All language subtitles for The.Chilling.Adventures.of.Sabrina.S01E04.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 [theme music playing] 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 [bats fluttering] 3 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 [thunder crashes] 4 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 [crows cawing] 5 00:01:00,227 --> 00:01:01,812 [lightning sizzles] 6 00:01:17,953 --> 00:01:19,955 [bats screeching] 7 00:01:45,606 --> 00:01:47,691 [music playing] 8 00:01:49,985 --> 00:01:52,571 No, no, no. The Fly is about body dysmorphia. 9 00:01:52,863 --> 00:01:54,823 Isn't it about a guy who turns into a giant fly? 10 00:01:55,157 --> 00:01:59,661 The original, yes, but Cronenberg said his remake was a metaphor for STDs. 11 00:01:59,745 --> 00:02:03,165 - Yeah. - Guys, what are we doing this weekend? 12 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 Well, my dad is going to the Farm Expo for three days, 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,587 - so I'm stuck at home by myself. - [Roz] Ooh! 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,005 Let's have a girls' night. 15 00:02:10,088 --> 00:02:12,758 - Uh... - C'mon, Susie, please? 16 00:02:13,133 --> 00:02:16,470 My mom and dad are trying to get me to lead this youth group 17 00:02:16,553 --> 00:02:18,013 at their church this weekend. 18 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 Staying with you would give me the perfect excuse not to do that. 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,267 I dunno, Roz. 20 00:02:22,351 --> 00:02:23,685 'Brina, you in? 21 00:02:23,769 --> 00:02:26,605 Actually, I'll be at the expo too this weekend. 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 I'm helping my Aunt Hilda sell her honey. 23 00:02:28,482 --> 00:02:30,734 Wait, you're not gonna be gone the entire expo, are you? 24 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Yeah, I am. 25 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 But I have a coping strategy. 26 00:02:35,656 --> 00:02:39,284 Whenever I'm really missing you, I'll hold you close to my heart. 27 00:02:39,368 --> 00:02:41,488 Call me the second you get back. I'll come right over. 28 00:02:44,623 --> 00:02:47,459 Uh... Relax, Romeo, it's three days. 29 00:02:47,751 --> 00:02:51,421 Yeah. I mean, seriously, you guys. Seriously, you guys! 30 00:02:51,505 --> 00:02:53,924 [bugs chirring] 31 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Aren't you even a little excited? 32 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 [Sabrina] I'm stressed, Ambrose. 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,140 Starting a new school is stressful. 34 00:03:02,432 --> 00:03:06,228 Not to mention I'm lying to Harvey and Roz and Susie. 35 00:03:06,770 --> 00:03:10,315 And I don't see why I have to be at the academy for three whole nights. 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,900 [Ambrose] It's your induction. 37 00:03:12,192 --> 00:03:15,862 Cousin, you are on the precipice of a stupendous new adventure 38 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 at the Academy of Unseen Arts. 39 00:03:17,489 --> 00:03:21,702 You will meet interesting witches and warlocks from all over the world. 40 00:03:21,785 --> 00:03:24,996 Some of them, a great many of them, will be hot. 41 00:03:25,080 --> 00:03:28,834 Ambrose, I'm not going to the academy to hook up with hot warlocks. 42 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 I am going to the academy to learn how to defeat the Dark Lord. 43 00:03:33,714 --> 00:03:37,926 I'm going to learn how to conjure him, bind him, banish him. 44 00:03:38,552 --> 00:03:41,054 That's my only agenda. 45 00:03:45,434 --> 00:03:48,270 Okay. Before I forget, I have made you these. 46 00:03:49,020 --> 00:03:52,816 Ooh! They're to take to the academy. Keep in your little pockets. 47 00:03:52,899 --> 00:03:56,695 - [Sabrina] Protection charms. - Honestly, Hilda, what next? 48 00:03:56,987 --> 00:03:58,572 - [meows] - Crystals? Sage? 49 00:03:58,655 --> 00:04:02,200 I was concerned, Zelda, that she was gonna get bullied. 50 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 You know how cruel girls can be at that or any age. 51 00:04:05,203 --> 00:04:08,790 Don't worry about me, Aunt Hilda. I can take care of myself. 52 00:04:08,874 --> 00:04:11,877 I know. Ooh! What if you take Salem in with you? 53 00:04:12,169 --> 00:04:13,795 Or we could teleport him to you. 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,045 Nonsense. 55 00:04:15,422 --> 00:04:18,675 Only babies and ninnies take their familiars to school. 56 00:04:18,884 --> 00:04:20,385 - [Salem meows] - [chuckles] 57 00:04:20,469 --> 00:04:22,512 Remember when you tried to bring your spiders? 58 00:04:23,180 --> 00:04:25,974 How all the other students laughed and called you names? 59 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 Yes. [chuckles] I remember one in particular. 60 00:04:28,769 --> 00:04:33,148 My years at the academy were amongst the happiest of my life. 61 00:04:33,774 --> 00:04:36,985 The books I read, the friendships I cultivated. 62 00:04:37,068 --> 00:04:40,363 It was like being part of the most marvelous salon, 63 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 arguing about ideas, philosophy. 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 Your father and I would get into such debates. 65 00:04:45,452 --> 00:04:48,622 Hmm, really? Because you seemed to be on the same page about signing my name 66 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 in the Book of the Beast. 67 00:04:50,207 --> 00:04:52,584 Eat up and then I'll get my coat and drive you. 68 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 Absolutely not, Hilda. 69 00:04:54,085 --> 00:04:55,085 Hmm? 70 00:04:55,170 --> 00:04:57,380 You've been excommunicated, or had you forgotten? 71 00:04:57,464 --> 00:05:00,383 Oh, how could I forget when you're reminding me every other minute? 72 00:05:00,467 --> 00:05:03,720 As a consequence, you're not allowed within spitting distance of the academy 73 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 or any other Church of Night property, for that matter. 74 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Well, I can give my niece a bloody hug before she goes, can't I? 75 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 [Hilda sniffs and huffs] 76 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 Pardon me, Miss. Are you Sabrina? 77 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 I am. 78 00:05:41,299 --> 00:05:44,511 I'm Quentin. We've been expecting you. This way, please. 79 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Are you a student here? 80 00:05:49,599 --> 00:05:52,644 Oh, of course, Miss. I'm here to show you to Father Blackwood's office. 81 00:05:54,896 --> 00:05:56,106 [door creaks open] 82 00:06:00,819 --> 00:06:04,239 The academy was built according to the principles of sacred geometry. 83 00:06:04,531 --> 00:06:07,284 Each room is a perfectly proportioned pentagon 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,160 that locks with the one next to it. 85 00:06:09,911 --> 00:06:12,414 No one knows how many pentagons there are, exactly. 86 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 Some say an infinite number. 87 00:06:29,222 --> 00:06:32,309 [Faustus] Welcome to the Academy of Unseen Arts, Miss Spellman. 88 00:06:32,392 --> 00:06:37,522 I recognize that there's been a bit of... unpleasantness between us, 89 00:06:37,606 --> 00:06:41,276 but that's only because we so desperately wanted to get you here. 90 00:06:43,153 --> 00:06:44,571 I've prepared your schedule. 91 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 [clears throat] 92 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 [breathes deeply] Um... 93 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 - Yes? - What about classes like conjuring? 94 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Binding rituals? 95 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Demonology? 96 00:07:05,926 --> 00:07:08,929 You have to fulfill the academy's general requirements first. 97 00:07:09,012 --> 00:07:12,849 Just now, I believe, you are due at choir practice. 98 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 ♪ Always is always forever ♪ 99 00:07:15,602 --> 00:07:18,563 ♪ As long as one is one ♪ 100 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 ♪ Inside yourself for your father ♪ 101 00:07:21,566 --> 00:07:24,736 ♪ All is none, all is none, all is one ♪ 102 00:07:24,819 --> 00:07:28,406 Forgive the interruption, my dear, but I have an addition to your ranks. 103 00:07:28,615 --> 00:07:31,201 Sabrina Spellman, my wife, Lady Blackwood. 104 00:07:31,826 --> 00:07:35,622 I've heard a lot about you, Sabrina. We've all heard a lot about you. 105 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 [girls chuckle] 106 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Welcome. 107 00:07:38,750 --> 00:07:41,378 I'll leave Miss Spellman in your capable hands, then. 108 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 [door opens and closes] 109 00:07:49,260 --> 00:07:52,389 Now, Sabrina, can you sight read music? 110 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 Just a verse or two, so I know where to place you. 111 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 [girls whispering] 112 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 [singing in tune] ♪ It's time we put our love behind you ♪ 113 00:08:02,482 --> 00:08:05,360 ♪ Illusion has been just a dream ♪ 114 00:08:05,694 --> 00:08:08,613 ♪ The valley of death and I'll find you ♪ 115 00:08:08,697 --> 00:08:11,908 ♪ Now is when on a sunshine beam ♪ 116 00:08:12,158 --> 00:08:15,578 ♪ So bring us the young perfection ♪ 117 00:08:15,787 --> 00:08:19,165 ♪ For there I shall surely be ♪ 118 00:08:19,249 --> 00:08:22,585 ♪ No clothing, tears, or hunger ♪ 119 00:08:22,669 --> 00:08:26,548 ♪ You can see, you can see, you can be ♪ 120 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 [girls whispering] 121 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 My, my. 122 00:08:32,387 --> 00:08:33,387 Prudence. 123 00:08:34,347 --> 00:08:37,809 I do believe you have some competition, finally. 124 00:08:43,690 --> 00:08:47,485 Hi. I'm Nicholas Scratch. Nick Scratch. 125 00:08:48,403 --> 00:08:49,404 Mind if I join you? 126 00:08:49,946 --> 00:08:51,448 Sure. Sure. 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,575 - I'm Sabrina. - Spellman. 128 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 You're Edward Spellman's daughter. 129 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 I am. 130 00:08:58,872 --> 00:09:00,331 Your reputation precedes you. 131 00:09:01,332 --> 00:09:04,919 Your father's as well. I'm, uh, reading his journals right now. 132 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 You are? How do you have them? 133 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 I don't. Not personally. 134 00:09:09,716 --> 00:09:12,635 They're in the Sanctum, the library for advanced students, 135 00:09:12,719 --> 00:09:13,762 under lock and key. 136 00:09:13,845 --> 00:09:16,389 Cassius, the librarian, brings them out to you, one by one, 137 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 but you can't even take notes while reading them. 138 00:09:19,100 --> 00:09:22,103 - Why not? - They're considered dangerous texts. 139 00:09:23,813 --> 00:09:27,150 Your father was a controversial figure in the witch community. [chuckles] 140 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - But why am I telling you that? - You mean, for marrying my mother? 141 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 And some of his more radical ideas. 142 00:09:35,909 --> 00:09:39,245 Radical to others, by the way, I personally think he was brilliant. 143 00:09:39,412 --> 00:09:40,622 Ahead of his time. 144 00:09:41,581 --> 00:09:44,167 The greatest conjurer the Church of Night has ever produced. 145 00:09:44,250 --> 00:09:47,003 Is that what you're studying at the academy? Conjuring? 146 00:09:47,629 --> 00:09:50,924 Conjuration. Demonology. Invocation. Ritual magic. 147 00:09:51,216 --> 00:09:53,927 - Necromancy, but that's hush-hush. - Oh, wow. 148 00:09:54,010 --> 00:09:55,386 - It's fun? - Yeah. 149 00:09:55,470 --> 00:09:59,641 Sabrina, Nicholas, we're not interrupting, are we? 150 00:10:00,850 --> 00:10:03,436 No, not at all. Join us, please. 151 00:10:09,818 --> 00:10:13,154 Well, Sabrina, how are you enjoying the academy so far? 152 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 Is it like your other school? 153 00:10:14,906 --> 00:10:16,699 Uh, Baxter High? [chuckles softly] 154 00:10:17,075 --> 00:10:20,036 - No. Not really. - [Prudence] You know what we heard? 155 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 We heard you didn't want to take your Dark Baptism 156 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 because you were in love with some mortal boy. 157 00:10:24,916 --> 00:10:26,793 Must be some Spellman kink, hmm? 158 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 Slumming with mortals? 159 00:10:28,962 --> 00:10:30,713 Like father, like daughter, right? 160 00:10:32,507 --> 00:10:35,969 Careful, Nicky, or she'll cocktease you the way she did the Dark Lord. 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,388 Why do you have to be such a bitch all the time, Pru? 162 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 I don't know, Nicky. Why do you have to be such a warlock-slut all the time? 163 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 What's your next class? And can I please walk you? 164 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 Sure. 165 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 See you later, ladies. 166 00:10:56,322 --> 00:10:59,242 Oh, don't worry... we will. 167 00:11:08,126 --> 00:11:10,795 [bugs chirring] 168 00:11:11,379 --> 00:11:13,798 [munching] 169 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 [Roz] I love these old movies. 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 - What's this one called again? - Carnival of Souls. 171 00:11:20,847 --> 00:11:22,807 - [Roz] Hmm. - It was filmed in Salt Lake City. 172 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 [bell ringing] 173 00:11:25,018 --> 00:11:26,352 What was that? 174 00:11:27,312 --> 00:11:28,312 Roz. 175 00:11:28,354 --> 00:11:29,915 Is there someone else in the house with us? 176 00:11:29,939 --> 00:11:32,609 - I tried to tell you. - Tell me what? 177 00:11:33,902 --> 00:11:35,069 It's my uncle. 178 00:11:35,820 --> 00:11:39,741 He's really sick. He rings the bell when he needs something. 179 00:11:39,824 --> 00:11:41,159 [bell rings] 180 00:11:41,576 --> 00:11:43,286 I should probably go check on him. 181 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 I'm obviously coming with you. 182 00:11:45,914 --> 00:11:46,998 [both sigh] 183 00:11:47,749 --> 00:11:49,500 [no audio on TV] 184 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 [steps creaking] 185 00:12:05,058 --> 00:12:06,142 [doorknob squeaks softly] 186 00:12:06,809 --> 00:12:08,811 [man breathing heavily] 187 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 [door creaks] 188 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 [Roz] Oh, my God. 189 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 What happened to him? 190 00:12:24,619 --> 00:12:26,829 Uncle Jesse got sick... 191 00:12:27,538 --> 00:12:30,041 working in the mines for Harvey's dad. 192 00:12:30,750 --> 00:12:33,002 One day, he just went crazy down there. He... 193 00:12:34,337 --> 00:12:36,881 He said he saw something. 194 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Some... 195 00:12:40,176 --> 00:12:41,176 monster. 196 00:12:42,053 --> 00:12:43,888 [stammers] He's never been the same. 197 00:12:43,972 --> 00:12:47,058 My dad and I take care of him and make sure he gets his medicine, but... 198 00:12:47,141 --> 00:12:50,103 most of the time, he's sedated, quiet, 199 00:12:50,186 --> 00:12:53,606 but... every so often, like... 200 00:12:54,983 --> 00:12:56,067 since the eclipse... 201 00:12:56,150 --> 00:12:58,236 And your dad just leaves you alone with him? 202 00:12:58,319 --> 00:12:59,988 I told him it would be okay, 203 00:13:00,071 --> 00:13:02,740 that I was ready for the responsibility, but... 204 00:13:04,867 --> 00:13:05,910 Are you? 205 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 I don't know. 206 00:13:09,831 --> 00:13:12,500 But if I keep the door to his room locked, 207 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 will you stay with me the rest of the weekend? 208 00:13:30,059 --> 00:13:32,061 [distant owl hooting] 209 00:13:37,442 --> 00:13:39,444 [soft whooshing] 210 00:13:41,529 --> 00:13:43,239 [breathy whispers echoing] 211 00:13:43,323 --> 00:13:44,991 [distant chanting] 212 00:13:50,079 --> 00:13:52,707 [whispers overlapping, louder] 213 00:13:59,922 --> 00:14:00,923 [gasps] 214 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 [whispers] Don't show them you're scared, or they'll kill you on the spot. 215 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Wait... 216 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Where am I? 217 00:14:18,649 --> 00:14:20,610 [doors unlocking] 218 00:14:22,528 --> 00:14:23,905 You're in the Witch's Cell. 219 00:14:24,822 --> 00:14:26,741 Where the Greendale Thirteen were held. 220 00:14:27,075 --> 00:14:28,534 What is this, Prudence? 221 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 This is the Harrowing. 222 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 It's a witch tradition. 223 00:14:33,373 --> 00:14:36,667 You have to be able to endure what those earliest Greendale witches did. 224 00:14:37,543 --> 00:14:41,631 Thirteen made it to the noose, but many more perished in here. 225 00:14:42,590 --> 00:14:45,635 This place winnowed them. 226 00:14:46,260 --> 00:14:49,180 [Prudence] No sunlight, no water, no food. 227 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Wallowing in their own filth, 228 00:14:50,973 --> 00:14:53,643 most witches went mad and cut their own throats. 229 00:14:53,851 --> 00:14:55,395 They haunt this place still. 230 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 They'll show you terrible things in the dark. 231 00:14:57,980 --> 00:15:00,358 Things that will make you go insane. 232 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 But you're a Spellman. 233 00:15:03,027 --> 00:15:05,113 A daughter of a High Priest. 234 00:15:05,405 --> 00:15:06,989 You're not scared of the dark. 235 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 You can take it. 236 00:15:09,409 --> 00:15:12,745 Unless, of course... you lose your head. 237 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 [Sabrina] No, please! 238 00:15:25,258 --> 00:15:28,052 - [door locks] - [girls laughing] 239 00:15:34,809 --> 00:15:36,185 [water drips nearby, echoing] 240 00:15:41,649 --> 00:15:43,067 - [rustling] - [thud] 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,151 [Sabrina gasps] 242 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 [sighs] 243 00:15:53,077 --> 00:15:54,328 [water continues dripping] 244 00:15:55,121 --> 00:15:56,330 [wings fluttering] 245 00:15:56,706 --> 00:15:58,708 - [whoosh] - [gasps] 246 00:15:59,333 --> 00:16:01,335 [rustling continues] 247 00:16:06,507 --> 00:16:09,135 Help! [echoing] 248 00:16:09,719 --> 00:16:12,346 - [wings fluttering] - [bug squeaking] 249 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 [faint slithering] 250 00:16:20,021 --> 00:16:22,398 - [beast roars] - [Sabrina screams] 251 00:16:23,566 --> 00:16:25,776 [screams continue, echoing] 252 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 - [screaming continues] - [meows] 253 00:16:33,784 --> 00:16:34,952 [door lock clicks] 254 00:16:38,039 --> 00:16:39,540 [Sabrina mumbling indistinctly] 255 00:16:40,208 --> 00:16:43,753 Well, looks like the cell's claimed another victim. 256 00:16:44,045 --> 00:16:46,773 - The poor girl's lost her mind. - [Agatha] She's gibbering like a loon. 257 00:16:46,797 --> 00:16:48,049 It's a pretty sound, isn't it? 258 00:16:48,508 --> 00:16:50,218 Like waves on a beach. 259 00:16:54,013 --> 00:16:55,348 Oh, it wasn't so bad in the end. 260 00:16:55,723 --> 00:16:58,518 - [Salem meows] - This is Salem, by the way. 261 00:16:59,227 --> 00:17:01,521 He protects and comforts me, wherever I am. 262 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 He's very clever. 263 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 In goblin form, there isn't a crack he can't squeeze through. 264 00:17:08,236 --> 00:17:09,236 Bye, girls. 265 00:17:12,240 --> 00:17:14,367 [Harvey] Hey, you're up early. 266 00:17:14,450 --> 00:17:16,327 I didn't ever go to sleep, Harvey. 267 00:17:16,744 --> 00:17:20,456 What, did you and your Aunt Hilda go out partying with a bunch of farmers? 268 00:17:20,957 --> 00:17:22,166 Not exactly. 269 00:17:23,960 --> 00:17:25,086 I hate it here. 270 00:17:25,336 --> 00:17:26,671 You hate the expo? 271 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 - Come home, then. - No. 272 00:17:30,925 --> 00:17:31,925 I can't. 273 00:17:32,635 --> 00:17:35,054 I have to see it through. 274 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 Really? 275 00:17:36,931 --> 00:17:39,692 [chuckles] Man, I guess I didn't realize how intense these expos were. 276 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 They are. 277 00:17:42,770 --> 00:17:43,980 But this is helping. 278 00:17:45,022 --> 00:17:47,149 - What? - Hearing your voice. 279 00:17:47,775 --> 00:17:48,775 Oh, yeah? 280 00:17:49,735 --> 00:17:51,988 - It's not even my sexy voice. - [Sabrina chuckles] 281 00:17:53,573 --> 00:17:59,078 Keep talking, Harvey Kinkle, just... keep talking. 282 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 Salem? 283 00:18:05,960 --> 00:18:07,295 Has anyone seen... 284 00:18:07,795 --> 00:18:09,046 [chest creaks] 285 00:18:12,633 --> 00:18:13,633 Give them back. 286 00:18:14,010 --> 00:18:15,386 Whatever are you talking about? 287 00:18:15,469 --> 00:18:18,306 My cat. Who was sitting on my pajamas. 288 00:18:18,389 --> 00:18:20,224 - What cat? - What pajamas? 289 00:18:23,311 --> 00:18:25,438 They were on my bed, now they're both gone. 290 00:18:25,521 --> 00:18:26,439 They are? 291 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Oh, dear. 292 00:18:33,154 --> 00:18:35,072 - [chest creaks] - I know you took them. 293 00:18:35,156 --> 00:18:36,157 How bad do you want them? 294 00:18:36,240 --> 00:18:37,658 Give them back to me! 295 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 [girls shout] Fight! Fight! Fight! 296 00:18:41,871 --> 00:18:42,871 [Faustus] Miss Spellman. 297 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 Get dressed at once, and then to my office. 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 [girls chuckle] 299 00:19:02,266 --> 00:19:05,311 Firstly, familiars are not permitted at the academy. 300 00:19:05,394 --> 00:19:07,647 - Salem will have to go home with Zelda. - [Salem meows] 301 00:19:07,730 --> 00:19:11,776 Secondly, and I feel I must ask this, are you happy here, Sabrina? 302 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Of course she is, Faustus. 303 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 Picking fights with other students. Complaining about your schedule. 304 00:19:16,489 --> 00:19:17,615 What's this now? 305 00:19:17,698 --> 00:19:21,702 I didn't come here to major in herbalism, or Latin, Aunt Zelda. 306 00:19:21,786 --> 00:19:23,245 Well, of course you didn't. 307 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 If this is what you've got her studying, it's no wonder she's feeling restless. 308 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 She's not being challenged. 309 00:19:28,709 --> 00:19:31,337 I told Father Blackwood I wanted to study conjuring. 310 00:19:31,629 --> 00:19:32,463 Like my father. 311 00:19:32,546 --> 00:19:35,186 Zelda, I can't put her in conjuring without being sure she's ready. 312 00:19:35,466 --> 00:19:36,759 It wouldn't be safe. 313 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 For her or the other students. 314 00:19:38,636 --> 00:19:39,887 Then test her. 315 00:19:46,435 --> 00:19:47,603 [opens drawer] 316 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 [keys jingle] 317 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 What is it? 318 00:20:05,746 --> 00:20:08,457 It's an Acheron Configuration, if I'm not mistaken. 319 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 An arcane puzzle. 320 00:20:09,917 --> 00:20:12,461 A variation on it, yes. 321 00:20:12,795 --> 00:20:15,881 It's a test of mental and actual dexterity. 322 00:20:26,809 --> 00:20:29,103 Solve it, and you can join conjuring class. 323 00:20:29,895 --> 00:20:32,982 - Or go mad trying. - That won't happen with your niece. 324 00:20:33,065 --> 00:20:36,652 Only the weak-willed fall prey to the Acheron's fascinations. 325 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 Quite right. 326 00:20:38,028 --> 00:20:40,489 Sabrina will prove herself her father's daughter. 327 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 I had forgotten how fiercely maternal you can be, Zelda. 328 00:20:45,786 --> 00:20:49,373 There's a personal matter I'd like to discuss with you in private, 329 00:20:49,457 --> 00:20:51,959 - if your niece will excuse us. - Of course she will. 330 00:20:52,793 --> 00:20:53,836 And Sabrina... 331 00:20:55,379 --> 00:20:56,379 behave. 332 00:20:57,423 --> 00:21:01,093 I will, Aunt Zelda. Even though I'm still missing my pajamas. 333 00:21:06,265 --> 00:21:08,267 [door creaks] 334 00:21:09,769 --> 00:21:13,981 Zelda, Lady Blackwood has miscarried twice before. 335 00:21:14,398 --> 00:21:16,066 This distresses us gravely. 336 00:21:16,525 --> 00:21:20,529 But now that I sit here with you, I feel... comfort. 337 00:21:22,615 --> 00:21:23,783 Sister Spellman... 338 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 would you be a midwife to her? 339 00:21:32,792 --> 00:21:33,792 To Constance? 340 00:21:35,836 --> 00:21:39,215 Faustus, it's been years since I've delivered a child. 341 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 If I remember correctly, you've never lost a babe, not once. 342 00:21:43,385 --> 00:21:45,513 Please, Zelda. 343 00:21:45,971 --> 00:21:47,598 Your High Priest is asking you. 344 00:22:01,028 --> 00:22:02,238 [Sabrina] Hi, there. 345 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 Hey. 346 00:22:04,740 --> 00:22:06,575 So I heard you got into a fight with Prudence. 347 00:22:06,659 --> 00:22:07,993 - I did. - I'll talk to her. 348 00:22:08,077 --> 00:22:10,538 Please don't. That will only make her hate me more. 349 00:22:11,413 --> 00:22:14,250 - [chuckles softly] - So, did you guys date? 350 00:22:15,292 --> 00:22:18,003 For a short period of time, yeah. 351 00:22:18,379 --> 00:22:20,798 Yeah, I was involved with the sisters. 352 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 All three of them? 353 00:22:24,134 --> 00:22:25,219 All at once? 354 00:22:26,011 --> 00:22:28,848 - What happened? - Their gifts include mind control. 355 00:22:29,473 --> 00:22:33,435 I wasn't sure what was real and what was... suggestion. 356 00:22:34,603 --> 00:22:36,772 What are you doing with an Acheron Configuration? 357 00:22:36,897 --> 00:22:38,023 Blackwood gave it to me. 358 00:22:38,107 --> 00:22:41,151 Says that as soon as I solve it, I get to take conjuring classes. 359 00:22:41,235 --> 00:22:42,235 Hmm. 360 00:22:43,112 --> 00:22:45,447 - Okay. - What? What's so funny? 361 00:22:46,824 --> 00:22:49,577 That particular configuration was your father's thesis. 362 00:22:49,910 --> 00:22:51,245 He designed and built it. 363 00:22:51,328 --> 00:22:52,328 My father did? 364 00:22:52,580 --> 00:22:56,542 Yeah. Blackwood's been trying to solve this damn thing for 20 years. 365 00:22:56,625 --> 00:22:58,961 - [device clicking] - I tried for three. Gave up. 366 00:22:59,044 --> 00:23:02,131 See, the configuration's almost like a kaleidoscope. 367 00:23:02,923 --> 00:23:04,300 Its colors and patterns are... 368 00:23:07,469 --> 00:23:08,637 addictive, and... 369 00:23:09,138 --> 00:23:11,849 the more you stare at it, the harder it is to solve. 370 00:23:11,932 --> 00:23:14,226 If you're not careful, it can mess with your head. 371 00:23:15,060 --> 00:23:16,353 You can get lost in it. 372 00:23:16,687 --> 00:23:17,521 Wonderful. 373 00:23:17,605 --> 00:23:21,358 Due respect, Sabrina, you're never going to be able to do it. 374 00:23:21,442 --> 00:23:25,446 If my father made it, then he probably wrote about it in his journals, right? 375 00:23:26,280 --> 00:23:29,325 [clicks tongue] Nothing explicit. Nothing I've come across. 376 00:23:29,408 --> 00:23:31,201 Yes, but you're not a Spellman. 377 00:23:31,785 --> 00:23:34,580 Sneak me into the library, get me access to his journals. 378 00:23:34,663 --> 00:23:37,416 What you're asking is impossible. Okay? 379 00:23:37,499 --> 00:23:41,670 I mean, if we got caught, and we would, we'd both be expelled from the academy. 380 00:23:42,046 --> 00:23:43,422 I doubt I'd be expelled. 381 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 They'd probably just extend my immersion indefinitely. 382 00:23:48,218 --> 00:23:52,222 Would that be such a bad thing? Being a full-time student here? 383 00:23:55,809 --> 00:23:56,809 I should go. 384 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 [chuckles softly] 385 00:24:04,985 --> 00:24:07,738 - Hey, Roz. What's up? How was Susie's? - [Roz] Um... 386 00:24:09,698 --> 00:24:11,700 Did you ever meet her Uncle Jesse? 387 00:24:12,326 --> 00:24:14,620 I think so. He moved away a while back, right? 388 00:24:15,120 --> 00:24:18,791 No. He's still living with them at the farm. He's, like, really sick. 389 00:24:19,416 --> 00:24:21,919 Susie said he saw something down in the mines and it... 390 00:24:22,002 --> 00:24:24,380 seriously messed him up. 391 00:24:26,632 --> 00:24:27,632 In the mines? 392 00:24:31,345 --> 00:24:33,639 - [Salem meows] - [phone ringing] 393 00:24:33,722 --> 00:24:35,724 [jazz playing softly over speakers] 394 00:24:39,311 --> 00:24:40,813 Spellman Sisters Mortuary. 395 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Hello? 396 00:24:45,150 --> 00:24:46,360 Speaking. Who's this? 397 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 Luke. 398 00:24:51,115 --> 00:24:53,033 Of course I remember. Yeah. 399 00:24:53,409 --> 00:24:54,678 [Ambrose] I've met someone, Auntie. 400 00:24:54,702 --> 00:24:55,744 [Hilda] Hmm? 401 00:24:56,245 --> 00:24:58,125 He's asked if I'd like to go on a date with him. 402 00:24:58,664 --> 00:24:59,664 Oh. 403 00:25:00,916 --> 00:25:04,169 So I was going to astral project to a coffee shop, with your help. 404 00:25:06,255 --> 00:25:07,506 That's risky. 405 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Also, you wouldn't be able to touch him, love. 406 00:25:11,760 --> 00:25:13,971 No... but we could... 407 00:25:15,347 --> 00:25:16,347 see each other. 408 00:25:16,724 --> 00:25:18,517 Have a conversation, face to face. 409 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 I like him, Auntie. 410 00:25:20,519 --> 00:25:21,562 Mmm. 411 00:25:21,979 --> 00:25:23,230 I... I know. 412 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 I'm sorry, hon, but it's just... it's too dangerous. 413 00:25:28,944 --> 00:25:30,779 Auntie Zee projects all the time. 414 00:25:31,447 --> 00:25:34,158 And with you guarding my body, I'll be perfectly safe. 415 00:25:34,533 --> 00:25:37,036 Only the dead are allowed to travel the astral plane. 416 00:25:38,037 --> 00:25:41,623 You spend enough time out there, and the psychopomps will find you. 417 00:25:42,750 --> 00:25:47,004 They will assume you're dead. They will carry you off to the hereafter, 418 00:25:47,087 --> 00:25:50,632 or... they will tattle to the Dweller in the Abyss. 419 00:25:52,509 --> 00:25:55,220 [scoffs] They may look like sweet little sparrows, 420 00:25:55,304 --> 00:25:56,764 but they are in fact vicious, 421 00:25:56,847 --> 00:26:00,893 spiteful, hateful creatures, much like sisters. 422 00:26:07,316 --> 00:26:10,027 First sign of a psychopomp, and I'm out of there. 423 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 - Swear on Satan's claw. - Can't do it. 424 00:26:14,239 --> 00:26:18,952 Hey, besides the psychopomps and the Dweller, Zelda... 425 00:26:19,036 --> 00:26:22,122 - [both laugh] - [Zelda] Thought my ears were burning. 426 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 What are you two plotting? 427 00:26:25,209 --> 00:26:26,376 We're not, we're just... 428 00:26:26,460 --> 00:26:29,880 Just wondering where you're going so smart. 429 00:26:29,963 --> 00:26:30,963 So smart. 430 00:26:31,673 --> 00:26:34,676 I've been invited to the High Priest's house to sup. 431 00:26:35,219 --> 00:26:37,429 With your medical bag? 432 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 - Shut up, Hilda. - [both laugh] 433 00:26:39,181 --> 00:26:41,266 - What? - [Zelda] You are persona non grata. 434 00:26:41,350 --> 00:26:43,435 Dinner with the High Priest is a great honor. 435 00:26:43,519 --> 00:26:45,229 One you'll never again enjoy. 436 00:26:46,063 --> 00:26:50,317 You two will have to fend for yourselves tonight, I'm afraid. 437 00:26:56,698 --> 00:27:00,327 We'll need candles, the address of the coffee shop, and a map. 438 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 - Mm-hmm. - We do it in the embalming room. 439 00:27:08,710 --> 00:27:11,380 - [knock on door] - Yes, Prudence. 440 00:27:11,839 --> 00:27:15,259 This creature was spying on us in the girls' showers. 441 00:27:15,843 --> 00:27:18,595 It's clearly someone's familiar, but do you know whose? 442 00:27:18,679 --> 00:27:20,013 [caws] 443 00:27:20,389 --> 00:27:23,308 Yes. Leave it with me, I'll see that it's dealt with. 444 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Shall I kill the raven? 445 00:27:33,986 --> 00:27:36,196 Or will you take it and yourself away? 446 00:27:40,534 --> 00:27:44,371 - Stolas doesn't like being caged. - Then keep him out of my academy. 447 00:27:44,454 --> 00:27:47,207 The Dark Lord asked me to watch over Sabrina. 448 00:27:47,291 --> 00:27:49,084 Where she goes, I follow. 449 00:27:49,585 --> 00:27:52,421 Not this weekend. The academy is my purview. 450 00:27:53,922 --> 00:27:55,632 Why don't you shift your focus? 451 00:27:55,841 --> 00:28:00,512 I don't need you to tell me my business. 452 00:28:01,597 --> 00:28:04,099 I am merely pointing out that with Sabrina away, 453 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 her chums will be vulnerable. 454 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 Her aunties, too. 455 00:28:09,146 --> 00:28:12,065 And that you might have some fun, Ms. Wardwell. 456 00:28:16,570 --> 00:28:17,571 [Hilda exhales] 457 00:28:17,988 --> 00:28:20,073 All right. Right-o. 458 00:28:20,157 --> 00:28:21,867 - You've got 20 minutes. - [sighs] Thirty. 459 00:28:22,117 --> 00:28:24,494 - Twenty. Then I'm pulling you back. - [sighs deeply] 460 00:28:25,370 --> 00:28:27,372 [Ambrose breathes deeply] 461 00:28:28,957 --> 00:28:30,709 Vola anima per aeterna. 462 00:28:30,792 --> 00:28:32,419 Vola anima per aeterna. 463 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 Vola anima per aeterna. 464 00:28:34,171 --> 00:28:35,756 Vola anima per aeterna. 465 00:28:35,923 --> 00:28:37,216 [voice fading] 466 00:28:43,764 --> 00:28:44,764 [Hilda] Ambrose? 467 00:28:50,437 --> 00:28:51,813 [doorbell dings] 468 00:28:54,024 --> 00:28:55,067 Um... 469 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 - [doorbell rings] - [Hilda groans] 470 00:28:59,363 --> 00:29:03,367 We don't usually take walk-ins. It's not that kind of, uh... 471 00:29:03,450 --> 00:29:06,203 not that kind of business. [pants] Sorry, can I help you? 472 00:29:06,370 --> 00:29:09,706 I'd, uh... I'd like to make some funeral arrangements. 473 00:29:09,915 --> 00:29:12,209 [stammers] Right. If you'd like to take a seat, 474 00:29:12,292 --> 00:29:15,837 maybe, in there? There's a catalog you can have a little look through. 475 00:29:15,921 --> 00:29:19,174 - Catalog? - Yes. I have to pop to the, um... 476 00:29:19,258 --> 00:29:21,009 I'll just be like ten minutes. 477 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 [doorbells jingle] 478 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 [door closes] 479 00:29:52,124 --> 00:29:53,417 - Hey, there. - Hi. 480 00:29:57,796 --> 00:30:00,257 So, do you, uh... Do you come here a lot? 481 00:30:01,925 --> 00:30:04,970 Not a lot, no. I definitely would not say a lot. 482 00:30:05,053 --> 00:30:07,389 [chuckles] Yeah, it's pretty kitschy. 483 00:30:08,765 --> 00:30:11,018 - So what are your usual haunts? - I, uh... 484 00:30:13,270 --> 00:30:15,605 I'm more a homebody, myself. 485 00:30:16,315 --> 00:30:17,315 How about you? 486 00:30:20,110 --> 00:30:22,404 [Hilda muttering] 487 00:30:22,487 --> 00:30:25,032 [softly] Don't be dead. Don't be dead. 488 00:30:25,741 --> 00:30:26,741 [whispering] Okay. 489 00:30:26,908 --> 00:30:27,908 [panting] 490 00:30:27,993 --> 00:30:28,993 Ambrose. 491 00:30:30,871 --> 00:30:32,873 [fluttering] 492 00:30:37,919 --> 00:30:40,714 [whispering] Hurry up. Hurry up, lad, come on. 493 00:30:47,346 --> 00:30:49,389 [Ambrose] I spoke to Connor's father yesterday. 494 00:30:49,556 --> 00:30:51,725 There was some paperwork he had to finish up. 495 00:30:51,808 --> 00:30:54,102 The police are still looking for Connor's killer, 496 00:30:54,186 --> 00:30:57,564 - but they're not having much luck. - You know, Ambrose, not to be harsh, 497 00:30:57,647 --> 00:31:00,525 but I didn't call you so we could talk about Connor. 498 00:31:01,860 --> 00:31:04,237 - I called to get to know you better. - Of course. 499 00:31:04,321 --> 00:31:07,657 Yeah. [chuckles] Because that's what people do. Um... 500 00:31:08,200 --> 00:31:09,743 I'm sorry, I'm a bit out of practice. 501 00:31:10,369 --> 00:31:12,120 What's the craziest thing you've ever done? 502 00:31:12,204 --> 00:31:13,705 Wow... [stammers] 503 00:31:13,789 --> 00:31:15,749 ...you're going right to it. 504 00:31:15,832 --> 00:31:17,501 Yeah. Right to the meat of it. 505 00:31:21,755 --> 00:31:23,465 I'm not proud of it, but... 506 00:31:24,132 --> 00:31:26,760 I was arrested for attempting to blow up the Vatican. 507 00:31:26,968 --> 00:31:28,970 [laughs] 508 00:31:32,057 --> 00:31:33,058 But... 509 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 [stammers] Wait, are you serious? 510 00:31:36,144 --> 00:31:37,229 Mm-hmm. 511 00:31:37,729 --> 00:31:40,774 - ["Black Magic Woman" playing] - ♪ Got a black magic woman ♪ 512 00:31:42,025 --> 00:31:44,903 ♪ Got a black magic woman ♪ 513 00:31:47,239 --> 00:31:49,825 ♪ I've got a black magic woman ♪ 514 00:31:49,908 --> 00:31:53,245 ♪ Got me so blind I can't see ♪ 515 00:31:55,455 --> 00:31:57,874 - ♪ But she's a black magic woman ♪ - [gasps] 516 00:31:57,999 --> 00:32:01,461 ♪ She's trying to make a devil out of me ♪ 517 00:32:02,796 --> 00:32:05,590 - ♪ You got your spell on me, baby ♪ - [sighs] 518 00:32:06,925 --> 00:32:09,636 ♪ You got your spell on me, baby ♪ 519 00:32:11,555 --> 00:32:14,683 ♪ Yes, you got your spell on me, baby ♪ 520 00:32:14,933 --> 00:32:18,353 ♪ Turnin' my heart into stone ♪ 521 00:32:19,146 --> 00:32:20,772 [mirror squeaking] 522 00:32:20,856 --> 00:32:26,278 ♪ I need you so bad, magic woman I can't leave you alone ♪ 523 00:32:27,696 --> 00:32:33,243 ♪ Black magic woman You're gonna make a devil out of me ♪ 524 00:32:36,621 --> 00:32:38,623 [device clicking] 525 00:32:43,253 --> 00:32:44,671 [gasps] Oh, no. 526 00:32:44,754 --> 00:32:46,089 Oh, yes. 527 00:32:46,298 --> 00:32:49,968 Guys, please. We have no reason to hate each other. 528 00:32:50,051 --> 00:32:53,472 Wrong. We have plenty of reasons to hate you. 529 00:32:54,222 --> 00:32:56,433 Your father betrayed his own kind to marry a mortal. 530 00:32:56,641 --> 00:32:59,436 You'll betray us the first chance you get. 531 00:32:59,519 --> 00:33:01,855 If you survive the Harrowing. 532 00:33:02,022 --> 00:33:03,022 Wh... 533 00:33:05,150 --> 00:33:08,111 But I already did survive. Last night. 534 00:33:08,195 --> 00:33:10,071 That was only the beginning. 535 00:33:11,364 --> 00:33:12,407 I'll scream. 536 00:33:12,491 --> 00:33:16,077 You think anyone here will help you? They hate you. 537 00:33:16,369 --> 00:33:17,954 Scream as much as you'd like, 538 00:33:18,038 --> 00:33:20,790 it'll just be 20 girls harrowing you instead of three. 539 00:33:21,333 --> 00:33:22,375 [muffled struggling] 540 00:33:24,503 --> 00:33:25,545 [sighs] 541 00:33:28,340 --> 00:33:30,258 Excuse me, may I help you? 542 00:33:30,467 --> 00:33:31,760 So sorry. 543 00:33:32,511 --> 00:33:36,431 I was looking for the powder room and that lovely little English lady 544 00:33:36,681 --> 00:33:38,642 that told me to wait has been gone for so long... 545 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 And you are? 546 00:33:41,561 --> 00:33:43,313 Ms. Wardwell. 547 00:33:44,147 --> 00:33:46,900 I'm one of Sabrina's teachers, but... 548 00:33:48,109 --> 00:33:49,945 I came here to make some funeral arrangements. 549 00:33:50,028 --> 00:33:51,071 I see. 550 00:33:51,530 --> 00:33:54,950 And the woman you spoke to? Where did she go? 551 00:33:56,034 --> 00:33:58,703 The basement, I believe. Yes. 552 00:34:00,664 --> 00:34:01,957 I shall be on my way. 553 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Hilda, what game are you playing at? 554 00:34:14,886 --> 00:34:16,304 [Luke] You nervous, Ambrose? 555 00:34:17,430 --> 00:34:19,808 - [stammers] Nervous? [chuckles] - [wings fluttering] 556 00:34:20,433 --> 00:34:24,020 - How... How do you mean? What? - [Luke] You haven't touched your drink, 557 00:34:24,104 --> 00:34:26,898 and you keep looking out the window as if you're expecting someone. 558 00:34:29,109 --> 00:34:30,569 I thought I'd have more time. 559 00:34:32,279 --> 00:34:33,488 - I have to go, Luke. - What? 560 00:34:33,572 --> 00:34:36,992 I'm sorry, this... this was a mistake. 561 00:34:37,075 --> 00:34:38,435 - Ambrose, wait. - [Hilda] Ambrose. 562 00:34:38,868 --> 00:34:41,204 - Hilda, where are you? Where's Ambrose? - Zelda. 563 00:34:41,371 --> 00:34:43,081 [Hilda panting] 564 00:34:43,373 --> 00:34:44,833 [Zelda] Dear Satan! 565 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 - [women gasp] - [Ambrose grunts] 566 00:34:52,966 --> 00:34:56,261 Have you two completely taken leave of your senses? 567 00:34:56,344 --> 00:34:59,180 Astral projection? Of all the stupid, reckless things you could do. 568 00:34:59,264 --> 00:35:00,432 It was well in hand. 569 00:35:00,515 --> 00:35:04,603 You left a client alone, upstairs, which is totally unprofessional, Hilda. 570 00:35:04,686 --> 00:35:08,440 And Ambrose, my dear felon, you are housebound. 571 00:35:08,523 --> 00:35:12,652 You're forbidden from leaving the grounds, and that includes your spirit. 572 00:35:12,736 --> 00:35:14,738 [Ambrose pants] 573 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 [mouthing words] 574 00:35:27,917 --> 00:35:30,295 This is the same path the Greendale Thirteen, 575 00:35:30,962 --> 00:35:35,383 who'd survived torture and imprisonment, walked to the noose. 576 00:35:35,842 --> 00:35:39,346 They kept their eyes straight ahead, fixed on the path. 577 00:35:39,846 --> 00:35:41,931 Mortals surrounded them on either side, 578 00:35:42,265 --> 00:35:45,226 and if any witch lifted their eyes to meet a human's gaze... 579 00:35:45,310 --> 00:35:47,771 [Prudence] They were stoned to death on the spot. 580 00:36:27,811 --> 00:36:28,811 [Sabrina] What... 581 00:36:30,355 --> 00:36:31,606 What do I do now? 582 00:36:32,273 --> 00:36:35,318 You do exactly what the original 13 did. 583 00:36:36,069 --> 00:36:40,031 You stand in the wet, cold night. 584 00:36:41,700 --> 00:36:42,784 Exposed. 585 00:36:43,368 --> 00:36:44,577 [Dorcas] Without shoes. 586 00:36:44,661 --> 00:36:45,954 [Agatha] Without rest. 587 00:36:46,871 --> 00:36:51,042 [Prudence] And you don't turn around, no matter what you hear. 588 00:36:52,544 --> 00:36:53,712 For how long? 589 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 Until dawn. 590 00:36:58,591 --> 00:37:02,053 And if I turn around, what happens? 591 00:37:04,389 --> 00:37:05,432 [air whooshes] 592 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 - [leaves rustle] - [creature growls] 593 00:37:15,066 --> 00:37:17,694 [joints popping] 594 00:37:26,995 --> 00:37:30,331 [beast mimicking Harvey] 'Brina. Help me. These girls... 595 00:37:32,041 --> 00:37:33,460 You're not really Harvey. 596 00:37:33,543 --> 00:37:36,004 [beast mimicking Harvey] What? Of course it's me, Sabrina. 597 00:37:36,087 --> 00:37:37,672 Please. Please turn around. 598 00:37:38,631 --> 00:37:40,633 [hissing growl] 599 00:37:42,135 --> 00:37:43,895 [beast mimicking Harvey] Oh, God, please, no. 600 00:37:43,928 --> 00:37:46,765 - [munching] - [beast mimicking Harvey's screams] 601 00:37:48,767 --> 00:37:50,143 [bone cracks] 602 00:37:51,102 --> 00:37:53,104 [growling continues] 603 00:37:53,813 --> 00:37:56,024 [beast mimicking Diana] Sabrina, it's your mother. 604 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 [Sabrina] No. 605 00:37:57,442 --> 00:37:58,485 You're a thing. 606 00:37:59,778 --> 00:38:04,449 A sending or a... a demon, but you're not my mother. 607 00:38:04,866 --> 00:38:07,702 [beast mimicking Diana] Let me look at you, your face. 608 00:38:07,869 --> 00:38:09,764 [beast, voice distorted] Just once, Sabrina, please. 609 00:38:09,788 --> 00:38:11,498 Go away. 610 00:38:12,248 --> 00:38:13,875 Begone, demon. 611 00:38:13,958 --> 00:38:17,170 - [growling] - [beast mimicking Diana's screams] 612 00:38:17,253 --> 00:38:19,881 - [munching] - [screams echoing] 613 00:38:21,716 --> 00:38:24,928 [beast mimicking Edward] Sabrina, that's no way to speak to your mother. 614 00:38:25,011 --> 00:38:26,179 Apologize. 615 00:38:27,055 --> 00:38:28,055 [Sabrina] Dad? 616 00:38:29,849 --> 00:38:30,849 Daddy? 617 00:38:31,768 --> 00:38:34,979 [beast mimicking Edward]My brave young girl, why won't you look at me? 618 00:38:35,063 --> 00:38:36,940 [Sabrina] I... I... 619 00:38:37,106 --> 00:38:40,652 [beast mimicking Edward] Just a quick peek, my darling. 620 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 My light, my life. 621 00:38:43,696 --> 00:38:45,031 [whimpers] Please stop. 622 00:38:45,532 --> 00:38:48,284 [beast mimicking Edward] One tiny glance and you'll see. 623 00:38:49,035 --> 00:38:52,705 [beast, voice distorted] It will all be over. 624 00:38:53,706 --> 00:38:55,708 [growling] 625 00:38:55,875 --> 00:38:57,877 [bones crunching] 626 00:39:06,302 --> 00:39:08,346 [birds tweeting] 627 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 [shivering] 628 00:39:19,691 --> 00:39:20,859 It's morning, Miss. 629 00:39:21,526 --> 00:39:24,404 You've passed their test. You can come back to school now. 630 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 [sighs] 631 00:39:41,170 --> 00:39:43,923 [voice quavering] Quentin, you shouldn't be out here alone. 632 00:39:44,090 --> 00:39:45,383 These woods aren't safe. 633 00:39:46,301 --> 00:39:48,678 There's nothing out here that can hurt me anymore. 634 00:39:49,012 --> 00:39:50,346 Come, I'll show you. 635 00:39:55,310 --> 00:39:57,145 [Sabrina pants] 636 00:40:10,158 --> 00:40:11,158 What? 637 00:40:19,208 --> 00:40:21,753 [Quentin] There used to be a groundskeeper who buried us... 638 00:40:23,046 --> 00:40:24,547 but he died many years ago. 639 00:40:28,593 --> 00:40:29,953 Would you like to meet the others? 640 00:40:48,112 --> 00:40:50,031 [Sabrina sighs] Oh, Quentin. 641 00:40:55,954 --> 00:40:57,956 [phone rings] 642 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 [Hilda humming] 643 00:41:06,089 --> 00:41:08,289 [Hilda] Spellman Sisters Mortuary, how may I assist you? 644 00:41:08,800 --> 00:41:10,635 [Sabrina sighs] Aunt Hilda, it's me. 645 00:41:10,718 --> 00:41:13,721 [gasps] Oh! It's Sabrina. It's Sabrina! 646 00:41:14,305 --> 00:41:16,057 [Hilda chuckles] Come on! 647 00:41:16,432 --> 00:41:17,432 Oh! 648 00:41:17,725 --> 00:41:21,562 It's so nice to hear your voice. How are you, my little possum? 649 00:41:21,646 --> 00:41:25,149 Uh, I'm okay, but I need your and Aunt Zelda's help. 650 00:41:25,233 --> 00:41:28,653 Sabrina? This is Zelda. What kind of help? What have you done now? 651 00:41:30,238 --> 00:41:32,907 Children are dying at the academy, Aunt Zee, 652 00:41:32,991 --> 00:41:35,576 and no one is doing anything to stop it. 653 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 Dying? Dying how? 654 00:41:37,370 --> 00:41:40,665 Students have been harrowed to death by other students. 655 00:41:41,416 --> 00:41:42,750 And the weird sisters... 656 00:41:44,085 --> 00:41:45,336 are harrowing me. 657 00:41:46,337 --> 00:41:48,798 - Are they now? - We'll be right there, love. 658 00:41:48,881 --> 00:41:50,216 Okay. Please hurry. 659 00:41:51,676 --> 00:41:54,405 [Faustus] But Zelda, harrowings have always been a part of the academy. 660 00:41:54,429 --> 00:41:55,263 They're tradition. 661 00:41:55,346 --> 00:41:57,390 You even participated in some yourself. 662 00:41:57,473 --> 00:42:00,935 Spirited child's play, Faustus. I never killed a child! 663 00:42:01,019 --> 00:42:02,854 Other than your sister, who is in violation 664 00:42:02,937 --> 00:42:05,189 of her excommunication by coming here. 665 00:42:05,273 --> 00:42:07,316 I would contend that circumstances demanded it. 666 00:42:07,400 --> 00:42:09,902 And I would contend that the Church of Night is only as strong 667 00:42:09,986 --> 00:42:13,573 as its weakest member, and that a good harrowing forges the weak. 668 00:42:14,449 --> 00:42:16,367 My niece is not weak. 669 00:42:17,368 --> 00:42:19,871 Then really, sister, what is there to worry about? 670 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 What if it were your child being harrowed? 671 00:42:25,752 --> 00:42:27,795 [door creaks open] 672 00:42:28,171 --> 00:42:29,171 [door closes] 673 00:42:30,006 --> 00:42:32,800 - [Sabrina] What did he say? - He's going to look into it. 674 00:42:33,092 --> 00:42:34,093 And you believe him? 675 00:42:34,177 --> 00:42:36,387 Of course not. Take us to the children. 676 00:42:46,147 --> 00:42:47,147 [Sabrina] Quentin? 677 00:42:47,648 --> 00:42:48,983 Would you please come out? 678 00:42:50,276 --> 00:42:52,361 We, uh... We want to help. 679 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 And feel free to bring the others. 680 00:42:54,614 --> 00:42:56,616 [wind whooshes] 681 00:43:03,581 --> 00:43:07,794 Oh, the poor dears! Your heart breaks for them. 682 00:43:08,252 --> 00:43:10,838 I think they're bound to the academy because they died here. 683 00:43:10,922 --> 00:43:12,423 Witches hurting witches. 684 00:43:13,132 --> 00:43:14,217 It's unspeakable. 685 00:43:15,051 --> 00:43:16,427 How can we free them? 686 00:43:19,680 --> 00:43:21,307 Is that what you want, children? 687 00:43:21,891 --> 00:43:23,267 To be released from here? 688 00:43:24,519 --> 00:43:25,728 Where would we go? 689 00:43:26,395 --> 00:43:27,480 This is our home. 690 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Yes, it is. 691 00:43:31,150 --> 00:43:32,652 So what do you want, then? 692 00:43:36,697 --> 00:43:38,783 I... I believe I know what they want. 693 00:43:41,953 --> 00:43:44,831 I was harrowed back in my day. 694 00:43:45,456 --> 00:43:47,333 By my own sister, no less. 695 00:43:48,501 --> 00:43:51,671 And the thing that I craved more than anything in the world 696 00:43:51,921 --> 00:43:53,131 was revenge. 697 00:43:56,217 --> 00:43:58,511 They just need someone to give them permission to do it. 698 00:43:59,470 --> 00:44:01,806 Isn't that what all well-behaved children need? 699 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 Permission? 700 00:44:04,267 --> 00:44:06,602 Okay. Come on. 701 00:44:06,686 --> 00:44:08,688 Gather around, my darlings. 702 00:44:09,897 --> 00:44:11,524 You listen to your Auntie Hilda. 703 00:44:13,192 --> 00:44:16,070 We're gonna play a game, and you're gonna love it. 704 00:44:16,320 --> 00:44:17,697 We're gonna have fun. 705 00:44:18,156 --> 00:44:20,158 And you'll feel so much better. 706 00:44:20,241 --> 00:44:22,243 - [frogs croaking] - [insects chirping] 707 00:44:22,785 --> 00:44:24,385 Why didn't you tell us about your uncle? 708 00:44:24,453 --> 00:44:26,373 Because my dad doesn't want us talking about him. 709 00:44:26,455 --> 00:44:28,916 Also, your dad owns the mine that made him sick. 710 00:44:29,000 --> 00:44:31,040 What did Jesse see down there? Did he ever tell you? 711 00:44:31,085 --> 00:44:32,085 [bell dings] 712 00:44:32,170 --> 00:44:34,273 - Is that him? Can I go talk to him? - I dunno, Harvey. 713 00:44:34,297 --> 00:44:37,967 Susie, please. I saw something in the mines, too. 714 00:44:51,063 --> 00:44:52,815 [bell dings] 715 00:45:01,866 --> 00:45:04,076 [door creaking] 716 00:45:04,744 --> 00:45:07,413 [uncle's breath trembling] 717 00:45:13,252 --> 00:45:14,253 [Harvey clears throat] 718 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 Uh... 719 00:45:16,797 --> 00:45:17,840 Mr. Putnam? 720 00:45:17,924 --> 00:45:19,258 [Putnam breathing heavily] 721 00:45:19,342 --> 00:45:20,968 [Harvey] I'm a friend of Susie's. 722 00:45:26,766 --> 00:45:27,766 Uh... 723 00:45:29,477 --> 00:45:30,686 Susie told me... 724 00:45:31,979 --> 00:45:34,232 you used to work in the mines, and... 725 00:45:37,235 --> 00:45:38,486 that's how you got sick. 726 00:45:38,569 --> 00:45:40,196 [chair creaks] 727 00:45:44,283 --> 00:45:45,534 I've been down there... 728 00:45:46,535 --> 00:45:47,535 and... 729 00:45:48,621 --> 00:45:51,666 I'm wondering if maybe... you saw what I saw. 730 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 And... 731 00:45:55,962 --> 00:45:57,672 And if you'd be willing to talk to me. 732 00:45:57,755 --> 00:45:59,006 [heavy breaths continue] 733 00:46:01,968 --> 00:46:06,138 Or I could do the talking, and you could just maybe ring yes or no? 734 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 [rasping voice] He's going to eat your souls! 735 00:46:09,850 --> 00:46:11,811 [Harvey gasps and grunts] 736 00:46:12,144 --> 00:46:14,146 [objects clattering] 737 00:46:14,313 --> 00:46:16,315 [both grunting] 738 00:46:21,112 --> 00:46:23,322 [Putnam gasps and grunts] 739 00:46:23,406 --> 00:46:27,952 [Harvey pants and coughs] 740 00:46:36,919 --> 00:46:38,421 [Hilda sighs and sniffs] 741 00:46:38,546 --> 00:46:41,386 I don't think I'll be able to sleep a wink until I know she's all right. 742 00:46:45,344 --> 00:46:47,096 - Hilda? - Yep? 743 00:46:48,556 --> 00:46:52,727 When we were at the academy, if I pushed your harrowing too far... 744 00:46:53,227 --> 00:46:54,227 "If"? 745 00:46:55,563 --> 00:46:56,772 You were ruthless. 746 00:47:03,237 --> 00:47:04,739 No, I know I was. 747 00:47:06,866 --> 00:47:08,326 And I'm sorry for that. 748 00:47:16,876 --> 00:47:19,128 Aren't you gonna go to bed? 749 00:47:26,344 --> 00:47:28,095 I thought I might stay up and read. 750 00:47:31,182 --> 00:47:32,975 Right. [chuckles] 751 00:47:34,393 --> 00:47:35,811 Should I put the kettle on? 752 00:47:54,205 --> 00:47:55,623 Are you ready to meet your fate? 753 00:47:56,040 --> 00:47:59,668 Prudence, please, I'm begging you, leave me alone. 754 00:47:59,752 --> 00:48:02,129 There's not a hope in hell of that, half-breed. 755 00:48:03,255 --> 00:48:04,507 Now get moving. 756 00:48:19,980 --> 00:48:23,109 Do you know what it's like to die by hanging? 757 00:48:24,026 --> 00:48:26,529 Most people think it's fast, but it's not. 758 00:48:35,496 --> 00:48:36,872 Any last words? 759 00:48:39,250 --> 00:48:40,251 Yes. 760 00:48:41,669 --> 00:48:44,839 Thirteen witches were hanged here by witch hunters. 761 00:48:45,089 --> 00:48:49,218 Those women couldn't possibly have imagined a place like the academy. 762 00:48:49,677 --> 00:48:52,221 A school where witches would be safe. 763 00:48:52,304 --> 00:48:56,559 Even if they could, they'd never believe that the women inside its walls 764 00:48:56,642 --> 00:48:58,644 would turn on one another like this. 765 00:48:59,728 --> 00:49:00,896 Which is why... 766 00:49:06,110 --> 00:49:11,949 the academy tradition of harrowing ends tonight, Prudence. 767 00:49:13,784 --> 00:49:15,786 It's three against one. 768 00:49:16,829 --> 00:49:18,622 You're going to die, half-breed. 769 00:49:19,039 --> 00:49:21,333 So give the Dark Lord our best, won't you? 770 00:49:28,757 --> 00:49:31,218 [ghost children] Light as a feather, stiff as a board. 771 00:49:31,302 --> 00:49:33,637 Light as a feather, stiff as a board. 772 00:49:34,013 --> 00:49:36,265 Light as a feather, stiff as a board. 773 00:49:36,348 --> 00:49:37,641 Light as a feather... 774 00:49:39,059 --> 00:49:41,312 Light as a feather, stiff as a board. 775 00:49:41,520 --> 00:49:44,732 - [children continue chanting] - [sisters grunting and coughing] 776 00:49:47,693 --> 00:49:52,823 Like I said, harrowing of any kind will no longer be tolerated. 777 00:49:53,532 --> 00:49:54,742 Understood? 778 00:49:56,660 --> 00:49:59,038 Light as a feather, stiff as a board. 779 00:50:00,039 --> 00:50:02,041 [sisters gasping] 780 00:50:02,917 --> 00:50:04,335 Understood? 781 00:50:05,085 --> 00:50:07,087 [sisters coughing, choking] 782 00:50:18,307 --> 00:50:20,309 [sisters coughing, gasping] 783 00:50:45,501 --> 00:50:49,755 If you say another thing about my mother or father to anyone 784 00:50:50,089 --> 00:50:51,966 ever again... 785 00:50:54,176 --> 00:50:56,720 I'll choke you to death on your own blood. 786 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 [Dorcas coughs] 787 00:51:09,775 --> 00:51:11,652 [coughing continues] 788 00:51:11,735 --> 00:51:13,779 [frogs croaking outside] 789 00:51:16,407 --> 00:51:18,867 [Roz] He's been quiet for a while now. 790 00:51:24,123 --> 00:51:27,126 Think we should go check on him? 791 00:51:33,340 --> 00:51:34,383 Yeah, maybe. 792 00:51:40,889 --> 00:51:41,932 [gulps] 793 00:51:46,604 --> 00:51:47,646 We probably should. 794 00:51:49,023 --> 00:51:50,524 Just to make sure he's okay. 795 00:51:54,820 --> 00:51:56,071 [Harvey exhales] 796 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 [door creaking] 797 00:52:18,135 --> 00:52:19,219 [grunts] 798 00:52:20,554 --> 00:52:23,140 [breathes heavily, rasping] 799 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 [bones crack] 800 00:52:28,729 --> 00:52:30,689 [rasping grunts] 801 00:52:43,202 --> 00:52:44,495 [Sabrina] Quentin. 802 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 What will you and the other children do now? 803 00:52:49,625 --> 00:52:52,419 Watch over the school. Make sure there are no more harrowings. 804 00:52:52,836 --> 00:52:54,046 Even after you're gone. 805 00:52:54,672 --> 00:52:56,507 Thank you, Miss, for everything. 806 00:52:57,257 --> 00:52:59,301 You're welcome. Glad we could help. 807 00:53:00,302 --> 00:53:01,302 Who are you talking to? 808 00:53:03,764 --> 00:53:04,764 Myself. 809 00:53:04,848 --> 00:53:06,558 - Hello, Nicholas. - Hi. 810 00:53:06,642 --> 00:53:09,520 - You survived your immersion. - I did. Barely. 811 00:53:09,728 --> 00:53:12,439 I haven't made it to conjuring class yet, but I will. 812 00:53:12,815 --> 00:53:13,815 About that. 813 00:53:14,775 --> 00:53:17,653 Look, this has to be our little secret, okay? 814 00:53:20,155 --> 00:53:23,200 - One of your dad's journals. - [softly] But you said... 815 00:53:23,283 --> 00:53:25,536 I said I couldn't sneak you into the library. 816 00:53:25,619 --> 00:53:27,204 I didn't say I couldn't sneak this out. 817 00:53:28,580 --> 00:53:30,460 Maybe it'll help with the Acheron Configuration, 818 00:53:30,499 --> 00:53:33,335 but even if it doesn't, you should get to know your father. 819 00:53:34,169 --> 00:53:36,213 Thank you, Nicholas. 820 00:53:37,131 --> 00:53:38,131 Really. 821 00:53:38,632 --> 00:53:39,675 Call me Nick. 822 00:53:46,765 --> 00:53:47,808 Bye. 823 00:53:59,403 --> 00:54:01,405 [doors creaking] 824 00:54:03,699 --> 00:54:06,326 You asked to see me, Reverend Father. 825 00:54:06,410 --> 00:54:07,661 I did, Prudence. 826 00:54:10,664 --> 00:54:13,876 The three of you, senior students, and one of her. 827 00:54:13,959 --> 00:54:17,463 A hedge witch without formal schooling, a half-breed. 828 00:54:17,546 --> 00:54:18,756 Yet she bested you. 829 00:54:20,507 --> 00:54:22,092 She humiliated you! 830 00:54:25,095 --> 00:54:26,472 There's no excuse, Father. 831 00:54:27,765 --> 00:54:29,183 It will not happen again. 832 00:54:30,601 --> 00:54:31,601 I hope not. 833 00:54:33,395 --> 00:54:37,107 The Dark Lord wants Sabrina educated at the academy. 834 00:54:38,275 --> 00:54:39,276 So be it. 835 00:54:40,569 --> 00:54:43,989 But he gave no indication that she shouldn't suffer while she's here. 836 00:55:19,733 --> 00:55:21,735 [mirror squeaks] 837 00:55:29,117 --> 00:55:30,661 [blows air] 838 00:55:36,458 --> 00:55:39,670 [Harvey] You should've let me drive up there. For both our sakes. 839 00:55:39,753 --> 00:55:40,963 Next time for sure. 840 00:55:41,171 --> 00:55:43,549 [Harvey sighs] The stuff we do for family, huh? 841 00:55:44,550 --> 00:55:45,550 Yeah. 842 00:55:45,717 --> 00:55:46,717 Ugh. 843 00:55:48,387 --> 00:55:51,139 That's about all I care to see of that business. 844 00:55:52,516 --> 00:55:55,686 [Harvey] So how was the rest of the expo? Did your aunt sell all her honey? 845 00:55:55,978 --> 00:55:56,978 What? 846 00:55:57,563 --> 00:56:00,023 Oh, yeah. Uh, yeah, she did, yeah. 847 00:56:00,357 --> 00:56:01,859 How was your weekend? 848 00:56:01,942 --> 00:56:05,153 Insane. I wanna tell you about this thing that happened with Susie's uncle, 849 00:56:05,237 --> 00:56:07,197 but it might be better to do in person. 850 00:56:07,531 --> 00:56:08,531 Can I come over? 851 00:56:09,783 --> 00:56:10,784 Right now? 852 00:56:10,868 --> 00:56:14,288 [inhales deeply] I have a lot of homework to catch up on tonight, 853 00:56:14,371 --> 00:56:17,082 - but can we walk to school tomorrow? - Uh... 854 00:56:17,165 --> 00:56:18,165 [sighs] 855 00:56:18,417 --> 00:56:19,459 Yeah, yeah, sure. 856 00:56:19,543 --> 00:56:20,543 Great. 857 00:56:21,336 --> 00:56:22,421 I love you, Harvey. 858 00:56:23,422 --> 00:56:24,882 I love you too, Sabrina. 859 00:57:18,977 --> 00:57:20,979 [device clicking] 860 00:57:30,781 --> 00:57:31,907 [sighs] 861 00:57:57,849 --> 00:57:59,476 [whooshes] 862 00:58:02,896 --> 00:58:03,896 [gasps] 863 00:58:06,608 --> 00:58:07,693 [lights buzzing] 864 00:58:15,575 --> 00:58:17,577 [footsteps thundering] 865 00:58:19,287 --> 00:58:20,956 - [door rattling] - [creature snarls] 866 00:58:22,582 --> 00:58:23,792 [door unlocking] 867 00:58:28,880 --> 00:58:30,799 [creature growls] 868 00:58:30,882 --> 00:58:32,384 [screams] 869 00:58:33,427 --> 00:58:35,345 [theme music playing] 870 00:59:33,487 --> 00:59:34,905 [man] Brett, move your head. 65016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.