Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:04,375 --> 00:01:07,167
Hey! I'm not gonna kill you!
3
00:01:08,125 --> 00:01:10,083
I'm just here for information.
4
00:01:10,125 --> 00:01:11,584
Don't do it.
5
00:01:11,626 --> 00:01:13,334
Don't...
6
00:01:14,667 --> 00:01:17,018
You're gonna tell me everything
you know about Lord Benton,
7
00:01:17,042 --> 00:01:18,518
where he's going,
how many men he's with.
8
00:01:18,542 --> 00:01:19,959
I want to know everything.
9
00:01:21,876 --> 00:01:24,876
Ha-ha!
Look at that silly fucker go.
10
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
You havin' a laugh, Harp!
You'll never pop him from there.
11
00:01:35,417 --> 00:01:37,709
You were saying?
12
00:01:43,500 --> 00:01:45,209
That's not possible.
13
00:01:45,250 --> 00:01:48,584
- And yet, there he goes. At top speed, no less.
- Let's go.
14
00:01:48,626 --> 00:01:50,876
We need to stop him
before he gets to Moose Fort.
15
00:01:50,918 --> 00:01:54,125
Nah, no way, no way.
I gotta get back to the outpost.
16
00:01:55,292 --> 00:01:57,375
- For what?
- Supplies.
17
00:01:57,417 --> 00:01:59,459
What supplies?
We're gonna use these guns,
18
00:01:59,500 --> 00:02:01,459
and we'll make due
when we get to the fort.
19
00:02:01,500 --> 00:02:03,781
No way. I'll tell ya what.
I'll meet you up. How's that?
20
00:02:05,209 --> 00:02:07,792
Goddammit, McTaggart.
I need you.
21
00:02:08,751 --> 00:02:11,709
Charlie, don't waste any time.
In and out.
22
00:05:06,042 --> 00:05:09,125
- It's colder than a witch's quim-whisker out there.
- Yeah...
23
00:05:09,709 --> 00:05:11,667
Where's the powder and shot?
24
00:05:11,709 --> 00:05:13,626
Trap door to the larder's
behind the bar,
25
00:05:13,667 --> 00:05:15,792
straight in, boom.
Then we're the fuck outta here.
26
00:05:15,834 --> 00:05:19,876
Hey, McTaggart,
do you really feel like this is necessary?
27
00:05:19,918 --> 00:05:22,167
I mean, you walked us
into the lion's den.
28
00:05:22,918 --> 00:05:26,250
I reckon your plan could use a
little more time in the cookery.
29
00:05:26,292 --> 00:05:27,876
You know what I mean?
- No, Charlie,
30
00:05:27,918 --> 00:05:30,000
I don't know what you mean.
Now, I'm hungry.
31
00:05:30,042 --> 00:05:34,500
Hello, chief. What would you
recommend for two thirsty travelers?
32
00:05:34,542 --> 00:05:37,709
And preferably something that
don't taste like donkey piss.
33
00:05:37,751 --> 00:05:39,918
- What'd you say?
- Ah, my friend here,
34
00:05:39,959 --> 00:05:41,709
he was raised by wolves.
35
00:05:41,751 --> 00:05:44,918
He's got a... crooked sense of humour.
36
00:05:44,959 --> 00:05:46,500
You know what?
37
00:05:46,542 --> 00:05:50,292
This place was once cared for,
you know? Looked after.
38
00:05:50,334 --> 00:05:54,500
Why don't you take a fucking cloth to it,
sweep up from time to time?
39
00:05:54,542 --> 00:05:58,500
Hire a barkeep that's not
half as daft as you look.
40
00:05:59,250 --> 00:06:00,918
He's a special one.
41
00:06:00,959 --> 00:06:03,918
We've been walking outside
for... days.
42
00:06:03,959 --> 00:06:05,935
Yeah, we just really would like
something to drink,
43
00:06:05,959 --> 00:06:08,167
and we have coin.
44
00:06:19,584 --> 00:06:22,542
Keep it together. Remember,
Harp said "in and out."
45
00:06:22,584 --> 00:06:26,167
Keep your mind on the target.
You could get us both killed!
46
00:06:26,209 --> 00:06:28,834
Alright, alright, alright.
Alright.
47
00:06:30,292 --> 00:06:31,626
Fuck this.
48
00:06:33,209 --> 00:06:34,834
Alright, here we go.
49
00:06:34,876 --> 00:06:37,250
Yeah. Yes.
50
00:06:37,584 --> 00:06:40,250
You and your slave
best be moving on.
51
00:06:40,292 --> 00:06:42,542
What's that?
Hey, don't be rude.
52
00:06:42,584 --> 00:06:45,167
He's not my slave,
he's my accountant.
53
00:06:45,209 --> 00:06:47,542
Would a slave
have teeth like this?
54
00:06:47,584 --> 00:06:49,042
What's this?
55
00:06:51,209 --> 00:06:52,417
What's all this?
56
00:06:52,459 --> 00:06:54,959
Ah, that would be mine,
you wee wetback.
57
00:06:55,000 --> 00:06:57,459
You see,
this is my establishment.
58
00:06:57,500 --> 00:07:01,792
These are all my belongings.
There ya go, nice and cozy.
59
00:07:02,626 --> 00:07:05,876
Now, if you're not mad keen
on being brutally murdered,
60
00:07:05,918 --> 00:07:07,959
you'll give me
that fucking bottle.
61
00:07:10,083 --> 00:07:12,083
No? Alright.
62
00:07:13,500 --> 00:07:14,751
Hey!
63
00:07:17,375 --> 00:07:21,042
Stab! Stab! Stab! Stab!!!
64
00:07:22,834 --> 00:07:25,584
- Whoo!
- Aaargh!
65
00:07:28,417 --> 00:07:29,626
Ooh.
- Hey!
66
00:07:33,250 --> 00:07:35,667
Yeah! Ooh!
67
00:07:41,292 --> 00:07:42,334
Schooh!
68
00:07:43,792 --> 00:07:45,417
Well, that works.
69
00:07:45,459 --> 00:07:47,834
Now, that there
was a decent shot.
70
00:07:48,459 --> 00:07:52,083
Well done, Charles the Bold.
Right over here. Ah...
71
00:07:52,125 --> 00:07:53,626
Aye.
- Hey. Yeah!
72
00:07:53,667 --> 00:07:55,417
- Here you go, butterfingers.
- Ah!
73
00:07:55,459 --> 00:07:56,834
- Catch.
- Yes!
74
00:07:56,876 --> 00:07:59,042
Right, go get the guns,
Charlie.
75
00:07:59,876 --> 00:08:02,417
I'll get the whiskey.
Ah!
76
00:08:02,959 --> 00:08:05,125
Ah, shhh...
77
00:08:06,459 --> 00:08:08,125
Papa's got you now.
78
00:08:15,292 --> 00:08:17,125
Chaulk. Wait.
79
00:08:17,792 --> 00:08:18,834
Listen.
80
00:08:20,834 --> 00:08:22,167
They're not coming.
81
00:08:23,000 --> 00:08:25,792
We'd hear the dogs,
or... or voices at least.
82
00:08:26,584 --> 00:08:30,042
No, I don't trust it.
He's not gonna let us get away.
83
00:08:31,500 --> 00:08:34,542
Well, we got a head start.
We should keep moving.
84
00:08:35,125 --> 00:08:36,834
What...
what are you looking for?
85
00:08:38,000 --> 00:08:40,626
Landmarks.
So we don't get lost.
86
00:08:59,876 --> 00:09:03,292
We have to find Miss Emberly
before he does.
87
00:09:03,334 --> 00:09:05,334
You've disappointed me, Wadlow.
88
00:09:05,959 --> 00:09:08,083
If a couple of silly girls
can elude you,
89
00:09:08,125 --> 00:09:10,000
what chance do you have
of capturing Harp?
90
00:09:10,042 --> 00:09:12,209
They are silly girls,
but it's a little bit
91
00:09:12,250 --> 00:09:14,918
like trying to find a black cat
in a coal cellar.
92
00:09:14,959 --> 00:09:16,459
Whereas, with Harp,
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,209
he'll be walking straight
into our trap.
94
00:09:20,542 --> 00:09:21,876
We will not fail.
95
00:09:21,918 --> 00:09:24,584
Unless she finds him
out in those woods.
96
00:09:25,125 --> 00:09:28,459
I don't care if she's a
black cat in a coal cellar,
97
00:09:28,500 --> 00:09:30,417
a white cat in a snowstorm,
98
00:09:30,459 --> 00:09:33,125
or a green cat
in a field of grass.
99
00:09:33,167 --> 00:09:35,918
You find her
and bring her to me.
100
00:10:00,334 --> 00:10:01,709
Douglas Brown?
101
00:10:05,709 --> 00:10:06,959
Who are you?
102
00:10:07,417 --> 00:10:09,918
I'm Michael Smyth
of the Black Wolf Company.
103
00:10:10,334 --> 00:10:13,459
Ah, you're Declan Harp's boy.
104
00:10:14,417 --> 00:10:16,375
I need to speak business
with you.
105
00:10:16,417 --> 00:10:18,375
Business? With me?
106
00:10:19,417 --> 00:10:21,959
Our business concluded...
107
00:10:22,000 --> 00:10:26,292
when you reneged on that deal,
you and Harp, with my wife.
108
00:10:26,334 --> 00:10:29,334
Douglas... we delivered.
109
00:10:29,375 --> 00:10:31,626
It was Carruthers
who didn't come to collect.
110
00:10:31,667 --> 00:10:33,292
She couldn't collect.
111
00:10:35,459 --> 00:10:37,018
You must understand,
I had no other option
112
00:10:37,042 --> 00:10:38,918
but to sell
to the next buyer in line.
113
00:10:38,959 --> 00:10:42,000
Who just happened to be
the man who killed her.
114
00:10:44,626 --> 00:10:45,959
What?
115
00:10:46,000 --> 00:10:49,334
There's an efficiency
in his evil, Grant.
116
00:10:49,375 --> 00:10:51,167
I'll have to give him that.
117
00:10:57,959 --> 00:10:59,918
I'm sorry, Douglas.
I really am.
118
00:10:59,959 --> 00:11:02,250
What happened to
Mrs. Carruthers is... is awful.
119
00:11:02,959 --> 00:11:04,792
But I'm not here
to talk about that,
120
00:11:04,834 --> 00:11:07,500
I'm here to talk about the future,
a better future.
121
00:11:07,542 --> 00:11:09,500
Because none of us
have much of one
122
00:11:09,542 --> 00:11:12,143
as long as we're separately trying to
fend off the Hudson's Bay Company.
123
00:11:12,167 --> 00:11:13,918
If I can prove
to the Lake Walkers
124
00:11:13,959 --> 00:11:15,876
that I have reliable buyers
here in Montreal,
125
00:11:15,918 --> 00:11:19,000
then we all together stand a
chance of taking on the company.
126
00:11:20,500 --> 00:11:23,292
I could've went to Grant,
Douglas.
127
00:11:23,334 --> 00:11:25,584
But I came to you instead.
128
00:11:25,626 --> 00:11:27,626
That was a mistake.
129
00:11:28,167 --> 00:11:30,667
We can't beat the HBC
as fractured independents.
130
00:11:30,709 --> 00:11:34,250
We must form an alliance to
stand up against their tyranny.
131
00:11:34,292 --> 00:11:38,459
You sold out
to Samuel Grant and Cobbs Pond.
132
00:11:39,667 --> 00:11:43,334
And for that, I never want
to see your face again.
133
00:11:54,292 --> 00:11:55,732
What were you thinking?
134
00:11:57,918 --> 00:11:59,751
I was thinking...
135
00:12:00,334 --> 00:12:01,834
about Elizabeth.
136
00:12:03,792 --> 00:12:06,672
You have to learn to separate your
emotions from your business decisions.
137
00:12:09,334 --> 00:12:13,292
My instinct is the secret
to my business.
138
00:12:13,334 --> 00:12:16,417
Oh, really?
How has that fared for you?
139
00:12:16,459 --> 00:12:18,500
Now, you wait just a minute.
140
00:12:18,542 --> 00:12:22,167
I dinnae bring the storm
that sunk my ship.
141
00:12:22,209 --> 00:12:25,042
I dinnae start the war
with the Lake Walkers.
142
00:12:26,459 --> 00:12:28,751
I dinnae kill my wife.
143
00:12:31,584 --> 00:12:33,876
I dinnae... write the will...
144
00:12:34,584 --> 00:12:38,542
...bequeathing all the benefits
of this great company to a slave.
145
00:12:38,584 --> 00:12:40,417
I am not a slave!
146
00:12:47,834 --> 00:12:51,292
Bless me Father, for I might have sinned,
but I'm not quite sure.
147
00:12:52,125 --> 00:12:54,876
I feel terrible about
some things that have occurred.
148
00:12:56,584 --> 00:12:58,083
I took a man's life.
149
00:12:58,125 --> 00:13:00,876
I thought it was self-defence,
truly I did.
150
00:13:01,584 --> 00:13:04,542
And so I tell myself I don't
need forgiveness for this.
151
00:13:04,584 --> 00:13:06,209
I am not a bad person.
152
00:13:07,334 --> 00:13:10,125
If you're not sure
if you've sinned,
153
00:13:10,167 --> 00:13:11,959
why are you speaking to me?
154
00:13:12,626 --> 00:13:15,584
I want permission
not to feel guilt, Father.
155
00:13:17,209 --> 00:13:19,751
Because I want to survive.
156
00:13:20,542 --> 00:13:22,042
I need to survive.
157
00:13:35,792 --> 00:13:37,334
Michael.
158
00:13:40,626 --> 00:13:42,751
You look
like you're doing well.
159
00:13:43,792 --> 00:13:46,167
Yes, I... I am. Very well.
160
00:13:48,417 --> 00:13:50,209
Are you still
with Grant and Pond?
161
00:13:50,250 --> 00:13:51,626
I'm not with them.
162
00:13:51,667 --> 00:13:53,918
I... I'm a part
of Grant's household.
163
00:13:53,959 --> 00:13:55,542
What does that mean?
164
00:13:55,584 --> 00:13:57,876
I live there and such.
165
00:14:02,250 --> 00:14:03,876
I need to see Grant.
166
00:14:03,918 --> 00:14:06,083
Can you get me a meeting
with him?
167
00:14:06,834 --> 00:14:09,584
I doubt he's available.
Mr. Grant is headed to New York.
168
00:14:09,626 --> 00:14:11,709
I have a proposition for him
that won't take long.
169
00:14:11,751 --> 00:14:13,292
I don't think
that's a good idea.
170
00:14:17,584 --> 00:14:19,167
Why's that?
171
00:14:19,209 --> 00:14:22,083
A military man
named Vinnicombe came to Grant's
172
00:14:22,125 --> 00:14:26,375
and offered to pay favour to his
business if Grant helped capture you.
173
00:14:26,918 --> 00:14:28,751
Me? And do what?
174
00:14:28,792 --> 00:14:31,125
And take you back to England
to face trial.
175
00:14:31,167 --> 00:14:33,959
- I'm not going back to England.
- Your connection with Declan Harp
176
00:14:34,000 --> 00:14:36,459
and the Black Wolf Company
is no secret.
177
00:14:37,500 --> 00:14:40,918
Samuel Grant doesn't seem like the kind
of man who would follow English law.
178
00:14:40,959 --> 00:14:42,709
I don't suppose he is.
179
00:14:42,751 --> 00:14:46,584
He'll do... whatever gets him
what he wants.
180
00:14:47,292 --> 00:14:50,751
In that case,
I'll take me chances. Please.
181
00:14:51,709 --> 00:14:55,250
Mr. Grant is not taking
business meetings at the moment.
182
00:14:55,292 --> 00:14:57,792
He's not in the right
state of mind.
183
00:14:57,834 --> 00:14:59,500
He's taking a little time off.
184
00:14:59,542 --> 00:15:02,375
Pond must be running things
while he's away, right?
185
00:15:03,792 --> 00:15:05,292
Come on, Clenna.
186
00:15:06,125 --> 00:15:08,834
Whatever offer I make,
it's gonna benefit you as well.
187
00:15:10,459 --> 00:15:12,334
I can see
if he'll meet with you.
188
00:15:12,375 --> 00:15:14,918
But I can't promise
he'll be civilized.
189
00:15:25,834 --> 00:15:29,500
Michael Smyth is in Montreal,
and he's looking to form an alliance.
190
00:15:29,542 --> 00:15:30,876
He wants to speak with me?
191
00:15:30,918 --> 00:15:32,959
Well, he asked for Grant.
192
00:15:35,667 --> 00:15:38,334
We would do very well to
turn him in to Major Vinnicombe.
193
00:15:39,042 --> 00:15:40,709
It would guarantee our immunity.
194
00:15:40,751 --> 00:15:42,209
I'll not set a trap
for Michael.
195
00:15:42,250 --> 00:15:44,167
You don't have to. I will.
196
00:15:45,125 --> 00:15:47,250
It might turn Samuel's mood.
197
00:15:47,292 --> 00:15:50,709
Do you want the world to know that
Elizabeth Carruthers died by Grant's hand?!
198
00:15:50,751 --> 00:15:52,876
Are you threatening me,
Clenna?
199
00:15:53,751 --> 00:15:55,709
I'm bargaining with you.
200
00:15:56,334 --> 00:15:59,918
You should give a little more
thought to your negotiation tactics.
201
00:16:00,792 --> 00:16:02,918
If you align yourself
with the HBC,
202
00:16:02,959 --> 00:16:05,125
you will always be beholden
to them.
203
00:16:06,042 --> 00:16:07,918
In an alliance
with the Independents,
204
00:16:07,959 --> 00:16:10,500
there'd be room
for you to rise to the top.
205
00:16:11,792 --> 00:16:14,834
Do you really think the major
can be taken at his word?
206
00:16:18,000 --> 00:16:19,417
Fine, fine, fine.
207
00:16:21,042 --> 00:16:23,334
We'll meet
with your little friend Michael.
208
00:16:23,959 --> 00:16:25,417
But Clenna...
209
00:16:28,167 --> 00:16:30,000
Don't ever threaten me again.
210
00:16:35,167 --> 00:16:36,834
Jesus Christ.
211
00:16:37,250 --> 00:16:39,292
Ah.
212
00:16:39,334 --> 00:16:43,042
I don't know which is worse -
the fact that you cannae hold your liquor,
213
00:16:43,083 --> 00:16:45,209
or that you seem to be hell-bent
214
00:16:45,250 --> 00:16:48,125
on making business even more
difficult than it's been.
215
00:16:48,792 --> 00:16:51,459
Sit down before you fall down.
216
00:16:53,000 --> 00:16:56,375
I... I broke my... broke my glasses.
217
00:16:56,417 --> 00:16:58,375
You're a bloody wee fool.
218
00:16:58,834 --> 00:17:00,250
Aye, aye.
219
00:17:01,751 --> 00:17:04,417
Because I rejected the wee boy?
220
00:17:04,459 --> 00:17:06,042
And Michael Smyth?
221
00:17:07,918 --> 00:17:09,959
What would you have me do?
222
00:17:12,417 --> 00:17:14,125
Michael Smyth...
223
00:17:14,167 --> 00:17:17,000
offered us an alliance
that is the key to our survival.
224
00:17:18,000 --> 00:17:21,375
All ye can think about
is the company.
225
00:17:23,584 --> 00:17:26,834
And all I care about is Elizabeth.
226
00:17:27,876 --> 00:17:29,876
Then don't dishonour
her memory
227
00:17:29,918 --> 00:17:32,000
by running her legacy
into the ground!
228
00:17:32,042 --> 00:17:34,709
She deserves better from you,
Douglas!
229
00:17:35,209 --> 00:17:37,709
If you love her
the way you claim you do,
230
00:17:37,751 --> 00:17:39,459
then you will
pull yourself together.
231
00:17:39,500 --> 00:17:40,834
Alright.
232
00:17:48,125 --> 00:17:49,167
Brother.
233
00:17:52,167 --> 00:17:54,500
I think you need to go
and sleep this off, eh?
234
00:17:56,459 --> 00:17:57,584
Aye.
235
00:18:10,083 --> 00:18:12,459
Malcolm, we don't have time
236
00:18:12,500 --> 00:18:15,876
to wait for him to dry out
and smarten up.
237
00:18:16,709 --> 00:18:18,125
We need a deal.
238
00:18:20,709 --> 00:18:22,500
Clenna and I
spent our lives
239
00:18:22,542 --> 00:18:24,417
running from big men
with small minds.
240
00:18:24,918 --> 00:18:27,167
But we always got
the best of 'em,
241
00:18:27,209 --> 00:18:28,959
because we learned
to work together.
242
00:18:29,000 --> 00:18:31,250
Now with all of Montreal
in step with Samuel Grant,
243
00:18:31,292 --> 00:18:34,042
we'll have enough manpower to
beat the HBC at their own game.
244
00:18:34,083 --> 00:18:36,459
I'm sure you were adorable
little children.
245
00:18:37,292 --> 00:18:39,876
But the New World is hardly
the East End of London.
246
00:18:40,292 --> 00:18:42,584
Or Gravesend, for that matter.
247
00:18:42,626 --> 00:18:44,167
Oh, I understand.
248
00:18:44,709 --> 00:18:46,709
But join my alliance,
249
00:18:46,751 --> 00:18:49,393
and do right by the Lake Walkers and
the Voyageurs and your partners here,
250
00:18:49,417 --> 00:18:52,584
and we'll start to bring about the demise
of the HBC - with incredible profits.
251
00:18:52,626 --> 00:18:55,292
And I assume you'll be at the
head of this little alliance?
252
00:18:58,542 --> 00:18:59,834
That's right.
253
00:19:01,459 --> 00:19:04,584
Forgive me, but the truth is
that you're a thief, a con man.
254
00:19:04,626 --> 00:19:07,918
And I have direct access
to the Lake Walker trade.
255
00:19:08,500 --> 00:19:12,959
They will stop working with the HBC if
I have assurances of Montreal buyers.
256
00:19:13,000 --> 00:19:14,709
Now, the Voyageurs,
the coureurs-de-bois,
257
00:19:14,751 --> 00:19:16,727
they've been undermining
the Company for years now,
258
00:19:16,751 --> 00:19:19,292
pushing further inland
towards Lake Walker territory.
259
00:19:19,334 --> 00:19:21,292
But the problem
with building an empire
260
00:19:21,334 --> 00:19:24,334
is wasting time and resources on
defending it against your enemies.
261
00:19:24,375 --> 00:19:26,000
You can bring them
all together?
262
00:19:26,542 --> 00:19:28,751
We all share a common hatred
for the HBC.
263
00:19:29,250 --> 00:19:32,751
- Hmm.
- The only thing the company's had on us until now
264
00:19:32,792 --> 00:19:36,083
is structure and organization,
and that's where I come in.
265
00:19:37,167 --> 00:19:39,083
It's a very ambitious plan.
266
00:19:40,250 --> 00:19:43,125
All I need now is a partner
who's equally as ambitious
267
00:19:43,167 --> 00:19:45,042
and clear-eyed
to see the future.
268
00:19:46,500 --> 00:19:47,709
That's cheeky.
269
00:19:50,083 --> 00:19:53,584
I hope you realize that you have a
very loyal friend here in Clenna.
270
00:19:54,250 --> 00:19:56,417
I'd like
to see you both succeed.
271
00:20:00,083 --> 00:20:01,751
So would I.
272
00:20:03,918 --> 00:20:06,292
We will make a deal
on one condition.
273
00:20:07,375 --> 00:20:09,042
No Brown Brothers.
274
00:20:10,083 --> 00:20:12,375
We just don't play well
together.
275
00:20:12,417 --> 00:20:14,876
I'm not gonna share power
with them.
276
00:20:16,209 --> 00:20:19,000
You'll give me your word
that you will not become
277
00:20:19,042 --> 00:20:20,834
partners with Carruthers
and Company.
278
00:20:27,542 --> 00:20:30,250
I'm gonna need to see
some of that capital up front.
279
00:20:30,292 --> 00:20:32,000
As a show of faith.
280
00:20:34,042 --> 00:20:35,167
Hmm.
281
00:20:36,709 --> 00:20:39,375
Give me a little bit of time
to speak to the banker.
282
00:20:39,417 --> 00:20:42,000
You come back tonight,
you'll have your investment.
283
00:20:56,334 --> 00:20:58,250
May we speak?
284
00:20:59,083 --> 00:21:00,375
Of course.
285
00:21:01,667 --> 00:21:03,250
You are troubled.
286
00:21:05,667 --> 00:21:08,834
These are troubling times.
287
00:21:12,125 --> 00:21:15,626
I feel like I know
what my mission should be,
288
00:21:15,667 --> 00:21:18,209
but every step I take
moves me farther from my goal.
289
00:21:18,876 --> 00:21:22,042
Sokanon, you have lost
someone dear to you.
290
00:21:22,792 --> 00:21:26,500
Have you properly mourned
his death?
291
00:21:28,250 --> 00:21:33,500
Wahush was killed by the
carelessness of the white people.
292
00:21:38,500 --> 00:21:40,918
I brought them to him.
293
00:21:44,375 --> 00:21:46,751
I am to blame
for Wahush's death.
294
00:21:51,042 --> 00:21:54,792
Have you listened
for his voice?
295
00:21:59,667 --> 00:22:02,250
What about the voice
of your sister,
296
00:22:02,292 --> 00:22:05,834
Declan Harp's wife.
Have you listened for her?
297
00:22:08,500 --> 00:22:10,667
And the mothers and the
fathers long since gone?
298
00:22:10,709 --> 00:22:13,876
I have always sought guidance
from my ancestors.
299
00:22:13,918 --> 00:22:17,751
It's hard to stop
and listen to my ancestors,
300
00:22:19,292 --> 00:22:25,334
when our girls and women
are being so mistreated now.
301
00:22:26,167 --> 00:22:28,417
This is nonsense.
What can you do?
302
00:22:28,459 --> 00:22:33,792
I don't know,
that's why I came to seek your guidance.
303
00:22:34,292 --> 00:22:39,792
If you cannot help the
girls further north,
304
00:22:41,959 --> 00:22:45,459
where are there girls
that you can help?
305
00:22:47,000 --> 00:22:51,375
Remember to take time
to listen to nature.
306
00:22:54,500 --> 00:22:56,042
You'll know...
307
00:22:57,500 --> 00:22:59,042
when you listen.
308
00:23:02,709 --> 00:23:04,292
Aha.
309
00:23:07,209 --> 00:23:09,751
Well, if we get caught,
I'll say I took you as my prisoner.
310
00:23:09,792 --> 00:23:12,417
Ah! I've seen what he can do.
311
00:23:12,876 --> 00:23:15,834
He's gonna cut me
from me belly to me chin.
312
00:23:16,375 --> 00:23:18,667
Put that out of your mind,
Chaulk.
313
00:23:18,709 --> 00:23:20,834
I can't!
314
00:23:20,876 --> 00:23:24,167
Look, if we keep moving and you stay close,
we'll be safe.
315
00:23:24,209 --> 00:23:27,417
Just stay close to me, you understand?
- Okay, okay.
316
00:23:27,459 --> 00:23:29,918
It's important you know
who's on your side.
317
00:23:32,626 --> 00:23:34,167
Shit.
318
00:23:38,918 --> 00:23:43,000
Thank God you found us!
I've been trying to get away this whole time!
319
00:23:45,042 --> 00:23:48,667
I took him as my prisoner.
Don't hurt him.
320
00:23:51,834 --> 00:23:54,459
Well, at least we know
he's on his way.
321
00:23:55,042 --> 00:23:56,918
Do I let this man live?
322
00:23:57,417 --> 00:23:59,083
Of course not.
323
00:24:07,000 --> 00:24:10,167
This isn't her fault.
I forced her into it.
324
00:24:10,209 --> 00:24:13,959
Don't you worry your pretty
head about our friend Chaulk.
325
00:24:14,667 --> 00:24:18,292
You can find a safe place to hold
our guest until she is required.
326
00:24:18,334 --> 00:24:21,626
- What will I be required for?
- Don't take your eyes off her.
327
00:24:28,083 --> 00:24:31,250
You, my dear Chaulk,
have greatly disappointed me.
328
00:24:31,292 --> 00:24:33,626
Listen, I'm sorry, sir.
I'm really...
329
00:24:33,667 --> 00:24:38,334
No, you're not sorry. Not yet.
But you will be.
330
00:25:02,709 --> 00:25:03,959
Michael.
331
00:25:08,250 --> 00:25:09,542
Malcolm.
332
00:25:10,334 --> 00:25:11,709
How are you?
333
00:25:12,292 --> 00:25:13,542
We want in.
334
00:25:14,918 --> 00:25:16,626
What prompted Douglas
to change his mind?
335
00:25:16,667 --> 00:25:18,751
He was adamant
about not dealing with me.
336
00:25:21,334 --> 00:25:23,792
Don't judge my brother
because he's a crybaby.
337
00:25:23,834 --> 00:25:25,751
It's just in his nature.
338
00:25:27,918 --> 00:25:31,292
I'm serious. I've no desire to go into
business with people who want to throttle me.
339
00:25:31,334 --> 00:25:33,876
Look...
I talked some sense into him.
340
00:25:33,918 --> 00:25:38,042
Told him that this'd be a good
business opportunity for us.
341
00:25:39,375 --> 00:25:41,792
Well,
circumstances have changed.
342
00:25:41,834 --> 00:25:44,125
- Since this morning?
- Your brother said no,
343
00:25:44,167 --> 00:25:47,125
very clearly,
so the offer came off the table.
344
00:25:47,167 --> 00:25:49,209
Right, well, I'm putting it
back on the table now,
345
00:25:49,250 --> 00:25:51,834
because the way I see it
is you owe us this, Michael.
346
00:25:53,167 --> 00:25:56,417
I've made a deal with Samuel Grant.
It's exclusive.
347
00:25:56,459 --> 00:25:59,751
And I see no reason why he'd want
to go into business with you.
348
00:25:59,792 --> 00:26:02,334
I don't care a shite about
Samuel Grant or what he wants.
349
00:26:02,375 --> 00:26:05,334
This is about you and me,
Carruthers and Black Wolf,
350
00:26:05,375 --> 00:26:07,000
doing business together.
351
00:26:07,751 --> 00:26:09,709
We all need this, Michael.
352
00:26:15,876 --> 00:26:19,500
If you can get your brother to sign
an agreement, then maybe we can talk.
353
00:26:19,542 --> 00:26:22,918
Otherwise, this conversation's a
waste of time without a contract.
354
00:26:25,417 --> 00:26:28,250
I'll have it sorted before
you leave for the frontier.
355
00:26:57,209 --> 00:27:01,959
Omaciw and I said we would
stay by your side, and we will.
356
00:27:02,417 --> 00:27:04,125
I am impressed
357
00:27:04,167 --> 00:27:10,042
that you have taken up
the cause so sincerely.
358
00:27:10,083 --> 00:27:13,000
This is nonsense.
We believe in what you believe.
359
00:27:13,042 --> 00:27:16,459
For too long, the injustices
to the People have continued.
360
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
If it means we have to fight for justice,
then so be it.
361
00:27:20,542 --> 00:27:24,834
If it means we have to die
for justice, then so be it.
362
00:27:26,042 --> 00:27:30,250
Kamenna needs your protection.
This time I go alone.
363
00:27:30,292 --> 00:27:31,834
Where are you going?
364
00:27:32,542 --> 00:27:34,000
Fort James.
365
00:27:34,042 --> 00:27:36,042
Ah.
366
00:27:36,083 --> 00:27:39,167
This is nonsense. Beware the Irishman
with the Haudenosaunee wife.
367
00:27:40,167 --> 00:27:41,209
Yes.
368
00:27:53,125 --> 00:27:57,459
So there's me, giving her a quick knee
trim while up against a white tree.
369
00:27:57,500 --> 00:28:00,042
That certainly sounds like
one hell of a first impression.
370
00:28:00,083 --> 00:28:03,125
Ah, but she was a good 50
pounds heavier than me, Charlie.
371
00:28:03,167 --> 00:28:05,834
So I'm the one being tossed about
like a rag doll, so I am...
372
00:28:06,500 --> 00:28:07,709
What the fuck?!
373
00:28:07,751 --> 00:28:10,083
Shhh! Get over here!
374
00:28:10,125 --> 00:28:11,334
Ah...
375
00:28:18,667 --> 00:28:21,042
- Did you go back to get this?
- No!
376
00:28:22,292 --> 00:28:24,292
Well... aye!
377
00:28:24,334 --> 00:28:25,709
Unbelievable.
378
00:28:26,751 --> 00:28:28,459
Come on, Charlie. Let's go.
379
00:28:54,167 --> 00:28:57,000
Thank you.
This will be put to good use.
380
00:28:57,042 --> 00:28:59,768
The future of this deal depends on
our being able to trust one another.
381
00:28:59,792 --> 00:29:01,751
As do all deals, I suppose.
382
00:29:01,792 --> 00:29:04,792
Mr. Grant and I will be the best
partners that you've ever had.
383
00:29:04,834 --> 00:29:08,375
But if you betray us, Michael?
We will be unforgiving.
384
00:29:09,542 --> 00:29:11,268
Then you better remember
that Grant's only access
385
00:29:11,292 --> 00:29:13,250
to the Lake Walker trade
is through me,
386
00:29:13,292 --> 00:29:16,626
and that this deal only works if
you and Grant hold up your end.
387
00:29:17,584 --> 00:29:22,500
Mr. Grant and I are both steadfast in our
desire to see the HBC brought to its knees.
388
00:29:25,167 --> 00:29:27,042
Good. Let's get started.
389
00:29:29,584 --> 00:29:31,876
- Michael.
- I'll walk you out.
390
00:29:37,375 --> 00:29:40,292
Look at you, acting like
a real man of business.
391
00:29:41,959 --> 00:29:43,626
Thank you for trusting me.
392
00:29:45,375 --> 00:29:49,542
You're dying to get back out there,
aren't you? To the frontier.
393
00:29:52,500 --> 00:29:54,209
It's my kind of business.
394
00:29:55,000 --> 00:29:57,167
Will I see you again
when you come back?
395
00:29:58,000 --> 00:30:00,584
Or were you just using me
to get your business deal?
396
00:30:00,626 --> 00:30:02,709
- I'm not using you.
- Yes, you are.
397
00:30:07,209 --> 00:30:09,459
But... be assured...
398
00:30:10,792 --> 00:30:13,417
...I'm using you just as much.
399
00:30:15,125 --> 00:30:16,626
Is that so?
400
00:30:18,500 --> 00:30:21,584
I suppose you're going to see that
Native woman who wants to kill me?
401
00:30:21,626 --> 00:30:23,959
She doesn't want much to do
with me right now.
402
00:30:24,542 --> 00:30:26,250
Because of me?
403
00:30:33,292 --> 00:30:34,834
I have to go.
404
00:30:48,834 --> 00:30:50,834
Was that a bittersweet
goodbye?
405
00:30:58,459 --> 00:31:00,584
Do you think
Michael's lying to me
406
00:31:00,626 --> 00:31:02,709
about his dealings
with the Browns?
407
00:31:03,459 --> 00:31:06,792
Some time ago, I would've been
certain of Michael's word.
408
00:31:06,834 --> 00:31:08,751
But now I'm not so sure.
409
00:31:09,667 --> 00:31:13,876
His word means far less to him
than his business, it seems.
410
00:31:17,959 --> 00:31:19,334
Good night.
411
00:31:28,709 --> 00:31:31,834
I'm surprised. I thought there was
no chance of Douglas giving in.
412
00:31:31,876 --> 00:31:34,125
Oh, I set him straight.
413
00:31:34,626 --> 00:31:36,751
A new partnership
calls for a wee celebration.
414
00:31:36,792 --> 00:31:38,667
Would you like a glass
of something?
415
00:31:38,709 --> 00:31:40,810
I'm sure we have a bottle
of Madeira hidden in the cellar.
416
00:31:40,834 --> 00:31:44,417
No. Thank you,
but I best be going.
417
00:32:01,751 --> 00:32:03,167
You should go with him.
418
00:32:20,667 --> 00:32:21,876
Michael!
419
00:32:26,751 --> 00:32:29,584
- What now?
- I'm going with you.
420
00:32:29,626 --> 00:32:31,834
I need to make sure
the Carruthers Company's
421
00:32:31,876 --> 00:32:34,626
best interests
are being secured.
422
00:32:35,334 --> 00:32:37,959
- I gave you me word, didn't I?
- Oh, aye.
423
00:32:38,000 --> 00:32:41,626
Just like you gave Samuel Grant your word
that you wouldn't do business with us.
424
00:32:41,667 --> 00:32:43,209
And see how that turned out.
425
00:32:45,959 --> 00:32:48,935
Well, that just proves I'm willing to
tell a white lie for the greater good.
426
00:32:48,959 --> 00:32:52,125
How are we supposed to be business
partners if you can't trust me?
427
00:32:52,167 --> 00:32:56,751
By me keeping one eye on you
all the fucking time.
428
00:32:58,167 --> 00:32:59,542
Now let's go.
429
00:33:10,042 --> 00:33:14,125
- Now, my dear, are you ready?
- Ready for what?
430
00:33:14,167 --> 00:33:17,626
For your long-awaited reunion
with Declan Harp, of course.
431
00:33:18,459 --> 00:33:20,626
I know it's not that simple.
432
00:33:20,667 --> 00:33:25,459
No. Perhaps more ships passing in the night,
eh?
433
00:33:25,500 --> 00:33:27,709
Where is this all leading,
Lord Benton?
434
00:33:27,751 --> 00:33:29,542
Do you really think
your mutual desire
435
00:33:29,584 --> 00:33:32,250
to annihilate one another
ends in some sort of salvation?
436
00:33:32,751 --> 00:33:36,667
Mr. Harp has long since
thrown down a gauntlet.
437
00:33:37,876 --> 00:33:40,334
I am a lord, a gentleman,
438
00:33:40,375 --> 00:33:43,792
and it is my duty
to answer that call.
439
00:33:43,834 --> 00:33:46,334
Anything less
would be irredeemable.
440
00:33:47,334 --> 00:33:50,209
I will not help you
to kill Declan Harp.
441
00:33:50,250 --> 00:33:52,500
Who said anything
about killing?
442
00:33:54,000 --> 00:33:56,250
Despite what notions
you may have of me,
443
00:33:56,292 --> 00:33:58,584
I am an honourable man.
444
00:33:58,626 --> 00:34:02,876
And so I shall promise Harp
a fair trial in London.
445
00:34:03,542 --> 00:34:06,626
I cannot say what may
become of him thereafter.
446
00:34:06,667 --> 00:34:10,918
Putting Declan Harp on trial in London
will be worse than trying to cage a bear.
447
00:34:14,959 --> 00:34:19,083
When I took Harp into my home,
he was but a mongrel pup.
448
00:34:19,876 --> 00:34:21,834
He was barely house-trained.
449
00:34:22,542 --> 00:34:25,083
I made him into the man
he is today.
450
00:34:26,542 --> 00:34:30,083
But Declan Harp is the architect
of his own demise.
451
00:34:30,667 --> 00:34:33,918
He sealed his own fate
a long time ago.
452
00:34:35,250 --> 00:34:41,000
However, since I can't have you
alerting him to my intentions,
453
00:34:41,042 --> 00:34:44,500
I'm afraid Wadlow
may have to fetch a muzzle.
454
00:34:46,500 --> 00:34:48,334
He will kill you first.
455
00:34:49,584 --> 00:34:50,959
We shall see.
456
00:34:51,918 --> 00:34:53,876
Make sure your men are ready!
457
00:34:53,918 --> 00:34:57,250
Once he knows she's here,
he'll make his move!
458
00:34:57,292 --> 00:35:02,209
We're gonna let him get within sniffing
distance of her before we make our move.
459
00:35:18,083 --> 00:35:20,667
They're all gonna jump
at the chance to kill you.
460
00:35:20,709 --> 00:35:23,584
Yeah, which means they're gonna
jump at the chance to kill us, too.
461
00:35:23,626 --> 00:35:25,667
Aye,
once they're done killin' Harp.
462
00:35:25,709 --> 00:35:28,626
- You two aren't going in.
- Alright, you're going on your own?
463
00:35:28,667 --> 00:35:30,292
It makes no sense,
that sort of thing.
464
00:35:30,334 --> 00:35:32,667
I'm just gonna go down there
and have a quick chat.
465
00:35:33,334 --> 00:35:35,292
You're gonna stay here
and try not to be you.
466
00:35:35,334 --> 00:35:37,375
Charlie, cover my ass, 'cause...
467
00:35:37,751 --> 00:35:39,709
you're the best shot
out of all three of us.
468
00:35:39,751 --> 00:35:41,584
Much obliged.
469
00:35:41,626 --> 00:35:44,375
Now, had he said that when that
English prick was on our way,
470
00:35:44,417 --> 00:35:47,667
we wouldn't be rushing around trying to
cobble this plan together, would we?
471
00:35:47,709 --> 00:35:50,292
Maybe you can try doing something
constructive with your mouth.
472
00:35:50,334 --> 00:35:52,934
I've been known to listen to some
critical feedback now and then.
473
00:35:52,959 --> 00:35:54,167
Shut up.
474
00:35:58,209 --> 00:36:00,584
You sure you don't want
a wee dram?
475
00:36:01,334 --> 00:36:03,667
Could be your last,
you mad bastard.
476
00:36:07,042 --> 00:36:09,918
I'm gonna rip open the gates of
hell with the death I bring.
477
00:36:15,375 --> 00:36:18,417
The devil can't hold 'em.
Benton's mine.
478
00:36:20,584 --> 00:36:22,959
Well... you heard that.
479
00:36:23,000 --> 00:36:24,751
I think what he's trying
to say is,
480
00:36:24,792 --> 00:36:26,417
he wants me to follow him.
481
00:36:41,209 --> 00:36:42,292
Argh...
482
00:37:08,709 --> 00:37:11,209
Any of you
don't know who I am,
483
00:37:11,250 --> 00:37:13,250
I'm Declan Harp.
484
00:37:14,709 --> 00:37:16,667
Any of you who don't want
to die tonight...
485
00:37:18,459 --> 00:37:19,876
...leave now.
486
00:37:20,209 --> 00:37:23,083
Hold your ground!
487
00:37:23,417 --> 00:37:28,083
Any one of you moves
to leave his post...
488
00:37:34,334 --> 00:37:36,542
What'd you say your name was?
489
00:37:40,250 --> 00:37:41,876
Wadlow.
490
00:37:43,042 --> 00:37:44,542
Rough childhood.
491
00:37:44,584 --> 00:37:47,709
You've made a grave mistake
coming here, Mr. Harp.
492
00:37:48,667 --> 00:37:53,542
I've dedicated my life
to huntin' filthy beasts
493
00:37:53,584 --> 00:37:55,292
such as yourself.
494
00:37:56,250 --> 00:38:00,792
I look forward to adding
your head to my wall.
495
00:38:03,667 --> 00:38:05,125
Let Grace go.
496
00:38:05,167 --> 00:38:07,125
You're in no position
to make demands.
497
00:38:07,584 --> 00:38:10,709
I'm under orders to execute you
if you don't come quietly.
498
00:38:11,459 --> 00:38:13,292
I tell you what, Wad-blow.
499
00:38:13,667 --> 00:38:15,500
I'll come quietly...
500
00:38:16,292 --> 00:38:18,250
if you let my Grace go
501
00:38:18,292 --> 00:38:21,092
and you have your men fire off their
weapons so I know that she's safe.
502
00:38:22,125 --> 00:38:23,334
Alright.
503
00:38:24,709 --> 00:38:26,083
Men...
504
00:38:26,918 --> 00:38:28,417
Ready...
505
00:38:28,959 --> 00:38:30,000
aim...
506
00:38:30,709 --> 00:38:31,792
fire!
507
00:38:40,083 --> 00:38:41,542
That's enough.
508
00:38:50,792 --> 00:38:51,959
Grace.
509
00:38:58,459 --> 00:39:00,125
No!!!
510
00:39:01,167 --> 00:39:03,000
Where is she?!
511
00:39:25,626 --> 00:39:26,626
Ugh!
512
00:39:34,542 --> 00:39:35,959
Who the fuck are you?!
513
00:39:36,459 --> 00:39:37,459
Aaah...!
514
00:39:57,000 --> 00:39:58,417
Shit.
515
00:40:08,584 --> 00:40:10,125
Aaah!
516
00:40:51,834 --> 00:40:52,959
Argh!
517
00:41:01,667 --> 00:41:04,125
Get up. Up, dog!
518
00:41:05,305 --> 00:41:11,732
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
40387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.