Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:12,055
All: Our Father,
who art in heaven,
2
00:00:12,079 --> 00:00:14,007
hallowed be Thy name.
3
00:00:14,031 --> 00:00:17,577
Thy kingdom come,
Thy will be done
4
00:00:17,601 --> 00:00:20,546
on Earth as it is in heaven.
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,516
Give us this day our daily bread
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,819
and forgive us our trespasses,
7
00:00:25,843 --> 00:00:29,122
as we forgive those
who trespass against us,
8
00:00:29,146 --> 00:00:31,858
and lead us not into temptation,
9
00:00:31,882 --> 00:00:33,710
but deliver us from evil.
10
00:00:33,734 --> 00:00:35,784
- Amen.
- (motorcycle roaring)
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:58,308 --> 00:01:02,343
I'm gonna go with shitty
day and whiskey neat.
13
00:01:05,849 --> 00:01:07,365
You coming or going?
14
00:01:09,870 --> 00:01:11,630
I'm still working that out.
15
00:01:15,092 --> 00:01:17,103
Is it always this
quiet around here?
16
00:01:17,127 --> 00:01:19,089
Let's stimulate
the local economy.
17
00:01:19,113 --> 00:01:21,207
- Next round's on me.
- Sugar: All right.
18
00:01:21,231 --> 00:01:23,793
All you tourists
buying me drinks today.
19
00:01:23,817 --> 00:01:26,196
Oh, I'm not a tourist.
My name's Lucas Hood.
20
00:01:26,220 --> 00:01:29,221
Come Monday, I'm being
sworn in as the new sheriff.
21
00:01:30,925 --> 00:01:32,724
Congratulations.
22
00:01:36,413 --> 00:01:38,925
Your boss know you're here?
23
00:01:38,949 --> 00:01:41,027
Don't you worry about him.
24
00:01:41,051 --> 00:01:43,168
You know the drill.
25
00:01:44,571 --> 00:01:46,115
Man: Look at this guy.
26
00:01:46,139 --> 00:01:48,184
Excuse me. Are
we disturbing you?
27
00:01:48,208 --> 00:01:50,770
Hood: No, not at all. This
is just a very good steak.
28
00:01:50,794 --> 00:01:52,939
And I know once I stand
up to deal with you fellas,
29
00:01:52,963 --> 00:01:56,209
well, maybe you'll come quietly
or maybe I'll have to kill you.
30
00:01:56,233 --> 00:01:58,195
But either way, this
steak is gonna get cold.
31
00:01:58,219 --> 00:02:00,831
And you can always reheat a
steak, but it's never quite the same.
32
00:02:00,855 --> 00:02:04,517
Man: You have some
balls on you, motherfucker.
33
00:02:04,541 --> 00:02:07,520
(grunting)
34
00:02:07,544 --> 00:02:11,074
Sheriff's Department.
I'll take that gun now.
35
00:02:11,098 --> 00:02:13,248
You drop your fucking gun.
36
00:02:15,252 --> 00:02:17,669
Why don't you all put
your fucking guns down?
37
00:02:21,625 --> 00:02:25,894
See, what we have here
is a lose-lose situation.
38
00:02:27,481 --> 00:02:29,609
There's still
options on the table.
39
00:02:29,633 --> 00:02:33,563
You boys could be
smart, take a wad of cash,
40
00:02:33,587 --> 00:02:35,064
a bottle of bourbon,
41
00:02:35,088 --> 00:02:38,740
go home, sit on
the porch, get drunk.
42
00:02:40,527 --> 00:02:41,888
Call it a good day.
43
00:02:41,912 --> 00:02:46,042
Or you can be stupid.
44
00:02:46,066 --> 00:02:48,444
Try and shoot it out
with the sheriff here.
45
00:02:48,468 --> 00:02:51,631
Best-case scenario,
one of you boys is dead.
46
00:02:51,655 --> 00:02:53,855
Think about that.
47
00:02:55,192 --> 00:02:57,459
Seems like a no-brainer to me.
48
00:02:59,896 --> 00:03:02,416
But then, what
the fuck do I know?
49
00:03:03,984 --> 00:03:06,651
Sugar: Take the money, assholes.
50
00:03:11,475 --> 00:03:14,020
We'll take the cash
and the bourbon.
51
00:03:14,044 --> 00:03:15,910
Hmm.
52
00:03:17,047 --> 00:03:18,780
Sheriff?
53
00:03:41,388 --> 00:03:42,921
Thanks.
54
00:03:53,717 --> 00:03:55,684
That deserves
another round on me.
55
00:04:07,714 --> 00:04:10,581
Sorry about your cash.
56
00:04:11,935 --> 00:04:13,868
Don't mention it.
57
00:04:15,055 --> 00:04:18,756
Hey, thanks for saving my ass.
58
00:04:19,776 --> 00:04:21,609
No problem.
59
00:04:23,413 --> 00:04:26,826
(door opens, shuts)
60
00:04:26,850 --> 00:04:29,384
He seemed to be
in an awful hurry.
61
00:04:43,517 --> 00:04:46,067
(motorcycle roaring)
62
00:05:11,845 --> 00:05:14,830
(chatting)
63
00:05:25,759 --> 00:05:27,370
Maybe I can get my
nose pierced somewhere.
64
00:05:27,394 --> 00:05:28,938
Don't even think about it.
65
00:05:28,962 --> 00:05:32,191
Deva: Beaty's mom said she
could get her nose pierced.
66
00:05:32,215 --> 00:05:34,449
(chatter continues)
67
00:06:16,960 --> 00:06:18,910
Couldn't get out
of the car, huh?
68
00:06:23,032 --> 00:06:25,483
I don't blame you.
69
00:06:26,653 --> 00:06:30,388
I know everything is
so messed up, but...
70
00:06:33,359 --> 00:06:35,627
this town needs a sheriff, Hood.
71
00:06:37,664 --> 00:06:40,293
You hear me?
72
00:06:40,317 --> 00:06:41,816
Hood?
73
00:06:58,218 --> 00:07:00,329
And what I need
74
00:07:00,353 --> 00:07:02,331
is for the two of us
to go find that fucker
75
00:07:02,355 --> 00:07:04,856
and make him pay
for what he did to her.
76
00:07:16,402 --> 00:07:18,737
(clicking)
77
00:07:22,275 --> 00:07:24,575
(theme music playing)
78
00:08:37,517 --> 00:08:40,312
Bishop: There is a
season for everything.
79
00:08:40,336 --> 00:08:44,150
A time for every
event under heaven.
80
00:08:44,174 --> 00:08:46,585
A time to be born,
81
00:08:46,609 --> 00:08:48,804
a time to die.
82
00:08:48,828 --> 00:08:51,640
A time to plant
83
00:08:51,664 --> 00:08:54,794
and a time to uproot
what was planted.
84
00:08:54,818 --> 00:08:56,935
A time to kill...
85
00:09:05,212 --> 00:09:07,212
and a time to heal.
86
00:09:09,882 --> 00:09:11,994
There is a time to tear down
87
00:09:12,018 --> 00:09:14,130
and a time to build up.
88
00:09:14,154 --> 00:09:16,098
Today is the time
89
00:09:16,122 --> 00:09:19,685
we mourn our dear
sister Leah's passing
90
00:09:19,709 --> 00:09:23,922
and weep for the end
of her earthly journey.
91
00:09:23,946 --> 00:09:28,410
And tomorrow will be
the time to move on,
92
00:09:28,434 --> 00:09:30,763
to celebrate her righteous life
93
00:09:30,787 --> 00:09:34,255
and revel in Leah's
heavenly salvation.
94
00:09:59,366 --> 00:10:02,294
How are you?
95
00:10:02,318 --> 00:10:05,469
Kai and Leah didn't
speak for 20 years.
96
00:10:07,473 --> 00:10:10,019
We don't want that.
97
00:10:10,043 --> 00:10:12,710
Please, come home.
98
00:10:16,116 --> 00:10:18,249
We forgive you.
99
00:10:28,578 --> 00:10:31,390
I don't forgive you.
100
00:10:31,414 --> 00:10:32,981
And I never will.
101
00:10:35,284 --> 00:10:38,269
- Please, Rebecca.
- Good-bye, Mother.
102
00:10:49,615 --> 00:10:54,351
What we had, was any of it real?
103
00:10:55,404 --> 00:10:57,004
Lucas: All of it.
104
00:11:16,276 --> 00:11:18,876
Siobhan: I don't
want to die tonight.
105
00:11:25,168 --> 00:11:26,979
(Siobhan panting)
106
00:11:27,003 --> 00:11:28,886
Please. Please.
107
00:11:30,189 --> 00:11:31,806
(cracks)
108
00:11:36,512 --> 00:11:39,091
Siobhan: Would you really
just have walked away?
109
00:11:39,115 --> 00:11:42,028
Lucas: If that's what you want.
110
00:11:42,052 --> 00:11:44,530
What if it isn't?
111
00:11:44,554 --> 00:11:46,449
Then we leave together.
112
00:11:46,473 --> 00:11:48,506
(phone vibrating)
113
00:11:50,677 --> 00:11:52,677
You want me to get that?
114
00:12:30,500 --> 00:12:32,878
Emily: I just wanted
to say good-bye.
115
00:12:32,902 --> 00:12:36,187
Thank you for showing such
compassion for my mother...
116
00:12:38,024 --> 00:12:39,858
Emily.
117
00:12:42,846 --> 00:12:45,691
I should have been
there to say good-bye.
118
00:12:45,715 --> 00:12:48,493
The morphine was
affecting her speech,
119
00:12:48,517 --> 00:12:51,597
but I do know that
in her final moments
120
00:12:51,621 --> 00:12:54,233
she was thinking of you.
121
00:12:54,257 --> 00:12:56,135
How much she loved you.
122
00:12:56,159 --> 00:12:58,771
How proud she was.
123
00:12:58,795 --> 00:13:03,314
Your mother was a
tough and honest woman.
124
00:13:06,386 --> 00:13:08,352
She saw the good in you.
125
00:13:14,027 --> 00:13:15,660
So do I.
126
00:14:27,867 --> 00:14:29,733
(gunshots)
127
00:14:38,177 --> 00:14:39,822
Gordon: You okay?
128
00:14:39,846 --> 00:14:42,825
Yeah, I'm fine. What
can I do for you?
129
00:14:42,849 --> 00:14:46,094
I just went a few rounds
with Proctor's new lawyer.
130
00:14:46,118 --> 00:14:48,531
This situation with
Hood is gonna be messy.
131
00:14:48,555 --> 00:14:50,933
Proctor resisted arrest
and assaulted the sheriff.
132
00:14:50,957 --> 00:14:52,435
Seems pretty cut and dry to me.
133
00:14:52,459 --> 00:14:54,136
If that's what really happened.
134
00:14:54,160 --> 00:14:55,837
- Yeah, that's
what really happened.
- Good.
135
00:14:55,861 --> 00:14:59,141
Glad you believe that since you'll
be the one testifying at the trial.
136
00:14:59,165 --> 00:15:01,493
- Why me?
- You're the arrestingofficer.
137
00:15:01,517 --> 00:15:04,246
- Hood was a victim.
- I've got witnesses that
say otherwise, Brock.
138
00:15:04,270 --> 00:15:05,914
That's not cut and
dry, it's complicated.
139
00:15:05,938 --> 00:15:08,183
You know what, Gordon?
140
00:15:08,207 --> 00:15:11,342
I will do anything you
need to convict Kai Proctor.
141
00:15:15,181 --> 00:15:17,148
Sounds personal.
142
00:15:19,518 --> 00:15:21,185
It is.
143
00:15:25,341 --> 00:15:27,119
You mind?
144
00:15:27,143 --> 00:15:29,872
Yeah, be my guest.
145
00:15:29,896 --> 00:15:32,976
Make sure you get a good,
firm grip on that handle 'cause it...
146
00:15:35,718 --> 00:15:38,113
Shoot much?
147
00:15:38,137 --> 00:15:40,605
Yeah, now and then.
148
00:15:53,886 --> 00:15:55,897
He's gonna be okay, you know.
149
00:15:55,921 --> 00:15:57,383
Oh, I know.
150
00:15:57,407 --> 00:15:59,891
Ain't like he's never had
his heart broke before.
151
00:16:01,210 --> 00:16:03,089
But not all jobs
are created equal.
152
00:16:03,113 --> 00:16:04,957
Any fuckups on this
one could get us all dead.
153
00:16:04,981 --> 00:16:06,459
So, what, you
want to call it off?
154
00:16:06,483 --> 00:16:08,483
Don't matter what I want.
155
00:16:10,587 --> 00:16:12,920
I'll let you know
when it's done.
156
00:16:29,705 --> 00:16:31,205
What do you need?
157
00:16:35,945 --> 00:16:37,611
Nothing.
158
00:16:41,768 --> 00:16:44,013
Baby, I ain't talked you
out of doing something
159
00:16:44,037 --> 00:16:45,948
since nineteen-ninety-never,
160
00:16:45,972 --> 00:16:48,472
so I'm going to ask you again.
161
00:16:50,476 --> 00:16:53,277
What do you need?
162
00:17:01,787 --> 00:17:04,138
(door opens)
163
00:17:06,325 --> 00:17:09,087
Sir, we have a situation.
164
00:17:09,111 --> 00:17:11,723
Who the hell is
tall, dark, and Nazi?
165
00:17:11,747 --> 00:17:13,342
What is it, Bunker?
166
00:17:13,366 --> 00:17:16,745
The FBI has got a TAC team
setting up shop inside the Cadi.
167
00:17:16,769 --> 00:17:18,864
They found Chayton.
168
00:17:18,888 --> 00:17:20,768
Brock figured
you'd want to know.
169
00:17:22,559 --> 00:17:25,454
(chatter)
170
00:17:25,478 --> 00:17:28,223
Brock: I'm sure you're as
happy about this as I am.
171
00:17:28,247 --> 00:17:30,492
Who's in charge?
172
00:17:30,516 --> 00:17:32,861
Anybody not wearing
a badge clear out now.
173
00:17:32,885 --> 00:17:34,485
Brock: One guess.
174
00:17:40,092 --> 00:17:42,543
Hood. Can you guys
give us a minute?
175
00:17:50,169 --> 00:17:51,646
You want me to play nice?
176
00:17:51,670 --> 00:17:52,981
It's not what I
want that matters.
177
00:17:53,005 --> 00:17:55,867
Chayton Littlestone is
the DOJ's problem now.
178
00:17:55,891 --> 00:17:58,754
The feds have
operational command.
179
00:17:58,778 --> 00:18:01,728
Don't make this harder
than it needs to be.
180
00:18:06,102 --> 00:18:08,247
Commander Ferillo.
181
00:18:08,271 --> 00:18:10,049
This is Sheriff Hood.
182
00:18:10,073 --> 00:18:12,584
He and his team are here to
support you in any way you see fit.
183
00:18:12,608 --> 00:18:14,520
Thank you, Mr. Mayor.
You're just in time.
184
00:18:14,544 --> 00:18:16,344
I was about to brief my men.
185
00:18:18,531 --> 00:18:21,393
Our primary target
is a threat level one.
186
00:18:21,417 --> 00:18:24,546
Director has authorized the use of
necessary force in his apprehension.
187
00:18:24,570 --> 00:18:26,292
Eye in the sky has
detected a remote
188
00:18:26,316 --> 00:18:28,450
Redbone encampment
deep in Kinaho territory.
189
00:18:28,474 --> 00:18:31,603
The area is heavily wooded
with limited vehicle access
190
00:18:31,627 --> 00:18:33,104
and limited
nighttime visibility.
191
00:18:33,128 --> 00:18:35,541
CIRG will stage on this
adjacent access road.
192
00:18:35,565 --> 00:18:36,958
We'll approach on foot.
193
00:18:36,982 --> 00:18:38,910
We'll execute the arrest
warrant at first light.
194
00:18:38,934 --> 00:18:41,697
- Any questions?
- Yeah, what about us?
195
00:18:41,721 --> 00:18:45,205
Local law enforcement and members
of Kinaho PD will observe the operation.
196
00:18:46,659 --> 00:18:47,808
Observe?
197
00:18:50,212 --> 00:18:52,424
Sheriff, I know this guy
killed one of your own
198
00:18:52,448 --> 00:18:54,092
and I am sympathetic to that.
199
00:18:54,116 --> 00:18:56,178
That's why you're
being invited along.
200
00:18:56,202 --> 00:18:58,814
But make no mistake; this matter
falls under federal jurisdiction.
201
00:18:58,838 --> 00:19:01,772
So, please, do us all a
favor and stay out of the way.
202
00:19:04,977 --> 00:19:06,810
Sure thing.
203
00:19:12,986 --> 00:19:14,826
Can you get this table set up?
204
00:19:16,523 --> 00:19:18,433
Can somebody get
this shit out of here?
205
00:19:18,457 --> 00:19:20,285
We open up in two
hours. Come on.
206
00:19:20,309 --> 00:19:22,003
Put some polish on those poles.
207
00:19:22,027 --> 00:19:22,988
I want them to shine.
208
00:19:23,012 --> 00:19:25,491
She can polish my pole.
209
00:19:25,515 --> 00:19:28,082
(both laugh)
210
00:19:29,335 --> 00:19:31,175
Is there a problem over here?
211
00:19:32,137 --> 00:19:33,549
No, ma'am.
212
00:19:33,573 --> 00:19:35,501
There are two cases
of vodka out back.
213
00:19:35,525 --> 00:19:37,902
- Bring them to the bar.
- You know, I would,
214
00:19:37,926 --> 00:19:40,089
but I don't work for you.
215
00:19:40,113 --> 00:19:42,112
I work for Mr. Proctor.
216
00:19:48,204 --> 00:19:50,749
Now you don't work for anybody.
217
00:19:50,773 --> 00:19:54,219
- Pack your shit and go.
- Suck my dick.
218
00:19:54,243 --> 00:19:56,438
Please escort this
man off the property.
219
00:19:56,462 --> 00:19:58,157
He's trespassing.
220
00:19:58,181 --> 00:20:00,159
You're gonna escort me now.
221
00:20:00,183 --> 00:20:01,699
Yes, ma'am.
222
00:20:08,207 --> 00:20:09,539
Let's go.
223
00:20:17,650 --> 00:20:19,150
Okay.
224
00:20:21,921 --> 00:20:24,037
You're out of your league, cunt.
225
00:20:29,411 --> 00:20:31,078
(grunts)
226
00:20:32,214 --> 00:20:33,858
(shouts)
227
00:20:33,882 --> 00:20:35,394
Get him out of here.
228
00:20:35,418 --> 00:20:37,212
- (knocks)
- What is it?
229
00:20:37,236 --> 00:20:39,548
There are three men here from
Philadelphia asking to see Mr. Proctor.
230
00:20:39,572 --> 00:20:42,851
Frazier's men? Show them in.
231
00:20:42,875 --> 00:20:44,692
Gentlemen.
232
00:20:45,711 --> 00:20:47,055
You must be Lennox.
233
00:20:47,079 --> 00:20:49,159
I've heard good things
from my Uncle Kai.
234
00:20:52,651 --> 00:20:54,518
Please, have a seat.
235
00:20:59,108 --> 00:21:01,687
- Where is Mr. Proctor?
- Tending to other business.
236
00:21:01,711 --> 00:21:03,421
I'll be speaking on his behalf.
237
00:21:03,445 --> 00:21:05,490
We're accustomed to
dealing direct with your boss.
238
00:21:05,514 --> 00:21:07,959
And we're accustomed to
dealing directly with your boss,
239
00:21:07,983 --> 00:21:10,117
Mr. Frazier.
240
00:21:11,621 --> 00:21:14,316
But seeing as you drove
all the way from Philadelphia,
241
00:21:14,340 --> 00:21:15,851
I'm willing to
make an exception.
242
00:21:15,875 --> 00:21:17,374
How about you?
243
00:21:19,479 --> 00:21:21,957
In light of recent events,
Mr. Frazier would like
244
00:21:21,981 --> 00:21:24,276
to reestablish his business
dealings with Mr. Proctor.
245
00:21:24,300 --> 00:21:26,011
Is the Cage family no
longer making deliveries?
246
00:21:26,035 --> 00:21:27,879
We're prepared to
double our previous order
247
00:21:27,903 --> 00:21:30,799
in exchange for a
modest price reduction.
248
00:21:30,823 --> 00:21:32,301
You want a discount?
249
00:21:32,325 --> 00:21:34,219
As well as Mr. Proctor's
personal assurance
250
00:21:34,243 --> 00:21:36,771
that he will stop selling
to the Salvadorans
251
00:21:36,795 --> 00:21:38,612
effective immediately.
252
00:21:44,469 --> 00:21:48,150
Mr. Proctor will start
selling to Frazier again,
253
00:21:48,174 --> 00:21:51,220
but our prices have
gone up, not down,
254
00:21:51,244 --> 00:21:53,087
in light of recent events.
255
00:21:53,111 --> 00:21:55,445
A 10% increase.
256
00:21:58,017 --> 00:22:00,195
And as for the Salvadorans,
257
00:22:00,219 --> 00:22:02,364
tell your boss
258
00:22:02,388 --> 00:22:06,623
that Kai Proctor sells
to whoever he wants.
259
00:22:11,063 --> 00:22:13,680
Thank you for your
time. We'll be in touch.
260
00:22:33,435 --> 00:22:37,349
My father believed in an
angry and vengeful God,
261
00:22:37,373 --> 00:22:41,820
one who punished transgression
with pain and suffering.
262
00:22:41,844 --> 00:22:44,990
As a child, he taught
me to cower in fear.
263
00:22:45,014 --> 00:22:47,626
But the older I got,
264
00:22:47,650 --> 00:22:51,918
the more his dogma
angered me, so...
265
00:22:54,390 --> 00:22:57,819
I put that cross on my back
as a challenge to his God.
266
00:22:57,843 --> 00:23:02,291
To finally see if I'd be dealt
with the way he said I would.
267
00:23:02,315 --> 00:23:04,281
- And were you?
- No.
268
00:23:05,951 --> 00:23:08,118
At least I didn't think so.
269
00:23:10,155 --> 00:23:13,334
But lately I've begun to
wonder if the punishment
270
00:23:13,358 --> 00:23:15,186
was something more subtle,
271
00:23:15,210 --> 00:23:17,555
less obvious.
272
00:23:17,579 --> 00:23:19,891
You're alone.
273
00:23:19,915 --> 00:23:21,916
Yeah.
274
00:23:23,553 --> 00:23:26,453
You don't have to
be. Neither of us does.
275
00:23:32,044 --> 00:23:34,884
You'll learn things about
me that you won't like.
276
00:23:39,051 --> 00:23:41,079
I've lived in this town
my whole life, Kai.
277
00:23:41,103 --> 00:23:44,048
I know who you are.
278
00:23:44,072 --> 00:23:46,518
We were all someone
else yesterday.
279
00:23:46,542 --> 00:23:49,075
We'll be someone else tomorrow.
280
00:23:55,784 --> 00:23:58,730
Hi. This is a nice surprise.
281
00:23:58,754 --> 00:24:00,365
Hold that thought.
282
00:24:00,389 --> 00:24:02,233
Miss Miller wants
that signed by a parent.
283
00:24:02,257 --> 00:24:05,337
I was in the neighborhood and
figured you might still qualify.
284
00:24:07,880 --> 00:24:09,758
You didn't hand in your
last three assignments.
285
00:24:09,782 --> 00:24:12,243
Or some might say I'm only
three assignments behind.
286
00:24:12,267 --> 00:24:14,212
Which, given my
home circumstances,
287
00:24:14,236 --> 00:24:17,196
is a pretty significant
accomplishment, don't you think?
288
00:24:21,243 --> 00:24:22,904
Deva, you know what
you and I have in common?
289
00:24:22,928 --> 00:24:24,989
We were both lied
to for 16 years?
290
00:24:25,013 --> 00:24:26,525
Yeah, that's one
way to look at it.
291
00:24:26,549 --> 00:24:28,025
But there's also this.
292
00:24:28,049 --> 00:24:30,810
We're the people that
we always said we were.
293
00:24:32,521 --> 00:24:34,433
I'm still your father.
294
00:24:34,457 --> 00:24:36,818
That'll never change.
295
00:24:36,842 --> 00:24:38,725
Okay?
296
00:24:47,503 --> 00:24:49,581
Come on, I'll drive you home.
297
00:24:49,605 --> 00:24:51,638
No, it's okay. I'll walk.
298
00:24:55,444 --> 00:24:57,143
Thanks, Dad.
299
00:25:05,270 --> 00:25:08,270
- Right on time.
- You know me. I'm a creature of habit.
300
00:25:09,458 --> 00:25:10,968
Sit with me.
301
00:25:10,992 --> 00:25:14,161
- I can't.
- Come on,
the place is empty.
302
00:25:17,466 --> 00:25:18,798
Five minutes.
303
00:25:23,989 --> 00:25:26,223
I miss what we had.
304
00:25:27,560 --> 00:25:29,660
And I know you miss it, too.
305
00:25:31,496 --> 00:25:33,875
Am I wrong?
306
00:25:33,899 --> 00:25:35,482
No.
307
00:25:36,835 --> 00:25:38,755
Then meet me at
the motel tonight.
308
00:25:43,375 --> 00:25:44,858
I'm flattered.
309
00:25:46,562 --> 00:25:49,282
But when I said we
were through, I meant it.
310
00:25:55,187 --> 00:25:57,020
Okay.
311
00:25:58,457 --> 00:26:00,986
I guess I just had to
take another run at it.
312
00:26:01,010 --> 00:26:02,910
Believe me, I get it.
313
00:26:04,046 --> 00:26:07,308
- The usual?
- Not today.
314
00:26:07,332 --> 00:26:10,078
No, I just lost my appetite.
315
00:26:10,102 --> 00:26:12,002
Thanks for the coffee.
316
00:26:19,545 --> 00:26:22,328
- (music playing)
- ♪ Uh-huh... ♪
317
00:26:25,884 --> 00:26:28,279
Oh, my God! I'm so
sorry. Are you okay?
318
00:26:28,303 --> 00:26:30,270
Yeah, just a little embarrassed.
319
00:26:31,941 --> 00:26:34,291
That was totally my fault.
I should be more careful.
320
00:26:35,711 --> 00:26:38,390
Oh, my God. I'm a total spaz.
321
00:26:38,414 --> 00:26:40,054
No, no, you're okay.
322
00:26:42,184 --> 00:26:44,445
- Have a great day.
- Yeah, you, too.
323
00:26:44,469 --> 00:26:47,420
♪ Question everything
they told us ♪
324
00:26:48,423 --> 00:26:50,384
♪ Uh-huh ♪
325
00:26:50,408 --> 00:26:53,293
(music continues
over headphones)
326
00:26:56,932 --> 00:26:59,243
- Nice lift.
- Excuse me?
327
00:26:59,267 --> 00:27:01,246
That guy, he never
knew what hit him.
328
00:27:01,270 --> 00:27:03,281
How much you score?
329
00:27:03,305 --> 00:27:05,584
I have no idea what
you're talking about.
330
00:27:05,608 --> 00:27:07,285
What, you worried I'm a cop?
331
00:27:07,309 --> 00:27:08,953
No, I know all the
cops in this town.
332
00:27:08,977 --> 00:27:10,355
I'm worried you're a creep.
333
00:27:10,379 --> 00:27:11,740
So you're from around here?
334
00:27:11,764 --> 00:27:13,508
Is there a reason
you're still talking to me?
335
00:27:13,532 --> 00:27:16,461
Well, it's not every day
that I meet a beautiful girl
336
00:27:16,485 --> 00:27:19,497
with mad pickpocket skills.
337
00:27:19,521 --> 00:27:22,805
So just kind of wondering
what else you're good at.
338
00:27:24,259 --> 00:27:26,788
I bet you are.
339
00:27:26,812 --> 00:27:28,745
You want to get out of here?
340
00:27:31,016 --> 00:27:32,811
I'm throwing a little
party with some friends.
341
00:27:32,835 --> 00:27:34,746
Guaranteed good times.
342
00:27:34,770 --> 00:27:37,882
You actually think I'd go to
a party with a total stranger?
343
00:27:37,906 --> 00:27:39,550
I'm Charlie.
344
00:27:39,574 --> 00:27:41,036
Charlie Knowles.
345
00:27:41,060 --> 00:27:43,137
You say that like I
should know who you are.
346
00:27:43,161 --> 00:27:45,690
No, but I'd like you to.
347
00:27:45,714 --> 00:27:47,409
You're crazy.
348
00:27:47,433 --> 00:27:48,543
Yeah.
349
00:27:48,567 --> 00:27:50,407
Does that mean you're coming?
350
00:27:53,772 --> 00:27:55,639
Can I bring a friend?
351
00:27:57,443 --> 00:27:59,376
The more the merrier.
352
00:28:12,808 --> 00:28:14,508
And the voice?
353
00:28:17,713 --> 00:28:20,881
Whatever you hear, I
don't want to talk about it.
354
00:28:24,085 --> 00:28:26,063
Stowe: I miss what we had.
355
00:28:26,087 --> 00:28:28,065
And I know you miss it, too.
356
00:28:28,089 --> 00:28:30,768
- Am I wrong?
- Carrie: No.
357
00:28:30,792 --> 00:28:32,992
Un-fucking-believable.
358
00:28:34,980 --> 00:28:36,891
Bring it in.
359
00:28:36,915 --> 00:28:39,627
Redbone camp is a
three-mile hike due north.
360
00:28:39,651 --> 00:28:41,495
Current intel shows that
Littlestone is in the camp,
361
00:28:41,519 --> 00:28:42,830
so we are gonna take him down.
362
00:28:42,854 --> 00:28:44,182
Sunrise is at 0630.
363
00:28:44,206 --> 00:28:47,636
I want the suspect
in custody by 0633.
364
00:28:47,660 --> 00:28:49,637
Three-mile hike due north.
365
00:28:49,661 --> 00:28:51,522
Breach the perimeter,
three fire teams,
366
00:28:51,546 --> 00:28:54,192
standard formation,
from here, here, and here.
367
00:28:54,216 --> 00:28:56,861
Go in fast, we go in hard
while they're sleeping.
368
00:28:56,885 --> 00:28:59,564
We should still anticipate resistance,
especially from Littlestone himself.
369
00:28:59,588 --> 00:29:02,334
Now our objective
is zero casualties.
370
00:29:02,358 --> 00:29:05,353
But if somebody has to get hit, damn
straight it's gonna be one of them.
371
00:29:05,377 --> 00:29:06,871
All right, you know the drill.
372
00:29:06,895 --> 00:29:09,006
Stay alert, stay alive.
373
00:29:09,030 --> 00:29:11,209
Move out in 30 minutes.
374
00:29:11,233 --> 00:29:13,211
Yes, sir.
375
00:29:13,235 --> 00:29:15,496
You okay watching this
from the cheap seats?
376
00:29:15,520 --> 00:29:18,249
- You heard the man. It's his show.
- Aimee: Commander Ferillo.
377
00:29:18,273 --> 00:29:19,717
I know that you
have a job to do.
378
00:29:19,741 --> 00:29:21,319
I just want to be sure
that this is an arrest
379
00:29:21,343 --> 00:29:23,059
and not an execution.
380
00:29:24,613 --> 00:29:26,107
I'm sorry, who are you?
381
00:29:26,131 --> 00:29:28,131
Aimee King, Kinaho
Police Department.
382
00:29:29,017 --> 00:29:32,497
Well, Officer King,
383
00:29:32,521 --> 00:29:35,099
that cop killer is
coming home with me.
384
00:29:35,123 --> 00:29:37,536
Dead or alive,
the choice is his.
385
00:29:37,560 --> 00:29:39,354
You might want to consider
whose side you're on.
386
00:29:39,378 --> 00:29:42,145
- Commander...
- King, that's enough.
387
00:29:49,137 --> 00:29:51,983
Sounded like you were
sticking up for that piece of shit.
388
00:29:52,007 --> 00:29:55,053
You and I both know that Chayton
isn't leaving this mountain alive.
389
00:29:55,077 --> 00:29:57,571
Yeah, but I don't have
a problem with that.
390
00:29:57,595 --> 00:29:59,090
So why do you?
391
00:29:59,114 --> 00:30:00,491
Look, I knew Siobhan, too.
392
00:30:00,515 --> 00:30:03,050
He snapped her neck like a twig.
393
00:30:04,519 --> 00:30:06,420
And he enjoyed it.
394
00:30:15,197 --> 00:30:17,775
- (Deva laughs)
- Beaty: What is this place?
395
00:30:17,799 --> 00:30:19,610
It was my parents' house.
396
00:30:19,634 --> 00:30:22,814
And then after they
died, it became mine.
397
00:30:22,838 --> 00:30:26,017
- Cool.
- Now it's anything
I want it to be.
398
00:30:26,041 --> 00:30:28,119
(laughs) Sounds awesome.
399
00:30:28,143 --> 00:30:29,954
Come on. I'll show you around.
400
00:30:29,978 --> 00:30:31,979
(music blaring)
401
00:30:43,958 --> 00:30:45,887
You guys all live here together?
402
00:30:45,911 --> 00:30:47,521
Well, we're just
like any other family
403
00:30:47,545 --> 00:30:49,974
except we actually
take care of each other.
404
00:30:49,998 --> 00:30:52,376
You want to meet 'em?
405
00:30:52,400 --> 00:30:54,729
- Sure.
- Come on.
406
00:30:54,753 --> 00:30:57,749
Deva, this place freaks me out.
407
00:30:57,773 --> 00:30:59,984
- Come on, it'll be fun.
- We don't belong here.
408
00:31:00,008 --> 00:31:02,275
If you want to go,
go. I'm staying.
409
00:31:04,579 --> 00:31:06,874
All right, everybody,
this is Deva.
410
00:31:06,898 --> 00:31:08,142
Hey.
411
00:31:08,166 --> 00:31:10,612
And that's... what's your name?
412
00:31:10,636 --> 00:31:12,647
- Beaty.
- Beaty.
413
00:31:12,671 --> 00:31:15,472
- All right, here you go.
- Deva: Thank you.
414
00:31:21,296 --> 00:31:25,298
- (music playing)
- (men cheering)
415
00:32:02,437 --> 00:32:04,504
He's waiting for you.
416
00:32:15,951 --> 00:32:19,064
- You wanted
to see me, Uncle?
- Yeah.
417
00:32:19,088 --> 00:32:21,933
Our friend from Philadelphia
tells me you were a little confused
418
00:32:21,957 --> 00:32:24,936
about the offer he delivered
from Mr. Frazier earlier today.
419
00:32:24,960 --> 00:32:27,105
It wasn't an offer.
It was an insult.
420
00:32:27,129 --> 00:32:29,574
It was a first step in
repairing a long-standing
421
00:32:29,598 --> 00:32:31,725
and very important
business relationship.
422
00:32:31,749 --> 00:32:34,962
They were buying from our competition and
you want to reward that with a discount?
423
00:32:34,986 --> 00:32:38,049
They're the customer. I want
to earn their business back.
424
00:32:38,073 --> 00:32:40,434
A small concession
towards a bigger future.
425
00:32:40,458 --> 00:32:41,936
But that's not what
we agreed upon.
426
00:32:41,960 --> 00:32:43,721
I already agreed
to Frazier's terms.
427
00:32:43,745 --> 00:32:45,606
We will reduce the unit price,
428
00:32:45,630 --> 00:32:48,126
stop all sales to the
Salvadorans immediately.
429
00:32:48,150 --> 00:32:49,850
Is that understood?
430
00:32:50,935 --> 00:32:52,836
Uncle.
431
00:32:53,271 --> 00:32:54,799
(speaks Pennsylvania
Dutch) Please be reasonable.
432
00:32:54,823 --> 00:32:56,322
Is that understood, Rebecca?
433
00:32:59,678 --> 00:33:02,357
- Yes.
- Good.
434
00:33:02,381 --> 00:33:05,043
Now, I called you in because
I'm sure you'd like to apologize
435
00:33:05,067 --> 00:33:08,067
to Mr. Lennox and his associates
for the misunderstanding.
436
00:33:13,825 --> 00:33:16,604
I apologize for the
misunderstanding.
437
00:33:16,628 --> 00:33:18,138
It won't happen again.
438
00:33:18,162 --> 00:33:20,802
Good. Thank you,
Rebecca. You can go now.
439
00:33:31,827 --> 00:33:33,637
Thank you, Mr. Proctor.
440
00:33:33,661 --> 00:33:36,163
(music playing)
441
00:33:51,113 --> 00:33:52,473
Get out.
442
00:33:52,497 --> 00:33:54,831
Get the fuck out!
443
00:33:56,184 --> 00:33:58,518
(screams)
444
00:34:26,298 --> 00:34:27,675
Job: If you shoot
me, motherfucker,
445
00:34:27,699 --> 00:34:29,866
you ain't getting
shit for your birthday.
446
00:34:31,203 --> 00:34:32,969
You're late.
447
00:34:41,280 --> 00:34:43,057
Now let me be clear.
448
00:34:43,081 --> 00:34:45,526
I'm trusting that taking out
this Chayton motherfucker
449
00:34:45,550 --> 00:34:48,651
will get you focused
on the real work at hand.
450
00:35:23,254 --> 00:35:25,087
(branch snaps)
451
00:35:33,181 --> 00:35:35,531
- Where's Chayton?
- Fuck you.
452
00:35:38,286 --> 00:35:40,764
- (silenced gunshot)
- (groans)
453
00:35:40,788 --> 00:35:42,389
Where is he?
454
00:36:53,078 --> 00:36:54,994
(gasps)
455
00:36:56,464 --> 00:36:59,198
Shh.
456
00:37:21,273 --> 00:37:23,456
Shh.
457
00:37:30,465 --> 00:37:32,281
Shh.
458
00:37:46,831 --> 00:37:49,365
(screams)
459
00:37:56,091 --> 00:37:57,790
(screams)
460
00:38:14,742 --> 00:38:15,925
(screams)
461
00:38:30,925 --> 00:38:32,441
(gunshot)
462
00:38:33,778 --> 00:38:35,423
Move in.
463
00:38:35,447 --> 00:38:37,680
- Agent: Go, go.
- Agent #2: Move!
464
00:38:38,667 --> 00:38:40,266
Where's the sheriff?
465
00:38:42,454 --> 00:38:43,964
- Move in! Now!
- FBI!
466
00:38:43,988 --> 00:38:46,951
Get the fuck out of here!
467
00:38:46,975 --> 00:38:48,861
- (FBI agents
shouting) - Agent #3:
468
00:38:48,885 --> 00:38:50,905
Get on the ground!
Get on the ground!
469
00:38:50,929 --> 00:38:52,823
- Down!
- (agents shouting)
470
00:38:52,847 --> 00:38:54,625
Go! Down now!
471
00:38:54,649 --> 00:38:56,610
Get on the ground!
472
00:38:56,634 --> 00:38:58,496
FBI, get on the ground!
473
00:38:58,520 --> 00:39:01,320
- Get on the ground! Get on the ground!
- FBI!
474
00:39:02,206 --> 00:39:03,806
Agent #3: Get down!
475
00:39:05,360 --> 00:39:06,654
Agent #4: Sit still, I said!
476
00:39:06,678 --> 00:39:09,061
(groaning)
477
00:39:14,052 --> 00:39:15,835
(gunshot)
478
00:39:41,129 --> 00:39:43,079
(panting)
479
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
Don't move, Chayton!
480
00:39:58,547 --> 00:40:01,976
I'm not gonna let them put
me in another cage, Aimee.
481
00:40:02,000 --> 00:40:04,295
- You murdered a cop.
- It's not murder.
482
00:40:04,319 --> 00:40:05,813
It's war.
483
00:40:05,837 --> 00:40:07,915
I knew her, Chayton.
She didn't deserve to die.
484
00:40:07,939 --> 00:40:11,140
She chose her fate when
she put on that uniform.
485
00:40:13,127 --> 00:40:15,077
Stop!
486
00:40:20,418 --> 00:40:22,178
You're not gonna shoot me.
487
00:40:23,605 --> 00:40:26,038
I will if I have to.
488
00:40:27,159 --> 00:40:30,393
No, you won't.
489
00:40:31,379 --> 00:40:32,911
(gasps)
490
00:40:35,900 --> 00:40:37,900
(gasping)
491
00:40:44,409 --> 00:40:46,675
(choking)
492
00:40:51,866 --> 00:40:54,545
Shh.
493
00:40:54,569 --> 00:40:57,615
Shh.
494
00:40:57,639 --> 00:41:00,205
- (gunshots)
- (groans)
495
00:41:20,628 --> 00:41:22,328
(gunshot)
496
00:41:29,069 --> 00:41:32,254
Why the fuck didn't
you shoot him, huh?
497
00:41:33,258 --> 00:41:35,241
Where is he?
498
00:41:38,430 --> 00:41:40,312
I said where the fuck is he?
499
00:41:44,635 --> 00:41:46,569
You don't want to do that, sir.
500
00:41:52,010 --> 00:41:53,971
I'll have your badge
for this, fucker.
501
00:41:53,995 --> 00:41:56,095
Get in fucking line.
502
00:42:04,338 --> 00:42:06,099
(chatting)
503
00:42:06,123 --> 00:42:08,991
♪ This is the hate ♪
504
00:42:10,795 --> 00:42:16,498
♪ Inside me ♪
505
00:42:20,572 --> 00:42:24,301
♪ This is the dark walls ♪
506
00:42:24,325 --> 00:42:26,976
♪ In my head ♪
507
00:42:30,531 --> 00:42:33,177
♪ Keep me in line... ♪
508
00:42:33,201 --> 00:42:35,868
- (coughing)
- (laughs)
509
00:42:37,938 --> 00:42:40,651
Oh, man. Oh, my
God, that was strong.
510
00:42:40,675 --> 00:42:42,687
That was amazing.
That was your first one.
511
00:42:42,711 --> 00:42:45,011
It was good. It was a good pull.
512
00:42:48,766 --> 00:42:51,250
♪ Black ♪
513
00:42:54,055 --> 00:42:57,457
♪ Black is the tide... ♪
514
00:43:20,014 --> 00:43:21,814
Is it too early for a drink?
515
00:43:22,733 --> 00:43:25,293
Sugar: That depends
on who you ask.
516
00:43:28,956 --> 00:43:30,889
Just leave the bottle.
517
00:43:47,442 --> 00:43:50,122
Kai: Thank you for
coming to the funeral.
518
00:43:50,445 --> 00:43:53,390
Someone shows
you respect in life,
519
00:43:53,414 --> 00:43:57,911
the least you can do is return
the favor when they're gone.
520
00:43:57,935 --> 00:44:00,753
I'm sorry for your loss.
521
00:44:04,308 --> 00:44:06,442
Kai: You know, men like me...
522
00:44:08,145 --> 00:44:10,780
we're no strangers to death.
523
00:44:12,316 --> 00:44:15,395
Maybe because of that,
when it hits close to home,
524
00:44:15,419 --> 00:44:17,487
we feel responsible.
525
00:44:19,740 --> 00:44:22,741
Sugar: Well, maybe
you are responsible.
526
00:44:26,997 --> 00:44:30,383
Kai: Yeah, I suppose so.
527
00:44:49,938 --> 00:44:52,071
You okay?
528
00:44:53,474 --> 00:44:55,341
Tired.
529
00:44:56,878 --> 00:44:59,028
Come to bed.
530
00:45:57,805 --> 00:45:59,633
You heading out?
531
00:45:59,657 --> 00:46:01,457
Yeah.
532
00:46:08,833 --> 00:46:10,911
So tell me,
533
00:46:10,935 --> 00:46:13,898
are you chasing something
or are you being chased?
534
00:46:13,922 --> 00:46:17,055
- Can usually tell...
- A little bit of both.
535
00:46:19,143 --> 00:46:22,678
Well, either way, I
hope it works out for you.
536
00:46:24,482 --> 00:46:26,126
Thanks.
537
00:46:26,150 --> 00:46:28,083
Thank you.
538
00:46:51,926 --> 00:46:54,727
- Hey.
- (chuckles) Hey, yourself.
539
00:48:07,251 --> 00:48:09,684
(music playing)
540
00:48:12,589 --> 00:48:15,869
♪ Everywhere I go ♪
541
00:48:15,893 --> 00:48:19,139
♪ No matter where I stay ♪
542
00:48:19,163 --> 00:48:22,575
♪ There's gonna be
a storm down here ♪
543
00:48:22,599 --> 00:48:25,745
♪ You better back away ♪
544
00:48:25,769 --> 00:48:29,082
♪ When the pressure drops ♪
545
00:48:29,106 --> 00:48:32,286
♪ The birds singing stops ♪
546
00:48:32,310 --> 00:48:35,522
♪ There's gonna be
a storm down here ♪
547
00:48:35,546 --> 00:48:38,280
♪ You better back away ♪
548
00:48:40,517 --> 00:48:47,200
♪ I lay you down
like a hurricane ♪
549
00:48:47,224 --> 00:48:50,437
♪ It's time to go, got
to leave me now ♪
550
00:48:50,461 --> 00:48:53,673
♪ When you're with me,
cry, don't you turn around ♪
551
00:48:53,697 --> 00:48:56,609
♪ Can't stop, can't help it ♪
552
00:48:56,633 --> 00:49:00,113
♪ Can't stop, can't help it ♪
553
00:49:00,137 --> 00:49:03,450
♪ I hate to break
what I can't replace ♪
554
00:49:03,474 --> 00:49:07,293
♪ Don't you make me
do that, don't look back. ♪
554
00:49:08,305 --> 00:50:08,552
High leverage crypto trading community
Trade with us! www.FilthyRichFutures.com
40208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.