Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,333
Previously on "Preacher..."
2
00:00:02,418 --> 00:00:04,001
People
said before you came back here,
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,303
you did things.
4
00:00:05,388 --> 00:00:07,221
- So, let me tell you about this job.
- No, don't bother.
5
00:00:07,340 --> 00:00:08,556
I'm not doing jobs anymore.
6
00:00:08,675 --> 00:00:11,175
Come on, Jesse. I already got the map.
7
00:00:11,311 --> 00:00:13,611
Trust me, that was the hard part.
8
00:00:13,713 --> 00:00:15,313
How'd you wankers find me, then?
9
00:00:15,348 --> 00:00:16,747
Woo!
10
00:00:16,850 --> 00:00:18,649
What kind of a preacher are you?
11
00:00:18,735 --> 00:00:21,385
- Jesse Custer.
- Cassidy.
12
00:00:21,488 --> 00:00:24,188
This why I've come home...
13
00:00:24,274 --> 00:00:26,257
to save you.
14
00:00:26,359 --> 00:00:28,359
It's here.
15
00:01:20,813 --> 00:01:23,247
♪ Guten abend ♪
16
00:01:23,282 --> 00:01:25,049
♪ Gut Nacht ♪
17
00:01:25,084 --> 00:01:29,119
♪ Mit Rosen bedacht ♪
18
00:01:29,155 --> 00:01:33,691
♪ Mit Naglein besteckt ♪
19
00:01:33,726 --> 00:01:37,594
♪ Schlupf unter die Deck ♪
20
00:01:41,600 --> 00:01:43,467
You have to go.
21
00:01:57,583 --> 00:02:00,651
Two days. Three at most.
22
00:02:03,956 --> 00:02:06,123
Stay the horse.
23
00:02:06,158 --> 00:02:07,925
Keep to your affairs.
24
00:02:09,745 --> 00:02:11,562
Come back to us.
25
00:03:31,744 --> 00:03:32,910
Mister!
26
00:03:34,113 --> 00:03:35,312
Hey!
27
00:03:35,314 --> 00:03:36,547
Stop!
28
00:03:40,086 --> 00:03:41,685
Saw you passin'.
29
00:03:41,720 --> 00:03:44,588
Told Pa, I'd run over and
inquire if you're hungry.
30
00:03:44,623 --> 00:03:46,223
Dinner's just on.
31
00:03:46,258 --> 00:03:47,758
We worried for a while,
32
00:03:47,793 --> 00:03:48,992
but, uh, weather broke
33
00:03:49,028 --> 00:03:51,028
30 miles this side of Rio Brazos.
34
00:03:51,063 --> 00:03:52,930
Sun in sky ever
since, peaceful as can be.
35
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
You ever been to St. Louis?
36
00:03:57,036 --> 00:03:59,336
Not much more than lawyers
and loud noises these days.
37
00:03:59,371 --> 00:04:01,238
Degenerational turpitude.
38
00:04:01,273 --> 00:04:02,706
Noon to night and twice on Sundays.
39
00:04:04,076 --> 00:04:07,311
So, opportunity arose to get outta there
40
00:04:07,346 --> 00:04:08,645
and come off to these parts.
41
00:04:08,681 --> 00:04:10,047
Strike a claim in the wilderness
42
00:04:10,082 --> 00:04:11,242
'fore it's all gone for good.
43
00:04:12,785 --> 00:04:14,418
Silas, move those dogs from
the wagons, would ya?
44
00:04:14,453 --> 00:04:15,686
Drivin' us batty.
45
00:04:16,822 --> 00:04:18,455
Anyway, no regrets so far.
46
00:04:19,892 --> 00:04:21,758
The things
we've seen already, mm.
47
00:04:21,794 --> 00:04:25,996
Stars, birds, elk three times.
48
00:04:28,734 --> 00:04:30,701
Some other things, too.
49
00:04:30,736 --> 00:04:33,604
Things that get the
blood hot and runnin' red.
50
00:04:33,639 --> 00:04:35,405
Yep.
51
00:04:35,441 --> 00:04:37,441
Ask if he's seen any injuns, Pa.
52
00:04:37,476 --> 00:04:39,510
Shh, hush now, boy.
53
00:04:39,545 --> 00:04:41,011
He'd-a said.
54
00:04:41,685 --> 00:04:43,647
Though, you don't say
much, now, do you, Mister?
55
00:04:45,284 --> 00:04:47,284
No harm in that.
56
00:04:47,319 --> 00:04:48,919
"Silence is as deep as eternity,
57
00:04:48,921 --> 00:04:51,121
and speech is shallow as time."
58
00:04:53,125 --> 00:04:56,927
But this country... mm.
59
00:04:56,962 --> 00:04:59,229
It's more than just trees and rivers.
60
00:04:59,265 --> 00:05:01,165
It's a promise.
61
00:05:01,200 --> 00:05:05,135
An ancient contract 'neath
these new landscapes and particulars,
62
00:05:05,171 --> 00:05:08,071
but its terms are everlasting
63
00:05:08,107 --> 00:05:09,873
and made payable to the righteous.
64
00:05:11,076 --> 00:05:12,309
What do you say to that, sir?
65
00:05:12,344 --> 00:05:14,578
Do you agree? Yes or no?
66
00:05:14,613 --> 00:05:16,547
That this is paradise.
67
00:05:18,951 --> 00:05:20,984
It ain't.
68
00:05:47,528 --> 00:05:50,176
_
69
00:05:50,412 --> 00:05:53,732
- Synced and corrected by VitoSilans -
- Resync by GoldenBeard -
- www.Addic7ed.com -
70
00:06:00,061 --> 00:06:02,428
Who is your savior?
71
00:06:02,463 --> 00:06:04,597
Jesus is my savior.
72
00:06:04,632 --> 00:06:06,699
♪ Singing God and His mercy ♪
73
00:06:06,734 --> 00:06:08,634
♪ Singing God and His goodness ♪
74
00:06:08,670 --> 00:06:09,702
Who is your Lord?
75
00:06:09,771 --> 00:06:11,137
Jesus is Lord.
76
00:06:12,373 --> 00:06:13,573
Do you promise to live
77
00:06:13,608 --> 00:06:14,848
as follower of the Holy Spirit?
78
00:06:14,876 --> 00:06:16,309
I will.
79
00:06:16,344 --> 00:06:18,911
♪ Give to God what is God's ♪
80
00:06:18,947 --> 00:06:21,480
Do you believe that Jesus
Christ suffered death,
81
00:06:21,516 --> 00:06:23,332
was buried, rose again,
82
00:06:23,418 --> 00:06:25,253
and is seated at the
right hand of the Father?
83
00:06:25,254 --> 00:06:27,006
_
84
00:06:31,571 --> 00:06:33,564
_
85
00:06:33,565 --> 00:06:35,745
_
86
00:06:37,131 --> 00:06:38,831
All right.
87
00:06:40,935 --> 00:06:43,336
Doesn't make sense.
88
00:06:47,375 --> 00:06:48,741
Well...
89
00:06:53,464 --> 00:06:55,314
Save me, Father.
90
00:06:58,987 --> 00:07:00,786
Get outta here.
91
00:07:00,822 --> 00:07:02,188
Save me, Father.
92
00:07:06,527 --> 00:07:09,295
You admit you're a sinner
93
00:07:09,347 --> 00:07:10,896
and in need of a savior?
94
00:07:10,932 --> 00:07:12,498
Definitely.
95
00:07:14,502 --> 00:07:17,303
♪ Well, I'm a full-grown man ♪
96
00:07:17,338 --> 00:07:20,072
♪ And I got an easy style ♪
97
00:07:26,614 --> 00:07:28,547
Time to get to work.
98
00:07:28,583 --> 00:07:29,982
I said no.
99
00:07:30,018 --> 00:07:32,418
Meantime... thanks for
getting me all wet.
100
00:07:33,855 --> 00:07:35,255
♪ When the little girls pass by me ♪
101
00:07:35,289 --> 00:07:36,405
♪ I just wink my eye ♪
102
00:07:36,457 --> 00:07:37,823
Next.
103
00:07:44,866 --> 00:07:46,032
Who was that?
104
00:07:46,067 --> 00:07:48,534
Hm?
105
00:07:48,586 --> 00:07:50,586
I'll go start the cappuccino.
106
00:07:53,441 --> 00:07:55,358
Stupid piece of...
107
00:07:55,393 --> 00:07:56,776
Yeah, I think the metal thing's...
108
00:07:56,828 --> 00:07:58,077
supposed to go inside the milk.
109
00:07:58,112 --> 00:07:59,712
Miles, I got it under control, thanks.
110
00:07:59,747 --> 00:08:01,013
Okay.
111
00:08:01,049 --> 00:08:02,682
You see, otherwise, it's not gonna foam.
112
00:08:02,717 --> 00:08:04,316
Miles, I said I have it.
113
00:08:06,454 --> 00:08:07,953
- Oh, what a nice bloke.
- Mm.
114
00:08:07,989 --> 00:08:09,822
- Lovely fella.
- Mm.
115
00:08:09,857 --> 00:08:12,138
No, but you're right. You
know, you have it under control.
116
00:08:12,160 --> 00:08:13,926
Listen, speaking of,
you seem to be the one
117
00:08:13,961 --> 00:08:15,281
callin' all the shots around here,
118
00:08:15,296 --> 00:08:17,663
just, you know, administration-wise.
119
00:08:17,699 --> 00:08:19,932
It's just that me
Granny B. back in Dublin,
120
00:08:19,967 --> 00:08:21,834
she got her test
back from the doctors...
121
00:08:21,869 --> 00:08:24,670
those pains we were
hoping were anal polyps...
122
00:08:24,706 --> 00:08:26,172
it's... oh, it's bad news.
123
00:08:26,207 --> 00:08:28,607
- What do you want, Cassidy?
- I just need an advance.
124
00:08:28,643 --> 00:08:29,975
Yeah, for services rendered like.
125
00:08:30,011 --> 00:08:31,123
What services?
126
00:08:31,267 --> 00:08:32,712
Air conditioner's still broken.
127
00:08:32,747 --> 00:08:34,013
I'm waitin' on a part for that.
128
00:08:34,048 --> 00:08:35,481
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
129
00:08:35,483 --> 00:08:37,283
Look, listen.
130
00:08:37,318 --> 00:08:39,552
I... I'm in the middle of
South West Nowhere here,
131
00:08:39,587 --> 00:08:40,587
all right?
132
00:08:40,621 --> 00:08:41,921
I have no money.
133
00:08:41,956 --> 00:08:43,456
I have no transport.
134
00:08:43,491 --> 00:08:45,157
I'm runnin' dangerously low on drugs.
135
00:08:45,193 --> 00:08:46,959
And I'll do somethin'
desperate, I swear to God.
136
00:08:46,994 --> 00:08:48,227
I'm jokin' about.
137
00:08:48,262 --> 00:08:49,762
Don't be like that.
138
00:08:49,797 --> 00:08:51,797
Aw, Christ.
139
00:08:51,833 --> 00:08:53,432
- Ted Ryerson, huh?
- Mm.
140
00:08:53,468 --> 00:08:55,067
I mean, cutting your own heart out,
141
00:08:55,103 --> 00:08:56,736
that's... that's one thing, but...
142
00:08:56,771 --> 00:08:59,004
I mean, doing it in
front of your own mom...
143
00:08:59,040 --> 00:09:01,273
That's strange.
144
00:09:01,309 --> 00:09:02,742
- Hey.
- Hey.
145
00:09:02,777 --> 00:09:04,408
- Oh, thanks.
- Mm-hmm.
146
00:09:04,685 --> 00:09:06,636
Look, I... I understand that
147
00:09:06,637 --> 00:09:08,981
Cassidy's sort of... of disgusting,
rude, childish thing
148
00:09:09,016 --> 00:09:10,616
can be fun. I get... I get it.
149
00:09:10,651 --> 00:09:13,219
But, um, yesterday there was a
case and a half communion wine
150
00:09:13,254 --> 00:09:15,454
in the supply closet, and today...
151
00:09:15,490 --> 00:09:17,156
I'll talk to him.
152
00:09:17,191 --> 00:09:19,058
Okay.
153
00:09:19,093 --> 00:09:21,861
Apart from that, turnout
not too bad, huh?
154
00:09:21,913 --> 00:09:23,395
Yeah.
155
00:09:23,431 --> 00:09:25,164
Well, just getting
started, need to spread the word...
156
00:09:25,199 --> 00:09:26,675
meet-and-greets, hospital visits,
157
00:09:26,676 --> 00:09:28,996
all those things, you know,
we weren't doing before, but...
158
00:09:29,003 --> 00:09:31,470
And I... I need
you to visit the Loaches.
159
00:09:31,506 --> 00:09:33,773
After everything that
family's gone through.
160
00:09:35,676 --> 00:09:38,644
But, yeah, this is a good day.
161
00:09:38,679 --> 00:09:41,213
Whoa! Good God!
162
00:09:42,283 --> 00:09:43,883
Sorry, lad.
163
00:09:43,918 --> 00:09:46,118
You come through the door
there, I went cold with panic.
164
00:09:46,400 --> 00:09:48,143
_
165
00:09:48,578 --> 00:09:49,789
_
166
00:09:49,790 --> 00:09:50,975
Eugene!
167
00:09:53,594 --> 00:09:54,727
See ya later.
168
00:09:57,732 --> 00:10:00,833
What the bloody hell happened there?
169
00:10:02,453 --> 00:10:03,769
Shotgun.
170
00:10:04,839 --> 00:10:06,272
Tried to kill himself.
171
00:10:06,307 --> 00:10:09,208
He's walking the earth with
a face like an arsehole.
172
00:10:09,243 --> 00:10:11,577
Should've tried harder.
173
00:10:12,380 --> 00:10:14,246
Was that an un-Christian
thing to say, was it?
174
00:10:14,282 --> 00:10:15,714
- Pretty much.
- All right.
175
00:10:15,750 --> 00:10:17,917
Poor lad.
176
00:10:17,952 --> 00:10:20,002
Can I have a word with you, Preacher?
177
00:10:20,054 --> 00:10:21,220
In private?
178
00:10:21,255 --> 00:10:23,189
Yeah, sure. Just give a second.
179
00:10:23,224 --> 00:10:24,790
Look, Cass, I...
180
00:10:24,826 --> 00:10:26,075
I'm... I'm happy to have you here.
181
00:10:26,127 --> 00:10:27,560
Mm.
182
00:10:27,595 --> 00:10:29,695
Air conditioner, um, odd jobs.
183
00:10:31,165 --> 00:10:32,331
But I got my own job to do,
184
00:10:32,366 --> 00:10:34,700
and I... I can't have any trouble.
185
00:10:35,703 --> 00:10:37,870
Any more trouble.
186
00:10:37,905 --> 00:10:39,171
Oh.
187
00:10:39,207 --> 00:10:40,773
Mm, all right.
188
00:10:40,808 --> 00:10:41,874
Yeah, no trouble.
189
00:10:41,909 --> 00:10:43,576
Good.
190
00:10:43,611 --> 00:10:44,877
I like having you around.
191
00:10:44,912 --> 00:10:46,912
All right.
192
00:10:53,521 --> 00:10:55,154
Murderer.
193
00:10:57,191 --> 00:10:58,707
Who said that?
194
00:11:00,094 --> 00:11:01,045
Who said it?
195
00:11:01,046 --> 00:11:04,689
_
196
00:11:10,805 --> 00:11:14,874
No matter how hard I
try, you know, these urges...
197
00:11:14,909 --> 00:11:17,943
like big ropes pulling me.
198
00:11:20,147 --> 00:11:22,114
No matter how hard I try, you know,
199
00:11:22,149 --> 00:11:24,116
can't forget her, you know?
200
00:11:25,920 --> 00:11:28,070
Every morning, every afternoon,
201
00:11:28,105 --> 00:11:31,857
just sitting behind me with
her little backpack on,
202
00:11:31,893 --> 00:11:33,859
giggling with her friends.
203
00:11:33,895 --> 00:11:36,262
Sitting there in the back of the bus.
204
00:11:36,297 --> 00:11:38,597
I... I was this close to doing
something the other day.
205
00:11:38,633 --> 00:11:39,698
- This close.
- Linus.
206
00:11:41,102 --> 00:11:42,468
She's a little girl.
207
00:11:42,503 --> 00:11:44,169
Yeah, I know.
208
00:11:44,205 --> 00:11:46,205
That's why I'm confessing.
209
00:11:46,240 --> 00:11:48,807
You can't tell
anyone any of this, right?
210
00:11:48,843 --> 00:11:50,643
I mean, you're not allowed to.
211
00:11:50,678 --> 00:11:52,311
- That's... this is between us.
- Mm-hmm.
212
00:11:52,363 --> 00:11:53,979
- Yeah.
- It's confidential.
213
00:11:54,015 --> 00:11:55,915
Confidential, that's right.
214
00:11:58,252 --> 00:12:00,653
Um, so that's why I came,
215
00:12:00,688 --> 00:12:03,055
uh, to, uh, get baptized again.
216
00:12:03,090 --> 00:12:04,223
Urges...
217
00:12:04,258 --> 00:12:05,557
These urges get taken away...
218
00:12:09,430 --> 00:12:10,596
That's it.
219
00:12:16,604 --> 00:12:19,338
To, uh, get forgiven.
220
00:12:19,373 --> 00:12:22,641
That... that's how it works, right?
221
00:12:22,693 --> 00:12:26,111
So long as you truly
repent your sinful thoughts.
222
00:12:26,147 --> 00:12:27,446
Yeah, no, of course, yeah.
223
00:12:27,481 --> 00:12:29,181
I... I d-do. I do, totally.
224
00:12:29,216 --> 00:12:31,216
And as long as you
don't act on those urges.
225
00:12:31,252 --> 00:12:33,619
Nope, can't, um...
226
00:12:34,956 --> 00:12:36,055
Can't act on the urges.
227
00:12:38,693 --> 00:12:39,959
So, Linus...
228
00:12:41,362 --> 00:12:43,395
just to review and make
sure we understand...
229
00:12:45,599 --> 00:12:48,600
You gonna have to stop sinning.
230
00:12:48,636 --> 00:12:50,769
I understand.
231
00:12:53,040 --> 00:12:54,623
All right.
232
00:12:54,659 --> 00:12:56,008
All right.
233
00:12:57,445 --> 00:12:59,078
Thank you, Preacher.
234
00:12:59,113 --> 00:13:02,481
After today, I'm never
gonna be the same.
235
00:13:23,004 --> 00:13:24,169
Quiet!
236
00:14:03,133 --> 00:14:06,150
All right.
237
00:14:06,186 --> 00:14:10,154
Zero sum... meaning
to add we must subtract.
238
00:14:10,190 --> 00:14:12,323
A plot subtracted is a hectare added
239
00:14:12,359 --> 00:14:15,326
and so on and so forth and et cetera.
240
00:14:15,362 --> 00:14:18,730
All right, 2.47 acres of feedlot space
241
00:14:18,765 --> 00:14:21,032
brings 25, 30 units online.
242
00:14:21,067 --> 00:14:23,134
That's per quarter, not annum.
243
00:14:23,169 --> 00:14:26,070
All right, more units, more positions.
244
00:14:26,106 --> 00:14:27,305
You got your packers,
245
00:14:27,340 --> 00:14:29,908
your... your sorters,
246
00:14:29,943 --> 00:14:33,144
your... your herders...
247
00:14:36,082 --> 00:14:37,282
butchers...
248
00:14:39,252 --> 00:14:42,253
and the like.
249
00:14:44,724 --> 00:14:46,424
Any how...
250
00:14:46,459 --> 00:14:48,276
Uh, Donnie.
251
00:15:02,676 --> 00:15:03,808
Put your mark right there.
252
00:15:13,486 --> 00:15:15,520
Shall we?
253
00:15:57,697 --> 00:15:59,630
What?
254
00:15:59,666 --> 00:16:01,566
What are you doing?
255
00:16:01,618 --> 00:16:03,735
Come on, Donnie. Come on.
256
00:16:03,770 --> 00:16:05,370
Donnie, come on,
man, what are you doing?
257
00:16:06,573 --> 00:16:08,473
Donnie. Come on!
258
00:16:08,508 --> 00:16:09,707
Aah! Aah!
259
00:16:10,810 --> 00:16:12,677
Ohh.
260
00:16:12,712 --> 00:16:14,012
Oh.
261
00:16:14,047 --> 00:16:15,947
Oh.
262
00:16:15,982 --> 00:16:17,048
Oh.
263
00:16:18,752 --> 00:16:19,752
Aah!
264
00:16:21,221 --> 00:16:22,603
- Oh.
- Let's go.
265
00:16:22,639 --> 00:16:24,022
Ohh.
266
00:16:24,057 --> 00:16:25,740
Ah.
267
00:16:27,660 --> 00:16:29,994
Taking
suggestions for All Saints' Church.
268
00:16:30,046 --> 00:16:31,329
Good morning, ladies.
269
00:16:31,381 --> 00:16:33,097
Suggestions for All Saints' Church?
270
00:16:34,834 --> 00:16:36,267
Hey. No thanks.
271
00:16:36,302 --> 00:16:37,869
We'd love to hear how to
make the church better.
272
00:16:37,904 --> 00:16:39,537
Well, we hope to see you on Sunday.
273
00:16:39,572 --> 00:16:41,172
Suggestions?
274
00:16:41,174 --> 00:16:43,991
Some of these are actually pretty good.
275
00:17:04,330 --> 00:17:05,530
Oh, Christ.
276
00:17:08,301 --> 00:17:09,967
Aw, man.
277
00:17:10,003 --> 00:17:13,738
Talking, shaking
hands, handing out fliers.
278
00:17:13,773 --> 00:17:16,040
How am I ever gonna
compete with all this excitement?
279
00:17:16,076 --> 00:17:18,242
- Yeah, it's real funny.
- What happened, Preacher?
280
00:17:18,278 --> 00:17:20,027
Jesus take your wheel?
281
00:17:20,080 --> 00:17:21,596
Tulip, what is wrong with you?
282
00:17:21,648 --> 00:17:22,880
Nothing anymore.
283
00:17:22,916 --> 00:17:25,817
That baptism thing worked wonders.
284
00:17:25,852 --> 00:17:27,652
I'm changed.
285
00:17:45,872 --> 00:17:48,055
♪ The days are getting shorter ♪
286
00:17:48,108 --> 00:17:50,241
- ♪ The nights are getting longer ♪
- ♪ Ooh, ooh ♪
287
00:17:50,276 --> 00:17:52,610
♪ The children are getting hungry ♪
288
00:17:52,645 --> 00:17:54,629
♪ They can't hold out much longer ♪
289
00:17:54,681 --> 00:17:56,201
♪ Oh, Lord, I'm praying ♪
290
00:17:56,216 --> 00:17:57,882
♪ Lord, I'm praying ♪
291
00:17:57,917 --> 00:17:59,517
Hey.
292
00:17:59,552 --> 00:18:00,751
♪ Oh, Lord, I'm praying ♪
293
00:18:00,804 --> 00:18:02,787
Hard day at the office, dear? Huh?
294
00:18:02,822 --> 00:18:04,689
♪ Take care of us down here ♪
295
00:18:04,724 --> 00:18:06,157
All right, well, come on, then, will ya?
296
00:18:06,192 --> 00:18:07,492
Dinner's gettin' cold.
297
00:18:07,527 --> 00:18:10,261
♪ I lived a life of sin ♪
298
00:18:10,296 --> 00:18:12,446
- ♪ Now I'm down within ♪
- ♪ Ooh, ooh ♪
299
00:18:12,482 --> 00:18:16,067
♪ I want you, Lord, to take
me and forgive me for my sins ♪
300
00:18:16,102 --> 00:18:17,335
♪ Oh, Lord, I'm praying ♪
301
00:18:17,370 --> 00:18:18,503
Right.
302
00:18:18,538 --> 00:18:20,605
He has a plan for you, does He?
303
00:18:20,640 --> 00:18:22,690
- I believe he does.
- Right.
304
00:18:22,725 --> 00:18:24,358
Let me just get this straight.
305
00:18:24,394 --> 00:18:25,776
The Lord All Powerful,
306
00:18:25,812 --> 00:18:28,513
he's took time out of his busy schedule,
307
00:18:28,548 --> 00:18:29,947
sit behind his
pearly, little desk there,
308
00:18:29,983 --> 00:18:31,182
and gone, "Right, angels,
309
00:18:31,217 --> 00:18:32,817
here's my plan for Jesse Custer."
310
00:18:32,852 --> 00:18:35,086
That's right.
311
00:18:35,121 --> 00:18:37,054
And what is it, then?
312
00:18:37,090 --> 00:18:38,689
Be here.
313
00:18:38,725 --> 00:18:42,727
Work hard, help
others, preach the Gospel.
314
00:18:42,762 --> 00:18:44,929
Be one of the good guys.
315
00:18:44,964 --> 00:18:47,698
Do you know what? He
has a plan for me, too.
316
00:18:47,734 --> 00:18:49,033
I'm sure He does.
317
00:18:49,068 --> 00:18:51,235
His plan for me is to let you know
318
00:18:51,271 --> 00:18:54,972
that his plan for you is the
dumbest, most boring plan
319
00:18:55,041 --> 00:18:56,340
he's ever come up with.
320
00:18:56,376 --> 00:18:58,476
So selfishness... that's your answer.
321
00:18:58,511 --> 00:19:01,112
Just run around, do
whatever whenever you want.
322
00:19:02,782 --> 00:19:04,815
- What kind of a life is that?
- An honest one.
323
00:19:04,851 --> 00:19:06,284
"Honest"?
324
00:19:06,319 --> 00:19:08,419
Passing the hat for your sick
grandmother back home?
325
00:19:08,454 --> 00:19:10,021
Now, you just hang on a minute.
326
00:19:10,056 --> 00:19:11,656
She's not me
grandmother, but she's me Granny B.,
327
00:19:11,691 --> 00:19:13,558
- and she's had a series of intest...
- Stealing church wine?
328
00:19:13,593 --> 00:19:14,959
That's not fair. I was
gonna pay that back.
329
00:19:14,994 --> 00:19:16,544
I'm sure that's the
least of what you done.
330
00:19:16,579 --> 00:19:18,196
What about you?!
331
00:19:18,231 --> 00:19:20,331
You broke a man's arm, made
him make a bunny sound,
332
00:19:20,383 --> 00:19:22,033
you bleedin' hypocrite.
333
00:19:22,068 --> 00:19:24,135
Whatever is I've done, at
least I don't call myself honest,
334
00:19:24,170 --> 00:19:25,236
you Goddamn loser.
335
00:19:27,707 --> 00:19:28,940
Loser.
336
00:19:31,444 --> 00:19:32,543
Loser is... all right.
337
00:19:32,579 --> 00:19:34,045
Look, I'm just sayin',
338
00:19:34,080 --> 00:19:36,981
boring's not the worst
thing a person can be, Cassidy.
339
00:19:38,418 --> 00:19:40,151
I think you're wrong.
340
00:19:41,721 --> 00:19:43,354
I think boring's the worst.
341
00:19:47,727 --> 00:19:51,195
I've been wonderin' who
taught you how to fight like that.
342
00:19:51,231 --> 00:19:52,430
Was that your dad?
343
00:19:53,766 --> 00:19:56,000
To fight?
344
00:19:56,035 --> 00:19:58,102
No, that was someone else.
345
00:19:58,137 --> 00:20:00,171
Oh.
346
00:20:00,206 --> 00:20:02,974
There's a tale to be
told there, I think.
347
00:20:03,009 --> 00:20:05,309
Why we always talking about me?
348
00:20:07,046 --> 00:20:08,346
What's your story, Cassidy?
349
00:20:08,381 --> 00:20:11,282
No, it's pretty typical, really.
350
00:20:11,317 --> 00:20:14,852
I am 119-year-old
vampire from Dublin City.
351
00:20:14,887 --> 00:20:16,487
And I'm currently on the run
352
00:20:16,522 --> 00:20:19,023
from a group of vampire-hunting
religious vigilantes
353
00:20:19,058 --> 00:20:21,592
who keep tracking me down somehow.
354
00:20:21,628 --> 00:20:22,893
What else?
355
00:20:22,929 --> 00:20:24,595
I'm a right-handed Sagittarius.
356
00:20:24,631 --> 00:20:26,397
I love Chinese food.
357
00:20:26,432 --> 00:20:28,165
I've never seen the Pacific Ocean.
358
00:20:28,201 --> 00:20:30,868
And I think that "The
Big Lebowski's" overrated.
359
00:20:30,903 --> 00:20:32,169
Vampire, huh?
360
00:20:32,205 --> 00:20:34,455
Sounds like fun.
361
00:20:34,507 --> 00:20:35,589
Can be.
362
00:20:35,625 --> 00:20:37,925
Sometimes.
363
00:20:39,045 --> 00:20:40,678
Whatcha got there?
364
00:20:40,713 --> 00:20:42,013
Mnh-mnh.
365
00:20:42,048 --> 00:20:43,347
No.
366
00:20:43,383 --> 00:20:44,482
Let me see that.
367
00:20:44,517 --> 00:20:45,750
No, I shan't.
368
00:20:45,785 --> 00:20:47,618
It's too potent for ya. Leave it out.
369
00:20:47,654 --> 00:20:49,420
- Give it.
- After a sip of this,
370
00:20:49,455 --> 00:20:52,023
you're not going to feel like
one of the "good guys," all right?
371
00:20:52,058 --> 00:20:53,057
- So just...
- Give me that!
372
00:20:53,092 --> 00:20:54,292
All right, all right.
373
00:20:54,327 --> 00:20:55,960
Don't spill it! Don't spill it!
374
00:20:59,299 --> 00:21:01,732
That's a combination of rubbing alcohol,
375
00:21:01,768 --> 00:21:04,702
coffee-machine descaler,
and a bit of shite I found
376
00:21:04,737 --> 00:21:06,871
dripping out the back of
the air-conditioning unit.
377
00:21:13,279 --> 00:21:16,947
I like "The Big Lebowski."
378
00:21:21,020 --> 00:21:23,821
No.
379
00:21:23,856 --> 00:21:25,323
No, that's a shite film.
380
00:21:35,613 --> 00:21:39,166
_
381
00:21:50,350 --> 00:21:51,549
Buenas tardes.
382
00:21:51,584 --> 00:21:53,284
Would you like one towel or two?
383
00:21:56,706 --> 00:21:58,239
No.
384
00:21:58,291 --> 00:22:01,826
Señor, asking, would
you like one towel or two?
385
00:22:01,861 --> 00:22:03,694
No.
386
00:22:06,766 --> 00:22:09,834
No towels, sí. Good night.
387
00:22:17,210 --> 00:22:18,676
Ready?
388
00:22:23,182 --> 00:22:26,684
♪ When the forest
burns along the road ♪
389
00:22:28,221 --> 00:22:31,589
♪ Like God's eyes in my headlights ♪
390
00:22:33,993 --> 00:22:36,327
♪ I'm gonna break ♪
391
00:22:36,362 --> 00:22:38,562
♪ I'm gonna break my ♪
392
00:22:38,598 --> 00:22:42,566
♪ I'm gonna break my
rusty cage and run ♪
393
00:22:43,836 --> 00:22:46,087
♪ I'm gonna break ♪
394
00:22:46,122 --> 00:22:48,239
♪ I'm gonna break my ♪
395
00:22:48,274 --> 00:22:53,928
♪ I'm gonna break my rusty cage ♪
396
00:22:53,963 --> 00:22:55,834
♪ And run ♪
397
00:24:02,255 --> 00:24:03,688
Ahem.
398
00:24:13,166 --> 00:24:17,902
♪ Wynken, Blynken,
and Nod one night ♪
399
00:24:17,904 --> 00:24:20,738
♪ Sailed off in a wooden shoe ♪
400
00:24:20,773 --> 00:24:26,077
♪ Sailed on a
river of crystal light ♪
401
00:24:26,112 --> 00:24:28,846
♪ Into a sea of dew ♪
402
00:24:28,881 --> 00:24:34,351
♪ "Where are you going,
and what do you wish?" ♪
403
00:24:34,387 --> 00:24:38,422
♪ The old moon asked the three ♪
404
00:24:38,458 --> 00:24:43,294
♪ "We've come to fish
for the herring fish ♪
405
00:24:43,329 --> 00:24:50,801
♪ That lives in
this beautiful sea" ♪
406
00:24:55,441 --> 00:24:58,576
♪ Sea ♪
407
00:25:03,783 --> 00:25:06,217
Doesn't make sense.
408
00:25:10,223 --> 00:25:12,056
On to Plan B.
409
00:25:27,907 --> 00:25:29,673
Hey!
410
00:25:30,877 --> 00:25:32,777
Get away from him now,
411
00:25:32,812 --> 00:25:35,880
you filthy, little gobshites.
412
00:25:35,915 --> 00:25:39,683
It's me you're lookin' for, right?
413
00:25:39,719 --> 00:25:42,953
And honestly, boys, I don't
know how you keep finding me.
414
00:25:42,989 --> 00:25:44,655
Truly, I don't.
415
00:25:44,690 --> 00:25:48,159
But I do know that you're
going to be sorry you did.
416
00:25:48,194 --> 00:25:49,760
Ah?
417
00:25:49,796 --> 00:25:52,029
And not just the kind of
"I took half a sheet of LSD
418
00:25:52,064 --> 00:25:54,465
down at the bullfight last night"
kind of sorry, neither.
419
00:25:54,500 --> 00:25:55,933
No, no, no, no, no, boys.
420
00:25:55,968 --> 00:25:58,469
No, this kind of sorry, it's much worse.
421
00:25:58,504 --> 00:25:59,670
This kind of sorry...
422
00:26:15,288 --> 00:26:17,154
No.
423
00:26:17,190 --> 00:26:19,123
You're gonna be sorry you did that.
424
00:26:21,794 --> 00:26:23,360
Aah! Ohh!
425
00:26:27,984 --> 00:26:29,083
Aah!
426
00:26:37,743 --> 00:26:39,543
Ohh!
427
00:26:40,913 --> 00:26:42,479
Get him off!
428
00:26:48,354 --> 00:26:49,854
Hey!
429
00:26:49,889 --> 00:26:50,889
Hey!
430
00:26:55,394 --> 00:26:56,527
Ohh!
431
00:27:12,912 --> 00:27:14,812
Yes! Yeah!
432
00:27:14,847 --> 00:27:16,614
Ugh.
433
00:27:16,682 --> 00:27:18,549
Oh. Ohh.
434
00:27:20,820 --> 00:27:21,952
Come on, yeah, huh?
435
00:27:21,988 --> 00:27:23,721
All right, all right.
436
00:27:23,756 --> 00:27:25,289
Oh.
437
00:27:40,406 --> 00:27:41,906
Oh!
438
00:27:41,941 --> 00:27:43,724
Ohh!
439
00:27:51,217 --> 00:27:52,750
Oh!
440
00:28:11,938 --> 00:28:14,605
Like, I said, Padre...
441
00:28:14,640 --> 00:28:18,008
No trouble.
442
00:28:22,629 --> 00:28:24,835
_
443
00:28:42,301 --> 00:28:45,235
♪ I've got fire and
lighting flowing ♪
444
00:28:45,271 --> 00:28:47,604
♪ Through the inside of my veins ♪
445
00:28:47,640 --> 00:28:48,772
I fold.
446
00:28:48,808 --> 00:28:50,357
Fold.
447
00:28:53,145 --> 00:28:55,412
Clive?
448
00:28:55,448 --> 00:28:57,614
Do I get all your
money or just some of it?
449
00:29:00,553 --> 00:29:01,752
Call.
450
00:29:03,723 --> 00:29:05,489
All of it it is.
451
00:29:05,524 --> 00:29:08,592
You know, I am this close to
feeling sorry for you guys,
452
00:29:08,627 --> 00:29:09,867
so you'd better get it together
453
00:29:09,895 --> 00:29:12,229
and stop actin' like a bunch of...
454
00:29:12,231 --> 00:29:13,630
girls.
455
00:29:13,666 --> 00:29:15,255
Lacey, let's go.
456
00:29:18,771 --> 00:29:19,970
Let's go!
457
00:29:20,006 --> 00:29:23,073
Oh, ho-kay. Clive.
458
00:29:23,109 --> 00:29:25,242
Go easy tonight.
459
00:29:25,277 --> 00:29:27,077
Sure, Mosie.
460
00:29:27,113 --> 00:29:30,014
Tonight's gonna be a piece of cake.
461
00:29:34,120 --> 00:29:37,021
So, Priscilla-Jean.
462
00:29:37,056 --> 00:29:39,723
You still staying out at Walter's place?
463
00:29:39,759 --> 00:29:41,408
How's he doin' these days?
464
00:29:41,460 --> 00:29:43,027
Next time he's not passed out drunk,
465
00:29:43,062 --> 00:29:44,328
I'll ask him.
466
00:29:48,734 --> 00:29:52,669
Yeah, my uncle pukes and
shits himself every day.
467
00:29:52,705 --> 00:29:55,806
DT's so bad he can't button his shirt.
468
00:29:55,841 --> 00:29:57,975
One time, when I was 6,
469
00:29:57,977 --> 00:30:00,778
got wasted so bad he
drove through a parking lot
470
00:30:00,813 --> 00:30:02,379
into a petting zoo.
471
00:30:02,415 --> 00:30:04,782
Killed two kids and a billy goat.
472
00:30:06,619 --> 00:30:08,819
Just kidding.
473
00:30:08,854 --> 00:30:09,903
But funny, right?
474
00:30:14,060 --> 00:30:15,926
One sec, guys.
475
00:30:17,063 --> 00:30:18,462
Hey, Dany.
476
00:30:20,266 --> 00:30:22,566
Yep, I got mine. You?
477
00:30:24,003 --> 00:30:25,402
Okeydoke.
478
00:30:25,438 --> 00:30:26,904
See ya then.
479
00:30:28,774 --> 00:30:29,774
Hey, Mos.
480
00:30:29,809 --> 00:30:31,942
Yeah?
481
00:30:31,977 --> 00:30:33,444
Can I borrow a room tonight?
482
00:30:33,479 --> 00:30:35,279
Sure, you can, darlin'.
483
00:30:36,582 --> 00:30:38,882
All right, my pretties.
484
00:30:38,918 --> 00:30:40,017
Where were we?
485
00:30:54,733 --> 00:30:56,834
Ooh.
486
00:31:05,845 --> 00:31:08,946
Shite.
487
00:31:21,994 --> 00:31:23,627
Right.
488
00:31:25,064 --> 00:31:27,498
Say hello to my little friend.
489
00:31:30,603 --> 00:31:32,169
Right.
490
00:31:32,204 --> 00:31:33,637
Come on, boys.
491
00:31:33,672 --> 00:31:37,141
All that's left to do
now is dig a wee spot of sod,
492
00:31:37,193 --> 00:31:39,576
part company, and we
can just call that...
493
00:31:43,799 --> 00:31:44,799
Shite.
494
00:31:50,990 --> 00:31:54,224
Good mornin'.
495
00:31:54,260 --> 00:31:56,093
You right bloody bastard.
496
00:32:07,790 --> 00:32:09,090
Your appointment... you forget?
497
00:32:11,361 --> 00:32:12,361
No.
498
00:32:12,395 --> 00:32:13,527
What happened?
499
00:32:13,563 --> 00:32:15,062
Nothin'.
500
00:32:15,098 --> 00:32:16,130
Just up late talkin'.
501
00:32:16,165 --> 00:32:17,481
Talkin' with who?
502
00:32:17,533 --> 00:32:19,300
Cassidy. Wh-What
does he even do in here?
503
00:32:19,335 --> 00:32:20,768
He doesn't work, he sleeps all day.
504
00:32:20,803 --> 00:32:22,703
No, no, Cass is all right.
505
00:32:22,705 --> 00:32:24,338
It was my fault, not his.
506
00:32:26,225 --> 00:32:27,725
- What is that?
- Casserole.
507
00:32:27,777 --> 00:32:30,077
People like it when you
show up with somethin'.
508
00:32:30,113 --> 00:32:33,014
It smells like somethin' died in here.
509
00:32:33,049 --> 00:32:34,248
It's like a...
510
00:32:34,283 --> 00:32:35,483
It's not the...?
511
00:32:37,704 --> 00:32:39,320
Maybe I should reschedule.
512
00:32:39,355 --> 00:32:41,489
No, I want to do this.
513
00:32:42,658 --> 00:32:44,058
I want to go.
514
00:32:51,300 --> 00:32:52,767
Where am I going?
515
00:32:52,802 --> 00:32:55,669
♪ Shoobee, doobee,
doobee-doo, wop-wop ♪
516
00:32:55,705 --> 00:32:56,971
♪ Shoobee, doobee,
doobee-doo, wop-wop ♪
517
00:32:57,006 --> 00:32:58,939
Tonight's "Bachelor" finale.
518
00:32:58,975 --> 00:33:01,242
Doctors say she can still hear,
519
00:33:01,277 --> 00:33:05,146
so we turn the TV on and watch together.
520
00:33:05,181 --> 00:33:08,182
It's her favorite. Or, at least, it was.
521
00:33:08,217 --> 00:33:10,885
♪ Shoobee, doobee,
doobee-doo, wop-wop ♪
522
00:33:12,288 --> 00:33:13,621
Mrs. Loach, uh...
523
00:33:19,162 --> 00:33:21,162
I'm so sorry.
524
00:33:21,197 --> 00:33:23,464
Thank you, Preacher.
525
00:33:23,499 --> 00:33:29,437
Something like this, it... it's just...
526
00:33:29,472 --> 00:33:31,172
We're fine.
527
00:33:32,275 --> 00:33:34,175
I appreciate you checkin' in.
528
00:33:34,210 --> 00:33:36,343
And the casserole.
529
00:33:36,379 --> 00:33:38,579
And here are your oven mitts back.
530
00:33:40,716 --> 00:33:42,233
Of course you're not fine.
531
00:33:43,619 --> 00:33:44,819
You're in pain.
532
00:33:46,789 --> 00:33:49,223
Day-after-day pain.
533
00:33:49,258 --> 00:33:50,791
Puts you to bed
534
00:33:50,827 --> 00:33:54,628
and sits there waitin'
for you when you wake up.
535
00:33:54,664 --> 00:33:57,531
Like a big screw stuck
itself in your chest.
536
00:34:01,471 --> 00:34:03,104
That's what it was like for me, anyway.
537
00:34:07,310 --> 00:34:10,211
But someday...
538
00:34:10,246 --> 00:34:13,414
and if I said exactly
when, I'd be a liar...
539
00:34:13,449 --> 00:34:19,587
but... someday the light of the Lord
540
00:34:19,622 --> 00:34:22,223
will reach you.
541
00:34:22,258 --> 00:34:25,943
Both of you.
542
00:34:25,995 --> 00:34:29,864
And when I does, somethin' will happen.
543
00:34:29,899 --> 00:34:33,167
Somethin' will change.
544
00:34:33,202 --> 00:34:35,903
Thank you.
545
00:34:37,907 --> 00:34:39,340
Those are lovely words.
546
00:34:41,611 --> 00:34:45,880
But unfortunately, that's all they are.
547
00:34:45,915 --> 00:34:50,384
Words won't open her eyes
548
00:34:50,419 --> 00:34:53,387
or help her ride a horse again.
549
00:34:53,422 --> 00:34:57,424
They won't even help change her diapers.
550
00:34:57,460 --> 00:35:01,729
No offense, that casserole you brung
551
00:35:01,764 --> 00:35:03,664
is worth more than all
the words in the world.
552
00:35:06,636 --> 00:35:11,071
At least when you're
gone, I can feed it to my dogs.
553
00:36:06,329 --> 00:36:08,796
Hello.
554
00:36:37,193 --> 00:36:38,492
Chrissakes.
555
00:37:06,756 --> 00:37:08,389
Preacher.
556
00:37:11,661 --> 00:37:13,861
Get me out of here.
557
00:37:13,896 --> 00:37:17,131
Oh, come on.
558
00:37:17,166 --> 00:37:19,099
You used to like our
little role-playing games.
559
00:37:19,135 --> 00:37:20,267
A baby seat?
560
00:37:20,303 --> 00:37:21,423
Got your attention, didn't I?
561
00:37:21,437 --> 00:37:23,370
Get me out of here right now.
562
00:37:25,074 --> 00:37:27,174
Door's open.
563
00:37:27,209 --> 00:37:28,409
Nothin' keep ya.
564
00:37:28,444 --> 00:37:31,011
- My ankle is chained.
- Hm.
565
00:37:31,047 --> 00:37:34,515
Now, that is predicamental.
566
00:37:34,550 --> 00:37:37,318
Wanted to give you an update.
567
00:37:37,353 --> 00:37:39,553
The map I was telling you about...
568
00:37:39,588 --> 00:37:41,722
to buried treasure, underground
missile silos,
569
00:37:41,757 --> 00:37:42,923
whatever you were thinking.
570
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
I wasn't thinking anything.
571
00:37:44,327 --> 00:37:45,693
The map's for Dany.
572
00:37:45,728 --> 00:37:46,827
Remember Dany?
573
00:37:46,862 --> 00:37:49,213
Client of Dany wants it.
574
00:37:49,248 --> 00:37:50,931
We don't know why and we don't care,
575
00:37:50,966 --> 00:37:52,599
because in exchange for this map,
576
00:37:52,635 --> 00:37:55,069
Dany's client's gonna
give us some information.
577
00:37:55,104 --> 00:37:57,671
Some very
interesting information indeed.
578
00:37:57,707 --> 00:37:59,406
I can tell by the face you're making,
579
00:37:59,408 --> 00:38:01,859
you want me to ask, "What information?"
580
00:38:03,412 --> 00:38:05,779
But I'm not gonna.
581
00:38:05,815 --> 00:38:07,281
'Cause I don't give a shit.
582
00:38:09,185 --> 00:38:11,719
Suit yourself.
583
00:38:11,754 --> 00:38:13,787
I'm going to Houston to
meet Dany for the exchange,
584
00:38:13,823 --> 00:38:15,656
so we'll keep it a
surprise till I get back.
585
00:38:15,691 --> 00:38:16,990
And I know...
586
00:38:17,026 --> 00:38:18,759
"Not doin' jobs anymore, Tulip.
587
00:38:18,794 --> 00:38:20,227
I'm a soul-saving preacher now,
588
00:38:20,262 --> 00:38:21,495
and no means no."
589
00:38:21,530 --> 00:38:23,397
- Yes, it does.
- No, it doesn't, Jesse!
590
00:38:23,432 --> 00:38:24,732
Cut the crap.
591
00:38:24,767 --> 00:38:26,834
I know what you did to Donnie Schenck.
592
00:38:26,869 --> 00:38:28,035
Now, Donnie, that was just...
593
00:38:28,070 --> 00:38:30,170
That was you, Jesse!
594
00:38:30,206 --> 00:38:31,739
And it's only a matter of time
595
00:38:31,774 --> 00:38:33,807
till you're you all over again.
596
00:38:36,979 --> 00:38:38,512
So, here's a prediction.
597
00:38:48,591 --> 00:38:51,975
I'm gonna ask you to do this job.
598
00:38:52,027 --> 00:38:54,094
You're gonna say no.
599
00:38:54,146 --> 00:38:56,296
But I'm doin' it without you.
600
00:38:56,332 --> 00:38:59,700
So I'm gonna keep askin' over and over,
601
00:38:59,735 --> 00:39:02,136
'cause I know you, Jesse Custer.
602
00:39:02,138 --> 00:39:05,239
I know that deep
down, you're a bad, bad man.
603
00:39:05,274 --> 00:39:06,507
And sooner or later,
604
00:39:06,542 --> 00:39:08,475
Mr. Bad Man's gonna come back around,
605
00:39:08,511 --> 00:39:13,013
and he's gonna say yes.
606
00:39:17,987 --> 00:39:19,119
Anyway...
607
00:39:19,155 --> 00:39:22,089
Think it over.
608
00:39:23,926 --> 00:39:25,159
The key?
609
00:39:28,964 --> 00:39:32,216
Like a said, nothin' keeping you here.
610
00:40:03,185 --> 00:40:05,010
_
611
00:40:05,011 --> 00:40:06,802
_
612
00:40:07,369 --> 00:40:09,154
_
613
00:40:09,179 --> 00:40:10,245
I'm fine.
614
00:40:11,281 --> 00:40:12,298
_
615
00:40:12,299 --> 00:40:14,483
I did it to myself.
616
00:40:18,445 --> 00:40:20,806
_
617
00:40:24,661 --> 00:40:26,461
What do you want, Eugene?
618
00:40:34,029 --> 00:40:36,376
_
619
00:40:37,081 --> 00:40:41,635
_
620
00:40:42,288 --> 00:40:43,638
_
621
00:40:44,091 --> 00:40:45,974
_
622
00:40:45,975 --> 00:40:49,636
_
623
00:40:50,249 --> 00:40:53,600
_
624
00:40:53,602 --> 00:40:55,484
_
625
00:40:56,581 --> 00:41:00,115
_
626
00:41:00,693 --> 00:41:02,987
_
627
00:41:03,252 --> 00:41:05,170
_
628
00:41:05,171 --> 00:41:06,967
_
629
00:41:06,968 --> 00:41:08,303
It's too late, Eugene.
630
00:41:10,374 --> 00:41:13,074
Just keep trying.
631
00:41:13,110 --> 00:41:14,643
It's all we can do.
632
00:41:16,346 --> 00:41:20,816
In the end, the change in
us always comes from God.
633
00:41:21,915 --> 00:41:26,147
_
634
00:41:27,186 --> 00:41:30,854
_
635
00:41:30,855 --> 00:41:32,646
_
636
00:41:33,522 --> 00:41:35,958
_
637
00:41:37,818 --> 00:41:39,641
_
638
00:41:39,791 --> 00:41:42,336
Yeah.
639
00:41:43,707 --> 00:41:45,540
Yeah, I do.
640
00:42:18,761 --> 00:42:21,009
Well, we don't
want to put the kids out.
641
00:42:21,044 --> 00:42:22,310
It's no trouble.
642
00:42:24,598 --> 00:42:26,748
And you're all alone.
643
00:42:27,951 --> 00:42:29,284
I'm fine, Mama.
644
00:42:29,319 --> 00:42:30,839
Sure, you are.
645
00:43:01,251 --> 00:43:02,417
Preacher?
646
00:43:02,419 --> 00:43:03,952
Well, what... what are you...
647
00:43:03,987 --> 00:43:05,086
Ohh!
648
00:43:05,122 --> 00:43:06,254
Ohh!
649
00:43:06,306 --> 00:43:07,622
God!
650
00:43:08,725 --> 00:43:10,091
You're gonna forget her.
651
00:43:10,093 --> 00:43:11,726
Wh-What?
652
00:43:11,762 --> 00:43:13,261
Who?
653
00:43:15,999 --> 00:43:17,232
You know who.
654
00:43:29,947 --> 00:43:31,212
This is, uh...
655
00:43:31,248 --> 00:43:32,714
This is crazy.
656
00:43:34,084 --> 00:43:36,885
You can't just... w-walk into my house
657
00:43:36,920 --> 00:43:39,554
and then... and then
turn the... the tub on.
658
00:43:44,962 --> 00:43:47,095
Look, it's... it's not my fault.
659
00:43:47,130 --> 00:43:49,331
I... I...
660
00:43:49,366 --> 00:43:51,633
I... I'm sick, you know? I'm addicted.
661
00:43:51,668 --> 00:43:53,101
That's...
662
00:43:55,072 --> 00:43:56,638
You know, the urges don't just go away.
663
00:43:56,673 --> 00:43:58,807
It...
664
00:43:58,842 --> 00:44:00,141
Uh...
665
00:44:00,177 --> 00:44:01,676
Okay, yeah,
that's... yeah, that's no excuse.
666
00:44:01,678 --> 00:44:03,144
You're right. You're right.
667
00:44:03,146 --> 00:44:06,982
That... I just have to,
uh... I have to try harder.
668
00:44:06,984 --> 00:44:08,750
I'm gonna try harder.
669
00:44:08,785 --> 00:44:11,720
Yeah, I know... for-forget
all about her.
670
00:44:11,755 --> 00:44:13,154
So...
671
00:44:18,261 --> 00:44:21,513
Look, y-you... can't do this.
672
00:44:21,565 --> 00:44:23,314
You can't. I... I...
673
00:44:23,350 --> 00:44:25,100
I... I... everything
I said to you in there,
674
00:44:25,135 --> 00:44:28,203
that... that...
that's... that's confidential,
675
00:44:28,205 --> 00:44:30,305
so that you can't...
676
00:44:30,340 --> 00:44:31,873
That's the rules. That's it.
677
00:44:31,908 --> 00:44:35,243
My... my soul was, um...
678
00:44:35,278 --> 00:44:38,246
My sins were cleansed. You
can't do anything... to me.
679
00:44:40,984 --> 00:44:42,517
Preacher.
680
00:44:43,553 --> 00:44:45,186
Preacher.
681
00:44:45,222 --> 00:44:46,788
I... I'm repenting.
682
00:44:46,823 --> 00:44:48,056
Yeah.
683
00:44:48,091 --> 00:44:50,392
We're gonna do it right this time.
684
00:44:50,427 --> 00:44:51,860
No.
685
00:44:51,895 --> 00:44:53,344
No! No!
686
00:44:55,098 --> 00:44:56,431
Forget her.
687
00:44:56,466 --> 00:44:58,366
Okay! Okay!
688
00:44:58,402 --> 00:44:59,534
Okay! Okay!
689
00:45:00,704 --> 00:45:02,604
Forget her.
690
00:45:03,840 --> 00:45:05,607
I can't!
691
00:45:08,745 --> 00:45:11,479
Forget her.
692
00:45:16,386 --> 00:45:19,387
What happened?
693
00:45:19,423 --> 00:45:22,090
I told you to forget her.
694
00:45:22,125 --> 00:45:25,360
Forget who?
695
00:45:25,395 --> 00:45:27,595
- The girl.
- Which one?
696
00:45:27,631 --> 00:45:29,531
Which one? What's going on?
697
00:45:29,566 --> 00:45:31,232
The one on your bus.
698
00:45:31,268 --> 00:45:32,567
What girl? What are you talking about?
699
00:45:32,602 --> 00:45:34,803
I don't understand.
700
00:45:34,838 --> 00:45:36,771
Why are you here?
701
00:45:36,807 --> 00:45:39,541
What did you do to my brain?
702
00:45:41,211 --> 00:45:43,745
What'd you do to me, Preacher?
703
00:45:43,797 --> 00:45:45,613
What'd you do?!
704
00:45:59,296 --> 00:46:01,129
Oh.
705
00:46:03,667 --> 00:46:07,869
It's a wild world out there.
706
00:46:07,904 --> 00:46:10,038
Barrel of bonkers from Bangor, Maine,
707
00:46:10,073 --> 00:46:11,473
to Tampa, St. Pete.
708
00:46:11,508 --> 00:46:13,541
But, this being a small town,
709
00:46:13,577 --> 00:46:17,212
I make it my business to
know who's who and what's what.
710
00:46:17,247 --> 00:46:20,982
So, I got to ask you boys, who are you?
711
00:46:24,554 --> 00:46:26,087
We're from the government.
712
00:46:38,969 --> 00:46:43,071
I know it's early, but...
713
00:46:43,106 --> 00:46:46,040
I'd like to pray with her.
714
00:46:46,092 --> 00:46:47,976
You think that'll be okay?
715
00:46:48,011 --> 00:46:51,546
I'll make a pot of coffee.
716
00:46:51,581 --> 00:46:53,331
Thanks.
717
00:47:16,139 --> 00:47:19,407
Tracy?
718
00:47:19,442 --> 00:47:21,609
It's Preacher.
719
00:47:28,785 --> 00:47:31,986
If you don't mind...
720
00:47:38,195 --> 00:47:39,928
I'd like to try somethin'.
721
00:47:45,135 --> 00:47:52,907
Open... your... eyes.
722
00:47:57,429 --> 00:48:02,126
- Synced and corrected by VitoSilans -
- Resync by GoldenBeard -
- www.Addic7ed.com -
46946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.