All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:49,967 THE INTEREST OF LOVE 2 00:01:12,822 --> 00:01:16,702 SECTION CHIEF HA SANG-SU 3 00:01:26,586 --> 00:01:29,296 Can we meet right now? 4 00:01:44,646 --> 00:01:48,016 When I was in college, there was a girl whom I liked. 5 00:01:52,153 --> 00:01:54,863 But one day, her cousin visited me. 6 00:01:57,033 --> 00:01:59,833 That was when I found out how incredibly rich they were. 7 00:02:07,919 --> 00:02:09,299 He told me to break up. 8 00:02:11,214 --> 00:02:14,094 My pride was hurt, and I was going to end it. 9 00:02:15,844 --> 00:02:18,974 But whenever I saw her, I couldn't bring myself to do it. 10 00:02:24,060 --> 00:02:25,100 So I slept… 11 00:02:26,229 --> 00:02:27,769 with her best friend. 12 00:02:30,984 --> 00:02:34,284 Sleeping with someone isn't a big deal these days. 13 00:02:35,947 --> 00:02:38,447 But back then, I thought it was the worst betrayal. 14 00:02:42,787 --> 00:02:45,667 So what did you get from doing that? 15 00:02:49,210 --> 00:02:50,380 Closure. 16 00:02:53,798 --> 00:02:55,048 An irrevocable… 17 00:02:58,094 --> 00:02:59,144 ending. 18 00:03:04,183 --> 00:03:05,393 Hello? 19 00:03:12,442 --> 00:03:14,152 -Who is this? -Mr. Jeong? 20 00:03:16,279 --> 00:03:17,279 Sorry? 21 00:03:17,822 --> 00:03:19,572 JEONG JONG-HYEON 22 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 It's Section Chief So Gyeong-pil. 23 00:03:24,913 --> 00:03:25,913 I see. 24 00:03:27,206 --> 00:03:30,076 But why are you answering her phone? 25 00:03:30,877 --> 00:03:35,207 What about you, Mr. Jeong? Why are you calling her at this hour? 26 00:03:39,344 --> 00:03:41,854 By any chance, are you with her right now? 27 00:03:42,430 --> 00:03:43,390 Why? 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 There's probably a reason for that, right? 29 00:03:53,733 --> 00:03:55,653 Su-yeong and I are in a relationship. 30 00:03:55,735 --> 00:03:56,685 I see. 31 00:03:58,154 --> 00:03:59,074 So what? 32 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 So tell me. 33 00:04:04,702 --> 00:04:07,912 Why are you answering Su-yeong's phone at this hour? 34 00:04:13,086 --> 00:04:14,956 Put her on the phone right now. 35 00:04:19,342 --> 00:04:20,262 Sure thing. 36 00:04:51,833 --> 00:04:55,923 The phone you have called is turned off… 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,471 Are you sure you won't regret it? 38 00:05:09,183 --> 00:05:10,233 I won't. 39 00:05:30,747 --> 00:05:33,367 JEONG JONG-HYEON 40 00:05:36,753 --> 00:05:37,963 Yes, Jong-hyeon. 41 00:05:40,631 --> 00:05:42,091 We'll talk after work. 42 00:06:07,867 --> 00:06:08,947 You're here. 43 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Why did you leave all of a sudden yesterday? 44 00:06:45,696 --> 00:06:46,736 Is it true? 45 00:06:48,950 --> 00:06:50,950 -Let's talk outside. -Answer me! 46 00:06:51,035 --> 00:06:53,535 -Jong-hyeon-- -I'm asking you a question! 47 00:06:57,166 --> 00:06:58,536 Tell me. 48 00:07:04,549 --> 00:07:05,759 You already know the answer. 49 00:07:27,947 --> 00:07:29,567 What are you doing? 50 00:07:29,657 --> 00:07:32,367 -Let me go! -Mr. Jeong! 51 00:07:32,452 --> 00:07:35,252 What? Is there something between you and Su-yeong too? 52 00:07:36,998 --> 00:07:39,078 Did you sleep with her too? 53 00:08:17,663 --> 00:08:21,333 THE INTEREST OF LOVE 54 00:08:22,210 --> 00:08:23,920 EPISODE 13 55 00:08:24,003 --> 00:08:26,593 Who knew Ms. Ahn and Mr. Jeong were dating? 56 00:08:29,217 --> 00:08:33,347 Mr. Ma, you saw them eating lunch at the park, right? 57 00:08:33,429 --> 00:08:34,719 Is that when it began? 58 00:08:37,350 --> 00:08:38,770 Then what about Mr. So? 59 00:08:40,144 --> 00:08:41,104 What do you think? 60 00:08:41,187 --> 00:08:45,527 The great Ms. Ahn dated Mr. Jeong and saw Mr. So on the side. 61 00:08:46,901 --> 00:08:49,491 Let's open for business. The clients are waiting. 62 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 Hey, you. 63 00:08:52,573 --> 00:08:55,663 Make sure you keep Mr. Kim of the Sindo branch quiet. 64 00:08:55,743 --> 00:08:58,543 If word gets out, the Youngpo branch will be humiliated. 65 00:08:58,621 --> 00:09:01,121 He wouldn't do that. We all work for the same bank. 66 00:09:01,207 --> 00:09:03,077 What's going on at this bank, anyway? 67 00:09:03,167 --> 00:09:07,457 One person pretends as if his mistress is his wife. 68 00:09:07,547 --> 00:09:11,217 Another one gets married, has an affair, and becomes an online community star. 69 00:09:11,300 --> 00:09:13,430 And now a dirty scandal that got physical… 70 00:09:13,511 --> 00:09:15,681 We need to perform an exorcism or something. 71 00:09:18,975 --> 00:09:20,055 I want an explanation. 72 00:09:22,228 --> 00:09:23,648 He misunderstood, right? 73 00:09:24,438 --> 00:09:26,858 Mr. Jeong misunderstood you. 74 00:09:30,027 --> 00:09:31,027 No, it's true. 75 00:09:32,655 --> 00:09:33,945 I slept with Su-yeong. 76 00:09:38,578 --> 00:09:41,748 Is that why Mr. Jeong punched you? 77 00:09:42,999 --> 00:09:45,919 I sent him a voice recording. 78 00:09:47,086 --> 00:09:48,046 What? 79 00:09:48,129 --> 00:09:51,629 I saw in the morning that he had called me over 20 times. 80 00:09:52,216 --> 00:09:55,006 I thought he'd take it the wrong way, so I let him know 81 00:09:55,595 --> 00:09:58,175 that this was all Su-yeong's idea. 82 00:09:59,056 --> 00:09:59,926 Man. 83 00:10:00,016 --> 00:10:03,306 I didn't think he'd go even crazier after hearing the recording, though. 84 00:10:05,980 --> 00:10:07,150 What did you record? 85 00:10:10,026 --> 00:10:11,276 Do you want to hear it? 86 00:10:13,613 --> 00:10:15,243 Are you sure about this? 87 00:10:18,451 --> 00:10:19,331 Yes. 88 00:10:19,410 --> 00:10:20,540 ALL RECORDINGS 89 00:10:20,620 --> 00:10:22,500 Don't change your mind and blame me-- 90 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 It won't happen. 91 00:10:32,089 --> 00:10:35,589 There's more. So do you want to hear the rest? 92 00:10:39,972 --> 00:10:41,142 You crazy bastard! 93 00:10:43,184 --> 00:10:44,814 You scumbag. 94 00:10:45,561 --> 00:10:46,811 Why did you… 95 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 Why am I a scumbag? 96 00:10:51,400 --> 00:10:52,280 What? 97 00:10:53,235 --> 00:10:54,275 Do you think… 98 00:10:56,072 --> 00:10:57,162 you're any different? 99 00:10:59,700 --> 00:11:04,500 How is my behavior any different from what you tried to do to Mi-gyeong? 100 00:11:10,711 --> 00:11:12,921 Jeez, why did you hit me where I got punched earlier? 101 00:11:40,825 --> 00:11:41,865 Su-yeong. 102 00:11:44,328 --> 00:11:47,958 What are you doing? What do you think you're doing? 103 00:11:50,042 --> 00:11:50,922 What do you mean? 104 00:11:52,628 --> 00:11:54,258 Did you and Gyeong-pil really… 105 00:11:56,257 --> 00:11:58,047 Did you have feelings for him? 106 00:12:00,970 --> 00:12:04,680 Did you just smirk? Is this funny to you? 107 00:12:13,899 --> 00:12:17,109 KCU BANK 108 00:12:30,791 --> 00:12:31,671 Ms. Park. 109 00:12:34,336 --> 00:12:36,916 Are you and Sang-su all right? 110 00:12:38,007 --> 00:12:44,007 I mean, Mr. Jeong asked Sang-su if he slept with Ms. Ahn too. 111 00:12:47,057 --> 00:12:48,427 That's not true, of course. 112 00:12:51,729 --> 00:12:52,899 Right, Sang-su? 113 00:12:53,731 --> 00:12:56,651 We have nothing to do with what just happened, 114 00:12:56,734 --> 00:12:58,534 so don't get us involved. 115 00:12:59,487 --> 00:13:02,737 She's right, Sang-su. Don't get involved in this. 116 00:13:03,616 --> 00:13:06,866 I always knew Gyeong-pil would get himself in trouble one day. 117 00:13:06,952 --> 00:13:08,622 But this is just so random… 118 00:13:27,097 --> 00:13:28,807 -I'll get going now. -Okay. 119 00:13:54,291 --> 00:13:56,171 Why are you so shocked? 120 00:13:58,504 --> 00:14:00,974 Why do you look so blown away? 121 00:14:03,175 --> 00:14:05,175 How could you do that to me for someone like her? 122 00:14:05,761 --> 00:14:08,101 Why are we the ones who have to feel this way? 123 00:14:14,144 --> 00:14:15,154 Do you still like her? 124 00:14:17,773 --> 00:14:19,903 Do you still like Su-yeong? 125 00:14:23,946 --> 00:14:26,276 Are you really okay with what happened today? 126 00:14:28,909 --> 00:14:31,079 Say something! 127 00:14:32,621 --> 00:14:33,621 Mi-gyeong. 128 00:14:36,417 --> 00:14:37,497 Later… 129 00:14:40,212 --> 00:14:41,262 Later. 130 00:15:01,650 --> 00:15:02,690 No, it's true. 131 00:15:04,028 --> 00:15:05,318 I slept with Su-yeong. 132 00:15:06,447 --> 00:15:07,947 Are you sure about this? 133 00:15:08,949 --> 00:15:09,869 Yes. 134 00:15:11,327 --> 00:15:13,197 Don't change your mind and blame me-- 135 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 It won't happen. 136 00:15:23,839 --> 00:15:26,219 This looks good. Let's go ahead and proceed. 137 00:15:29,053 --> 00:15:30,263 Mr. Ha? 138 00:15:32,431 --> 00:15:36,061 Yes, sir. I'll have everything prepared. 139 00:16:39,331 --> 00:16:41,081 So guess what I did? 140 00:16:45,170 --> 00:16:46,960 I destroyed it myself. 141 00:17:07,693 --> 00:17:11,163 YANG SEOK-HYEON: WHERE ARE YOU? LET'S GRAB A DRINK 142 00:19:53,317 --> 00:19:54,987 Did you think I'd be gone? 143 00:20:09,249 --> 00:20:11,339 I thought about it all day, 144 00:20:12,669 --> 00:20:14,299 but I still don't get it. 145 00:20:16,757 --> 00:20:18,007 Why? 146 00:20:21,970 --> 00:20:23,310 Why did you do that? 147 00:20:25,140 --> 00:20:29,350 Why are you doing this to me? Did I do something wrong? 148 00:20:32,439 --> 00:20:34,609 You didn't do anything wrong. 149 00:20:40,697 --> 00:20:43,697 No, I was wrong. 150 00:20:44,743 --> 00:20:45,793 No matter how angry I was, 151 00:20:45,869 --> 00:20:47,959 I shouldn't have acted that way in front of everyone. 152 00:20:49,957 --> 00:20:51,497 There must be a reason. 153 00:20:52,167 --> 00:20:53,337 Right? 154 00:20:55,337 --> 00:20:57,707 There must be a reason why you did that. 155 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 You wouldn't just… 156 00:21:01,969 --> 00:21:03,139 do something like that. 157 00:21:07,182 --> 00:21:08,182 I'm sorry. 158 00:21:31,707 --> 00:21:32,827 What… 159 00:21:34,960 --> 00:21:36,550 happens to us now? 160 00:21:41,591 --> 00:21:42,971 You're looking for a place. 161 00:21:48,098 --> 00:21:49,768 Study for your exam… 162 00:21:51,685 --> 00:21:54,725 and find someone who is a better match for you. 163 00:21:57,524 --> 00:22:00,404 Then you can start over and live a good life. 164 00:22:09,786 --> 00:22:11,116 Live a good life? 165 00:22:15,542 --> 00:22:16,842 What happened at the bank… 166 00:22:20,672 --> 00:22:22,722 I said we'd talk after work. 167 00:22:27,346 --> 00:22:28,926 Live a good life? 168 00:23:20,941 --> 00:23:22,481 Can I join you for a drink? 169 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 Thank you for before. 170 00:23:47,634 --> 00:23:49,684 When my wife got into an accident… 171 00:23:51,263 --> 00:23:52,763 you took her to the hospital. 172 00:23:55,725 --> 00:23:56,725 Don't mention it. 173 00:23:59,479 --> 00:24:01,519 Are you close to Su-yeong? 174 00:24:14,202 --> 00:24:15,332 I… 175 00:24:17,330 --> 00:24:18,500 I like her. 176 00:24:29,968 --> 00:24:31,008 Is she… 177 00:24:32,929 --> 00:24:34,259 giving you a tough time? 178 00:24:37,851 --> 00:24:39,561 No, it's not that. 179 00:24:45,108 --> 00:24:48,608 She grew up a little too early. 180 00:24:50,322 --> 00:24:51,952 It's our fault. 181 00:24:52,032 --> 00:24:54,372 Who knows what burden she carries in her heart? 182 00:24:55,368 --> 00:24:59,288 I may be her father, but I don't know what's on her mind. 183 00:25:02,417 --> 00:25:06,167 Still, she's a kind and warmhearted person. 184 00:25:06,796 --> 00:25:09,046 She'd rather get hurt than see others in pain. 185 00:25:11,927 --> 00:25:14,547 Yes, I know that. 186 00:25:17,390 --> 00:25:19,980 Come with her next time. 187 00:25:20,060 --> 00:25:21,900 I'll cook something good. 188 00:25:23,563 --> 00:25:25,443 Yes, I'll do that. 189 00:25:34,783 --> 00:25:36,283 Mi-gyeong! 190 00:25:37,994 --> 00:25:40,544 Goodness. Wake up and come out. 191 00:25:40,622 --> 00:25:44,042 -Wake up! -Mom, this is breaking and entering. 192 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 Then you should've answered your phone. I ran over because you didn't pick up. 193 00:25:48,213 --> 00:25:49,593 -Why? -Look. 194 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Where did you get this? 195 00:25:55,387 --> 00:25:57,467 That's not important right now. 196 00:25:57,555 --> 00:25:59,135 Your cousin sent it to me. 197 00:25:59,224 --> 00:26:00,814 Everyone at the bank knows. 198 00:26:01,434 --> 00:26:04,654 Is this why Sang-su dumped you? Is it? 199 00:26:09,067 --> 00:26:10,357 Tell me. 200 00:26:19,160 --> 00:26:20,540 Turn it off. Right now! 201 00:26:20,620 --> 00:26:23,040 -Let me go! -Mr. Jeong! 202 00:26:26,084 --> 00:26:27,754 It was like a movie. 203 00:26:28,461 --> 00:26:30,381 They looked good on the screen. 204 00:26:31,047 --> 00:26:35,387 When something like this happens, I should be informed immediately. 205 00:26:35,468 --> 00:26:38,098 I shouldn't have to hear about this from the director! 206 00:26:38,179 --> 00:26:40,969 Burying your head in the sand won't make this go away! 207 00:26:41,850 --> 00:26:44,390 And what were you doing, Mr. Noh? 208 00:26:45,353 --> 00:26:46,603 Well… 209 00:26:46,688 --> 00:26:50,478 It was before we opened, so only our staff members… 210 00:26:51,860 --> 00:26:53,650 Mr. Kim from the Sindo branch was here, 211 00:26:53,737 --> 00:26:57,197 but I never thought he would record a video of it. 212 00:26:58,116 --> 00:27:00,286 The important thing is that 213 00:27:00,368 --> 00:27:03,708 Mr. Ma said he'd make sure to keep Mr. Kim's mouth shut, so-- 214 00:27:03,788 --> 00:27:06,918 The problem is that he didn't keep his mouth shut! 215 00:27:07,625 --> 00:27:09,535 You should be glad that I intervened. 216 00:27:09,627 --> 00:27:13,417 What if HQ had found out about this? How humiliating would that have been? 217 00:27:20,722 --> 00:27:22,312 Everyone, listen up. 218 00:27:22,932 --> 00:27:25,732 Mr. Jeong caused all this. 219 00:27:25,810 --> 00:27:28,400 It's all on him. 220 00:27:31,024 --> 00:27:32,404 Then… 221 00:27:33,443 --> 00:27:35,203 are you telling us to fire him? 222 00:27:35,278 --> 00:27:38,028 He was already fired this morning. 223 00:27:38,990 --> 00:27:42,870 If anyone asks what happened at our branch, that's what you tell them. 224 00:27:42,952 --> 00:27:45,082 That Mr. Jeong completely lost his mind. 225 00:27:45,705 --> 00:27:48,995 How dare some hiring-service staff disgrace our bank like this? 226 00:27:49,084 --> 00:27:51,464 Is this something to get fired over, though? 227 00:27:51,586 --> 00:27:55,466 What do you suggest, then? Should we blame Mr. So or Ms. Ahn? 228 00:27:56,091 --> 00:27:59,011 No matter what we do, we'll end up disgraced. 229 00:27:59,094 --> 00:28:02,314 It's better to get rid of him instead of one of our own. 230 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Hey. 231 00:28:10,188 --> 00:28:14,648 When you're at the bank, just focus on work, okay? 232 00:28:31,251 --> 00:28:32,961 -Hello. -Hello. 233 00:28:33,044 --> 00:28:34,054 Hello. 234 00:28:35,755 --> 00:28:38,165 I can't believe they fired him right away. 235 00:28:38,258 --> 00:28:39,468 He was with us for so long. 236 00:28:39,551 --> 00:28:42,511 We're not all the same, even if we work at the same bank. 237 00:28:46,349 --> 00:28:50,519 Mr. Jeong wouldn't have wanted to stay here and work anyway. 238 00:28:51,730 --> 00:28:55,190 Anyway, why did Ms. Ahn take a half day after the mess she caused? 239 00:28:56,568 --> 00:28:59,318 She's interviewing for a position transfer. 240 00:28:59,404 --> 00:29:00,414 My gosh. 241 00:29:01,322 --> 00:29:03,582 She's really scary, isn't she? 242 00:29:03,658 --> 00:29:07,868 She makes a fool out of two guys, then carries on with her business. 243 00:29:07,954 --> 00:29:09,544 I'm going to HQ for training. 244 00:29:10,165 --> 00:29:11,165 Okay. 245 00:29:23,219 --> 00:29:27,099 KCU BANK POSITION TRANSFER INTERVIEW 246 00:29:27,182 --> 00:29:28,812 Ms. Ahn Su-yeong? Come in. 247 00:29:31,728 --> 00:29:33,058 Ms. Ahn Su-yeong. 248 00:29:34,189 --> 00:29:37,479 You applied for a transfer last quarter as well. 249 00:29:38,109 --> 00:29:39,819 You're in a permanent position. 250 00:29:39,903 --> 00:29:43,953 Is there a reason you constantly apply for a transfer? 251 00:29:45,033 --> 00:29:47,913 There's no longer a big difference in bonuses anyway. 252 00:29:56,169 --> 00:29:58,209 You asked the same question last time. 253 00:29:59,339 --> 00:30:02,589 Although a lot of employees wish to transfer positions, 254 00:30:02,675 --> 00:30:04,965 it's not easy to do so. 255 00:30:05,512 --> 00:30:09,772 How about trying harder in your current position? 256 00:30:10,475 --> 00:30:14,475 What do you think is the reason you keep failing the interview? 257 00:30:17,315 --> 00:30:19,685 I'd like to ask the same. 258 00:30:27,158 --> 00:30:29,618 I check all the boxes in terms of test scores, 259 00:30:29,702 --> 00:30:31,502 performance, and attendance. 260 00:30:32,455 --> 00:30:34,995 I wonder what keeps me from passing the interview. 261 00:30:37,460 --> 00:30:39,630 When the bank is short-handed, 262 00:30:39,712 --> 00:30:40,802 we're told to offer help 263 00:30:40,880 --> 00:30:43,760 including off-site work wine and dine duties. 264 00:30:47,720 --> 00:30:49,930 So, I wonder why you won't acknowledge our efforts. 265 00:30:53,476 --> 00:30:56,056 Are you here to complain? 266 00:30:58,815 --> 00:31:00,605 No, I'm purely curious. 267 00:31:04,904 --> 00:31:05,824 I want to know why… 268 00:31:08,700 --> 00:31:11,870 I couldn't fit in the boundaries the bank drew. 269 00:31:33,141 --> 00:31:34,931 KCU BANK SENSITIVITY TRAINING 270 00:31:39,022 --> 00:31:41,482 -Is it true? -I already told you. 271 00:31:41,566 --> 00:31:43,186 You even saw the video. 272 00:31:43,276 --> 00:31:45,946 Is it true that Ms. Ahn made a scene by two-timing her boyfriend 273 00:31:46,029 --> 00:31:47,949 and sleeping with Mr. So? 274 00:31:48,031 --> 00:31:53,951 If Mr. Ha had hooked you up with her, you might've been in the video instead. 275 00:31:54,495 --> 00:31:55,705 Mr. Kim. 276 00:31:57,457 --> 00:31:59,127 Why did you record that video? 277 00:31:59,208 --> 00:32:00,128 Just because. 278 00:32:00,209 --> 00:32:02,169 I shared it because I thought it'd be fun, 279 00:32:02,253 --> 00:32:05,173 but your branch manager got mad, so I had to take it down. 280 00:32:08,551 --> 00:32:11,351 Are you worried about getting tangled up in all this? 281 00:32:12,305 --> 00:32:14,675 Don't worry. Everyone blames Ms. Ahn. 282 00:32:15,767 --> 00:32:19,147 She had an affair with a section chief while dating a security guard. 283 00:32:20,021 --> 00:32:23,441 If I had known she was like that, I would've hit on her too. 284 00:32:23,524 --> 00:32:25,234 Hey, isn't that a little gross? 285 00:32:25,318 --> 00:32:26,608 Why? I wouldn't date her. 286 00:32:26,694 --> 00:32:28,954 -A one-night stand would be enough. -Watch it. 287 00:32:29,697 --> 00:32:31,617 She used to act so high and mighty. 288 00:32:31,699 --> 00:32:33,529 You really dodged a bullet. 289 00:32:33,618 --> 00:32:35,618 I told you to watch it. 290 00:32:40,208 --> 00:32:41,038 What? 291 00:32:42,001 --> 00:32:42,841 Why? 292 00:32:42,919 --> 00:32:45,049 Is there something between you two? 293 00:32:47,382 --> 00:32:49,052 Did you two sleep together? 294 00:32:49,676 --> 00:32:51,296 What's your problem? 295 00:32:54,305 --> 00:32:55,925 It was just a joke. 296 00:32:57,976 --> 00:32:58,806 Come on. 297 00:33:08,194 --> 00:33:10,244 -Are you okay? -I'm fine. 298 00:33:31,592 --> 00:33:33,142 Doors are closing. 299 00:33:46,190 --> 00:33:47,940 Doors are closing. 300 00:33:56,701 --> 00:33:59,251 Did your interview go well? 301 00:34:04,542 --> 00:34:05,542 Yes. 302 00:34:09,464 --> 00:34:11,924 I'm glad it went well. 303 00:34:40,787 --> 00:34:42,037 Why are you following me? 304 00:34:49,378 --> 00:34:50,628 And why are you smiling? 305 00:34:59,180 --> 00:35:00,930 Why won't you ask me anything? 306 00:35:05,561 --> 00:35:06,851 I know you're curious. 307 00:35:07,814 --> 00:35:09,614 I know you're angry and that you despise me. 308 00:35:10,858 --> 00:35:12,738 Everyone's bad-mouthing me and wants answers, 309 00:35:12,819 --> 00:35:14,859 but why aren't you the least bit curious? 310 00:35:21,119 --> 00:35:22,449 How could you… 311 00:35:25,206 --> 00:35:27,666 How could you be so indifferent? 312 00:35:46,144 --> 00:35:48,194 Hey, Sang-su got himself in trouble. 313 00:35:49,689 --> 00:35:52,319 He grabbed Mr. Kim of the Sindo branch by the collar at HQ. 314 00:35:53,067 --> 00:35:55,147 It was vicious, and he did it in front of everyone. 315 00:35:55,236 --> 00:35:56,696 Mr. Kim got absolutely furious 316 00:35:56,779 --> 00:36:01,659 and asked if there was something between Ms. Ahn and Sang-su. 317 00:36:01,742 --> 00:36:03,832 What is he talking about? 318 00:36:03,911 --> 00:36:05,661 We work at the same branch. 319 00:36:06,205 --> 00:36:07,915 The jerk took a video and shared it. 320 00:36:07,999 --> 00:36:10,079 He deserved to get grabbed by the collar. 321 00:36:10,626 --> 00:36:12,706 I'm glad Sang-su did that. 322 00:36:12,795 --> 00:36:14,915 -Yes, I agree. -Wait. 323 00:36:16,215 --> 00:36:20,425 So Ms. Ahn's scandal 324 00:36:21,721 --> 00:36:24,271 has nothing to do with Sang-su, right? 325 00:36:26,309 --> 00:36:28,019 Let's just go have lunch. 326 00:36:28,102 --> 00:36:29,442 Of course, it doesn't. 327 00:36:29,520 --> 00:36:32,770 I heard what happened, and I could see why he got mad. 328 00:36:33,941 --> 00:36:38,201 If you'll excuse me, I have to go eat lunch with Mr. Ha. 329 00:36:38,279 --> 00:36:40,409 -Okay. Go on. -Thank you. 330 00:36:57,715 --> 00:36:58,755 Don't go inside. 331 00:37:00,426 --> 00:37:02,216 They think we're having lunch. 332 00:37:06,057 --> 00:37:10,897 I heard you grabbed his collar while everyone was watching. 333 00:37:10,978 --> 00:37:14,358 Why did you do that? What are you going to do now? 334 00:37:16,442 --> 00:37:18,822 You keep making messes that I have to clean up. 335 00:37:18,903 --> 00:37:20,323 You don't have to. 336 00:37:24,575 --> 00:37:26,405 It's hard not to. 337 00:37:28,287 --> 00:37:29,367 Don't do it. 338 00:37:32,708 --> 00:37:34,248 Don't cover for me, Mi-gyeong. 339 00:37:41,384 --> 00:37:42,974 Go get lunch on your own. 340 00:37:43,803 --> 00:37:44,933 I have somewhere to be. 341 00:37:54,647 --> 00:37:56,647 KCU BANK 342 00:38:21,048 --> 00:38:23,178 I really didn't want to ask you this. 343 00:38:23,259 --> 00:38:24,389 Then don't. 344 00:38:25,970 --> 00:38:27,680 What do you think you're doing? 345 00:38:29,181 --> 00:38:32,061 -What? -Why are you still so immature? 346 00:38:32,810 --> 00:38:34,560 Because people never change. 347 00:38:38,107 --> 00:38:40,607 -Did you really do it? -Darn, I lost again. 348 00:38:40,693 --> 00:38:43,613 You knew Su-yeong was dating Mr. Jeong. 349 00:38:46,240 --> 00:38:47,910 And you knew who Sang-su liked. 350 00:38:48,951 --> 00:38:50,751 -So? -So how… 351 00:38:51,746 --> 00:38:53,826 How could you do that? 352 00:38:58,085 --> 00:38:59,955 Gyeong-pil, you're the worst… 353 00:39:01,505 --> 00:39:03,875 both as a boyfriend and a friend. 354 00:39:06,093 --> 00:39:07,973 You're not being honest with yourself. 355 00:39:14,018 --> 00:39:15,768 Shouldn't you be happy right now? 356 00:39:18,689 --> 00:39:22,399 You even came to me and said you were having a rough time. 357 00:39:25,237 --> 00:39:27,617 Sang-su and Su-yeong can never be together now. 358 00:39:28,282 --> 00:39:31,372 I'm just saying it's okay to be happy. 359 00:39:33,746 --> 00:39:35,656 Are you saying you did this for me? 360 00:39:39,919 --> 00:39:40,999 Of course not. 361 00:39:59,146 --> 00:40:01,396 I heard you had a position transfer interview. 362 00:40:02,942 --> 00:40:04,192 -Yes. -Did it go well? 363 00:40:06,737 --> 00:40:07,607 Yes. 364 00:40:07,696 --> 00:40:09,366 It went well? 365 00:40:10,533 --> 00:40:11,413 Yes. 366 00:40:12,451 --> 00:40:14,041 Did you know Mr. Jeong got fired? 367 00:40:16,372 --> 00:40:20,002 You dated Mr. Jeong, led on Sang-su, and slept with Gyeong-pil… 368 00:40:24,922 --> 00:40:26,842 I really can't figure you out. 369 00:40:27,758 --> 00:40:29,678 I liked you so much. 370 00:40:29,802 --> 00:40:31,102 I never asked you to. 371 00:40:37,059 --> 00:40:38,519 I never asked you… 372 00:40:40,771 --> 00:40:42,901 to like me or understand me. 373 00:40:48,571 --> 00:40:51,281 You said you'd keep liking me to make me uncomfortable. 374 00:40:55,369 --> 00:40:57,579 But I want to feel comfortable for a change. 375 00:41:01,750 --> 00:41:03,540 So go ahead and hate me. 376 00:41:05,921 --> 00:41:07,511 Let me ask you one question. 377 00:41:12,511 --> 00:41:13,971 What on earth… 378 00:41:15,639 --> 00:41:16,929 did Sang-su mean to you? 379 00:41:50,591 --> 00:41:52,381 Why won't you ask me anything? 380 00:41:54,720 --> 00:41:56,060 I know you're curious. 381 00:41:56,722 --> 00:41:58,522 I know you're angry and that you despise me. 382 00:41:59,391 --> 00:42:01,601 Everyone's bad-mouthing me and wants answers, 383 00:42:01,685 --> 00:42:03,645 but why aren't you the least bit curious? 384 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Why are you here? 385 00:42:45,020 --> 00:42:47,110 You wondered why I wouldn't ask anything. 386 00:42:53,153 --> 00:42:54,363 I was afraid. 387 00:43:00,411 --> 00:43:02,371 It didn't matter if it was true or not. 388 00:43:04,623 --> 00:43:06,963 I was afraid you'd use that as an excuse 389 00:43:08,586 --> 00:43:10,086 to keep your distance from me. 390 00:43:18,512 --> 00:43:20,062 What I'm afraid of the most… 391 00:43:24,101 --> 00:43:25,851 is not seeing you, Su-yeong. 392 00:43:39,116 --> 00:43:40,236 Don't come here anymore. 393 00:43:41,577 --> 00:43:42,997 I'm going to come tomorrow. 394 00:43:45,039 --> 00:43:46,499 And I'll keep coming. 395 00:43:49,543 --> 00:43:51,463 I'm going to face you while I suffer. 396 00:43:55,591 --> 00:43:56,801 So I'll see you… 397 00:44:00,846 --> 00:44:01,926 tomorrow. 398 00:44:37,299 --> 00:44:39,509 SU-YEONG 399 00:44:39,593 --> 00:44:42,353 We're now departing. Please board the bus for Miryang. 400 00:45:45,033 --> 00:45:46,333 Hey, Sang-su. 401 00:45:55,127 --> 00:45:56,497 Weren't you going on a trip? 402 00:45:57,212 --> 00:45:59,552 Your door is unlocked too. What's with the mess? 403 00:45:59,631 --> 00:46:02,341 If I say I'm on a trip, people won't bother me. 404 00:46:03,093 --> 00:46:05,553 And there's nothing to steal, so I don't need to lock it. 405 00:46:07,264 --> 00:46:10,484 People heard our marriage fell through right after the wedding, 406 00:46:10,559 --> 00:46:12,519 so the realtor can't list this place. 407 00:46:15,647 --> 00:46:17,147 Have you eaten anything? 408 00:46:20,486 --> 00:46:22,356 Does it look like I have an appetite? 409 00:46:33,624 --> 00:46:35,754 -Do you want more? -I have no appetite. 410 00:46:41,965 --> 00:46:44,375 Do you want to hear something strange? 411 00:46:46,595 --> 00:46:47,755 After the divorce, 412 00:46:48,931 --> 00:46:53,021 I thought I could be with Jeong-eun and pick up where we left off. 413 00:46:56,647 --> 00:46:57,647 But? 414 00:47:00,275 --> 00:47:01,395 My wife… 415 00:47:03,237 --> 00:47:05,157 Well, she's not my wife anymore. 416 00:47:08,116 --> 00:47:11,156 I keep thinking of Ji-eun because I feel bad for her. 417 00:47:19,044 --> 00:47:22,844 But then, I can't leave Jeong-eun again. 418 00:47:32,391 --> 00:47:33,391 Sang-su. 419 00:47:36,186 --> 00:47:37,306 Love feels like 420 00:47:38,564 --> 00:47:42,904 some kind of punishment for something I did wrong. 421 00:47:53,537 --> 00:47:56,327 That must be him. Can you get the door? 422 00:47:59,418 --> 00:48:01,298 Hey, what took you so long… 423 00:48:20,022 --> 00:48:21,152 Su-yeong. 424 00:48:26,153 --> 00:48:27,783 Can you give me something to eat? 425 00:48:31,283 --> 00:48:32,283 I'm hungry. 426 00:48:41,501 --> 00:48:42,341 Here. 427 00:48:48,091 --> 00:48:50,931 Slow down, or you'll get sick. 428 00:48:53,847 --> 00:48:55,267 How are you feeling? 429 00:48:57,851 --> 00:48:59,691 Your dad won't let me do anything. 430 00:49:06,943 --> 00:49:08,363 Is there something going on? 431 00:49:14,618 --> 00:49:16,908 There's always something going on. 432 00:49:23,293 --> 00:49:27,673 What's the matter? You look worn out. 433 00:49:31,927 --> 00:49:32,757 Mom. 434 00:49:35,222 --> 00:49:37,432 What does it feel like to forgive someone? 435 00:49:43,563 --> 00:49:46,733 Dad left you for someone else. 436 00:49:48,485 --> 00:49:50,145 But you forgave him. 437 00:49:54,116 --> 00:49:56,236 I want to know what went through your mind. 438 00:50:04,710 --> 00:50:05,540 Su-yeong… 439 00:50:14,678 --> 00:50:16,558 Should we go back to Tongyeong? 440 00:50:24,354 --> 00:50:26,064 You came here because of me. 441 00:50:30,777 --> 00:50:33,197 Should we just leave everything behind and go back? 442 00:50:35,824 --> 00:50:36,664 What's going on? 443 00:50:38,243 --> 00:50:39,453 You can tell me. 444 00:50:44,458 --> 00:50:45,288 I'm tired. 445 00:50:50,672 --> 00:50:51,762 I'm just tired. 446 00:50:53,133 --> 00:50:54,433 Mom, I need some water. 447 00:51:26,082 --> 00:51:29,632 Why aren't you saying anything? You're the one who wanted to talk. 448 00:51:31,379 --> 00:51:32,589 I don't believe you. 449 00:51:35,091 --> 00:51:37,931 No matter how many times you tell me that it happened… 450 00:51:39,638 --> 00:51:40,928 I don't believe you. 451 00:51:41,014 --> 00:51:42,064 Actually, no. 452 00:51:43,308 --> 00:51:45,518 Even if it did happen… 453 00:51:47,562 --> 00:51:48,862 I still like her. 454 00:51:53,652 --> 00:51:54,652 Jeez. 455 00:51:55,320 --> 00:51:58,030 That's some profound love. 456 00:52:01,368 --> 00:52:03,448 You're capable of being that understanding? 457 00:52:03,954 --> 00:52:04,914 Is that… 458 00:52:06,248 --> 00:52:07,828 what it looks like to you? 459 00:52:09,709 --> 00:52:11,999 Does it look like I'm not angry? 460 00:52:12,838 --> 00:52:16,508 I don't understand any of this, and I really want to kill you. 461 00:52:19,386 --> 00:52:22,136 But I don't believe it. I'm not buying it. 462 00:52:27,269 --> 00:52:28,689 It doesn't feel real. 463 00:52:37,737 --> 00:52:39,277 Do you need a reality check? 464 00:52:40,907 --> 00:52:44,487 You would've been done for if it hadn't been for me, you punk. 465 00:52:46,288 --> 00:52:50,748 If you dump Mi-gyeong for Su-yeong, do you think people will congratulate you? 466 00:52:52,168 --> 00:52:54,498 Do you know what Mi-gyeong's dad is like? 467 00:52:54,588 --> 00:52:55,798 He won't let this slide. 468 00:52:59,342 --> 00:53:00,432 That's the reason? 469 00:53:03,138 --> 00:53:04,098 You did it for me? 470 00:53:08,226 --> 00:53:09,386 Hey. 471 00:53:10,770 --> 00:53:15,690 Tell me the real reason. Why did you take things this far? 472 00:53:15,775 --> 00:53:20,155 What do you want? Oh, do you want to talk about Mi-gyeong? 473 00:53:28,455 --> 00:53:32,995 You want me to have a good reason. That way, you'd feel better, right? 474 00:53:34,711 --> 00:53:37,131 If I had gotten rid of Mi-gyeong for you, 475 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 you could've gone to Su-yeong quite happily. 476 00:53:42,177 --> 00:53:43,387 Sorry to disappoint you, 477 00:53:44,679 --> 00:53:48,559 but there's no philosophical reason as to why I sleep with women. 478 00:53:48,642 --> 00:53:49,522 You bastard. 479 00:53:49,601 --> 00:53:51,941 Su-yeong is the one who called me first. 480 00:53:57,859 --> 00:54:01,199 I know you don't want to admit the woman whom you love so much 481 00:54:01,279 --> 00:54:03,029 only amounts to this. 482 00:54:03,114 --> 00:54:04,164 But Sang-su… 483 00:54:06,701 --> 00:54:08,541 you need to get yourself together. 484 00:54:47,575 --> 00:54:49,695 Jong-hyeon, I know you can do it. 485 00:54:49,786 --> 00:54:51,786 I believe in you. You got this! 486 00:55:29,951 --> 00:55:31,201 Don't come here anymore. 487 00:55:32,287 --> 00:55:33,747 I'm going to come tomorrow. 488 00:55:46,384 --> 00:55:47,804 And I'll keep coming. 489 00:55:49,012 --> 00:55:50,932 I'm going to face you while I suffer. 490 00:55:53,683 --> 00:55:54,853 So I'll see you… 491 00:55:58,980 --> 00:56:00,110 tomorrow. 492 00:56:46,694 --> 00:56:48,494 I can't come next week. 493 00:56:49,114 --> 00:56:51,784 Why not? We see each other only once a week. 494 00:56:53,034 --> 00:56:55,254 He's right. You need to come. 495 00:56:56,371 --> 00:56:57,661 I'm a bit busy. 496 00:56:57,747 --> 00:56:59,707 I hear the bank is having issues. 497 00:56:59,791 --> 00:57:01,881 And there's a dirty rumor going around. 498 00:57:01,960 --> 00:57:04,670 Hyeok-jin says it's your branch. 499 00:57:06,714 --> 00:57:09,554 But it has nothing to do with Mi-gyeong. 500 00:57:09,634 --> 00:57:10,764 I never said it did. 501 00:57:12,637 --> 00:57:15,307 Anyway, why hasn't Sang-su called? 502 00:57:15,390 --> 00:57:19,310 Since he turned down dinner, he should be the one to contact me first. 503 00:57:22,230 --> 00:57:27,070 It's a busy season for bank clerks. He'll call when things settle down. 504 00:57:39,914 --> 00:57:41,504 What are you going to do? 505 00:57:43,209 --> 00:57:45,299 -About what? -About Sang-su! 506 00:57:45,378 --> 00:57:47,548 Do you still plan on staying with him? 507 00:57:47,630 --> 00:57:50,550 He told me straight to my face that he doesn't want you. 508 00:57:52,427 --> 00:57:55,967 He's involved with that woman in the video, too, isn't he? 509 00:57:56,681 --> 00:57:58,891 I have a sixth sense for things like this. 510 00:57:59,601 --> 00:58:01,271 Don't say a word to Dad. 511 00:58:02,812 --> 00:58:04,562 Where's your pride? 512 00:58:04,647 --> 00:58:05,477 Mom. 513 00:58:05,565 --> 00:58:06,605 What? 514 00:58:09,486 --> 00:58:11,106 This is my pride. 515 00:58:30,423 --> 00:58:32,303 Are you eating well these days? 516 00:58:36,262 --> 00:58:38,062 You sound like such a typical mom. 517 00:58:40,266 --> 00:58:41,426 I am your mom. 518 00:58:45,230 --> 00:58:46,730 I thought you were my brother. 519 00:58:48,650 --> 00:58:49,610 Goodness. 520 00:58:57,492 --> 00:58:58,542 Sang-su. 521 00:59:02,622 --> 00:59:04,292 Don't get hurt too badly. 522 00:59:08,169 --> 00:59:11,459 It's okay to feel desperate, confused, and troubled. 523 00:59:11,548 --> 00:59:13,048 All of that is okay. 524 00:59:15,343 --> 00:59:17,223 Just don't hurt too badly. 525 00:59:22,350 --> 00:59:24,770 Wounds to your heart tend to last long. 526 00:59:39,826 --> 00:59:43,496 Take some facial masks. You look terrible. 527 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 -Hello. -Hello. 528 01:00:00,972 --> 01:00:03,022 What happened? 529 01:00:03,099 --> 01:00:05,769 I called, but then a nurse picked up. 530 01:00:05,852 --> 01:00:07,102 I just got here too. 531 01:00:10,231 --> 01:00:12,571 Is Mi-gyeong all right? 532 01:00:13,776 --> 01:00:15,776 Don't worry. This happens once in a while. 533 01:00:16,696 --> 01:00:19,116 She doesn't want her parents to know. 534 01:00:21,409 --> 01:00:24,829 Please stay with her until she's done getting her IV. 535 01:00:25,747 --> 01:00:26,827 Okay. 536 01:00:32,420 --> 01:00:36,340 Actually, is something going on with Mi-gyeong? 537 01:00:38,885 --> 01:00:41,215 This happens when she's particularly stressed. 538 01:00:46,100 --> 01:00:50,230 By any chance, is there a problem between the two of you? 539 01:01:10,583 --> 01:01:12,213 Why are you here? 540 01:01:12,293 --> 01:01:13,423 Just lie down. 541 01:01:13,503 --> 01:01:19,303 It's nothing. This happens sometimes. Excuse me, can you take this out? 542 01:01:19,384 --> 01:01:21,304 No, you should finish it. 543 01:01:22,220 --> 01:01:23,390 Please take it out. 544 01:01:49,831 --> 01:01:51,621 Let's go to your place. 545 01:02:17,024 --> 01:02:18,784 Shouldn't you eat porridge instead? 546 01:02:21,529 --> 01:02:22,569 I thought… 547 01:02:25,408 --> 01:02:28,078 I could eat this. 548 01:02:49,974 --> 01:02:51,274 You look distressed. 549 01:02:57,482 --> 01:02:58,442 A little. 550 01:03:14,081 --> 01:03:14,961 I'm sorry… 551 01:03:18,127 --> 01:03:19,377 for causing you pain. 552 01:03:22,548 --> 01:03:23,508 I think… 553 01:03:26,219 --> 01:03:27,469 I was… 554 01:03:30,056 --> 01:03:31,886 disrespectful to you… 555 01:03:34,435 --> 01:03:37,185 back then at Han River. 556 01:03:42,109 --> 01:03:47,159 When you said it was okay that I wasn't 100% ready yet… 557 01:03:51,077 --> 01:03:52,907 I used that as an excuse. 558 01:03:55,915 --> 01:04:00,455 Anybody can see that you're a wonderful person. 559 01:04:01,712 --> 01:04:03,552 And your background was… 560 01:04:05,424 --> 01:04:07,594 a little too much to handle at times. 561 01:04:09,428 --> 01:04:12,468 But despite that background, you grew up to be a great person… 562 01:04:15,643 --> 01:04:18,153 and I thought it wouldn't hurt to be with you. 563 01:04:21,315 --> 01:04:23,435 I had some pretentious thoughts like that. 564 01:04:29,156 --> 01:04:31,446 I took advantage of your feelings… 565 01:04:34,787 --> 01:04:35,867 for selfish purposes. 566 01:04:46,132 --> 01:04:51,932 I knew I didn't like you as much as you wanted me to. 567 01:04:52,555 --> 01:04:54,305 But I thought that someday… 568 01:04:57,059 --> 01:04:58,939 it would reach 100%. 569 01:05:08,404 --> 01:05:10,074 That's how I deceived… 570 01:05:13,242 --> 01:05:14,292 you… 571 01:05:17,538 --> 01:05:18,618 and me. 572 01:05:31,802 --> 01:05:34,892 I'm sorry. I mean it. 573 01:05:58,704 --> 01:05:59,544 Mi-gyeong. 574 01:06:03,668 --> 01:06:04,628 Yes? 575 01:06:12,176 --> 01:06:14,136 I don't want you to hurt because of me. 576 01:06:19,350 --> 01:06:20,940 Please don't be hurt, Mi-gyeong. 577 01:06:21,894 --> 01:06:22,854 Okay? 578 01:06:37,368 --> 01:06:39,118 The ramyeon is cold now. 579 01:06:43,958 --> 01:06:45,128 I'm going to leave now. 580 01:07:00,141 --> 01:07:01,181 Let me take you. 581 01:07:03,686 --> 01:07:04,766 It's okay. 582 01:07:12,069 --> 01:07:13,899 I can take this car. 583 01:07:28,586 --> 01:07:29,586 Bye. 584 01:10:31,185 --> 01:10:33,475 What are you doing? Why are you dumping these? 585 01:10:34,897 --> 01:10:37,607 I have to make money. I'm giving up everything to work. 586 01:10:37,691 --> 01:10:40,491 -This has nothing to do with our breakup! -Why do you care? 587 01:10:41,987 --> 01:10:44,197 Why do you care if I take that exam or not? 588 01:10:56,001 --> 01:10:57,041 What… 589 01:10:58,504 --> 01:10:59,844 What happened to us? 590 01:11:13,102 --> 01:11:14,142 Why did you do that? 591 01:11:14,770 --> 01:11:17,730 Because I was poor? Because I had no future? 592 01:11:18,565 --> 01:11:22,605 You said you trusted I'd do well, but did you lose hope in me? 593 01:11:22,695 --> 01:11:24,275 No, it's not that. 594 01:11:25,114 --> 01:11:28,284 It is. I was pathetic. That's why you did this. 595 01:11:28,909 --> 01:11:34,329 Then why did you want to stay together? Why did you say I could move in with you? 596 01:11:40,337 --> 01:11:43,007 You never loved me, did you? 597 01:11:44,466 --> 01:11:45,756 Be honest. 598 01:11:47,678 --> 01:11:48,798 It was pity, right? 599 01:11:51,390 --> 01:11:53,230 You felt sorry for me. 600 01:11:54,852 --> 01:11:56,852 Sympathy. Compassion. 601 01:11:58,188 --> 01:11:59,858 Something like that, right? 602 01:12:07,573 --> 01:12:09,623 Were you happy when you were with me? 603 01:12:14,747 --> 01:12:18,417 You always said things were fine, but were you really happy? 604 01:12:21,837 --> 01:12:24,667 You never looked happy when you were with me. 605 01:12:24,757 --> 01:12:27,177 You laughed more when you were with other people. 606 01:12:29,720 --> 01:12:34,100 Are you talking about Seon-jae? There's nothing between us. 607 01:12:34,183 --> 01:12:36,443 I know that. It's not because of her. 608 01:12:39,396 --> 01:12:40,436 It's just… 609 01:12:42,983 --> 01:12:44,943 It's just that our love came to an end. 610 01:12:54,578 --> 01:12:57,618 And what you felt for me wasn't love either. 611 01:13:01,293 --> 01:13:03,803 No, that's not true. 612 01:13:04,546 --> 01:13:08,046 Don't use me as an excuse. Don't you dare assume anything. 613 01:13:09,051 --> 01:13:10,391 I'm sorry, Jong-hyeon. 614 01:13:11,011 --> 01:13:12,301 I'm sorry. 615 01:13:13,472 --> 01:13:14,642 I'm sorry. 616 01:13:25,901 --> 01:13:28,111 Let me ask you one last time. 617 01:13:31,448 --> 01:13:32,528 Is it true? 618 01:13:35,828 --> 01:13:38,788 Did you really sleep with him? 619 01:13:43,252 --> 01:13:44,252 Yes. 620 01:13:47,840 --> 01:13:48,840 Yes. 621 01:13:56,265 --> 01:13:57,265 You're… 622 01:13:58,183 --> 01:13:59,853 a real bitch. 623 01:14:16,660 --> 01:14:18,250 I think that's enough to fool him. 624 01:14:26,336 --> 01:14:27,456 Should we stop now? 625 01:14:30,007 --> 01:14:31,047 Yes. 626 01:14:36,472 --> 01:14:38,312 Why go this far? 627 01:14:44,229 --> 01:14:47,019 Why did you offer to help, Mr. So? 628 01:14:52,988 --> 01:14:55,408 Was the person you liked in college… 629 01:14:58,410 --> 01:14:59,790 Ms. Park? 630 01:15:09,379 --> 01:15:13,219 You're offering to help because she's stressed out by me. 631 01:15:18,847 --> 01:15:20,967 Well, does it matter? 632 01:15:30,776 --> 01:15:32,186 I needed that too. 633 01:15:43,205 --> 01:15:45,035 An irrevocable reason. 634 01:16:54,860 --> 01:16:58,570 THE INTEREST OF LOVE 635 01:17:16,715 --> 01:17:19,085 Do you think it'll work out between us? 636 01:17:19,176 --> 01:17:20,926 I can handle anything that comes my way. 637 01:17:21,511 --> 01:17:22,891 No matter what it is. 638 01:17:23,930 --> 01:17:24,930 I wasn't going to come. 639 01:17:25,015 --> 01:17:26,675 But I still came because this could be… 640 01:17:26,767 --> 01:17:28,347 our last time seeing each other. 641 01:17:28,935 --> 01:17:30,935 Let's decide with this coin. 642 01:17:31,021 --> 01:17:33,231 Thank you, Sang-su. 643 01:17:34,858 --> 01:17:37,028 Can you promise me one thing? 644 01:17:37,110 --> 01:17:40,490 Promise me that you won't give up on the exam. 645 01:17:40,572 --> 01:17:44,242 What did you want to tell me? 646 01:17:44,326 --> 01:17:45,656 That I liked you. 647 01:17:45,744 --> 01:17:47,544 That I wanted to ask you out. 648 01:17:48,997 --> 01:17:51,077 I'm going to put my feelings… 649 01:17:51,166 --> 01:17:53,746 and happiness first. 650 01:17:55,545 --> 01:18:00,545 Subtitle translation by: Eunsook Youn 43255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.