of it. 729 00:55:55,680 --> 00:55:59,280 You want this house? Take it. But leave us alone for good. 730 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 If only it were that simple. 731 00:56:01,360 --> 00:56:05,040 Even if I got this land, we might still be co-owners. 732 00:56:14,960 --> 00:56:18,400 We never got divorced. Legally, we're the same person. 733 00:56:20,400 --> 00:56:21,480 That's impossible. 734 00:56:21,560 --> 00:56:24,600 Sometimes retribution comes in the form of marriage. 735 00:56:25,600 --> 00:56:26,840 So let's get divorced. 736 00:56:26,920 --> 00:56:27,800 I'd love to. 737 00:56:28,720 --> 00:56:30,960 But I need to make sure you won't take my money. 738 00:56:32,160 --> 00:56:33,280 Who wants your money? 739 00:56:33,360 --> 00:56:36,160 This land isn't even mine, and you want it anyway. 740 00:56:36,240 --> 00:56:38,080 Can I trust litigious people like you? 741 00:56:38,760 --> 00:56:39,680 So what do you want? 742 00:56:40,640 --> 00:56:41,800 Give me your hotel shares 743 00:56:42,400 --> 00:56:43,640 if you want to remarry. 744 00:56:44,160 --> 00:56:46,600 If you've a better offer, I'll consent to the divorce. 745 00:56:47,800 --> 00:56:48,640 Dream on. 746 00:56:50,000 --> 00:56:54,200 So let your husband-to-be wait forever. You won't marry him in this life. 747 00:56:54,720 --> 00:56:56,240 Maybe you will in the next. 748 00:57:05,280 --> 00:57:06,720 How long have you been here? 749 00:57:06,800 --> 00:57:08,040 Let's talk. 750 00:57:14,960 --> 00:57:19,000 What were you and Saikhim talking about? Do you know each other from somewhere? 751 00:57:20,440 --> 00:57:21,520 We do. 752 00:57:22,040 --> 00:57:24,000 What marriage were you talking about? 753 00:57:24,840 --> 00:57:26,720 We dated for a little while. 754 00:57:26,800 --> 00:57:29,240 Just dating? Or were you married? 755 00:57:30,120 --> 00:57:32,280 And does Claire know about this? 756 00:57:33,280 --> 00:57:35,320 It was a long time ago. I haven't told Claire. 757 00:57:36,000 --> 00:57:38,400 I've been with Claire longer than I was with her. 758 00:57:38,480 --> 00:57:40,520 I'm not interested in her anymore. 759 00:57:40,600 --> 00:57:42,160 Let me tell you something. 760 00:57:43,440 --> 00:57:46,800 Nature lets time slowly destroy love, 761 00:57:46,880 --> 00:57:48,920 anger, vengeance, infatuation, 762 00:57:49,000 --> 00:57:49,840 and sadness, 763 00:57:50,720 --> 00:57:52,400 leaving only memories. 764 00:57:52,920 --> 00:57:53,760 It's like 765 00:57:54,480 --> 00:57:57,320 how I've forgotten the disappointment I had with Saikhim's dad. 766 00:57:58,800 --> 00:57:59,920 From what I've seen, 767 00:58:01,240 --> 00:58:03,560 it's like you're trying to defy nature. 768 00:58:04,920 --> 00:58:06,840 You're afraid of forgetting something. 769 00:58:07,360 --> 00:58:11,800 Can you honestly say that Saikhim means nothing to you? 770 00:58:15,000 --> 00:58:18,360 If circumstances didn't bring us all here together like this, 771 00:58:19,240 --> 00:58:23,840 I'd never let my daughter get stuck in such a complicated relationship. 772 00:58:25,160 --> 00:58:26,320 No matter which daughter. 773 00:58:37,760 --> 00:58:38,760 Legally, 774 00:58:38,840 --> 00:58:42,840 if we can prove that a married couple has not cohabited for over three years, 775 00:58:43,480 --> 00:58:46,320 that marriage has ended, 776 00:58:46,400 --> 00:58:48,680 and they can file for divorce. 777 00:58:49,200 --> 00:58:54,240 If they don't file for divorce, are there easier ways to end this? 778 00:58:54,320 --> 00:58:58,040 They can both sign a divorce agreement, but both parties must give consent. 779 00:58:58,120 --> 00:58:59,920 What about their assets? 780 00:59:00,000 --> 00:59:01,400 That will be a problem. 781 00:59:01,480 --> 00:59:03,160 They have to find solutions together. 782 00:59:07,280 --> 00:59:10,400 This divorce agreement includes the following conditions. 783 00:59:10,920 --> 00:59:12,600 You won't demand marital property. 784 00:59:13,120 --> 00:59:15,520 The assets acquired during the marriage 785 00:59:15,600 --> 00:59:17,920 will be considered each party's personal property. 786 00:59:19,440 --> 00:59:21,640 You can try making this offer to him. 787 00:59:21,720 --> 00:59:26,760 If he has no objections to the terms, you may not need to file for divorce. 788 01:00:14,720 --> 01:00:17,400 I heard you've consulted a lawyer. 789 01:00:17,920 --> 01:00:21,880 So that means you and Saikhim signed a marriage certificate, right? 790 01:00:21,960 --> 01:00:24,960 This woman could bankrupt you. 791 01:00:25,880 --> 01:00:26,760 Our business 792 01:00:26,840 --> 01:00:28,040 is Nate's too. 793 01:00:29,200 --> 01:00:33,600 I won't let anyone else try to steal my son's inheritance. 794 01:00:39,880 --> 01:00:44,760 Before you enter the stock market, deal with this mess once and for all. 795 01:00:44,840 --> 01:00:45,680 Yes, ma'am. 796 01:00:46,920 --> 01:00:48,680 I'll never put the company at risk. 797 01:00:51,960 --> 01:00:54,440 When your father snuck around with your mother, 798 01:00:54,520 --> 01:00:55,920 he said the same thing. 799 01:00:56,720 --> 01:00:59,200 Men don't do things definitively. 800 01:00:59,280 --> 01:01:01,960 That's why this mess has escalated now. 801 01:01:02,040 --> 01:01:04,840 You're lucky you didn't have kids, or they'd come begging! 802 01:01:04,920 --> 01:01:05,800 Yes, know! 803 01:01:05,880 --> 01:01:07,360 I'm already freeloading. 804 01:01:07,440 --> 01:01:08,760 You can barely deal with me. 805 01:01:22,440 --> 01:01:26,720 The designer sent this decorating plan for the boutique hotel. 806 01:01:26,800 --> 01:01:29,760 If you don't finalize this divorce, 807 01:01:29,840 --> 01:01:31,560 I'll take this project back. 808 01:01:32,160 --> 01:01:33,880 Don't let your ex-wife 809 01:01:33,960 --> 01:01:36,440 steal this opportunity. 810 01:01:37,360 --> 01:01:39,640 I guarantee that I'll deal with it. 811 01:01:42,760 --> 01:01:45,840 If you can be tied down by a piece of paper, 812 01:01:46,840 --> 01:01:48,560 you must be really weak. 813 01:01:52,000 --> 01:01:54,200 BOUTIQUE HOTEL DESIGN 814 01:02:37,080 --> 01:02:39,160 Hey, bro, what did she do to you? 815 01:02:42,360 --> 01:02:43,360 Nothing yet. 816 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 But she might try to take everything back. We're playing into her hands. 817 01:02:47,720 --> 01:02:48,560 Wait. 818 01:02:49,120 --> 01:02:50,560 You have to get divorced now. 819 01:02:50,640 --> 01:02:52,520 She'll have no excuse to take your firm. 820 01:02:53,480 --> 01:02:57,880 If I have to obey her every command, I'll only be a mindless body like him. 821 01:02:59,000 --> 01:03:00,920 I wasn't born to be anyone's errand boy. 822 01:03:20,440 --> 01:03:22,360 I won't let anyone replace you... 823 01:03:26,680 --> 01:03:29,720 because we shouldn't covet someone else's destiny. 824 01:04:09,800 --> 01:04:11,640 So that means you can't marry Tan yet? 825 01:04:12,880 --> 01:04:16,560 Not only can't I marry him, I also can't let him know about this. 826 01:04:17,520 --> 01:04:19,800 I gotta get divorced before Tan suspects something. 827 01:04:20,320 --> 01:04:22,720 And does your dad know about this? 828 01:04:23,560 --> 01:04:24,880 He can't know either. 829 01:04:25,560 --> 01:04:28,960 Right now, other than us, the only person who knows is Auntie Un. 830 01:04:29,600 --> 01:04:31,760 But I guess she doesn't suspect what I do. 831 01:04:32,840 --> 01:04:36,320 There's no reason he won't get divorced. He has to protect his interests too. 832 01:04:39,480 --> 01:04:42,160 But I have to placate him with the divorce papers 833 01:04:42,240 --> 01:04:44,440 before he uses my past to blackmail me. 834 01:04:45,800 --> 01:04:48,520 Honestly, I'm so afraid of what he might do. 835 01:04:49,400 --> 01:04:51,920 If he could kill me so he could be single again, 836 01:04:52,440 --> 01:04:53,280 I think he would. 837 01:04:54,040 --> 01:04:55,800 He wouldn't go that far, right? 838 01:04:55,880 --> 01:04:58,520 He hates me so much, he could do anything. 839 01:04:59,600 --> 01:05:03,720 You used to love each other so much. How could he hate you this much? 840 01:05:11,440 --> 01:05:12,280 Hey! 841 01:05:13,840 --> 01:05:17,480 So... did Dad get you involved in this gallery too? 842 01:05:22,200 --> 01:05:23,480 I dodged that bullet. 843 01:05:23,560 --> 01:05:25,200 Otherwise, I'd be screwed. 844 01:05:25,280 --> 01:05:27,320 They'd say I was your dad's plant. 845 01:05:30,840 --> 01:05:34,000 Lita, I'm sorry that Dad brought you into this mess. 846 01:05:35,200 --> 01:05:36,360 He's paying for it now. 847 01:05:37,040 --> 01:05:38,840 Not only can't he steal that land, 848 01:05:38,920 --> 01:05:43,200 he's getting interrogated so much, he may lose his job as a minister. 849 01:05:56,080 --> 01:05:57,200 Did you tell anyone 850 01:05:57,720 --> 01:05:59,960 that I nominated you as the gallery director? 851 01:06:01,320 --> 01:06:02,520 Here's the evidence. 852 01:06:02,600 --> 01:06:04,080 Take it if you're so scared. 853 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Who leaked this story? 854 01:06:06,640 --> 01:06:08,160 Now Kaokla has reported me. 855 01:06:08,240 --> 01:06:11,640 If you're worried I'm a double agent, you should never have involved me. 856 01:06:13,000 --> 01:06:13,840 Forget all this. 857 01:06:15,040 --> 01:06:16,000 If anyone asks, 858 01:06:16,080 --> 01:06:18,360 you must say that you know nothing! 859 01:06:24,560 --> 01:06:25,400 Of course. 860 01:06:25,480 --> 01:06:27,360 Abuse of power 861 01:06:28,240 --> 01:06:29,440 has never been my thing. 862 01:06:30,360 --> 01:06:31,400 Good. 863 01:06:31,920 --> 01:06:33,480 Just don't turn on me later. 864 01:06:33,560 --> 01:06:36,360 And you shouldn't use Saikhim's letter to threaten me again! 865 01:06:36,440 --> 01:06:38,080 If you do, 866 01:06:38,960 --> 01:06:40,320 I might change my mind, 867 01:06:40,400 --> 01:06:44,400 switch sides, and tell Kaokla that you wrote that fake letter 868 01:06:44,480 --> 01:06:46,120 and used me 869 01:06:46,200 --> 01:06:47,920 to break up their relationship. 870 01:06:50,760 --> 01:06:52,440 If he finds out, 871 01:06:52,520 --> 01:06:55,360 he might make you pay for what you did plus interest 872 01:06:55,440 --> 01:06:57,200 even worse than what's going on now. 873 01:07:02,680 --> 01:07:05,880 Good manners really can't be taught. 874 01:07:08,560 --> 01:07:11,280 You paid for my education, not an attitude adjustment. 875 01:07:11,360 --> 01:07:13,120 Our bad habits 876 01:07:13,200 --> 01:07:14,440 die hard, don't they? 877 01:07:26,600 --> 01:07:28,080 Watch Lita closely. 878 01:07:28,160 --> 01:07:30,360 -See if she contacts Kaokla. -Yes, sir. 879 01:07:30,440 --> 01:07:32,600 We're requesting a graft probe into the gallery, 880 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 so we need to know if you're in on it, 881 01:07:34,680 --> 01:07:36,120 or if you just got used. 882 01:07:38,280 --> 01:07:40,200 He can't even protect himself. 883 01:07:40,280 --> 01:07:42,080 Do you think he can protect you? 884 01:07:51,960 --> 01:07:53,320 I think 885 01:07:53,400 --> 01:07:54,840 she bites the hand that feeds. 886 01:08:01,440 --> 01:08:04,800 I usually train here, but I haven't had much time lately. 887 01:08:05,480 --> 01:08:08,440 I know you're having a tough time with work and your family, 888 01:08:08,520 --> 01:08:11,240 so I thought I'd bring you here to blow off some steam. 889 01:08:11,960 --> 01:08:15,320 If you want to vent for any reason, give me all you've got. 890 01:08:16,520 --> 01:08:18,320 I'll be your emotional punching bag. 891 01:08:19,200 --> 01:08:20,080 Too tight? 892 01:08:20,160 --> 01:08:21,000 -It's fine. -Good. 893 01:08:21,840 --> 01:08:22,800 -Coach? -Yes? 894 01:08:22,880 --> 01:08:24,920 -Please look after this student. -Of course. 895 01:08:28,400 --> 01:08:29,320 Should we warm up? 896 01:08:33,520 --> 01:08:34,920 Wait. Miss Khim! 897 01:08:35,440 --> 01:08:36,520 Hey, it's Miss Khim. 898 01:08:37,040 --> 01:08:37,920 That's my mom. 899 01:08:38,640 --> 01:08:41,880 What a coincidence. You're boxing here too? 900 01:08:42,520 --> 01:08:43,440 I brought her. 901 01:08:44,320 --> 01:08:46,680 Carl needs volunteers to teach foreigners Muay Thai 902 01:08:46,760 --> 01:08:48,920 in exchange for foreign language classes, 903 01:08:49,000 --> 01:08:50,720 so I wanted to give it a try. 904 01:08:54,040 --> 01:08:54,880 Hello, ma'am. 905 01:08:55,560 --> 01:08:57,360 I'm Tanthai, Khim's partner. 906 01:09:01,680 --> 01:09:02,560 This is great. 907 01:09:04,000 --> 01:09:05,440 I'll have a study buddy. 908 01:09:06,920 --> 01:09:08,400 Looks like she doesn't want one. 909 01:09:09,120 --> 01:09:11,200 She looks more like she wants an opponent. 910 01:09:11,280 --> 01:09:12,960 Her hands are itching for a fight. 911 01:09:19,600 --> 01:09:21,960 Khim told me all about you, ma'am. 912 01:09:23,120 --> 01:09:26,320 You see, we're getting married in five or six months. 913 01:09:28,040 --> 01:09:29,640 If you don't mind, 914 01:09:29,720 --> 01:09:33,240 I'd like to invite you to honor us with your presence at our wedding. 915 01:09:37,720 --> 01:09:38,560 But 916 01:09:39,160 --> 01:09:41,680 Khim's father might not want me there. 917 01:09:43,480 --> 01:09:45,360 But I'm happy for you. 918 01:09:46,280 --> 01:09:49,680 I guess Khim wants to build a perfect family. 919 01:09:50,480 --> 01:09:51,880 One that she's never had. 920 01:09:51,960 --> 01:09:53,920 I guess Khim is still in shock. 921 01:09:55,240 --> 01:09:56,280 But deep down, 922 01:09:56,360 --> 01:09:59,760 I think she's happy to know that you're still around. 923 01:10:00,640 --> 01:10:03,920 I think we should make the best of our time together today. 924 01:10:13,520 --> 01:10:14,680 -Right block. -Left hook. 925 01:10:17,800 --> 01:10:19,040 Great job, Claire. 926 01:10:20,480 --> 01:10:21,640 Very good. 927 01:10:25,320 --> 01:10:27,080 -Enough. -I'm taking a break. 928 01:10:31,360 --> 01:10:33,200 When she comes at you, defend yourself. 929 01:10:33,280 --> 01:10:35,720 Don't be scared. If she fights hard, you fight hard. 930 01:10:40,440 --> 01:10:41,520 Let's have a duel. 931 01:11:14,400 --> 01:11:15,360 -Khim! -Carl! 932 01:11:15,440 --> 01:11:16,560 -Enough! -Are you okay? 933 01:11:16,640 --> 01:11:17,600 You're weak. 934 01:11:20,240 --> 01:11:21,560 -Hey, Carl! -What the hell? 935 01:11:22,160 --> 01:11:23,520 You really want a fight? 936 01:11:26,000 --> 01:11:26,840 Hey! 937 01:11:37,360 --> 01:11:38,200 Khim! 938 01:11:39,160 --> 01:11:40,400 Do you know what you did? 939 01:11:43,240 --> 01:11:44,720 You're a sore loser. 940 01:11:48,960 --> 01:11:49,800 Khim. 941 01:11:50,480 --> 01:11:51,320 Let's go. 942 01:11:51,840 --> 01:11:52,680 Take a break. 943 01:11:52,760 --> 01:11:53,880 Come on. 944 01:11:55,240 --> 01:11:56,080 Let's go. 945 01:12:01,680 --> 01:12:04,520 Khim, how could you hit him when his guard was down? 946 01:12:05,440 --> 01:12:07,960 He had his girlfriend attack me first! 947 01:12:08,040 --> 01:12:09,000 Didn't you see? 948 01:12:09,640 --> 01:12:10,560 Okay, Khim. 949 01:12:10,640 --> 01:12:12,480 I think you should take a break, 950 01:12:12,560 --> 01:12:14,440 or you'll get angrier during training. 951 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Come on. 952 01:12:15,960 --> 01:12:17,040 Jeez, Tan. 953 01:12:17,560 --> 01:12:19,760 I'm not scared of weaklings like him! 954 01:12:20,600 --> 01:12:21,680 All talk, no walk. 955 01:12:21,760 --> 01:12:23,880 Khim, do you realize 956 01:12:23,960 --> 01:12:26,720 that every time you see him, you lose your temper? 957 01:12:27,520 --> 01:12:29,240 Well, didn't you see him, Tan? 958 01:12:29,320 --> 01:12:30,240 -He... -Khim! 959 01:12:31,040 --> 01:12:32,600 You have to compartmentalize. 960 01:12:34,320 --> 01:12:36,680 Okay, if you want to blow off steam, 961 01:12:36,760 --> 01:12:39,080 I think you'd better take it out on that sandbag. 962 01:12:39,160 --> 01:12:40,000 Come with me. 963 01:12:41,320 --> 01:12:42,160 Come on. 964 01:12:48,640 --> 01:12:50,160 Right. Yes. Sure thing. 965 01:12:51,280 --> 01:12:52,560 Right. I've found it. 966 01:12:55,240 --> 01:12:56,080 That's right. 967 01:12:57,560 --> 01:12:58,480 That's correct. 968 01:13:00,800 --> 01:13:02,080 Hold on one second. 969 01:13:03,240 --> 01:13:05,720 Why don't you have him read these important documents? 970 01:13:05,800 --> 01:13:09,840 Don't flatter yourself. There are more important things than you. 971 01:13:10,480 --> 01:13:12,960 Have him read them so we can schedule the divorce. 972 01:13:14,600 --> 01:13:15,560 Make him read them. 973 01:13:15,640 --> 01:13:17,360 BOUTIQUE HOTEL DESIGN 974 01:13:17,440 --> 01:13:19,000 I want his answer today! 975 01:13:29,800 --> 01:13:31,080 -Bro. -Again. 976 01:13:31,760 --> 01:13:33,080 I sent the lawyer the proof. 977 01:13:33,160 --> 01:13:34,320 He should also be charged 978 01:13:34,400 --> 01:13:36,680 with unlawfully appointing a gallery director. 979 01:13:37,400 --> 01:13:39,320 We'll knock him out this time.` 980 01:13:40,080 --> 01:13:41,480 I've better news too. 981 01:13:45,680 --> 01:13:47,680 The divorce agreement your wife drew up. 982 01:13:48,480 --> 01:13:49,320 Check it out. 983 01:13:52,200 --> 01:13:54,280 It says she won't demand` any assets. 984 01:14:00,480 --> 01:14:01,680 Kick! Great! 985 01:14:01,760 --> 01:14:03,280 Good! Great! 986 01:14:13,080 --> 01:14:14,440 Great! 987 01:14:17,760 --> 01:14:19,800 You don't want any money from the divorce? 988 01:14:20,600 --> 01:14:21,960 Your whole family is the same. 989 01:14:22,040 --> 01:14:23,480 You play dirty then play nice. 990 01:14:25,280 --> 01:14:26,160 I'm fair. 991 01:14:26,680 --> 01:14:27,800 I don't want anything. 992 01:14:29,240 --> 01:14:30,680 Just sign the papers. 993 01:14:31,440 --> 01:14:32,400 I'm almost touched. 994 01:14:32,960 --> 01:14:36,120 If you hadn't ambushed me earlier, I could've signed them by now. 995 01:14:43,120 --> 01:14:44,520 You wanna make me angry? 996 01:14:45,040 --> 01:14:46,320 You get angry like your dad. 997 01:14:47,560 --> 01:14:49,760 Would you dare do this in front of other men? 998 01:14:50,360 --> 01:14:51,640 Just tell me what you want. 999 01:14:56,680 --> 01:14:58,200 The farm isn't far from here. 1000 01:14:58,280 --> 01:15:02,040 If those two don't want to go, I can take you there on the way back. 1001 01:15:05,120 --> 01:15:06,160 Khim. 1002 01:15:06,240 --> 01:15:07,960 I invited her to the coconut farm too. 1003 01:15:11,480 --> 01:15:14,280 Maybe she'd rather be with her family, Tan. 1004 01:15:17,440 --> 01:15:18,760 I want to be with you, Khim. 1005 01:15:20,240 --> 01:15:21,480 Let me come with you. 1006 01:15:52,760 --> 01:15:54,120 Show-off. 1007 01:16:01,400 --> 01:16:02,240 Be careful! 1008 01:16:02,800 --> 01:16:03,640 Okay. 1009 01:16:07,560 --> 01:16:08,400 Tan! 1010 01:16:10,360 --> 01:16:12,680 Wait there. I'll come and get you. 1011 01:16:21,640 --> 01:16:24,000 To trust me with your life, we must trust each other. 1012 01:16:24,080 --> 01:16:25,240 Then we'll both survive. 1013 01:16:25,320 --> 01:16:26,600 Watch out! 1014 01:16:49,440 --> 01:16:50,280 Hey. 1015 01:16:54,320 --> 01:16:56,280 I want you to get to know your mom. 1016 01:16:57,520 --> 01:16:59,600 The chance for you to spend time with her 1017 01:16:59,680 --> 01:17:01,200 doesn't come around often. 1018 01:17:04,320 --> 01:17:06,600 Maybe she feels uncomfortable. 1019 01:17:06,680 --> 01:17:08,480 She doesn't want her child to know. 1020 01:17:14,800 --> 01:17:17,280 But I want her to know 1021 01:17:18,240 --> 01:17:20,120 I'm ready to look after you in her place. 1022 01:17:21,120 --> 01:17:22,240 Then she'll feel assured 1023 01:17:22,320 --> 01:17:24,000 because you trust me with your life. 1024 01:17:25,040 --> 01:17:27,080 She doesn't care about me that much, Tan. 1025 01:17:27,680 --> 01:17:28,640 Khim. 1026 01:17:28,720 --> 01:17:29,600 Pick that up. 1027 01:17:30,200 --> 01:17:32,760 You're the one who's too mean to care about her. 1028 01:17:34,280 --> 01:17:35,200 That's not true. 1029 01:17:35,720 --> 01:17:36,800 Don't make that face. 1030 01:17:37,480 --> 01:17:38,320 Come here. 1031 01:17:38,920 --> 01:17:40,840 Come here. Smile. Go on. 1032 01:17:41,960 --> 01:17:43,200 Aw. 1033 01:17:44,080 --> 01:17:45,360 They're so sweet. 1034 01:17:45,440 --> 01:17:46,280 There you go. 1035 01:17:46,360 --> 01:17:47,240 Tan. 1036 01:17:48,480 --> 01:17:49,640 Such show-offs. 1037 01:17:50,680 --> 01:17:51,880 Pardon? 1038 01:17:52,920 --> 01:17:55,600 I said it's too sunny. It's getting too hot. 1039 01:17:57,480 --> 01:17:58,400 Come here. 1040 01:17:58,480 --> 01:17:59,960 Hold on, okay? 1041 01:18:00,040 --> 01:18:01,120 Let's spoil my mom. 1042 01:18:01,200 --> 01:18:02,440 -Okay? -That hurts. 1043 01:18:03,960 --> 01:18:05,400 Does it hurt? Take this. 1044 01:18:20,440 --> 01:18:21,440 Coconut water. 1045 01:18:21,520 --> 01:18:22,560 -Thank you. -Sure. 1046 01:18:27,320 --> 01:18:29,440 Can I ask what Mr. Tan loves about Miss Khim? 1047 01:18:34,280 --> 01:18:36,400 Don't be nosy. They're embarrassed. 1048 01:18:38,920 --> 01:18:40,160 Have you heard the saying, 1049 01:18:40,240 --> 01:18:42,520 "True love is falling for one person every time"? 1050 01:18:43,920 --> 01:18:45,320 That's how I feel about Khim. 1051 01:18:48,640 --> 01:18:50,000 That's very sweet. 1052 01:19:00,680 --> 01:19:03,480 See how she finishes her drink but keeps trying to drink more? 1053 01:19:03,560 --> 01:19:05,800 The first time I saw that, I thought, 1054 01:19:05,880 --> 01:19:07,600 "She doesn't care how she looks." 1055 01:19:08,360 --> 01:19:09,640 She looked so natural. 1056 01:19:09,720 --> 01:19:11,120 Every time I think of that, 1057 01:19:11,760 --> 01:19:12,680 it makes me smile. 1058 01:19:18,200 --> 01:19:22,960 Disney princesses would never dare to drink so greedily in front of men. 1059 01:19:23,560 --> 01:19:25,560 Don't do that again anywhere. It's rude. 1060 01:19:31,920 --> 01:19:34,320 I think you feel the same way, Mr. Carl. 1061 01:19:36,360 --> 01:19:39,000 No, I don't feel that way. I don't like greedy women. 1062 01:19:39,760 --> 01:19:41,520 Well, I wasn't talking about that. 1063 01:19:42,040 --> 01:19:44,280 -I meant... -I don't know. I have a short memory. 1064 01:19:59,440 --> 01:20:00,360 Hey! 1065 01:20:02,120 --> 01:20:03,480 Where are you throwing them? 1066 01:20:06,000 --> 01:20:07,200 Khim. 1067 01:20:08,160 --> 01:20:11,800 I know that you already have everything. 1068 01:20:12,680 --> 01:20:17,040 But if anything bothers you, and you can't talk about it with anyone, 1069 01:20:17,120 --> 01:20:18,960 I want you to think of me. 1070 01:20:21,840 --> 01:20:24,760 Although I'm not the most important person in your life, 1071 01:20:26,040 --> 01:20:29,440 I'm ready to listen to all your problems, no matter how serious they are. 1072 01:20:29,960 --> 01:20:31,480 I'm ready to help you. 1073 01:20:39,440 --> 01:20:42,040 Don't let your dad numb your feelings. 1074 01:20:42,560 --> 01:20:47,400 Men who have been disappointed will not ask for anyone's love. 1075 01:20:48,400 --> 01:20:50,360 But they will hurt others 1076 01:20:50,880 --> 01:20:53,400 to protect themselves from more disappointments. 1077 01:20:55,600 --> 01:20:56,520 Men like that 1078 01:20:57,120 --> 01:20:59,760 pressure us to feel guilty about everything 1079 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 until we feel we're not good enough. 1080 01:21:16,640 --> 01:21:20,000 I don't know what happened between you and him. 1081 01:21:21,640 --> 01:21:27,080 But I think it's for the best that you're trying to stay away from him. 1082 01:21:30,200 --> 01:21:33,080 You know about us, ma'am? 1083 01:21:33,600 --> 01:21:36,680 Carl... is a lot like your father. 1084 01:21:38,360 --> 01:21:41,800 I can tell he's hard to live with. He doesn't say what he means. 1085 01:21:42,760 --> 01:21:44,400 He wasn't like this before. 1086 01:21:44,920 --> 01:21:47,040 Seen wasn't like this before either. 1087 01:21:48,760 --> 01:21:49,960 It was my fault. 1088 01:21:51,000 --> 01:21:53,440 Boys, you must be so tired. 1089 01:21:53,520 --> 01:21:55,720 Take a shower, and then we'll eat. 1090 01:21:56,880 --> 01:21:57,720 Yes, sir. 1091 01:22:08,400 --> 01:22:10,600 Khim, I'm sorry 1092 01:22:10,680 --> 01:22:14,520 if I make you feel bad about your dad. 1093 01:22:15,160 --> 01:22:17,520 Maybe the reason he's like this is 1094 01:22:18,200 --> 01:22:19,520 I disappointed him. 1095 01:22:50,240 --> 01:22:53,480 Tan? I've brought you a change of clothes. 1096 01:22:59,280 --> 01:23:01,160 Where should I leave them for you? 1097 01:23:08,960 --> 01:23:09,800 You! 1098 01:23:10,400 --> 01:23:11,880 Let go! Are you nuts? 1099 01:23:14,400 --> 01:23:16,040 You wanted to flirt with your man? 1100 01:23:16,120 --> 01:23:17,080 Sorry. 1101 01:23:17,160 --> 01:23:18,080 I'm the wrong one. 1102 01:23:19,920 --> 01:23:21,360 What are you doing? Hey! 1103 01:23:22,360 --> 01:23:23,400 Don't! No! 1104 01:23:27,640 --> 01:23:30,280 Now we're even. That's for what you did this morning. 1105 01:23:33,400 --> 01:23:34,680 Hey! Wait. 1106 01:23:38,400 --> 01:23:39,440 You're too violent. 1107 01:23:41,120 --> 01:23:42,320 I'm all beaten-up. 1108 01:23:44,320 --> 01:23:45,160 You see this? 1109 01:23:59,040 --> 01:24:00,000 That scar, it's... 1110 01:24:00,080 --> 01:24:01,080 All your fault. 1111 01:24:02,520 --> 01:24:03,400 Of course it is. 1112 01:24:04,360 --> 01:24:05,480 What do you mean? 1113 01:24:16,280 --> 01:24:17,120 Excuse me. 1114 01:24:18,600 --> 01:24:19,680 Is Mr. Carl in there? 1115 01:24:29,040 --> 01:24:33,160 Please feel free to shower in there. And... I'll just shower out here. 1116 01:24:40,000 --> 01:24:41,640 There's no such thing as a secret. 1117 01:24:43,960 --> 01:24:45,440 It's okay if everyone knows. 1118 01:24:46,560 --> 01:24:47,640 What did you say? 1119 01:24:48,360 --> 01:24:49,200 Hey! 1120 01:24:57,080 --> 01:24:58,000 The bathroom's free. 1121 01:24:58,840 --> 01:25:00,160 Feel free to use it. 1122 01:25:01,520 --> 01:25:03,520 But watch out for creepy-crawlies. 1123 01:25:18,360 --> 01:25:19,200 Hey, Khim. 1124 01:25:20,720 --> 01:25:21,960 Why are you all wet? 1125 01:25:28,640 --> 01:25:31,760 I got so hot that I just showered like this. 1126 01:25:32,520 --> 01:25:34,320 Why didn't you get changed? 1127 01:25:40,560 --> 01:25:43,600 Do you still have an outfit I can borrow? 1128 01:25:43,680 --> 01:25:44,920 Let's find one. 1129 01:25:45,840 --> 01:25:47,040 -All right. -Come on. 1130 01:26:00,280 --> 01:26:02,960 So shall we go ahead and eat? 1131 01:26:03,040 --> 01:26:03,960 -Yes. -Yes. 1132 01:26:05,040 --> 01:26:06,000 Take this. 1133 01:26:14,240 --> 01:26:15,600 How is it? 1134 01:26:15,680 --> 01:26:16,640 Do you like it? 1135 01:26:18,000 --> 01:26:20,440 -It's very good. -Both the food and the eye candy. 1136 01:26:22,520 --> 01:26:23,760 Pervert. 1137 01:26:24,880 --> 01:26:26,720 I meant the view. Don't be dirty-minded. 1138 01:26:28,080 --> 01:26:29,080 Psycho. 1139 01:26:29,160 --> 01:26:30,280 Be quiet and eat. 1140 01:26:30,360 --> 01:26:31,880 Don't say such rude things. 1141 01:26:34,880 --> 01:26:37,880 Eat this first. Don't get angry yet. 1142 01:26:42,640 --> 01:26:43,760 So hangry. So mean. 1143 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Hey! 1144 01:26:50,480 --> 01:26:51,600 Gosh. 1145 01:27:05,080 --> 01:27:07,360 -What's wrong? -It's so spicy. 1146 01:27:07,440 --> 01:27:08,680 Are you all right? 1147 01:27:08,760 --> 01:27:09,800 Is it too spicy? 1148 01:27:10,640 --> 01:27:11,720 I'll get water. 1149 01:27:11,800 --> 01:27:12,840 -Sure. -Here. Try this. 1150 01:27:12,920 --> 01:27:14,000 Curry. 1151 01:27:17,320 --> 01:27:18,200 Have some first. 1152 01:27:19,680 --> 01:27:21,040 Does that help? 1153 01:27:22,600 --> 01:27:23,680 How did you know that? 1154 01:27:29,040 --> 01:27:29,960 Coconut curry. 1155 01:27:30,960 --> 01:27:32,200 Give your woman some. 1156 01:27:32,280 --> 01:27:36,120 Chili's spicy chemical is fat-soluble. Coconut milk reduces the spiciness. 1157 01:27:36,640 --> 01:27:38,520 It soothes the burning too. 1158 01:27:38,600 --> 01:27:40,640 -Coconut curry. -Eat it. You'll feel better. 1159 01:27:41,640 --> 01:27:42,480 Go on. 1160 01:27:45,280 --> 01:27:47,320 -Well... -Well... 1161 01:27:47,400 --> 01:27:49,680 Well... we're screwed. 1162 01:27:52,120 --> 01:27:56,040 I thought everyone knew that coconut milk cancels out spiciness. 1163 01:27:58,000 --> 01:27:59,240 I've heard that too. 1164 01:28:00,680 --> 01:28:02,040 And I've heard it too. 1165 01:28:02,560 --> 01:28:04,640 Look it up. Search for it. Yeah. 1166 01:28:05,680 --> 01:28:08,240 You know, it really does help. 1167 01:28:08,320 --> 01:28:09,520 -You see? -Yeah. 1168 01:29:05,920 --> 01:29:07,440 {\an8}For my daughter, 1169 01:29:07,520 --> 01:29:09,520 {\an8}200 million isn't asking too much. 1170 01:29:09,600 --> 01:29:11,000 {\an8}Though Dad isn't thrilled, 1171 01:29:11,080 --> 01:29:12,120 {\an8}I'll still marry you. 1172 01:29:12,200 --> 01:29:14,560 {\an8}I'll give you one last chance to redeem yourself. 1173 01:29:14,640 --> 01:29:16,640 {\an8}Ruin Saikhim's wedding. 1174 01:29:16,720 --> 01:29:18,240 {\an8}Is this your wife's? 1175 01:29:18,320 --> 01:29:19,520 {\an8}Are you married? 1176 01:29:19,600 --> 01:29:20,920 {\an8}I uncovered his lie. 1177 01:29:21,000 --> 01:29:23,360 {\an8}And he said he's not divorced yet. 1178 01:29:23,440 --> 01:29:24,600 {\an8}I want this divorce. 1179 01:29:25,120 --> 01:29:28,000 {\an8}I can't live with this man in my life anymore! 1180 01:29:28,080 --> 01:29:30,240 {\an8}He almost ruined your whole life! 1181 01:29:30,320 --> 01:29:32,920 {\an8}You should at least get marital property as compensation. 1182 01:29:33,000 --> 01:29:34,440 {\an8}The new divorce agreement. 1183 01:29:34,520 --> 01:29:35,880 {\an8}She wants marital property. 1184 01:29:35,960 --> 01:29:37,560 {\an8}So she wants to be this dog's tick. 1185 01:29:38,320 --> 01:29:41,120 {\an8}Get her to talk to me face to face. This has to end today. 1186 01:29:41,200 --> 01:29:42,160 {\an8}Just one night 1187 01:29:43,000 --> 01:29:44,720 {\an8}in exchange for a lifetime with him. 1188 01:29:44,800 --> 01:29:45,840 {\an8}Isn't it worth it? 1189 01:30:16,880 --> 01:30:20,800 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 86168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.