Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:25,320
N'oubliez pas que nous,
on risque la pendaison.
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,400
A la moindre fausse manoeuvre,
je vous descends tous.
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,840
Tenez-vous � carreau.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,960
Pourrais-je avoir ce sac � dos?
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,320
Pour quoi faire?
6
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
Pour prendre
ma police d'assurance-vie.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,760
Pourquoi, tu t'attends � mourir?
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,760
Bien devin�, M. Maple.
9
00:01:06,160 --> 00:01:10,720
NOS FUNERAILLES
10
00:04:46,560 --> 00:04:47,760
Un sandwich?
11
00:04:47,920 --> 00:04:50,720
Non merci, Ray.
Faut qu'on y aille.
12
00:04:50,880 --> 00:04:53,520
On fera la lev�e du corps
demain matin.
13
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
En cas de besoin, appelle-nous.
14
00:04:55,840 --> 00:04:56,640
Merci.
15
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
Il est bien.
16
00:05:00,240 --> 00:05:01,040
Merci.
17
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
Passe-moi Juli, c'est Ray.
18
00:05:40,920 --> 00:05:42,840
C'est moi, ram�ne-toi en vitesse.
19
00:05:55,280 --> 00:05:57,640
Ray.
Mon fr�re est rentr�?
20
00:05:59,000 --> 00:06:01,320
Am�ne-le ici d�s qu'il rentre.
21
00:06:02,200 --> 00:06:03,560
Oui, il est l�.
22
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
Qu'il rapplique en vitesse.
23
00:06:13,560 --> 00:06:15,480
Minute!
C'est quoi �a?
24
00:06:17,920 --> 00:06:19,240
C'est quoi, hein?
25
00:06:20,480 --> 00:06:23,600
Faut passer par moi
avant de livrer des fleurs
26
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
de l'ext�rieur, compris?
27
00:06:28,000 --> 00:06:30,560
Plus de fleurs
sans mon accord, vu?
28
00:06:30,720 --> 00:06:32,000
- Un probl�me?
- Dehors!
29
00:06:32,160 --> 00:06:33,680
On a une adresse, on livre.
30
00:06:33,840 --> 00:06:35,280
Je vous connais m�me pas.
31
00:06:38,920 --> 00:06:40,680
- Ils sont pas sourds.
- Enfoir�s!
32
00:06:40,840 --> 00:06:42,480
Savent m�me pas d'o� �a vient.
33
00:06:42,640 --> 00:06:44,160
Ca va, ils ont compris.
34
00:06:49,000 --> 00:06:52,360
Qu'ils aillent se faire foutre
et leurs fleurs avec.
35
00:06:52,520 --> 00:06:55,160
Comment veux-tu qu'ils sachent?
36
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
Souvenez-vous-en!
37
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
Qu'est-ce que je vous ai dit?
38
00:07:05,920 --> 00:07:07,840
Ca suffit maintenant!
39
00:07:09,320 --> 00:07:11,600
Je vous ai dit
de pas faire de bruit.
40
00:07:11,760 --> 00:07:12,960
Ca suffit!
41
00:07:13,400 --> 00:07:15,680
Je ne plaisante pas, calmez-vous.
42
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
Vous devez
rester tranquilles, O.K.?
43
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
Je ne vous le demande pas,
je l'exige.
44
00:07:22,560 --> 00:07:24,560
Bon, allez dans la cuisine.
45
00:07:24,720 --> 00:07:27,640
Donnez-moi vos foutus pistolets.
46
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Qui leur a offert �a, hein?
47
00:07:31,600 --> 00:07:33,120
Jean, fais-les taire.
48
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
Apporte-moi les lits de camp.
49
00:07:59,640 --> 00:08:02,560
Ecoute, Ray,
on en a pour trois jours,
50
00:08:02,720 --> 00:08:05,560
alors calme le jeu, tu me suis?
51
00:08:06,200 --> 00:08:09,480
Ce sont des gosses,
ils peuvent pas comprendre.
52
00:08:09,640 --> 00:08:11,400
Ce soir, tu devrais
53
00:08:11,560 --> 00:08:14,200
les laisser partir avec ma soeur.
54
00:08:14,360 --> 00:08:16,600
Ils resteront avec leur famille.
55
00:08:22,080 --> 00:08:23,760
Gaspare a envoy� des fleurs.
56
00:08:23,920 --> 00:08:26,600
- Et tu les as renvoy�es.
- Ca veut dire quoi?
57
00:08:26,760 --> 00:08:29,040
J'en sais rien, tout �a me d�passe.
58
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
En tout cas
59
00:08:31,080 --> 00:08:32,600
il sait ce que j'en pense.
60
00:08:33,480 --> 00:08:36,080
Il a toujours su
ce que t'en pensais.
61
00:09:10,480 --> 00:09:12,760
Elle est l�
comme une �me en peine.
62
00:09:12,960 --> 00:09:16,560
Personne lui donne � manger?
Elle va s'�vanouir.
63
00:09:16,760 --> 00:09:19,680
C'est une grande fille,
qu'elle se d�brouille.
64
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
Laissez-la.
65
00:09:21,080 --> 00:09:23,240
Ray, Cesarino est l�.
66
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
Approche, fiston.
67
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
Dis adieu � tonton Johnny.
68
00:10:26,040 --> 00:10:27,680
Adieu, tonton Johnny.
69
00:10:31,440 --> 00:10:32,560
C'est bien, fiston.
70
00:10:36,480 --> 00:10:37,680
Viens dans la cuisine.
71
00:10:39,080 --> 00:10:41,160
C'�tait qu'un gosse.
72
00:10:42,640 --> 00:10:45,040
Il avait 22 ans et ils l'ont tu�.
73
00:11:12,320 --> 00:11:13,680
Petit fr�re.
74
00:11:32,040 --> 00:11:34,280
Allez dans la cuisine!
75
00:11:51,760 --> 00:11:54,920
Ray envoie
Bacco et James dans l'ambulance
76
00:11:55,080 --> 00:11:58,200
pour �couter ce que dit le gosse
et d�couvrir
77
00:11:58,360 --> 00:12:00,600
quel est
le fils de pute qui a tir�.
78
00:12:00,760 --> 00:12:03,680
Comme si on savait pas.
Ils reviennent en disant
79
00:12:03,840 --> 00:12:07,280
que le gosse chialait parce
qu'il avait fait dans son froc.
80
00:12:07,440 --> 00:12:10,160
Il croyait
avoir fait dans son froc.
81
00:12:10,320 --> 00:12:12,000
"J'ai fait dans mon froc!"
82
00:12:13,160 --> 00:12:16,760
Le toubib lui a dit
qu'il y avait bien plus grave
83
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
et l'autre continue de chialer.
84
00:12:19,720 --> 00:12:23,560
Pas moyen de l'arr�ter:
"J'ai fait dans mon froc!"
85
00:12:23,720 --> 00:12:26,080
Tu crois qu'il aurait donn�
le nom du tueur?
86
00:12:27,400 --> 00:12:28,440
Quel con!
87
00:12:30,160 --> 00:12:31,480
Ray va faire quoi?
88
00:12:31,640 --> 00:12:33,480
C'est ce que le cingl� de Chez
89
00:12:33,640 --> 00:12:35,800
va faire qui me fout les jetons.
90
00:12:49,760 --> 00:12:51,640
Comment �a va, Victor?
91
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
- Sali.
- Bonsoir.
92
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
- Ca va?
- Je vais bien.
93
00:12:54,880 --> 00:12:57,480
Je suis boulevers�.
Comment vont les choses ici?
94
00:12:57,640 --> 00:13:01,400
A mon avis, on aurait
plut�t besoin d'un exorciste.
95
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Vous �tes all�s � l'hosto, non?
96
00:13:06,720 --> 00:13:09,560
Quand on est arriv�s,
il �tait dans le coma.
97
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
Il est mort sur la table d'op,
comme �a.
98
00:13:12,960 --> 00:13:14,800
Tu sais ce qu'a dit Ray?
99
00:13:14,960 --> 00:13:18,400
"Papa est plus l�...
Faut qu'on soit � la hauteur."
100
00:13:20,240 --> 00:13:23,320
Bonsoir, Jean.
Mes condol�ances.
101
00:13:28,200 --> 00:13:29,920
D�sol� pour ton fr�re.
102
00:13:49,040 --> 00:13:52,280
Nous sommes r�unis ici ce soir,
103
00:13:52,960 --> 00:13:56,560
pour nous souvenir de Johnny
et prier pour lui.
104
00:13:56,720 --> 00:13:59,760
Au nom du P�re,
du Fils et du Saint-Esprit.
105
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
Amen. Prions.
106
00:14:02,000 --> 00:14:05,840
Seigneur, nous Te remercions
pour la vie de Johnny
107
00:14:06,000 --> 00:14:08,320
et Te demandons de l'accueillir
108
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
dans Tes bras mis�ricordieux.
109
00:14:17,600 --> 00:14:22,160
Ray, � 13 ans l'isra�lite
fait une c�r�monie,
110
00:14:22,320 --> 00:14:24,680
la Bar-Mitzvah,
qui signe sa majorit� religieuse.
111
00:14:24,880 --> 00:14:29,600
Il n'en est pas pour autant pr�t
� affronter le monde.
112
00:14:29,800 --> 00:14:31,560
C'est encore un enfant.
113
00:14:31,720 --> 00:14:37,280
Il porte encore en lui les peurs
qu'il devra ma�triser.
114
00:14:37,600 --> 00:14:40,120
Plus vite il les ma�trisera,
115
00:14:40,280 --> 00:14:42,360
plus vite il deviendra homme.
116
00:14:42,520 --> 00:14:46,520
Plus il apprendra,
plus il fera de choses
117
00:14:46,680 --> 00:14:50,400
et plus il sera � m�me
de vivre dans ce monde.
118
00:14:51,720 --> 00:14:52,680
Cet homme...
119
00:14:54,120 --> 00:14:55,520
t'a trahi
120
00:14:56,120 --> 00:14:58,400
et vous a vol�s.
121
00:14:59,000 --> 00:15:00,280
Il doit mourir.
122
00:15:00,440 --> 00:15:04,440
On ne peut vivre avec ses ennemis.
123
00:15:04,600 --> 00:15:08,120
S'il part d'ici vivant,
124
00:15:08,960 --> 00:15:11,440
il risque de revenir pour nous tuer.
125
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
Tant que nous vivrons,
126
00:15:15,160 --> 00:15:17,840
sa vie sera en danger.
127
00:15:18,000 --> 00:15:21,280
Il vivra avec la crainte
de nous voir changer d'id�e.
128
00:15:29,760 --> 00:15:32,080
Je n'ai mis qu'une balle.
129
00:15:33,440 --> 00:15:35,160
Tue-le.
130
00:15:39,920 --> 00:15:42,800
Je ne le ferai pas. Tue-le
131
00:15:43,200 --> 00:15:46,880
ou alors lib�re-le
et attends son retour.
132
00:15:56,360 --> 00:15:57,760
Tue-le.
133
00:17:00,240 --> 00:17:02,440
Porte toujours �a sur toi,
134
00:17:02,920 --> 00:17:05,080
il n'y a pas plus pr�cieux.
135
00:17:37,480 --> 00:17:39,200
Pourquoi tu n'entres pas?
136
00:17:39,360 --> 00:17:42,400
Je le ferai
d�s que l'autre con sera parti.
137
00:17:45,000 --> 00:17:47,800
Dis pas �a,
tu devrais �tre � l'int�rieur.
138
00:17:48,480 --> 00:17:52,080
C'est pas le moment
de remettre �a sur le tapis.
139
00:17:55,000 --> 00:17:57,440
J'ai demand� � Helen de rester.
140
00:18:01,480 --> 00:18:03,080
Ca vaut mieux comme �a.
141
00:18:06,240 --> 00:18:07,840
Il n'y aura pas de probl�me.
142
00:18:11,600 --> 00:18:13,400
Retourne � l'int�rieur.
143
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
Oublie-le,
qu'il se batte avec qui il veut.
144
00:18:24,960 --> 00:18:26,560
Comme tu voudras.
145
00:18:27,280 --> 00:18:28,320
Promis?
146
00:18:31,360 --> 00:18:32,400
Promis.
147
00:18:35,680 --> 00:18:36,960
Ils te tueront...
148
00:18:38,160 --> 00:18:40,760
tout comme lui, et bient�t Chez.
149
00:18:44,160 --> 00:18:45,600
O� vas-tu?
150
00:18:47,720 --> 00:18:49,160
Et les enfants?
151
00:18:49,320 --> 00:18:51,520
Et s'ils s'en prennent
aux enfants?
152
00:19:01,400 --> 00:19:02,520
Ferme la porti�re.
153
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Je t'aime.
154
00:19:10,440 --> 00:19:11,480
Quoi?
155
00:19:30,040 --> 00:19:33,400
Il faut un four sp�cial
pour cuire ces g�teaux.
156
00:19:33,560 --> 00:19:36,480
Vous voyez,
c'est fait avec des pignons de pin.
157
00:19:36,960 --> 00:19:39,840
En Am�rique
il faut payer pour en avoir.
158
00:19:40,000 --> 00:19:43,120
C'est tr�s cher,
comme une denr�e rare.
159
00:19:43,280 --> 00:19:45,800
Chez vous,
on les trouve facilement?
160
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
On les trouve par terre.
161
00:19:47,800 --> 00:19:50,160
Suffit d'�craser les pignes
avec une pierre.
162
00:19:50,360 --> 00:19:52,280
Ecraser quoi avec une pierre?
163
00:19:52,440 --> 00:19:54,720
Les pignes. On les �crase
164
00:19:54,920 --> 00:19:58,000
et on r�cup�re les pignons.
Ici, �a s'ach�te.
165
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
Merci pour le caf�.
166
00:20:02,880 --> 00:20:05,920
A demain soir, Clara.
Merci beaucoup.
167
00:20:06,080 --> 00:20:07,200
Je vous raccompagne.
168
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Si je peux faire quelque chose...
169
00:20:24,680 --> 00:20:26,600
Oui, priez pour nous.
170
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
Pour �tre franc avec toi,
171
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
les choses ne changeront pour vous
172
00:20:33,920 --> 00:20:37,320
que si ta famille
�volue radicalement.
173
00:20:37,520 --> 00:20:40,720
Il ne s'agit pas uniquement
d'aller � la messe,
174
00:20:40,880 --> 00:20:44,600
vous vivez quotidiennement
comme des ath�es.
175
00:20:48,240 --> 00:20:50,520
Ma famille croit en Dieu.
176
00:20:52,000 --> 00:20:55,520
Vous n'en avez pas encore
assez bav� pour croire en Dieu.
177
00:20:57,360 --> 00:20:59,520
On a peut-�tre besoin d'un miracle.
178
00:21:05,800 --> 00:21:07,640
Priez pour nous, Tommy.
179
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
Priez pour vous-m�mes.
180
00:21:11,440 --> 00:21:13,560
Alors, il pourra arriver.
181
00:21:17,800 --> 00:21:21,000
Je prierai pour vous aussi,
ne t'inqui�te pas.
182
00:21:45,520 --> 00:21:47,120
Ca ira, fiston.
183
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Ca va?
184
00:21:51,280 --> 00:21:52,560
S�r?
185
00:21:53,280 --> 00:21:54,640
Je t'aime.
186
00:22:00,280 --> 00:22:02,120
Je vais prendre l'air.
187
00:22:38,160 --> 00:22:40,280
Notre orateur est enfin l�.
188
00:22:40,440 --> 00:22:43,040
Le repr�sentant du peuple
� Detroit:
189
00:22:43,200 --> 00:22:44,320
Michael Stein.
190
00:22:46,680 --> 00:22:47,800
Camarades!
191
00:22:48,160 --> 00:22:49,120
Merci!
192
00:22:50,080 --> 00:22:51,120
Camarades!
193
00:22:51,520 --> 00:22:52,480
Merci!
194
00:22:52,640 --> 00:22:55,880
J'aimerais r�pondre
aux derni�res accusations
195
00:22:56,040 --> 00:22:59,200
port�es contre nous
par la presse capitaliste.
196
00:23:00,240 --> 00:23:04,080
On aurait abandonn�
les conventions de la d�mocratie
197
00:23:04,240 --> 00:23:07,080
pour un mat�rialisme dictatorial.
198
00:23:07,240 --> 00:23:09,680
Ils soutiennent que l'ordre moral
199
00:23:09,880 --> 00:23:12,240
ne peut exister sous le socialisme
200
00:23:12,600 --> 00:23:14,520
car le fait d'�tre ath�es
201
00:23:14,680 --> 00:23:18,040
nous emp�che de participer
� ce qui est bon,
202
00:23:18,200 --> 00:23:20,800
libre et juste.
203
00:23:21,520 --> 00:23:25,800
L'�lection du camarade White,
criminel politique reconnu,
204
00:23:26,160 --> 00:23:29,200
prouverait notre attachement
� l'anarchie
205
00:23:29,360 --> 00:23:31,720
et � une id�ologie amorale.
206
00:23:31,920 --> 00:23:33,920
Ce que je veux vous expliquer,
207
00:23:34,440 --> 00:23:38,280
c'est que seuls les criminels,
tels qu'ils l'entendent,
208
00:23:39,560 --> 00:23:42,160
peuvent sortir ce pays
de la corruption,
209
00:23:42,320 --> 00:23:45,280
de la futilit�
et de l'avidit� de la mentalit�
210
00:23:45,440 --> 00:23:47,240
capitaliste � l'agonie.
211
00:23:48,440 --> 00:23:52,440
Ce qu'ils ne veulent pas
que vous compreniez,
212
00:23:52,920 --> 00:23:56,200
c'est que toute nouvelle id�e
ou pas en avant
213
00:23:56,360 --> 00:24:01,040
pour l'humanit�, a �t� un jour
criminel et hors-la-Ioi.
214
00:24:01,680 --> 00:24:03,600
Ils tentent de l'occulter
215
00:24:03,760 --> 00:24:07,720
car vous ne seriez plus esclaves
de la machine capitaliste
216
00:24:07,880 --> 00:24:11,080
ni une pi�ce interchangeable
de leur machine.
217
00:24:11,240 --> 00:24:14,560
Vous ma�triseriez vos vies,
votre travail
218
00:24:14,720 --> 00:24:17,360
et vous ma�triseriez vos id�es.
219
00:24:17,840 --> 00:24:20,600
Voil� pourquoi
il faut avancer ensemble.
220
00:24:21,000 --> 00:24:24,760
Que tous les travailleurs
de cette terre s'unissent
221
00:24:24,920 --> 00:24:28,040
pour la libert� et luttons.
222
00:24:28,200 --> 00:24:30,320
Luttons! Luttons!
223
00:24:41,880 --> 00:24:44,520
Les usines sont encercl�es
par les flics.
224
00:24:44,680 --> 00:24:47,120
Ce sont devenues des forteresses.
225
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Les industriels ont les flics,
226
00:24:49,440 --> 00:24:52,000
tant mieux pour eux.
Les travailleurs nous ont.
227
00:24:52,160 --> 00:24:54,240
Celui qui nous paie, nous a.
228
00:24:54,400 --> 00:24:57,760
Evite de te servir de ta t�te,
elle est vide.
229
00:24:57,960 --> 00:24:58,920
T'as raison.
230
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
Eduquons les masses
gr�ce au camarade Stein.
231
00:25:02,240 --> 00:25:03,840
- En voiture.
- T'as quoi?
232
00:25:04,000 --> 00:25:07,200
Envie de pisser, de gerber?
Esp�ce d'enflure.
233
00:25:11,360 --> 00:25:14,880
J'ai la queue qui me br�le.
A se demander si...
234
00:25:15,080 --> 00:25:16,680
Vous m'avez tout dit?
235
00:25:16,840 --> 00:25:18,360
D�marre, bordel.
236
00:25:35,160 --> 00:25:35,880
Sors de l�!
237
00:25:39,240 --> 00:25:41,840
Am�ne-toi, allez!
238
00:25:43,600 --> 00:25:46,640
Pas d'entourloupes.
Mains en l'air.
239
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
Dr�les de sommations!
240
00:25:50,840 --> 00:25:52,640
Ta gueule, Sali.
241
00:25:52,800 --> 00:25:55,360
- Tirons-nous d'ici!
- Regardez �a:
242
00:25:55,880 --> 00:25:57,560
des radios!
243
00:25:59,680 --> 00:26:01,360
Dites � l'autre con
244
00:26:01,760 --> 00:26:05,080
que tout est fig�
tant que vous serez pas syndiqu�s.
245
00:26:07,400 --> 00:26:08,920
Un petit feu d'artifice?
246
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
Et toi, ta gueule.
247
00:26:54,800 --> 00:26:56,560
Content de te voir, Ray.
248
00:26:57,880 --> 00:27:00,000
Enrico Borghese, Ray Tampione.
249
00:27:00,160 --> 00:27:01,760
- Salut, Ray.
- Content de te voir.
250
00:27:01,960 --> 00:27:03,040
Mon fr�re...
251
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
- Cesarino.
- Ca va, Enrico?
252
00:27:05,360 --> 00:27:08,680
Johnny, mon autre fr�re.
Qu'est-ce que vous buvez?
253
00:27:09,400 --> 00:27:11,160
Gar�on! Un cognac.
254
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Tr�s dr�le!
Tu prends un cognac?
255
00:27:14,520 --> 00:27:16,720
- Rien, merci.
- Prends quelque chose.
256
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
- Un sandwich?
- Non, s�rieux.
257
00:27:18,560 --> 00:27:20,240
Je bois pas d'alcool.
258
00:27:20,640 --> 00:27:22,560
- Ce que tu veux.
- Un soda?
259
00:27:23,160 --> 00:27:24,080
Parfait.
260
00:27:28,120 --> 00:27:29,800
Henry poss�de Capitol Radio.
261
00:27:31,280 --> 00:27:33,600
Il emploie plein de gens d'ici,
262
00:27:34,080 --> 00:27:36,440
mais la crise �conomique
263
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
lui fait perdre du fric.
264
00:27:41,240 --> 00:27:43,520
Il a d� virer des gens
265
00:27:43,760 --> 00:27:47,480
et ses syndicats lui en font baver
� cause de �a.
266
00:27:50,080 --> 00:27:52,360
Ils mettent le feu aux camions,
267
00:27:52,680 --> 00:27:55,200
aux marchandises
et attaquent mes ouvriers.
268
00:27:55,560 --> 00:27:58,680
La police garde
la fabrique 24 h sur 24.
269
00:27:58,960 --> 00:28:00,360
C'est la guerre
270
00:28:00,520 --> 00:28:03,800
et elle co�te cher
aux uns comme aux autres.
271
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
Il veut continuer le business
272
00:28:07,840 --> 00:28:10,120
et donner du boulot
tant que possible,
273
00:28:10,280 --> 00:28:12,640
mais apr�s 6 ans de crise
274
00:28:12,800 --> 00:28:15,440
il en peut plus, Ray.
Il en peut plus.
275
00:28:15,600 --> 00:28:18,640
Il a besoin de faire
des coupes sombres
276
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
et que les autres le suivent.
277
00:28:21,440 --> 00:28:24,720
Il sait qu'on est au mieux
avec l'UCW et se demande
278
00:28:24,960 --> 00:28:27,000
si on pourrait pas interc�der.
279
00:28:27,400 --> 00:28:30,240
Je propose un d�dommagement
aux licenci�s et 60%
280
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
du salaire � ceux qui restent.
281
00:28:33,520 --> 00:28:35,320
Et nous, on y gagne quoi?
282
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
Mille dollars par mois.
283
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
Ca repr�sente beaucoup de salaires.
284
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
Je fais du business
pour faire des b�n�fices,
285
00:28:48,360 --> 00:28:50,280
je suis pas m�c�ne.
286
00:28:51,400 --> 00:28:54,240
Je sais ce qui est bien
pour mon usine et mes ouvriers.
287
00:28:55,120 --> 00:28:57,720
Si on veut travailler,
c'est � mes conditions,
288
00:28:57,880 --> 00:29:00,560
sinon: la porte.
D'autres accepteront.
289
00:29:01,080 --> 00:29:02,600
Des briseurs de gr�ve, c'est �a?
290
00:29:04,200 --> 00:29:07,760
La moiti� du pays
qui cherche du travail en serait?
291
00:29:08,280 --> 00:29:09,080
Oui,
292
00:29:09,760 --> 00:29:11,040
des briseurs de gr�ve.
293
00:29:12,040 --> 00:29:13,720
Je veux �tre franc avec vous,
294
00:29:13,880 --> 00:29:16,040
je tiens pas � faire du chantage
295
00:29:16,400 --> 00:29:18,640
pour mener mes affaires en paix.
296
00:29:19,160 --> 00:29:21,800
Dites-leur que je m'occuperai
de vous, d'eux
297
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
et de tous leurs prot�g�s.
298
00:29:23,920 --> 00:29:26,320
Les autres
n'ont qu'� se d�brouiller
299
00:29:26,480 --> 00:29:29,040
comme le font
la plupart des gens de ce pays.
300
00:29:29,320 --> 00:29:31,080
On dirait que vous cherchez
301
00:29:32,480 --> 00:29:34,160
� casser le syndicat.
302
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
Johnny, ta gueule.
303
00:29:35,600 --> 00:29:38,640
Il nous demande pas d'agir,
mais plut�t
304
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
de ne pas bouger.
305
00:29:41,720 --> 00:29:44,080
On conna�t
les probl�mes de ce pays,
306
00:29:44,280 --> 00:29:48,200
�conomiques et autres.
On y r�fl�chit et on te contacte.
307
00:29:48,880 --> 00:29:51,320
Si le sort des ouvriers
vous int�resse,
308
00:29:51,520 --> 00:29:53,640
dites-leur
d'accepter cette offre.
309
00:29:53,800 --> 00:29:55,440
Ca vaut mieux
que le ch�mage.
310
00:29:56,520 --> 00:29:57,800
Oui, c'est exact.
311
00:29:58,760 --> 00:30:01,040
Entendu, on va en discuter
312
00:30:01,200 --> 00:30:02,920
pendant un jour ou deux.
313
00:30:03,080 --> 00:30:05,720
Content de t'avoir connu, Enrico.
314
00:30:06,040 --> 00:30:07,600
Portez-vous bien.
315
00:30:08,560 --> 00:30:10,200
Qu'est-ce qui t'a pris?
316
00:30:11,440 --> 00:30:14,560
Qu'est-ce qui t'a pris?
T'es con ou quoi?
317
00:30:16,640 --> 00:30:17,920
Si t'es pas dans le coup,
318
00:30:18,080 --> 00:30:20,000
annonce la couleur maintenant,
319
00:30:20,160 --> 00:30:21,720
pas plus tard.
320
00:30:23,320 --> 00:30:24,680
Tu sais ce que je pense.
321
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
- Tu penses quoi?
- Tu le sais.
322
00:30:26,360 --> 00:30:27,440
T'en es ou pas?
323
00:30:27,600 --> 00:30:28,880
T'es dans ce coup ou pas?
324
00:30:30,080 --> 00:30:32,000
Tu veux l'oseille, hein?
325
00:30:35,440 --> 00:30:37,080
On prend le fric
326
00:30:37,240 --> 00:30:38,920
et on se serre les coudes.
327
00:30:39,560 --> 00:30:41,920
Tu sais quoi?
Tu cherches les emmerdes.
328
00:30:44,520 --> 00:30:46,200
Tu les cherches.
329
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
On n'a pas toute la nuit.
330
00:30:58,360 --> 00:31:00,200
Faites d�marrer la voiture,
331
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
j'arrive.
332
00:31:04,200 --> 00:31:07,000
Ca doit �tre chouette
d'�tre tar�, non?
333
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
Tu sais qui tu me rappelles?
334
00:31:09,720 --> 00:31:12,320
Ces types
qui revenaient de la guerre
335
00:31:12,480 --> 00:31:16,400
et qui se saoulaient
avant de r�der dans les rues
336
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
� la recherche de radasses.
Ils pouvaient pas manger
337
00:31:19,560 --> 00:31:21,560
et baiser normalement.
Fallait
338
00:31:21,720 --> 00:31:24,080
que ce soit crade et d�jant�.
339
00:31:26,160 --> 00:31:30,520
T'aimes te battre,
picoler et mettre, pas vrai?
340
00:31:35,240 --> 00:31:39,120
T'es un porc, Ghouly.
Un porc immonde et malsain.
341
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
T'es le genre de mec
342
00:31:42,200 --> 00:31:44,640
qu'il faudrait mettre
en quarantaine.
343
00:31:45,080 --> 00:31:47,080
T'as pas de conscience.
344
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
Si, j'ai une conscience.
345
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
Je regretterai �a plus tard.
346
00:31:52,400 --> 00:31:54,240
Bien plus tard.
347
00:32:00,560 --> 00:32:02,840
Tu sais quel est ton probl�me?
348
00:32:04,240 --> 00:32:06,400
Tu lis trop de bouquins.
349
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
Beaucoup trop.
Ca te bousille le cerveau.
350
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
C'est la trag�die de l'Am�rique.
351
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
On a besoin de se distraire.
352
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
Et pour �a, on a que les bouquins.
353
00:32:18,920 --> 00:32:22,400
La radio et les films
nous gardent aussi en vie.
354
00:32:24,080 --> 00:32:27,120
La vie serait sans int�r�t
sans les films, non?
355
00:32:28,800 --> 00:32:31,960
Tu finiras en enfer
� force de parler comme �a.
356
00:32:38,600 --> 00:32:40,320
T'es une mauvaise fille.
357
00:32:41,560 --> 00:32:43,240
T'as fait �a pour moi?
358
00:32:50,000 --> 00:32:52,360
Tu veux me rouler
une pelle apr�s �a?
359
00:32:56,880 --> 00:32:59,800
Am�ne-toi le tombeur, on se tire.
360
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
- Ghouly!
- Quoi?
361
00:33:40,560 --> 00:33:43,120
Fais-nous ta nouvelle danse,
tu veux?
362
00:33:43,280 --> 00:33:45,440
Vous voulez que je danse?
O.K.
363
00:33:45,600 --> 00:33:47,960
Pour ta soir�e d'inauguration
364
00:33:49,320 --> 00:33:52,320
je vais vous faire ma danse
mondialement connue:
365
00:33:52,800 --> 00:33:54,840
"Tartine de merde au petit d�j."
366
00:34:17,400 --> 00:34:20,200
Tu risques pas de bosser
au Cotton Club!
367
00:34:21,880 --> 00:34:23,320
Entre donc, Gaspare!
368
00:34:23,880 --> 00:34:24,920
Gaspare!
369
00:34:26,320 --> 00:34:27,440
Billy, Gaspare,
370
00:34:27,600 --> 00:34:29,960
pr�parez-vous au pire,
je paie � boire.
371
00:34:30,160 --> 00:34:32,000
Accrochez-vous au zinc.
372
00:34:33,840 --> 00:34:35,040
Vous prenez quoi?
373
00:34:35,240 --> 00:34:36,440
Cognac.
374
00:34:37,160 --> 00:34:38,840
Pareil pour toi, Billy?
375
00:34:40,520 --> 00:34:42,120
- Chouette endroit.
- Merci.
376
00:34:42,280 --> 00:34:44,920
- Tr�s "v�n�rien".
- Oui.
377
00:34:53,680 --> 00:34:56,040
Bonne chance, Cesarino.
378
00:34:56,240 --> 00:34:58,680
Je trinque avec vous.
379
00:35:06,360 --> 00:35:07,960
Comment �a va, Gaspare?
380
00:35:10,680 --> 00:35:14,040
Qu'est-ce que t'as
� te secouer la cervelle comme �a?
381
00:35:14,200 --> 00:35:16,280
Tu veux apprendre?
382
00:35:16,440 --> 00:35:18,040
T'as le pr�nom id�al.
383
00:35:18,960 --> 00:35:19,920
"Ghouly".
384
00:35:20,360 --> 00:35:22,640
En anglais �a veut dire monstre,
ce que tu es,
385
00:35:22,800 --> 00:35:26,600
en italien �a veut dire connard
et t'en es un.
386
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
Il est marrant!
Content qu'il te plaise.
387
00:35:29,960 --> 00:35:31,880
Viens, je t'apprends la danse.
388
00:35:32,160 --> 00:35:34,840
T'es tellement beau
dans ton costard.
389
00:35:36,800 --> 00:35:39,320
Ta politique te paralyse ou quoi?
390
00:35:42,720 --> 00:35:45,200
Ram�ne-le chez lui
avant qu'il insiste
391
00:35:45,560 --> 00:35:47,320
sur la politique.
392
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Il m'emm�ne nulle part.
393
00:35:51,320 --> 00:35:55,640
T'es pr�t � retourner ta veste
pour faire plus r�publicain.
394
00:35:57,120 --> 00:35:58,560
Ferme-la, Petey.
395
00:35:59,760 --> 00:36:01,600
- Ferme-la.
- Je rigole.
396
00:36:01,760 --> 00:36:03,120
Ferme-la, Petey!
397
00:36:03,280 --> 00:36:04,160
Tu vas trop loin!
398
00:36:04,520 --> 00:36:05,280
Tu cherches
399
00:36:05,440 --> 00:36:07,320
les emmerdes.
Boucle-la!
400
00:36:07,720 --> 00:36:09,080
Laisse-le s'amuser.
401
00:36:09,440 --> 00:36:12,400
A ta place,
je jouerais pas les gros bras.
402
00:36:12,560 --> 00:36:13,920
Tu sais, Gaspy...
403
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
tu me fais pas peur.
404
00:36:18,920 --> 00:36:21,160
Tire-toi, Ghouly.
Ca suffit!
405
00:36:21,320 --> 00:36:23,840
T'es all� trop loin,
t'es dans la merde.
406
00:36:24,000 --> 00:36:26,880
Tire-toi.
Johnny, emm�ne-le loin d'ici!
407
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
Maintenant!
408
00:36:34,840 --> 00:36:37,360
- Je voulais juste...
- Tire-toi!
409
00:36:37,520 --> 00:36:39,120
- C'est sa soir�e.
- Je voulais...
410
00:36:39,280 --> 00:36:42,000
Non, c'est lui
qui d�cide des festivit�s.
411
00:36:45,200 --> 00:36:48,040
La crise est finie.
Fais quelque chose, chante!
412
00:36:48,880 --> 00:36:50,080
Fais-nous rigoler!
413
00:36:50,800 --> 00:36:52,360
Venez, je vais chanter.
414
00:36:53,560 --> 00:36:57,000
- Il a une grande gueule.
- C'est son truc.
415
00:36:57,160 --> 00:36:58,520
Tu devrais le calmer.
416
00:36:58,680 --> 00:37:02,560
- Comment?
- Tu vas avoir des probl�mes.
417
00:37:03,440 --> 00:37:05,640
T'as raison.
Viens boire un coup.
418
00:37:05,840 --> 00:37:07,120
Salue Marco.
419
00:37:07,280 --> 00:37:08,640
Il est l�.
420
00:38:29,560 --> 00:38:33,080
T'as un probl�me avec
tes fonctions naturelles, hein?
421
00:38:47,560 --> 00:38:50,880
Tout ce liquide
que t'as dans les veines te fait...
422
00:38:53,360 --> 00:38:55,520
ressentir quelque chose?
423
00:39:11,160 --> 00:39:13,720
Ghouly, t'es un vrai connard.
424
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
Ouvre!
425
00:39:39,880 --> 00:39:40,840
Ta gueule.
426
00:39:44,240 --> 00:39:45,960
Il �tait temps.
427
00:39:47,480 --> 00:39:48,880
O� t'�tais, bordel?
428
00:39:49,040 --> 00:39:51,560
Clara et les gosses dorment,
Johnny.
429
00:39:52,240 --> 00:39:53,320
Excuse-moi.
430
00:39:54,040 --> 00:39:55,320
Tu connais Bridget...
431
00:39:55,880 --> 00:39:58,840
Mon fr�re Cesarino.
On l'appelle Chez.
432
00:39:59,000 --> 00:40:00,480
Bridget Spoglia.
433
00:40:06,040 --> 00:40:07,400
Tu veux un verre?
434
00:40:08,360 --> 00:40:11,320
Tout est l�.
C'est tout ce qu'on a.
435
00:40:15,480 --> 00:40:16,280
Tiens.
436
00:40:17,440 --> 00:40:20,520
Tu m'en veux pas, dis?
Fallait que je quitte la soir�e.
437
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
C'�tait vraiment chiant.
438
00:40:23,120 --> 00:40:24,480
Tu es la femme de Gaspare.
439
00:40:26,440 --> 00:40:27,800
Ce que t'es con.
440
00:40:29,400 --> 00:40:33,360
T'es vraiment con.
T'avais besoin de dire �a?
441
00:40:33,520 --> 00:40:36,280
Vraiment besoin?
Oui, c'est sa femme.
442
00:40:36,440 --> 00:40:39,520
Et alors?
Sa vie est un calvaire.
443
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
Ce n'est pas ton probl�me, Chez.
444
00:40:43,720 --> 00:40:44,920
T'as entendu?
445
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Monte t'habiller,
446
00:40:47,720 --> 00:40:50,560
- On va en ville.
- On va nulle part.
447
00:40:51,480 --> 00:40:52,640
On va nulle part.
448
00:40:52,840 --> 00:40:54,120
Pourquoi t'as les jetons?
449
00:40:55,280 --> 00:40:58,560
On est tous en business
avec Gaspare, non?
450
00:40:58,720 --> 00:41:01,400
Qu'est-ce qu'il en a � foutre?
451
00:41:01,560 --> 00:41:03,600
Allez, sois sympa.
452
00:41:04,200 --> 00:41:05,720
Ram�ne Bridget chez elle.
453
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
- Pardon?
- Ram�ne-la.
454
00:41:07,600 --> 00:41:09,880
- La ramener chez elle?
- C'est �a.
455
00:41:10,080 --> 00:41:12,440
Pas question,
pas avant d'avoir bais�.
456
00:41:12,960 --> 00:41:14,640
Tu tournes pas rond.
457
00:41:23,680 --> 00:41:25,960
Tu crois pouvoir
tout te permettre?
458
00:41:26,160 --> 00:41:27,680
Tu es chez moi!
459
00:41:27,840 --> 00:41:29,040
Chez moi!
460
00:41:29,200 --> 00:41:30,240
Arr�te!
461
00:41:30,600 --> 00:41:33,320
On est chez toi?
C'est que dalle, Chez.
462
00:41:33,440 --> 00:41:34,640
Que dalle.
463
00:41:35,440 --> 00:41:38,880
Arr�te, Johnny,
laisse-le tranquille.
464
00:41:39,080 --> 00:41:41,560
Quand il saura
qu'on a saccag� ses magasins,
465
00:41:41,760 --> 00:41:44,120
tu crois qu'il va faire quoi?
466
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
Ca, c'est que dalle.
467
00:41:45,880 --> 00:41:47,440
Vraiment que dalle.
468
00:41:47,600 --> 00:41:49,800
- Tu joues � quoi?
- A quoi?
469
00:41:49,960 --> 00:41:53,400
- T'as vendu ta putain d'�me!
- Ca suffit!
470
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
Toi, fous le camp!
471
00:41:55,680 --> 00:41:58,200
T'avise pas de l'ouvrir!
472
00:41:58,360 --> 00:42:01,840
Tu veux quoi? Vas-y, dis-moi?
Quoi?
473
00:42:02,000 --> 00:42:04,640
Te m�le pas de �a, t'as compris?
474
00:42:04,800 --> 00:42:08,000
Te m�le pas de �a
ou je te casse la t�te!
475
00:42:08,160 --> 00:42:09,840
- Je t'�coute.
- Chez, arr�te!
476
00:42:10,000 --> 00:42:11,920
- Ta gueule!
- C'est la meilleure.
477
00:42:12,080 --> 00:42:14,600
T'as vendu ton �me
et tu me fais la le�on?
478
00:42:14,760 --> 00:42:17,480
T'as d�cid� de faire
que des conneries?
479
00:42:17,880 --> 00:42:20,240
Tu fais dans le pourri, t'es rien,
480
00:42:20,400 --> 00:42:21,960
tu vaux pas un clou.
481
00:42:22,160 --> 00:42:24,520
Libre � toi d'enrichir ce fumier,
482
00:42:24,720 --> 00:42:27,680
mais laisse-moi
en dehors du coup, compris?
483
00:42:27,840 --> 00:42:31,280
Je te pisse � la raie.
T'es rien pour moi.
484
00:42:31,640 --> 00:42:33,320
Je vous pisse � la raie.
485
00:42:33,480 --> 00:42:36,600
Je vais te dire:
tu veux coucher avec lui?
486
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
- Tu veux coucher avec lui?
- Quoi?
487
00:42:38,920 --> 00:42:41,360
Surveille tes arri�res
et ta baraque.
488
00:42:41,600 --> 00:42:43,480
- Ca veut dire quoi?
- T'as compris.
489
00:42:43,640 --> 00:42:44,680
Tu m'as compris.
490
00:43:27,280 --> 00:43:28,400
Chez est pas l�?
491
00:43:28,600 --> 00:43:30,720
Il est parti
chercher des cigarettes.
492
00:43:30,880 --> 00:43:31,760
Quand?
493
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Il y a une demi-heure.
494
00:43:35,680 --> 00:43:37,440
On en a achet�es en venant ici.
495
00:43:37,600 --> 00:43:39,600
C'est ce qu'il m'a dit.
496
00:43:40,240 --> 00:43:41,840
Il ne va pas tarder.
497
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
Besoin de rien?
498
00:43:57,000 --> 00:43:58,280
C'est qui?
499
00:44:03,280 --> 00:44:04,760
Sainte Agn�s.
500
00:44:09,280 --> 00:44:10,800
On lui a tranch� la gorge
501
00:44:11,280 --> 00:44:15,440
pour avoir refus� les avances
d'un type. Elle avait 12 ans.
502
00:44:16,360 --> 00:44:19,120
Sa statue d�capit�e
est dans une �glise en Italie.
503
00:44:20,440 --> 00:44:22,520
La sainte patronne de la puret�.
504
00:44:25,560 --> 00:44:27,080
Tu lui dis des pri�res?
505
00:44:32,920 --> 00:44:36,040
Elle me rappelle
ce qui arrive quand on dit non.
506
00:45:03,640 --> 00:45:05,520
Je n'arriverai pas � dormir.
507
00:45:07,240 --> 00:45:08,840
Tu n'as qu'� rester allong�e.
508
00:45:11,840 --> 00:45:13,040
Comme Johnny.
509
00:45:49,680 --> 00:45:50,800
Tu es amarr�...
510
00:45:53,080 --> 00:45:56,120
Comme le navire qui arrive au port.
511
00:45:57,960 --> 00:45:59,080
Amarr�...
512
00:46:00,200 --> 00:46:02,640
Je te le faisais
quand tu avais 7 ans.
513
00:46:04,720 --> 00:46:05,880
Amarr�...
514
00:46:18,960 --> 00:46:20,360
Ca suffit...
515
00:46:23,440 --> 00:46:24,800
Marre du morbide.
516
00:46:25,920 --> 00:46:27,800
J'ai horreur de �a.
517
00:46:32,040 --> 00:46:35,320
J'�tais chez un ami un jour
et son fr�re m'a dit:
518
00:46:35,480 --> 00:46:37,160
"Ca lui ressemble m�me pas.
519
00:46:37,320 --> 00:46:38,680
"Ca te ressemble."
520
00:46:39,680 --> 00:46:40,960
C'est comment?
521
00:46:44,520 --> 00:46:45,720
R �ponds.
522
00:46:47,000 --> 00:46:48,200
C'est comment?
523
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
Pas si mal?
524
00:46:52,440 --> 00:46:53,560
Tu sais,
525
00:46:54,800 --> 00:46:58,040
j'ai toujours refus�
de marcher dans cette combine.
526
00:46:58,200 --> 00:47:00,920
Quand je regardais l'oncle Less,
527
00:47:01,520 --> 00:47:05,760
je marchais pas. Je le regardais
et j'y croyais pas.
528
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
Je crois pas qu'on meurt.
529
00:47:13,040 --> 00:47:14,080
Tu vois,
530
00:47:15,120 --> 00:47:17,200
je crois que
�a recommence � chaque fois.
531
00:47:18,040 --> 00:47:20,040
Quand on est un veinard comme toi,
532
00:47:20,200 --> 00:47:23,280
quand on na�t
avec tant de qualit�s,
533
00:47:23,760 --> 00:47:27,720
si beau, intelligent et sympa,
534
00:47:27,880 --> 00:47:30,840
tout le monde t'aime.
Qu'est-ce qui t'a pris?
535
00:47:32,200 --> 00:47:34,400
Quelle connerie, quel g�chis.
536
00:47:36,240 --> 00:47:39,920
Tout le monde
voulait te ressembler.
537
00:47:41,320 --> 00:47:42,120
En tout cas,
538
00:47:42,280 --> 00:47:43,960
tu as eu de sacr�s moments.
539
00:47:45,080 --> 00:47:46,960
Et m�me l'autre jour.
540
00:47:47,120 --> 00:47:50,120
T'as jamais eu l'air aussi bien,
tu sais.
541
00:47:51,440 --> 00:47:53,680
T'es s�rement pas d'accord,
542
00:47:53,840 --> 00:47:55,520
mais ce qui t'est arriv�
543
00:47:55,680 --> 00:47:57,280
est une bonne chose.
544
00:49:04,120 --> 00:49:05,520
Qu'est-ce qu'il fout?
545
00:49:05,800 --> 00:49:06,840
H�, Ray!
546
00:49:07,080 --> 00:49:07,720
Quoi?
547
00:49:08,560 --> 00:49:10,800
T'as jamais eu l'occasion
de voir �a
548
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
dans le cadre syndical, hein?
549
00:49:13,640 --> 00:49:16,840
Ce sont les agr�ments
de la technologie capitaliste.
550
00:49:17,720 --> 00:49:18,520
Eh bien...
551
00:49:19,280 --> 00:49:22,560
c'est toi qui as achet� �a,
fumier de coco.
552
00:49:26,520 --> 00:49:29,920
H�, les gars! Voil� ce que
je pense du syndicalisme!
553
00:49:34,640 --> 00:49:36,320
Tr�s romantique.
554
00:49:38,680 --> 00:49:40,240
Prends-en une goutte.
555
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
Bon, on y va.
556
00:49:53,680 --> 00:49:56,040
Je commence � �tre en rut.
557
00:50:10,240 --> 00:50:11,840
- Je sais pas...
- Tout va bien.
558
00:50:12,000 --> 00:50:14,080
Non, ce n'est pas bien.
559
00:50:14,520 --> 00:50:16,040
- Pas bien.
- Pourquoi?
560
00:50:16,280 --> 00:50:18,920
- T'es qu'une gamine.
- Pas du tout.
561
00:50:19,080 --> 00:50:20,840
- T'es qu'une gamine.
- Pas du tout.
562
00:50:21,000 --> 00:50:23,880
Regarde-toi, t'es qu'une enfant.
563
00:50:25,320 --> 00:50:26,720
T'es jolie, mais...
564
00:50:27,880 --> 00:50:29,960
Qu'est-ce qui ne va pas?
565
00:50:30,120 --> 00:50:32,440
Tout �a, c'est pas pour toi.
566
00:50:33,960 --> 00:50:35,800
Ce que tu dois faire,
567
00:50:37,520 --> 00:50:39,240
c'est rentrer chez toi.
568
00:50:39,400 --> 00:50:42,920
Je vais te donner 5 dollars
et tu vas rentrer.
569
00:50:43,120 --> 00:50:45,680
T'as pas besoin de �a, vis ta vie.
570
00:50:47,880 --> 00:50:51,040
D'accord? Je te file 5 dollars
et tu rentres.
571
00:50:51,560 --> 00:50:54,600
Donne-m'en plut�t dix et on baise.
572
00:50:59,440 --> 00:51:00,880
C'est l'argent, hein?
573
00:51:04,080 --> 00:51:05,920
Et si je t'en file 20?
574
00:51:06,600 --> 00:51:08,320
Je vais t'en filer 20.
575
00:51:09,960 --> 00:51:11,160
Tu sais pourquoi?
576
00:51:11,360 --> 00:51:13,000
Tu sais pourquoi, dis?
577
00:51:13,160 --> 00:51:14,840
- Pourquoi?
- Parce que...
578
00:51:15,680 --> 00:51:16,880
tu viens...
579
00:51:18,040 --> 00:51:19,560
de vendre ton �me.
580
00:51:20,520 --> 00:51:22,200
T'as vendu ton �me.
581
00:51:24,520 --> 00:51:28,080
T'en as 20 mais t'as vendu ton �me,
petite tra�n�e!
582
00:51:28,800 --> 00:51:29,760
Tra�n�e!
583
00:51:29,920 --> 00:51:31,360
Tu veux baiser?
584
00:51:32,000 --> 00:51:35,040
Ferme ta gueule!
Pauvre conne!
585
00:51:35,200 --> 00:51:36,160
Tu seras jamais qu'une pute
586
00:51:36,560 --> 00:51:39,200
pour le restant de tes jours!
587
00:51:44,400 --> 00:51:47,520
T'as vendu ton �me,
t'as pris les 20 dollars.
588
00:51:48,800 --> 00:51:50,840
D�conne pas avec le diable.
589
00:51:51,000 --> 00:51:52,880
D�conne pas avec le diable!
590
00:51:53,160 --> 00:51:56,360
Je t'ai donn� le choix!
T'as eu le choix!
591
00:51:56,920 --> 00:51:59,480
Ferme ta putain de gueule!
592
00:52:00,840 --> 00:52:01,800
Ta gueule!
593
00:52:02,360 --> 00:52:03,640
Comme �a.
594
00:52:41,840 --> 00:52:43,120
Tu rentres t�t.
595
00:52:46,560 --> 00:52:48,320
J'ai laiss� les gars.
596
00:52:49,200 --> 00:52:51,000
Ils discutaient du club.
597
00:52:52,320 --> 00:52:53,600
J'�tais fatigu�.
598
00:53:02,400 --> 00:53:04,320
C'est sainte Daphn� de Geel.
599
00:53:07,240 --> 00:53:09,080
Une sainte belge.
600
00:53:09,800 --> 00:53:11,520
La ville est c�l�bre.
601
00:53:12,760 --> 00:53:14,640
Jamais entendu parler.
602
00:53:16,080 --> 00:53:17,920
C'est un centre de soins.
603
00:53:18,200 --> 00:53:20,920
La ville est comme
un grand h�pital.
604
00:53:21,160 --> 00:53:24,320
Apr�s le traitement
le patient vit dans une famille,
605
00:53:24,480 --> 00:53:27,120
il travaille,
il rejoint la communaut�.
606
00:53:27,840 --> 00:53:30,200
C'est un syst�me unique au monde.
607
00:53:32,920 --> 00:53:34,600
Pour les malades mentaux.
608
00:53:36,960 --> 00:53:40,400
Leur taux de gu�rison est �lev�.
Elle est leur sainte.
609
00:53:41,120 --> 00:53:42,880
Pourquoi l'as-tu choisie?
610
00:53:45,600 --> 00:53:46,800
Cesarino,
611
00:53:49,080 --> 00:53:51,200
si on va l�-bas,
personne ne le saura.
612
00:53:55,920 --> 00:53:57,120
Moi je le saurai.
613
00:54:01,080 --> 00:54:03,800
Je pensais � un check-up,
c'est tout.
614
00:54:04,000 --> 00:54:05,280
Mauvaise id�e.
615
00:54:05,840 --> 00:54:06,960
Ne t'�nerve pas.
616
00:54:07,120 --> 00:54:08,880
Je m'�nerve pas.
617
00:54:10,480 --> 00:54:12,080
Je m'�nerve pas.
618
00:54:15,040 --> 00:54:16,200
Seulement...
619
00:54:17,400 --> 00:54:18,920
j'aime pas
620
00:54:19,560 --> 00:54:20,920
ces id�es
621
00:54:22,280 --> 00:54:24,280
que t'as sur moi.
622
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
Je veux te savoir en paix.
623
00:54:37,200 --> 00:54:39,200
Si Dieu le voulait,
624
00:54:40,720 --> 00:54:42,560
il y pourvoierait lui-m�me.
625
00:54:59,840 --> 00:55:01,600
Tu sais qui est en paix?
626
00:55:04,440 --> 00:55:05,640
Mon p�re
627
00:55:07,000 --> 00:55:08,440
repose en paix.
628
00:55:14,760 --> 00:55:16,560
Tu voudrais �a, pour moi?
629
00:55:27,400 --> 00:55:28,720
Alors, tu la fermes!
630
00:55:51,200 --> 00:55:53,320
J'ai entendu le coup de feu.
631
00:55:55,320 --> 00:55:57,560
Je suis entr� dans le garage,
632
00:55:57,720 --> 00:56:02,640
il �tait dans la voiture,
le fusil en travers de la poitrine.
633
00:56:09,840 --> 00:56:12,640
Ils ont emp�ch� sa femme de le voir.
634
00:56:14,760 --> 00:56:18,880
Ils ne l'ont m�me pas
enterr� religieusement.
635
00:56:20,080 --> 00:56:22,360
Une femme et trois gar�ons...
636
00:56:22,560 --> 00:56:25,920
C'est comme �a
qu'on s'occupe de sa famille?
637
00:56:26,880 --> 00:56:30,720
Que vont devenir
ces pauvre gens maintenant?
638
00:56:31,440 --> 00:56:33,200
Quel malheur.
639
00:56:38,680 --> 00:56:41,040
Je suis venu d�s que j'ai pu.
D�sol�.
640
00:57:10,760 --> 00:57:11,720
Alors?
641
00:57:12,720 --> 00:57:14,320
Les Spoglia ont fait le coup.
642
00:57:15,240 --> 00:57:16,200
T'es s�r?
643
00:57:17,160 --> 00:57:20,400
Absolument.
Tu crois qu'ils vont s'arr�ter l�?
644
00:57:22,080 --> 00:57:23,760
Avant de s'occuper d'eux,
645
00:57:23,920 --> 00:57:25,520
faudrait en discuter.
646
00:57:25,680 --> 00:57:26,480
Quoi?
647
00:57:27,600 --> 00:57:30,600
Tu sais quoi? Johnny se tapait
la femme de Gaspare.
648
00:57:30,760 --> 00:57:32,360
Il n'avait pas � faire �a.
649
00:57:34,080 --> 00:57:35,800
Il y a des circonstances
650
00:57:35,960 --> 00:57:38,720
att�nuantes
qu'il faut prendre en compte.
651
00:57:40,200 --> 00:57:41,480
Att�nuantes?
652
00:57:42,040 --> 00:57:44,120
Sauf mon respect, t'es son fr�re.
653
00:57:44,280 --> 00:57:46,400
Si tu lui avais appris � vivre...
654
00:57:48,360 --> 00:57:50,320
Je devrais les remercier?
655
00:57:51,400 --> 00:57:53,560
Tu trouves peut-�tre
que c'est bien.
656
00:57:53,760 --> 00:57:55,040
Ils ont tu� mon fr�re.
657
00:57:55,200 --> 00:57:57,560
Ca ne pouvait que finir comme �a.
658
00:57:58,120 --> 00:57:59,920
R �fl�chis aux cons�quences.
659
00:58:01,920 --> 00:58:04,200
Tu es content qu'ils l'aient tu�?
660
00:58:04,360 --> 00:58:05,320
J'en ai l'air?
661
00:58:05,520 --> 00:58:07,000
- T'es content?
- J'en ai l'air?
662
00:58:07,160 --> 00:58:08,200
T'es content?
663
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
Ca suffit!
Je suis pas venu pour �a.
664
00:58:13,880 --> 00:58:17,320
Je ne demande
que le tueur de mon fr�re,
665
00:58:17,480 --> 00:58:20,480
ses motivations
ne m'int�ressent pas.
666
00:58:24,800 --> 00:58:26,560
R �cup�re Spoglia
667
00:58:27,160 --> 00:58:28,440
et emm�ne-le au club.
668
00:58:28,600 --> 00:58:30,680
Tu peux aller avec eux
669
00:58:31,080 --> 00:58:32,360
si tu en as envie.
670
00:59:27,080 --> 00:59:29,000
- C'�tait qui?
- Juli.
671
00:59:29,760 --> 00:59:31,200
Il est venu voir Johnny.
672
00:59:34,120 --> 00:59:35,560
Dis-lui de partir.
673
00:59:37,360 --> 00:59:38,960
Que ce soit clair:
674
00:59:40,320 --> 00:59:42,520
celui qui l'a tu�
ne s'en tirera pas.
675
00:59:43,040 --> 00:59:46,080
Tu n'as pas � te m�ler
de qui a tu� Johnny.
676
00:59:50,440 --> 00:59:52,720
Penses-tu
� ce que risque ta famille?
677
00:59:53,320 --> 00:59:56,920
Ce qui est arriv� � ma famille
est dans une bo�te.
678
00:59:57,440 --> 01:00:00,240
D'en tuer un autre
ne lui rendra pas la vie.
679
01:00:00,360 --> 01:00:01,760
Garde �a � l'esprit:
680
01:00:01,920 --> 01:00:03,320
il n'est pas de ton sang.
681
01:00:03,480 --> 01:00:05,720
J'aurais trouv� mieux
que de lui donner
682
01:00:05,880 --> 01:00:08,040
un flingue.
T'es vraiment trop con.
683
01:00:08,640 --> 01:00:10,760
Qui est-ce qui se venge l�?
684
01:00:10,960 --> 01:00:13,680
Si je voulais me venger,
je te laisserais faire
685
01:00:13,840 --> 01:00:15,440
et j'attendrais que t'en cr�ves.
686
01:00:16,080 --> 01:00:17,840
Tu veux qu'on aille au bout?
687
01:00:18,000 --> 01:00:20,440
Tous ces grands catholiques disent
688
01:00:21,400 --> 01:00:24,280
que la vie
est soumise au libre arbitre
689
01:00:24,440 --> 01:00:27,360
mais aussi qu'on a besoin
d'avoir la gr�ce de Dieu
690
01:00:27,520 --> 01:00:30,320
pour faire le bien.
Alors, je te dis
691
01:00:30,480 --> 01:00:33,920
que si je fais le mal,
c'est que je n'ai pas re�u la gr�ce
692
01:00:34,080 --> 01:00:35,920
pour faire le bien.
693
01:00:36,560 --> 01:00:39,360
Rien ne se passe
sans sa permission, donc...
694
01:00:41,480 --> 01:00:42,240
si...
695
01:00:43,960 --> 01:00:45,720
ce monde est pourri,
696
01:00:45,880 --> 01:00:47,560
c'est de sa faute.
697
01:00:48,920 --> 01:00:52,120
Moi, je fais
avec ce qu'on m'a donn�.
698
01:00:53,400 --> 01:00:56,920
Les balles dans le cr�ne,
c'est de la faute � Dieu?
699
01:00:57,960 --> 01:01:00,520
- T'as pas honte?
- Je n'ai honte de rien.
700
01:01:00,680 --> 01:01:02,240
Je n'ai pas cr�� ce monde.
701
01:01:04,480 --> 01:01:06,120
Tu ne fais rien pour l'am�liorer.
702
01:01:06,280 --> 01:01:08,920
Bien s�r, et je br�lerai en enfer.
703
01:01:09,840 --> 01:01:11,040
Il se peut que demain
704
01:01:11,200 --> 01:01:12,640
apr�s les fun�railles...
705
01:01:13,440 --> 01:01:16,000
je parte.
Je prends les gosses.
706
01:01:26,000 --> 01:01:27,360
J'ai besoin d'un verre.
707
01:02:02,120 --> 01:02:03,400
Tu veux un whisky?
708
01:02:14,200 --> 01:02:15,160
Bois...
709
01:02:16,560 --> 01:02:17,760
On en a besoin.
710
01:02:21,880 --> 01:02:23,240
A John Temple.
711
01:02:29,120 --> 01:02:32,160
On devrait donner
une soir�e pour toi.
712
01:02:37,480 --> 01:02:41,080
Pour f�ter le fait que tu ne seras
pas une de leurs �pouses.
713
01:02:45,440 --> 01:02:46,560
Les Temple
714
01:02:47,760 --> 01:02:49,360
se font passer
715
01:02:49,520 --> 01:02:53,280
pour de frustes individualistes
et on tombe dans le panneau.
716
01:02:53,480 --> 01:02:55,080
Mais ce sont des criminels.
717
01:02:57,960 --> 01:03:00,600
Des criminels
pour ne s'�tre pas �lev�s
718
01:03:00,760 --> 01:03:03,880
au-dessus de leur �ducation
d'illettr�s sans piti�.
719
01:03:04,160 --> 01:03:07,760
Et il n'y a pas le moindre
romantisme dans tout �a.
720
01:03:12,160 --> 01:03:14,440
Regarde comment
ils g�rent la mort de John,
721
01:03:15,880 --> 01:03:19,320
ils n'ont pas montr�
le moindre signe d'amour pour lui.
722
01:03:21,640 --> 01:03:23,640
Chez est diff�rent.
723
01:03:24,160 --> 01:03:25,360
Tu crois �a?
724
01:03:26,200 --> 01:03:27,800
Oui, Chez souffre,
725
01:03:28,280 --> 01:03:30,040
mais de folie.
726
01:03:31,360 --> 01:03:34,280
Il tient �a de son p�re
et il finira
727
01:03:34,440 --> 01:03:37,560
le cr�ne �clat� contre un mur,
comme lui.
728
01:03:44,120 --> 01:03:47,720
J'ai fait deux ans de fac
avant de me marier.
729
01:03:52,600 --> 01:03:54,520
J'ai appris � lire les livres.
730
01:03:58,160 --> 01:04:00,000
J'ai des souvenirs.
731
01:04:02,840 --> 01:04:04,520
J'ai des id�es.
732
01:04:12,320 --> 01:04:13,600
Et voil�.
733
01:04:21,560 --> 01:04:25,320
J'�tais jeune.
Je suis tout aussi fautive que lui.
734
01:04:31,600 --> 01:04:33,520
Pourquoi je te dis tout �a?
735
01:04:42,120 --> 01:04:43,960
Eteins quand tu auras fini.
736
01:05:39,760 --> 01:05:40,720
- Ray?
- Assis.
737
01:05:48,280 --> 01:05:50,440
Je suis d�sol� pour Johnny.
738
01:05:51,520 --> 01:05:53,520
Regarde-moi quand je te parle.
739
01:05:53,680 --> 01:05:56,800
Tourne ta chaise
et regarde-moi en face.
740
01:06:09,600 --> 01:06:11,080
Il baisait ta femme,
741
01:06:12,880 --> 01:06:14,080
tu le sais.
742
01:06:15,320 --> 01:06:18,280
C'est lui...
deux ou trois fois par semaine.
743
01:06:19,120 --> 01:06:22,240
C'est encore lui
qui a d�moli tes magasins.
744
01:06:28,880 --> 01:06:30,360
Tu le sais, non?
745
01:06:37,400 --> 01:06:39,680
Je n'ai aucune raison
de mettre �a en doute.
746
01:06:39,880 --> 01:06:42,600
Mais le vrai probl�me, en fait,
747
01:06:42,760 --> 01:06:44,320
c'est que tu l'aies su.
748
01:06:47,520 --> 01:06:49,120
Il y a un chiffon huileux l�-bas,
749
01:06:50,400 --> 01:06:52,120
�tale-le sous lui.
750
01:06:53,000 --> 01:06:56,600
Je ne le dirai qu'une fois:
je n'ai pas tu� ton fr�re.
751
01:07:11,080 --> 01:07:13,720
Parle-moi, Gaspare.
Vas-y, parle.
752
01:07:15,040 --> 01:07:18,560
On est qu'une bande de voyous,
personne ne nous regarde.
753
01:07:18,760 --> 01:07:20,920
On a nos propres m�thodes.
754
01:07:22,080 --> 01:07:23,360
On est libres
755
01:07:23,520 --> 01:07:25,280
de faire ce qu'on veut.
756
01:07:28,000 --> 01:07:30,560
Si je dis la v�rit�,
757
01:07:30,720 --> 01:07:33,200
pense � ce que �a donnera.
758
01:07:34,480 --> 01:07:37,040
Alors, j'aurai tu� un innocent.
759
01:07:37,480 --> 01:07:38,680
Un innocent.
760
01:07:39,640 --> 01:07:42,200
Je dois faire quoi?
Je te descends?
761
01:07:42,800 --> 01:07:44,520
Devant ta femme et tes enfants?
762
01:07:44,680 --> 01:07:46,880
Vas-y, fais-le, tue-moi.
763
01:07:47,040 --> 01:07:48,160
Tue-moi.
764
01:07:50,760 --> 01:07:53,120
J'avais esp�r�
que tu te comporterais
765
01:07:53,320 --> 01:07:55,320
en homme.
Avoue que c'est toi.
766
01:07:55,800 --> 01:07:58,080
Tu veux quoi? Que je mente?
767
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Ce ne serait pas nouveau.
768
01:08:00,600 --> 01:08:03,400
C'est la connerie,
l'avidit� ou la fiert�
769
01:08:03,560 --> 01:08:06,000
qui fait qu'on s'entre-tue?
770
01:08:06,360 --> 01:08:08,800
On devrait racheter
la Ford Motor C.
771
01:08:09,000 --> 01:08:10,960
au lieu de se tirer dessus.
772
01:08:11,120 --> 01:08:14,080
Mais le probl�me,
c'est les types comme toi.
773
01:08:14,240 --> 01:08:17,400
On ne peut pas te faire confiance.
774
01:08:17,560 --> 01:08:19,920
C'est la faille dans le syst�me.
775
01:08:22,040 --> 01:08:24,680
Si ce n'est pas toi, qui l'a tu�?
776
01:08:25,840 --> 01:08:27,280
Je ne sais pas.
777
01:08:30,520 --> 01:08:34,280
En fin de compte
j'aurais aim� l'avoir fait,
778
01:08:34,440 --> 01:08:38,680
au moins j'aurais
une bonne raison d'endurer tout �a.
779
01:08:39,520 --> 01:08:42,800
A part le fait que je suis d�sol�
pour ta femme et tes magasins,
780
01:08:44,240 --> 01:08:45,840
tu as une bonne raison.
781
01:08:47,280 --> 01:08:50,080
Comme tu ne me pardonneras jamais
cette s�ance,
782
01:08:50,480 --> 01:08:52,160
je n'ai qu'une solution,
783
01:08:53,840 --> 01:08:56,560
te couper les jambes
et te trancher la gorge.
784
01:09:00,520 --> 01:09:03,280
Je peux dire un grand merci
� ton fr�re.
785
01:09:03,440 --> 01:09:06,080
- N'oublie pas Ghouly.
- J'emmerde Ghouly.
786
01:09:06,360 --> 01:09:08,600
Ainsi que ta femme,
tes gosses, ta maison
787
01:09:08,760 --> 01:09:10,840
et tes trois chiens de garde.
788
01:09:11,000 --> 01:09:14,320
T'avais pas le droit
de me traquer de cette fa�on.
789
01:09:14,800 --> 01:09:16,800
Tout �a parce que tu crois
790
01:09:17,080 --> 01:09:18,760
que c'est moi
791
01:09:20,000 --> 01:09:22,880
qui ai tu� ton gauchiste de fr�re,
792
01:09:23,040 --> 01:09:24,720
ce minable anarchiste.
793
01:09:28,320 --> 01:09:29,200
Johnny
794
01:09:30,040 --> 01:09:31,880
�tait communiste.
795
01:09:34,800 --> 01:09:36,240
Emmenez-le.
796
01:10:17,440 --> 01:10:18,640
Approche.
797
01:10:19,240 --> 01:10:20,760
Rends-lui hommage.
798
01:10:21,160 --> 01:10:24,120
N'aie pas peur,
ce n'est qu'un cadavre.
799
01:10:45,120 --> 01:10:46,880
C'est pas moi, Ray.
800
01:10:47,440 --> 01:10:49,880
Juli, ram�ne Gaspare chez lui.
801
01:10:50,280 --> 01:10:53,640
- T'es dingue?
- Non, ram�ne-le chez lui.
802
01:10:53,800 --> 01:10:55,360
Il ne l'a pas tu�.
803
01:10:55,520 --> 01:10:57,560
Comment peux-tu dire �a?
804
01:10:57,920 --> 01:11:02,200
La tradition veut que les blessures
de la victime saignent
805
01:11:03,200 --> 01:11:05,760
quand son assassin
s'approche de lui.
806
01:11:07,480 --> 01:11:10,920
C'est pour �a que les gangsters
ne vont jamais
807
01:11:12,360 --> 01:11:14,120
aux fun�railles des autres.
808
01:11:14,640 --> 01:11:16,680
Tu le regretteras, Ray.
809
01:11:20,320 --> 01:11:22,360
Tu as fait le bon choix, Ray.
810
01:11:25,840 --> 01:11:28,560
Je vais rentrer chez moi et dormir.
811
01:11:34,520 --> 01:11:36,560
Si je dois tuer quelqu'un,
812
01:11:38,280 --> 01:11:39,520
c'est ma femme.
813
01:11:42,320 --> 01:11:45,600
Comme tu voudras, c'est la tienne.
Mais sois sympa.
814
01:11:59,680 --> 01:12:03,040
On le tient,
c'est un m�canicien qui l'a tu�.
815
01:12:09,120 --> 01:12:10,560
Descends Gaspare,
816
01:12:12,960 --> 01:12:14,480
devant chez lui,
817
01:12:15,280 --> 01:12:17,600
devant ses enfants...
818
01:12:18,560 --> 01:12:19,480
et sa femme.
819
01:12:32,400 --> 01:12:36,000
On a d�couvert
que c'�tait un connard de m�cano
820
01:12:36,240 --> 01:12:38,200
qui a pris une Ford du garage.
821
01:12:39,640 --> 01:12:41,800
On a retrouv� le proprio qui a dit
822
01:12:41,960 --> 01:12:43,760
qu'elle y �tait depuis une semaine.
823
01:12:43,920 --> 01:12:45,920
C'est comme �a qu'on l'a retrouv�.
824
01:12:47,040 --> 01:12:48,320
Il est dans le frigo.
825
01:12:55,800 --> 01:12:56,680
Allez,
826
01:12:57,040 --> 01:12:58,240
sors de l�.
827
01:13:01,880 --> 01:13:03,480
Sors de l�, bon sang!
828
01:13:18,920 --> 01:13:19,720
Am�ne-toi.
829
01:13:28,880 --> 01:13:29,920
Assieds-toi.
830
01:13:35,880 --> 01:13:37,680
C'est vrai ce qu'on dit?
831
01:13:40,240 --> 01:13:43,080
R �ponds en anglais, bordel!
832
01:13:45,360 --> 01:13:46,560
Petit con!
833
01:13:46,720 --> 01:13:47,920
C'est vrai?
834
01:13:50,040 --> 01:13:51,440
Pourquoi t'as fait �a?
835
01:13:55,600 --> 01:13:58,200
R �ponds quand on te cause!
836
01:14:07,280 --> 01:14:08,880
Pourquoi tu l'as tu�?
837
01:14:14,560 --> 01:14:16,400
Il a viol� ma copine.
838
01:14:20,360 --> 01:14:21,560
Comment �a?
839
01:14:23,040 --> 01:14:26,000
Il l'a tabass�e et il l'a viol�e.
840
01:14:30,160 --> 01:14:32,080
Je me fous de ce qu'on va me faire.
841
01:14:32,400 --> 01:14:34,680
S'il �tait l�, je referais pareil.
842
01:14:35,160 --> 01:14:36,600
Et tu ferais pareil
843
01:14:37,000 --> 01:14:38,960
si on t'avait fait �a.
844
01:14:45,160 --> 01:14:46,360
C'�tait qui?
845
01:14:47,800 --> 01:14:49,800
Amelia DiPatrone.
846
01:14:54,880 --> 01:14:56,880
C'est arriv� quand?
847
01:14:57,600 --> 01:14:59,880
Avant-hier soir.
848
01:15:03,000 --> 01:15:04,640
Qui t'a dit que c'�tait lui?
849
01:15:06,160 --> 01:15:07,840
Pas d'erreur possible,
850
01:15:08,760 --> 01:15:10,600
tout le monde conna�t ton fr�re.
851
01:15:16,800 --> 01:15:18,680
Attache-lui les poignets.
852
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
Il se fait tard,
853
01:15:27,520 --> 01:15:30,240
va te d�tendre chez toi,
on s'occupe de lui.
854
01:15:31,320 --> 01:15:32,760
Mets-le dans la voiture.
855
01:15:32,920 --> 01:15:34,520
T'excite pas, d'accord?
856
01:15:34,680 --> 01:15:37,200
C'est comme �a
qu'on salope le boulot.
857
01:15:37,360 --> 01:15:38,720
Je m'excite pas.
858
01:16:28,960 --> 01:16:30,280
O� �tais-tu?
859
01:16:33,440 --> 01:16:35,440
Je m'inqui�tais.
860
01:17:04,520 --> 01:17:05,800
Tu veux parler?
861
01:17:06,000 --> 01:17:07,640
J'ai pas envie de parler.
862
01:17:26,840 --> 01:17:29,400
- Vire ta robe de chambre.
- Cesarino...
863
01:17:32,120 --> 01:17:33,480
Parle-moi.
864
01:17:35,520 --> 01:17:36,880
J'ai pas envie de parler.
865
01:17:39,640 --> 01:17:41,080
Enl�ve ta robe de chambre.
866
01:17:42,160 --> 01:17:44,120
La maison est pleine de monde.
867
01:17:51,040 --> 01:17:52,480
Enl�ve-la.
868
01:17:56,840 --> 01:17:57,880
Enl�ve-la!
869
01:18:06,120 --> 01:18:07,080
Allons,
870
01:18:09,160 --> 01:18:11,200
ne t'�nerve pas.
871
01:20:25,920 --> 01:20:28,200
Tu aurais �pous� cette fille
872
01:20:28,400 --> 01:20:30,000
si on ne t'avait pas trouv�?
873
01:20:30,480 --> 01:20:31,720
Je sais pas.
874
01:20:33,400 --> 01:20:36,000
Que ferais-tu d'elle
si je te laissais partir?
875
01:20:38,560 --> 01:20:39,840
Je sais pas.
876
01:20:41,640 --> 01:20:44,000
Je me mettrais au vert, pour s�r.
877
01:20:44,760 --> 01:20:46,480
Je resterais peinard.
878
01:20:48,200 --> 01:20:50,840
Et si je retrouvais le go�t de vivre,
je l'�pouserais
879
01:20:51,360 --> 01:20:54,200
j'aurais des enfants, une famille.
880
01:20:58,920 --> 01:21:00,440
Je suis d�sol�, monsieur.
881
01:21:02,360 --> 01:21:05,240
Je suis d�sol�
mais j'avais une bonne raison,
882
01:21:09,160 --> 01:21:11,440
certainement meilleure
que celle de Johnny.
883
01:21:33,440 --> 01:21:34,800
Dis-moi la v�rit�.
884
01:21:36,280 --> 01:21:37,960
Je vous ai dit la v�rit�.
885
01:21:39,520 --> 01:21:41,440
Dis-moi celle de Dieu.
886
01:21:52,080 --> 01:21:53,880
Entendu.
887
01:21:57,400 --> 01:22:00,920
Votre fr�re m'a tabass�
devant mes potes et ma copine
888
01:22:01,960 --> 01:22:04,240
et j'ai voulu lui donner une le�on.
889
01:22:06,000 --> 01:22:08,280
J'ai invent� le coup du viol.
890
01:22:08,440 --> 01:22:09,880
Je me disais
891
01:22:10,840 --> 01:22:13,800
que si j'avais une raison valable,
�a passerait.
892
01:22:14,160 --> 01:22:15,760
Et... merde.
893
01:22:17,160 --> 01:22:19,000
J'ai plus rien � perdre.
894
01:22:19,880 --> 01:22:21,480
J'ai perdu les p�dales.
895
01:22:22,440 --> 01:22:23,320
Parfait.
896
01:22:24,640 --> 01:22:26,160
Ecarte-toi de ma voiture.
897
01:22:31,960 --> 01:22:33,400
Qu'allez-vous faire?
898
01:22:33,560 --> 01:22:36,720
Ecarte-toi de ma voiture.
Viens par ici.
899
01:22:40,640 --> 01:22:42,480
Tu crois que tu m�rites de vivre?
900
01:22:43,240 --> 01:22:45,080
Tu as tu� un homme.
901
01:22:45,240 --> 01:22:47,440
Et deux autres hommes sont morts.
902
01:22:47,760 --> 01:22:50,400
Tu peux vivre
avec �a sur la conscience?
903
01:22:50,560 --> 01:22:53,360
Laissez-moi,
je ferai ce que vous voulez.
904
01:22:53,520 --> 01:22:56,160
Quand on a tir�,
on ne revient plus en arri�re.
905
01:22:57,760 --> 01:23:01,120
Ma femme, qui ne te conna�t pas,
a plaid� ta cause.
906
01:23:01,280 --> 01:23:04,560
Elle m'a demand�
de laisser faire la justice
907
01:23:04,880 --> 01:23:06,960
et de garder les mains propres.
908
01:23:07,120 --> 01:23:10,920
S'il avait viol� ta nana,
je t'aurais laiss� la vie,
909
01:23:11,120 --> 01:23:12,800
pour son bien � elle.
910
01:23:14,640 --> 01:23:17,320
Tu as agi sous la col�re,
tu es dangereux.
911
01:23:18,440 --> 01:23:21,000
Tu ne respectes pas la vie.
Les types comme toi
912
01:23:22,160 --> 01:23:24,360
n'ont pas
leur place dans la soci�t�.
913
01:23:24,520 --> 01:23:27,480
Et la prison,
c'est pas assez pour toi.
914
01:23:27,800 --> 01:23:29,880
- Je n'ai pas le choix.
- Vous l'avez.
915
01:23:30,640 --> 01:23:33,440
Suffit de pas appuyer
sur la d�tente.
916
01:23:37,200 --> 01:23:39,320
Que fais-tu
de mon sens de la justice?
917
01:23:39,480 --> 01:23:41,080
Que fais-tu de moi?
918
01:23:41,240 --> 01:23:44,520
Vous avez l'occasion
de faire le bien au lieu du mal,
919
01:23:45,400 --> 01:23:47,080
c'est mieux que la justice.
920
01:23:55,440 --> 01:23:57,080
Tu as tu� mon fr�re.
921
01:23:58,360 --> 01:24:00,640
Un jour on me retrouvera peut-�tre
922
01:24:00,800 --> 01:24:03,480
mon sang coulant dans les �gouts
923
01:24:03,640 --> 01:24:06,000
et apr�s ma mort
j'irai br�ler en enfer.
924
01:24:06,160 --> 01:24:07,600
Je suis s�r de �a.
925
01:24:07,880 --> 01:24:08,680
Mais...
926
01:24:10,840 --> 01:24:15,120
le tout c'est de se faire
� cette id�e tant qu'on est l�.
927
01:24:34,600 --> 01:24:36,040
Vite, un docteur!
928
01:25:57,520 --> 01:25:59,120
Je sais qui l'a tu�.
929
01:30:23,360 --> 01:30:24,560
Donne ton arme!
930
01:30:37,240 --> 01:30:38,560
Donne-la-moi.
931
01:30:38,960 --> 01:30:40,880
Et vivre sans mes fr�res?
932
01:30:48,000 --> 01:30:49,360
Il a fait quoi?
65471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.