Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:13,702
Remember, they won't hear me,
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,266
so if you could answer the questions
in complete sentences,
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
"I built the maze because..."
4
00:00:17,935 --> 00:00:22,022
I built the maze
because I wanted to make something.
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,857
- And?
- Oh, god.
6
00:00:23,982 --> 00:00:27,486
Am I coming off angry? Just please
don't let me come across angry on this.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,643
- Don't... or spineless. Please.
- Of course not.
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,701
For fuck's sake, do not make me look
like a spineless asshole.
9
00:00:34,826 --> 00:00:36,662
Of course not. Boom.
10
00:00:39,081 --> 00:00:44,002
I built something
because I wanted to build something.
11
00:00:44,127 --> 00:00:48,298
And if I could just finish it,
I just know that it would...
12
00:00:49,174 --> 00:00:54,304
It would be great.
It would be... or true or real.
13
00:00:54,429 --> 00:00:59,351
And tertiary... tertiary,
I might be responsible
14
00:00:59,476 --> 00:01:02,521
for the people that died
yesterday... or today.
15
00:01:02,646 --> 00:01:05,148
I don't know what time it is.
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,945
And if I am...
17
00:01:13,031 --> 00:01:14,866
Then I'm sorry.
18
00:01:14,992 --> 00:01:18,870
Tertiarily.
Tell me more about that.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,831
Dave, don't go...
20
00:01:20,956 --> 00:01:22,666
Jโ one, two, three, four
21
00:01:28,714 --> 00:01:32,092
Jโ I had a slight diversion
22
00:01:32,217 --> 00:01:35,304
jโ but I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
23
00:01:35,429 --> 00:01:38,640
jโ I had a slight diversion
24
00:01:38,765 --> 00:01:42,394
jโ but I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
25
00:01:42,519 --> 00:01:45,856
jโ I used to say, "I love you"
26
00:01:45,981 --> 00:01:48,317
jโ yeah, yeah, girl
27
00:01:48,442 --> 00:01:52,279
jโ I took a diversion
28
00:01:52,904 --> 00:01:54,906
jโ a diversion
29
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
jโ a diversion
30
00:01:59,119 --> 00:02:02,956
jโ to bring my love back to you
now, now, now, now
31
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
jโ I had a slight diversion
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
jโ but I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
33
00:02:10,088 --> 00:02:13,467
jโ I had a slight diversion
34
00:02:13,592 --> 00:02:17,346
jโ but I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
35
00:02:17,471 --> 00:02:20,807
jโ I used to say, "I love you"
36
00:02:20,932 --> 00:02:23,602
jโ yeah, yeah, girl
37
00:02:23,727 --> 00:02:27,648
jโ I had a diversion
38
00:02:27,773 --> 00:02:29,316
jโ a diversion
39
00:02:30,776 --> 00:02:34,196
jโ to bring my love back to you
now, now, now, now
40
00:02:34,321 --> 00:02:36,156
jโ now! Jโ
41
00:02:42,871 --> 00:02:44,706
I'm back!
42
00:02:45,916 --> 00:02:48,251
- What the...?
- Hey, baby!
43
00:02:48,377 --> 00:02:52,381
Welcome home! How was your trip?
44
00:02:52,506 --> 00:02:57,135
Um... it was fine. What is this?
45
00:02:57,260 --> 00:03:00,472
I built a labyrinth!
Can you believe it?
46
00:03:00,597 --> 00:03:05,394
Ok. Um... how long are you planning
on having it up?
47
00:03:05,519 --> 00:03:09,356
Oh, you know, just... a little while.
48
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
Ok. I'm gonna take a shower.
49
00:03:14,194 --> 00:03:17,572
Cool... cool.
50
00:03:17,698 --> 00:03:21,159
- Wait! Annie!
- What?
51
00:03:21,284 --> 00:03:25,956
Annie, I'm so glad you're home.
52
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Have you been working on this
all weekend?
53
00:03:49,229 --> 00:03:50,731
- Hey!
- Hey.
54
00:03:50,856 --> 00:03:52,816
Um... yes.
55
00:03:52,941 --> 00:03:58,739
Well, I started Friday night
and... I'm lost.
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
Um... it's cardboard.
57
00:04:00,907 --> 00:04:03,410
I know, but it's much bigger
on the inside.
58
00:04:04,870 --> 00:04:07,706
I really wanna see you.
Can you please come out?
59
00:04:07,831 --> 00:04:11,710
Annie... I'm lost.
60
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
Dude, come out.
61
00:04:13,628 --> 00:04:15,964
They're just refrigerator boxes.
Knock them over.
62
00:04:16,089 --> 00:04:18,341
Do you even know
how long it took me to make this?
63
00:04:18,467 --> 00:04:20,969
You can't just make me tear it down
because it works.
64
00:04:26,141 --> 00:04:28,977
- Where's the entrance?
- No! Annie, do not come in here.
65
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
It is not finished
and it is way too dangerous.
66
00:04:31,813 --> 00:04:33,023
Dave, you're being a douche.
67
00:04:33,148 --> 00:04:35,042
No! What are you doing?
68
00:04:35,066 --> 00:04:36,485
Stop it! Oh, my god!
69
00:04:36,610 --> 00:04:39,905
Whoa! What is happening?
70
00:04:40,030 --> 00:04:42,616
Whatever you just did,
please don't do that again.
71
00:04:42,741 --> 00:04:44,493
I'm coming in.
72
00:04:44,618 --> 00:04:48,663
No, it's not ready!
I don't want you to get lost.
73
00:04:49,372 --> 00:04:51,041
How long have you been in there?
74
00:04:51,166 --> 00:04:53,835
Mmm... I've been in here
for three days.
75
00:04:53,960 --> 00:04:58,006
What? Are you kidding me?
76
00:04:58,131 --> 00:05:01,092
I left my phone on the counter,
or I would have called.
77
00:05:01,551 --> 00:05:03,804
I really wanted to call.
78
00:05:04,429 --> 00:05:07,098
Oh, my god.
79
00:05:10,644 --> 00:05:13,563
- I'm breaking it down.
- No, no, no, wait!
80
00:05:13,688 --> 00:05:16,316
There has to be a way...
Call Gordon!
81
00:05:16,441 --> 00:05:20,362
No, call Leonard!
No, call Gordon.
82
00:05:20,487 --> 00:05:24,991
- Are you serious?
- Yes. Annie, please. Just...
83
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
I've worked so hard on this.
84
00:05:36,711 --> 00:05:39,130
- Hey, Gordon.
- Hello.
85
00:05:39,256 --> 00:05:41,675
- Where's that beard at?
- The beard's on my face!
86
00:05:41,800 --> 00:05:44,680
- I said, where's that beard at?
- I said, the beard's on my face!
87
00:05:44,803 --> 00:05:48,181
- What you say?
- I said the beard's on my face!
88
00:05:48,306 --> 00:05:49,599
- Hey, man.
- Hey.
89
00:05:49,724 --> 00:05:52,060
- Sorry I didn't call.
- Ok.
90
00:05:52,185 --> 00:05:54,625
I thought you were dead in a closet
with a bag over your head.
91
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Ha. Did Annie explain?
92
00:05:56,815 --> 00:06:00,652
Yeah, she did.
Why aren't we breaking this down?
93
00:06:00,777 --> 00:06:02,946
Because he worked really hard on it.
94
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
Thank you. Yes.
95
00:06:05,282 --> 00:06:06,616
Let's see what we got here.
96
00:06:06,741 --> 00:06:08,261
Dave, are you wearing yourshoes?
97
00:06:08,285 --> 00:06:12,122
- No. No, of course not.
- Mm-hmm.
98
00:06:13,248 --> 00:06:15,834
-Mmm
- we're not allowed to go in.
99
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
Yeah,
because it's not finished yet.
100
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
He's afraid that we'll get lost.
101
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Which is right
because it's bigger than it looks.
102
00:06:22,340 --> 00:06:23,884
I can't believe
you actually made this.
103
00:06:24,009 --> 00:06:27,679
Well, it's not finished yet.
But pretty cool, huh?
104
00:06:27,804 --> 00:06:31,641
The interesting thing is that
I started in the centre and built outward,
105
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
like a seashell.
106
00:06:33,059 --> 00:06:35,478
The interesting thing
is that you got lost.
107
00:06:35,604 --> 00:06:38,815
- I said, where's that beard at?
- The beard's on my face!
108
00:06:38,940 --> 00:06:40,317
Annie, could I get ajar?
109
00:06:52,454 --> 00:06:53,872
Come in, Gordon.
110
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
Hey.
111
00:06:57,667 --> 00:06:59,753
What's wrong with him?
112
00:07:01,421 --> 00:07:04,381
You know, he gets all fired up about stuff,
but he never finishes anything.
113
00:07:04,466 --> 00:07:07,093
At least he followed through this time,
you know?
114
00:07:07,218 --> 00:07:10,013
Come on, look at half this stuff
out here, it's a mess.
115
00:07:10,931 --> 00:07:13,576
You know, you're the one who's gonna
have to clean up all this cardboard
116
00:07:13,600 --> 00:07:18,605
once he takes up... carpentry.
117
00:07:27,864 --> 00:07:31,534
- You ok?
- I'm fine.
118
00:07:31,660 --> 00:07:33,912
He's lost in a cardboard maze
in our living room.
119
00:07:34,037 --> 00:07:35,789
Not true.
120
00:07:35,914 --> 00:07:38,833
He's lost in a cardboard maze
in your living room that he built.
121
00:07:38,959 --> 00:07:42,379
It's way stupider.
122
00:07:42,504 --> 00:07:45,924
- Thanks.
- Mm-hmm.
123
00:07:46,049 --> 00:07:48,927
He said he's been in there
for three days.
124
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
Where do you think he poops and stuff?
125
00:07:51,346 --> 00:07:54,057
- I...
- I haven't had anything to eat for a while.
126
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
What?
You haven't eaten anything?
127
00:07:58,979 --> 00:08:02,732
I had some trail mix, a little beefjerky...
You know, construction food.
128
00:08:02,857 --> 00:08:04,192
But... but that was a while ago.
129
00:08:04,317 --> 00:08:08,071
And I didn't build a toilet,
and I'm not gonna shit on our floor!
130
00:08:08,196 --> 00:08:09,447
Are you ok?
131
00:08:09,572 --> 00:08:13,535
Yeah, I'm fine.
I'm just... kinda hurt my hand.
132
00:08:13,660 --> 00:08:16,037
- Let me guess. Paper cut?
- Yeah, kind of.
133
00:08:16,162 --> 00:08:17,497
Is it bad? Are you all right?
134
00:08:17,622 --> 00:08:19,874
No, it's fine. I'm fine.
Don't worry, guys.
135
00:08:20,000 --> 00:08:24,587
Hey, I think it's time
we lift it up and you crawl out.
136
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
What am I, a worm?
137
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
And I can't,
because I taped it to the carpet.
138
00:08:30,552 --> 00:08:34,472
- You're kidding.
- Sealed tight. Wait, let me just...
139
00:08:36,725 --> 00:08:39,978
Jesus Chris, stop!
What are you even doing?
140
00:08:40,103 --> 00:08:43,690
- Whoa, whoa, whoa...
- Please don't do that.
141
00:08:46,985 --> 00:08:51,239
Oh, my god, I can hear that!
Gordon, keep knocking!
142
00:08:53,658 --> 00:08:55,744
Why did I not think of this?
So simple!
143
00:08:55,869 --> 00:09:00,540
Keep knocking, Gordon!
Knock away, baby!
144
00:09:00,665 --> 00:09:05,003
Yeah! Wait... oh, shit.
145
00:09:05,128 --> 00:09:10,133
Gordon? I can't hear you knocking.
Oh, I've gone too far.
146
00:09:10,258 --> 00:09:12,010
Nah, I was just kidding.
147
00:09:12,135 --> 00:09:14,637
- Awesome.
- What?
148
00:09:14,763 --> 00:09:17,265
I'm lost again.
149
00:09:17,390 --> 00:09:19,642
Just... follow the knocking.
150
00:09:19,768 --> 00:09:23,188
I wish it was that easy.
I built this thing too tricky.
151
00:09:23,313 --> 00:09:24,647
What are we supposed to do?
152
00:09:24,773 --> 00:09:27,734
Ooh! Make sandwiches,
put them in baggies
153
00:09:27,859 --> 00:09:29,611
and then throw them
into the labyrinth.
154
00:09:29,736 --> 00:09:31,296
Yeah, and then hopefully I'll find one.
155
00:09:31,362 --> 00:09:33,482
This is really good.
I'm gonna call Leonard real fast.
156
00:09:33,531 --> 00:09:35,742
Dave, can you please come out?
157
00:09:35,867 --> 00:09:40,538
Annie, I
want to, I just... I can't.
158
00:09:40,663 --> 00:09:45,794
Dave is trapped in a cardboard maze
in his living room and he can't get out...
159
00:09:45,919 --> 00:09:49,923
I know...
No, no bag, no closet, just...
160
00:09:50,048 --> 00:09:51,317
Yeah, Annie just came home
and found him...
161
00:09:51,341 --> 00:09:54,803
- No, no, no. Gordon? Gordon!
- Hold on a sec, Leo. What?
162
00:09:54,928 --> 00:10:00,100
Only Leonard. Only Leonard.
You got me?
163
00:10:00,225 --> 00:10:01,768
Yes, of course.
164
00:10:08,108 --> 00:10:12,529
- You ok?
- Yeah, I'm fine. Just kinda hungry.
165
00:10:12,654 --> 00:10:15,824
- And we can't tear it down?
- Please don't.
166
00:10:15,949 --> 00:10:19,828
- Let's go get him.
- No, you can't. It's too dangerous.
167
00:10:19,953 --> 00:10:22,705
You wouldn't last a second
with the obstacles and the booby traps...
168
00:10:22,831 --> 00:10:25,208
- You built obstacles?
- Yeah, just for fun.
169
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
And then they took on a life of their own,
and they're not what I intended.
170
00:10:29,462 --> 00:10:34,092
So we can't tear it down,
and we can't go in? I'm going home.
171
00:10:34,217 --> 00:10:36,217
No, no, come on.
You just got here, let's hang out.
172
00:10:36,302 --> 00:10:39,430
- I've gotta work tomorrow.
- Well, you've got awesome right now!
173
00:10:39,556 --> 00:10:42,308
- Sorry. Bye, Dave.
- Bye, Leonard!
174
00:10:42,433 --> 00:10:45,436
Leonard, can I get a few words
from you before you go?
175
00:10:45,562 --> 00:10:49,023
- Ok. Cock, radio, porcelain...
- An interview.
176
00:10:49,149 --> 00:10:52,652
- Wait, was that Harry?
- Yeah, he's making a documentary.
177
00:10:52,777 --> 00:10:55,697
Oh. What,
did he see the labyrinth yet?
178
00:10:55,822 --> 00:10:57,198
Nope. Probably missed it.
179
00:10:57,323 --> 00:10:59,868
Come on, guys! It's huge!
180
00:10:59,993 --> 00:11:03,079
- Wait... who else is out there?
- Me, Gordon, Harry...
181
00:11:03,204 --> 00:11:05,290
Harry's crew.
Greg and Brynn are here.
182
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Hey, Dave.
183
00:11:06,541 --> 00:11:08,793
Can you not say that
at the same time as me?
184
00:11:08,918 --> 00:11:10,670
- What?
- You know...
185
00:11:10,795 --> 00:11:12,547
- Hey, guys.
- Hey, Dave.
186
00:11:12,672 --> 00:11:14,966
- Damn it.
- Gordon, what the fuck?
187
00:11:15,091 --> 00:11:17,302
Nicole couldn't make it,
but Jane is here.
188
00:11:17,427 --> 00:11:19,262
I wanna go inside!
Can we go inside?
189
00:11:19,387 --> 00:11:21,639
- What? No!
- Ok! I
190
00:11:21,764 --> 00:11:24,350
I don't understand.
Why can't he just break out of it?
191
00:11:24,475 --> 00:11:28,897
- Because he's attached to it.
- Oh. Yeah, ok.
192
00:11:29,022 --> 00:11:31,691
Ok, well,
don't just let anyone in, ok?
193
00:11:31,816 --> 00:11:34,569
There's some flemish tourists.
194
00:11:36,696 --> 00:11:39,199
- Hobo from the street.
- Can I use the shower?
195
00:11:39,324 --> 00:11:42,076
- Gordon!
- Look, buddy, you said you knew mazes.
196
00:11:42,202 --> 00:11:44,245
I said I know cardboard.
197
00:11:44,370 --> 00:11:46,039
- Pizza's here.
- More cardboard.
198
00:11:46,164 --> 00:11:49,334
Oh, you guys got some pizza?
199
00:11:49,459 --> 00:11:52,253
- Annie?
- What?
200
00:11:52,378 --> 00:11:55,882
Can you come back
to the back of the labyrinth, please?
201
00:11:56,007 --> 00:11:58,635
I can't. I have to get the pizza.
202
00:11:58,760 --> 00:12:02,263
- Please?
- I'll get it. I'll get it.
203
00:12:08,770 --> 00:12:09,938
What?
204
00:12:10,063 --> 00:12:15,193
I'm sorry I can't figure my way outta here.
I feel like a fish in a fishbowl.
205
00:12:16,069 --> 00:12:21,074
Everything is so close.
I'm really sorry.
206
00:12:23,409 --> 00:12:28,373
"Ok" what? You sound pissed.
207
00:12:28,498 --> 00:12:30,250
This is stupid.
208
00:12:30,375 --> 00:12:33,586
Not from in here.
209
00:12:33,711 --> 00:12:35,672
I miss you.
210
00:12:44,097 --> 00:12:45,348
I miss you, too.
211
00:12:48,768 --> 00:12:51,187
I miss you too.
212
00:13:01,447 --> 00:13:04,033
Ok, that's great.
Can we try another one?
213
00:13:04,158 --> 00:13:09,497
Ok, I got one. When I first heard
about Dave being trapped in a maze,
214
00:13:09,622 --> 00:13:12,500
I was like, "well, at least
he's not sucking a big veiny dick
215
00:13:12,625 --> 00:13:16,129
- "for kickstarter money."
- That's not how kickstarter works!
216
00:13:17,964 --> 00:13:19,007
- Hi.
- Oh, hey.
217
00:13:19,132 --> 00:13:21,009
Why didn't we start with Annie?
218
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
- I'm going into the maze.
- Really? Ok.
219
00:13:24,095 --> 00:13:26,031
- Don't touch me!
- I'm sorry. You're good.
220
00:13:26,055 --> 00:13:28,266
We're gonna pick up later,
where we left off.
221
00:13:28,391 --> 00:13:29,809
Ok, thank you, Leonard.
222
00:13:29,934 --> 00:13:34,022
Ok, Annie. You come home,
there's a giant maze in your living room,
223
00:13:34,147 --> 00:13:37,567
you're like, "what the...?
There's a giant maze in my living room!
224
00:13:37,692 --> 00:13:39,652
"I've heard of people
rearranging the furniture,
225
00:13:39,777 --> 00:13:43,072
"but this is whack-a-doodle crazy!"
226
00:13:43,197 --> 00:13:46,200
Give me a sense of that.
227
00:13:46,326 --> 00:13:48,220
So when you're ready.
Just let me know how you felt.
228
00:13:48,244 --> 00:13:50,163
Put it in your own words.
229
00:13:50,288 --> 00:13:52,415
Don't say "whack-a-doodle".
That's dumb.
230
00:13:52,540 --> 00:13:53,750
When you're ready...
231
00:13:53,875 --> 00:13:56,085
Ok, just ignore me,
do what you're doing.
232
00:13:56,210 --> 00:13:58,930
We'll put some music over this,
it'll be a montage, it'll be awesome!
233
00:14:08,931 --> 00:14:12,560
- Um... can we go in the maze now?
- Yeah, can we go in the maze now?
234
00:14:12,685 --> 00:14:13,686
What? No!
235
00:14:13,811 --> 00:14:15,897
Guys, I'm just going to fish Dave out.
This is not...
236
00:14:16,022 --> 00:14:19,400
- So we can go in the maze now?
- Yes! Let's fucking do this!
237
00:14:19,525 --> 00:14:20,610
- Yeah!
- Woo!
238
00:14:20,735 --> 00:14:22,862
Woah! What? Stop it.
Guys, stop it!
239
00:14:22,987 --> 00:14:24,590
- It's not finished!
- I'll be right there.
240
00:14:24,614 --> 00:14:26,216
- What's going on?
- Everybody's coming in.
241
00:14:26,240 --> 00:14:28,451
- You're not coming in, are you?
- Let's go in!
242
00:14:28,576 --> 00:14:30,787
- Fuck it, let's go.
- Stop!
243
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
Go, go, go! Don't look at the camera.
Don't look at the camera!
244
00:14:34,123 --> 00:14:35,893
Don't look at the camera!
Go, go, go, go through.
245
00:14:35,917 --> 00:14:38,419
- Wow!
- Oh, my!
246
00:14:38,544 --> 00:14:40,963
Let's go this way!
247
00:14:44,467 --> 00:14:46,135
Dave?
248
00:14:52,975 --> 00:14:54,811
It is bigger.
249
00:15:03,694 --> 00:15:05,863
This doesn't make any sense.
250
00:15:32,515 --> 00:15:35,059
No problem. We're gonna...
We'll just turn around.
251
00:15:35,184 --> 00:15:38,163
As long as we're all working together,
this is gonna be fine. It's gonna be great.
252
00:15:38,187 --> 00:15:40,523
- Which way?
- Um... wait a second. Hold on.
253
00:15:40,648 --> 00:15:42,835
- What's wrong?
- Nothing, hold on, just give me a second.
254
00:15:42,859 --> 00:15:46,696
No, come on. Dave!
255
00:15:46,821 --> 00:15:49,407
Hey, hey! Not on me, on the maze.
The maze!
256
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
Well, um...
257
00:16:04,130 --> 00:16:06,132
Dave?
258
00:16:10,178 --> 00:16:11,429
Acoustics are different.
259
00:16:11,554 --> 00:16:13,532
Is that a problem?
Are you bringing problems to my set?
260
00:16:13,556 --> 00:16:15,325
You're here to provide solutions,
not problems.
261
00:16:15,349 --> 00:16:16,392
It's just different.
262
00:16:16,517 --> 00:16:17,852
Dave!
263
00:16:18,936 --> 00:16:23,649
Ok, look, mazes are very complicated.
So let's just take a second and relax.
264
00:16:23,774 --> 00:16:26,486
- We don't need to go and get lost.
- We just got here!
265
00:16:26,611 --> 00:16:28,488
Every maze has a dead end.
266
00:16:28,613 --> 00:16:31,491
It's just a shame we had to find one
so soon. Look at that.
267
00:16:31,616 --> 00:16:33,034
What is happening to you?
268
00:16:33,159 --> 00:16:37,914
You're freaking out. So let's just
take a second and have a breather.
269
00:16:38,039 --> 00:16:41,125
No, don't! Oh!
270
00:17:02,855 --> 00:17:05,942
This must have taken hours...
271
00:17:06,067 --> 00:17:07,318
It goes all the way up.
272
00:17:41,686 --> 00:17:43,566
Wait, isn't this the keyboard
that you got Dave?
273
00:17:43,646 --> 00:17:48,109
Yep. Hey, at least the box
is being used, huh?
274
00:17:48,234 --> 00:17:50,987
He really used anything he could find.
275
00:17:51,112 --> 00:17:52,613
Where's the keyboard?
276
00:18:15,845 --> 00:18:16,929
Annie?
277
00:18:26,772 --> 00:18:28,608
- Hey!
- Hey.
278
00:18:58,888 --> 00:19:02,892
Dave? Dave! Guys, come on!
279
00:19:16,739 --> 00:19:18,240
Whoa!
280
00:19:28,209 --> 00:19:30,211
No, it's fine.
281
00:19:49,939 --> 00:19:53,109
Annie? More childlike wonder.
282
00:19:53,234 --> 00:19:54,443
"Ooh! Ll
283
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
ooh.
284
00:20:03,619 --> 00:20:04,995
Wow!
285
00:20:05,121 --> 00:20:06,622
Mm-hmm...
286
00:20:12,420 --> 00:20:14,422
Why are we stopping?
287
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Where's the second one?
288
00:20:19,927 --> 00:20:24,348
Oh! Argh!
289
00:20:33,482 --> 00:20:35,082
There's gotta be
another way out!
290
00:20:38,154 --> 00:20:40,322
Argh!
291
00:20:45,911 --> 00:20:48,247
Guys! Get in the mouth!
292
00:20:49,290 --> 00:20:50,708
Go! Come on!
293
00:21:06,474 --> 00:21:09,769
I've got it! When I first heard about Dave
being trapped in a maze...
294
00:21:19,028 --> 00:21:21,655
Let's see if this...
295
00:21:21,781 --> 00:21:23,282
Yeah. Annie, could you sit there?
296
00:21:23,407 --> 00:21:28,204
Annie, just... ok, there we go.
297
00:21:29,455 --> 00:21:32,792
Just sit there. Ok?
Yeah. All right.
298
00:21:32,917 --> 00:21:35,117
This is pretty ovennhelming, huh?
Let's talk about this.
299
00:21:35,211 --> 00:21:37,880
Yeah, I guess.
300
00:21:38,005 --> 00:21:39,507
Probably talk about...
301
00:21:39,632 --> 00:21:43,552
Ok, let's start with Annie.
Thank you, Gordon. All right.
302
00:21:44,386 --> 00:21:47,389
Hold this for a second.
303
00:21:47,515 --> 00:21:50,184
And I see that she keys left.
Do you have a bounce?
304
00:21:50,309 --> 00:21:52,245
I'd like to get some fill
on the other side of her face...
305
00:21:52,269 --> 00:21:56,690
We're here in the maze
and we're rescuing Dave.
306
00:21:56,816 --> 00:22:00,694
Great, hold on, hold that thought.
Not yet. Good instincts.
307
00:22:00,820 --> 00:22:06,283
Ok, so Annie,
start with your name and age.
308
00:22:06,408 --> 00:22:10,538
My name's Annie, and we're rescuing
Dave, from the maze.
309
00:22:10,663 --> 00:22:16,377
Ok, Annie... when did Dave become able
to bring inanimate objects to life?
310
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
What?
311
00:22:17,628 --> 00:22:20,965
We were just attacked
by giant origami birds. Your thoughts?
312
00:22:21,090 --> 00:22:22,842
I don't know.
What are your thoughts?
313
00:22:24,927 --> 00:22:29,974
Often in the media, women are portrayed
as incomplete without a man,
314
00:22:30,099 --> 00:22:33,435
either talking about a guy, or in this case
physically searching for a guy.
315
00:22:33,561 --> 00:22:37,857
- What do you think about that?
- What? I really don't care.
316
00:22:37,982 --> 00:22:40,822
You don't care? You're a woman.
You don't care about gender stereotypes?
317
00:22:40,860 --> 00:22:43,213
What are you, Betty friedan?
Let's just keep it about the maze.
318
00:22:43,237 --> 00:22:45,281
You want me to minimise her
as a person
319
00:22:45,406 --> 00:22:47,676
and just allow her identity
through a gender telescope? Fine!
320
00:22:47,700 --> 00:22:50,262
- I want us to stay focused!
- You want me to stay focused?
321
00:22:50,286 --> 00:22:55,791
Annie! Is Dave important to you?
322
00:22:56,709 --> 00:22:58,878
What would you do
if something happened to him?
323
00:23:06,051 --> 00:23:07,928
Hey, you guys!
324
00:23:08,846 --> 00:23:11,974
This place is huge.
325
00:23:12,099 --> 00:23:13,684
Jane, did you see anything
back there?
326
00:23:13,809 --> 00:23:17,396
No, I didn't see anything.
This is a blast, huh?
327
00:23:17,521 --> 00:23:19,291
- Hold on, hold on.
- Have you seen any of the other...
328
00:23:19,315 --> 00:23:20,316
No, don't move!
329
00:23:32,453 --> 00:23:35,789
Ok. Look at me, I'm, like, a statue!
330
00:23:35,915 --> 00:23:37,082
Why am I not moving, Annie?
331
00:23:38,918 --> 00:23:41,670
Um... Jane, just listen to him.
332
00:23:42,755 --> 00:23:47,384
- You might have triggered a booby trap.
- Booby trap?
333
00:23:51,931 --> 00:23:53,891
No one else stepped on this?
334
00:23:55,225 --> 00:23:59,146
It's like a fucking cocktail party in here,
and nobody stepped on this?
335
00:23:59,271 --> 00:24:00,731
Ssh!
336
00:24:06,362 --> 00:24:07,655
Ok. I think we're good.
337
00:24:08,906 --> 00:24:10,491
Oh!
338
00:24:27,007 --> 00:24:28,092
What?
339
00:24:34,098 --> 00:24:36,183
- What the hell is this?
- Is this blood?
340
00:24:36,308 --> 00:24:37,810
Is this my good yarn?
341
00:24:37,935 --> 00:24:40,896
Did she die, or did she just turn
into a craft project?
342
00:24:41,021 --> 00:24:46,944
Her head fell off, so I'm gonna say that...
She's dead? I don't know!
343
00:24:47,069 --> 00:24:48,737
Greg!
344
00:25:01,500 --> 00:25:04,169
You're getting so cold.
345
00:25:09,174 --> 00:25:11,719
I'm coming to get you, Brynn!
346
00:25:21,687 --> 00:25:23,522
Greg?
347
00:25:34,408 --> 00:25:36,452
I can hear you.
348
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
Ah!
349
00:25:47,379 --> 00:25:49,048
Greg?
350
00:26:05,564 --> 00:26:07,751
- Why did Dave build booby traps?
- Because it's a labyrinth.
351
00:26:07,775 --> 00:26:11,528
If it didn't have booby traps, it would
just be a series of articulated hallways.
352
00:26:11,653 --> 00:26:14,615
I don't care what it is.
I wanna know why it's killing people!
353
00:26:14,740 --> 00:26:17,201
Ok, that's great,
but could you rephrase that
354
00:26:17,326 --> 00:26:19,806
to more directly address
whether what's happening here is real?
355
00:26:21,205 --> 00:26:24,208
- I wanna get out of here!
- Brynn! Are you ok?
356
00:26:24,333 --> 00:26:27,795
No, I'm not ok.
I wanna get out of this stupid maze.
357
00:26:27,920 --> 00:26:29,755
Stop.
358
00:26:29,880 --> 00:26:32,257
Hey, um... you look nice.
How are you?
359
00:26:32,382 --> 00:26:35,761
- What?
- More of a...
360
00:26:35,886 --> 00:26:38,806
Look, er... we don't have time
for this, Brynn!
361
00:26:38,931 --> 00:26:41,558
We are trapped inside
some sort of a death maze,
362
00:26:41,683 --> 00:26:44,436
and we need to find our friends
and get the fuck out of here!
363
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
Ok, why are you shaking me?
364
00:26:45,854 --> 00:26:48,899
I am shaking you
because I am brimming with emotion!
365
00:26:49,024 --> 00:26:50,317
Get it together, Gordon!
366
00:26:50,442 --> 00:26:53,278
Hey, enough!
Brynn, what happened?
367
00:26:53,403 --> 00:26:56,865
A bunch of spikes hit Greg
and his guts splashed all over me.
368
00:26:56,990 --> 00:27:02,871
Ok. Ok. We have to know
what we're dealing with here.
369
00:27:05,165 --> 00:27:07,459
- I don't know what that is.
- Hug her. Give her a hug.
370
00:27:07,584 --> 00:27:08,627
No! Come on.
371
00:27:08,752 --> 00:27:12,548
Follow them. Go, go, go!
372
00:27:31,525 --> 00:27:33,777
He was right there.
373
00:27:35,362 --> 00:27:37,948
Could he have gotten up?
Maybe he was just hurt.
374
00:27:38,073 --> 00:27:40,617
He was definitely hurt.
375
00:27:40,742 --> 00:27:43,745
It looks like he got up
and wandered off,
376
00:27:43,871 --> 00:27:46,415
if he had paint cans for feet.
What am I looking at?
377
00:27:46,540 --> 00:27:51,044
Hooves. It's a minotaur.
378
00:27:51,170 --> 00:27:52,921
Um... what?
379
00:27:53,046 --> 00:27:54,965
Half bull, half man.
380
00:27:55,090 --> 00:27:57,259
Feeds on human flesh,
haunts labyrinths.
381
00:27:57,384 --> 00:28:00,345
Are you telling me that Dave
is killing and eating people?
382
00:28:00,470 --> 00:28:03,307
No, the traps are killing people
and the minotaur is eating them.
383
00:28:03,432 --> 00:28:07,144
Ok, but if Dave made the minotaur,
couldn't he just tell it to stop?
384
00:28:07,269 --> 00:28:09,396
How do you make a minotaur?
385
00:28:10,480 --> 00:28:12,316
I don't know.
386
00:28:17,863 --> 00:28:19,281
Ok, that's it.
387
00:28:20,532 --> 00:28:23,452
I'm cutting a hole
all the way to the outside.
388
00:28:23,577 --> 00:28:25,579
No, no, Annie.
Dave said that we shouldn't...
389
00:28:27,873 --> 00:28:31,376
Well, he's gonna get over it.
It's the least of his concerns.
390
00:28:35,839 --> 00:28:38,842
Annie? Annie, Annie!
You gotta hurry up!
391
00:28:38,967 --> 00:28:41,237
- It's rough.
- Annie, we gotta get outta here!
392
00:28:41,261 --> 00:28:42,721
I'm almost done!
393
00:28:44,473 --> 00:28:46,391
Annie!
394
00:28:48,560 --> 00:28:51,104
I got it, I got it!
395
00:28:51,230 --> 00:28:52,898
Argh!
396
00:29:01,490 --> 00:29:02,574
Brynn, come on!
397
00:29:02,699 --> 00:29:03,784
Get out of here.
398
00:29:03,909 --> 00:29:05,244
Let's move it.
399
00:29:05,369 --> 00:29:07,454
Get out of here!
400
00:29:32,854 --> 00:29:34,690
There's no point.
We can't stop it.
401
00:29:34,815 --> 00:29:36,650
It just keeps coming.
402
00:29:37,985 --> 00:29:38,986
Dave!
403
00:29:39,111 --> 00:29:40,779
Hey! Follow me.
404
00:29:43,240 --> 00:29:45,158
Shit!
405
00:29:45,284 --> 00:29:46,285
Which way?
406
00:29:46,410 --> 00:29:48,662
I don't know any more.
I'm just as lost as you.
407
00:29:50,664 --> 00:29:52,332
Wait.
408
00:29:53,834 --> 00:29:58,255
Go! Go!
409
00:30:55,062 --> 00:30:58,565
- What are you guys doing in here?
- What have you done?
410
00:30:58,690 --> 00:31:04,279
I'm sorry, ok?
Things... got outta hand.
411
00:31:04,404 --> 00:31:06,573
None of this should have happened.
412
00:31:09,242 --> 00:31:11,328
What did you think
was gonna happen?
413
00:31:11,453 --> 00:31:16,583
It was just cardboard.
No one was supposed to get hurt!
414
00:31:16,708 --> 00:31:19,252
Are you getting the ineptitude
and boyish charm?
415
00:31:19,378 --> 00:31:21,797
Well, it's not just cardboard anymore!
416
00:31:21,922 --> 00:31:26,301
I said, "don't come in."
I said, "it's too dangerous."
417
00:31:26,426 --> 00:31:29,012
This is a rescue, you click!
418
00:31:30,555 --> 00:31:34,476
We're gonna die.
And it's all your fault.
419
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
This will work.
420
00:31:51,451 --> 00:31:53,203
All right, through here!
421
00:31:57,624 --> 00:32:01,086
You have to trust me.
I can't lose you guys.
422
00:32:04,840 --> 00:32:06,258
Come on, guys!
423
00:32:07,259 --> 00:32:09,845
Whoa!
424
00:32:17,602 --> 00:32:19,104
Oh-hoh!
425
00:32:19,229 --> 00:32:22,065
Whoa! What was that?
426
00:32:22,190 --> 00:32:26,319
- Whoa!
- Dave, we... oh, wow!
427
00:32:27,904 --> 00:32:31,741
Hmm... ok.
428
00:32:31,867 --> 00:32:33,386
I suppose this was only a matter of time.
429
00:32:33,410 --> 00:32:39,040
- Are we safe down here?
- Safe? We're not even people.
430
00:32:39,166 --> 00:32:42,335
Dave, are we safe?
431
00:32:45,839 --> 00:32:47,507
We should probably keep moving.
432
00:32:50,635 --> 00:32:55,557
- Is this permanent?
- Nothing in here is. Apparently.
433
00:32:55,682 --> 00:32:59,644
But it's all gonna be ok once
we get back to the apartment. I promise.
434
00:32:59,769 --> 00:33:03,023
Can you get us there?
Dave, can you get us home?
435
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
Run!
436
00:33:14,659 --> 00:33:16,596
It's all gonna be ok
once we get back to the apartment.
437
00:33:16,620 --> 00:33:18,473
It's all gonna be ok
once we get back to the apartment...
438
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
Ah! Look out!
439
00:33:19,623 --> 00:33:22,125
It'll all be ok
once we get back to the apartment.
440
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
Careful!
441
00:33:24,044 --> 00:33:25,684
Why do you always
have to make it so hard?
442
00:33:25,754 --> 00:33:28,089
Because they say, "if it were easy,
everyone would do it."
443
00:33:28,215 --> 00:33:31,301
That does not apply to this situation
in any way whatsoever!
444
00:33:32,802 --> 00:33:36,681
Wait. What's that sound?
445
00:33:36,806 --> 00:33:38,099
Oh, boy.
446
00:33:38,225 --> 00:33:40,060
Duck!
447
00:33:44,981 --> 00:33:47,359
Is everybody ok?
448
00:34:00,789 --> 00:34:03,875
Oh. Well, that's not so bad.
449
00:34:11,049 --> 00:34:14,553
This way! Everybody, down here!
450
00:34:22,060 --> 00:34:24,396
Go, go, come on.
451
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
- Here.
- What's this?
452
00:34:31,778 --> 00:34:34,197
- It's an old fort trick. Temporary wall.
- What?
453
00:34:34,322 --> 00:34:37,576
Just tape it. Ssh!
454
00:35:13,862 --> 00:35:16,823
What the fuck did you do?
455
00:35:19,993 --> 00:35:23,079
- It's a passion project...
- Dave! Greg and Brynn are dead!
456
00:35:23,204 --> 00:35:25,624
- Damn it.
- And Jane. With the head.
457
00:35:25,749 --> 00:35:27,667
Damn it!
Why didn't you guys listen to me?
458
00:35:28,168 --> 00:35:30,420
I didn't want anyone to get hurt.
459
00:35:30,545 --> 00:35:32,547
It's me.
460
00:35:32,672 --> 00:35:34,552
Well, it's not...
I'm not trying to kill anyone.
461
00:35:35,675 --> 00:35:38,762
Ok, I can explain it.
I can explain everything.
462
00:35:42,599 --> 00:35:46,728
- No, I can't. Who else came in?
- Everybody.
463
00:35:46,853 --> 00:35:51,441
Ok. Um... well, then we should probably
get out of here.
464
00:35:51,566 --> 00:35:54,569
Um... thank you guys
for coming to get me. Shall we?
465
00:35:54,694 --> 00:35:57,489
Even if we get out of the maze,
we still have a water buffalo...
466
00:35:57,614 --> 00:36:00,659
- Minotaur.
- Minotaur in our apartment!
467
00:36:00,784 --> 00:36:02,952
Annie makes a great point.
468
00:36:03,078 --> 00:36:06,247
It's a temporary fix.
It's not going to keep it out forever.
469
00:36:06,956 --> 00:36:09,959
It's time to make
some motherfucking bull burgers.
470
00:36:10,085 --> 00:36:13,338
Kill it. Great. Good idea.
471
00:36:13,463 --> 00:36:15,048
Um... but about the maze itself...
472
00:36:15,965 --> 00:36:18,760
Well, I guess it's time
to take out the recycling.
473
00:36:18,885 --> 00:36:21,805
Another great option from Gordon.
Thank you.
474
00:36:24,933 --> 00:36:28,478
How about we finish it?
Right, guys?
475
00:36:29,229 --> 00:36:30,498
Because I've got all these supplies.
476
00:36:30,522 --> 00:36:33,441
We've got tape,
I've got so much cardboard...
477
00:36:33,566 --> 00:36:35,694
Dave! We are not building more.
478
00:36:35,819 --> 00:36:39,614
- Yeah, this sounds like work.
- It is work, but think about the reward!
479
00:36:39,739 --> 00:36:41,825
- Dave!
- No, you don't understand.
480
00:36:41,950 --> 00:36:45,036
Instead of trying to defeat the maze,
we've gotta complete the maze!
481
00:36:45,161 --> 00:36:47,163
We're not just doing that
because it rhymes.
482
00:36:47,288 --> 00:36:51,126
Well, how about instead
of trying to diminish it...
483
00:36:52,001 --> 00:36:53,420
You guys help me finish it?
484
00:36:54,754 --> 00:36:56,256
How about instead of rhyming...
485
00:36:58,007 --> 00:36:59,342
Fine wining?
486
00:36:59,467 --> 00:37:03,346
No, guys, focus!
What about the minotaur?
487
00:37:05,014 --> 00:37:08,101
Um... we'll just have to defeat him...
And even the score.
488
00:37:08,226 --> 00:37:09,227
- Oh!
- Yes!
489
00:37:09,352 --> 00:37:10,603
- Yes! Felt nice.
- He's back.
490
00:37:10,729 --> 00:37:14,858
- Come on, guys!
- Listen, I am so close.
491
00:37:14,983 --> 00:37:17,902
Close to what? How could you
even think about building more?
492
00:37:18,027 --> 00:37:22,365
I know it's dangerous and unstable,
but that's because it's incomplete.
493
00:37:22,490 --> 00:37:25,660
And I... if you just...
If you just let me finish it...
494
00:37:25,785 --> 00:37:29,789
You just wanna keep working on it
so that we don't have to destroy it.
495
00:37:29,914 --> 00:37:32,167
Dave, we have to get out of here.
496
00:37:36,212 --> 00:37:37,380
- Follow me.
- Beautiful.
497
00:37:37,505 --> 00:37:42,552
Can we get one more for safety?
Dave? For safety. Dave?
498
00:38:13,082 --> 00:38:14,501
What? What is it?
499
00:38:14,626 --> 00:38:17,545
This is, er...
500
00:38:17,670 --> 00:38:19,756
What's wrong?
501
00:38:19,881 --> 00:38:23,092
I'm not sure.
502
00:38:23,218 --> 00:38:25,386
I don't remember this wall.
503
00:38:25,512 --> 00:38:28,598
Well, that's ok.
You can't remember every wall.
504
00:38:28,723 --> 00:38:34,562
I guess, but... parts of this
are taking on a life of its own.
505
00:38:36,231 --> 00:38:38,525
It's running unchecked.
506
00:38:38,650 --> 00:38:40,318
What's driving it?
507
00:38:40,443 --> 00:38:42,445
I don't know.
508
00:38:45,949 --> 00:38:49,619
- My imagination?
- Oh, please.
509
00:38:49,744 --> 00:38:51,287
No, I can't use this.
510
00:38:51,412 --> 00:38:54,916
This whole place is dangerous,
but it's also very, very fragile.
511
00:38:57,085 --> 00:39:00,171
It's like a spider web.
Any vibration...
512
00:39:03,049 --> 00:39:05,468
And it's there.
513
00:39:05,593 --> 00:39:07,428
It's guarding its home.
514
00:39:08,304 --> 00:39:10,223
Well, what is it doing here?
515
00:39:10,348 --> 00:39:15,687
I don't know. None of this should work,
but look at it. It's here.
516
00:39:15,812 --> 00:39:18,314
Yeah, in our apartment.
517
00:39:21,109 --> 00:39:23,069
I'm sorry.
518
00:39:46,009 --> 00:39:49,095
I think we're gonna be safe
in here.
519
00:39:50,096 --> 00:39:51,723
Whoa!
520
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
It's pretty.
521
00:39:58,855 --> 00:40:00,690
Yeah, I was hoping you'd like it.
522
00:40:16,497 --> 00:40:17,916
Is that the...?
523
00:40:18,041 --> 00:40:21,544
Oh, god.
Our British high society drama.
524
00:40:29,302 --> 00:40:32,055
I just couldn't get the story
to come off the page...
525
00:40:48,404 --> 00:40:50,573
Holy shit!
526
00:40:51,407 --> 00:40:52,408
Oh!
527
00:40:52,533 --> 00:40:54,619
Whoa!
528
00:40:58,748 --> 00:41:02,585
Hey. You fuck my wife?
529
00:41:02,710 --> 00:41:03,711
Did you fuck my wife?
530
00:41:03,836 --> 00:41:05,439
There's no "did".
It's just, "you fuck my wife?"
531
00:41:05,463 --> 00:41:07,674
No, seriously,
did you fuck my wife?
532
00:41:07,799 --> 00:41:10,385
- No "did".
- Argh! What is that?
533
00:41:10,510 --> 00:41:14,013
I... this wasn't my idea.
534
00:41:15,848 --> 00:41:20,687
This isn't exactly the maze that I built.
Some things are just... there.
535
00:41:20,812 --> 00:41:21,980
Right...
536
00:41:25,358 --> 00:41:27,235
Can we go?
537
00:41:31,364 --> 00:41:33,700
Oh, my god,
you've got to be kidding me.
538
00:41:45,378 --> 00:41:47,213
It's a trap.
539
00:41:58,141 --> 00:41:59,976
It's a trap.
540
00:42:11,404 --> 00:42:15,408
- No.
- It's a trap.
541
00:42:29,756 --> 00:42:33,259
I'm gonna go, er...
Check light levels in here.
542
00:42:33,384 --> 00:42:35,720
- Yeah, me too.
- No, I'm serious, guys.
543
00:42:35,845 --> 00:42:37,805
Don't mess with it.
544
00:42:37,930 --> 00:42:40,558
Oh, my god. Dave!
545
00:42:41,768 --> 00:42:43,853
I had to learn the hard way.
546
00:42:43,978 --> 00:42:46,707
Is there anything in this maze that
you haven't tried to stick your hand in?
547
00:42:46,731 --> 00:42:49,734
- I didn't try, I did, thank you very much.
- You're welcome.
548
00:42:49,859 --> 00:42:53,154
Don't think I didn't notice your complete
and utter lack of beard, you paper dick.
549
00:42:53,279 --> 00:42:56,783
- I had an interview.
- Oh, sell-out.
550
00:42:56,908 --> 00:42:58,201
I made this for you!
551
00:42:58,326 --> 00:42:59,803
Thank you.
552
00:42:59,827 --> 00:43:04,040
But I don't know why you did.
I get plenty of girls. All the time.
553
00:43:04,165 --> 00:43:06,000
- How much further, Dave?
- Constantly.
554
00:43:07,293 --> 00:43:09,754
- Dave!
- Huh? Yeah. What? Sorry.
555
00:43:09,879 --> 00:43:15,218
- Can we keep going?
- Yeah! Yes.
556
00:43:36,697 --> 00:43:40,243
We made it. We're home!
557
00:43:40,368 --> 00:43:42,537
Yeah.
558
00:43:47,166 --> 00:43:48,751
It's growing.
559
00:43:49,919 --> 00:43:54,549
I know, but if we can finish it,
everything will be fine.
560
00:43:55,091 --> 00:43:58,094
Hey, guys, I know we're tired.
I'm exhausted!
561
00:43:58,219 --> 00:44:03,766
But we've got this giant, glowing...
Lady-part in there,
562
00:44:03,891 --> 00:44:06,227
and if we can just lead
the minotaur into here,
563
00:44:06,352 --> 00:44:09,063
and then trick him into there,
he'll turn into cardboard.
564
00:44:09,188 --> 00:44:10,940
Right?
565
00:44:11,065 --> 00:44:14,402
Then we can stop him easily,
no problem!
566
00:44:14,527 --> 00:44:17,029
And then I could probably disarm
all of the traps,
567
00:44:17,155 --> 00:44:21,534
and then we can finish this maze!
Who is with me?
568
00:44:28,958 --> 00:44:34,881
- Can we get that interview now?
- No. There's no interviews.
569
00:44:35,673 --> 00:44:37,383
So, Dave,
you know what I'm gonna ask.
570
00:44:37,508 --> 00:44:39,427
And remember, they won't hear me,
571
00:44:39,552 --> 00:44:42,680
so if you could answer the questions
in complete sentences,
572
00:44:42,805 --> 00:44:46,058
"I built the maze because..." And...
573
00:44:47,351 --> 00:44:53,232
I built the maze
because I wanted to make something.
574
00:44:53,357 --> 00:44:55,193
And?
575
00:44:55,318 --> 00:45:01,324
And I wanted to make something
that people would see and say,
576
00:45:01,449 --> 00:45:03,659
"that's cool.
Why didn't I think of that?"
577
00:45:03,784 --> 00:45:07,121
- Right, I get it. You had to make it.
- Yeah.
578
00:45:07,246 --> 00:45:10,541
People spend their whole lives
striving to find something, and you did.
579
00:45:10,666 --> 00:45:12,585
- Yeah.
- So tell me about that.
580
00:45:12,710 --> 00:45:18,507
Ok. Some people spend
their whole lives trying, er... striving
581
00:45:18,633 --> 00:45:22,762
to make something, and I did.
582
00:45:23,846 --> 00:45:26,057
But that's not right.
583
00:45:26,182 --> 00:45:28,059
Tell me about that.
584
00:45:32,313 --> 00:45:35,149
I didn't...
I wasn't striving for anything.
585
00:45:35,274 --> 00:45:38,194
I just wanted to make something.
586
00:45:38,319 --> 00:45:41,697
And I can't sit on my couch
and watch TV,
587
00:45:41,822 --> 00:45:43,662
or think that the Internet
is gonna inspire me,
588
00:45:43,783 --> 00:45:46,327
because I'm fucking thirty years old.
589
00:45:46,452 --> 00:45:49,121
And my parents
are still giving me money.
590
00:45:49,247 --> 00:45:51,832
And I bore the shit outta them.
591
00:45:51,958 --> 00:45:56,545
And I work atjobs I hate
that I have to beg to get.
592
00:45:59,632 --> 00:46:01,801
Do you know what it means
to be broke?
593
00:46:01,926 --> 00:46:07,348
It means that you are broken.
That you don't work.
594
00:46:09,016 --> 00:46:11,644
Argh! Everyone are arseholes!
595
00:46:11,769 --> 00:46:13,521
- Is.
- Everyone is arseholes!
596
00:46:13,646 --> 00:46:15,064
No, that doesn't sound right.
597
00:46:15,189 --> 00:46:18,776
And I'm not angry,
I'm fucking furious!
598
00:46:18,901 --> 00:46:21,529
But don't make me seem angry.
599
00:46:21,654 --> 00:46:23,656
- Or spineless. Please.
- No, no, of course not.
600
00:46:23,781 --> 00:46:27,660
For fuck's sake, do not make me look
like a spineless arsehole.
601
00:46:27,785 --> 00:46:29,870
Of course not. Boom.
602
00:46:33,165 --> 00:46:36,210
I built something
because I wanted to build something.
603
00:46:36,961 --> 00:46:41,132
And if! Could just finish it,
I just know that it would...
604
00:46:42,091 --> 00:46:43,259
It would be great.
605
00:46:43,384 --> 00:46:48,681
And tertiary... tertiary,
I might be responsible
606
00:46:48,806 --> 00:46:51,809
for the people that died
yesterday... or today.
607
00:46:51,934 --> 00:46:54,770
I don't know what time it is.
608
00:46:57,106 --> 00:46:59,525
And if! Am...
609
00:47:02,403 --> 00:47:04,405
Then I'm sorry.
610
00:47:06,532 --> 00:47:09,577
Tertiarily.
Tell me more about that.
611
00:47:11,787 --> 00:47:14,165
Dave, don't go...
612
00:47:14,290 --> 00:47:16,292
A few more questions.
613
00:47:29,597 --> 00:47:33,851
Argh! Such an arsehole!
614
00:48:03,089 --> 00:48:05,674
Dave, we have to get outta here.
615
00:48:13,391 --> 00:48:14,892
Here!
616
00:48:15,017 --> 00:48:19,688
Guys, we're gonna get out of the maze.
Let's get some ideas.
617
00:48:19,814 --> 00:48:23,150
Here's everything we've got
to work with.
618
00:48:23,275 --> 00:48:25,027
Ok, this could work.
We set this against
619
00:48:25,152 --> 00:48:27,696
John cougar mellencamp's
'walls come tumbling down'.
620
00:48:27,822 --> 00:48:32,576
Somehow this thing is alive.
It's growing, and it's organic.
621
00:48:32,701 --> 00:48:36,956
Maybe if the five of us
could find the heart, we could kill it.
622
00:48:37,081 --> 00:48:38,332
Five? You mean six.
623
00:48:42,753 --> 00:48:44,296
What the hell happened to you?
624
00:48:46,841 --> 00:48:52,763
I thought I could just slide right back in.
Got lost for a second there.
625
00:48:52,888 --> 00:48:55,724
- Are you ok?
- Yeah.
626
00:48:55,850 --> 00:48:58,352
You sure? What happened to you?
627
00:48:59,228 --> 00:49:00,729
I don't wanna talk about it.
628
00:49:00,855 --> 00:49:03,274
Wait, how did you find us?
629
00:49:12,741 --> 00:49:14,243
Hey, come on. We're guests here.
630
00:49:14,368 --> 00:49:16,120
Goddamn it!
631
00:49:18,164 --> 00:49:20,166
Here. Give me that.
632
00:49:20,291 --> 00:49:23,294
Let's capture some of the fear
and the dread.
633
00:50:17,056 --> 00:50:19,475
Help me.
634
00:50:20,351 --> 00:50:24,939
'Help. Please.'
635
00:51:04,311 --> 00:51:08,148
Ok, where were we?
Something about a heart?
636
00:51:08,274 --> 00:51:09,441
Right? Gordon.
637
00:51:11,318 --> 00:51:14,363
Gordon... Gordon, I need you.
638
00:51:14,488 --> 00:51:18,576
Ok, a heart? Where's the heart?
Is there a heart? Can we stop it?
639
00:51:18,701 --> 00:51:23,872
Well, you know, traditionally,
640
00:51:23,998 --> 00:51:28,085
if there's, like, a structural weakness,
it would be in the centre.
641
00:51:28,210 --> 00:51:31,255
You said you started from the centre
and then you built outward, right?
642
00:51:31,380 --> 00:51:33,215
Well, yeah.
Yeah, like a seashell.
643
00:51:33,340 --> 00:51:38,971
Ok, so is there a heart? A generator?
A light switch? A primordial Clay?
644
00:51:39,096 --> 00:51:40,616
- Oh, you mean like a chrysalis?
- Yes!
645
00:51:41,974 --> 00:51:43,601
See, that's a drag,
because if there was,
646
00:51:43,726 --> 00:51:48,772
we could just find the centre,
destroy it, and, you know, go home.
647
00:51:48,897 --> 00:51:52,234
Well, there is no weak spot to exploit...
648
00:51:53,902 --> 00:51:55,738
Because I didn't make one.
649
00:51:55,863 --> 00:51:57,197
Why didn't you make one?
650
00:51:58,616 --> 00:52:02,786
Because if I made one,
then somebody could... destroy it.
651
00:52:02,911 --> 00:52:05,831
You don't have to fail
if you never finish anything.
652
00:52:05,956 --> 00:52:10,794
But Dave, we all have to deal with that.
Every day.
653
00:52:10,919 --> 00:52:14,256
And you have to get over it
if you're ever gonna accomplish anything.
654
00:52:14,381 --> 00:52:17,676
You know, like... saving our lives.
655
00:52:17,801 --> 00:52:23,807
It's just that this is the only thing that
I ever started that was worth finishing...
656
00:52:26,018 --> 00:52:32,566
And if I hadn't made it...
Then no one would have gotten hurt.
657
00:52:37,404 --> 00:52:39,907
But you did make it.
658
00:52:40,032 --> 00:52:44,870
It's here, and we're here in it,
659
00:52:44,995 --> 00:52:47,790
and now we need you
to get us outta here.
660
00:52:47,915 --> 00:52:50,584
Wait... are you saying
I should finish it?
661
00:52:54,880 --> 00:53:01,637
You've got to build the chrysalis
in order to rescue us.
662
00:53:02,680 --> 00:53:04,098
Oh, my god. I love you.
663
00:53:04,223 --> 00:53:05,557
Let me get this straight:
664
00:53:05,683 --> 00:53:08,370
We're gonna build a chrysalis
and then destroy it. Would that be right?
665
00:53:08,394 --> 00:53:11,480
- Let's go!
- All right. To the chrysalis chamber!
666
00:53:11,605 --> 00:53:13,708
- I'll take that as a yes.
- Oh, no, no. Actually, don't go that way.
667
00:53:13,732 --> 00:53:17,361
Oh, god. What? What did I step in?
I'm dead, aren't I? I'm dead.
668
00:53:17,486 --> 00:53:20,322
Great. Why...? Dave!
Why are you doing this to me?
669
00:53:20,447 --> 00:53:22,282
You're fine.
670
00:53:23,450 --> 00:53:26,370
Oh, for god's sake.
671
00:53:26,495 --> 00:53:29,748
Did you build a maze
inside your maze?
672
00:53:29,873 --> 00:53:34,503
I'm in a completely new place, guys!
I swear to god, I'm a new guy.
673
00:53:34,628 --> 00:53:38,298
I mean, you couldn't even finish the little
maze inside of the big maze, could you?
674
00:53:38,424 --> 00:53:43,220
Before, I was bored... and flailing.
And now, I'm completely focused!
675
00:53:43,345 --> 00:53:44,930
Honey, can you please back me up?
676
00:53:45,055 --> 00:53:47,683
Did you ever stop building?
677
00:53:47,808 --> 00:53:50,394
Yes, I did.
When pizza was being discussed.
678
00:53:50,519 --> 00:53:52,730
The initial pizza concept, or delivery?
679
00:53:52,855 --> 00:53:55,190
I wasn't done!
680
00:53:55,315 --> 00:53:57,275
Ah! And what a surprise,
you're not finished here!
681
00:53:57,359 --> 00:53:59,111
Who saw that coming?
682
00:53:59,236 --> 00:54:01,822
Well, guys... another part of the maze
successfully navigated.
683
00:54:01,947 --> 00:54:03,699
I'm so glad we had the time
to enjoy this.
684
00:54:03,824 --> 00:54:05,325
Oh, my god, come on.
685
00:54:05,451 --> 00:54:07,619
Hey, thank you.
686
00:54:38,066 --> 00:54:39,985
Oh! Hey, guys!
687
00:54:40,110 --> 00:54:42,946
Hey... Brynn.
688
00:54:43,071 --> 00:54:45,532
Hey! High five!
689
00:54:45,657 --> 00:54:47,576
No, don't, don't, don't!
690
00:54:47,701 --> 00:54:49,828
Dave, did you build
a cardboard Brynn?
691
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
Hey! High five!
692
00:54:51,413 --> 00:54:54,041
- Hi... Brynn.
- Thought you were dead.
693
00:54:54,166 --> 00:54:56,752
No way! I'm fine!
694
00:54:56,877 --> 00:55:00,047
Oh, where are we headed?
What are we up to?
695
00:55:00,172 --> 00:55:02,925
Come over here and talk to me.
High five!
696
00:55:04,927 --> 00:55:10,224
Nowhere.
We're just, um... just enjoying the maze.
697
00:55:10,349 --> 00:55:14,394
Oh, yeah, you're telling me!
Come over here and talk to me.
698
00:55:14,520 --> 00:55:15,938
We're cool.
699
00:55:17,397 --> 00:55:19,233
Yeah, we are! High five!
700
00:55:19,358 --> 00:55:22,110
- We have to get past this thing.
- Maybe we can distract it?
701
00:55:22,236 --> 00:55:25,405
High five? High five.
702
00:55:28,408 --> 00:55:29,827
- We gotta go now.
- But...
703
00:55:29,952 --> 00:55:32,788
No. The longer we take,
the bigger this thing's gonna get.
704
00:55:33,956 --> 00:55:36,834
We have to get some distance,
find a straightaway,
705
00:55:36,959 --> 00:55:40,629
- then cut to the centre.
- But what about the spider web?
706
00:55:42,714 --> 00:55:44,591
We move fast.
707
00:55:45,217 --> 00:55:49,388
Distract her.
And don't let it leave this room.
708
00:56:00,399 --> 00:56:01,483
Ok, thank you.
709
00:56:05,070 --> 00:56:07,906
Ok, can I get a white balance?
710
00:56:12,077 --> 00:56:13,912
Thank you, Gordon.
711
00:56:24,089 --> 00:56:26,633
Ok, looks fine.
Er... so, Brynn...
712
00:56:26,758 --> 00:56:29,469
- High five.
- Ah, high five.
713
00:56:29,595 --> 00:56:32,723
Er... Brynn, what drives you?
714
00:56:32,848 --> 00:56:36,393
High fives. Come over here
and give me a high five!
715
00:56:36,518 --> 00:56:39,855
Oh, I will. But let's just
stay on this for a moment.
716
00:56:39,980 --> 00:56:44,192
What drives you? What makes you tick?
Let's talk about that.
717
00:56:54,828 --> 00:56:57,247
- High five!
- Ask why it wants a high five.
718
00:57:00,459 --> 00:57:03,545
Why, in your own words,
do you want a high five?
719
00:57:03,670 --> 00:57:06,089
Because high fives...
720
00:57:07,341 --> 00:57:11,261
I want a high five
because high fives is what man does.
721
00:57:11,386 --> 00:57:14,056
Any why is that?
722
00:57:14,181 --> 00:57:17,559
- Come on, keep it talking.
- Gordon, please let me do my job.
723
00:57:17,684 --> 00:57:19,102
Why are we here, Brynn?
724
00:57:19,227 --> 00:57:22,064
Life is a series
of incomplete moments
725
00:57:22,189 --> 00:57:24,650
from which there is no escape.
726
00:57:24,775 --> 00:57:25,943
No escape.
727
00:57:26,068 --> 00:57:27,945
Well, that's different.
728
00:57:33,075 --> 00:57:35,345
Ok, should we build
the chrysalis now, or should we...?
729
00:57:35,369 --> 00:57:37,621
Just a little farther.
730
00:57:40,958 --> 00:57:44,294
How about here?
Should we cut to the centre here?
731
00:57:44,419 --> 00:57:47,172
Just a little farther.
732
00:57:47,297 --> 00:57:50,801
Dave. Dave?
733
00:57:52,594 --> 00:57:53,679
Dave?
734
00:58:00,143 --> 00:58:02,980
You didn't have to get up so early.
735
00:58:04,815 --> 00:58:10,070
I wanted to be with you.
Your coffee's gonna get cold.
736
00:58:11,405 --> 00:58:16,118
- Where's your cup?
- I don't want coffee this morning.
737
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
Are you going back to sleep?
738
00:58:20,872 --> 00:58:25,419
No.
There just wasn't enough for two.
739
00:58:25,544 --> 00:58:27,587
Now I feel bad.
740
00:58:27,713 --> 00:58:30,132
Don't feel bad.
Just have your coffee.
741
00:58:30,257 --> 00:58:34,302
Here, have some.
742
00:58:34,428 --> 00:58:36,430
I made it for you.
743
00:58:36,555 --> 00:58:39,224
I don't wanna drink it all
if you can't have any.
744
00:58:39,349 --> 00:58:40,934
Just drink it.
745
00:58:51,153 --> 00:58:53,113
What have you got going on today?
746
00:58:53,780 --> 00:58:56,867
- The usual.
- Well, look out, world.
747
00:59:02,831 --> 00:59:06,626
I thought you weren't
gonna have any.
748
00:59:06,752 --> 00:59:08,587
I changed my mind.
749
00:59:24,770 --> 00:59:28,899
- Where's your glass?
- I'm not drinking anything tonight.
750
00:59:29,024 --> 00:59:32,069
- Big day tomorrow?
- Yep.
751
00:59:32,194 --> 00:59:33,945
Well, now I feel bad.
752
00:59:41,328 --> 00:59:44,247
Don't feel bad, just have a drink.
753
00:59:52,422 --> 00:59:55,592
- Here, you have some.
- Just drink it.
754
01:00:01,515 --> 01:00:03,075
So, what have you got
going on tomorrow?
755
01:00:04,101 --> 01:00:07,187
- The usual.
- Look out, world.
756
01:00:21,910 --> 01:00:25,330
Oh, I thought you weren't going
to have any.
757
01:00:25,455 --> 01:00:27,541
I changed my mind.
758
01:00:35,966 --> 01:00:37,551
There's nothing left.
759
01:00:37,676 --> 01:00:40,887
- Don't feel bad.
- Well, I wanted us to have some.
760
01:00:41,012 --> 01:00:43,014
We'll be all right.
761
01:00:43,140 --> 01:00:44,808
Are you gonna go back to sleep?
762
01:00:44,933 --> 01:00:49,020
No. I wanna be with you.
763
01:00:49,146 --> 01:00:50,730
What are we gonna do tomorrow?
764
01:00:52,524 --> 01:00:54,151
The usual.
765
01:01:07,455 --> 01:01:10,292
What are you doing?
766
01:01:10,417 --> 01:01:13,170
I'm changing my mind.
767
01:01:34,065 --> 01:01:39,362
You are free to roam,
but not to leave. We are growing.
768
01:01:39,487 --> 01:01:44,868
So are you and the maze connected?
769
01:01:44,993 --> 01:01:49,122
Ha, no way!
I'm Brynn! High five!
770
01:02:04,221 --> 01:02:07,057
- Er...
- I think it's time for plan b.
771
01:02:07,182 --> 01:02:12,979
Er... Brynn, over here. Over here.
Just, Brynn... high five!
772
01:02:13,104 --> 01:02:15,607
- High five!
- Real soon!
773
01:02:15,732 --> 01:02:19,653
Let's talk about the minotaur. He's
an interesting guy, really fascinating.
774
01:02:19,778 --> 01:02:26,117
Born in shame,
the dark manifestation, the unwanted.
775
01:02:26,243 --> 01:02:29,955
Where else to be cast away
but to the inescapable?
776
01:02:30,080 --> 01:02:32,999
That's great. It's very poetic, er...
777
01:02:33,124 --> 01:02:36,211
Can you just say something like,
778
01:02:36,336 --> 01:02:39,673
"I'll tell you where you put the unwanted.
In a labyrinth, that's where."
779
01:02:41,383 --> 01:02:43,843
Something like that, in your own words.
Just go on.
780
01:02:53,853 --> 01:02:54,854
Go on.
781
01:02:54,980 --> 01:02:57,232
Imprisoned in the labyrinth,
782
01:02:57,357 --> 01:03:00,443
its protector and prisoner.
783
01:03:00,568 --> 01:03:03,697
- 'Protectisoner'.
- Ssh. What does it want?
784
01:03:14,666 --> 01:03:18,503
The minotaur
is a predator, haunted by bloodlust.
785
01:03:18,628 --> 01:03:24,592
The only thing it desires more
than human flesh is freedom.
786
01:03:24,718 --> 01:03:31,016
Do you desire freedom?
Do you feel trapped? Brynn?
787
01:03:32,017 --> 01:03:36,062
I'm getting tired
of your questions, human.
788
01:03:36,187 --> 01:03:38,732
Well, we're really getting
to something deep here.
789
01:03:38,857 --> 01:03:41,693
- You think so?
- Oh, Brynn, you're killing it.
790
01:03:41,818 --> 01:03:43,218
Ah ha! You think so?
791
01:03:49,909 --> 01:03:54,372
This is it. The chrysalis.
792
01:03:54,956 --> 01:03:56,791
The power source.
793
01:04:00,545 --> 01:04:02,088
What's that?
794
01:04:02,213 --> 01:04:04,674
This is, er... a stand.
795
01:04:04,799 --> 01:04:07,385
Oh. Oh!
796
01:04:12,474 --> 01:04:15,101
Now we bring it to the centre, baby.
797
01:04:15,226 --> 01:04:17,520
Yeah, we do.
798
01:04:28,198 --> 01:04:31,493
- Impulse buy?
- Hmm, it was at the register.
799
01:04:32,494 --> 01:04:35,622
Once you start, don't stop
until you get to the centre.
800
01:04:35,747 --> 01:04:39,918
The second you make your first cut,
it's coming after us.
801
01:04:43,380 --> 01:04:44,381
I love you.
802
01:04:49,135 --> 01:04:57,135
Er... what if Brynn's still in there, huh?
Fighting to get out?
803
01:05:00,188 --> 01:05:02,107
- Now!
- Now!
804
01:05:48,862 --> 01:05:51,489
- We need that box in the middle.
- You got it, babe.
805
01:06:15,138 --> 01:06:16,890
The tapes!
806
01:06:17,974 --> 01:06:19,142
You fuck my wife?
807
01:06:27,150 --> 01:06:30,195
Come on. Come on!
808
01:06:33,364 --> 01:06:37,619
- Now what?
- I need it to spin. It's gotta be spinning.
809
01:06:37,744 --> 01:06:39,204
Ok...
810
01:06:45,335 --> 01:06:47,378
- Whoa!
- Oh-ho!
811
01:06:57,388 --> 01:06:58,723
Get to that centre!
812
01:06:58,848 --> 01:07:00,266
Do the thing!
813
01:07:00,391 --> 01:07:02,769
Is that the chrysalis?
What'd I say? What'd I say?
814
01:07:02,894 --> 01:07:04,479
Argh!
815
01:07:07,941 --> 01:07:12,403
Look, what is that? Is that the exit?
Right there? This way to freedom?
816
01:07:12,529 --> 01:07:15,698
Well, that is wildly convenient.
That's crazy.
817
01:07:25,124 --> 01:07:28,795
Can you guys cheat out for me a little bit?
Don't look at me.
818
01:07:35,760 --> 01:07:39,973
Boy, I sure hope there's some pizza left in
that apartment that is right in front of me.
819
01:07:58,908 --> 01:08:02,745
Oh, my god. It's beautiful.
820
01:08:02,870 --> 01:08:06,916
What am I gonna do with all this free time
once I'm out in the world?
821
01:08:32,692 --> 01:08:37,447
I got one! When I first heard about Dave
being trapped in a maze, I was like...
822
01:14:38,182 --> 01:14:42,853
Label your tapes
and email me your time code.
823
01:14:47,608 --> 01:14:50,695
Good work. The camera loves you.
824
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
We need a title.
825
01:14:55,116 --> 01:14:57,952
How about, um... I don't know...
'Dave made a maze'?
826
01:14:59,078 --> 01:15:01,372
It's a little on the nose.
827
01:15:01,497 --> 01:15:03,916
It's actually not a maze.
It's a labyrinth.
828
01:15:04,041 --> 01:15:06,919
We'll think of something.
829
01:15:07,044 --> 01:15:12,174
Gordon, I need you to notify the families
of everyone who died here today.
830
01:15:12,299 --> 01:15:15,761
Totally. Wait, what?
831
01:16:38,636 --> 01:16:42,515
Jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
832
01:16:42,640 --> 01:16:46,018
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
833
01:16:46,143 --> 01:16:50,231
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
834
01:16:50,356 --> 01:16:54,819
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
835
01:17:09,917 --> 01:17:13,003
Jโ I didn't come here for political
836
01:17:14,088 --> 01:17:17,675
jโ I came here for rock'n'roll
837
01:17:17,800 --> 01:17:21,554
jโ you can have your little cynical
838
01:17:21,679 --> 01:17:23,347
jโ I don't need no trouble
839
01:17:23,472 --> 01:17:27,101
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
840
01:17:27,226 --> 01:17:31,021
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
841
01:17:31,147 --> 01:17:34,817
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
842
01:17:34,942 --> 01:17:38,779
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
843
01:17:45,953 --> 01:17:47,788
Jโ yeah
844
01:18:09,351 --> 01:18:13,022
Jโ you are not alone in the city
845
01:18:13,147 --> 01:18:16,984
jโ cos we are all alone in the city
846
01:18:17,109 --> 01:18:20,821
jโ you are not alone in the city
847
01:18:20,946 --> 01:18:24,700
jโ cos we are all alone in the city
848
01:18:24,825 --> 01:18:28,495
jโ you are not alone in the city
849
01:18:28,621 --> 01:18:32,458
jโ cos we are all alone in the city
850
01:18:32,583 --> 01:18:36,212
jโ you are not alone in the city
851
01:18:36,337 --> 01:18:40,174
jโ cos we are all alone in the city
852
01:18:41,133 --> 01:18:44,762
jโ can I get my morning coffee?
853
01:18:44,887 --> 01:18:48,599
Jโ can I leave my bags here?
854
01:18:48,724 --> 01:18:53,187
Jโ if I wanna go out
855
01:18:53,312 --> 01:18:55,147
jโ see the city
856
01:18:55,272 --> 01:18:57,608
jโ I wanna go out, see the city
857
01:18:57,733 --> 01:18:59,568
jโ all night to see the city
858
01:18:59,693 --> 01:19:03,948
jโ come back here,
sippin' my beer
859
01:19:04,073 --> 01:19:07,743
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
860
01:19:07,868 --> 01:19:11,538
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
861
01:19:11,664 --> 01:19:15,376
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
862
01:19:15,501 --> 01:19:19,338
jโ sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
863
01:19:21,298 --> 01:19:23,801
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
864
01:19:25,219 --> 01:19:28,806
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
865
01:19:28,931 --> 01:19:32,768
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah
866
01:19:32,893 --> 01:19:35,312
jโ playin' pinball,
playin' pinball, yeah jโ
62896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.