All language subtitles for The.Funeral.1996.Abel.Ferrara.DVDrip-PsyCoSys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:25,320 N'oubliez pas que nous, on risque la pendaison. 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,400 A la moindre fausse manoeuvre, je vous descends tous. 3 00:00:30,360 --> 00:00:31,840 Tenez-vous � carreau. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,960 Pourrais-je avoir ce sac � dos? 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,320 Pour quoi faire? 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 Pour prendre ma police d'assurance-vie. 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,760 Pourquoi, tu t'attends � mourir? 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,760 Bien devin�, M. Maple. 9 00:01:06,160 --> 00:01:10,720 NOS FUNERAILLES 10 00:04:46,560 --> 00:04:47,760 Un sandwich? 11 00:04:47,920 --> 00:04:50,720 Non merci, Ray. Faut qu'on y aille. 12 00:04:50,880 --> 00:04:53,520 On fera la lev�e du corps demain matin. 13 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 En cas de besoin, appelle-nous. 14 00:04:55,840 --> 00:04:56,640 Merci. 15 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 Il est bien. 16 00:05:00,240 --> 00:05:01,040 Merci. 17 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 Passe-moi Juli, c'est Ray. 18 00:05:40,920 --> 00:05:42,840 C'est moi, ram�ne-toi en vitesse. 19 00:05:55,280 --> 00:05:57,640 Ray. Mon fr�re est rentr�? 20 00:05:59,000 --> 00:06:01,320 Am�ne-le ici d�s qu'il rentre. 21 00:06:02,200 --> 00:06:03,560 Oui, il est l�. 22 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 Qu'il rapplique en vitesse. 23 00:06:13,560 --> 00:06:15,480 Minute! C'est quoi �a? 24 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 C'est quoi, hein? 25 00:06:20,480 --> 00:06:23,600 Faut passer par moi avant de livrer des fleurs 26 00:06:23,760 --> 00:06:25,680 de l'ext�rieur, compris? 27 00:06:28,000 --> 00:06:30,560 Plus de fleurs sans mon accord, vu? 28 00:06:30,720 --> 00:06:32,000 - Un probl�me? - Dehors! 29 00:06:32,160 --> 00:06:33,680 On a une adresse, on livre. 30 00:06:33,840 --> 00:06:35,280 Je vous connais m�me pas. 31 00:06:38,920 --> 00:06:40,680 - Ils sont pas sourds. - Enfoir�s! 32 00:06:40,840 --> 00:06:42,480 Savent m�me pas d'o� �a vient. 33 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Ca va, ils ont compris. 34 00:06:49,000 --> 00:06:52,360 Qu'ils aillent se faire foutre et leurs fleurs avec. 35 00:06:52,520 --> 00:06:55,160 Comment veux-tu qu'ils sachent? 36 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 Souvenez-vous-en! 37 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 Qu'est-ce que je vous ai dit? 38 00:07:05,920 --> 00:07:07,840 Ca suffit maintenant! 39 00:07:09,320 --> 00:07:11,600 Je vous ai dit de pas faire de bruit. 40 00:07:11,760 --> 00:07:12,960 Ca suffit! 41 00:07:13,400 --> 00:07:15,680 Je ne plaisante pas, calmez-vous. 42 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 Vous devez rester tranquilles, O.K.? 43 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 Je ne vous le demande pas, je l'exige. 44 00:07:22,560 --> 00:07:24,560 Bon, allez dans la cuisine. 45 00:07:24,720 --> 00:07:27,640 Donnez-moi vos foutus pistolets. 46 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Qui leur a offert �a, hein? 47 00:07:31,600 --> 00:07:33,120 Jean, fais-les taire. 48 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 Apporte-moi les lits de camp. 49 00:07:59,640 --> 00:08:02,560 Ecoute, Ray, on en a pour trois jours, 50 00:08:02,720 --> 00:08:05,560 alors calme le jeu, tu me suis? 51 00:08:06,200 --> 00:08:09,480 Ce sont des gosses, ils peuvent pas comprendre. 52 00:08:09,640 --> 00:08:11,400 Ce soir, tu devrais 53 00:08:11,560 --> 00:08:14,200 les laisser partir avec ma soeur. 54 00:08:14,360 --> 00:08:16,600 Ils resteront avec leur famille. 55 00:08:22,080 --> 00:08:23,760 Gaspare a envoy� des fleurs. 56 00:08:23,920 --> 00:08:26,600 - Et tu les as renvoy�es. - Ca veut dire quoi? 57 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 J'en sais rien, tout �a me d�passe. 58 00:08:29,200 --> 00:08:30,320 En tout cas 59 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 il sait ce que j'en pense. 60 00:08:33,480 --> 00:08:36,080 Il a toujours su ce que t'en pensais. 61 00:09:10,480 --> 00:09:12,760 Elle est l� comme une �me en peine. 62 00:09:12,960 --> 00:09:16,560 Personne lui donne � manger? Elle va s'�vanouir. 63 00:09:16,760 --> 00:09:19,680 C'est une grande fille, qu'elle se d�brouille. 64 00:09:19,840 --> 00:09:20,880 Laissez-la. 65 00:09:21,080 --> 00:09:23,240 Ray, Cesarino est l�. 66 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 Approche, fiston. 67 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 Dis adieu � tonton Johnny. 68 00:10:26,040 --> 00:10:27,680 Adieu, tonton Johnny. 69 00:10:31,440 --> 00:10:32,560 C'est bien, fiston. 70 00:10:36,480 --> 00:10:37,680 Viens dans la cuisine. 71 00:10:39,080 --> 00:10:41,160 C'�tait qu'un gosse. 72 00:10:42,640 --> 00:10:45,040 Il avait 22 ans et ils l'ont tu�. 73 00:11:12,320 --> 00:11:13,680 Petit fr�re. 74 00:11:32,040 --> 00:11:34,280 Allez dans la cuisine! 75 00:11:51,760 --> 00:11:54,920 Ray envoie Bacco et James dans l'ambulance 76 00:11:55,080 --> 00:11:58,200 pour �couter ce que dit le gosse et d�couvrir 77 00:11:58,360 --> 00:12:00,600 quel est le fils de pute qui a tir�. 78 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 Comme si on savait pas. Ils reviennent en disant 79 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 que le gosse chialait parce qu'il avait fait dans son froc. 80 00:12:07,440 --> 00:12:10,160 Il croyait avoir fait dans son froc. 81 00:12:10,320 --> 00:12:12,000 "J'ai fait dans mon froc!" 82 00:12:13,160 --> 00:12:16,760 Le toubib lui a dit qu'il y avait bien plus grave 83 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 et l'autre continue de chialer. 84 00:12:19,720 --> 00:12:23,560 Pas moyen de l'arr�ter: "J'ai fait dans mon froc!" 85 00:12:23,720 --> 00:12:26,080 Tu crois qu'il aurait donn� le nom du tueur? 86 00:12:27,400 --> 00:12:28,440 Quel con! 87 00:12:30,160 --> 00:12:31,480 Ray va faire quoi? 88 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 C'est ce que le cingl� de Chez 89 00:12:33,640 --> 00:12:35,800 va faire qui me fout les jetons. 90 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Comment �a va, Victor? 91 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 - Sali. - Bonsoir. 92 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 - Ca va? - Je vais bien. 93 00:12:54,880 --> 00:12:57,480 Je suis boulevers�. Comment vont les choses ici? 94 00:12:57,640 --> 00:13:01,400 A mon avis, on aurait plut�t besoin d'un exorciste. 95 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Vous �tes all�s � l'hosto, non? 96 00:13:06,720 --> 00:13:09,560 Quand on est arriv�s, il �tait dans le coma. 97 00:13:09,720 --> 00:13:12,640 Il est mort sur la table d'op, comme �a. 98 00:13:12,960 --> 00:13:14,800 Tu sais ce qu'a dit Ray? 99 00:13:14,960 --> 00:13:18,400 "Papa est plus l�... Faut qu'on soit � la hauteur." 100 00:13:20,240 --> 00:13:23,320 Bonsoir, Jean. Mes condol�ances. 101 00:13:28,200 --> 00:13:29,920 D�sol� pour ton fr�re. 102 00:13:49,040 --> 00:13:52,280 Nous sommes r�unis ici ce soir, 103 00:13:52,960 --> 00:13:56,560 pour nous souvenir de Johnny et prier pour lui. 104 00:13:56,720 --> 00:13:59,760 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 105 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 Amen. Prions. 106 00:14:02,000 --> 00:14:05,840 Seigneur, nous Te remercions pour la vie de Johnny 107 00:14:06,000 --> 00:14:08,320 et Te demandons de l'accueillir 108 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 dans Tes bras mis�ricordieux. 109 00:14:17,600 --> 00:14:22,160 Ray, � 13 ans l'isra�lite fait une c�r�monie, 110 00:14:22,320 --> 00:14:24,680 la Bar-Mitzvah, qui signe sa majorit� religieuse. 111 00:14:24,880 --> 00:14:29,600 Il n'en est pas pour autant pr�t � affronter le monde. 112 00:14:29,800 --> 00:14:31,560 C'est encore un enfant. 113 00:14:31,720 --> 00:14:37,280 Il porte encore en lui les peurs qu'il devra ma�triser. 114 00:14:37,600 --> 00:14:40,120 Plus vite il les ma�trisera, 115 00:14:40,280 --> 00:14:42,360 plus vite il deviendra homme. 116 00:14:42,520 --> 00:14:46,520 Plus il apprendra, plus il fera de choses 117 00:14:46,680 --> 00:14:50,400 et plus il sera � m�me de vivre dans ce monde. 118 00:14:51,720 --> 00:14:52,680 Cet homme... 119 00:14:54,120 --> 00:14:55,520 t'a trahi 120 00:14:56,120 --> 00:14:58,400 et vous a vol�s. 121 00:14:59,000 --> 00:15:00,280 Il doit mourir. 122 00:15:00,440 --> 00:15:04,440 On ne peut vivre avec ses ennemis. 123 00:15:04,600 --> 00:15:08,120 S'il part d'ici vivant, 124 00:15:08,960 --> 00:15:11,440 il risque de revenir pour nous tuer. 125 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 Tant que nous vivrons, 126 00:15:15,160 --> 00:15:17,840 sa vie sera en danger. 127 00:15:18,000 --> 00:15:21,280 Il vivra avec la crainte de nous voir changer d'id�e. 128 00:15:29,760 --> 00:15:32,080 Je n'ai mis qu'une balle. 129 00:15:33,440 --> 00:15:35,160 Tue-le. 130 00:15:39,920 --> 00:15:42,800 Je ne le ferai pas. Tue-le 131 00:15:43,200 --> 00:15:46,880 ou alors lib�re-le et attends son retour. 132 00:15:56,360 --> 00:15:57,760 Tue-le. 133 00:17:00,240 --> 00:17:02,440 Porte toujours �a sur toi, 134 00:17:02,920 --> 00:17:05,080 il n'y a pas plus pr�cieux. 135 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 Pourquoi tu n'entres pas? 136 00:17:39,360 --> 00:17:42,400 Je le ferai d�s que l'autre con sera parti. 137 00:17:45,000 --> 00:17:47,800 Dis pas �a, tu devrais �tre � l'int�rieur. 138 00:17:48,480 --> 00:17:52,080 C'est pas le moment de remettre �a sur le tapis. 139 00:17:55,000 --> 00:17:57,440 J'ai demand� � Helen de rester. 140 00:18:01,480 --> 00:18:03,080 Ca vaut mieux comme �a. 141 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 Il n'y aura pas de probl�me. 142 00:18:11,600 --> 00:18:13,400 Retourne � l'int�rieur. 143 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 Oublie-le, qu'il se batte avec qui il veut. 144 00:18:24,960 --> 00:18:26,560 Comme tu voudras. 145 00:18:27,280 --> 00:18:28,320 Promis? 146 00:18:31,360 --> 00:18:32,400 Promis. 147 00:18:35,680 --> 00:18:36,960 Ils te tueront... 148 00:18:38,160 --> 00:18:40,760 tout comme lui, et bient�t Chez. 149 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 O� vas-tu? 150 00:18:47,720 --> 00:18:49,160 Et les enfants? 151 00:18:49,320 --> 00:18:51,520 Et s'ils s'en prennent aux enfants? 152 00:19:01,400 --> 00:19:02,520 Ferme la porti�re. 153 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Je t'aime. 154 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Quoi? 155 00:19:30,040 --> 00:19:33,400 Il faut un four sp�cial pour cuire ces g�teaux. 156 00:19:33,560 --> 00:19:36,480 Vous voyez, c'est fait avec des pignons de pin. 157 00:19:36,960 --> 00:19:39,840 En Am�rique il faut payer pour en avoir. 158 00:19:40,000 --> 00:19:43,120 C'est tr�s cher, comme une denr�e rare. 159 00:19:43,280 --> 00:19:45,800 Chez vous, on les trouve facilement? 160 00:19:45,960 --> 00:19:47,640 On les trouve par terre. 161 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 Suffit d'�craser les pignes avec une pierre. 162 00:19:50,360 --> 00:19:52,280 Ecraser quoi avec une pierre? 163 00:19:52,440 --> 00:19:54,720 Les pignes. On les �crase 164 00:19:54,920 --> 00:19:58,000 et on r�cup�re les pignons. Ici, �a s'ach�te. 165 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 Merci pour le caf�. 166 00:20:02,880 --> 00:20:05,920 A demain soir, Clara. Merci beaucoup. 167 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 Je vous raccompagne. 168 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Si je peux faire quelque chose... 169 00:20:24,680 --> 00:20:26,600 Oui, priez pour nous. 170 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 Pour �tre franc avec toi, 171 00:20:31,200 --> 00:20:33,760 les choses ne changeront pour vous 172 00:20:33,920 --> 00:20:37,320 que si ta famille �volue radicalement. 173 00:20:37,520 --> 00:20:40,720 Il ne s'agit pas uniquement d'aller � la messe, 174 00:20:40,880 --> 00:20:44,600 vous vivez quotidiennement comme des ath�es. 175 00:20:48,240 --> 00:20:50,520 Ma famille croit en Dieu. 176 00:20:52,000 --> 00:20:55,520 Vous n'en avez pas encore assez bav� pour croire en Dieu. 177 00:20:57,360 --> 00:20:59,520 On a peut-�tre besoin d'un miracle. 178 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 Priez pour nous, Tommy. 179 00:21:09,040 --> 00:21:10,560 Priez pour vous-m�mes. 180 00:21:11,440 --> 00:21:13,560 Alors, il pourra arriver. 181 00:21:17,800 --> 00:21:21,000 Je prierai pour vous aussi, ne t'inqui�te pas. 182 00:21:45,520 --> 00:21:47,120 Ca ira, fiston. 183 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Ca va? 184 00:21:51,280 --> 00:21:52,560 S�r? 185 00:21:53,280 --> 00:21:54,640 Je t'aime. 186 00:22:00,280 --> 00:22:02,120 Je vais prendre l'air. 187 00:22:38,160 --> 00:22:40,280 Notre orateur est enfin l�. 188 00:22:40,440 --> 00:22:43,040 Le repr�sentant du peuple � Detroit: 189 00:22:43,200 --> 00:22:44,320 Michael Stein. 190 00:22:46,680 --> 00:22:47,800 Camarades! 191 00:22:48,160 --> 00:22:49,120 Merci! 192 00:22:50,080 --> 00:22:51,120 Camarades! 193 00:22:51,520 --> 00:22:52,480 Merci! 194 00:22:52,640 --> 00:22:55,880 J'aimerais r�pondre aux derni�res accusations 195 00:22:56,040 --> 00:22:59,200 port�es contre nous par la presse capitaliste. 196 00:23:00,240 --> 00:23:04,080 On aurait abandonn� les conventions de la d�mocratie 197 00:23:04,240 --> 00:23:07,080 pour un mat�rialisme dictatorial. 198 00:23:07,240 --> 00:23:09,680 Ils soutiennent que l'ordre moral 199 00:23:09,880 --> 00:23:12,240 ne peut exister sous le socialisme 200 00:23:12,600 --> 00:23:14,520 car le fait d'�tre ath�es 201 00:23:14,680 --> 00:23:18,040 nous emp�che de participer � ce qui est bon, 202 00:23:18,200 --> 00:23:20,800 libre et juste. 203 00:23:21,520 --> 00:23:25,800 L'�lection du camarade White, criminel politique reconnu, 204 00:23:26,160 --> 00:23:29,200 prouverait notre attachement � l'anarchie 205 00:23:29,360 --> 00:23:31,720 et � une id�ologie amorale. 206 00:23:31,920 --> 00:23:33,920 Ce que je veux vous expliquer, 207 00:23:34,440 --> 00:23:38,280 c'est que seuls les criminels, tels qu'ils l'entendent, 208 00:23:39,560 --> 00:23:42,160 peuvent sortir ce pays de la corruption, 209 00:23:42,320 --> 00:23:45,280 de la futilit� et de l'avidit� de la mentalit� 210 00:23:45,440 --> 00:23:47,240 capitaliste � l'agonie. 211 00:23:48,440 --> 00:23:52,440 Ce qu'ils ne veulent pas que vous compreniez, 212 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 c'est que toute nouvelle id�e ou pas en avant 213 00:23:56,360 --> 00:24:01,040 pour l'humanit�, a �t� un jour criminel et hors-la-Ioi. 214 00:24:01,680 --> 00:24:03,600 Ils tentent de l'occulter 215 00:24:03,760 --> 00:24:07,720 car vous ne seriez plus esclaves de la machine capitaliste 216 00:24:07,880 --> 00:24:11,080 ni une pi�ce interchangeable de leur machine. 217 00:24:11,240 --> 00:24:14,560 Vous ma�triseriez vos vies, votre travail 218 00:24:14,720 --> 00:24:17,360 et vous ma�triseriez vos id�es. 219 00:24:17,840 --> 00:24:20,600 Voil� pourquoi il faut avancer ensemble. 220 00:24:21,000 --> 00:24:24,760 Que tous les travailleurs de cette terre s'unissent 221 00:24:24,920 --> 00:24:28,040 pour la libert� et luttons. 222 00:24:28,200 --> 00:24:30,320 Luttons! Luttons! 223 00:24:41,880 --> 00:24:44,520 Les usines sont encercl�es par les flics. 224 00:24:44,680 --> 00:24:47,120 Ce sont devenues des forteresses. 225 00:24:47,280 --> 00:24:49,280 Les industriels ont les flics, 226 00:24:49,440 --> 00:24:52,000 tant mieux pour eux. Les travailleurs nous ont. 227 00:24:52,160 --> 00:24:54,240 Celui qui nous paie, nous a. 228 00:24:54,400 --> 00:24:57,760 Evite de te servir de ta t�te, elle est vide. 229 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 T'as raison. 230 00:24:59,080 --> 00:25:02,080 Eduquons les masses gr�ce au camarade Stein. 231 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 - En voiture. - T'as quoi? 232 00:25:04,000 --> 00:25:07,200 Envie de pisser, de gerber? Esp�ce d'enflure. 233 00:25:11,360 --> 00:25:14,880 J'ai la queue qui me br�le. A se demander si... 234 00:25:15,080 --> 00:25:16,680 Vous m'avez tout dit? 235 00:25:16,840 --> 00:25:18,360 D�marre, bordel. 236 00:25:35,160 --> 00:25:35,880 Sors de l�! 237 00:25:39,240 --> 00:25:41,840 Am�ne-toi, allez! 238 00:25:43,600 --> 00:25:46,640 Pas d'entourloupes. Mains en l'air. 239 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 Dr�les de sommations! 240 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 Ta gueule, Sali. 241 00:25:52,800 --> 00:25:55,360 - Tirons-nous d'ici! - Regardez �a: 242 00:25:55,880 --> 00:25:57,560 des radios! 243 00:25:59,680 --> 00:26:01,360 Dites � l'autre con 244 00:26:01,760 --> 00:26:05,080 que tout est fig� tant que vous serez pas syndiqu�s. 245 00:26:07,400 --> 00:26:08,920 Un petit feu d'artifice? 246 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 Et toi, ta gueule. 247 00:26:54,800 --> 00:26:56,560 Content de te voir, Ray. 248 00:26:57,880 --> 00:27:00,000 Enrico Borghese, Ray Tampione. 249 00:27:00,160 --> 00:27:01,760 - Salut, Ray. - Content de te voir. 250 00:27:01,960 --> 00:27:03,040 Mon fr�re... 251 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 - Cesarino. - Ca va, Enrico? 252 00:27:05,360 --> 00:27:08,680 Johnny, mon autre fr�re. Qu'est-ce que vous buvez? 253 00:27:09,400 --> 00:27:11,160 Gar�on! Un cognac. 254 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 Tr�s dr�le! Tu prends un cognac? 255 00:27:14,520 --> 00:27:16,720 - Rien, merci. - Prends quelque chose. 256 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 - Un sandwich? - Non, s�rieux. 257 00:27:18,560 --> 00:27:20,240 Je bois pas d'alcool. 258 00:27:20,640 --> 00:27:22,560 - Ce que tu veux. - Un soda? 259 00:27:23,160 --> 00:27:24,080 Parfait. 260 00:27:28,120 --> 00:27:29,800 Henry poss�de Capitol Radio. 261 00:27:31,280 --> 00:27:33,600 Il emploie plein de gens d'ici, 262 00:27:34,080 --> 00:27:36,440 mais la crise �conomique 263 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 lui fait perdre du fric. 264 00:27:41,240 --> 00:27:43,520 Il a d� virer des gens 265 00:27:43,760 --> 00:27:47,480 et ses syndicats lui en font baver � cause de �a. 266 00:27:50,080 --> 00:27:52,360 Ils mettent le feu aux camions, 267 00:27:52,680 --> 00:27:55,200 aux marchandises et attaquent mes ouvriers. 268 00:27:55,560 --> 00:27:58,680 La police garde la fabrique 24 h sur 24. 269 00:27:58,960 --> 00:28:00,360 C'est la guerre 270 00:28:00,520 --> 00:28:03,800 et elle co�te cher aux uns comme aux autres. 271 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 Il veut continuer le business 272 00:28:07,840 --> 00:28:10,120 et donner du boulot tant que possible, 273 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 mais apr�s 6 ans de crise 274 00:28:12,800 --> 00:28:15,440 il en peut plus, Ray. Il en peut plus. 275 00:28:15,600 --> 00:28:18,640 Il a besoin de faire des coupes sombres 276 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 et que les autres le suivent. 277 00:28:21,440 --> 00:28:24,720 Il sait qu'on est au mieux avec l'UCW et se demande 278 00:28:24,960 --> 00:28:27,000 si on pourrait pas interc�der. 279 00:28:27,400 --> 00:28:30,240 Je propose un d�dommagement aux licenci�s et 60% 280 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 du salaire � ceux qui restent. 281 00:28:33,520 --> 00:28:35,320 Et nous, on y gagne quoi? 282 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 Mille dollars par mois. 283 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 Ca repr�sente beaucoup de salaires. 284 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 Je fais du business pour faire des b�n�fices, 285 00:28:48,360 --> 00:28:50,280 je suis pas m�c�ne. 286 00:28:51,400 --> 00:28:54,240 Je sais ce qui est bien pour mon usine et mes ouvriers. 287 00:28:55,120 --> 00:28:57,720 Si on veut travailler, c'est � mes conditions, 288 00:28:57,880 --> 00:29:00,560 sinon: la porte. D'autres accepteront. 289 00:29:01,080 --> 00:29:02,600 Des briseurs de gr�ve, c'est �a? 290 00:29:04,200 --> 00:29:07,760 La moiti� du pays qui cherche du travail en serait? 291 00:29:08,280 --> 00:29:09,080 Oui, 292 00:29:09,760 --> 00:29:11,040 des briseurs de gr�ve. 293 00:29:12,040 --> 00:29:13,720 Je veux �tre franc avec vous, 294 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 je tiens pas � faire du chantage 295 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 pour mener mes affaires en paix. 296 00:29:19,160 --> 00:29:21,800 Dites-leur que je m'occuperai de vous, d'eux 297 00:29:21,960 --> 00:29:23,760 et de tous leurs prot�g�s. 298 00:29:23,920 --> 00:29:26,320 Les autres n'ont qu'� se d�brouiller 299 00:29:26,480 --> 00:29:29,040 comme le font la plupart des gens de ce pays. 300 00:29:29,320 --> 00:29:31,080 On dirait que vous cherchez 301 00:29:32,480 --> 00:29:34,160 � casser le syndicat. 302 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Johnny, ta gueule. 303 00:29:35,600 --> 00:29:38,640 Il nous demande pas d'agir, mais plut�t 304 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 de ne pas bouger. 305 00:29:41,720 --> 00:29:44,080 On conna�t les probl�mes de ce pays, 306 00:29:44,280 --> 00:29:48,200 �conomiques et autres. On y r�fl�chit et on te contacte. 307 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 Si le sort des ouvriers vous int�resse, 308 00:29:51,520 --> 00:29:53,640 dites-leur d'accepter cette offre. 309 00:29:53,800 --> 00:29:55,440 Ca vaut mieux que le ch�mage. 310 00:29:56,520 --> 00:29:57,800 Oui, c'est exact. 311 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 Entendu, on va en discuter 312 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 pendant un jour ou deux. 313 00:30:03,080 --> 00:30:05,720 Content de t'avoir connu, Enrico. 314 00:30:06,040 --> 00:30:07,600 Portez-vous bien. 315 00:30:08,560 --> 00:30:10,200 Qu'est-ce qui t'a pris? 316 00:30:11,440 --> 00:30:14,560 Qu'est-ce qui t'a pris? T'es con ou quoi? 317 00:30:16,640 --> 00:30:17,920 Si t'es pas dans le coup, 318 00:30:18,080 --> 00:30:20,000 annonce la couleur maintenant, 319 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 pas plus tard. 320 00:30:23,320 --> 00:30:24,680 Tu sais ce que je pense. 321 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 - Tu penses quoi? - Tu le sais. 322 00:30:26,360 --> 00:30:27,440 T'en es ou pas? 323 00:30:27,600 --> 00:30:28,880 T'es dans ce coup ou pas? 324 00:30:30,080 --> 00:30:32,000 Tu veux l'oseille, hein? 325 00:30:35,440 --> 00:30:37,080 On prend le fric 326 00:30:37,240 --> 00:30:38,920 et on se serre les coudes. 327 00:30:39,560 --> 00:30:41,920 Tu sais quoi? Tu cherches les emmerdes. 328 00:30:44,520 --> 00:30:46,200 Tu les cherches. 329 00:30:56,960 --> 00:30:58,200 On n'a pas toute la nuit. 330 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Faites d�marrer la voiture, 331 00:31:01,160 --> 00:31:02,360 j'arrive. 332 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 Ca doit �tre chouette d'�tre tar�, non? 333 00:31:07,160 --> 00:31:08,720 Tu sais qui tu me rappelles? 334 00:31:09,720 --> 00:31:12,320 Ces types qui revenaient de la guerre 335 00:31:12,480 --> 00:31:16,400 et qui se saoulaient avant de r�der dans les rues 336 00:31:16,800 --> 00:31:19,400 � la recherche de radasses. Ils pouvaient pas manger 337 00:31:19,560 --> 00:31:21,560 et baiser normalement. Fallait 338 00:31:21,720 --> 00:31:24,080 que ce soit crade et d�jant�. 339 00:31:26,160 --> 00:31:30,520 T'aimes te battre, picoler et mettre, pas vrai? 340 00:31:35,240 --> 00:31:39,120 T'es un porc, Ghouly. Un porc immonde et malsain. 341 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 T'es le genre de mec 342 00:31:42,200 --> 00:31:44,640 qu'il faudrait mettre en quarantaine. 343 00:31:45,080 --> 00:31:47,080 T'as pas de conscience. 344 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 Si, j'ai une conscience. 345 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 Je regretterai �a plus tard. 346 00:31:52,400 --> 00:31:54,240 Bien plus tard. 347 00:32:00,560 --> 00:32:02,840 Tu sais quel est ton probl�me? 348 00:32:04,240 --> 00:32:06,400 Tu lis trop de bouquins. 349 00:32:06,560 --> 00:32:09,200 Beaucoup trop. Ca te bousille le cerveau. 350 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 C'est la trag�die de l'Am�rique. 351 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 On a besoin de se distraire. 352 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 Et pour �a, on a que les bouquins. 353 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 La radio et les films nous gardent aussi en vie. 354 00:32:24,080 --> 00:32:27,120 La vie serait sans int�r�t sans les films, non? 355 00:32:28,800 --> 00:32:31,960 Tu finiras en enfer � force de parler comme �a. 356 00:32:38,600 --> 00:32:40,320 T'es une mauvaise fille. 357 00:32:41,560 --> 00:32:43,240 T'as fait �a pour moi? 358 00:32:50,000 --> 00:32:52,360 Tu veux me rouler une pelle apr�s �a? 359 00:32:56,880 --> 00:32:59,800 Am�ne-toi le tombeur, on se tire. 360 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 - Ghouly! - Quoi? 361 00:33:40,560 --> 00:33:43,120 Fais-nous ta nouvelle danse, tu veux? 362 00:33:43,280 --> 00:33:45,440 Vous voulez que je danse? O.K. 363 00:33:45,600 --> 00:33:47,960 Pour ta soir�e d'inauguration 364 00:33:49,320 --> 00:33:52,320 je vais vous faire ma danse mondialement connue: 365 00:33:52,800 --> 00:33:54,840 "Tartine de merde au petit d�j." 366 00:34:17,400 --> 00:34:20,200 Tu risques pas de bosser au Cotton Club! 367 00:34:21,880 --> 00:34:23,320 Entre donc, Gaspare! 368 00:34:23,880 --> 00:34:24,920 Gaspare! 369 00:34:26,320 --> 00:34:27,440 Billy, Gaspare, 370 00:34:27,600 --> 00:34:29,960 pr�parez-vous au pire, je paie � boire. 371 00:34:30,160 --> 00:34:32,000 Accrochez-vous au zinc. 372 00:34:33,840 --> 00:34:35,040 Vous prenez quoi? 373 00:34:35,240 --> 00:34:36,440 Cognac. 374 00:34:37,160 --> 00:34:38,840 Pareil pour toi, Billy? 375 00:34:40,520 --> 00:34:42,120 - Chouette endroit. - Merci. 376 00:34:42,280 --> 00:34:44,920 - Tr�s "v�n�rien". - Oui. 377 00:34:53,680 --> 00:34:56,040 Bonne chance, Cesarino. 378 00:34:56,240 --> 00:34:58,680 Je trinque avec vous. 379 00:35:06,360 --> 00:35:07,960 Comment �a va, Gaspare? 380 00:35:10,680 --> 00:35:14,040 Qu'est-ce que t'as � te secouer la cervelle comme �a? 381 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Tu veux apprendre? 382 00:35:16,440 --> 00:35:18,040 T'as le pr�nom id�al. 383 00:35:18,960 --> 00:35:19,920 "Ghouly". 384 00:35:20,360 --> 00:35:22,640 En anglais �a veut dire monstre, ce que tu es, 385 00:35:22,800 --> 00:35:26,600 en italien �a veut dire connard et t'en es un. 386 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Il est marrant! Content qu'il te plaise. 387 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 Viens, je t'apprends la danse. 388 00:35:32,160 --> 00:35:34,840 T'es tellement beau dans ton costard. 389 00:35:36,800 --> 00:35:39,320 Ta politique te paralyse ou quoi? 390 00:35:42,720 --> 00:35:45,200 Ram�ne-le chez lui avant qu'il insiste 391 00:35:45,560 --> 00:35:47,320 sur la politique. 392 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Il m'emm�ne nulle part. 393 00:35:51,320 --> 00:35:55,640 T'es pr�t � retourner ta veste pour faire plus r�publicain. 394 00:35:57,120 --> 00:35:58,560 Ferme-la, Petey. 395 00:35:59,760 --> 00:36:01,600 - Ferme-la. - Je rigole. 396 00:36:01,760 --> 00:36:03,120 Ferme-la, Petey! 397 00:36:03,280 --> 00:36:04,160 Tu vas trop loin! 398 00:36:04,520 --> 00:36:05,280 Tu cherches 399 00:36:05,440 --> 00:36:07,320 les emmerdes. Boucle-la! 400 00:36:07,720 --> 00:36:09,080 Laisse-le s'amuser. 401 00:36:09,440 --> 00:36:12,400 A ta place, je jouerais pas les gros bras. 402 00:36:12,560 --> 00:36:13,920 Tu sais, Gaspy... 403 00:36:16,360 --> 00:36:18,040 tu me fais pas peur. 404 00:36:18,920 --> 00:36:21,160 Tire-toi, Ghouly. Ca suffit! 405 00:36:21,320 --> 00:36:23,840 T'es all� trop loin, t'es dans la merde. 406 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 Tire-toi. Johnny, emm�ne-le loin d'ici! 407 00:36:28,200 --> 00:36:29,320 Maintenant! 408 00:36:34,840 --> 00:36:37,360 - Je voulais juste... - Tire-toi! 409 00:36:37,520 --> 00:36:39,120 - C'est sa soir�e. - Je voulais... 410 00:36:39,280 --> 00:36:42,000 Non, c'est lui qui d�cide des festivit�s. 411 00:36:45,200 --> 00:36:48,040 La crise est finie. Fais quelque chose, chante! 412 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 Fais-nous rigoler! 413 00:36:50,800 --> 00:36:52,360 Venez, je vais chanter. 414 00:36:53,560 --> 00:36:57,000 - Il a une grande gueule. - C'est son truc. 415 00:36:57,160 --> 00:36:58,520 Tu devrais le calmer. 416 00:36:58,680 --> 00:37:02,560 - Comment? - Tu vas avoir des probl�mes. 417 00:37:03,440 --> 00:37:05,640 T'as raison. Viens boire un coup. 418 00:37:05,840 --> 00:37:07,120 Salue Marco. 419 00:37:07,280 --> 00:37:08,640 Il est l�. 420 00:38:29,560 --> 00:38:33,080 T'as un probl�me avec tes fonctions naturelles, hein? 421 00:38:47,560 --> 00:38:50,880 Tout ce liquide que t'as dans les veines te fait... 422 00:38:53,360 --> 00:38:55,520 ressentir quelque chose? 423 00:39:11,160 --> 00:39:13,720 Ghouly, t'es un vrai connard. 424 00:39:31,640 --> 00:39:33,000 Ouvre! 425 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 Ta gueule. 426 00:39:44,240 --> 00:39:45,960 Il �tait temps. 427 00:39:47,480 --> 00:39:48,880 O� t'�tais, bordel? 428 00:39:49,040 --> 00:39:51,560 Clara et les gosses dorment, Johnny. 429 00:39:52,240 --> 00:39:53,320 Excuse-moi. 430 00:39:54,040 --> 00:39:55,320 Tu connais Bridget... 431 00:39:55,880 --> 00:39:58,840 Mon fr�re Cesarino. On l'appelle Chez. 432 00:39:59,000 --> 00:40:00,480 Bridget Spoglia. 433 00:40:06,040 --> 00:40:07,400 Tu veux un verre? 434 00:40:08,360 --> 00:40:11,320 Tout est l�. C'est tout ce qu'on a. 435 00:40:15,480 --> 00:40:16,280 Tiens. 436 00:40:17,440 --> 00:40:20,520 Tu m'en veux pas, dis? Fallait que je quitte la soir�e. 437 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 C'�tait vraiment chiant. 438 00:40:23,120 --> 00:40:24,480 Tu es la femme de Gaspare. 439 00:40:26,440 --> 00:40:27,800 Ce que t'es con. 440 00:40:29,400 --> 00:40:33,360 T'es vraiment con. T'avais besoin de dire �a? 441 00:40:33,520 --> 00:40:36,280 Vraiment besoin? Oui, c'est sa femme. 442 00:40:36,440 --> 00:40:39,520 Et alors? Sa vie est un calvaire. 443 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 Ce n'est pas ton probl�me, Chez. 444 00:40:43,720 --> 00:40:44,920 T'as entendu? 445 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Monte t'habiller, 446 00:40:47,720 --> 00:40:50,560 - On va en ville. - On va nulle part. 447 00:40:51,480 --> 00:40:52,640 On va nulle part. 448 00:40:52,840 --> 00:40:54,120 Pourquoi t'as les jetons? 449 00:40:55,280 --> 00:40:58,560 On est tous en business avec Gaspare, non? 450 00:40:58,720 --> 00:41:01,400 Qu'est-ce qu'il en a � foutre? 451 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 Allez, sois sympa. 452 00:41:04,200 --> 00:41:05,720 Ram�ne Bridget chez elle. 453 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 - Pardon? - Ram�ne-la. 454 00:41:07,600 --> 00:41:09,880 - La ramener chez elle? - C'est �a. 455 00:41:10,080 --> 00:41:12,440 Pas question, pas avant d'avoir bais�. 456 00:41:12,960 --> 00:41:14,640 Tu tournes pas rond. 457 00:41:23,680 --> 00:41:25,960 Tu crois pouvoir tout te permettre? 458 00:41:26,160 --> 00:41:27,680 Tu es chez moi! 459 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 Chez moi! 460 00:41:29,200 --> 00:41:30,240 Arr�te! 461 00:41:30,600 --> 00:41:33,320 On est chez toi? C'est que dalle, Chez. 462 00:41:33,440 --> 00:41:34,640 Que dalle. 463 00:41:35,440 --> 00:41:38,880 Arr�te, Johnny, laisse-le tranquille. 464 00:41:39,080 --> 00:41:41,560 Quand il saura qu'on a saccag� ses magasins, 465 00:41:41,760 --> 00:41:44,120 tu crois qu'il va faire quoi? 466 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 Ca, c'est que dalle. 467 00:41:45,880 --> 00:41:47,440 Vraiment que dalle. 468 00:41:47,600 --> 00:41:49,800 - Tu joues � quoi? - A quoi? 469 00:41:49,960 --> 00:41:53,400 - T'as vendu ta putain d'�me! - Ca suffit! 470 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 Toi, fous le camp! 471 00:41:55,680 --> 00:41:58,200 T'avise pas de l'ouvrir! 472 00:41:58,360 --> 00:42:01,840 Tu veux quoi? Vas-y, dis-moi? Quoi? 473 00:42:02,000 --> 00:42:04,640 Te m�le pas de �a, t'as compris? 474 00:42:04,800 --> 00:42:08,000 Te m�le pas de �a ou je te casse la t�te! 475 00:42:08,160 --> 00:42:09,840 - Je t'�coute. - Chez, arr�te! 476 00:42:10,000 --> 00:42:11,920 - Ta gueule! - C'est la meilleure. 477 00:42:12,080 --> 00:42:14,600 T'as vendu ton �me et tu me fais la le�on? 478 00:42:14,760 --> 00:42:17,480 T'as d�cid� de faire que des conneries? 479 00:42:17,880 --> 00:42:20,240 Tu fais dans le pourri, t'es rien, 480 00:42:20,400 --> 00:42:21,960 tu vaux pas un clou. 481 00:42:22,160 --> 00:42:24,520 Libre � toi d'enrichir ce fumier, 482 00:42:24,720 --> 00:42:27,680 mais laisse-moi en dehors du coup, compris? 483 00:42:27,840 --> 00:42:31,280 Je te pisse � la raie. T'es rien pour moi. 484 00:42:31,640 --> 00:42:33,320 Je vous pisse � la raie. 485 00:42:33,480 --> 00:42:36,600 Je vais te dire: tu veux coucher avec lui? 486 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 - Tu veux coucher avec lui? - Quoi? 487 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Surveille tes arri�res et ta baraque. 488 00:42:41,600 --> 00:42:43,480 - Ca veut dire quoi? - T'as compris. 489 00:42:43,640 --> 00:42:44,680 Tu m'as compris. 490 00:43:27,280 --> 00:43:28,400 Chez est pas l�? 491 00:43:28,600 --> 00:43:30,720 Il est parti chercher des cigarettes. 492 00:43:30,880 --> 00:43:31,760 Quand? 493 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Il y a une demi-heure. 494 00:43:35,680 --> 00:43:37,440 On en a achet�es en venant ici. 495 00:43:37,600 --> 00:43:39,600 C'est ce qu'il m'a dit. 496 00:43:40,240 --> 00:43:41,840 Il ne va pas tarder. 497 00:43:44,600 --> 00:43:45,800 Besoin de rien? 498 00:43:57,000 --> 00:43:58,280 C'est qui? 499 00:44:03,280 --> 00:44:04,760 Sainte Agn�s. 500 00:44:09,280 --> 00:44:10,800 On lui a tranch� la gorge 501 00:44:11,280 --> 00:44:15,440 pour avoir refus� les avances d'un type. Elle avait 12 ans. 502 00:44:16,360 --> 00:44:19,120 Sa statue d�capit�e est dans une �glise en Italie. 503 00:44:20,440 --> 00:44:22,520 La sainte patronne de la puret�. 504 00:44:25,560 --> 00:44:27,080 Tu lui dis des pri�res? 505 00:44:32,920 --> 00:44:36,040 Elle me rappelle ce qui arrive quand on dit non. 506 00:45:03,640 --> 00:45:05,520 Je n'arriverai pas � dormir. 507 00:45:07,240 --> 00:45:08,840 Tu n'as qu'� rester allong�e. 508 00:45:11,840 --> 00:45:13,040 Comme Johnny. 509 00:45:49,680 --> 00:45:50,800 Tu es amarr�... 510 00:45:53,080 --> 00:45:56,120 Comme le navire qui arrive au port. 511 00:45:57,960 --> 00:45:59,080 Amarr�... 512 00:46:00,200 --> 00:46:02,640 Je te le faisais quand tu avais 7 ans. 513 00:46:04,720 --> 00:46:05,880 Amarr�... 514 00:46:18,960 --> 00:46:20,360 Ca suffit... 515 00:46:23,440 --> 00:46:24,800 Marre du morbide. 516 00:46:25,920 --> 00:46:27,800 J'ai horreur de �a. 517 00:46:32,040 --> 00:46:35,320 J'�tais chez un ami un jour et son fr�re m'a dit: 518 00:46:35,480 --> 00:46:37,160 "Ca lui ressemble m�me pas. 519 00:46:37,320 --> 00:46:38,680 "Ca te ressemble." 520 00:46:39,680 --> 00:46:40,960 C'est comment? 521 00:46:44,520 --> 00:46:45,720 R �ponds. 522 00:46:47,000 --> 00:46:48,200 C'est comment? 523 00:46:49,680 --> 00:46:51,200 Pas si mal? 524 00:46:52,440 --> 00:46:53,560 Tu sais, 525 00:46:54,800 --> 00:46:58,040 j'ai toujours refus� de marcher dans cette combine. 526 00:46:58,200 --> 00:47:00,920 Quand je regardais l'oncle Less, 527 00:47:01,520 --> 00:47:05,760 je marchais pas. Je le regardais et j'y croyais pas. 528 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 Je crois pas qu'on meurt. 529 00:47:13,040 --> 00:47:14,080 Tu vois, 530 00:47:15,120 --> 00:47:17,200 je crois que �a recommence � chaque fois. 531 00:47:18,040 --> 00:47:20,040 Quand on est un veinard comme toi, 532 00:47:20,200 --> 00:47:23,280 quand on na�t avec tant de qualit�s, 533 00:47:23,760 --> 00:47:27,720 si beau, intelligent et sympa, 534 00:47:27,880 --> 00:47:30,840 tout le monde t'aime. Qu'est-ce qui t'a pris? 535 00:47:32,200 --> 00:47:34,400 Quelle connerie, quel g�chis. 536 00:47:36,240 --> 00:47:39,920 Tout le monde voulait te ressembler. 537 00:47:41,320 --> 00:47:42,120 En tout cas, 538 00:47:42,280 --> 00:47:43,960 tu as eu de sacr�s moments. 539 00:47:45,080 --> 00:47:46,960 Et m�me l'autre jour. 540 00:47:47,120 --> 00:47:50,120 T'as jamais eu l'air aussi bien, tu sais. 541 00:47:51,440 --> 00:47:53,680 T'es s�rement pas d'accord, 542 00:47:53,840 --> 00:47:55,520 mais ce qui t'est arriv� 543 00:47:55,680 --> 00:47:57,280 est une bonne chose. 544 00:49:04,120 --> 00:49:05,520 Qu'est-ce qu'il fout? 545 00:49:05,800 --> 00:49:06,840 H�, Ray! 546 00:49:07,080 --> 00:49:07,720 Quoi? 547 00:49:08,560 --> 00:49:10,800 T'as jamais eu l'occasion de voir �a 548 00:49:11,360 --> 00:49:13,440 dans le cadre syndical, hein? 549 00:49:13,640 --> 00:49:16,840 Ce sont les agr�ments de la technologie capitaliste. 550 00:49:17,720 --> 00:49:18,520 Eh bien... 551 00:49:19,280 --> 00:49:22,560 c'est toi qui as achet� �a, fumier de coco. 552 00:49:26,520 --> 00:49:29,920 H�, les gars! Voil� ce que je pense du syndicalisme! 553 00:49:34,640 --> 00:49:36,320 Tr�s romantique. 554 00:49:38,680 --> 00:49:40,240 Prends-en une goutte. 555 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 Bon, on y va. 556 00:49:53,680 --> 00:49:56,040 Je commence � �tre en rut. 557 00:50:10,240 --> 00:50:11,840 - Je sais pas... - Tout va bien. 558 00:50:12,000 --> 00:50:14,080 Non, ce n'est pas bien. 559 00:50:14,520 --> 00:50:16,040 - Pas bien. - Pourquoi? 560 00:50:16,280 --> 00:50:18,920 - T'es qu'une gamine. - Pas du tout. 561 00:50:19,080 --> 00:50:20,840 - T'es qu'une gamine. - Pas du tout. 562 00:50:21,000 --> 00:50:23,880 Regarde-toi, t'es qu'une enfant. 563 00:50:25,320 --> 00:50:26,720 T'es jolie, mais... 564 00:50:27,880 --> 00:50:29,960 Qu'est-ce qui ne va pas? 565 00:50:30,120 --> 00:50:32,440 Tout �a, c'est pas pour toi. 566 00:50:33,960 --> 00:50:35,800 Ce que tu dois faire, 567 00:50:37,520 --> 00:50:39,240 c'est rentrer chez toi. 568 00:50:39,400 --> 00:50:42,920 Je vais te donner 5 dollars et tu vas rentrer. 569 00:50:43,120 --> 00:50:45,680 T'as pas besoin de �a, vis ta vie. 570 00:50:47,880 --> 00:50:51,040 D'accord? Je te file 5 dollars et tu rentres. 571 00:50:51,560 --> 00:50:54,600 Donne-m'en plut�t dix et on baise. 572 00:50:59,440 --> 00:51:00,880 C'est l'argent, hein? 573 00:51:04,080 --> 00:51:05,920 Et si je t'en file 20? 574 00:51:06,600 --> 00:51:08,320 Je vais t'en filer 20. 575 00:51:09,960 --> 00:51:11,160 Tu sais pourquoi? 576 00:51:11,360 --> 00:51:13,000 Tu sais pourquoi, dis? 577 00:51:13,160 --> 00:51:14,840 - Pourquoi? - Parce que... 578 00:51:15,680 --> 00:51:16,880 tu viens... 579 00:51:18,040 --> 00:51:19,560 de vendre ton �me. 580 00:51:20,520 --> 00:51:22,200 T'as vendu ton �me. 581 00:51:24,520 --> 00:51:28,080 T'en as 20 mais t'as vendu ton �me, petite tra�n�e! 582 00:51:28,800 --> 00:51:29,760 Tra�n�e! 583 00:51:29,920 --> 00:51:31,360 Tu veux baiser? 584 00:51:32,000 --> 00:51:35,040 Ferme ta gueule! Pauvre conne! 585 00:51:35,200 --> 00:51:36,160 Tu seras jamais qu'une pute 586 00:51:36,560 --> 00:51:39,200 pour le restant de tes jours! 587 00:51:44,400 --> 00:51:47,520 T'as vendu ton �me, t'as pris les 20 dollars. 588 00:51:48,800 --> 00:51:50,840 D�conne pas avec le diable. 589 00:51:51,000 --> 00:51:52,880 D�conne pas avec le diable! 590 00:51:53,160 --> 00:51:56,360 Je t'ai donn� le choix! T'as eu le choix! 591 00:51:56,920 --> 00:51:59,480 Ferme ta putain de gueule! 592 00:52:00,840 --> 00:52:01,800 Ta gueule! 593 00:52:02,360 --> 00:52:03,640 Comme �a. 594 00:52:41,840 --> 00:52:43,120 Tu rentres t�t. 595 00:52:46,560 --> 00:52:48,320 J'ai laiss� les gars. 596 00:52:49,200 --> 00:52:51,000 Ils discutaient du club. 597 00:52:52,320 --> 00:52:53,600 J'�tais fatigu�. 598 00:53:02,400 --> 00:53:04,320 C'est sainte Daphn� de Geel. 599 00:53:07,240 --> 00:53:09,080 Une sainte belge. 600 00:53:09,800 --> 00:53:11,520 La ville est c�l�bre. 601 00:53:12,760 --> 00:53:14,640 Jamais entendu parler. 602 00:53:16,080 --> 00:53:17,920 C'est un centre de soins. 603 00:53:18,200 --> 00:53:20,920 La ville est comme un grand h�pital. 604 00:53:21,160 --> 00:53:24,320 Apr�s le traitement le patient vit dans une famille, 605 00:53:24,480 --> 00:53:27,120 il travaille, il rejoint la communaut�. 606 00:53:27,840 --> 00:53:30,200 C'est un syst�me unique au monde. 607 00:53:32,920 --> 00:53:34,600 Pour les malades mentaux. 608 00:53:36,960 --> 00:53:40,400 Leur taux de gu�rison est �lev�. Elle est leur sainte. 609 00:53:41,120 --> 00:53:42,880 Pourquoi l'as-tu choisie? 610 00:53:45,600 --> 00:53:46,800 Cesarino, 611 00:53:49,080 --> 00:53:51,200 si on va l�-bas, personne ne le saura. 612 00:53:55,920 --> 00:53:57,120 Moi je le saurai. 613 00:54:01,080 --> 00:54:03,800 Je pensais � un check-up, c'est tout. 614 00:54:04,000 --> 00:54:05,280 Mauvaise id�e. 615 00:54:05,840 --> 00:54:06,960 Ne t'�nerve pas. 616 00:54:07,120 --> 00:54:08,880 Je m'�nerve pas. 617 00:54:10,480 --> 00:54:12,080 Je m'�nerve pas. 618 00:54:15,040 --> 00:54:16,200 Seulement... 619 00:54:17,400 --> 00:54:18,920 j'aime pas 620 00:54:19,560 --> 00:54:20,920 ces id�es 621 00:54:22,280 --> 00:54:24,280 que t'as sur moi. 622 00:54:29,840 --> 00:54:31,680 Je veux te savoir en paix. 623 00:54:37,200 --> 00:54:39,200 Si Dieu le voulait, 624 00:54:40,720 --> 00:54:42,560 il y pourvoierait lui-m�me. 625 00:54:59,840 --> 00:55:01,600 Tu sais qui est en paix? 626 00:55:04,440 --> 00:55:05,640 Mon p�re 627 00:55:07,000 --> 00:55:08,440 repose en paix. 628 00:55:14,760 --> 00:55:16,560 Tu voudrais �a, pour moi? 629 00:55:27,400 --> 00:55:28,720 Alors, tu la fermes! 630 00:55:51,200 --> 00:55:53,320 J'ai entendu le coup de feu. 631 00:55:55,320 --> 00:55:57,560 Je suis entr� dans le garage, 632 00:55:57,720 --> 00:56:02,640 il �tait dans la voiture, le fusil en travers de la poitrine. 633 00:56:09,840 --> 00:56:12,640 Ils ont emp�ch� sa femme de le voir. 634 00:56:14,760 --> 00:56:18,880 Ils ne l'ont m�me pas enterr� religieusement. 635 00:56:20,080 --> 00:56:22,360 Une femme et trois gar�ons... 636 00:56:22,560 --> 00:56:25,920 C'est comme �a qu'on s'occupe de sa famille? 637 00:56:26,880 --> 00:56:30,720 Que vont devenir ces pauvre gens maintenant? 638 00:56:31,440 --> 00:56:33,200 Quel malheur. 639 00:56:38,680 --> 00:56:41,040 Je suis venu d�s que j'ai pu. D�sol�. 640 00:57:10,760 --> 00:57:11,720 Alors? 641 00:57:12,720 --> 00:57:14,320 Les Spoglia ont fait le coup. 642 00:57:15,240 --> 00:57:16,200 T'es s�r? 643 00:57:17,160 --> 00:57:20,400 Absolument. Tu crois qu'ils vont s'arr�ter l�? 644 00:57:22,080 --> 00:57:23,760 Avant de s'occuper d'eux, 645 00:57:23,920 --> 00:57:25,520 faudrait en discuter. 646 00:57:25,680 --> 00:57:26,480 Quoi? 647 00:57:27,600 --> 00:57:30,600 Tu sais quoi? Johnny se tapait la femme de Gaspare. 648 00:57:30,760 --> 00:57:32,360 Il n'avait pas � faire �a. 649 00:57:34,080 --> 00:57:35,800 Il y a des circonstances 650 00:57:35,960 --> 00:57:38,720 att�nuantes qu'il faut prendre en compte. 651 00:57:40,200 --> 00:57:41,480 Att�nuantes? 652 00:57:42,040 --> 00:57:44,120 Sauf mon respect, t'es son fr�re. 653 00:57:44,280 --> 00:57:46,400 Si tu lui avais appris � vivre... 654 00:57:48,360 --> 00:57:50,320 Je devrais les remercier? 655 00:57:51,400 --> 00:57:53,560 Tu trouves peut-�tre que c'est bien. 656 00:57:53,760 --> 00:57:55,040 Ils ont tu� mon fr�re. 657 00:57:55,200 --> 00:57:57,560 Ca ne pouvait que finir comme �a. 658 00:57:58,120 --> 00:57:59,920 R �fl�chis aux cons�quences. 659 00:58:01,920 --> 00:58:04,200 Tu es content qu'ils l'aient tu�? 660 00:58:04,360 --> 00:58:05,320 J'en ai l'air? 661 00:58:05,520 --> 00:58:07,000 - T'es content? - J'en ai l'air? 662 00:58:07,160 --> 00:58:08,200 T'es content? 663 00:58:09,400 --> 00:58:11,400 Ca suffit! Je suis pas venu pour �a. 664 00:58:13,880 --> 00:58:17,320 Je ne demande que le tueur de mon fr�re, 665 00:58:17,480 --> 00:58:20,480 ses motivations ne m'int�ressent pas. 666 00:58:24,800 --> 00:58:26,560 R �cup�re Spoglia 667 00:58:27,160 --> 00:58:28,440 et emm�ne-le au club. 668 00:58:28,600 --> 00:58:30,680 Tu peux aller avec eux 669 00:58:31,080 --> 00:58:32,360 si tu en as envie. 670 00:59:27,080 --> 00:59:29,000 - C'�tait qui? - Juli. 671 00:59:29,760 --> 00:59:31,200 Il est venu voir Johnny. 672 00:59:34,120 --> 00:59:35,560 Dis-lui de partir. 673 00:59:37,360 --> 00:59:38,960 Que ce soit clair: 674 00:59:40,320 --> 00:59:42,520 celui qui l'a tu� ne s'en tirera pas. 675 00:59:43,040 --> 00:59:46,080 Tu n'as pas � te m�ler de qui a tu� Johnny. 676 00:59:50,440 --> 00:59:52,720 Penses-tu � ce que risque ta famille? 677 00:59:53,320 --> 00:59:56,920 Ce qui est arriv� � ma famille est dans une bo�te. 678 00:59:57,440 --> 01:00:00,240 D'en tuer un autre ne lui rendra pas la vie. 679 01:00:00,360 --> 01:00:01,760 Garde �a � l'esprit: 680 01:00:01,920 --> 01:00:03,320 il n'est pas de ton sang. 681 01:00:03,480 --> 01:00:05,720 J'aurais trouv� mieux que de lui donner 682 01:00:05,880 --> 01:00:08,040 un flingue. T'es vraiment trop con. 683 01:00:08,640 --> 01:00:10,760 Qui est-ce qui se venge l�? 684 01:00:10,960 --> 01:00:13,680 Si je voulais me venger, je te laisserais faire 685 01:00:13,840 --> 01:00:15,440 et j'attendrais que t'en cr�ves. 686 01:00:16,080 --> 01:00:17,840 Tu veux qu'on aille au bout? 687 01:00:18,000 --> 01:00:20,440 Tous ces grands catholiques disent 688 01:00:21,400 --> 01:00:24,280 que la vie est soumise au libre arbitre 689 01:00:24,440 --> 01:00:27,360 mais aussi qu'on a besoin d'avoir la gr�ce de Dieu 690 01:00:27,520 --> 01:00:30,320 pour faire le bien. Alors, je te dis 691 01:00:30,480 --> 01:00:33,920 que si je fais le mal, c'est que je n'ai pas re�u la gr�ce 692 01:00:34,080 --> 01:00:35,920 pour faire le bien. 693 01:00:36,560 --> 01:00:39,360 Rien ne se passe sans sa permission, donc... 694 01:00:41,480 --> 01:00:42,240 si... 695 01:00:43,960 --> 01:00:45,720 ce monde est pourri, 696 01:00:45,880 --> 01:00:47,560 c'est de sa faute. 697 01:00:48,920 --> 01:00:52,120 Moi, je fais avec ce qu'on m'a donn�. 698 01:00:53,400 --> 01:00:56,920 Les balles dans le cr�ne, c'est de la faute � Dieu? 699 01:00:57,960 --> 01:01:00,520 - T'as pas honte? - Je n'ai honte de rien. 700 01:01:00,680 --> 01:01:02,240 Je n'ai pas cr�� ce monde. 701 01:01:04,480 --> 01:01:06,120 Tu ne fais rien pour l'am�liorer. 702 01:01:06,280 --> 01:01:08,920 Bien s�r, et je br�lerai en enfer. 703 01:01:09,840 --> 01:01:11,040 Il se peut que demain 704 01:01:11,200 --> 01:01:12,640 apr�s les fun�railles... 705 01:01:13,440 --> 01:01:16,000 je parte. Je prends les gosses. 706 01:01:26,000 --> 01:01:27,360 J'ai besoin d'un verre. 707 01:02:02,120 --> 01:02:03,400 Tu veux un whisky? 708 01:02:14,200 --> 01:02:15,160 Bois... 709 01:02:16,560 --> 01:02:17,760 On en a besoin. 710 01:02:21,880 --> 01:02:23,240 A John Temple. 711 01:02:29,120 --> 01:02:32,160 On devrait donner une soir�e pour toi. 712 01:02:37,480 --> 01:02:41,080 Pour f�ter le fait que tu ne seras pas une de leurs �pouses. 713 01:02:45,440 --> 01:02:46,560 Les Temple 714 01:02:47,760 --> 01:02:49,360 se font passer 715 01:02:49,520 --> 01:02:53,280 pour de frustes individualistes et on tombe dans le panneau. 716 01:02:53,480 --> 01:02:55,080 Mais ce sont des criminels. 717 01:02:57,960 --> 01:03:00,600 Des criminels pour ne s'�tre pas �lev�s 718 01:03:00,760 --> 01:03:03,880 au-dessus de leur �ducation d'illettr�s sans piti�. 719 01:03:04,160 --> 01:03:07,760 Et il n'y a pas le moindre romantisme dans tout �a. 720 01:03:12,160 --> 01:03:14,440 Regarde comment ils g�rent la mort de John, 721 01:03:15,880 --> 01:03:19,320 ils n'ont pas montr� le moindre signe d'amour pour lui. 722 01:03:21,640 --> 01:03:23,640 Chez est diff�rent. 723 01:03:24,160 --> 01:03:25,360 Tu crois �a? 724 01:03:26,200 --> 01:03:27,800 Oui, Chez souffre, 725 01:03:28,280 --> 01:03:30,040 mais de folie. 726 01:03:31,360 --> 01:03:34,280 Il tient �a de son p�re et il finira 727 01:03:34,440 --> 01:03:37,560 le cr�ne �clat� contre un mur, comme lui. 728 01:03:44,120 --> 01:03:47,720 J'ai fait deux ans de fac avant de me marier. 729 01:03:52,600 --> 01:03:54,520 J'ai appris � lire les livres. 730 01:03:58,160 --> 01:04:00,000 J'ai des souvenirs. 731 01:04:02,840 --> 01:04:04,520 J'ai des id�es. 732 01:04:12,320 --> 01:04:13,600 Et voil�. 733 01:04:21,560 --> 01:04:25,320 J'�tais jeune. Je suis tout aussi fautive que lui. 734 01:04:31,600 --> 01:04:33,520 Pourquoi je te dis tout �a? 735 01:04:42,120 --> 01:04:43,960 Eteins quand tu auras fini. 736 01:05:39,760 --> 01:05:40,720 - Ray? - Assis. 737 01:05:48,280 --> 01:05:50,440 Je suis d�sol� pour Johnny. 738 01:05:51,520 --> 01:05:53,520 Regarde-moi quand je te parle. 739 01:05:53,680 --> 01:05:56,800 Tourne ta chaise et regarde-moi en face. 740 01:06:09,600 --> 01:06:11,080 Il baisait ta femme, 741 01:06:12,880 --> 01:06:14,080 tu le sais. 742 01:06:15,320 --> 01:06:18,280 C'est lui... deux ou trois fois par semaine. 743 01:06:19,120 --> 01:06:22,240 C'est encore lui qui a d�moli tes magasins. 744 01:06:28,880 --> 01:06:30,360 Tu le sais, non? 745 01:06:37,400 --> 01:06:39,680 Je n'ai aucune raison de mettre �a en doute. 746 01:06:39,880 --> 01:06:42,600 Mais le vrai probl�me, en fait, 747 01:06:42,760 --> 01:06:44,320 c'est que tu l'aies su. 748 01:06:47,520 --> 01:06:49,120 Il y a un chiffon huileux l�-bas, 749 01:06:50,400 --> 01:06:52,120 �tale-le sous lui. 750 01:06:53,000 --> 01:06:56,600 Je ne le dirai qu'une fois: je n'ai pas tu� ton fr�re. 751 01:07:11,080 --> 01:07:13,720 Parle-moi, Gaspare. Vas-y, parle. 752 01:07:15,040 --> 01:07:18,560 On est qu'une bande de voyous, personne ne nous regarde. 753 01:07:18,760 --> 01:07:20,920 On a nos propres m�thodes. 754 01:07:22,080 --> 01:07:23,360 On est libres 755 01:07:23,520 --> 01:07:25,280 de faire ce qu'on veut. 756 01:07:28,000 --> 01:07:30,560 Si je dis la v�rit�, 757 01:07:30,720 --> 01:07:33,200 pense � ce que �a donnera. 758 01:07:34,480 --> 01:07:37,040 Alors, j'aurai tu� un innocent. 759 01:07:37,480 --> 01:07:38,680 Un innocent. 760 01:07:39,640 --> 01:07:42,200 Je dois faire quoi? Je te descends? 761 01:07:42,800 --> 01:07:44,520 Devant ta femme et tes enfants? 762 01:07:44,680 --> 01:07:46,880 Vas-y, fais-le, tue-moi. 763 01:07:47,040 --> 01:07:48,160 Tue-moi. 764 01:07:50,760 --> 01:07:53,120 J'avais esp�r� que tu te comporterais 765 01:07:53,320 --> 01:07:55,320 en homme. Avoue que c'est toi. 766 01:07:55,800 --> 01:07:58,080 Tu veux quoi? Que je mente? 767 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Ce ne serait pas nouveau. 768 01:08:00,600 --> 01:08:03,400 C'est la connerie, l'avidit� ou la fiert� 769 01:08:03,560 --> 01:08:06,000 qui fait qu'on s'entre-tue? 770 01:08:06,360 --> 01:08:08,800 On devrait racheter la Ford Motor C. 771 01:08:09,000 --> 01:08:10,960 au lieu de se tirer dessus. 772 01:08:11,120 --> 01:08:14,080 Mais le probl�me, c'est les types comme toi. 773 01:08:14,240 --> 01:08:17,400 On ne peut pas te faire confiance. 774 01:08:17,560 --> 01:08:19,920 C'est la faille dans le syst�me. 775 01:08:22,040 --> 01:08:24,680 Si ce n'est pas toi, qui l'a tu�? 776 01:08:25,840 --> 01:08:27,280 Je ne sais pas. 777 01:08:30,520 --> 01:08:34,280 En fin de compte j'aurais aim� l'avoir fait, 778 01:08:34,440 --> 01:08:38,680 au moins j'aurais une bonne raison d'endurer tout �a. 779 01:08:39,520 --> 01:08:42,800 A part le fait que je suis d�sol� pour ta femme et tes magasins, 780 01:08:44,240 --> 01:08:45,840 tu as une bonne raison. 781 01:08:47,280 --> 01:08:50,080 Comme tu ne me pardonneras jamais cette s�ance, 782 01:08:50,480 --> 01:08:52,160 je n'ai qu'une solution, 783 01:08:53,840 --> 01:08:56,560 te couper les jambes et te trancher la gorge. 784 01:09:00,520 --> 01:09:03,280 Je peux dire un grand merci � ton fr�re. 785 01:09:03,440 --> 01:09:06,080 - N'oublie pas Ghouly. - J'emmerde Ghouly. 786 01:09:06,360 --> 01:09:08,600 Ainsi que ta femme, tes gosses, ta maison 787 01:09:08,760 --> 01:09:10,840 et tes trois chiens de garde. 788 01:09:11,000 --> 01:09:14,320 T'avais pas le droit de me traquer de cette fa�on. 789 01:09:14,800 --> 01:09:16,800 Tout �a parce que tu crois 790 01:09:17,080 --> 01:09:18,760 que c'est moi 791 01:09:20,000 --> 01:09:22,880 qui ai tu� ton gauchiste de fr�re, 792 01:09:23,040 --> 01:09:24,720 ce minable anarchiste. 793 01:09:28,320 --> 01:09:29,200 Johnny 794 01:09:30,040 --> 01:09:31,880 �tait communiste. 795 01:09:34,800 --> 01:09:36,240 Emmenez-le. 796 01:10:17,440 --> 01:10:18,640 Approche. 797 01:10:19,240 --> 01:10:20,760 Rends-lui hommage. 798 01:10:21,160 --> 01:10:24,120 N'aie pas peur, ce n'est qu'un cadavre. 799 01:10:45,120 --> 01:10:46,880 C'est pas moi, Ray. 800 01:10:47,440 --> 01:10:49,880 Juli, ram�ne Gaspare chez lui. 801 01:10:50,280 --> 01:10:53,640 - T'es dingue? - Non, ram�ne-le chez lui. 802 01:10:53,800 --> 01:10:55,360 Il ne l'a pas tu�. 803 01:10:55,520 --> 01:10:57,560 Comment peux-tu dire �a? 804 01:10:57,920 --> 01:11:02,200 La tradition veut que les blessures de la victime saignent 805 01:11:03,200 --> 01:11:05,760 quand son assassin s'approche de lui. 806 01:11:07,480 --> 01:11:10,920 C'est pour �a que les gangsters ne vont jamais 807 01:11:12,360 --> 01:11:14,120 aux fun�railles des autres. 808 01:11:14,640 --> 01:11:16,680 Tu le regretteras, Ray. 809 01:11:20,320 --> 01:11:22,360 Tu as fait le bon choix, Ray. 810 01:11:25,840 --> 01:11:28,560 Je vais rentrer chez moi et dormir. 811 01:11:34,520 --> 01:11:36,560 Si je dois tuer quelqu'un, 812 01:11:38,280 --> 01:11:39,520 c'est ma femme. 813 01:11:42,320 --> 01:11:45,600 Comme tu voudras, c'est la tienne. Mais sois sympa. 814 01:11:59,680 --> 01:12:03,040 On le tient, c'est un m�canicien qui l'a tu�. 815 01:12:09,120 --> 01:12:10,560 Descends Gaspare, 816 01:12:12,960 --> 01:12:14,480 devant chez lui, 817 01:12:15,280 --> 01:12:17,600 devant ses enfants... 818 01:12:18,560 --> 01:12:19,480 et sa femme. 819 01:12:32,400 --> 01:12:36,000 On a d�couvert que c'�tait un connard de m�cano 820 01:12:36,240 --> 01:12:38,200 qui a pris une Ford du garage. 821 01:12:39,640 --> 01:12:41,800 On a retrouv� le proprio qui a dit 822 01:12:41,960 --> 01:12:43,760 qu'elle y �tait depuis une semaine. 823 01:12:43,920 --> 01:12:45,920 C'est comme �a qu'on l'a retrouv�. 824 01:12:47,040 --> 01:12:48,320 Il est dans le frigo. 825 01:12:55,800 --> 01:12:56,680 Allez, 826 01:12:57,040 --> 01:12:58,240 sors de l�. 827 01:13:01,880 --> 01:13:03,480 Sors de l�, bon sang! 828 01:13:18,920 --> 01:13:19,720 Am�ne-toi. 829 01:13:28,880 --> 01:13:29,920 Assieds-toi. 830 01:13:35,880 --> 01:13:37,680 C'est vrai ce qu'on dit? 831 01:13:40,240 --> 01:13:43,080 R �ponds en anglais, bordel! 832 01:13:45,360 --> 01:13:46,560 Petit con! 833 01:13:46,720 --> 01:13:47,920 C'est vrai? 834 01:13:50,040 --> 01:13:51,440 Pourquoi t'as fait �a? 835 01:13:55,600 --> 01:13:58,200 R �ponds quand on te cause! 836 01:14:07,280 --> 01:14:08,880 Pourquoi tu l'as tu�? 837 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 Il a viol� ma copine. 838 01:14:20,360 --> 01:14:21,560 Comment �a? 839 01:14:23,040 --> 01:14:26,000 Il l'a tabass�e et il l'a viol�e. 840 01:14:30,160 --> 01:14:32,080 Je me fous de ce qu'on va me faire. 841 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 S'il �tait l�, je referais pareil. 842 01:14:35,160 --> 01:14:36,600 Et tu ferais pareil 843 01:14:37,000 --> 01:14:38,960 si on t'avait fait �a. 844 01:14:45,160 --> 01:14:46,360 C'�tait qui? 845 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Amelia DiPatrone. 846 01:14:54,880 --> 01:14:56,880 C'est arriv� quand? 847 01:14:57,600 --> 01:14:59,880 Avant-hier soir. 848 01:15:03,000 --> 01:15:04,640 Qui t'a dit que c'�tait lui? 849 01:15:06,160 --> 01:15:07,840 Pas d'erreur possible, 850 01:15:08,760 --> 01:15:10,600 tout le monde conna�t ton fr�re. 851 01:15:16,800 --> 01:15:18,680 Attache-lui les poignets. 852 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 Il se fait tard, 853 01:15:27,520 --> 01:15:30,240 va te d�tendre chez toi, on s'occupe de lui. 854 01:15:31,320 --> 01:15:32,760 Mets-le dans la voiture. 855 01:15:32,920 --> 01:15:34,520 T'excite pas, d'accord? 856 01:15:34,680 --> 01:15:37,200 C'est comme �a qu'on salope le boulot. 857 01:15:37,360 --> 01:15:38,720 Je m'excite pas. 858 01:16:28,960 --> 01:16:30,280 O� �tais-tu? 859 01:16:33,440 --> 01:16:35,440 Je m'inqui�tais. 860 01:17:04,520 --> 01:17:05,800 Tu veux parler? 861 01:17:06,000 --> 01:17:07,640 J'ai pas envie de parler. 862 01:17:26,840 --> 01:17:29,400 - Vire ta robe de chambre. - Cesarino... 863 01:17:32,120 --> 01:17:33,480 Parle-moi. 864 01:17:35,520 --> 01:17:36,880 J'ai pas envie de parler. 865 01:17:39,640 --> 01:17:41,080 Enl�ve ta robe de chambre. 866 01:17:42,160 --> 01:17:44,120 La maison est pleine de monde. 867 01:17:51,040 --> 01:17:52,480 Enl�ve-la. 868 01:17:56,840 --> 01:17:57,880 Enl�ve-la! 869 01:18:06,120 --> 01:18:07,080 Allons, 870 01:18:09,160 --> 01:18:11,200 ne t'�nerve pas. 871 01:20:25,920 --> 01:20:28,200 Tu aurais �pous� cette fille 872 01:20:28,400 --> 01:20:30,000 si on ne t'avait pas trouv�? 873 01:20:30,480 --> 01:20:31,720 Je sais pas. 874 01:20:33,400 --> 01:20:36,000 Que ferais-tu d'elle si je te laissais partir? 875 01:20:38,560 --> 01:20:39,840 Je sais pas. 876 01:20:41,640 --> 01:20:44,000 Je me mettrais au vert, pour s�r. 877 01:20:44,760 --> 01:20:46,480 Je resterais peinard. 878 01:20:48,200 --> 01:20:50,840 Et si je retrouvais le go�t de vivre, je l'�pouserais 879 01:20:51,360 --> 01:20:54,200 j'aurais des enfants, une famille. 880 01:20:58,920 --> 01:21:00,440 Je suis d�sol�, monsieur. 881 01:21:02,360 --> 01:21:05,240 Je suis d�sol� mais j'avais une bonne raison, 882 01:21:09,160 --> 01:21:11,440 certainement meilleure que celle de Johnny. 883 01:21:33,440 --> 01:21:34,800 Dis-moi la v�rit�. 884 01:21:36,280 --> 01:21:37,960 Je vous ai dit la v�rit�. 885 01:21:39,520 --> 01:21:41,440 Dis-moi celle de Dieu. 886 01:21:52,080 --> 01:21:53,880 Entendu. 887 01:21:57,400 --> 01:22:00,920 Votre fr�re m'a tabass� devant mes potes et ma copine 888 01:22:01,960 --> 01:22:04,240 et j'ai voulu lui donner une le�on. 889 01:22:06,000 --> 01:22:08,280 J'ai invent� le coup du viol. 890 01:22:08,440 --> 01:22:09,880 Je me disais 891 01:22:10,840 --> 01:22:13,800 que si j'avais une raison valable, �a passerait. 892 01:22:14,160 --> 01:22:15,760 Et... merde. 893 01:22:17,160 --> 01:22:19,000 J'ai plus rien � perdre. 894 01:22:19,880 --> 01:22:21,480 J'ai perdu les p�dales. 895 01:22:22,440 --> 01:22:23,320 Parfait. 896 01:22:24,640 --> 01:22:26,160 Ecarte-toi de ma voiture. 897 01:22:31,960 --> 01:22:33,400 Qu'allez-vous faire? 898 01:22:33,560 --> 01:22:36,720 Ecarte-toi de ma voiture. Viens par ici. 899 01:22:40,640 --> 01:22:42,480 Tu crois que tu m�rites de vivre? 900 01:22:43,240 --> 01:22:45,080 Tu as tu� un homme. 901 01:22:45,240 --> 01:22:47,440 Et deux autres hommes sont morts. 902 01:22:47,760 --> 01:22:50,400 Tu peux vivre avec �a sur la conscience? 903 01:22:50,560 --> 01:22:53,360 Laissez-moi, je ferai ce que vous voulez. 904 01:22:53,520 --> 01:22:56,160 Quand on a tir�, on ne revient plus en arri�re. 905 01:22:57,760 --> 01:23:01,120 Ma femme, qui ne te conna�t pas, a plaid� ta cause. 906 01:23:01,280 --> 01:23:04,560 Elle m'a demand� de laisser faire la justice 907 01:23:04,880 --> 01:23:06,960 et de garder les mains propres. 908 01:23:07,120 --> 01:23:10,920 S'il avait viol� ta nana, je t'aurais laiss� la vie, 909 01:23:11,120 --> 01:23:12,800 pour son bien � elle. 910 01:23:14,640 --> 01:23:17,320 Tu as agi sous la col�re, tu es dangereux. 911 01:23:18,440 --> 01:23:21,000 Tu ne respectes pas la vie. Les types comme toi 912 01:23:22,160 --> 01:23:24,360 n'ont pas leur place dans la soci�t�. 913 01:23:24,520 --> 01:23:27,480 Et la prison, c'est pas assez pour toi. 914 01:23:27,800 --> 01:23:29,880 - Je n'ai pas le choix. - Vous l'avez. 915 01:23:30,640 --> 01:23:33,440 Suffit de pas appuyer sur la d�tente. 916 01:23:37,200 --> 01:23:39,320 Que fais-tu de mon sens de la justice? 917 01:23:39,480 --> 01:23:41,080 Que fais-tu de moi? 918 01:23:41,240 --> 01:23:44,520 Vous avez l'occasion de faire le bien au lieu du mal, 919 01:23:45,400 --> 01:23:47,080 c'est mieux que la justice. 920 01:23:55,440 --> 01:23:57,080 Tu as tu� mon fr�re. 921 01:23:58,360 --> 01:24:00,640 Un jour on me retrouvera peut-�tre 922 01:24:00,800 --> 01:24:03,480 mon sang coulant dans les �gouts 923 01:24:03,640 --> 01:24:06,000 et apr�s ma mort j'irai br�ler en enfer. 924 01:24:06,160 --> 01:24:07,600 Je suis s�r de �a. 925 01:24:07,880 --> 01:24:08,680 Mais... 926 01:24:10,840 --> 01:24:15,120 le tout c'est de se faire � cette id�e tant qu'on est l�. 927 01:24:34,600 --> 01:24:36,040 Vite, un docteur! 928 01:25:57,520 --> 01:25:59,120 Je sais qui l'a tu�. 929 01:30:23,360 --> 01:30:24,560 Donne ton arme! 930 01:30:37,240 --> 01:30:38,560 Donne-la-moi. 931 01:30:38,960 --> 01:30:40,880 Et vivre sans mes fr�res? 932 01:30:48,000 --> 01:30:49,360 Il a fait quoi? 65471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.