Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,680 --> 00:01:10,050
It took the Earth's population
100,000 years to reach a billion people.
2
00:01:10,640 --> 00:01:14,167
And then just 100 more
to reach two billion.
3
00:01:14,320 --> 00:01:16,607
And only 50 years to double again.
4
00:01:16,800 --> 00:01:21,044
Four billion people in 1970.
We're nearly at eight billion now.
5
00:01:21,360 --> 00:01:24,728
We are destroying the very means
by which life is sustained.
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,167
Every single global ill
that plagues the Earth...
7
00:01:27,320 --> 00:01:30,369
can be traced back to human
overpopulation.
8
00:01:31,320 --> 00:01:32,970
Why do we demand inaction?
9
00:01:33,120 --> 00:01:37,842
We clear-cut. We dump.
We consume. We destroy.
10
00:01:38,360 --> 00:01:42,763
Half the animal species on Earth
have vanished...
11
00:01:42,920 --> 00:01:44,649
in the last 40 years.
12
00:01:44,800 --> 00:01:47,804
But still we keep attacking
our own environment.
13
00:01:48,000 --> 00:01:51,766
Does it take a catastrophe to learn
our lesson? To get our attention?
14
00:01:51,960 --> 00:01:54,611
Nothing changes behavior
like pain.
15
00:01:54,800 --> 00:01:56,928
Maybe pain can save us.
16
00:02:03,360 --> 00:02:04,964
There's a switch.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,645
If you throw it...
18
00:02:10,480 --> 00:02:12,482
half the people on Earth will die.
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,366
But if you don't...
20
00:02:15,520 --> 00:02:18,683
the human race will be extinct
in a hundred years.
21
00:02:20,480 --> 00:02:22,050
What will you do?
22
00:02:25,960 --> 00:02:30,602
Mankind is the cancer
in its own body.
23
00:02:32,680 --> 00:02:35,365
Do you love humanity
enough to save it?
24
00:02:37,120 --> 00:02:41,284
In case they find me,
I left you a path.
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,850
The hardest one yet.
26
00:02:45,360 --> 00:02:48,045
Inferno will be at the end.
27
00:02:48,760 --> 00:02:51,809
You are my contingency plan.
28
00:02:52,040 --> 00:02:55,089
You are humanity's final hope.
29
00:02:55,880 --> 00:02:58,486
Make sure Inferno is unleashed.
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,365
Seek and find.
31
00:03:28,040 --> 00:03:29,451
Long road...
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,565
but here we are.
33
00:03:34,720 --> 00:03:37,644
Better me than the Americans.
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,728
You're going to want to tell me
where it is.
35
00:03:45,840 --> 00:03:47,808
Yes, Mr. Bouchard.
36
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
I know I will.
37
00:03:57,200 --> 00:04:00,647
Tell them humanity is the disease.
38
00:04:00,840 --> 00:04:02,604
Inferno is the cure.
39
00:04:40,040 --> 00:04:41,041
Traitors!
40
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
Suffer, sinners. Pay for your sins.
41
00:04:47,880 --> 00:04:49,609
Sinners, pay for your sins.
42
00:04:51,520 --> 00:04:52,521
Pay for your sins.
43
00:04:52,680 --> 00:04:55,081
Suffer, sinners. Pay for your sins.
44
00:04:55,240 --> 00:04:57,527
Ruin of souls.
45
00:05:08,280 --> 00:05:09,441
One moment, please.
46
00:05:09,600 --> 00:05:11,887
- What is going... What is happening?
- Dr. Brooks?
47
00:05:17,040 --> 00:05:19,042
Abandon all hope.
48
00:05:19,200 --> 00:05:20,361
All hope.
49
00:05:21,200 --> 00:05:23,040
Sinners, pay for your sins.
50
00:05:41,240 --> 00:05:44,323
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
51
00:05:44,720 --> 00:05:47,121
We're gonna do a few checks.
Nothing to worry about.
52
00:05:48,880 --> 00:05:51,121
We'll get rid of this, shall we?
53
00:05:58,520 --> 00:06:00,488
Do you know what day of the week
it is?
54
00:06:01,480 --> 00:06:02,766
Saturday.
55
00:06:03,360 --> 00:06:06,648
It's Monday, 20th of June.
56
00:06:07,200 --> 00:06:09,328
Monday, the 20th of June.
57
00:06:09,880 --> 00:06:11,166
Do you know where we are?
58
00:06:12,680 --> 00:06:14,170
Boston.
59
00:06:15,880 --> 00:06:17,291
Mass General.
60
00:06:19,440 --> 00:06:22,205
And what's the last thing
you can remember?
61
00:06:23,720 --> 00:06:25,085
Uh...
62
00:06:26,520 --> 00:06:27,931
I was on campus.
63
00:06:31,280 --> 00:06:34,124
Everything is blurry. It's out of focus.
64
00:06:37,600 --> 00:06:39,329
Was I in some kind of an accident?
65
00:06:40,640 --> 00:06:41,766
We'll get to that.
66
00:06:42,880 --> 00:06:45,087
Is there someone
we should call for you?
67
00:06:45,520 --> 00:06:46,681
No.
68
00:06:46,880 --> 00:06:49,087
Your wife? Family?
69
00:06:49,240 --> 00:06:52,244
No, no. I'm not married.
70
00:06:53,800 --> 00:06:56,326
Professor Langdon,
you're suffering from a head trauma.
71
00:06:56,560 --> 00:06:58,801
You appear to have
mild retrograde amnesia.
72
00:06:59,960 --> 00:07:01,041
We've done a CT scan.
73
00:07:01,200 --> 00:07:03,646
There's no evidence
of intracranial bleeding.
74
00:07:03,800 --> 00:07:06,371
Which is very reassuring, long-term.
75
00:07:06,520 --> 00:07:08,329
Just try to relax.
76
00:07:08,920 --> 00:07:10,649
Neurologically, you seem to be fine.
77
00:07:11,320 --> 00:07:14,051
Your memory will return
over the next several days.
78
00:07:14,240 --> 00:07:16,811
So we'll wait and watch.
79
00:07:17,200 --> 00:07:19,168
Can you turn off the lights, please?
80
00:07:21,240 --> 00:07:22,287
Of course.
81
00:07:22,440 --> 00:07:25,444
If the head trauma was bad enough
to cause cerebral contusions...
82
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
- photosensitivity is common.
- Could you please turn off the lights?
83
00:07:31,760 --> 00:07:35,651
What am I doing in Florence?
84
00:07:37,240 --> 00:07:41,040
That's il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it'?
85
00:07:41,720 --> 00:07:42,767
Yes.
86
00:07:42,960 --> 00:07:46,009
Well, how did I get here?
87
00:07:46,600 --> 00:07:50,286
You came to our emergency room
three hours ago with a head wound.
88
00:07:56,760 --> 00:07:58,967
Was I with a woman?
89
00:07:59,160 --> 00:08:01,003
No, a cab driver brought you in.
90
00:08:01,960 --> 00:08:05,169
No wallet, no phone, no ID.
91
00:08:05,720 --> 00:08:07,484
How the heck do you know my name?
92
00:08:09,600 --> 00:08:10,647
We've met.
93
00:08:10,840 --> 00:08:14,367
I saw you lecture at Imperial College
London. We spoke afterwards.
94
00:08:16,280 --> 00:08:17,645
You were very nice to me.
95
00:08:18,440 --> 00:08:19,601
We met?
96
00:08:20,960 --> 00:08:24,089
Sorry, that's not quite fair.
I was 9 at the time.
97
00:08:24,240 --> 00:08:28,086
- Wait, 9 years old?
- I was crazy about puzzles.
98
00:08:30,400 --> 00:08:32,050
And I liked your books.
99
00:08:32,720 --> 00:08:36,805
Maybe not Lost Language of Ideograms.
But the others.
100
00:08:37,440 --> 00:08:38,487
Okay.
101
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
I read them all.
102
00:08:41,160 --> 00:08:42,571
What a weird kid.
103
00:08:44,560 --> 00:08:46,130
I was, actually.
104
00:08:47,640 --> 00:08:50,484
- Did I say that out loud?
- You did.
105
00:08:51,080 --> 00:08:52,525
I'm very sorry.
106
00:09:03,360 --> 00:09:06,648
Professor Langdon, the headaches
are going to be intense initially.
107
00:09:07,000 --> 00:09:10,561
And you can also expect nausea,
confusion and dizziness.
108
00:09:25,160 --> 00:09:28,528
That was the front desk.
The police are here to see you.
109
00:09:29,920 --> 00:09:30,967
Me? Why?
110
00:09:31,120 --> 00:09:34,920
Before you talk to them, professor, you
should know all the facts of your case.
111
00:09:35,080 --> 00:09:38,129
Your head wound wasn't caused by an
accident. It was the result of a gunshot.
112
00:09:38,280 --> 00:09:41,363
A bullet grazed the top of your skull,
and you most likely took a bad fall...
113
00:09:41,520 --> 00:09:43,040
which is what caused
the concussion.
114
00:09:43,080 --> 00:09:48,086
If the bullet had been an inch
to the side, it could've killed you.
115
00:10:20,160 --> 00:10:21,400
Come on, come on.
116
00:10:40,040 --> 00:10:42,247
It's okay. It's okay. Come on.
117
00:11:15,360 --> 00:11:16,930
Taxi!
118
00:11:21,320 --> 00:11:22,367
Get in!
119
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
Is he drunk or what?
120
00:11:30,080 --> 00:11:31,366
What was that?
121
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
Drive!
122
00:11:39,480 --> 00:11:40,641
Drive! Drive!
123
00:11:40,840 --> 00:11:43,764
- What's going on?
- No idea.
124
00:11:46,320 --> 00:11:47,765
This is gonna hurt.
125
00:11:54,960 --> 00:11:56,724
It's okay. It's okay.
126
00:11:57,080 --> 00:11:58,650
Robert.
127
00:12:00,560 --> 00:12:02,881
Seek and find.
128
00:12:35,520 --> 00:12:37,966
Seek and find.
129
00:12:50,160 --> 00:12:52,003
This is my apartment.
130
00:12:54,400 --> 00:12:56,164
You're still in Florence.
131
00:12:59,560 --> 00:13:01,562
- I'm gonna call the police.
- Wait up.
132
00:13:02,000 --> 00:13:04,731
A policewoman just tried to kill us.
133
00:13:04,880 --> 00:13:07,850
Okay. We'll call the U.S. Consulate
instead if you like.
134
00:13:08,000 --> 00:13:10,128
Just wait. Just give me...
135
00:13:10,280 --> 00:13:11,884
Give me a minute.
136
00:13:12,440 --> 00:13:13,646
Get ahold of things.
137
00:13:13,800 --> 00:13:15,882
Why was someone shooting at you?
138
00:13:16,360 --> 00:13:17,885
I don't know.
139
00:13:18,080 --> 00:13:21,641
Also, when you came into E.R., you were
mumbling something over and over.
140
00:13:21,800 --> 00:13:25,247
Very sorry. Very sorry.
141
00:13:25,760 --> 00:13:27,728
Very, very sorry.
142
00:13:28,760 --> 00:13:30,410
"very Sorry"?
143
00:13:37,960 --> 00:13:40,327
Do you have any idea
why you'd be saying this?
144
00:13:40,480 --> 00:13:41,561
No.
145
00:13:41,720 --> 00:13:43,324
Why was someone shooting at you?
146
00:13:43,480 --> 00:13:47,087
You can keep asking me these questions,
lady, but I'm not gonna know the answers!
147
00:13:47,240 --> 00:13:48,765
My name's Sienna.
148
00:13:51,280 --> 00:13:53,089
Oh, God. I'm sorry.
149
00:13:55,640 --> 00:13:56,766
Hello.
150
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
Hi.
151
00:14:00,000 --> 00:14:01,445
Just, you ask a lot of questions.
152
00:14:01,600 --> 00:14:03,887
Yeah, I'm feeling a tad vulnerable
right now.
153
00:14:04,040 --> 00:14:06,771
I'm with someone
other people want to shoot at.
154
00:14:06,920 --> 00:14:08,206
I'm sorry.
155
00:14:10,560 --> 00:14:14,246
Questions are important.
It'll help you recover.
156
00:14:15,240 --> 00:14:19,245
Can I ask you for a cup of, uh...?
157
00:14:23,280 --> 00:14:24,566
Um...
158
00:14:25,240 --> 00:14:28,084
Well, it's brown and it's hot...
159
00:14:28,320 --> 00:14:31,483
and people drink it in the morning
for energy. Uh...
160
00:14:32,040 --> 00:14:34,281
- Tea.
- Tea. No. The other one.
161
00:14:34,440 --> 00:14:36,044
- Coffee.
- Coffee!
162
00:14:36,520 --> 00:14:38,568
Could I have a cup of coffee?
163
00:14:39,840 --> 00:14:40,841
Sure.
164
00:14:41,880 --> 00:14:43,086
Thank you.
165
00:14:48,960 --> 00:14:50,928
You are very organized.
166
00:14:51,560 --> 00:14:53,528
I like things tidy.
167
00:14:55,120 --> 00:14:58,090
Thank you for helping me
at the hospital.
168
00:14:58,240 --> 00:15:00,083
That was very courageous.
169
00:15:00,240 --> 00:15:02,083
It was just reflexes.
170
00:15:03,680 --> 00:15:04,966
Very sorry.
171
00:15:09,560 --> 00:15:10,686
Very...
172
00:15:15,480 --> 00:15:16,845
sorry.
173
00:15:28,760 --> 00:15:30,285
I'm having visions.
174
00:15:30,760 --> 00:15:32,569
It's the head trauma.
175
00:15:33,320 --> 00:15:36,085
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
176
00:15:38,080 --> 00:15:40,481
Saw a plague mask.
177
00:15:40,640 --> 00:15:45,009
It's the kind that medieval doctors
wore during the Black Death.
178
00:15:45,160 --> 00:15:46,844
You said something about that.
179
00:15:47,440 --> 00:15:50,842
You were talking in the cab.
It was mostly incoherent...
180
00:15:51,440 --> 00:15:53,329
but I did hear the word "mask."
181
00:15:54,120 --> 00:15:55,610
Anything else?
182
00:15:56,240 --> 00:15:57,651
Bodies.
183
00:15:58,040 --> 00:16:00,088
And blood and fire...
184
00:16:01,080 --> 00:16:02,889
and hell.
185
00:16:04,680 --> 00:16:06,444
And there's a woman.
186
00:16:09,160 --> 00:16:11,561
Yeah, there's a woman,
and she seemed...
187
00:16:11,720 --> 00:16:13,290
Seek and find.
188
00:16:13,600 --> 00:16:16,331
It all seems so dangerous.
189
00:16:16,480 --> 00:16:18,767
Look, you gotta have somebody
we should call.
190
00:16:20,080 --> 00:16:21,286
I do?
191
00:16:21,600 --> 00:16:22,726
Why?
192
00:16:26,800 --> 00:16:30,282
Was I wearing my watch
when I was brought to the hospital?
193
00:16:30,440 --> 00:16:31,521
No.
194
00:16:37,600 --> 00:16:39,364
- You weren't wearing a watch.
- Oh.
195
00:16:39,800 --> 00:16:41,211
It was important to me.
196
00:16:41,400 --> 00:16:43,129
It was a gift from my parents.
197
00:16:43,280 --> 00:16:45,089
Look, you should go ahead
and clean up.
198
00:16:46,200 --> 00:16:47,746
Your clothes are covered in blood
199
00:16:47,946 --> 00:16:50,091
but I think I've got
something that might fit you.
200
00:16:50,480 --> 00:16:53,768
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
201
00:16:53,920 --> 00:16:55,126
Uh, no, no.
202
00:16:55,560 --> 00:16:57,050
The consulate.
203
00:16:57,840 --> 00:16:59,251
Right.
204
00:16:59,520 --> 00:17:00,931
The consulate.
205
00:17:07,720 --> 00:17:10,326
Coffee. Mm.
206
00:17:50,280 --> 00:17:53,648
Hmm. Ignazio?
207
00:17:59,480 --> 00:18:03,929
"What we stole is safely hidden,
as am I. Paradise Twenty-five."
208
00:18:04,080 --> 00:18:07,129
"Now they're after me too."
209
00:18:10,440 --> 00:18:12,124
"ls safely hidden."
210
00:18:13,000 --> 00:18:14,047
"As am l."
211
00:18:15,720 --> 00:18:17,290
What we stole?
212
00:18:26,640 --> 00:18:27,687
Ignazio?
213
00:18:46,280 --> 00:18:48,487
I've left your things in the bathroom.
214
00:18:49,080 --> 00:18:50,570
Try these.
215
00:18:51,040 --> 00:18:52,405
Whose are they?
216
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
A friend's.
217
00:18:54,520 --> 00:18:56,045
Does he live here?
218
00:18:56,200 --> 00:18:58,123
- Sometimes.
- Oh.
219
00:18:58,320 --> 00:18:59,367
Sometimes, huh?
220
00:19:00,080 --> 00:19:01,650
You're being rude.
221
00:19:01,800 --> 00:19:04,963
I'm sorry. I'm sorry.
I'm not like this.
222
00:19:05,160 --> 00:19:06,844
You kind of are.
223
00:19:56,400 --> 00:19:57,960
I found this in my old jacket.
224
00:20:00,080 --> 00:20:01,844
It's a bio tube.
225
00:20:02,000 --> 00:20:04,367
They're used to transport
dangerous substances.
226
00:20:05,280 --> 00:20:06,691
What are you doing with it?
227
00:20:06,840 --> 00:20:08,251
I have no idea.
228
00:20:08,720 --> 00:20:10,245
It's a high-end unit.
229
00:20:12,320 --> 00:20:13,481
Government issue.
230
00:20:14,400 --> 00:20:15,925
It's got thumbprint recognition:
231
00:20:16,400 --> 00:20:18,368
Security in case it's lost or stolen.
232
00:20:18,600 --> 00:20:23,128
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
233
00:20:24,080 --> 00:20:25,491
Well, it sure as hell isn't me.
234
00:20:25,640 --> 00:20:27,768
- Then why do you have it?
- I don't know.
235
00:20:27,920 --> 00:20:29,922
I'm getting the number
for the consulate.
236
00:20:30,120 --> 00:20:31,929
No, please. Wait.
237
00:20:32,120 --> 00:20:34,248
I have waited. This isn't right.
238
00:20:35,280 --> 00:20:37,123
Why do you have it?
Where did you get it?
239
00:20:37,280 --> 00:20:40,124
There is a simple way to find out
if this thing belongs to me.
240
00:20:40,280 --> 00:20:41,930
Either my thumb will open it,
or it won't.
241
00:20:42,080 --> 00:20:43,764
Open it? Are you insane?
242
00:20:43,920 --> 00:20:47,003
If it's a viral agent,
will it be released if I open it?
243
00:20:48,040 --> 00:20:49,166
No.
244
00:20:50,640 --> 00:20:53,484
No, there'd be an inner sleeve.
Maybe even two.
245
00:20:54,240 --> 00:20:58,245
Before I put myself in anyone's hands,
I wanna know what this thing is...
246
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
and what I'm involved with.
247
00:21:01,640 --> 00:21:03,290
That makes sense, doesn't it?
248
00:21:04,200 --> 00:21:05,361
Yes.
249
00:21:06,680 --> 00:21:08,603
So we agree...
250
00:21:09,640 --> 00:21:11,165
we're opening it.
251
00:21:32,080 --> 00:21:34,526
Well, that explains it. It is mine.
252
00:21:35,360 --> 00:21:37,931
This is a cylinder seal...
253
00:21:38,520 --> 00:21:39,681
made of ivory.
254
00:21:39,960 --> 00:21:41,086
No.
255
00:21:43,120 --> 00:21:44,531
It's bone.
256
00:21:45,160 --> 00:21:46,207
Human.
257
00:21:49,120 --> 00:21:52,010
Three-headed, man-eating Satan.
258
00:21:52,200 --> 00:21:54,680
A common image from the Middle Ages.
259
00:21:54,920 --> 00:21:57,605
Associated with the Black Plague.
260
00:21:58,160 --> 00:22:00,128
The three gnashing mouths
are symbolic...
261
00:22:00,280 --> 00:22:02,640
of how effectively the plague
ate through the population.
262
00:22:02,800 --> 00:22:05,041
Yet you can't remember
the word for coffee.
263
00:22:06,640 --> 00:22:09,405
Explains my visions. Sort of.
264
00:22:13,120 --> 00:22:14,884
- You hear that?
- Mm.
265
00:22:15,240 --> 00:22:17,083
This could be a Faraday pointer.
266
00:22:24,680 --> 00:22:26,921
So why this? Huh?
267
00:22:41,280 --> 00:22:42,964
It's Botticelli.
268
00:22:43,200 --> 00:22:45,043
It's his Map of Hell.
269
00:22:45,240 --> 00:22:48,289
He painted it as an illustration
of Dante's Inferno.
270
00:22:49,680 --> 00:22:51,921
I studied Dante when I was younger.
271
00:22:52,360 --> 00:22:54,044
Probably in kindergarten.
272
00:22:54,200 --> 00:22:55,326
I was a bit obsessed.
273
00:22:55,480 --> 00:22:59,769
Dante defined
our modern conception of hell.
274
00:22:59,920 --> 00:23:03,527
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
275
00:23:03,800 --> 00:23:08,840
Botticelli drew it
but Dante created hell as we know it.
276
00:23:09,720 --> 00:23:11,449
This is what I have been seeing.
277
00:23:12,800 --> 00:23:14,290
Torment.
278
00:23:15,000 --> 00:23:16,240
Sinners.
279
00:23:16,760 --> 00:23:18,364
Branded with letters.
280
00:23:18,720 --> 00:23:21,291
Liars covered with rashes.
281
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
Soothsayers with their heads
ripped backwards.
282
00:23:24,680 --> 00:23:27,081
- Serpents.
- The punishment for thievery.
283
00:23:28,960 --> 00:23:31,850
Suffer, sinners. Pay for your sins.
284
00:23:32,000 --> 00:23:34,082
So you have no idea why you have this.
285
00:23:36,400 --> 00:23:38,323
I think maybe
we call the consulate now.
286
00:23:39,040 --> 00:23:40,724
Right.
287
00:23:43,800 --> 00:23:45,056
Professor Langdon?
288
00:23:45,080 --> 00:23:46,491
Hello, yes.
289
00:23:46,680 --> 00:23:48,011
Speaking.
290
00:23:48,160 --> 00:23:51,369
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
291
00:23:51,920 --> 00:23:53,331
You have?
292
00:23:53,680 --> 00:23:55,045
Are you still in possession?
293
00:23:57,400 --> 00:24:00,085
Mr. Langdon, do you have the tube?
294
00:24:00,520 --> 00:24:02,363
Mes.
- Where are you located?
295
00:24:03,840 --> 00:24:07,003
Professor, we can't help you
if we can't find you.
296
00:24:07,920 --> 00:24:10,002
That's the consulate.
Now, how did they know?
297
00:24:10,160 --> 00:24:11,207
Because they know.
298
00:24:14,960 --> 00:24:16,246
What do we do?
299
00:24:19,200 --> 00:24:20,884
Tell them you're over there.
300
00:24:28,080 --> 00:24:30,447
- Hello?
- Professor, we were cut off.
301
00:24:30,600 --> 00:24:31,806
Yes, sorry.
302
00:24:31,960 --> 00:24:32,961
Where are you located?
303
00:24:33,120 --> 00:24:34,963
I am at a hotel.
304
00:24:35,160 --> 00:24:37,766
Pensione La Fiorentina.
305
00:24:37,920 --> 00:24:40,491
Stay in your room.
We're sending someone now.
306
00:24:40,800 --> 00:24:43,724
Well, I'll wait here. Room 39.
307
00:24:45,600 --> 00:24:46,647
Okay.
308
00:24:46,800 --> 00:24:49,121
We wait and see who they send.
309
00:24:55,600 --> 00:24:57,170
Langdon accessed
his e-mail account...
310
00:24:57,320 --> 00:24:59,402
from an unmasked IP address
here in Florence.
311
00:24:59,600 --> 00:25:01,682
- When?
- Seven minutes ago.
312
00:25:01,840 --> 00:25:04,491
Via Dolorosa, number 12.
Apartment 3C.
313
00:25:04,640 --> 00:25:06,085
Via Dolorosa. How long?
314
00:25:06,240 --> 00:25:07,401
Twelve minutes.
315
00:25:07,560 --> 00:25:08,891
Go! I want that pointer back!
316
00:25:09,040 --> 00:25:10,769
And I want Langdon.
Whatever it takes.
317
00:25:10,920 --> 00:25:12,729
Let's get him. Go, go, go. Now!
318
00:25:19,960 --> 00:25:21,883
Look at this. This is odd.
319
00:25:23,080 --> 00:25:25,481
This area here.
This is Dante's eighth level of hell.
320
00:25:25,640 --> 00:25:28,450
It's called the Malebolge.
It means evil ditches.
321
00:25:28,600 --> 00:25:30,011
There's 10 of them.
322
00:25:30,400 --> 00:25:33,210
This letter here...
323
00:25:33,440 --> 00:25:36,046
is not in the original painting.
324
00:25:36,200 --> 00:25:37,486
It's been added.
325
00:25:38,480 --> 00:25:39,970
Here's another one.
326
00:25:40,240 --> 00:25:42,083
- Where?
- An "E."
327
00:25:42,840 --> 00:25:44,360
On seducers whipped by demons.
328
00:25:44,520 --> 00:25:45,840
Here's a "C" on the cheek of a...
329
00:25:45,920 --> 00:25:49,481
A grafter. A con man
trapped in a river of boiling tar.
330
00:25:49,640 --> 00:25:51,847
- "V." "R."
- Ah. There.
331
00:25:52,000 --> 00:25:54,241
- "T."
- There. "A."
332
00:25:55,520 --> 00:25:59,081
What is that? I think that's text.
Is that in English?
333
00:25:59,640 --> 00:26:01,688
"The truth...
334
00:26:02,680 --> 00:26:04,921
can be glimpsed only...
335
00:26:05,120 --> 00:26:06,485
through the eyes of...
336
00:26:07,040 --> 00:26:08,041
death.
337
00:26:10,240 --> 00:26:11,844
Zobrist."
338
00:26:15,880 --> 00:26:17,405
"Bertrand Zobrist...
339
00:26:17,760 --> 00:26:20,730
American billionaire."
That must be nice.
340
00:26:21,280 --> 00:26:25,330
"Bioengineer
notorious for radical views."
341
00:26:26,080 --> 00:26:27,605
Here he is.
342
00:26:30,240 --> 00:26:35,610
It took the Earth's population
100,000 years to reach a billion people.
343
00:26:36,680 --> 00:26:40,810
And then just a hundred more
to reach two billion.
344
00:26:41,000 --> 00:26:43,207
And only 50 years to double again...
345
00:26:44,080 --> 00:26:46,526
to four billion people in 1970.
346
00:26:48,440 --> 00:26:51,444
We're nearly at eight billion now.
347
00:26:52,600 --> 00:26:55,888
Bartlett gives the example of a beaker.
348
00:26:56,880 --> 00:27:01,488
With a single bacterium in it, one
that divides and doubles every minute.
349
00:27:01,880 --> 00:27:05,566
If you place the first bacterium into
the beaker at 11:00...
350
00:27:05,720 --> 00:27:08,610
and it's completely full by 12...
351
00:27:08,760 --> 00:27:12,810
at what time is the beaker
still only half full?
352
00:27:13,960 --> 00:27:15,086
11:59.
353
00:27:17,560 --> 00:27:19,767
That's what time it is for us.
354
00:27:20,280 --> 00:27:24,285
In 40 years, 32 billion people...
355
00:27:24,480 --> 00:27:26,687
will fight to survive.
356
00:27:28,400 --> 00:27:29,686
They'll fail.
357
00:27:32,240 --> 00:27:34,049
We're a minute to midnight.
358
00:27:34,560 --> 00:27:36,927
Every single global ill
that plagues the Earth...
359
00:27:37,080 --> 00:27:40,527
can be traced back
to human overpopulation.
360
00:27:40,720 --> 00:27:44,281
But serious birth control measures,
they don't stand a chance.
361
00:27:45,080 --> 00:27:48,129
"Outrageous! Violation of my rights!"
362
00:27:48,280 --> 00:27:52,001
"Invasion of my privacy!"
"Don't tell me what to do!"
363
00:27:52,720 --> 00:27:56,520
And still, we keep attacking
our own environment.
364
00:27:56,680 --> 00:28:01,242
There have been five
major extinctions...
365
00:28:01,400 --> 00:28:03,050
in the Earth's history...
366
00:28:03,840 --> 00:28:08,323
and unless we take bold,
immediate action...
367
00:28:08,720 --> 00:28:10,848
the sixth extinction...
368
00:28:12,480 --> 00:28:14,130
will be our own.
369
00:28:16,880 --> 00:28:18,848
We're a minute to midnight.
370
00:28:20,320 --> 00:28:22,368
Looks like he's got a lot of followers.
371
00:28:22,520 --> 00:28:24,249
Yeah, from all over the world.
372
00:28:27,720 --> 00:28:29,404
He is compelling.
373
00:28:30,200 --> 00:28:34,410
"A two-year disappearance during which
some authorities feared Zobrist...
374
00:28:34,560 --> 00:28:38,201
may have designed
an opportunistic viral pathogen."
375
00:28:38,840 --> 00:28:40,922
He created a plague.
376
00:28:43,920 --> 00:28:45,365
But why Dante?
377
00:28:45,680 --> 00:28:50,083
Why this map of hell? ls this supposed
to be a puzzle or a challenge?
378
00:28:50,240 --> 00:28:51,685
Or a suicide note.
379
00:28:53,280 --> 00:28:55,487
He killed himself three days ago.
380
00:29:04,040 --> 00:29:05,166
The levels.
381
00:29:07,040 --> 00:29:09,646
The levels are out of order.
That's what's been bothering me.
382
00:29:10,480 --> 00:29:12,847
The circles of hell
have been rearranged.
383
00:29:13,680 --> 00:29:15,842
It's the same woman from the hospital.
384
00:29:16,200 --> 00:29:19,443
We can't stay here. And we certainly
can't trust the consulate.
385
00:29:19,600 --> 00:29:21,762
Flatterers adrift in excrement.
That's not right.
386
00:29:21,920 --> 00:29:24,256
If a plague exists, do you know
how many governments would want it?
387
00:29:24,280 --> 00:29:26,044
Clerical profiteers. Not there.
388
00:29:26,240 --> 00:29:28,680
- And what they'd do to get it?
- Sowers of discord there? No.
389
00:29:28,720 --> 00:29:29,801
A biological weapon?
390
00:29:30,400 --> 00:29:31,401
The letters.
391
00:29:34,600 --> 00:29:38,286
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
392
00:29:38,440 --> 00:29:39,726
He's made an anagram.
393
00:29:41,600 --> 00:29:44,080
Yes! Anagram!
394
00:29:48,560 --> 00:29:49,607
Let's go.
395
00:29:49,760 --> 00:29:52,001
- I know another way out.
- E, C, R.
396
00:29:58,400 --> 00:30:00,448
If you have a phone,
best leave it here.
397
00:30:01,000 --> 00:30:02,001
They might track it.
398
00:30:02,160 --> 00:30:05,926
Phone? I'm not even
wearing my own clothes.
399
00:30:06,080 --> 00:30:07,889
Good. Let's go.
400
00:30:18,200 --> 00:30:21,090
Robert Langdon.
World Health Organization.
401
00:30:25,400 --> 00:30:26,731
V, R, O...
402
00:30:28,080 --> 00:30:29,684
Gotta rearrange these letters.
403
00:30:29,840 --> 00:30:33,401
Over, code, covered, cat. Gah.
404
00:30:34,120 --> 00:30:36,043
I used to be good at this. Unh...
405
00:30:40,520 --> 00:30:41,646
Cerca trova.
406
00:30:42,920 --> 00:30:44,001
It's Italian.
407
00:30:44,160 --> 00:30:45,491
It means "seek and find."
408
00:30:47,040 --> 00:30:48,963
"Cerca trova"? Yes!
409
00:30:50,800 --> 00:30:52,848
I know why I am in Florence.
410
00:30:58,040 --> 00:31:00,760
The World Health
Organization has landed. Stand by.
411
00:31:06,520 --> 00:31:10,684
Agent Bouchard
from the Paris office is already here.
412
00:31:16,120 --> 00:31:19,249
- W.H.O. Bring me up to speed.
- Bouchard is up there now.
413
00:31:44,000 --> 00:31:45,047
Where are we going?
414
00:31:45,200 --> 00:31:47,601
The Palazzo Vecchio.
Near the Boboli Gardens.
415
00:32:02,200 --> 00:32:05,682
There's no sign of them. Bouchard says
Langdon is gone and so is the pointer.
416
00:32:06,160 --> 00:32:07,571
Well, I need better.
417
00:32:07,720 --> 00:32:10,485
I need better from you, from you,
from all of us.
418
00:32:10,840 --> 00:32:11,921
Better!
419
00:32:12,280 --> 00:32:16,046
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone!
420
00:32:17,360 --> 00:32:18,725
Let's do that.
421
00:32:19,120 --> 00:32:21,566
- Yes, ma'am. Let's travel.
- Yes.
422
00:32:34,440 --> 00:32:35,936
We may be compromised.
423
00:32:35,960 --> 00:32:39,328
Tell her people nothing. Understood?
424
00:32:43,360 --> 00:32:44,616
Identification?
425
00:32:44,640 --> 00:32:45,880
Vayentha.
426
00:32:46,080 --> 00:32:47,161
Go ahead.
427
00:32:47,360 --> 00:32:49,124
I need to speak to the provost.
428
00:32:49,320 --> 00:32:50,606
Hold on.
429
00:32:55,080 --> 00:32:59,483
Transfer of ยฃ400,000
to Zurich account number 0883011.
430
00:32:59,760 --> 00:33:02,650
So the W.H.O. beat you
to Mr. Langdon, Vayentha.
431
00:33:03,240 --> 00:33:04,730
Provost isn't going to like that.
432
00:33:04,920 --> 00:33:07,127
I know him.
He's going to want to liquidate.
433
00:33:07,280 --> 00:33:10,966
Tell him this isn't Berlin.
He tries anything and I will find him.
434
00:33:11,160 --> 00:33:14,369
Try to reacquire and make contact
in 60 minutes.
435
00:33:14,520 --> 00:33:16,522
Did you hear me? I am not disposable.
436
00:33:16,720 --> 00:33:20,327
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
437
00:33:21,960 --> 00:33:23,166
Shit.
438
00:33:46,480 --> 00:33:49,848
- Mr. Sims. There's been a deviation.
- Mm?
439
00:33:50,200 --> 00:33:52,362
Sorry to hear that. What operation?
440
00:33:52,520 --> 00:33:55,808
Florence. Our new player
seems to have gone off-script.
441
00:33:56,840 --> 00:33:59,411
How unprofessional.
442
00:33:59,720 --> 00:34:04,681
And now the W.H.O.
has overtaken our position.
443
00:34:09,400 --> 00:34:13,769
Tell Vayentha if she values her position,
she will remove Langdon.
444
00:34:13,920 --> 00:34:14,967
Body not found.
445
00:34:15,560 --> 00:34:18,564
Uh, better yet, a mugging gone awry.
446
00:34:18,720 --> 00:34:22,406
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
447
00:34:22,560 --> 00:34:26,246
Let's have a quick identification
and move on. Move on. Move on.
448
00:34:28,600 --> 00:34:31,206
Professor Langdon is, uh, out of frame.
449
00:34:37,640 --> 00:34:39,130
And in possession of the tube?
450
00:34:39,320 --> 00:34:42,688
Yes. He has the Faraday pointer.
451
00:34:46,880 --> 00:34:50,771
It was such a good frame.
What is Vayentha's condition?
452
00:34:51,160 --> 00:34:53,003
Intact, but anxious.
453
00:34:53,160 --> 00:34:54,525
She should be.
454
00:34:58,840 --> 00:35:01,684
What in God's name
has this client gotten us into?
455
00:35:01,840 --> 00:35:05,287
- Uh...
- No, no, no. It is rhetorical.
456
00:35:07,880 --> 00:35:10,042
When are we due
to receive the client's video?
457
00:35:11,560 --> 00:35:15,121
It just arrived. His instructions
are to upload it in 24 hours.
458
00:35:15,280 --> 00:35:16,486
I want to look at it now.
459
00:35:16,640 --> 00:35:18,051
But the client, Mr. Zobrist...
460
00:35:18,320 --> 00:35:21,642
The client is dead.
I want to see the video.
461
00:35:21,800 --> 00:35:24,883
That's a violation of our protocols.
462
00:35:29,360 --> 00:35:32,284
We are not the government.
We get things done.
463
00:35:32,760 --> 00:35:34,410
Mr. Arbogast...
464
00:35:35,160 --> 00:35:39,245
chief among the attributes
that makes us so very good at our job...
465
00:35:39,400 --> 00:35:42,688
is that, as far as the world
is concerned, we don't exist.
466
00:35:43,200 --> 00:35:46,682
If this video implicates
or even mentions us in any way...
467
00:35:46,840 --> 00:35:50,208
l want to stop its release
for the benefit of all our clients.
468
00:35:50,400 --> 00:35:53,244
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
469
00:35:53,400 --> 00:35:57,530
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal?
470
00:35:57,680 --> 00:36:00,365
- Well, I...
- Also rhetorical.
471
00:36:00,600 --> 00:36:02,170
Bring me the video.
472
00:36:05,080 --> 00:36:08,084
In the Palazzo's Hall of Five Hundred,
there's a famous mural:
473
00:36:08,240 --> 00:36:10,322
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
474
00:36:10,520 --> 00:36:12,807
Near the top of the mural
is a coded message.
475
00:36:12,960 --> 00:36:14,962
It's one of the art world's
most famous puzzles.
476
00:36:15,120 --> 00:36:16,246
And what's the message?
477
00:36:16,440 --> 00:36:17,965
Cerca trova.
478
00:36:18,840 --> 00:36:19,887
Seek and find.
479
00:36:20,280 --> 00:36:22,886
And at the hospital,
when I kept saying I was sorry...
480
00:36:23,040 --> 00:36:25,611
- Very sorry. Over and over.
- Maybe that's not what I meant.
481
00:36:25,760 --> 00:36:28,491
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying "Vasari."
482
00:36:28,640 --> 00:36:31,007
That's good. You seem clearer.
483
00:36:31,160 --> 00:36:32,241
Yeah. I am.
484
00:36:32,400 --> 00:36:34,004
What's your middle name?
485
00:36:35,480 --> 00:36:38,927
- Well, I am. I am.
- Mm-hm.
486
00:36:39,320 --> 00:36:41,926
Zobrist is dead,
but if his plague is real...
487
00:36:42,280 --> 00:36:46,922
then this map, it's a trail
he has left so someone can find it.
488
00:36:47,120 --> 00:36:48,167
Who?
489
00:36:48,920 --> 00:36:51,685
Well, someone who believes
the same as he does.
490
00:36:51,840 --> 00:36:53,001
And that's why you have it?
491
00:36:53,160 --> 00:36:56,767
- I don't remember ever meeting Zobrist.
- There's a lot you don't remember.
492
00:36:57,080 --> 00:36:58,525
Maybe they...
493
00:36:58,680 --> 00:37:02,810
Maybe they came to you.
Wanted your help with the path.
494
00:37:02,960 --> 00:37:05,406
- Because I lecture on Dante?
- Exactly.
495
00:37:05,560 --> 00:37:08,689
They'd show you this Faraday pointer,
try to convince you of their cause.
496
00:37:09,240 --> 00:37:11,561
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
497
00:37:11,720 --> 00:37:15,805
His argument, his rhetoric, not this plan.
498
00:37:16,200 --> 00:37:17,406
Zobrist is a psychopath.
499
00:37:17,560 --> 00:37:20,689
Well, maybe they tricked you.
Sent someone you knew.
500
00:37:21,920 --> 00:37:23,888
It's a minute to midnight.
501
00:37:31,360 --> 00:37:33,647
- Is that for us?
- Logic would suggest.
502
00:37:48,400 --> 00:37:49,401
Damn it!
503
00:37:51,760 --> 00:37:55,003
Here, come on. Follow me.
We can get there through the garden.
504
00:38:04,000 --> 00:38:06,765
Okay, the Palazzo Vecchio is this way.
505
00:38:11,920 --> 00:38:15,641
We just flagged a car charged to
her credit card within the past hour.
506
00:38:15,800 --> 00:38:17,656
Antoine, did you speak to the police?
507
00:38:17,680 --> 00:38:19,728
Someone saw them running in the park.
508
00:38:19,880 --> 00:38:23,601
Tell the local police that
the W.H.O. needs their full cooperation.
509
00:38:27,880 --> 00:38:29,856
Airspace over Boboli Gardens...
510
00:38:29,880 --> 00:38:30,960
is under W.H.O. command.
511
00:38:35,200 --> 00:38:37,362
Send in the canine units.
512
00:38:39,280 --> 00:38:43,922
I'm from Uffizi Station.
Commander is sending reinforcements.
513
00:38:54,080 --> 00:38:56,208
Get more officers in there now.
514
00:39:03,600 --> 00:39:06,570
Command one
to dispatch. Suspects in sight.
515
00:39:25,200 --> 00:39:28,044
Damn it!
Delta, check the stairs to the north.
516
00:39:30,600 --> 00:39:32,284
There's a small gray door down here.
517
00:39:32,440 --> 00:39:36,161
It'll take us through to the Vasari
Corridor, right across the Ponte Vecchio...
518
00:39:36,320 --> 00:39:38,209
into the Palazzo.
519
00:39:38,600 --> 00:39:40,045
That's the door. See?
520
00:39:40,200 --> 00:39:41,247
NOW!
521
00:39:56,600 --> 00:39:57,886
Grotto sector clear.
522
00:39:58,080 --> 00:39:59,840
Is the garden completely walled?
523
00:40:00,000 --> 00:40:04,005
On all sides. The only exits are through
the Palazzo Pitti on the north side...
524
00:40:04,160 --> 00:40:06,696
and through the visitors' gates
on the east and the west sides.
525
00:40:06,720 --> 00:40:07,801
No other way out?
526
00:40:07,960 --> 00:40:12,522
I suppose if you count the Vasari Gate.
But it's ancient. No one knows about it.
527
00:40:12,720 --> 00:40:13,721
Langdon does.
528
00:40:14,120 --> 00:40:16,771
Double back
and take position over Vasari Corridor.
529
00:40:19,240 --> 00:40:21,481
Vasari Corridor.
530
00:40:22,680 --> 00:40:25,286
The professor
has become a liability, Vayentha.
531
00:40:25,480 --> 00:40:29,929
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
532
00:40:30,480 --> 00:40:32,403
Fail and you will be held accountable.
533
00:40:32,720 --> 00:40:34,370
Am I making myself clear?
534
00:40:34,600 --> 00:40:36,170
- Copy that, sir.
- Oh!
535
00:40:54,240 --> 00:40:57,005
There. That's the Vasari fresco.
536
00:40:57,160 --> 00:40:59,242
The Battle of Marciano.
537
00:41:37,920 --> 00:41:38,967
There. There.
538
00:41:39,280 --> 00:41:40,805
Look, look, look.
539
00:41:42,160 --> 00:41:44,527
Okay, see the two farmhouses?
Dead center, up high.
540
00:41:44,800 --> 00:41:48,964
Come down to its four o'clock,
and you'll see a small green flag.
541
00:41:49,440 --> 00:41:51,249
- "Cerca trova. "
- Yeah.
542
00:41:51,520 --> 00:41:52,760
"Seek and find."
543
00:41:53,200 --> 00:41:55,441
Seek and find.
544
00:41:55,760 --> 00:41:58,001
We sought it and we found it.
545
00:41:58,320 --> 00:41:59,924
So now what?
546
00:42:00,280 --> 00:42:02,521
The words Zobrist added
to the painting:
547
00:42:02,720 --> 00:42:06,281
"The truth can be glimpsed
only through the eyes of death."
548
00:42:07,720 --> 00:42:09,324
Eyes of death...
549
00:42:10,680 --> 00:42:12,250
Whose eyes?
550
00:42:30,240 --> 00:42:31,765
Aah!
551
00:42:34,280 --> 00:42:35,725
Aah!
552
00:42:39,400 --> 00:42:42,688
Aah. Aah! Aah.
553
00:42:52,080 --> 00:42:53,570
Was I given an injection?
554
00:42:53,800 --> 00:42:54,926
When?
555
00:42:55,120 --> 00:42:57,168
At the hospital, with a hypodermic?
556
00:42:57,320 --> 00:43:00,483
No. You were intubated.
Anything you got came through the IV.
557
00:43:02,240 --> 00:43:03,924
Not at the hospital.
558
00:43:04,560 --> 00:43:05,766
I was fully dressed.
559
00:43:05,920 --> 00:43:09,891
I was in the back of some car
at some point in the last two days.
560
00:43:10,200 --> 00:43:12,806
And something was injected
into my bloodstream...
561
00:43:12,960 --> 00:43:15,281
and now I'm showing signs
of an illness.
562
00:43:18,080 --> 00:43:19,570
What if...?
563
00:43:21,080 --> 00:43:22,525
What if what?
564
00:43:24,880 --> 00:43:27,087
Sienna, what if I'm the carrier?
565
00:43:28,840 --> 00:43:29,966
Look...
566
00:43:31,280 --> 00:43:33,851
if you've got it,
then I've got it too...
567
00:43:34,000 --> 00:43:37,641
and everyone we've come into contact
with has it and will likely die.
568
00:43:37,840 --> 00:43:38,841
But if you don't...
569
00:43:39,000 --> 00:43:43,403
if they gave you a narcotic
or an hallucinogen or anything else...
570
00:43:43,920 --> 00:43:46,764
then we still have a chance
to save half the world.
571
00:43:48,440 --> 00:43:49,771
It's worth a try, isn't it?
572
00:43:59,520 --> 00:44:00,567
Professor.
573
00:44:02,840 --> 00:44:05,969
Ah, it is you. You're back so soon.
574
00:44:07,040 --> 00:44:09,281
I have no idea who this woman is.
575
00:44:09,440 --> 00:44:13,764
I almost didn't recognize you
in that suit. You've been shopping?
576
00:44:15,880 --> 00:44:17,644
Professor, you bumped your head?
577
00:44:18,160 --> 00:44:21,607
In the shower, yes. Yes.
It was quite a tumble.
578
00:44:22,080 --> 00:44:23,411
Yeah.
579
00:44:23,560 --> 00:44:26,450
I'm sorry, this is Sienna, my niece.
580
00:44:27,120 --> 00:44:30,567
You're in Italy, professor.
You don't have to say "niece."
581
00:44:30,920 --> 00:44:32,280
- No, it's not...
- No, he's not...
582
00:44:33,760 --> 00:44:35,683
Marta Alvarez.
Pleasure to meet you.
583
00:44:37,040 --> 00:44:38,405
Is Ignazio with you again?
584
00:44:39,880 --> 00:44:42,201
- Ignazio?
- Ah.
585
00:44:51,200 --> 00:44:53,726
Ignazio couldn't make it this morning.
586
00:44:53,960 --> 00:44:57,681
I'm sorry to bother you, Marta...
587
00:44:58,120 --> 00:45:03,445
but I can imagine you know
why I'm back again.
588
00:45:04,120 --> 00:45:05,360
Really?
589
00:45:05,960 --> 00:45:08,281
Of all the treasures in the Palazzo.
590
00:45:08,920 --> 00:45:13,084
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
591
00:45:13,320 --> 00:45:15,766
It's so morbid.
592
00:45:16,440 --> 00:45:19,683
No. No. It's cool.
593
00:45:20,200 --> 00:45:22,726
All right. Come on,
I'm headed up that way.
594
00:45:30,080 --> 00:45:31,730
He's an extremely resourceful man.
595
00:45:32,280 --> 00:45:34,726
I was told you were as well,
Mr. Bouchard.
596
00:45:38,640 --> 00:45:40,449
So tell me:
597
00:45:40,840 --> 00:45:43,810
- What do you think he's doing?
- What do you think you are doing?
598
00:45:44,000 --> 00:45:46,844
I brought you the pointer,
and now it's gone. You have a leak.
599
00:45:47,000 --> 00:45:50,482
We lose him in the street,
reacquire him at the doctor's apartment...
600
00:45:50,680 --> 00:45:53,331
I can handle boots on the ground.
We don't need your help.
601
00:45:53,520 --> 00:45:54,806
What if he's injured?
602
00:45:56,000 --> 00:45:57,331
A head wound?
603
00:45:57,520 --> 00:46:00,251
What, you think he's confused?
Doesn't know what he's doing?
604
00:46:00,440 --> 00:46:01,851
It's possible.
605
00:46:02,000 --> 00:46:05,004
How far did he get that night,
before he disappeared?
606
00:46:05,560 --> 00:46:07,210
To the Hall of Five Hundred.
607
00:46:09,280 --> 00:46:11,169
So let's stop chasing him.
608
00:46:11,680 --> 00:46:13,489
Anticipate him instead.
609
00:46:25,960 --> 00:46:28,804
Oh... Not so fast. Please.
610
00:46:29,120 --> 00:46:30,929
I'm about to burst.
611
00:46:31,120 --> 00:46:34,966
It's such a romantic date
he takes you on, to see a death mask.
612
00:46:35,160 --> 00:46:37,288
They were common practice
in the 1500s.
613
00:46:37,480 --> 00:46:41,201
It's essentially just a plaster cast
of someone's face...
614
00:46:41,400 --> 00:46:43,971
made a few moments
after that person dies.
615
00:46:44,880 --> 00:46:46,405
"Through the eyes of death."
616
00:46:46,560 --> 00:46:48,927
Whose face was used for this mask?
617
00:46:49,080 --> 00:46:51,651
The poet, Dante.
618
00:46:54,040 --> 00:46:56,441
It is a romantic story, I suppose.
619
00:46:56,600 --> 00:47:00,446
Dante loved Florence.
He was prominent and powerful...
620
00:47:00,600 --> 00:47:03,365
but the political winds changed
and he was exiled.
621
00:47:03,520 --> 00:47:06,410
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
622
00:47:06,760 --> 00:47:09,809
Actually, some people say
Dante's exile...
623
00:47:10,000 --> 00:47:12,890
is the reason
his death mask looks so sad.
624
00:47:13,040 --> 00:47:16,806
No. No, it was because of Beatrice.
625
00:47:17,160 --> 00:47:20,642
Dante only knew her from afar, but
he was obsessed with her his entire life.
626
00:47:20,800 --> 00:47:21,801
Oh.
627
00:47:22,000 --> 00:47:24,446
Your niece is a romantic, professor.
628
00:47:25,560 --> 00:47:30,088
They say Dante wrote Inferno
about his journey out of hell to reach her.
629
00:47:30,280 --> 00:47:31,850
But he never made it.
630
00:47:32,800 --> 00:47:34,768
She married someone else.
631
00:47:35,280 --> 00:47:36,930
That happens.
632
00:47:37,240 --> 00:47:38,401
Does it?
633
00:47:39,000 --> 00:47:40,490
Who left who?
634
00:47:40,760 --> 00:47:43,047
Things fall apart
if you don't look after them.
635
00:47:43,640 --> 00:47:46,723
Oh, we ask that you stay
behind the stanchions, please.
636
00:47:46,920 --> 00:47:48,001
Thank you.
637
00:47:48,160 --> 00:47:50,322
Good timing, professor.
We've only just opened.
638
00:47:55,840 --> 00:47:57,410
- Marta.
- Si?
639
00:48:33,600 --> 00:48:35,841
- There. That's us.
- Let it play from here.
640
00:48:39,320 --> 00:48:40,526
That's Ignazio Busoni.
641
00:48:41,560 --> 00:48:44,769
I've known him for years.
He's the Dante scholar.
642
00:48:46,960 --> 00:48:49,850
The mask's owner insists
on the stanchions to keep people back.
643
00:48:51,600 --> 00:48:54,285
He doesn't even permit staff
to open the case without him present.
644
00:48:54,440 --> 00:48:57,250
So the mask is not owned
by the museum?
645
00:48:57,400 --> 00:49:01,166
No. A private collector bought it from us
and allows us to display it in perpetuity.
646
00:49:01,600 --> 00:49:04,968
It's common practice to raise funds.
647
00:49:05,920 --> 00:49:06,967
Who is the collector?
648
00:49:07,200 --> 00:49:10,090
Bertrand Zobrist. The billionaire.
649
00:49:10,680 --> 00:49:14,969
His ideas were quite eccentric, but still,
it's such a shame what happened.
650
00:49:16,440 --> 00:49:18,124
That's where I got the call.
651
00:49:29,400 --> 00:49:30,765
Hmm.
652
00:49:46,960 --> 00:49:48,530
Oh.
653
00:49:49,200 --> 00:49:51,726
Professor, I don't know what to say.
654
00:49:51,920 --> 00:49:54,127
I'm appalled.
655
00:50:05,720 --> 00:50:06,801
Professor Langdon.
656
00:50:07,120 --> 00:50:09,487
Look, there's an explanation
for all of this.
657
00:50:11,960 --> 00:50:14,976
It's the carabinieri.
They're setting off the metal detectors.
658
00:50:15,000 --> 00:50:16,536
Who are the others?
659
00:50:16,560 --> 00:50:18,040
Government agents.
660
00:50:20,040 --> 00:50:21,565
We have an intrusion.
661
00:50:22,920 --> 00:50:24,136
I'll be right back.
662
00:50:24,160 --> 00:50:27,004
Marta, stay in this room.
We'll be right outside.
663
00:50:28,920 --> 00:50:31,127
They can't bring
loaded weapons in here.
664
00:50:44,120 --> 00:50:47,249
Professor, I very much respect you...
665
00:50:47,440 --> 00:50:49,283
- Marta. Please.
- But I do not understand...
666
00:50:49,480 --> 00:50:50,696
- why you have done this.
- Please sit down.
667
00:50:50,720 --> 00:50:53,121
- I'm going to explain this to you.
- This is not okay.
668
00:50:53,320 --> 00:50:54,640
I do not know where that mask is.
669
00:50:54,720 --> 00:50:58,122
But I will do everything I can
to find it and return it to you.
670
00:50:58,320 --> 00:51:00,288
What are you doing?!
Professor, please!
671
00:51:00,440 --> 00:51:02,522
Professor, come back here!
You can't do that!
672
00:51:02,880 --> 00:51:04,370
Professor, please don't.
673
00:51:04,800 --> 00:51:06,609
- Professor!
- Just don't follow us.
674
00:51:06,760 --> 00:51:08,285
Please! Don't do this.
675
00:51:10,600 --> 00:51:12,090
Professor!
676
00:51:17,080 --> 00:51:18,730
Parker.
677
00:51:20,240 --> 00:51:23,164
Let's just calmly find a way out of here.
678
00:51:28,040 --> 00:51:30,520
Why didn't you tell me about Ignazio?
679
00:51:31,040 --> 00:51:33,040
Would you have helped me
if you knew I was a thief?
680
00:51:33,280 --> 00:51:36,284
- You lied to me when you asked my help.
- Well, technically, I withheld.
681
00:51:40,600 --> 00:51:43,763
- If I really took that mask...
- You did take the mask. I just saw you.
682
00:51:43,920 --> 00:51:46,730
This is not your problem.
You don't have to stay.
683
00:51:47,480 --> 00:51:48,720
Of course I do.
684
00:51:48,880 --> 00:51:52,282
Human lives are at stake. I just want
to know that I'm on the right side.
685
00:51:52,440 --> 00:51:53,487
You are.
686
00:51:54,440 --> 00:51:55,726
I swear.
687
00:51:56,280 --> 00:51:59,887
Good. Then let's find
what we're looking for.
688
00:52:00,640 --> 00:52:03,484
Call this Ignazio and ask him
where he hid the mask.
689
00:52:09,960 --> 00:52:12,247
Ignazio's disappeared. Gone into hiding.
690
00:52:12,960 --> 00:52:16,760
He said they were chasing him too,
but he left a clue.
691
00:52:19,600 --> 00:52:22,251
An e-mail. "Paradise Twenty-five."
692
00:52:22,400 --> 00:52:25,131
That's a reference to Dante's
Divine Comedy, Canto XXV.
693
00:52:25,280 --> 00:52:26,805
But I need a copy of the book.
694
00:52:26,960 --> 00:52:29,566
Copy of the book? That's quaint.
695
00:52:29,800 --> 00:52:31,404
I use Google.
696
00:52:31,560 --> 00:52:34,769
They're closing down the museum.
Only the main exit's gonna be open.
697
00:52:35,240 --> 00:52:37,846
Well, then we will go through Armenia.
698
00:52:44,280 --> 00:52:47,682
Please move in
an orderly fashion through the main gate.
699
00:53:04,240 --> 00:53:07,767
All exit doors are now sealed.
This is the only way in or out.
700
00:53:07,920 --> 00:53:11,129
What about hidden exits? Tunnels?
Concealed doorways?
701
00:53:11,280 --> 00:53:15,046
It's a 700-year-old palazzo, signore.
There are a number of them.
702
00:53:15,200 --> 00:53:16,565
Show me.
703
00:53:34,960 --> 00:53:36,325
Armenia.
704
00:53:41,760 --> 00:53:43,967
Professor. How worldly.
705
00:53:44,160 --> 00:53:45,810
"Secrets of the Palazzo Invisible."
706
00:53:45,960 --> 00:53:48,531
It's a great tour,
you should take it some time.
707
00:53:50,160 --> 00:53:51,889
We should be safe here for a minute.
708
00:53:59,080 --> 00:54:00,127
Go.
709
00:54:04,960 --> 00:54:07,281
"By then with other voice,
with other fleece...
710
00:54:07,440 --> 00:54:11,729
l shall return as poet and put on at
my baptismal font, the laurel crown."
711
00:54:11,880 --> 00:54:12,927
Baptismal font.
712
00:54:13,080 --> 00:54:15,560
Il Duomo. The cathedral
where Dante was baptized.
713
00:54:15,720 --> 00:54:19,441
That's where Ignazio works.
It's where he hid the mask.
714
00:54:23,840 --> 00:54:25,171
This area's clear!
715
00:54:25,360 --> 00:54:27,681
They're gonna think
we're headed down to the exit.
716
00:54:29,680 --> 00:54:30,806
Then we go up.
717
00:54:48,000 --> 00:54:49,161
All right.
718
00:54:51,520 --> 00:54:54,171
We're right above
the Hall of Five Hundred.
719
00:54:54,320 --> 00:54:57,927
There's a stairway leading
down to the street on the other side.
720
00:54:59,040 --> 00:55:01,088
So one step at a time, huh?
721
00:55:11,280 --> 00:55:12,520
Okay.
722
00:55:15,360 --> 00:55:16,725
You afraid of heights?
723
00:55:17,480 --> 00:55:18,561
A little.
724
00:55:18,960 --> 00:55:21,247
I'm uncomfortable in tight spaces.
725
00:55:22,720 --> 00:55:24,404
So don't look down.
726
00:55:24,560 --> 00:55:25,641
Or do.
727
00:55:25,840 --> 00:55:27,251
I can never remember which.
728
00:56:01,480 --> 00:56:02,481
Yeah, yeah.
729
00:56:04,720 --> 00:56:05,960
It's not that hard.
730
00:56:15,400 --> 00:56:16,606
Come on. Good.
731
00:56:20,560 --> 00:56:22,483
- Aah!
- Sienna!
732
00:56:32,760 --> 00:56:34,489
- Are you all right?
- Yeah.
733
00:56:34,640 --> 00:56:35,880
You okay?
734
00:56:36,160 --> 00:56:39,289
All right, just crawl
along that beam there...
735
00:56:39,440 --> 00:56:42,125
and I'll meet you on the far side,
by the ladder.
736
00:56:49,560 --> 00:56:50,766
Sir.
737
00:56:50,920 --> 00:56:53,924
Give me six men
stationed here. Safeties off.
738
00:57:04,720 --> 00:57:07,200
You're being stupid now,
Professor Langdon.
739
00:57:08,800 --> 00:57:10,484
Go, go. Get out of here. Go!
740
00:57:13,600 --> 00:57:16,604
They needed you,
but now they've changed their minds.
741
00:57:49,800 --> 00:57:51,000
Get these people out!
742
00:57:51,120 --> 00:57:52,690
Everyone out! Clear the room!
743
00:58:07,120 --> 00:58:08,451
Give me that.
744
00:58:11,240 --> 00:58:12,685
These doors. Here.
745
00:58:13,200 --> 00:58:15,362
Eastern side.
That's where they're headed.
746
00:58:15,880 --> 00:58:17,405
Go, move! Quick!
747
00:59:08,160 --> 00:59:10,640
Bouchard? Agent Bouchard, come in.
748
00:59:12,960 --> 00:59:14,849
What is your location?
749
00:59:15,000 --> 00:59:16,525
Agent Bouchard, come in.
750
00:59:18,960 --> 00:59:22,851
That word is on
the envelope the video arrived in.
751
00:59:23,280 --> 00:59:25,601
Along with the date.
That date is tomorrow.
752
00:59:25,760 --> 00:59:29,207
Well, thank you.
That was not lost on me.
753
00:59:30,560 --> 00:59:32,403
The darkest places in hell...
754
00:59:32,560 --> 00:59:36,326
are reserved for those who refuse
to act in time of crisis.
755
00:59:37,440 --> 00:59:41,570
Dante's hell isn't fiction anymore.
It's prophecy.
756
00:59:42,080 --> 00:59:44,845
We have created our own hell on Earth.
757
00:59:45,440 --> 00:59:46,930
Oh, my.
758
00:59:47,080 --> 00:59:50,448
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
759
00:59:50,600 --> 00:59:52,568
So I took action.
760
00:59:52,960 --> 00:59:54,371
If you're watching this...
761
00:59:54,520 --> 00:59:58,411
it means the inferno virus
was released last night at midnight...
762
00:59:58,560 --> 01:00:02,451
and is now being carried
to every comer of the Earth.
763
01:00:02,600 --> 01:00:04,125
Oh, my.
764
01:00:04,360 --> 01:00:06,488
Within six days of its release...
765
01:00:06,640 --> 01:00:10,964
the virus will replicate itself in
every man, woman and child on Earth.
766
01:00:11,120 --> 01:00:12,690
Expect the current...
767
01:00:13,440 --> 01:00:17,081
The current population
to be culled by half.
768
01:00:17,680 --> 01:00:20,604
The survivors will witness...
769
01:00:21,680 --> 01:00:23,284
horrors...
770
01:00:24,720 --> 01:00:26,961
unknown to this planet.
771
01:00:27,800 --> 01:00:30,167
But I want them to know why.
772
01:00:30,320 --> 01:00:32,129
That this was our doing.
773
01:00:32,280 --> 01:00:35,011
And this is our salvation.
774
01:00:35,240 --> 01:00:36,730
Now is the time.
775
01:00:38,520 --> 01:00:39,567
Today is...
776
01:00:40,600 --> 01:00:41,601
There's more.
777
01:00:41,760 --> 01:00:43,603
I believe I've got the gist.
778
01:00:44,400 --> 01:00:47,290
It appears our organization
has spent the last several years...
779
01:00:47,440 --> 01:00:48,885
in the employ of a madman...
780
01:00:49,080 --> 01:00:50,844
who now intends
to commit a mass murder...
781
01:00:51,040 --> 01:00:53,122
using a deadly plague
of his own creation...
782
01:00:53,280 --> 01:00:55,123
at some point in the next 24...
Sorry.
783
01:00:56,120 --> 01:00:58,043
Less than 12 hours.
784
01:00:58,600 --> 01:01:02,161
So let's do our level best
not to fuck things up any worse...
785
01:01:02,320 --> 01:01:04,846
than we already have, shall we?
786
01:01:05,880 --> 01:01:09,043
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
787
01:01:09,560 --> 01:01:10,925
Where's Professor Langdon now?
788
01:01:11,080 --> 01:01:14,527
He was with Dr. Brooks in the Boboli
Gardens, but we seem to have lost visual.
789
01:01:14,880 --> 01:01:17,406
And I'm afraid we've had
no contact from Vayentha.
790
01:01:17,560 --> 01:01:18,846
I see.
791
01:01:19,720 --> 01:01:21,722
I'm going to Florence myself.
792
01:01:33,080 --> 01:01:36,641
Test her for signs
of contagion and quarantine this place.
793
01:01:38,240 --> 01:01:39,924
If we don't find Langdon very soon...
794
01:01:40,080 --> 01:01:42,890
we're going to be looking
at a great many more dead bodies.
795
01:02:07,320 --> 01:02:08,481
Are you all right?
796
01:02:10,080 --> 01:02:13,846
It's weakness.
Just weakness, goddamn it.
797
01:02:15,520 --> 01:02:17,045
We'll just take a moment.
798
01:02:17,440 --> 01:02:19,204
Did you see her down there?
799
01:02:20,240 --> 01:02:21,287
Yes.
800
01:02:21,440 --> 01:02:24,603
Everything I've done, every bit of work
and study since I was 11...
801
01:02:24,800 --> 01:02:26,404
was to stop death, not cause it.
802
01:02:26,560 --> 01:02:28,767
It was self-defense.
That woman was trying to kill us.
803
01:02:29,680 --> 01:02:31,842
I don't know if I can finish this.
804
01:02:34,160 --> 01:02:36,891
I understand if you can't.
805
01:02:38,400 --> 01:02:41,483
Look, Zobrist is the murderer, not you.
806
01:02:42,440 --> 01:02:43,680
You saved me.
807
01:02:44,920 --> 01:02:47,002
You don't have to take another step.
808
01:02:49,720 --> 01:02:51,131
No, you're right.
809
01:02:52,400 --> 01:02:55,529
I did what was necessary,
and I'll do it again if I need to.
810
01:02:56,640 --> 01:02:58,369
I pray that you don't.
811
01:03:02,640 --> 01:03:05,166
Looks like it's closed for repairs.
812
01:03:06,520 --> 01:03:08,329
Okay, this way.
813
01:03:24,160 --> 01:03:25,366
There.
814
01:03:25,520 --> 01:03:27,488
The baptismal font.
815
01:03:57,600 --> 01:04:01,685
Dante again.
Always Dante. Why Dante?
816
01:04:01,840 --> 01:04:03,046
Acrylic gesso.
817
01:04:03,200 --> 01:04:05,931
- What, you mean paint?
- Water-soluble paint.
818
01:04:08,040 --> 01:04:09,565
Smells like a wet dog.
819
01:04:15,080 --> 01:04:17,651
Look at that. There's writing.
820
01:04:17,800 --> 01:04:23,170
"Seek the treacherous doge of Venice...
821
01:04:24,520 --> 01:04:28,844
who severed the heads from horses."
822
01:04:29,000 --> 01:04:30,206
Venice.
823
01:04:30,880 --> 01:04:34,168
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
824
01:04:35,280 --> 01:04:40,081
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom...
825
01:04:40,240 --> 01:04:44,450
and listen for the sounds...
826
01:04:45,680 --> 01:04:47,250
of trickling water.
827
01:04:48,800 --> 01:04:53,681
Deep into the sunken palace
where the...
828
01:04:54,200 --> 01:04:56,282
chthonic monster waits."
829
01:04:56,440 --> 01:04:59,523
The plague itself. Underwater.
830
01:05:01,120 --> 01:05:05,091
"Submerged in the blood-red waters...
831
01:05:10,480 --> 01:05:13,689
of the lagoon that reflects no stars."
832
01:05:13,840 --> 01:05:14,887
Professor.
833
01:05:16,160 --> 01:05:18,606
Could you please tell me
what the hell you're doing?
834
01:05:20,600 --> 01:05:23,001
- Why haven't you called in?
- Who are you?
835
01:05:23,320 --> 01:05:27,245
Christoph Bouchard.
From the World Health Organization.
836
01:05:27,680 --> 01:05:30,001
- We've met.
- We've met?
837
01:05:30,400 --> 01:05:33,483
You really don't remember?
It was just two days ago.
838
01:05:33,640 --> 01:05:35,802
He's suffering the effects
of a head wound.
839
01:05:35,960 --> 01:05:38,770
He can't remember the events
of the last 48 hours.
840
01:05:41,360 --> 01:05:44,250
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
841
01:05:44,760 --> 01:05:46,922
I gave you the pointer to decode.
842
01:05:47,280 --> 01:05:49,442
- Professor Langdon?
- Yes?
843
01:05:51,120 --> 01:05:52,565
Okay, yeah. Yeah.
844
01:05:52,760 --> 01:05:54,330
I remember.
845
01:05:56,520 --> 01:05:57,567
Who are you?
846
01:05:57,760 --> 01:06:00,809
I was the ER doctor at the hospital
when the professor came in.
847
01:06:01,800 --> 01:06:03,848
What is the last thing you remember?
848
01:06:04,920 --> 01:06:08,129
I was on the street. I think it was here.
849
01:06:10,240 --> 01:06:11,651
I was with a woman.
850
01:06:12,280 --> 01:06:15,363
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
851
01:06:15,720 --> 01:06:16,881
Elizabeth?
852
01:06:17,040 --> 01:06:18,840
From the World Health Organization.
853
01:06:18,880 --> 01:06:20,325
Do you know her?
854
01:06:21,680 --> 01:06:25,127
I do. But I haven't seen Elizabeth
in years.
855
01:06:25,640 --> 01:06:28,325
- She's the reason I followed you alone.
- What do you mean?
856
01:06:28,480 --> 01:06:31,689
I believe Dr. Sinskey's working
with a foreign government...
857
01:06:31,880 --> 01:06:33,450
to find and sell the virus.
858
01:06:33,600 --> 01:06:35,841
No, no, no. That's not possible.
859
01:06:36,000 --> 01:06:37,570
People change, professor.
860
01:06:37,760 --> 01:06:40,331
I've been chasing Bertrand Zobrist
for two years...
861
01:06:40,480 --> 01:06:43,723
and someone has been working
against me.
862
01:06:46,240 --> 01:06:49,323
Let's get to the point.
Do you know where the virus is?
863
01:06:49,520 --> 01:06:52,091
I assume you have
some sort of credentials.
864
01:06:52,880 --> 01:06:56,805
Call the W.H.O. if you like.
Check me out. But do it quickly.
865
01:07:02,080 --> 01:07:03,764
Venice. We think it's Venice.
866
01:07:04,360 --> 01:07:07,728
Good. It's two hours by train. Come on.
867
01:07:07,880 --> 01:07:10,451
If I could find you, so can the others.
868
01:07:11,920 --> 01:07:13,968
I'm buying you both plane tickets
to Geneva.
869
01:07:14,120 --> 01:07:16,600
No, not Geneva, he said Venice.
870
01:07:16,800 --> 01:07:18,040
I heard that.
871
01:07:21,120 --> 01:07:22,929
Excuse us.
Please watch yourselves.
872
01:07:23,080 --> 01:07:25,651
Step back, please. Excuse us.
873
01:07:26,840 --> 01:07:28,046
Excuse us.
874
01:07:29,200 --> 01:07:30,804
Watch yourselves, please.
875
01:07:30,960 --> 01:07:32,480
This is the plane to Geneva?
876
01:07:32,520 --> 01:07:34,443
Yes, but we just closed the doors.
877
01:07:34,600 --> 01:07:37,524
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
878
01:07:37,680 --> 01:07:39,603
That will be a waste of time.
879
01:07:40,680 --> 01:07:42,444
And we have very little of that.
880
01:07:52,960 --> 01:07:57,488
Three days ago, after two years
of searching, I found Zobrist.
881
01:07:57,640 --> 01:08:01,008
He killed himself, but we took
a package from his pocket.
882
01:08:01,280 --> 01:08:02,361
And what was in it?
883
01:08:02,520 --> 01:08:05,330
The Faraday pointer
with the Map of Hell.
884
01:08:05,560 --> 01:08:09,724
A puzzle. Specifically designed
for his follower to solve.
885
01:08:10,120 --> 01:08:11,610
We brought it to you.
886
01:08:11,760 --> 01:08:15,048
And we were in the process of decoding it
when you were kidnapped.
887
01:08:17,520 --> 01:08:19,443
Professor Langdon.
888
01:08:26,080 --> 01:08:27,969
You were with Dr. Sinskey
at the time.
889
01:08:28,160 --> 01:08:29,650
Elizabeth, yes.
890
01:08:30,040 --> 01:08:33,283
Did she tell you about any
third-party interest in the virus?
891
01:08:36,160 --> 01:08:37,241
I don't remember.
892
01:08:37,400 --> 01:08:38,890
Did she have financial problems?
893
01:08:39,040 --> 01:08:40,201
Uh, I don't know.
894
01:08:40,360 --> 01:08:42,600
- Did she carry more than one cell phone?
- I don't know.
895
01:08:42,760 --> 01:08:43,960
- Think!
- He doesn't remember.
896
01:08:44,000 --> 01:08:46,082
Millions of people will die, professor.
897
01:08:46,240 --> 01:08:47,656
I don't have time for this bullshit.
898
01:08:47,680 --> 01:08:49,480
"I don't know, I don't remember."
899
01:08:49,640 --> 01:08:51,240
Stop. You're not helping him.
900
01:08:52,960 --> 01:08:55,120
"The gilded museum,"
is that Saint Mark's?
901
01:08:55,680 --> 01:08:57,250
All of Venice is a museum.
902
01:08:57,440 --> 01:09:01,411
Saint Mark's has the Horses of
Constantinople. They're bronze statues.
903
01:09:01,800 --> 01:09:02,801
Can I see that?
904
01:09:07,640 --> 01:09:08,801
I wouldn't touch it.
905
01:09:09,560 --> 01:09:11,130
I wasn't planning on it.
906
01:09:19,840 --> 01:09:21,251
Professor?
907
01:09:23,680 --> 01:09:26,001
Professor Langdon?
Professor Langdon?
908
01:09:27,040 --> 01:09:28,451
Professor Langdon.
909
01:09:30,000 --> 01:09:31,331
Yes?
910
01:09:33,120 --> 01:09:34,645
Hello, Robert.
911
01:09:37,080 --> 01:09:38,525
Elizabeth.
912
01:09:39,040 --> 01:09:40,883
It's been a long time.
913
01:09:45,440 --> 01:09:46,771
Too long.
914
01:09:49,280 --> 01:09:50,930
What brings you here?
915
01:09:52,920 --> 01:09:55,366
The W.H.O. needs your help.
916
01:09:56,360 --> 01:09:57,361
My help?
917
01:09:57,520 --> 01:09:59,648
I hope you still remember your Dante.
918
01:10:03,600 --> 01:10:04,806
What just happened?
919
01:10:10,960 --> 01:10:12,610
Are you all right?
920
01:10:12,760 --> 01:10:15,240
Could you get some water?
He could be dehydrated.
921
01:10:15,600 --> 01:10:18,763
Some food. Maybe some fruit,
or something from the machine?
922
01:10:19,640 --> 01:10:20,926
- Quickly.
- Sure.
923
01:10:21,320 --> 01:10:22,367
Thank you.
924
01:10:31,120 --> 01:10:33,043
- Is he lying?
- Through his teeth.
925
01:10:33,200 --> 01:10:35,885
He was not the one
that came to Cambridge to see me.
926
01:10:49,560 --> 01:10:53,645
Bouchard, I need help.
Quickly. I think he's collapsed.
927
01:11:02,000 --> 01:11:04,526
He's in there.
I can't open the door.
928
01:11:06,680 --> 01:11:07,727
Langdon.
929
01:11:09,080 --> 01:11:10,161
Are you okay?
930
01:11:11,640 --> 01:11:13,921
- Toilet occupied.
- Langdon, are you okay?
931
01:11:26,520 --> 01:11:27,965
Come on, let's go!
932
01:11:33,720 --> 01:11:35,290
You're telling me that,
for two years...
933
01:11:35,440 --> 01:11:38,125
you and your organization
have been working against me?
934
01:11:38,560 --> 01:11:39,641
That is correct.
935
01:11:39,800 --> 01:11:42,041
To shield Bertrand Zobrist
and his research?
936
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
To hide him, to protect him?
937
01:11:44,400 --> 01:11:45,640
Regrettably, yes.
938
01:11:45,800 --> 01:11:50,806
And that all of my attempts to prevent him
from initiating a worldwide pandemic...
939
01:11:50,960 --> 01:11:52,246
have failed because of you?
940
01:11:53,120 --> 01:11:55,407
Incisive sum-up, yes.
941
01:11:55,560 --> 01:11:58,006
Now you have the temerity to ask...
942
01:11:58,160 --> 01:12:01,323
that I simply decide to trust you?
943
01:12:01,840 --> 01:12:05,845
I'm terribly sorry.
I didn't see any other way.
944
01:12:09,640 --> 01:12:12,564
Who, exactly, does your group work for?
945
01:12:16,560 --> 01:12:18,369
Our clients, of course.
946
01:12:18,640 --> 01:12:22,440
We are a private security firm.
A very successful one.
947
01:12:22,880 --> 01:12:24,450
May I ask...
948
01:12:25,240 --> 01:12:27,641
the gentleman who was with you,
Agent Bouchard...
949
01:12:29,240 --> 01:12:30,526
where is he now?
950
01:12:32,520 --> 01:12:34,727
We don't know. We lost track of him.
951
01:12:35,480 --> 01:12:37,562
Then the situation is worse
than you think.
952
01:12:37,880 --> 01:12:40,486
There's only one reason
he would move out of pocket.
953
01:12:40,640 --> 01:12:42,369
He wants Mr. Langdon to himself.
954
01:12:42,640 --> 01:12:43,687
Why?
955
01:12:43,880 --> 01:12:46,929
To find the virus and sell it
to the highest bidder, I assume.
956
01:12:47,080 --> 01:12:49,924
Leverage, blackmail.
You know, the usual shit.
957
01:12:50,080 --> 01:12:53,129
I don't think we have anything further
to discuss, Mr. Sims.
958
01:12:53,280 --> 01:12:56,443
And I have less than eight hours
to find this pathogen. Excuse me.
959
01:12:56,640 --> 01:13:00,531
From what I understand,
you knew the professor some time ago.
960
01:13:02,720 --> 01:13:03,926
Personally.
961
01:13:06,080 --> 01:13:07,650
You care about him.
962
01:13:09,440 --> 01:13:13,889
You would even ally with an unscrupulous
character such as myself to protect him.
963
01:13:14,040 --> 01:13:15,405
Wouldn't you?
964
01:13:19,320 --> 01:13:22,961
My organization has the resources
to find your professor.
965
01:13:50,600 --> 01:13:53,331
If you wanted to start a plague,
this is where you'd do it.
966
01:13:53,800 --> 01:13:54,926
Yeah.
967
01:13:55,640 --> 01:13:58,849
Twenty million people a year come here
from every corner of the globe.
968
01:13:59,440 --> 01:14:00,760
During the Black Death...
969
01:14:00,800 --> 01:14:05,203
the Venetians made all the ships
anchor in the harbor for 40 days...
970
01:14:05,360 --> 01:14:07,488
before they would allow
the crews into the city.
971
01:14:07,640 --> 01:14:10,120
Making sure that they were not carrying
the plague.
972
01:14:10,280 --> 01:14:14,604
The word "quarantine" comes from
the Italian "quaranta. " Forty.
973
01:14:15,720 --> 01:14:19,088
- It's nice to have you back, professor.
- Heh.
974
01:14:19,280 --> 01:14:20,327
There.
975
01:14:21,040 --> 01:14:22,451
The horses.
976
01:14:29,120 --> 01:14:32,920
These are recreations. The originals
are in a museum for preservation.
977
01:14:33,080 --> 01:14:35,890
We should be quick.
Bouchard knows we're coming here.
978
01:14:39,160 --> 01:14:42,607
Ask that guide if the heads have
ever been severed from these horses.
979
01:14:57,240 --> 01:14:59,368
According to the tale,
during the Crusades...
980
01:14:59,520 --> 01:15:01,807
the horses were looted
from Constantinople.
981
01:15:09,200 --> 01:15:12,010
But they were too large
to be loaded on board the ships.
982
01:15:14,360 --> 01:15:15,521
The heads were removed...
983
01:15:15,680 --> 01:15:17,444
- then reattached.
- By whom?
984
01:15:20,320 --> 01:15:23,324
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
985
01:15:24,120 --> 01:15:25,565
Of course, Enrico Dandolo.
986
01:15:25,720 --> 01:15:28,087
Dandolo tricked the Venetians
into the Crusades.
987
01:15:28,240 --> 01:15:30,004
He was supposed to sail
his ships to Egypt...
988
01:15:30,160 --> 01:15:32,288
but he sacked Constantinople instead.
989
01:15:32,960 --> 01:15:34,644
I'm sorry. Of course.
990
01:15:35,120 --> 01:15:37,407
"The gilded museum of holy wisdom."
991
01:15:38,800 --> 01:15:40,564
Are we in the wrong basilica?
992
01:15:40,760 --> 01:15:42,285
We're in the wrong country.
993
01:15:43,520 --> 01:15:46,171
Dandolo ruled Venice,
but he was not buried here.
994
01:15:46,320 --> 01:15:49,051
- So where was he buried?
- Hagia Sophia.
995
01:15:49,760 --> 01:15:51,728
- Istanbul.
- Istanbul.
996
01:16:38,160 --> 01:16:39,446
There's always a way out.
997
01:16:41,120 --> 01:16:42,121
Here, here.
998
01:16:49,760 --> 01:16:51,728
Let's see if we can get that open.
999
01:16:51,880 --> 01:16:53,006
I'll give you a hand.
1000
01:16:54,360 --> 01:16:55,361
I got your foot.
1001
01:17:12,600 --> 01:17:14,011
Can you get it?
1002
01:17:26,680 --> 01:17:28,444
- Shh.
- Ls there someone there?
1003
01:17:41,480 --> 01:17:43,130
- A hundred Euro.
- Here. I got it.
1004
01:18:38,440 --> 01:18:39,805
What are you doing?
1005
01:18:41,240 --> 01:18:44,881
You called him a murderer.
A psychopath.
1006
01:18:46,600 --> 01:18:47,601
What?
1007
01:18:48,160 --> 01:18:50,481
But history will call us saviors.
1008
01:18:53,720 --> 01:18:56,803
Oh, my God. Oh, my God.
1009
01:18:59,080 --> 01:19:01,287
I'm not afraid to act, Robert.
1010
01:19:04,560 --> 01:19:07,086
But doing nothing terrifies me.
1011
01:19:07,320 --> 01:19:10,802
The path and the pointer,
he left that all for you.
1012
01:19:10,960 --> 01:19:14,407
Zobrist. You knew him?
1013
01:19:14,960 --> 01:19:16,530
"Knew him"?
1014
01:19:17,160 --> 01:19:18,889
I loved him.
1015
01:19:19,880 --> 01:19:21,769
You're wearing his suit.
1016
01:19:23,200 --> 01:19:25,521
No. Sienna, no.
1017
01:19:25,680 --> 01:19:27,284
Thank you, Robert.
1018
01:19:29,800 --> 01:19:31,848
Thank you for everything.
1019
01:19:33,400 --> 01:19:35,243
No! No!
1020
01:19:35,400 --> 01:19:36,481
Sienna, no!
1021
01:19:37,800 --> 01:19:39,165
Sienna!
1022
01:19:39,800 --> 01:19:42,041
No, Sienna! Sienna, no!
1023
01:20:10,840 --> 01:20:13,047
Slow down, slow down.
You're too fast.
1024
01:20:37,040 --> 01:20:39,281
Oh, come on. Come on.
1025
01:20:39,480 --> 01:20:42,848
- This took me three days!
- Too easy!
1026
01:20:53,280 --> 01:20:54,645
I love it.
1027
01:21:06,000 --> 01:21:08,480
Everything before you was just...
1028
01:21:10,600 --> 01:21:12,045
."an idea.
1029
01:21:15,040 --> 01:21:16,644
Now it's real.
1030
01:21:19,080 --> 01:21:23,483
Love awakens the soul to act.
1031
01:21:29,200 --> 01:21:30,850
That's not fair.
1032
01:21:31,240 --> 01:21:33,641
Quoting Dante to me.
1033
01:21:36,600 --> 01:21:38,329
But it's "beauty"...
1034
01:21:39,200 --> 01:21:40,645
not "love."
1035
01:21:56,120 --> 01:21:57,246
What?
1036
01:22:00,960 --> 01:22:02,769
It's a minute to midnight.
1037
01:22:05,760 --> 01:22:07,922
That's sooner than I expected.
1038
01:22:12,120 --> 01:22:13,804
Where are we going?
1039
01:22:20,440 --> 01:22:22,090
Oh.
1040
01:22:23,560 --> 01:22:24,971
I see.
1041
01:22:28,120 --> 01:22:30,521
We planned it together.
1042
01:22:31,040 --> 01:22:32,451
We designed it together.
1043
01:22:35,800 --> 01:22:38,201
But this part belongs only to you.
1044
01:22:38,360 --> 01:22:42,410
It's just safer if you don't know where.
1045
01:22:45,520 --> 01:22:46,851
What if they find you first?
1046
01:22:51,080 --> 01:22:52,411
What then?
1047
01:22:57,200 --> 01:22:59,567
If you want to know you're not alone...
1048
01:23:01,080 --> 01:23:03,082
you gotta start by trusting me.
1049
01:23:03,240 --> 01:23:05,607
And unless we take bold,
immediate action...
1050
01:23:06,320 --> 01:23:08,209
the sixth extinction...
1051
01:23:09,240 --> 01:23:10,810
will be our own.
1052
01:23:23,800 --> 01:23:25,131
You were right.
1053
01:23:28,360 --> 01:23:30,488
I'm gonna make you another path.
1054
01:23:33,000 --> 01:23:34,809
Inferno will be at the end.
1055
01:23:35,200 --> 01:23:40,081
If something should happen to me,
the first clue will be delivered to you.
1056
01:23:40,600 --> 01:23:43,080
I know you'll do what must be done.
1057
01:23:43,920 --> 01:23:45,684
Seek and find.
1058
01:23:50,160 --> 01:23:51,764
You're not alone.
1059
01:24:55,480 --> 01:24:56,811
So...
1060
01:24:57,120 --> 01:25:00,408
a beautiful young woman
went for the bad guy.
1061
01:25:01,600 --> 01:25:02,647
That happens.
1062
01:25:05,040 --> 01:25:06,724
You look disappointed.
1063
01:25:08,760 --> 01:25:10,125
I'll give you a minute.
1064
01:25:10,280 --> 01:25:14,968
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1065
01:25:15,720 --> 01:25:16,767
You are.
1066
01:25:18,400 --> 01:25:20,129
You've been used.
1067
01:25:21,360 --> 01:25:25,524
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1068
01:25:27,720 --> 01:25:29,370
But me?
1069
01:25:31,040 --> 01:25:32,724
I'm very direct.
1070
01:25:32,920 --> 01:25:36,447
And this is a moment
of great opportunity for me.
1071
01:25:36,680 --> 01:25:39,331
So where is the virus?
1072
01:25:44,960 --> 01:25:46,644
Come on, professor.
1073
01:25:47,600 --> 01:25:49,682
How much life is there in the world?
1074
01:25:51,080 --> 01:25:53,651
How much more is fighting to be born?
1075
01:25:56,520 --> 01:25:59,364
Nothing wrong with thinning the herd
once in a while.
1076
01:26:05,400 --> 01:26:06,561
It's healthy.
1077
01:26:09,240 --> 01:26:11,811
I've seen many acts of God:
1078
01:26:11,960 --> 01:26:14,566
Famine, typhoons, cholera.
1079
01:26:15,000 --> 01:26:16,240
And you know what?
1080
01:26:17,840 --> 01:26:20,241
Sometimes, it hits the right people.
1081
01:26:21,280 --> 01:26:24,443
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1082
01:26:24,920 --> 01:26:28,288
Life may be cheap.
But a means to end it on a mass scale?
1083
01:26:28,440 --> 01:26:30,807
No one ever stops paying for that.
1084
01:26:38,760 --> 01:26:41,240
I'm going to ask you for the last...
1085
01:26:45,840 --> 01:26:46,921
Terribly sorry.
1086
01:26:50,320 --> 01:26:51,560
Didn't see any other way.
1087
01:26:53,560 --> 01:26:55,210
Must do this quickly.
1088
01:26:55,560 --> 01:26:57,528
The less blood, the better.
1089
01:26:58,600 --> 01:26:59,806
Who are you?
1090
01:27:01,440 --> 01:27:03,647
Oh. A facilitator.
1091
01:27:04,080 --> 01:27:06,890
Among other things,
my company creates illusions.
1092
01:27:07,280 --> 01:27:08,930
You never had a real head wound.
1093
01:27:11,960 --> 01:27:14,884
But I lost my memory.
1094
01:27:15,080 --> 01:27:16,889
Chemically induced.
1095
01:27:17,080 --> 01:27:20,323
We gave you an injection
of benzodiazepines.
1096
01:27:20,960 --> 01:27:25,124
Sorry. They can produce a skin rash.
Should fade in a day or so.
1097
01:27:29,320 --> 01:27:33,120
All of this was a fake?
1098
01:27:33,280 --> 01:27:35,169
I prefer "created reality."
1099
01:27:36,400 --> 01:27:40,291
My agents kidnapped you...
1100
01:27:40,800 --> 01:27:44,327
and cleared your memory
so we could create a fresh scenario...
1101
01:27:44,480 --> 01:27:47,962
whereby you would be invested
in the idea of helping us.
1102
01:27:49,280 --> 01:27:50,691
A small incision was made...
1103
01:27:50,840 --> 01:27:52,683
in your scalp to give...
1104
01:27:52,840 --> 01:27:54,922
the impression of a bullet graze.
1105
01:27:56,480 --> 01:27:58,847
There are no locks on hospital doors.
1106
01:27:59,240 --> 01:28:00,526
Exactly.
1107
01:28:00,960 --> 01:28:02,405
Highest marks.
1108
01:28:02,560 --> 01:28:05,689
What about the policewoman
who shot the doctor in the hospital?
1109
01:28:05,880 --> 01:28:08,360
Also with me. Her gun fired blanks.
1110
01:28:09,320 --> 01:28:11,368
And there were squibs in the door.
1111
01:28:11,520 --> 01:28:13,360
The doctor was an agent
wearing a blood packet.
1112
01:28:13,400 --> 01:28:17,325
The taxi driver at the hospital
was working for us as well.
1113
01:28:17,800 --> 01:28:22,522
In the Palazzo Vecchio,
she tried to kill me. With real bullets.
1114
01:28:23,880 --> 01:28:25,120
At my behest.
1115
01:28:25,680 --> 01:28:30,322
When things had appeared to go tits up,
I tried to sweep it all away quickly.
1116
01:28:30,480 --> 01:28:31,925
By killing me?
1117
01:28:32,080 --> 01:28:34,606
Oh, I apologize unreservedly,
Mr. Langdon.
1118
01:28:42,400 --> 01:28:44,687
I did lose an experienced agent.
1119
01:28:46,280 --> 01:28:49,887
There's a great deal of situational
ebb and flow in my line of work.
1120
01:28:52,040 --> 01:28:54,122
Look, here we both are now.
1121
01:28:54,880 --> 01:28:57,201
I know I behaved terribly.
1122
01:29:00,280 --> 01:29:02,203
But a puzzle needed solving.
1123
01:29:02,360 --> 01:29:04,442
Who better to solve it than you?
1124
01:29:05,640 --> 01:29:07,404
Glance away, will you?
1125
01:29:21,080 --> 01:29:22,844
Not my best work.
1126
01:29:23,760 --> 01:29:26,001
But it'll do for the Italians.
1127
01:29:27,280 --> 01:29:32,411
Zobrist had followers everywhere,
but Sienna Brooks came to me for help.
1128
01:29:32,560 --> 01:29:34,085
Or so I thought.
1129
01:29:34,760 --> 01:29:38,845
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1130
01:29:40,200 --> 01:29:42,885
Somehow, she knew Zobrist
had hired us.
1131
01:29:43,440 --> 01:29:46,922
She said he was doing biological work
that could be lethal in the wrong hands.
1132
01:29:47,080 --> 01:29:50,084
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1133
01:29:50,280 --> 01:29:54,001
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1134
01:29:54,200 --> 01:29:58,091
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1135
01:29:58,760 --> 01:30:01,923
- It was Elizabeth who came to see me.
- Yes.
1136
01:30:02,360 --> 01:30:05,569
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from Agent Bouchard.
1137
01:30:06,360 --> 01:30:08,362
She brought it to you to decode.
1138
01:30:08,520 --> 01:30:10,887
And she even secured it
with your thumbprint.
1139
01:30:11,280 --> 01:30:13,089
That left us with no choice.
1140
01:30:13,240 --> 01:30:15,288
So we took you from her on the street.
1141
01:30:17,360 --> 01:30:20,921
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1142
01:30:21,720 --> 01:30:25,850
And your call to the consulate
was answered by our man.
1143
01:30:26,000 --> 01:30:27,445
Professor Langdon?
1144
01:30:27,600 --> 01:30:30,001
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1145
01:30:30,160 --> 01:30:31,366
Are you still in possession?
1146
01:30:31,520 --> 01:30:33,443
You had the pointer and we had you.
1147
01:30:33,600 --> 01:30:37,491
It was all working seamlessly
until Miss Brooks stole you away.
1148
01:30:37,640 --> 01:30:40,166
To make sure the virus is released.
1149
01:30:41,840 --> 01:30:43,365
It appears.
1150
01:30:44,600 --> 01:30:46,841
Young people are disappointing.
1151
01:30:48,640 --> 01:30:51,723
I find they become tolerable around 35.
1152
01:30:54,680 --> 01:30:56,762
You mentioned Dr. Sinskey.
1153
01:31:04,720 --> 01:31:06,324
I've been so worried.
1154
01:31:08,280 --> 01:31:10,647
- Are you all right?
- I'm fine.
1155
01:31:11,040 --> 01:31:13,771
- Are you?
- Mm-hm. I'm okay.
1156
01:31:14,720 --> 01:31:16,051
I'm all right.
1157
01:31:17,520 --> 01:31:18,851
Thank God.
1158
01:31:21,800 --> 01:31:23,962
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1159
01:31:29,520 --> 01:31:31,249
Now is the time.
1160
01:31:32,120 --> 01:31:33,645
Today is our rebirth.
1161
01:31:34,560 --> 01:31:36,528
Inferno is salvation.
1162
01:31:42,440 --> 01:31:45,762
I am so sorry I brought you into this,
Robert, after all these years.
1163
01:31:45,920 --> 01:31:48,730
No. I'm glad you did.
1164
01:31:49,880 --> 01:31:51,848
I met him, you know. Zobrist.
1165
01:31:52,040 --> 01:31:54,327
Two years ago. He asked for my help.
1166
01:31:55,160 --> 01:31:58,004
He wanted the W.H.O.
to endorse mass sterilization...
1167
01:31:58,200 --> 01:32:00,282
in drinking water and staple foods.
1168
01:32:01,000 --> 01:32:04,322
So I threw him out of my office,
put him on a watch list...
1169
01:32:06,240 --> 01:32:08,163
but he disappeared...
1170
01:32:10,320 --> 01:32:13,449
and I suppose that's when Zobrist
hired Sims.
1171
01:32:14,520 --> 01:32:17,285
I should probably have had... Yeah.
1172
01:32:17,440 --> 01:32:18,601
I don't know.
1173
01:32:18,800 --> 01:32:23,362
What? You have always blamed yourself
for things that weren't your fault.
1174
01:32:25,920 --> 01:32:27,968
Still very sweet.
1175
01:32:44,640 --> 01:32:46,529
Here. The doorway.
1176
01:32:58,440 --> 01:33:01,922
I wish it would've happened differently
back then.
1177
01:33:04,440 --> 01:33:07,683
We didn't look after it. It fell apart.
1178
01:33:08,680 --> 01:33:10,330
Is that a regret?
1179
01:33:12,880 --> 01:33:15,008
Only when I think about it.
1180
01:33:21,160 --> 01:33:23,970
The most interesting things
happen in doorways.
1181
01:33:24,760 --> 01:33:28,481
At the borders, right along the edges.
1182
01:33:31,120 --> 01:33:35,205
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1183
01:33:35,880 --> 01:33:40,249
The little fish would reach the edge
of the warm water and they'd stop...
1184
01:33:40,400 --> 01:33:43,961
and the big fish would come out
of the cold water and they'd eat them.
1185
01:33:44,120 --> 01:33:47,806
And the fishermen, well,
they caught everybody.
1186
01:33:53,040 --> 01:33:54,326
Doorways.
1187
01:33:57,280 --> 01:34:01,171
Not one particle of you has changed,
Robert.
1188
01:34:04,680 --> 01:34:06,569
You talk too much.
1189
01:34:08,760 --> 01:34:10,205
And then...
1190
01:34:11,440 --> 01:34:12,930
not at all.
1191
01:34:14,240 --> 01:34:15,605
Elizabeth.
1192
01:34:17,520 --> 01:34:22,686
I couldn't ask you not to go to Geneva.
1193
01:34:25,280 --> 01:34:26,441
Couldn't.
1194
01:34:26,760 --> 01:34:29,969
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1195
01:34:35,960 --> 01:34:37,928
Is that how it happened?
1196
01:34:40,040 --> 01:34:42,042
I don't trust my memory anymore.
1197
01:34:43,520 --> 01:34:45,522
I never forget anything.
1198
01:34:45,960 --> 01:34:47,166
Well, that's a gift.
1199
01:34:48,000 --> 01:34:50,731
No. It isn't.
1200
01:35:06,120 --> 01:35:09,408
Leave him alone! What are you doing?
Where are you...? Leave him alone!
1201
01:35:09,720 --> 01:35:10,721
Turn around!
1202
01:35:11,800 --> 01:35:13,882
Don't look at me, bitch.
Look away.
1203
01:35:15,200 --> 01:35:16,247
Stop it!
1204
01:35:21,200 --> 01:35:22,247
Don't look!
1205
01:35:29,760 --> 01:35:31,205
Robert!
1206
01:35:48,360 --> 01:35:49,600
Thanks.
1207
01:36:26,560 --> 01:36:28,085
I'm a friend of the poet.
1208
01:36:47,680 --> 01:36:49,489
For what did Zobrist die?
1209
01:36:50,040 --> 01:36:51,804
That others may live.
1210
01:36:54,680 --> 01:36:57,331
I've come very far
to make sure nothing interferes.
1211
01:36:57,800 --> 01:36:59,529
The delivery system we designed...
1212
01:36:59,720 --> 01:37:02,041
will discharge the viral agent
by midnight tonight.
1213
01:37:02,200 --> 01:37:04,487
But there are others
who are on their way to stop it.
1214
01:37:04,760 --> 01:37:09,368
I need to find it before they do and
trigger an explosion to ensure its release.
1215
01:37:09,960 --> 01:37:11,405
How do we help?
1216
01:37:14,440 --> 01:37:16,080
During the Plague of Justinian...
1217
01:37:16,200 --> 01:37:19,761
5000 people died every day
in the streets of Istanbul.
1218
01:37:19,920 --> 01:37:22,366
The border between East and West,
another doorway.
1219
01:37:23,320 --> 01:37:25,926
Which is why he chose it.
1220
01:37:27,080 --> 01:37:29,003
If the bag's intact, we can contain it.
1221
01:37:29,160 --> 01:37:31,891
But if someone ruptures it
before we get there...
1222
01:37:32,720 --> 01:37:37,806
95 percent of the Earth's population
will be infected in four to seven days.
1223
01:38:10,800 --> 01:38:15,567
Professor. Doctor. My name is Mirsat,
I am the curator here.
1224
01:38:24,960 --> 01:38:27,080
Have you completely
evacuated the building?
1225
01:38:27,200 --> 01:38:30,363
Well, to the extent that we can,
but the place is massive.
1226
01:38:30,520 --> 01:38:33,364
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1227
01:38:33,520 --> 01:38:35,568
The tomb of Enrico Dandolo.
1228
01:38:35,760 --> 01:38:37,330
Of course. This way.
1229
01:38:47,120 --> 01:38:51,011
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom.
1230
01:38:51,640 --> 01:38:54,928
Listen for the sounds of trickling water.
1231
01:38:59,000 --> 01:39:02,402
Follow deep into the sunken palace."
1232
01:39:07,000 --> 01:39:10,004
- I hear water flowing under these stones.
- Where does it go?
1233
01:39:11,320 --> 01:39:13,200
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1234
01:39:13,320 --> 01:39:15,296
We are looking for a large
underground space...
1235
01:39:15,320 --> 01:39:18,324
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1236
01:39:18,480 --> 01:39:20,801
That's it. The ancient cistern.
1237
01:39:20,960 --> 01:39:22,086
Sixth century.
1238
01:39:23,680 --> 01:39:25,409
Well, some call it
"The Sunken Palace."
1239
01:39:25,840 --> 01:39:26,887
Take us there.
1240
01:39:27,240 --> 01:39:29,288
His words can only mean one thing:
1241
01:39:30,800 --> 01:39:32,370
"The Sunken Palace."
1242
01:39:32,520 --> 01:39:36,491
Once we descend, you'll see exactly
what he described.
1243
01:39:41,240 --> 01:39:42,287
How do I use it?
1244
01:39:44,440 --> 01:39:47,205
There's a cap in the putty of each brick.
1245
01:39:47,360 --> 01:39:50,045
The device also has
a detonation button.
1246
01:39:50,800 --> 01:39:54,043
A call from this cell phone
will trigger the explosion.
1247
01:39:54,200 --> 01:39:56,089
And that's enough to break the bag?
1248
01:39:56,240 --> 01:39:58,925
The walls are cement, all around.
1249
01:39:59,080 --> 01:40:03,085
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1250
01:40:03,240 --> 01:40:05,049
That will break the bag.
1251
01:40:10,640 --> 01:40:15,043
History says that the Black Plague
caused misery and death.
1252
01:40:15,200 --> 01:40:17,407
But what they don't tell us...
1253
01:40:17,560 --> 01:40:20,131
is that it also produced
a leaner population...
1254
01:40:20,320 --> 01:40:22,209
and gave birth to the Renaissance.
1255
01:40:22,360 --> 01:40:25,887
And we are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1256
01:40:26,080 --> 01:40:27,730
The suicidal and the profligate.
1257
01:40:27,880 --> 01:40:30,406
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1258
01:40:30,560 --> 01:40:35,202
What if we embrace it?
I mean, maybe pain can save us.
1259
01:40:36,840 --> 01:40:38,330
You're getting this, aren't you?
1260
01:40:38,960 --> 01:40:40,928
I can see that you are.
1261
01:40:41,320 --> 01:40:44,085
I mean, I need to know
that I'm not alone.
1262
01:40:58,320 --> 01:40:59,640
Too many damned people.
1263
01:41:00,720 --> 01:41:01,881
He's chosen well.
1264
01:41:02,040 --> 01:41:05,931
I need schematics of all conduits
in and out of the cistern.
1265
01:41:06,400 --> 01:41:09,927
Full isolation and containment protocols.
1266
01:41:10,120 --> 01:41:12,566
Physical and chemical barriers along...
Wait!
1267
01:41:16,040 --> 01:41:19,681
- This is the city's water supply?
- Well, not anymore. We've modernized.
1268
01:41:19,880 --> 01:41:23,248
- But there is water in there?
- Yes, it eventually filters into the earth.
1269
01:41:23,400 --> 01:41:25,971
- But why are all these people here?
- It's a tourist attraction.
1270
01:41:26,120 --> 01:41:27,565
The acoustics are excellent.
1271
01:41:28,200 --> 01:41:31,124
Tonight is the summer solstice concert.
Very popular.
1272
01:41:31,280 --> 01:41:33,965
People come from all over the world
to hear it.
1273
01:41:34,760 --> 01:41:36,922
He created a bioaerosol.
1274
01:41:37,640 --> 01:41:39,483
So it will spread in the air.
1275
01:41:39,880 --> 01:41:43,248
- Empty the place.
- No! Contain it.
1276
01:41:44,760 --> 01:41:48,128
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1277
01:41:48,280 --> 01:41:49,520
Got it.
1278
01:41:51,440 --> 01:41:52,771
Shall we go in?
1279
01:41:57,080 --> 01:41:59,560
Robert, you don't have to go in there
with us.
1280
01:42:00,080 --> 01:42:01,525
Yes, I do.
1281
01:42:17,120 --> 01:42:21,808
"Blood-red waters of the lagoon
that reflects no stars."
1282
01:42:21,960 --> 01:42:23,644
My God, this is a labyrinth!
1283
01:42:24,360 --> 01:42:25,885
How many sections?
1284
01:42:26,040 --> 01:42:28,691
There are dozens, professor. Dozens.
1285
01:42:30,720 --> 01:42:32,131
Let's find it.
1286
01:42:32,280 --> 01:42:35,011
Check every section. Every column.
1287
01:42:35,160 --> 01:42:36,810
Check them all.
1288
01:42:37,000 --> 01:42:38,206
Spread out.
1289
01:42:48,840 --> 01:42:50,842
Cut off cell phone service now!
1290
01:42:51,000 --> 01:42:52,525
- No communication.
- Yes, sir.
1291
01:43:00,280 --> 01:43:03,200
Who's our
U. S. contact over here? I need some help.
1292
01:43:05,880 --> 01:43:08,611
- Here, this way. Medusa.
- The Greek spirit? Why?
1293
01:43:09,000 --> 01:43:13,164
Belongs to a specific category
of Greek spirits. The chthonic monsters.
1294
01:43:13,680 --> 01:43:15,648
- This is it'?
- Yes.
1295
01:43:15,800 --> 01:43:18,644
The color, the columns,
exactly what we saw in the video.
1296
01:43:19,480 --> 01:43:22,131
This is the area,
so spread out. Check pillars.
1297
01:43:22,280 --> 01:43:25,523
- I'll take the wall line.
- The corners. Under the walkway.
1298
01:43:26,160 --> 01:43:29,881
If you find anything,
report to me immediately.
1299
01:43:30,360 --> 01:43:34,570
The bag is here somewhere.
Seconds matter.
1300
01:43:48,200 --> 01:43:50,282
Excuse me. Excuse me.
What's going on?
1301
01:43:50,440 --> 01:43:52,442
Sir, I need you to step aside.
1302
01:43:53,320 --> 01:43:55,482
Step aside! Everyone!
1303
01:44:31,880 --> 01:44:34,770
Ladies and gentlemen,
please remain calm.
1304
01:44:45,560 --> 01:44:46,686
I got it!
1305
01:44:46,880 --> 01:44:49,121
It's here! In this far corner!
1306
01:45:17,120 --> 01:45:18,724
Oh!
1307
01:45:30,000 --> 01:45:31,445
Don't!
1308
01:45:52,760 --> 01:45:55,240
- HAZMAT guys aren't set yet.
- Can't wait.
1309
01:45:59,400 --> 01:46:01,607
Quickly! This could break any moment.
1310
01:46:06,280 --> 01:46:08,123
Oh...
1311
01:46:26,200 --> 01:46:27,725
Sienna!
1312
01:46:29,920 --> 01:46:31,160
Sienna!
1313
01:46:37,840 --> 01:46:40,684
Does this cube nitrogen
purge without glove access?
1314
01:46:40,840 --> 01:46:42,285
- It should.
- It better.
1315
01:46:52,280 --> 01:46:54,169
Sienna! Sienna.
1316
01:46:54,320 --> 01:46:58,006
There are too many of us down here.
You won't get to that bag before we do.
1317
01:46:58,160 --> 01:47:00,925
No. But I can make sure it breaks.
1318
01:47:01,080 --> 01:47:04,641
Come on, don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1319
01:47:04,800 --> 01:47:08,521
Yes, people will die, a lot of them,
but the crisis will be averted.
1320
01:47:11,040 --> 01:47:12,201
It's what nature demands.
1321
01:47:12,400 --> 01:47:15,085
The problem won't just be slowed down,
it'll be solved. Permanently.
1322
01:47:15,280 --> 01:47:19,330
Killing billions to save lives?
That's the logic of tyrants.
1323
01:47:19,480 --> 01:47:22,848
- For a greater good, humanity...
- Genius does not come with extra rights.
1324
01:47:23,040 --> 01:47:26,522
No, it comes with the responsibility
to take action when others won't.
1325
01:47:26,680 --> 01:47:28,170
You wanna do something? Fine.
1326
01:47:28,320 --> 01:47:31,881
Then scream at the top of your lungs
and invent and lead!
1327
01:47:32,040 --> 01:47:37,285
If you love humanity, if you love
this planet, you'd do anything to save it.
1328
01:47:37,440 --> 01:47:39,408
The greatest sins in human history...
1329
01:47:39,560 --> 01:47:41,847
have been committed
in the name of love.
1330
01:47:42,000 --> 01:47:44,367
No one will look on this act
and call it love.
1331
01:47:44,560 --> 01:47:46,085
They'll be alive.
1332
01:47:47,120 --> 01:47:49,646
What does it matter
what they say about us?
1333
01:49:32,640 --> 01:49:35,450
Hey, what are you doing? No!
1334
01:50:25,280 --> 01:50:26,964
No. Don't shoot the box!
1335
01:50:43,360 --> 01:50:44,930
Robert, get clear!
1336
01:51:01,960 --> 01:51:03,644
Are you all right? You all right?
1337
01:51:03,840 --> 01:51:04,966
I'm fine.
1338
01:51:05,120 --> 01:51:07,851
Where's the box? Where's the box?
1339
01:51:52,920 --> 01:51:54,046
It's contained.
1340
01:51:54,440 --> 01:51:56,010
No breach.
1341
01:51:57,760 --> 01:52:00,206
The virus is completely contained.
1342
01:52:01,120 --> 01:52:02,645
The virus is contained.
1343
01:52:02,800 --> 01:52:05,960
All medical units, stand by. MAN
1: We'll take it from here, Dr. Sinskey.
1344
01:52:07,040 --> 01:52:09,884
Target is contained
and preparing for transport.
1345
01:52:15,920 --> 01:52:18,048
Containment confirmed.
1346
01:52:18,200 --> 01:52:19,725
I repeat, containment confirmed.
1347
01:52:31,400 --> 01:52:33,243
All right. I'm on it.
1348
01:53:05,960 --> 01:53:08,486
She thought she was saving the world.
1349
01:53:10,280 --> 01:53:11,770
So did they all.
1350
01:53:22,880 --> 01:53:24,689
So, what happens now?
1351
01:53:25,520 --> 01:53:28,683
We take it back to Geneva
for taxonomy and isolation.
1352
01:53:29,560 --> 01:53:31,847
We have to generate
a metagenome sequence first...
1353
01:53:32,000 --> 01:53:34,162
to get an idea
of what we're dealing with.
1354
01:53:36,520 --> 01:53:38,602
There's a lot of work to be done.
1355
01:53:43,320 --> 01:53:46,290
And you? Cambridge?
1356
01:53:49,800 --> 01:53:51,006
Yeah.
1357
01:53:54,320 --> 01:53:55,401
Dr. Sinskey?
1358
01:54:00,240 --> 01:54:02,607
Life pulls us apart again.
1359
01:54:04,800 --> 01:54:07,167
Like Dante and Beatrice.
1360
01:54:11,400 --> 01:54:13,323
I have something for you.
1361
01:54:27,040 --> 01:54:29,691
I picked this up
the night you were taken.
1362
01:54:29,880 --> 01:54:32,531
I seem to remember
it was important to you.
1363
01:54:37,200 --> 01:54:38,964
Yes. Yes, it is.
1364
01:54:43,360 --> 01:54:45,124
Do you ever think...
1365
01:54:45,840 --> 01:54:49,242
about what could happen
with you and me?
1366
01:54:51,040 --> 01:54:52,326
I do.
1367
01:54:56,480 --> 01:54:59,529
I guess life must have its mysteries,
professor.
1368
01:54:59,960 --> 01:55:01,530
Even for us.
1369
01:55:14,720 --> 01:55:15,846
Dr. Sinskey?
1370
01:55:37,360 --> 01:55:39,806
- Do you speak English?
- Yes.
1371
01:55:39,960 --> 01:55:42,645
Have you seen Marta Alvarez
of the museum staff?
1372
01:55:42,960 --> 01:55:46,282
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1373
01:55:46,440 --> 01:55:47,726
She had her baby?
1374
01:55:47,880 --> 01:55:50,611
Oh, that is great news. Great news.
1375
01:55:50,760 --> 01:55:53,080
You might tell someone
that the lights on the Dante mask...
1376
01:55:53,160 --> 01:55:55,240
should be turned on
because I could barely see it.
1377
01:55:55,360 --> 01:55:59,524
I know, I'm sorry, sir, the Dante mask
is no longer here. It was stolen.
1378
01:56:00,120 --> 01:56:01,963
Really? I was just looking at it.
1379
01:56:03,840 --> 01:56:05,080
Excuse me.
97492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.