All language subtitles for Golden.Mask.1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:14,530 Tradu�?o: Cleyton Jorge 2 00:01:45,900 --> 00:01:48,280 Voc� deve matar um homem em Rocha Verde. 3 00:01:48,360 --> 00:01:51,380 Ele usar? um manto branco e carregar? uma bolsa azul. 4 00:01:52,080 --> 00:01:53,650 Voc� ser? bem pago. 5 00:01:56,040 --> 00:01:57,080 Quanto? 6 00:01:58,140 --> 00:02:00,120 5.000 ta�is em dinheiro. 7 00:02:01,540 --> 00:02:02,920 E um trato. 8 00:02:04,560 --> 00:02:05,900 Espere um momento. 9 00:02:07,580 --> 00:02:10,690 Lung Chun San, voc� n?o quer saber quem o contrata? 10 00:02:13,760 --> 00:02:14,960 Eu sou um assassino. 11 00:02:15,200 --> 00:02:18,240 Prefiro n?o saber quem me paga. 12 00:02:18,940 --> 00:02:20,780 Mas eu quero que voc� saiba quem eu sou. 13 00:02:21,280 --> 00:02:24,000 Voc� j? ouviu falar do M?scara Dourada? 14 00:04:09,300 --> 00:04:10,560 Tien Hu. 15 00:04:14,620 --> 00:04:15,560 Irm?o. 16 00:04:15,740 --> 00:04:16,880 Irm?o! 17 00:04:18,780 --> 00:04:20,560 M?scara Dourada. 18 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 M?scara Dourada! 19 00:05:03,800 --> 00:05:05,400 M?scara Dourada! 20 00:05:16,880 --> 00:05:18,040 Ei! 21 00:05:25,720 --> 00:05:27,400 S?o muitos cad?veres. 22 00:05:28,080 --> 00:05:29,860 Eles foram envenenados. 23 00:05:30,160 --> 00:05:31,320 Quem � voc�? 24 00:05:31,680 --> 00:05:32,860 Por que pergunta? 25 00:05:33,360 --> 00:05:35,220 Eu estava apenas de passagem. 26 00:05:36,040 --> 00:05:38,140 Amigo, voc� n?o precisa ser rude. 27 00:05:38,480 --> 00:05:41,890 Se voc� est? apenas de passagem, cuide da sua vida. 28 00:05:46,920 --> 00:05:47,890 Ei! 29 00:05:52,220 --> 00:05:53,240 Irm?o! 30 00:05:53,460 --> 00:05:54,320 Irm?o! 31 00:05:54,600 --> 00:05:55,480 Irm?o! 32 00:05:55,780 --> 00:05:56,620 Irm?o! 33 00:05:56,700 --> 00:05:57,660 Irm?o! 34 00:05:57,860 --> 00:05:59,280 Por que voc� quis me matar? 35 00:06:00,400 --> 00:06:02,260 Por que voc� quis me matar? 36 00:06:03,260 --> 00:06:05,680 Por que voc� quis me matar? 37 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 Irm?o, voc�! 38 00:06:08,680 --> 00:06:10,560 Por que voc� quis me matar? 39 00:06:10,700 --> 00:06:12,820 Eu... n?o sabia que era voc�. 40 00:06:13,080 --> 00:06:15,820 M?scara Dourada me contratou por 5.000 ta�is. 41 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Irm?o, acredite em mim. 42 00:06:17,840 --> 00:06:20,820 Eu n?o sabia que era voc�, sinto muito. 43 00:06:21,220 --> 00:06:22,290 Voc� sente? 44 00:06:23,680 --> 00:06:26,160 Lung San, n?o lamente. 45 00:06:26,300 --> 00:06:27,720 J? est? feito, lide com isso. 46 00:06:27,900 --> 00:06:28,820 Irm?o. 47 00:06:30,000 --> 00:06:32,820 Irm?o, o que voc� quer que eu fa�a? 48 00:06:33,120 --> 00:06:34,280 Diga-me. 49 00:06:34,580 --> 00:06:37,460 O que quer que voc� diga, 50 00:06:37,980 --> 00:06:39,320 o farei. 51 00:06:40,060 --> 00:06:42,000 Devo fazer algo por voc�. 52 00:06:42,160 --> 00:06:44,120 O que voc� acha que eu quero? 53 00:06:44,240 --> 00:06:45,620 N?o tenho nem ideia. 54 00:06:45,960 --> 00:06:47,080 Diga-me, por favor. 55 00:06:47,280 --> 00:06:48,120 Irm?o? 56 00:06:48,520 --> 00:06:49,640 Irm?o! 57 00:06:54,780 --> 00:06:57,520 Irm?o?... 58 00:06:57,880 --> 00:06:59,200 Irm?o! 59 00:07:34,860 --> 00:07:35,920 Irm?o. 60 00:08:29,460 --> 00:08:31,600 Amigo, n?o tem ningu�m por perto? 61 00:08:33,220 --> 00:08:35,240 O que procura aqui? 62 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Estou procurando um amigo. 63 00:08:37,980 --> 00:08:38,700 A quem? 64 00:08:38,880 --> 00:08:39,840 Chefe! 65 00:10:42,560 --> 00:10:44,260 Voc� tem estado ocupado aqui. 66 00:10:46,200 --> 00:10:48,740 Amigo, voc� tem muito trabalho. 67 00:10:48,840 --> 00:10:52,860 Voc� deixou muitos cad?veres ontem � noite, voc� deve ser um bom lutador. 68 00:11:01,520 --> 00:11:04,700 Sim, ele � um grande especialista em Kung Fu. 69 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 Eu deixo voc� continuar com seu trabalho. 70 00:11:21,440 --> 00:11:23,800 Eu vejo que voc� n?o precisa de mim aqui. 71 00:11:25,920 --> 00:11:27,360 At� logo. 72 00:11:36,660 --> 00:11:39,840 Eu sei que voc� pode cuidar de si mesmo, se quiser. 73 00:11:40,040 --> 00:11:42,760 Senhor, voc� pode sair daqui agora. 74 00:12:17,460 --> 00:12:19,880 Mestre, temos um convidado. 75 00:12:22,680 --> 00:12:23,650 Senhor. 76 00:12:28,340 --> 00:12:30,260 Seu nome � Tien Hu? 77 00:14:07,900 --> 00:14:10,680 Voc� � t?o bom quanto dizem. 78 00:14:12,700 --> 00:14:14,640 Voc� duvida da minha habilidade? 79 00:14:14,840 --> 00:14:16,520 Quero que voc� v? para Chiang Ping, 80 00:14:16,560 --> 00:14:18,760 para o hotel Yan Chi, sente-se perto da janela, 81 00:14:18,860 --> 00:14:20,860 um homem entrar? em contato com voc�. 82 00:14:43,880 --> 00:14:45,820 Achei que voc� fosse um verdadeiro crente. 83 00:14:46,080 --> 00:14:47,380 Ent?o voc� n?o quer... 84 00:14:47,500 --> 00:14:49,400 se tornar um monge? 85 00:14:53,300 --> 00:14:55,740 Amigo, por que a pressa? 86 00:15:05,600 --> 00:15:07,000 Isso n?o � uma resposta. 87 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 N?o fa�a perguntas ou terei que te calar. 88 00:15:11,420 --> 00:15:13,340 - Do que voc� est? falando? - Em matar voc�! 89 00:15:50,160 --> 00:15:51,700 Voc� n?o � ruim. 90 00:16:03,680 --> 00:16:06,040 Amigo, n?o estou com pressa de morrer. 91 00:16:06,240 --> 00:16:08,660 Nesse caso, cuide da sua vida. 92 00:16:30,120 --> 00:16:33,000 Oh, inferno, � voc�, M?scara Dourada. 93 00:17:39,720 --> 00:17:41,620 Bem-vindo, senhor, entre. 94 00:17:41,840 --> 00:17:42,640 Por aqui. 95 00:17:42,740 --> 00:17:44,760 - Venha. - Muito bem. 96 00:17:45,160 --> 00:17:47,080 Siga-me, siga-me 97 00:17:48,540 --> 00:17:50,840 Estarei com voc� em um minuto. 98 00:17:51,740 --> 00:17:53,850 Por favor, entre. 99 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 Por aqui. 100 00:18:14,320 --> 00:18:16,900 Senhor, voc� quer um quarto para esta noite? 101 00:18:17,100 --> 00:18:18,720 Nestes ?ltimos dias... 102 00:18:18,860 --> 00:18:21,240 todos os hot�is est?o lotados. 103 00:18:25,320 --> 00:18:28,960 De qualquer forma, eles reservaram o melhor quarto para voc�. 104 00:18:29,260 --> 00:18:30,240 Quem reservou? 105 00:18:30,320 --> 00:18:31,360 N?o sei. 106 00:18:31,560 --> 00:18:33,320 Ele n?o me disse seu nome. 107 00:18:33,400 --> 00:18:35,880 Ele disse que eu poderia reconhec�-lo por sua bolsa. 108 00:18:37,260 --> 00:18:39,880 Chama-se Tien Hu, n?o �? 109 00:18:40,920 --> 00:18:42,210 Tenho raz?o? 110 00:18:45,440 --> 00:18:47,900 Espere um minuto, vou preparar algo para voc� comer. 111 00:18:48,500 --> 00:18:49,520 Gar�om! 112 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Estou indo, senhor. 113 00:18:52,300 --> 00:18:54,000 O que voc� quer, senhor? 114 00:18:54,200 --> 00:18:55,880 Eu quero mais vinho. 115 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 Mais 2 p?es... 116 00:18:57,340 --> 00:19:00,400 e traga um prato de carne doce. 117 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 Que carne doce � essa? 118 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 Pergunte ao seu cozinheiro. 119 00:19:04,480 --> 00:19:05,800 Gar�om! 120 00:19:05,900 --> 00:19:07,520 J? vou! 121 00:19:08,780 --> 00:19:10,420 O que voc� quer, senhor? 122 00:19:11,060 --> 00:19:13,820 Traga-nos a especialidade da casa. 123 00:19:15,280 --> 00:19:16,860 N?o temos nenhuma especialidade. 124 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Tem sim, v? e pergunte ao seu cozinheiro. 125 00:19:21,340 --> 00:19:24,210 Carnes doces, uma especialidade da casa. 126 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 Carnes doces, uma especialidade da casa. 127 00:19:27,020 --> 00:19:29,560 L? vem a carne doce! 128 00:19:31,320 --> 00:19:33,400 Senhor, � isso que voc� queria? 129 00:19:33,920 --> 00:19:37,740 Sim, � exatamente como eu pedi. 130 00:19:37,740 --> 00:19:38,340 Sim. 131 00:19:38,460 --> 00:19:39,260 V? embora. 132 00:19:39,940 --> 00:19:42,260 A? vem a especialidade da casa! 133 00:19:45,020 --> 00:19:46,760 Senhor, � isso que voc� pediu? 134 00:19:46,780 --> 00:19:48,780 Sim, a especialidade da casa. 135 00:19:48,820 --> 00:19:50,440 E gamb? em conserva. 136 00:19:50,440 --> 00:19:51,420 V? embora. 137 00:19:51,480 --> 00:19:52,580 Sim, senhor. 138 00:20:02,640 --> 00:20:04,040 Ei, olha. 139 00:20:08,560 --> 00:20:10,040 E muito bonita. 140 00:20:10,180 --> 00:20:12,840 Voc� n?o sabe que � a filha de Chow, Chan Su Zhu? 141 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 E a Dama Astuta. 142 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 E assim que a conhecem. 143 00:20:17,520 --> 00:20:19,300 Querido, n?o se fa�a de bobo. 144 00:20:22,960 --> 00:20:25,100 Nossa, como � bonita. 145 00:20:34,800 --> 00:20:37,500 Ol?, j? faz muito tempo. 146 00:20:37,640 --> 00:20:39,240 Ah, sente-se. 147 00:20:43,240 --> 00:20:45,880 Este homem � muito importante. 148 00:20:46,200 --> 00:20:48,800 E ela � Chi, a Dama Astuta. 149 00:21:08,400 --> 00:21:11,400 Chiang Ping � um lugar pequeno, meu amigo. 150 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 Que surpresa ver voc� aqui. 151 00:21:14,220 --> 00:21:15,410 Sua comida. 152 00:21:19,500 --> 00:21:21,400 O cavalheiro vai se juntar a voc�? 153 00:21:23,040 --> 00:21:24,400 Eu vim comer. 154 00:21:24,560 --> 00:21:27,660 Amigo, voc� me convida para comer com voc�, certo? 155 00:21:40,600 --> 00:21:42,560 Parece que algo est? acontecendo aqui. 156 00:21:42,940 --> 00:21:44,140 Voc� v�? 157 00:21:44,980 --> 00:21:49,010 Esses s?o Chow e sua filha, lutadores muito conhecidos. 158 00:21:51,160 --> 00:21:53,620 Pai, devemos comer? 159 00:21:53,780 --> 00:21:54,960 Ainda n?o. 160 00:21:57,040 --> 00:21:59,010 O ladr?o, Sr. Lee Sang. 161 00:22:00,760 --> 00:22:01,720 Gar�om! 162 00:22:01,720 --> 00:22:02,560 Sim, senhor! 163 00:22:02,560 --> 00:22:04,180 Traga-me mais vinho. 164 00:22:04,460 --> 00:22:05,740 Os irm?os Li Sang. 165 00:22:06,660 --> 00:22:07,960 E a Dama Astuta. 166 00:22:07,980 --> 00:22:09,240 Uma vadia cruel. 167 00:22:09,560 --> 00:22:11,160 Nunca chegue perto dela. 168 00:22:19,920 --> 00:22:22,520 Seria sensato se voc� falasse mais baixo, 169 00:22:22,660 --> 00:22:24,660 ou voc� pode perder sua l?ngua. 170 00:22:24,820 --> 00:22:26,900 Desculpe, eu falo muito. 171 00:22:27,180 --> 00:22:29,200 Meu amigo, eu o deixo. 172 00:22:37,220 --> 00:22:38,620 Seu amigo fugiu. 173 00:22:38,820 --> 00:22:40,380 Voc� vai pagar por ele. 174 00:22:55,660 --> 00:22:56,880 Espere! 175 00:23:11,460 --> 00:23:13,380 O encrenqueiro se foi, 176 00:23:13,460 --> 00:23:15,600 voc�s n?o podem culpar o outro. 177 00:23:16,100 --> 00:23:18,360 E como o Sr. Chow diz. 178 00:23:18,560 --> 00:23:19,580 Ele est? certo. 179 00:23:19,740 --> 00:23:20,770 Vamos. 180 00:23:25,000 --> 00:23:25,840 Gar�om! 181 00:23:25,900 --> 00:23:27,480 Estou indo, senhor! 182 00:23:27,980 --> 00:23:29,000 Qual � o meu quarto? 183 00:23:29,140 --> 00:23:31,880 Primeiro andar, aqui. 184 00:24:20,820 --> 00:24:22,400 Parado a?! 185 00:25:07,660 --> 00:25:09,980 Ah, meu jovem. 186 00:25:10,120 --> 00:25:11,940 Ah, senhor. 187 00:25:12,060 --> 00:25:15,700 Voc� viu um homem vestido de vermelho com uma m?scara dourada? 188 00:25:15,840 --> 00:25:17,240 N?o, eu n?o vi. 189 00:25:17,340 --> 00:25:18,940 Onde ele foi? 190 00:25:19,520 --> 00:25:20,900 O que aconteceu? 191 00:25:21,060 --> 00:25:22,080 Bem... 192 00:25:23,520 --> 00:25:26,020 N?o h? ningu�m aqui, apenas fantasmas. 193 00:25:26,460 --> 00:25:29,180 Filha, n?o seja rude. 194 00:25:29,700 --> 00:25:31,000 Diga-me, jovem. 195 00:25:31,180 --> 00:25:33,000 O que o traz a esta cidade? 196 00:25:33,000 --> 00:25:34,900 Eu vim descansar. 197 00:25:35,000 --> 00:25:36,900 Voc� veio por um motivo. 198 00:25:37,160 --> 00:25:39,260 E os outros tamb�m. 199 00:25:40,320 --> 00:25:42,040 Voc� n?o sabe nada. 200 00:25:43,100 --> 00:25:48,120 Mestre Lu da Casa da ?guia anunciou que pretende abri-la ao p?blico. 201 00:25:48,540 --> 00:25:49,800 No entanto, 202 00:25:50,060 --> 00:25:52,640 os dias de abertura ainda n?o foram ditos. 203 00:25:52,840 --> 00:25:55,460 Lu Tien Chin, muitos anos atr?s, 204 00:25:55,580 --> 00:25:57,680 era um ladr?o famoso... 205 00:25:57,840 --> 00:26:00,340 e usou o dinheiro para construir a Casa da ?guia. 206 00:26:00,480 --> 00:26:02,520 Mas ele n?o permitiu que ningu�m entrasse l?. 207 00:26:02,780 --> 00:26:05,200 Agora, ele quer que todos n?s vamos. 208 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Mas, por qu�? 209 00:26:06,440 --> 00:26:08,240 Ningu�m parece saber. 210 00:26:10,040 --> 00:26:11,540 Todas essas pessoas... 211 00:26:11,540 --> 00:26:14,600 vieram visitar a Casa da ?guia. 212 00:26:15,920 --> 00:26:19,200 E eu acho que ele n?o est? tramando nada de bom. 213 00:26:19,320 --> 00:26:22,520 Eu vi sua habilidade de kung fu antes. 214 00:26:22,700 --> 00:26:25,080 Espero que voc� junte for�as comigo 215 00:26:25,160 --> 00:26:26,960 para descobrir o que est? acontecendo. 216 00:26:27,120 --> 00:26:28,450 Est? de acordo? 217 00:26:30,040 --> 00:26:31,320 Voc� recusa? 218 00:26:31,620 --> 00:26:33,400 Tenho meu pr?prio trabalho a fazer. 219 00:26:34,380 --> 00:26:35,560 Tchau. 220 00:26:35,940 --> 00:26:36,820 Voc�... 221 00:26:37,680 --> 00:26:40,720 N?o se preocupe, ele vir? no final. 222 00:27:17,080 --> 00:27:18,160 Lee Wi Sang. 223 00:27:18,420 --> 00:27:19,500 Exatamente. 224 00:27:19,680 --> 00:27:21,420 Eu quero propor algo para voc�. 225 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 Venha comigo para a Casa da ?guia. 226 00:27:24,020 --> 00:27:25,170 Te interessa? 227 00:27:28,480 --> 00:27:31,140 Se voc� se juntar a mim, com seu Kung Fu, 228 00:27:31,400 --> 00:27:33,920 descobriremos o que eles est?o tramando. 229 00:27:34,380 --> 00:27:36,100 Fazemos um trato? 230 00:27:36,420 --> 00:27:38,840 H? uma fortuna a?. 231 00:27:39,660 --> 00:27:40,520 Ei. 232 00:27:40,700 --> 00:27:43,060 Antes de Lu Tien Chin se aposentar, 233 00:27:43,260 --> 00:27:45,760 ele havia roubado... 234 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 as joias mais valiosas. 235 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 Se trabalharmos juntos, 236 00:27:49,880 --> 00:27:51,940 podemos nos apoderar delas. 237 00:27:52,380 --> 00:27:54,740 Seremos ricos pelo resto de nossas vidas. 238 00:27:54,940 --> 00:27:56,980 N?o estou interessado. 239 00:27:57,280 --> 00:27:58,660 N?o quer? 240 00:27:59,580 --> 00:28:03,880 Voc� sabe o que pretendo fazer, voc� tem que concordar. 241 00:28:31,660 --> 00:28:33,460 Voc� est? com muita pressa. 242 00:28:33,660 --> 00:28:35,960 Isso � t?o importante para voc�? 243 00:28:36,340 --> 00:28:37,940 Mais do que vale a minha vida. 244 00:28:37,940 --> 00:28:38,920 O que voc� disse? 245 00:28:38,920 --> 00:28:40,460 Ent?o voc� decide n?o vir. 246 00:28:40,460 --> 00:28:41,700 Eu tenho meus assuntos. 247 00:28:41,880 --> 00:28:44,300 Bem, vou fazer isso sozinho. 248 00:28:45,200 --> 00:28:46,220 Pegue. 249 00:29:26,620 --> 00:29:28,240 Lee Wi Sang. 250 00:29:29,120 --> 00:29:32,400 Voc� n?o conhece as regras aqui? 251 00:29:33,660 --> 00:29:36,860 J? que voc� as violou, a pena � a morte. 252 00:29:36,940 --> 00:29:40,000 E nossa regra h? 20 anos. 253 00:29:40,160 --> 00:29:44,460 N?o ser? t?o f?cil para a Casa da ?guia fazer cumprir essa regra. 254 00:29:44,600 --> 00:29:45,400 Matem ele! 255 00:30:17,180 --> 00:30:18,520 Senhor, bom dia. 256 00:30:18,820 --> 00:30:20,520 Vai sair? 257 00:31:42,000 --> 00:31:42,900 Ei. 258 00:31:43,180 --> 00:31:46,340 Voc� pensou ontem � noite sobre o que propusemos a voc�? 259 00:31:55,720 --> 00:31:58,300 Ei, estou falando com voc�. 260 00:31:58,400 --> 00:32:00,120 Pode me ouvir? 261 00:32:10,400 --> 00:32:12,480 Qual o problema com voc�? 262 00:32:32,660 --> 00:32:33,460 Ei. 263 00:32:34,380 --> 00:32:35,660 Voc�... 264 00:32:36,260 --> 00:32:38,060 Voc� � rid?culo, cara. 265 00:32:39,100 --> 00:32:40,020 Gar�om. 266 00:32:40,120 --> 00:32:40,800 Sim, senhor? 267 00:32:40,840 --> 00:32:42,980 Voc� viu o ladr?o Lee por aqui? 268 00:32:43,100 --> 00:32:44,660 N?o, senhor, n?o. 269 00:32:48,080 --> 00:32:49,860 E muito estranho. 270 00:32:51,280 --> 00:32:52,200 Ou�am! 271 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 Algu�m viu o ladr?o Lee? 272 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 Qual � o problema? 273 00:32:59,060 --> 00:33:00,500 Voc� viu o ladr?o Lee? 274 00:33:00,620 --> 00:33:01,720 Hoje n?o. 275 00:33:03,140 --> 00:33:04,560 Veja a hora. 276 00:33:04,920 --> 00:33:07,180 Por que todo esse barulho � t?o cedo? 277 00:33:07,210 --> 00:33:08,480 Voc� viu Lee Sang? 278 00:33:08,720 --> 00:33:10,840 N?o se preocupe, vai ficar tudo bem. 279 00:33:11,220 --> 00:33:13,760 Deve estar em um de seus neg?cios tolos. 280 00:33:26,820 --> 00:33:28,520 E o Sr. Pai! 281 00:33:38,660 --> 00:33:40,100 Traga para dentro. 282 00:33:54,640 --> 00:33:56,660 Sr. Pai, qual � o problema? 283 00:34:09,880 --> 00:34:13,170 Algu�m mais quer invadir a Casa da ?guia? 284 00:34:14,960 --> 00:34:16,120 Espere. 285 00:34:20,460 --> 00:34:24,120 Voc�s agem como animais, como podem ser t?o cru�is? 286 00:34:26,180 --> 00:34:28,680 N?o me culpe, foi culpa dele. 287 00:34:28,760 --> 00:34:30,460 Ele estava pedindo para ser morto. 288 00:34:30,620 --> 00:34:33,250 Se mais algu�m estiver interessado em tentar, 289 00:34:33,300 --> 00:34:35,720 sofrer? o mesmo destino. 290 00:34:37,080 --> 00:34:38,130 Vamos. 291 00:34:40,200 --> 00:34:41,020 Espera. 292 00:34:41,740 --> 00:34:43,600 Em breve eles abrir?o a Casa da ?guia, 293 00:34:43,760 --> 00:34:45,260 vamos esperar at� ent?o. 294 00:34:45,400 --> 00:34:47,420 Pai, tem certeza? 295 00:34:55,320 --> 00:34:56,500 Pai. 296 00:35:14,980 --> 00:35:15,700 Voc�. 297 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Amigo, vamos. 298 00:35:21,120 --> 00:35:22,020 Onde? 299 00:35:22,220 --> 00:35:23,880 Para a Casa da ?guia. 300 00:35:32,060 --> 00:35:36,920 V? para o hotel, espere na janela, algu�m entrar? em contato com voc�. 301 00:35:37,860 --> 00:35:39,100 E voc�? 302 00:35:40,940 --> 00:35:42,440 Sim, sou eu. 303 00:36:48,300 --> 00:36:51,020 Agora voc� pode dizer quem voc� �. 304 00:36:51,200 --> 00:36:52,440 Tien Hu. 305 00:36:55,300 --> 00:36:57,300 Temos observado voc� de perto, 306 00:36:57,460 --> 00:37:00,690 sabemos muito bem que voc� n?o � Tien Hu. 307 00:37:02,100 --> 00:37:03,680 Ent?o diga-nos quem voc� �. 308 00:37:03,820 --> 00:37:05,680 Irm?o de Tien Hu. 309 00:37:05,880 --> 00:37:07,900 Lung Chun San. 310 00:37:09,660 --> 00:37:11,960 Voc� est? falando a verdade? 311 00:37:12,520 --> 00:37:14,540 Onde est? Tien Hu? 312 00:37:17,660 --> 00:37:19,000 Est? morto. 313 00:37:20,520 --> 00:37:22,420 Quem o matou? 314 00:37:23,280 --> 00:37:24,600 Eu fiz. 315 00:37:25,740 --> 00:37:28,120 Mas por que voc� o mataria? 316 00:37:28,360 --> 00:37:32,680 Fui contratado pelo M?scara Dourada para matar algu�m por 5.000 ta�is. 317 00:37:33,940 --> 00:37:35,660 Mas eu... 318 00:37:36,140 --> 00:37:38,360 n?o sabia que ele era meu irm?o. 319 00:37:38,980 --> 00:37:41,120 M?scara Dourada? 320 00:37:44,760 --> 00:37:45,980 Capit?o. 321 00:37:46,960 --> 00:37:47,860 Sim, senhor. 322 00:37:49,160 --> 00:37:53,280 Voc� conhece algu�m chamado M?scara Dourada? 323 00:37:54,960 --> 00:37:56,240 Eu n?o. 324 00:38:01,720 --> 00:38:04,680 E como voc� planeja encontr?-lo? 325 00:38:08,160 --> 00:38:09,080 Ou�a. 326 00:38:09,780 --> 00:38:12,800 Em Yang Ping, estando na cidade, encontrei-o. 327 00:38:13,420 --> 00:38:17,000 Mas tenho certeza de que quando ele me contratou para o trabalho, 328 00:38:17,120 --> 00:38:19,640 ele n?o sabia que eu era irm?o de Tien Hu. 329 00:38:20,540 --> 00:38:23,460 Mas agora ele descobriu. 330 00:38:24,360 --> 00:38:27,880 E ele est? tentando eliminar voc�, n?o est?? 331 00:38:28,540 --> 00:38:29,620 Isso mesmo. 332 00:38:29,800 --> 00:38:31,620 Mas ele pode tentar o que quiser. 333 00:38:32,720 --> 00:38:34,100 N?o ter? sucesso. 334 00:38:34,400 --> 00:38:36,660 Por que queria ver meu irm?o? 335 00:38:36,820 --> 00:38:38,380 Qual � a raz?o? 336 00:38:41,800 --> 00:38:43,180 Chao Peng. 337 00:38:43,460 --> 00:38:44,500 Mestre. 338 00:38:45,180 --> 00:38:49,080 Leve todos para fora, posicione os guardas. 339 00:38:49,540 --> 00:38:51,760 N?o deixe ningu�m entrar aqui. 340 00:38:52,000 --> 00:38:52,980 Sim. 341 00:39:37,000 --> 00:39:40,660 Querem me matar, me perseguem, 342 00:39:40,760 --> 00:39:43,660 e eu pensei que Tien Hu poderia me ajudar. 343 00:39:44,300 --> 00:39:46,900 Mas por que ele ajudaria voc�? 344 00:39:49,340 --> 00:39:51,040 E por que n?o? 345 00:39:53,080 --> 00:39:55,980 Xiao Ying, voc� pode nos deixar. 346 00:39:56,100 --> 00:39:57,980 Voc� pode contar a ele. 347 00:39:59,620 --> 00:40:00,900 Seu irm?o... 348 00:40:01,040 --> 00:40:03,980 conheceu meu pai uma vez e o ajudou a salvar sua vida. 349 00:40:09,180 --> 00:40:11,100 10 anos atr?s. 350 00:40:11,360 --> 00:40:12,960 No Monte Pen He. 351 00:40:13,260 --> 00:40:15,740 Eu ainda era um chefe de bandidos. 352 00:40:16,720 --> 00:40:17,940 Ent?o... 353 00:40:18,040 --> 00:40:21,280 Tien Hu veio at� mim. 354 00:40:21,400 --> 00:40:22,880 Tivemos uma luta dif?cil. 355 00:40:23,720 --> 00:40:26,840 Mas antes eu que o machucasse, 356 00:40:27,120 --> 00:40:31,000 algu�m mais interveio. 357 00:40:32,360 --> 00:40:35,560 E por isso que meu irm?o desapareceu... 358 00:40:38,360 --> 00:40:40,220 por 10 anos... 359 00:40:40,400 --> 00:40:42,280 At� que eu o encontrei... 360 00:40:42,880 --> 00:40:45,520 e o matei acidentalmente. 361 00:40:45,700 --> 00:40:51,100 Eu queria Tien Hu aqui, mas n?o contei a ningu�m. 362 00:40:51,980 --> 00:40:55,120 Mas M?scara Dourada pareceu saber. 363 00:40:57,000 --> 00:41:00,940 E quase como se houvesse um espi?o entre n?s. 364 00:41:00,940 --> 00:41:02,080 J? vejo. 365 00:41:02,220 --> 00:41:04,770 Voc� percorreu um longo caminho para me encontrar. 366 00:41:05,700 --> 00:41:07,940 Mas vejo que � tarde demais. 367 00:41:08,320 --> 00:41:10,440 Eu esperava que voc� pudesse me ajudar. 368 00:41:10,580 --> 00:41:12,760 Ele conhecia outro homem. 369 00:41:13,260 --> 00:41:14,990 Era para ele me contatar. 370 00:41:15,160 --> 00:41:16,140 Quem � ele? 371 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 Ele � um especialista em artes marciais. 372 00:41:18,800 --> 00:41:20,680 Wu Bu Chang. 373 00:41:20,900 --> 00:41:22,600 Voc� quer que eu o encontre? 374 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 Tien Hu est? morto e voc� � seu irm?o. 375 00:41:29,140 --> 00:41:31,920 Ele concordar? em vir se voc� pedir a ele. 376 00:41:33,160 --> 00:41:35,380 N?o entendo porque deveria fazer isso. 377 00:41:36,120 --> 00:41:41,180 Porque M?scara Dourada ter? que se mostrar. 378 00:41:42,120 --> 00:41:47,080 N?o � apenas para mim, � para seu pr?prio benef?cio. 379 00:41:53,060 --> 00:41:54,320 De acordo. 380 00:42:00,780 --> 00:42:03,040 E onde Wu Bu Chang mora. 381 00:42:03,740 --> 00:42:08,380 Voc� ter? que traz�-lo aqui e ele deve vir no quarto dia. 382 00:42:11,920 --> 00:42:13,760 Chao Peng. 383 00:42:17,360 --> 00:42:19,460 Leve o Sr. Lung para seu quarto 384 00:42:19,500 --> 00:42:21,260 e sirva-lhe um pouco de comida. 385 00:42:21,460 --> 00:42:22,360 Sim. 386 00:42:24,320 --> 00:42:25,260 E o meu ala?de? 387 00:42:25,260 --> 00:42:26,480 Sim, �. 388 00:42:31,840 --> 00:42:33,020 Por favor. 389 00:42:47,120 --> 00:42:49,730 O que o Mestre falou com voc�? 390 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Nada importante. 391 00:42:52,600 --> 00:42:53,980 Nada sobre voc�. 392 00:42:53,980 --> 00:42:55,260 Amigo. 393 00:42:56,120 --> 00:42:57,960 Voc� nunca me disse nada... 394 00:42:58,060 --> 00:42:59,600 e eu nunca perguntei a voc�. 395 00:43:00,380 --> 00:43:03,500 Vou te mostrar seu quarto, por aqui. 396 00:43:30,140 --> 00:43:33,200 O que � esse barulho agora? 397 00:43:41,120 --> 00:43:45,820 Problema, r?pido, venham aqui! R?pido! 398 00:43:45,820 --> 00:43:48,620 - Venham r?pido! - O que est? acontecendo? 399 00:43:48,720 --> 00:43:52,040 Algu�m matou esse senhor! 400 00:43:52,040 --> 00:43:54,620 Ele est? morto, ele est? morto. 401 00:44:01,420 --> 00:44:03,120 Que estranho. 402 00:44:03,740 --> 00:44:05,820 O que est? acontecendo aqui? 403 00:44:06,880 --> 00:44:09,460 Me ajude, eles me querem...! 404 00:44:21,840 --> 00:44:23,780 Vamos, ajudem-no, r?pido. 405 00:44:23,860 --> 00:44:25,200 Socorro... 406 00:44:28,000 --> 00:44:29,180 Vire ele. 407 00:44:29,180 --> 00:44:30,740 Sao Bah. 408 00:44:34,440 --> 00:44:37,440 Vamos, coloque-o aqui, r?pido. 409 00:44:43,020 --> 00:44:50,560 M?s.... cara.... dou.... rada. 410 00:44:52,500 --> 00:44:55,580 Sr. Chow, tudo foi muito repentino. 411 00:44:56,020 --> 00:44:58,880 Ei, a Casa da ?guia causaria isso? 412 00:44:59,940 --> 00:45:01,250 Pode ser. 413 00:45:02,780 --> 00:45:03,760 Su Zhu. 414 00:45:04,380 --> 00:45:05,260 Su Zhu! 415 00:45:06,060 --> 00:45:07,740 Algu�m viu Su Zhu? 416 00:45:08,200 --> 00:45:09,490 Eu n?o. 417 00:45:11,060 --> 00:45:14,080 Ei, espere, onde est? Tien Hu? 418 00:45:16,640 --> 00:45:18,300 Tien Hu? 419 00:45:18,440 --> 00:45:21,600 Sr. Chow, talvez voc� possa descobrir o que est? acontecendo. 420 00:45:22,080 --> 00:45:24,560 Talvez seja ele. 421 00:45:46,740 --> 00:45:48,360 Adeus, senhor. 422 00:45:58,780 --> 00:45:59,720 Ei! 423 00:46:03,040 --> 00:46:06,880 Saiu da Casa da ?guia e est? vivo. 424 00:46:11,040 --> 00:46:13,490 N?o � f?cil de conseguir. 425 00:46:16,580 --> 00:46:18,600 E voc�? 426 00:46:21,460 --> 00:46:22,700 Ei! 427 00:46:24,700 --> 00:46:26,680 Voc� ainda est? me ignorando? 428 00:46:29,760 --> 00:46:31,840 Voc� � uma cabe�a oca. 429 00:46:33,080 --> 00:46:34,600 O que quer de mim? 430 00:46:35,940 --> 00:46:36,900 Tien Hu! 431 00:46:37,420 --> 00:46:38,900 Tien Hu! 432 00:46:41,380 --> 00:46:42,240 Su Zhu. 433 00:46:42,400 --> 00:46:43,320 Pai. 434 00:46:44,140 --> 00:46:46,660 Ontem ele passou o dia na Casa da ?guia. 435 00:46:47,080 --> 00:46:50,300 Pergunte a ele rapidamente e saberemos o que acontece. 436 00:46:51,530 --> 00:46:53,380 Ele esteve na Casa da ?guia. 437 00:46:54,040 --> 00:46:56,210 Amigo, conte-nos tudo o que voc� sabe. 438 00:46:58,940 --> 00:47:00,420 Voc� n?o pode ir embora. 439 00:47:00,600 --> 00:47:01,880 Jovem... 440 00:47:02,040 --> 00:47:04,840 Por que Lu Chin iria querer v�-lo na Casa da ?guia? 441 00:47:04,940 --> 00:47:07,640 O que est? acontecendo? Por que eles receberam voc�? 442 00:47:08,960 --> 00:47:10,000 Espera. 443 00:47:10,400 --> 00:47:14,040 Se voc� n?o nos contar o que sabe, n?o vai sair daqui. 444 00:47:29,300 --> 00:47:31,000 Eles s?o da Casa da ?guia. 445 00:47:31,240 --> 00:47:32,100 Senhor. 446 00:47:32,260 --> 00:47:34,220 Voc� pode sair daqui agora. 447 00:47:39,220 --> 00:47:41,920 S? porque � a Casa da ?guia, n?o vamos deix?-lo ir. 448 00:47:41,960 --> 00:47:43,540 Todos se acalmem. 449 00:47:43,900 --> 00:47:46,200 Tudo ficar? claro em pouco tempo, 450 00:47:46,280 --> 00:47:48,400 quando abrirmos a casa ao p?blico. 451 00:48:12,640 --> 00:48:14,240 A 4? pe�a. 452 00:49:20,080 --> 00:49:22,300 Voc�s lutam por M?scara Dourada. 453 00:52:56,780 --> 00:52:58,660 M?scara Dourada os enviou tamb�m? 454 00:53:13,040 --> 00:53:14,560 Eu n?o vou te matar ainda. 455 00:53:14,560 --> 00:53:16,330 Fale, quem � M?scara Dourada? 456 00:55:40,120 --> 00:55:41,600 Desculpe, senhor. 457 00:55:42,460 --> 00:55:45,840 Mas eu sou irm?o de Tien Hu, Lung Chun San. 458 00:55:46,620 --> 00:55:48,120 Prazer em conhec�-lo. 459 00:55:56,340 --> 00:55:57,880 Ei, senhor! 460 00:56:38,580 --> 00:56:40,280 Ah, � voc�. 461 00:56:40,860 --> 00:56:42,220 Por que est? aqui? 462 00:56:42,300 --> 00:56:44,500 Eu estava preocupado ent?o decidi te seguir. 463 00:56:44,540 --> 00:56:46,840 O Mestre disse para voc� vir? 464 00:56:48,460 --> 00:56:50,220 Eu quero salvar a vida dele... 465 00:56:50,320 --> 00:56:52,160 e descobrir quem quer mat?-lo. 466 00:56:52,940 --> 00:56:54,160 Por isso estou aqui. 467 00:56:54,260 --> 00:56:56,500 Ent?o, voc� est? aqui h? muito tempo? 468 00:56:56,860 --> 00:56:59,080 N?o, acabei de chegar. 469 00:57:00,140 --> 00:57:01,880 Wu Bu Chang est? morto. 470 00:57:02,180 --> 00:57:04,180 Mas eu vi algu�m aqui. 471 00:57:04,700 --> 00:57:05,760 Quem era? 472 00:57:06,160 --> 00:57:08,920 Ele estava vestindo vermelho com uma m?scara de ouro. 473 00:57:10,080 --> 00:57:12,120 M?scara Dourada! 474 00:58:36,860 --> 00:58:37,900 Voc�... 475 00:58:39,540 --> 00:58:41,020 O que foi agora? 476 00:58:43,120 --> 00:58:44,000 O gar�om! 477 00:58:44,750 --> 00:58:46,080 N?o pode ser ele. 478 00:58:46,540 --> 00:58:48,800 Ele n?o � o M?scara Dourada. 479 00:58:48,960 --> 00:58:52,480 Hoje � o quarto dia, � melhor voltarmos para a Casa da ?guia. 480 00:59:04,140 --> 00:59:08,280 E por isso que abro a Casa da ?guia ao p?blico. 481 00:59:11,380 --> 00:59:13,900 Voc� � o mestre da Casa da ?guia. 482 00:59:14,060 --> 00:59:18,530 Ningu�m ousaria se opor a voc� abertamente. 483 00:59:18,530 --> 00:59:21,120 Quem puder garantir minha seguran�a, 484 00:59:21,340 --> 00:59:23,580 darei metade do meu ouro... 485 00:59:23,700 --> 00:59:26,250 para eu continuar vivo. 486 00:59:27,780 --> 00:59:30,060 Voc� tem muitos lutadores aqui, 487 00:59:30,140 --> 00:59:31,820 n?o precisa da nossa ajuda. 488 00:59:32,280 --> 00:59:34,320 Por que est? tentando comprar nosso favor? 489 00:59:34,480 --> 00:59:35,880 O que h? por tr?s? 490 00:59:44,400 --> 00:59:47,280 Quem concordar, d� um passo � frente. 491 00:59:48,540 --> 00:59:51,700 Sao Ten, voc� concorda com o que ele diz? 492 00:59:51,840 --> 00:59:53,300 Devemos ir? 493 00:59:57,320 --> 00:59:58,760 De acordo! 494 01:00:06,260 --> 01:00:07,660 Conte comigo. 495 01:00:17,760 --> 01:00:22,640 Voc� tamb�m pode ficar aqui, voc� decide. 496 01:00:24,840 --> 01:00:28,080 Antes de fazer isso, queremos saber a identidade... 497 01:00:28,220 --> 01:00:32,280 de quem ousa matar o mestre da Casa da ?guia. 498 01:00:32,500 --> 01:00:33,360 Pai. 499 01:00:45,600 --> 01:00:48,800 Nesse caso, � melhor voc� ficar por perto. 500 01:00:49,700 --> 01:00:51,000 At� amanh?. 501 01:01:28,340 --> 01:01:31,280 Mas ele est? morto? 502 01:01:32,460 --> 01:01:33,540 Mas quem o matou? 503 01:01:33,540 --> 01:01:35,100 M?scara Dourada. 504 01:01:35,400 --> 01:01:37,880 Voc� deve saber que Chao Peng estava l? tamb�m. 505 01:01:40,600 --> 01:01:42,600 Chao Peng? 506 01:01:43,380 --> 01:01:45,140 Mas por que ele estava l?? 507 01:01:48,680 --> 01:01:50,620 N?o podia ser ele. 508 01:01:51,960 --> 01:01:53,360 Mestre. 509 01:01:53,480 --> 01:01:57,080 Chung San n?o tem motivo para mentir para voc�. 510 01:01:57,960 --> 01:02:01,220 Pai, poderia Chao Peng ser o espi?o? 511 01:02:02,380 --> 01:02:06,380 N?o, eu o criei como meu filho. 512 01:02:06,860 --> 01:02:09,160 Ele n?o faria isso comigo. 513 01:02:11,400 --> 01:02:13,260 E Chao Peng. 514 01:02:15,220 --> 01:02:17,640 Voc� tem certeza sobre ele? 515 01:02:19,900 --> 01:02:21,700 H? 10 anos, 516 01:02:21,900 --> 01:02:24,960 adotei 2 meninos de 12 anos como meus filhos. 517 01:02:25,960 --> 01:02:28,440 Um deles � Xiao Ying. 518 01:02:28,600 --> 01:02:30,800 E o outro � Chao Peng. 519 01:02:31,880 --> 01:02:34,380 Xiao Ying n?o � muito forte. 520 01:02:34,700 --> 01:02:36,860 Ele n?o gosta de Kung Fu. 521 01:02:37,220 --> 01:02:41,340 Ensinei a Chao Peng tudo que sei durante esses anos. 522 01:02:41,900 --> 01:02:46,770 Sempre foi como minha m?o direita. 523 01:02:48,240 --> 01:02:49,440 Pai. 524 01:02:49,520 --> 01:02:51,880 N?o se deixe enganar. 525 01:02:55,520 --> 01:02:57,720 M?scara Dourada quer matar voc�, 526 01:02:57,820 --> 01:03:01,250 e Chao Peng est? claramente com M?scara Dourada. 527 01:03:04,160 --> 01:03:05,300 Caso contr?rio, 528 01:03:05,400 --> 01:03:08,530 o que ele estava fazendo sozinho fora da casa de Wu Bu Chang? 529 01:03:09,300 --> 01:03:11,820 Pai, voc� deve agir r?pido, 530 01:03:12,000 --> 01:03:14,400 ou ser? tarde demais. 531 01:03:14,940 --> 01:03:18,540 Mas eu n?o posso acreditar que ele poderia me trair. 532 01:03:18,620 --> 01:03:20,000 N?o, pai? 533 01:03:20,260 --> 01:03:21,960 J? basta. 534 01:03:22,900 --> 01:03:24,580 Espere at� amanh?, 535 01:03:24,620 --> 01:03:26,400 quando terei evid�ncias. 536 01:03:26,700 --> 01:03:28,840 Isso � apenas um assunto de fam?lia. 537 01:03:28,940 --> 01:03:30,840 N?o estou envolvido. 538 01:03:31,980 --> 01:03:33,040 Lung Chun San. 539 01:03:33,300 --> 01:03:34,400 Mestre. 540 01:03:37,900 --> 01:03:42,040 Minhas pernas est?o ficando in?teis. 541 01:03:42,240 --> 01:03:43,380 Quando come�ou? 542 01:03:43,640 --> 01:03:45,440 Faz 2 meses. 543 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 Como aconteceu? 544 01:03:47,900 --> 01:03:49,200 N?o sei. 545 01:03:49,480 --> 01:03:50,940 Simplesmente aconteceu. 546 01:03:51,100 --> 01:03:55,280 A meu ver, voc� tem lutadores mais do que suficientes com voc�. 547 01:03:55,820 --> 01:03:57,640 Voc� n?o precisa de mim. 548 01:03:57,900 --> 01:03:59,740 Estou fazendo isso para 549 01:03:59,960 --> 01:04:02,620 o M?scara Dourada se revelar. 550 01:04:03,020 --> 01:04:05,560 Se quiser me matar, 551 01:04:05,800 --> 01:04:09,120 primeiro deve matar todos os meus guarda-costas. 552 01:04:09,300 --> 01:04:10,700 Esse � o meu plano. 553 01:04:11,200 --> 01:04:13,900 Se este � um plano para capturar o M?scara Dourada, 554 01:04:14,020 --> 01:04:15,560 voc� n?o precisa de mim. 555 01:04:17,640 --> 01:04:20,280 V? ver o que est? acontecendo. 556 01:04:35,180 --> 01:04:36,510 Ei, o que aconteceu? 557 01:04:36,700 --> 01:04:39,560 Eu ouvi um grito e corri at� aqui. 558 01:04:39,820 --> 01:04:41,100 E eu os encontrei mortos. 559 01:04:41,600 --> 01:04:42,820 M?scara Dourada. 560 01:04:44,220 --> 01:04:46,280 Ele entrou na Casa da ?guia. 561 01:04:48,740 --> 01:04:50,440 Voc� dever ter matado eles. 562 01:04:50,740 --> 01:04:52,100 - Capit?o. - Sim, senhor. 563 01:04:52,160 --> 01:04:53,490 Leve-o, ele est? preso. 564 01:04:54,840 --> 01:04:56,420 Mas eu n?o os matei. 565 01:04:57,040 --> 01:04:59,420 Se eu fosse o assassino... 566 01:04:59,660 --> 01:05:01,860 n?o teria tentado escapar daqui? 567 01:05:02,020 --> 01:05:03,700 Por que eu continuaria esperando? 568 01:05:05,100 --> 01:05:08,050 Se ele fosse o assassino, ele teria fugido. 569 01:05:09,720 --> 01:05:11,520 N?o � t?o est?pido. 570 01:05:11,660 --> 01:05:14,140 Voc� sabia muito bem como ir?amos reagir. 571 01:05:14,280 --> 01:05:16,540 Voc� ficou aqui de prop?sito, 572 01:05:16,640 --> 01:05:19,480 tentando esconder seu crime. 573 01:05:20,300 --> 01:05:21,490 Voc�... 574 01:05:21,580 --> 01:05:22,540 Senhor. 575 01:05:22,740 --> 01:05:25,800 Ser? melhor voc� contar ao Mestre e ele decidir?. 576 01:05:26,340 --> 01:05:30,340 Devemos primeiro ter evid�ncias para que possamos ter um julgamento justo. 577 01:05:35,600 --> 01:05:38,640 Basta, � melhor irmos descansar. 578 01:06:06,940 --> 01:06:09,480 Ei, meu pai quer ver voc�. 579 01:06:11,320 --> 01:06:13,200 Eu quero falar com voc�. 580 01:06:17,100 --> 01:06:20,160 M?scara Dourada estar? por perto, por que n?o procura por ele? 581 01:06:20,160 --> 01:06:22,580 Amanh? ele aparecer? novamente, 582 01:06:22,740 --> 01:06:25,100 vou deix?-lo vir at� mim. 583 01:06:25,620 --> 01:06:28,540 Voc� realmente acha que algu�m quer mat?-lo? 584 01:06:29,700 --> 01:06:31,080 E Chao Peng? 585 01:06:31,220 --> 01:06:34,200 A Casa da ?guia suspeita de todos, 586 01:06:34,260 --> 01:06:37,680 incluindo voc� e eu. 587 01:06:40,520 --> 01:06:41,720 Quem vem a?? 588 01:06:44,640 --> 01:06:46,400 Seu jantar. 589 01:06:51,440 --> 01:06:53,380 Deixamos voc� para comer. 590 01:07:08,880 --> 01:07:10,320 Sr. Chow! 591 01:07:23,920 --> 01:07:25,530 Vamos, apresse-se. 592 01:07:49,740 --> 01:07:52,360 Ei, o que est? acontecendo aqui? 593 01:07:59,540 --> 01:08:01,460 M?scara Dourada novamente. 594 01:08:02,140 --> 01:08:04,640 Os outros tamb�m estar?o em perigo. 595 01:08:04,860 --> 01:08:06,000 Vamos. 596 01:08:11,160 --> 01:08:13,060 Muitas pessoas morreram. 597 01:08:13,240 --> 01:08:14,770 O que voc� pode nos contar? 598 01:08:17,680 --> 01:08:19,760 Eu me preocupo com meu pai. 599 01:08:22,320 --> 01:08:25,360 Na Casa da ?guia voc� deve se comportar. 600 01:08:25,640 --> 01:08:27,180 Amanh? � o 5? dia, 601 01:08:27,320 --> 01:08:29,880 se morrermos hoje � noite antes de amanh?, 602 01:08:30,080 --> 01:08:32,880 a Casa da ?guia n?o conhecer? a paz. 603 01:08:41,920 --> 01:08:44,760 Quem est? encarregado de preparar as refei�?es? 604 01:08:45,220 --> 01:08:46,400 O capit?o. 605 01:08:47,040 --> 01:08:48,240 O capit?o. 606 01:08:49,640 --> 01:08:50,760 Onde ele est?? 607 01:08:51,780 --> 01:08:53,180 Eu vou procur?-lo. 608 01:09:00,940 --> 01:09:02,500 Chao Peng! 609 01:09:18,340 --> 01:09:20,120 Voc� o matou. 610 01:09:21,260 --> 01:09:25,260 Chao Peng, tenho que prend�-lo. 611 01:09:25,520 --> 01:09:27,320 Voc� n?o tem o direito de me prender, 612 01:09:27,440 --> 01:09:29,220 a menos que o Mestre diga isso. 613 01:09:30,360 --> 01:09:31,700 Guardas! 614 01:09:32,800 --> 01:09:34,140 Bata nele se ele resistir. 615 01:09:34,280 --> 01:09:35,100 Entendido. 616 01:09:36,500 --> 01:09:37,840 Vamos. 617 01:09:43,700 --> 01:09:45,000 Eu quero ver o Mestre. 618 01:09:45,240 --> 01:09:46,440 Leve-o embora. 619 01:09:48,540 --> 01:09:50,360 Ele vai ficar preso o tempo suficiente. 620 01:09:50,540 --> 01:09:51,800 Depois de amanh?, 621 01:09:51,940 --> 01:09:53,320 tudo ficar? claro. 622 01:09:53,480 --> 01:09:55,400 Ent?o eu posso te libertar. 623 01:09:56,880 --> 01:09:58,020 Andando. 624 01:09:58,020 --> 01:09:58,840 Vamos. 625 01:09:58,840 --> 01:09:59,380 Seu... 626 01:09:59,500 --> 01:10:01,000 Eu n?o posso esperar at� amanh?! 627 01:10:01,080 --> 01:10:04,180 Devo ver o Mestre agora. Eu n?o posso esperar at� amanh?! 628 01:10:04,300 --> 01:10:06,120 Devo ver o Mestre! 629 01:10:45,640 --> 01:10:47,240 Voc� a matou. 630 01:10:48,700 --> 01:10:52,620 Era um M?scara Dourada e ele fugiu. 631 01:10:56,600 --> 01:10:59,480 Como voc� escapou da pris?o? 632 01:10:59,600 --> 01:11:01,280 Ningu�m tem o direito de me prender. 633 01:11:01,400 --> 01:11:02,780 Eu quero ver o Mestre. 634 01:11:03,000 --> 01:11:04,740 Est? bem, vou lev?-lo at� ele. 635 01:11:04,900 --> 01:11:06,740 - Pegue-o. - Sim, senhor. 636 01:11:09,400 --> 01:11:10,260 Xiao Ying, 637 01:11:10,260 --> 01:11:12,040 voc� n?o pode fazer isso comigo. 638 01:11:15,420 --> 01:11:16,520 Mestre. 639 01:11:18,900 --> 01:11:21,340 Voc� tem que acreditar em mim, Mestre. 640 01:11:22,360 --> 01:11:24,500 Eu teria acreditado em voc� antes, 641 01:11:24,880 --> 01:11:27,340 mas voc� tentou escapar... 642 01:11:27,680 --> 01:11:30,760 e matou a Dama Astuta. 643 01:11:32,180 --> 01:11:33,840 Mas eu n?o sou o M?scara Dourada. 644 01:11:34,960 --> 01:11:36,850 Eu n?o matei ningu�m. 645 01:11:38,940 --> 01:11:41,020 Voc� est? mentindo. 646 01:11:41,940 --> 01:11:43,460 Acabou. 647 01:11:43,840 --> 01:11:45,810 E muito tarde. 648 01:11:47,200 --> 01:11:49,200 - Xiao Ying. - Pai. 649 01:11:49,460 --> 01:11:51,080 Diga a eles para irem embora. 650 01:11:51,220 --> 01:11:52,220 Sim, pai. 651 01:11:54,400 --> 01:11:55,560 Saiam. 652 01:12:00,040 --> 01:12:00,920 Pode ir. 653 01:12:01,080 --> 01:12:01,840 Eu sei, mas ele... 654 01:12:01,840 --> 01:12:02,960 Saia! 655 01:13:21,220 --> 01:13:24,800 Somente com a sua morte voc� pode tentar... 656 01:13:24,940 --> 01:13:27,020 apagar o seu pecado. 657 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 Voc� v� isso, Mestre? 658 01:14:45,500 --> 01:14:47,040 Estou morrendo. 659 01:15:14,820 --> 01:15:16,600 Chao Peng. 660 01:15:48,760 --> 01:15:49,690 Pai. 661 01:15:50,480 --> 01:15:51,610 Olhe isso. 662 01:15:55,140 --> 01:15:56,880 Os homens da Casa da ?guia... 663 01:15:56,920 --> 01:15:58,660 est?o quase todos mortos. 664 01:15:59,220 --> 01:16:01,120 Pode ser a nossa vez, 665 01:16:01,300 --> 01:16:03,140 � melhor fazermos algo r?pido. 666 01:16:03,260 --> 01:16:04,530 J? n?o importa. 667 01:16:08,380 --> 01:16:10,880 O espi?o da Casa da ?guia... 668 01:16:11,100 --> 01:16:12,340 foi executado. 669 01:17:24,840 --> 01:17:26,400 Para onde voc� vai agora? 670 01:19:15,760 --> 01:19:17,440 M?scara Dourada, 671 01:19:17,580 --> 01:19:20,560 me diga porque voc� est? tentando me matar. 672 01:19:21,760 --> 01:19:23,200 Lu Chin Tien. 673 01:19:23,560 --> 01:19:24,900 Voc� se lembra... 674 01:19:25,020 --> 01:19:28,380 de 15 anos atr?s, quando voc� estava em Sou Chao, 675 01:19:28,440 --> 01:19:29,920 em que matou uma mulher? 676 01:19:30,620 --> 01:19:35,820 Eu matei tantas pessoas que � imposs?vel para mim lembrar de todas elas. 677 01:19:36,560 --> 01:19:39,300 Essa mulher era minha esposa. 678 01:19:40,220 --> 01:19:42,700 E ela morreu em 5 de maio. 679 01:19:43,260 --> 01:19:47,580 Se for esse o caso, voc� n?o precisa mais usar a m?scara... 680 01:19:47,700 --> 01:19:49,760 para esconder o rosto. 681 01:19:50,260 --> 01:19:51,460 N?o se preocupe. 682 01:19:51,900 --> 01:19:54,600 Eu vou te contar tudo antes de voc� morrer. 683 01:19:56,000 --> 01:19:58,840 Voc� vai entender quando eu tir?-la. 684 01:20:05,140 --> 01:20:07,780 E voc�, Chow San Zhu. 685 01:20:09,380 --> 01:20:11,780 Voc� parece muito surpreso. 686 01:20:14,180 --> 01:20:16,020 Voc� me surpreendeu. 687 01:20:16,640 --> 01:20:21,280 Em 15 anos voc� poderia ter vindo a qualquer momento. 688 01:20:21,500 --> 01:20:23,900 Por que voc� esperou at� hoje? 689 01:20:24,220 --> 01:20:26,720 Porque agora voc� n?o pode mais se mover. 690 01:20:28,100 --> 01:20:30,580 Agora � minha melhor chance. 691 01:20:30,720 --> 01:20:35,060 Fa�a, se eu n?o te dei a oportunidade antes. 692 01:20:47,860 --> 01:20:49,080 - Pai. - Pai. 693 01:20:52,820 --> 01:20:55,600 - Pai, voc� est? bem? - Pai, voc� est? bem? 694 01:20:58,680 --> 01:21:03,640 Voc� n?o p�de ver que Xiao Ying � meu filho natural. 695 01:21:08,380 --> 01:21:11,340 Ele ficou em sua casa por 10 anos. 696 01:21:11,820 --> 01:21:15,480 E agora a Casa da ?guia ser? sua. 697 01:21:16,800 --> 01:21:19,840 Xiao Ying, traidor. 698 01:21:21,040 --> 01:21:22,260 Voc� est? errado. 699 01:21:22,420 --> 01:21:24,420 Eu sou Chow Shi Ying. 700 01:21:25,040 --> 01:21:27,520 Vendo que � voc�, 701 01:21:27,840 --> 01:21:31,180 voc� sempre foi o M?scara Dourada. 702 01:21:31,320 --> 01:21:33,900 Meu irm?o aprendeu toda a sua t�cnica de Kung Fu. 703 01:21:34,100 --> 01:21:36,020 Ele tamb�m envenenou sua comida... 704 01:21:36,140 --> 01:21:38,060 para que voc� ficasse aleijado. 705 01:21:38,320 --> 01:21:41,080 Incapaz de lutar contra uma v?tima indefesa. 706 01:21:47,200 --> 01:21:50,240 Como voc� pode rir quando est? prestes a morrer? 707 01:21:53,160 --> 01:21:55,600 Oh, minhas pernas n?o funcionam? 708 01:21:59,540 --> 01:22:00,980 Veja isto. 709 01:22:10,040 --> 01:22:11,540 Mestre, voc� est? bem? 710 01:22:11,700 --> 01:22:13,280 Estou bem. 711 01:22:14,020 --> 01:22:15,160 Chao Peng! 712 01:22:16,580 --> 01:22:17,880 Voc� est? surpreso? 713 01:22:19,920 --> 01:22:22,300 O Mestre teve que pensar em tudo. 714 01:22:27,000 --> 01:22:30,460 Lu Chin Tien, n?o ache que voc� vai escapar. 715 01:22:31,020 --> 01:22:34,600 Voc� j? deve come�ar a se sentir um pouco desconfort?vel. 716 01:22:35,680 --> 01:22:37,960 Eu envenenei suas roupas ontem � noite. 717 01:22:38,180 --> 01:22:42,680 Entrei sorrateiramente e o coloquei, em uma hora voc� estar? morto. 718 01:23:01,780 --> 01:23:03,560 Fala, quem diabos � voc�? 719 01:23:21,660 --> 01:23:22,800 O que � isso? 720 01:23:27,940 --> 01:23:29,880 Ent?o, eu estava errado. 721 01:23:48,740 --> 01:23:49,560 Pai. 722 01:23:56,680 --> 01:23:57,520 Irm?. 723 01:23:57,860 --> 01:23:59,040 Su Zhu. 724 01:23:59,800 --> 01:24:01,040 Irm?. 725 01:24:38,860 --> 01:24:39,880 Mestre! 726 01:25:17,130 --> 01:25:18,170 Chao Peng. 727 01:25:18,170 --> 01:25:19,130 Chao Peng. 728 01:25:24,440 --> 01:25:26,680 M?scara... 729 01:25:28,260 --> 01:25:30,000 M?scara Dourada. 730 01:26:10,060 --> 01:26:12,020 Tire a m?scara dourada. 731 01:26:12,220 --> 01:26:14,920 Eu sei que � voc�, Xiao Ying. 732 01:26:15,060 --> 01:26:17,220 Quem � o verdadeiro M?scara Dourada? 733 01:26:17,320 --> 01:26:18,700 Descubra. 734 01:30:05,360 --> 01:30:06,340 Xiao Ying. 735 01:32:31,690 --> 01:32:37,990 Legendado por: Cleyton Jorge 48377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.