All language subtitles for Liaison.S01E02.1080p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Any ice cream? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Do you want some? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 No, thank you. 4 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hey. 5 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hey. 6 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 I'm sorry. I... 7 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 It's great Richard chose you. 8 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 You deserve it. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 - I just... - I know. 10 00:01:34,761 --> 00:01:38,140 Look... I'll keep out of your way. Okay? 11 00:01:38,223 --> 00:01:40,309 Mmm. You don't have to do that. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,570 Mr. President, the British are experiencing 13 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 a sharp uptake in cyberattacks. 14 00:03:58,947 --> 00:04:03,577 They think that the attack on the Syrian hackers in London was one of our agents. 15 00:04:05,370 --> 00:04:06,705 And? Was it? 16 00:04:06,788 --> 00:04:09,791 Of course not. We got an outside man. We're covered, no problem. 17 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 You're protecting the DGSE? 18 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 The beauty of it is if he gets pinched, we cut him loose. 19 00:04:15,297 --> 00:04:17,173 Thus far, I'm unimpressed. 20 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 So where did you find this guy? 21 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 The company owned by Alain Dumas. 22 00:04:23,889 --> 00:04:27,226 Dumas? Who's that? 23 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 A DGSE legend who retired and started his own security company. 24 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 I really think we should cooperate with the British, Mr. President. 25 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Absolutely not. The Syrians reached out to us first. 26 00:04:37,277 --> 00:04:40,697 There's no reason at all to rob France of such a useful advantage. 27 00:04:40,781 --> 00:04:43,534 Perhaps the fact that the attackers are targeting Britain. 28 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 And maybe Europe and France as well. 29 00:04:45,244 --> 00:04:48,372 And if that's the case, Britain won't be volunteering to help us solve it. 30 00:04:48,455 --> 00:04:50,290 They'll protect their own interests as usual. 31 00:04:50,374 --> 00:04:54,378 Stop. How is their cybersecurity? 32 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 Still under the EU cyber shield, right? 33 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 They've signed cooperation agreements. 34 00:05:00,133 --> 00:05:02,719 All right, that settles it, then. 35 00:05:05,347 --> 00:05:06,890 Good day to you, Sophie. 36 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Good day, Mr. President. 37 00:05:37,296 --> 00:05:40,174 An enormous cleanup operation is underway in London 38 00:05:40,257 --> 00:05:42,801 after the Thames barrier failed, 39 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 causing the worst floods in the capital for over a century. 40 00:05:45,637 --> 00:05:48,724 - Okay. - Hundreds of historic buildings, homes... 41 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princess. 42 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Here you are. 43 00:05:58,233 --> 00:06:00,694 - Any Coke? - Oh, no, no... Eh. 44 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 How about, "Daddy, you are the best. Thank you for making my lunch." No? 45 00:06:05,616 --> 00:06:07,136 Thank you, Daddy, for making my lunch. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, enjoy your school trip. 47 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hey, Kim. 48 00:06:15,751 --> 00:06:17,002 Thank you, Alison. 49 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Bye, guys. See you later. 50 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Right. 51 00:06:23,425 --> 00:06:27,513 - You know, I'm not a baby. - Come here. 52 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Go on. 53 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Mmm, mmm, mmm. 54 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 You'll always be my baby. 55 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Look at your face. 56 00:07:24,820 --> 00:07:27,197 Hi there. Welcome. 57 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Please, anywhere you feel comfortable. 58 00:07:29,950 --> 00:07:31,702 Okay. 59 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Okay. 60 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 So, my name's Martin and I'm an alcoholic. 61 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Hi, Martin. 62 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Morning. 63 00:07:47,718 --> 00:07:51,138 Um, so, where shall we start this week? 64 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Who feels like sharing? 65 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, how about we start with you? 66 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Okay. Uh, hi. 67 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 So, uh, last time we met, I think you said you were struggling. 68 00:08:05,569 --> 00:08:07,946 Um, yes. I... 69 00:08:23,629 --> 00:08:25,797 How did you find me? 70 00:08:25,881 --> 00:08:27,591 I always know where you are. 71 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 It's not very difficult to find you, you know. 72 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 But I'm not here for you. Purely a coincidence. 73 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 So what do you want? 74 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamza. 75 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 - Hand him over, I'm gone. - Why should I? 76 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 Because you owe me. 77 00:08:49,988 --> 00:08:53,075 So you can finish him off? I saw the footage. You put him in the hospital. 78 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Is he dead? No? So. 79 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 - I should call the police, yeah? - Mm-hmm, yeah, you should. 80 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 Well, we can't stay here. Get in. 81 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Is that an invitation? 82 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 'Ey, that was not an answer. Come on. 83 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - I don't not like her, it's just... - Mm-hmm, but? 84 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 She's just so different. 85 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 She ignored me first. 86 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 You know, her coolness is just on the surface. I promise. 87 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Just give her a chance, eh? 88 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 - But Mom said she won't even marry you. - 'Ey. 89 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Your mother has never made an effort to get to know Alison. 90 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 All right. If you can promise me there's an actual person underneath there. 91 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Who born you, huh? 92 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid and Samir Hamza, they're cousins. 93 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 They hacked into the Syrian military server and wiped it clean. 94 00:10:31,590 --> 00:10:35,469 On that server they found plans for terror attacks on British targets. 95 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 Attacks? By who? 96 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 We don't know. 97 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 All we know is they came to us 98 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 for exfiltration and asylum in exchange for those plans. 99 00:10:45,437 --> 00:10:47,356 Wait. Who's "us"? 100 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Us. The French. The DGSE. 101 00:10:52,861 --> 00:10:56,657 Hold on. Why did Walid try to kill you if you were going to take him to France? 102 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 They must think we betrayed them and they're done working with us. 103 00:11:01,036 --> 00:11:04,665 They came to London probably to do a deal with other... folks. 104 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 I said I'd meet them by the stairs. 105 00:11:19,096 --> 00:11:20,722 There they are. 106 00:11:20,806 --> 00:11:22,166 And try to look up from your phone 107 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 so you actually get to see some of York Minster. 108 00:11:24,852 --> 00:11:28,063 Oh, and text me when you get back to King's Cross, okay? 109 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Okay. I will. 110 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 All right. 111 00:11:33,902 --> 00:11:35,302 - All right. Bye, Dad. - All righty. 112 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Have fun. 113 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 'Ey. Behave yourself. 114 00:11:41,326 --> 00:11:43,304 - Hey. How're you guys? - Yeah, all right. 115 00:11:43,328 --> 00:11:46,290 Are we gonna miss the train? What time is it? 116 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 My dad's just chatting shit all the time. 117 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 'Cause I don't know, his... His girlfriend or whatever is like... 118 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 She's just annoying. 119 00:11:56,008 --> 00:11:57,384 Just annoying. 120 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 Did anyone revise for the exam? 121 00:12:02,890 --> 00:12:04,474 I know where the attack plans are. 122 00:12:07,561 --> 00:12:11,315 I just need Walid to access it, not to kill him. 123 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 The only way to open the thumb drive is with his fingerprint. 124 00:12:15,986 --> 00:12:18,155 You can come with me if you want to. 125 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 Hmm? 126 00:12:29,082 --> 00:12:30,667 You need to turn yourself in. 127 00:12:31,168 --> 00:12:32,878 Again? 128 00:12:34,963 --> 00:12:36,683 You've really got some balls to ask me that. 129 00:12:36,715 --> 00:12:39,051 As a DGSE agent, you're safe. 130 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Of course. 131 00:12:44,097 --> 00:12:46,975 So what's new? You been okay? 132 00:12:47,059 --> 00:12:49,728 The family and all? Hubby? Any kids? 133 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 I have no children. 134 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 And we're not married. 135 00:12:59,071 --> 00:13:00,822 Bummer. 136 00:13:21,552 --> 00:13:23,136 - Hi, Alison. - Shahina. Hey. 137 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Listen, um, I thought I might check in on Hamza. 138 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Where did they end up taking him? 139 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Um, hang on a minute. 140 00:13:31,645 --> 00:13:34,439 He's... He's in St. Callum's ICU. 141 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Are you going there now? 142 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 143 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, you there? 144 00:13:49,913 --> 00:13:51,874 Um... Uh... 145 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Okay. Thank you, Shahina. - Okay. 146 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Do you know this is a no-parking zone, madam? 147 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 I told you. Sorry, sir. 148 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Oh, I... I'm sorry. I'll move straightaway. 149 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 What's wrong? 150 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 On to Walid? 151 00:14:32,164 --> 00:14:33,624 With you, absolutely not. 152 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Gabriel! 153 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Fuck. 154 00:15:03,487 --> 00:15:06,323 So he really is a member of the delegation? 155 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Yes, and his passport checks out, 156 00:15:08,909 --> 00:15:10,669 which is why they won't rescind his immunity. 157 00:15:11,245 --> 00:15:12,246 What next? 158 00:15:12,329 --> 00:15:14,540 Well, I have a few more tricks up my sleeve. 159 00:15:14,623 --> 00:15:16,333 I'm sorry. 160 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Yes. 161 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Did they get the registration? 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 All right, listen, um, 163 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 send out a couple of teams to comb the area, 164 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 but if they see him, they're not to make an arrest, okay? 165 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Thank you. 166 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 He's been spotted in Brick Lane. 167 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 What's this really all about, Detective? 168 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 It seems like you're going through a whole lot of bother 169 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 for a fight in an elevator. 170 00:15:49,408 --> 00:15:51,869 We think it's connected to a terrorist plot. 171 00:15:51,952 --> 00:15:53,328 This guy, Walid Hamza, 172 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 he was studying in Paris 173 00:15:56,206 --> 00:15:59,626 when his father was murdered in Damascus by Syrian agents. 174 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 He went back home. 175 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 We think he may have been recruited by ISIS. 176 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ISIS? 177 00:16:06,717 --> 00:16:08,844 - That's highly unlikely. - Why? 178 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 He's Druze. 179 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Look. He's wearing the Druze star. 180 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 And the Druze are against radical Islam. 181 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Well, it wasn't on him after the attack. 182 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Yeah. 183 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 - What's happening? - Someone's in the system. 184 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 That's not me. 185 00:17:02,439 --> 00:17:05,817 Nice, nice, nice, nice. 186 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 The next stop is King's Cross. 187 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 Please make sure you take all your personal belongings 188 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 with you when you leave... 189 00:17:20,457 --> 00:17:23,836 Yes, I'm trying that. It's not letting me in. 190 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Wow. 191 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 We've lost all control of the signals. It's green across the board. 192 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 I need to shut down the network. I think it's a hack. 193 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Sorry, um... 194 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 There's been a collision on the York to London train line. 195 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 How serious? 196 00:18:11,758 --> 00:18:14,195 - One of them was filled with school kids. - Where did it happen? 197 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Just outside King's Cross. 198 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Call Evans on London Rail. 199 00:18:37,910 --> 00:18:39,912 Uh, not through here. Okay. 200 00:18:41,955 --> 00:18:44,555 - This side, please. Can you pick it up? - Yeah, sure. 201 00:18:47,836 --> 00:18:49,463 Mind your way, please. 202 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 Put pressure on it. 203 00:18:55,344 --> 00:18:58,472 - What happened? - Got another one over here! 204 00:18:59,014 --> 00:19:01,659 - There's someone else. - Three, two, one, lift. 205 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Over here! 206 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Help me, please! 207 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Miss, let's get up. Put your hand securely there. That's it. 208 00:19:20,661 --> 00:19:23,038 Kim. Kim! 209 00:19:23,121 --> 00:19:24,706 - Ali-Alison! - Kim! 210 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 211 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Are you okay? It's gonna be okay. 212 00:19:31,088 --> 00:19:34,049 Alison, it hurts everywhere. 213 00:19:34,132 --> 00:19:37,219 It's gonna be okay. Shh. 214 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Yeah. Yeah, she's okay. We're very lucky. 215 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Okay. 216 00:19:58,323 --> 00:20:00,701 Alison. 217 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 218 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 - Hurry up. - Move backwards. 219 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Just grab that and lift it. 220 00:20:29,605 --> 00:20:31,285 Calling Dr. Martin Wells. 221 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Dr. Martin Wells. Could you please come to A and E? 222 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Dr. Martin Wells. Please come to A and E. - They need you. They need you! 223 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Mind your way, please. Stretcher coming through. 224 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Is my dad here? 225 00:21:55,315 --> 00:21:58,235 He's on his way, love, just... 226 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 - Where are you? - Is that him? 227 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 I can't see you. 228 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Here. 229 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Dad? 230 00:22:10,289 --> 00:22:12,624 Can you come and get me, please? 231 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Yeah. 232 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 233 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Dad? Dad? 234 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 - Dad? - Oh, darling. Are you okay? 235 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 It's okay. 236 00:22:48,410 --> 00:22:49,929 Doctor, get her something for the pain. 237 00:22:49,953 --> 00:22:52,998 Yes. I'll find someone. 238 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 It's okay. Where does it hurt? Where does it hurt? 239 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 My darling, it's okay. 240 00:23:01,757 --> 00:23:03,675 - Richard? - It's been confirmed. 241 00:23:03,759 --> 00:23:05,886 They hacked into the system again. 242 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 - I have to take this. - Okay. 243 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Okay, listen. Look at me. You'll be okay. 244 00:23:12,476 --> 00:23:14,353 Straight through. In there. 245 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Can all available doctors please report to room 314? 246 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Can all available doctors please report to room 314? 247 00:25:13,639 --> 00:25:14,699 TRAIN CRASH IN LONDON 248 00:25:14,723 --> 00:25:17,035 In the United Kingdom, a violent collision between two trains 249 00:25:17,059 --> 00:25:18,644 occurred near London. 250 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 According to our information, 251 00:25:20,103 --> 00:25:23,398 the two trains involved were traveling on the York-London line. 252 00:25:23,482 --> 00:25:27,444 There are numerous accounts of injuries, but the reports are still in progress. 253 00:25:27,528 --> 00:25:31,615 The accident occurred a few kilometers north of King's Cross railway station 254 00:25:31,698 --> 00:25:33,700 involving a passenger train and a cargo train. 255 00:25:33,784 --> 00:25:36,161 According to local authorities, the accident was caused 256 00:25:36,245 --> 00:25:38,539 by a failure of the signaling system. 257 00:25:38,622 --> 00:25:42,042 It's a confirmed cyberattack, Mr. President. Origin unknown. 258 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Could it happen here too? 259 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Possibly, yes. 260 00:25:45,462 --> 00:25:48,257 We all pay into the cyber shield, right? 261 00:25:48,340 --> 00:25:50,467 Couldn't they have warned us in advance? 262 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Since Brexit, the accords no longer include Britain. 263 00:25:53,762 --> 00:25:57,724 But... didn't we negotiate new accords? 264 00:25:57,808 --> 00:25:59,560 So I was told, but it's complicated. 265 00:25:59,643 --> 00:26:01,812 That was the first thing to verify. 266 00:26:01,895 --> 00:26:05,649 If the UK is vulnerable, then what we're doing is wrong. 267 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 Britain has their own cybersecurity center and they refuse our help. 268 00:26:09,152 --> 00:26:11,530 This is imperative. 269 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 We should immediately share intel on the Syrian hackers. 270 00:26:14,700 --> 00:26:17,953 If Sophie would let me talk, I could let you in on some good news. 271 00:26:19,371 --> 00:26:21,999 We found the hackers, and we're bringing them back to Paris. 272 00:26:22,082 --> 00:26:25,127 I just heard about this. They'll be debriefed immediately. 273 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 I assume by you? 274 00:26:27,504 --> 00:26:29,506 I'll be handling this personally, yes. 275 00:26:31,758 --> 00:26:35,304 Mr. President, when the hackers arrive, 276 00:26:35,387 --> 00:26:37,347 I request they be debriefed by the DGSE. 277 00:26:44,938 --> 00:26:47,941 Sorry, Didier, I'm with Sophie on this one. 278 00:26:49,276 --> 00:26:51,111 The DGSE will be taking over. 279 00:27:15,052 --> 00:27:18,055 So, Didier, what will you tell the Brits? 280 00:27:18,138 --> 00:27:20,682 We saw it coming, but it slipped through the cracks? 281 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Shall I leave it up to you? 282 00:27:26,480 --> 00:27:28,148 Let me know how it goes. 283 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Walid's dead. 284 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Someone got to him. 285 00:27:51,421 --> 00:27:52,631 Any idea who? 286 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 No, but they're good enough to hack the trains. 287 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 You still have the thumb drive, I assume? 288 00:27:57,219 --> 00:27:59,638 Yeah. I can't crack the two-layer security. 289 00:27:59,721 --> 00:28:03,100 Fingerprint and password. No choice but to find Samir. 290 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 You can stay in England as long as you have diplomatic immunity. 291 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 I know someone who can lend a hand, but we'd have to share some intel. 292 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 No, that's not an option. But we can pay for help. 293 00:28:15,153 --> 00:28:18,532 No, no. She's not about the money. 294 00:28:19,324 --> 00:28:20,576 And who is she? 295 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 She. 296 00:28:23,871 --> 00:28:25,998 - I'll call you back. - Okay. 297 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Mr. Taraud is here to see you, sir. 298 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 Mr. Taraud. 299 00:28:32,212 --> 00:28:34,381 I've been fighting with them all day. 300 00:28:34,464 --> 00:28:38,135 That bitch Sophie of the DGSE is back in charge of the case. 301 00:28:39,386 --> 00:28:41,722 Don't worry about any of that. 302 00:28:41,805 --> 00:28:43,432 We're so far ahead of the DGSE, 303 00:28:43,515 --> 00:28:46,894 by the time they figure anything out, it'll all be finished. 304 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 And when will Samir arrive in Paris? 305 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 As soon as he lands, he's yours. 306 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 Thank you. 307 00:30:36,170 --> 00:30:38,422 Give me the... 308 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Leave the fucking phone! 309 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Stop where you are! Get them! 310 00:30:44,845 --> 00:30:46,614 - Follow them! Follow them! - Get away from him! 311 00:30:46,638 --> 00:30:48,358 Follow them! Follow them! 312 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Get them! Get them! 313 00:30:51,268 --> 00:30:53,812 - Are you all right? - No. 314 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 - Who are they? - I don't know. Fuck! 315 00:30:57,149 --> 00:30:59,610 Get up. Get up. 316 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Who are you? 317 00:31:00,777 --> 00:31:04,072 Where the hell are you coming from? Huh? 318 00:31:05,490 --> 00:31:07,075 I'm talking to you! 319 00:31:07,159 --> 00:31:10,180 - Where are you from, dude? Who are they? - I don't know. I don't know. I don't know. 320 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 It's all right, dude. It's okay. Are you from Syria? Are you from Syria? 321 00:31:13,749 --> 00:31:15,435 - Huh? Are you from Syria? - I'm from Syria. 322 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Come with me. Come with me. Let's go. 323 00:31:18,670 --> 00:31:19,898 He's from Syria! He's from Syria! 324 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Don't worry. Come with me. 325 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 - Come here. - Don't worry. 326 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 They beat him up. 327 00:31:27,971 --> 00:31:30,691 Don't worry. Don't worry. They won't come back. Let's go. 328 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 There you go. 329 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 - I'll get you some tea, okay? - Okay. 330 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 You okay? 331 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 That was too close. 332 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hey. 333 00:32:00,462 --> 00:32:01,505 Shh. 334 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 We're here. 335 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 We're fine. 336 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 All right. Okay. 337 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 Yes. 338 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 It's DI Hobbs. 339 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Come in. 340 00:32:31,159 --> 00:32:32,319 It's great you're in. 341 00:32:37,708 --> 00:32:39,501 She's asleep. 342 00:32:39,585 --> 00:32:41,044 Right. 343 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 According to our sources, Petit's neither an EU delegate nor DGSE. 344 00:32:46,425 --> 00:32:49,279 - Hold on. We were told just this morning... - His cover's obviously thorough. 345 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 He's ex-Foreign Legion turned contractor. Real name, Gabriel Delage. 346 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 And how do you think he was involved in the crash? 347 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 We know he was working for Telkis. 348 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 A firm that engages men like him to do dirty work all over the world. 349 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 What I suspect is, he came to London to execute Walid and Samir. 350 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 So you know where he is? 351 00:33:13,410 --> 00:33:15,954 We've been tracking him with CCTV. 352 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Right now we're waiting for the French Embassy to approve his arrest. 353 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Why are you waiting? I'll make the call. 354 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 - Albert. - No, no. 355 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Detective, use me. 356 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 If he had anything to do with that crash... 357 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Do you have eyes on the suspect? 358 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Okay. Great. 359 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Arrest him. 360 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Yeah, I've lost him. 361 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 - I chased him down. - Hello. 362 00:35:08,567 --> 00:35:10,194 What about Samir? 363 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Have you managed to track him down? 364 00:35:13,739 --> 00:35:15,407 Not yet. 365 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 But if we arrest Delage, he might take a deal and tell us who he's working for. 366 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Sorry. Thanks. 367 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 The cops are after me. I need to see you. 368 00:35:37,513 --> 00:35:39,181 - Where? - The city. 369 00:35:50,359 --> 00:35:51,652 Ah. 370 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 So what did Richard say? 371 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 There's a COBRA meeting. 372 00:35:54,863 --> 00:35:56,583 - Ah. Okay. - I'd better get going. 373 00:35:56,615 --> 00:35:58,951 I'm going there too. Do you need a lift? 374 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 No, thank you. 375 00:36:00,118 --> 00:36:01,662 Ah. Princess. 376 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 I can't sleep. 377 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 378 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Thank you for today. 379 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 It's okay, my love. 380 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 - I'll be in touch. - Okay, Detective. 381 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Come over here. 382 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? You're a mercenary. You have no sense of honor. 383 00:36:51,211 --> 00:36:52,546 Honor? 384 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Sorry, but look who's talking. 385 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 You are wanted for murder. 386 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 Your immunity will not protect you. 387 00:36:59,887 --> 00:37:02,514 Go back to France or wherever. Just leave. Right now. 388 00:37:02,598 --> 00:37:04,308 You'd like that, huh? 389 00:37:06,185 --> 00:37:09,313 You'll never change. You're always about covering your own ass first. 390 00:37:13,066 --> 00:37:15,861 Not mine, bastard. You're the one I'm covering for. 391 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 392 00:37:22,326 --> 00:37:23,869 Alison, look. 393 00:37:26,496 --> 00:37:28,957 The plans are here, they're encoded, 394 00:37:29,041 --> 00:37:31,877 and you know the files inside are encrypted as well. 395 00:37:31,960 --> 00:37:35,214 Give it to me. I know someone who can open it. 396 00:37:35,297 --> 00:37:39,426 There's no fucking way. They're using original algorithms. 397 00:37:39,510 --> 00:37:41,929 That's why I have to find Samir. 398 00:37:42,888 --> 00:37:44,973 - The attack is over already. - No. 399 00:37:45,057 --> 00:37:47,684 This was not the attack. That was a warning. 400 00:37:47,768 --> 00:37:51,605 Until somebody claims responsibility, it's not over. 401 00:37:51,688 --> 00:37:55,150 Gabriel, children were killed today. 402 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 So tell me right now, who is behind this? 403 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 No idea. 404 00:37:59,738 --> 00:38:03,033 But Walid and Samir didn't come to London by accident. 405 00:38:03,116 --> 00:38:04,368 They have a contact here. 406 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Okay. 407 00:38:15,420 --> 00:38:17,297 I'll see what I can find out. 408 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 - Hello? - We have a lead on Samir's wife. 409 00:38:29,184 --> 00:38:32,813 She made it out of Syria. She's in Europe. 410 00:38:32,896 --> 00:38:35,649 Okay. I'll go now. 411 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Okay, so we've managed to trace Samir Hamza's movements 412 00:38:51,123 --> 00:38:53,333 to Victoria Coach Station 413 00:38:53,417 --> 00:38:58,338 and onto this Megalines coach bound for Dunkirk. 414 00:39:02,593 --> 00:39:04,720 So, what? Now he's in France? 415 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 And you've lost Delage? 416 00:39:07,931 --> 00:39:09,683 I'm afraid so. 417 00:39:11,685 --> 00:39:15,856 Who the hell's been attacking us? The Chinese? The Russians? The Pope? 418 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 For the moment, there's no evidence of interference from any foreign government. 419 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Okay, then. Let's get down to brass tacks. 420 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 421 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Our cybersecurity is inadequate to cope with a situation of this magnitude. 422 00:39:35,876 --> 00:39:37,669 I totally agree. 423 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 So the attacks are gonna become more severe? 424 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 My recommendation would be a deal with Europe immediately. 425 00:39:44,885 --> 00:39:47,888 Bollocks. Hammering out a deal would take years. 426 00:39:47,971 --> 00:39:50,432 Not necessarily, no. 427 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Our department worked on one before it was abandoned. 428 00:39:53,393 --> 00:39:55,229 They'll have us over a barrel. 429 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Actually, we negotiated very reasonable terms, I thought. 430 00:39:58,482 --> 00:40:00,362 Oh, forget it. We're not going back to Brussels. 431 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 - Toby. - I said forget it. 432 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 433 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 You may advise the prime minister, 434 00:40:11,370 --> 00:40:16,041 but when it comes to matters of this country's security, I decide. 435 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 All right? 436 00:40:20,712 --> 00:40:24,550 Your deference to our enemies really surprises me, Richard. 437 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Europe is not our enemy. 438 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 If that's what you believe, 439 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 you're even less suited for your job than I thought. 440 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 The deal was this close to being signed 441 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 until the PM stepped in and changed his mind again. 442 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 You're not afraid of Toby, are you? 443 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 Toby? 444 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 Toby Gleason's a clown. 445 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 In fact, you're going to Brussels tomorrow to sort it out, all right? 446 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 I don't have the authority to sign it. 447 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Take Bolton with you. 448 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Maybe he'll be of some use. 449 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Finally. 450 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 I'll phone the commission. 451 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Make sure they play nice. 452 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 And don't let Bolton out of your sight until he's signed that deal, okay? 453 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason's gonna find out eventually. 454 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 I don't care. 455 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 I am not going to stand idly by and watch that man 456 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 sell this country's security off to a bunch of corporate mercenaries. 457 00:41:44,963 --> 00:41:46,507 Honey? It's so late. 458 00:41:46,590 --> 00:41:49,176 - It's been a busy day. - He's been here for over an hour. 459 00:41:54,306 --> 00:41:57,935 I'm sorry, Bob. The president held me up. I couldn't slip away. 460 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 I can keep myself occupied. 461 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 What brings you to Paris? 462 00:42:03,106 --> 00:42:05,692 You, Didier. You kidding me? 463 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 You promised me you'd get rid of the Syrians. 464 00:42:09,029 --> 00:42:11,532 Actually, I made no promises at all. 465 00:42:11,615 --> 00:42:13,617 And I know where to find the second hacker. 466 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 Meanwhile, the British will sign a deal with Europe. 467 00:42:17,829 --> 00:42:20,290 - What? Where'd you hear that? - I just found out. 468 00:42:20,374 --> 00:42:21,959 They'll be in Brussels tomorrow. 469 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Your contact in the European Commission. 470 00:42:31,218 --> 00:42:33,720 Maybe she can do something for us. 471 00:42:39,017 --> 00:42:40,018 Later, Dad. 472 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Later. 473 00:42:48,986 --> 00:42:51,346 The Brits will not be signing an accord with the commission. 474 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 You have my word. 475 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 This is who you and Bolton will be seeing tomorrow. 476 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 477 00:43:08,297 --> 00:43:10,090 Vandermeer's chief of staff. 478 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 She's competent enough and she's... She knows the file. 479 00:43:14,219 --> 00:43:16,805 While you're working with her, I'll get onto the PM. 480 00:43:16,889 --> 00:43:18,891 See if I can get the go-ahead. 481 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Okay? 482 00:43:23,145 --> 00:43:25,981 My stupid phone. I don't know where I left it. 483 00:43:26,064 --> 00:43:28,275 Hmm. Maybe try calling it. 484 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Hello. 485 00:44:36,301 --> 00:44:37,511 I've missed you a lot. 486 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 You should spend more time with me in Brussels. 487 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Too busy. 488 00:44:49,773 --> 00:44:52,109 You too busy to have a drink? 489 00:44:52,192 --> 00:44:55,070 Oh, come on. After I came all this way to see you. 490 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 There's something we should discuss. In private. 491 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Come. 492 00:45:19,761 --> 00:45:22,055 Of course you didn't come just to see me. 493 00:45:22,139 --> 00:45:25,017 I'm onto something big, okay? 494 00:45:25,100 --> 00:45:27,561 Something so big it'll change both of our lives. 495 00:45:28,395 --> 00:45:32,065 Oh, God. Last time you said that, I ended up in Brussels. 496 00:45:32,149 --> 00:45:34,776 Yeah, for double the pay and prestige, remember? 497 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 All right, take it easy. 498 00:45:37,738 --> 00:45:38,906 What's up? 499 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 The Brits wanna be back into the cyber shield. 500 00:45:44,161 --> 00:45:45,913 The deal's been ready, waiting to be signed. 501 00:45:45,996 --> 00:45:47,623 They can't sign it. 502 00:45:47,706 --> 00:45:49,458 You saw the London crash? 503 00:45:49,541 --> 00:45:51,668 It was a cyberattack. 504 00:45:51,752 --> 00:45:54,087 It's no surprise they need Europe. 505 00:45:54,171 --> 00:45:56,256 Of course we'll help them. That's not the issue. 506 00:45:56,340 --> 00:45:58,842 But for the French, the timing just isn't right. 507 00:45:58,926 --> 00:46:00,719 It's not in the interest of France. 508 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Is it in your own interest? 509 00:46:04,181 --> 00:46:07,100 - You'll be compensated, of course. - Thanks, but I'll pass. 510 00:46:07,184 --> 00:46:08,745 Like you said, you've been very generous, 511 00:46:08,769 --> 00:46:10,812 and I don't need anything more from you. 512 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 And Pierre? 513 00:46:21,865 --> 00:46:23,283 Take a look. 514 00:46:37,047 --> 00:46:38,757 Your son's beautiful. 515 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Look at him. 516 00:46:52,271 --> 00:46:54,940 I'll get you a good cut, no problem. 517 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 No. 518 00:46:57,734 --> 00:46:59,444 Come on, now. 519 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 Not for you. For the boy. 520 00:47:04,032 --> 00:47:05,784 Come visit more often. 521 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 He's gotten so much bigger. 522 00:47:15,335 --> 00:47:17,171 I'll count on you for the British, all right? 523 00:47:20,549 --> 00:47:22,009 Okay. 524 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 But this is the last time, all right? 525 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Thank you. 526 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 - Samir? - Myriam. 527 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 I left you ten messages. Did you change your phone? 528 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Yes. Don't worry. Have you arrived? How is Hicham? 529 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Thank God. 530 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Everything is fine, my love. We have just arrived in Belgium. And you? 531 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Uh, then I'll come to you. I'll come get you. Okay? 532 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Where's Walid? 533 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Walid stayed in London. 534 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Why? Where are you now? 535 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 I'm fine, Myriam. Don't worry about me. 536 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 I'm with friends. 537 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Message me on this number if you want to talk to me, and I'll call you back. Okay? 538 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 I really miss you. 539 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Bye. 540 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Did it work? 541 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Can I hang on to this phone? 542 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Yeah, of course. 543 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 But these things can have an impact. 544 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 Mum, I don't need a therapist. 545 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 But this person is the best. 546 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 I wouldn't give you anything less. Just... 547 00:49:15,163 --> 00:49:17,833 - Yes, I know, but... - Do this one thing. 548 00:49:17,916 --> 00:49:20,353 - It wasn't only me in the crash. Every... - Kim, please. Just... 549 00:49:20,377 --> 00:49:23,589 This could be for you. This is just for you. 550 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 - You okay? - Please, Kim? 551 00:49:26,133 --> 00:49:27,134 - Yeah. - Kim. 552 00:49:27,217 --> 00:49:28,817 I've been trying to reach you for hours. 553 00:49:29,845 --> 00:49:30,971 Sorry. Uh... 554 00:49:31,054 --> 00:49:32,681 - Mm-hmm. - I lost my phone. 555 00:49:32,764 --> 00:49:34,808 Ah. 556 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 You saying that even more is stressing me out. 557 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Where'd you see it last? 558 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 I don't know. 559 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 - Oh, sorry. - It's all right, my love. 560 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Cheers. 561 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Dad. 562 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Can you come help me? 563 00:49:54,828 --> 00:49:55,829 Mm-hmm. 564 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Ask Dad. He'll say the same thing. That it's not necessary. 565 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 - This could really help you. - Linda. 566 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 I'm just trying to do what's best for you. 567 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 I'm your mother. I'm going to worry. That is my job. 568 00:50:24,566 --> 00:50:28,737 But I'm just trying to help. Whatever I can do. 569 00:50:28,820 --> 00:50:30,540 Listen, first thing in the morning. 570 00:50:30,572 --> 00:50:33,534 And you just go, see how it feels. Okay? 571 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 39612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.