All language subtitles for Preacher.S01E02.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,333 Previously on "Preacher..." 2 00:00:02,418 --> 00:00:04,001 People said before you came back here, 3 00:00:04,137 --> 00:00:05,303 you did things. 4 00:00:05,388 --> 00:00:07,221 - So, let me tell you about this job. - No, don't bother. 5 00:00:07,340 --> 00:00:08,556 I'm not doing jobs anymore. 6 00:00:08,675 --> 00:00:11,175 Come on, Jesse. I already got the map. 7 00:00:11,311 --> 00:00:13,611 Trust me, that was the hard part. 8 00:00:13,713 --> 00:00:15,313 How'd you wankers find me, then? 9 00:00:15,348 --> 00:00:16,747 Woo! 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,649 What kind of a preacher are you? 11 00:00:18,735 --> 00:00:21,385 - Jesse Custer. - Cassidy. 12 00:00:21,488 --> 00:00:24,188 This why I've come home... 13 00:00:24,274 --> 00:00:26,257 to save you. 14 00:00:26,359 --> 00:00:28,359 It's here. 15 00:01:20,813 --> 00:01:23,247 ♪ Guten abend ♪ 16 00:01:23,282 --> 00:01:25,049 ♪ Gut Nacht ♪ 17 00:01:25,084 --> 00:01:29,119 ♪ Mit Rosen bedacht ♪ 18 00:01:29,155 --> 00:01:33,691 ♪ Mit Naglein besteckt ♪ 19 00:01:33,726 --> 00:01:37,594 ♪ Schlupf unter die Deck ♪ 20 00:01:41,600 --> 00:01:43,467 You have to go. 21 00:01:57,583 --> 00:02:00,651 Two days. Three at most. 22 00:02:03,956 --> 00:02:06,123 Stay the horse. 23 00:02:06,158 --> 00:02:07,925 Keep to your affairs. 24 00:02:09,745 --> 00:02:11,562 Come back to us. 25 00:03:31,744 --> 00:03:32,910 Mister! 26 00:03:34,113 --> 00:03:35,312 Hey! 27 00:03:35,314 --> 00:03:36,547 Stop! 28 00:03:40,086 --> 00:03:41,685 Saw you passin'. 29 00:03:41,720 --> 00:03:44,588 Told Pa, I'd run over and inquire if you're hungry. 30 00:03:44,623 --> 00:03:46,223 Dinner's just on. 31 00:03:46,258 --> 00:03:47,758 We worried for a while, 32 00:03:47,793 --> 00:03:48,992 but, uh, weather broke 33 00:03:49,028 --> 00:03:51,028 30 miles this side of Rio Brazos. 34 00:03:51,063 --> 00:03:52,930 Sun in sky ever since, peaceful as can be. 35 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 You ever been to St. Louis? 36 00:03:57,036 --> 00:03:59,336 Not much more than lawyers and loud noises these days. 37 00:03:59,371 --> 00:04:01,238 Degenerational turpitude. 38 00:04:01,273 --> 00:04:02,706 Noon to night and twice on Sundays. 39 00:04:04,076 --> 00:04:07,311 So, opportunity arose to get outta there 40 00:04:07,346 --> 00:04:08,645 and come off to these parts. 41 00:04:08,681 --> 00:04:10,047 Strike a claim in the wilderness 42 00:04:10,082 --> 00:04:11,242 'fore it's all gone for good. 43 00:04:12,785 --> 00:04:14,418 Silas, move those dogs from the wagons, would ya? 44 00:04:14,453 --> 00:04:15,686 Drivin' us batty. 45 00:04:16,822 --> 00:04:18,455 Anyway, no regrets so far. 46 00:04:19,892 --> 00:04:21,758 The things we've seen already, mm. 47 00:04:21,794 --> 00:04:25,996 Stars, birds, elk three times. 48 00:04:28,734 --> 00:04:30,701 Some other things, too. 49 00:04:30,736 --> 00:04:33,604 Things that get the blood hot and runnin' red. 50 00:04:33,639 --> 00:04:35,405 Yep. 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,441 Ask if he's seen any injuns, Pa. 52 00:04:37,476 --> 00:04:39,510 Shh, hush now, boy. 53 00:04:39,545 --> 00:04:41,011 He'd-a said. 54 00:04:41,685 --> 00:04:43,647 Though, you don't say much, now, do you, Mister? 55 00:04:45,284 --> 00:04:47,284 No harm in that. 56 00:04:47,319 --> 00:04:48,919 "Silence is as deep as eternity, 57 00:04:48,921 --> 00:04:51,121 and speech is shallow as time." 58 00:04:53,125 --> 00:04:56,927 But this country... mm. 59 00:04:56,962 --> 00:04:59,229 It's more than just trees and rivers. 60 00:04:59,265 --> 00:05:01,165 It's a promise. 61 00:05:01,200 --> 00:05:05,135 An ancient contract 'neath these new landscapes and particulars, 62 00:05:05,171 --> 00:05:08,071 but its terms are everlasting 63 00:05:08,107 --> 00:05:09,873 and made payable to the righteous. 64 00:05:11,076 --> 00:05:12,309 What do you say to that, sir? 65 00:05:12,344 --> 00:05:14,578 Do you agree? Yes or no? 66 00:05:14,613 --> 00:05:16,547 That this is paradise. 67 00:05:18,951 --> 00:05:20,984 It ain't. 68 00:05:47,528 --> 00:05:50,176 _ 69 00:05:50,412 --> 00:05:53,732 - Synced and corrected by VitoSilans - - Resync by GoldenBeard - - www.Addic7ed.com - 70 00:06:00,061 --> 00:06:02,428 Who is your savior? 71 00:06:02,463 --> 00:06:04,597 Jesus is my savior. 72 00:06:04,632 --> 00:06:06,699 ♪ Singing God and His mercy ♪ 73 00:06:06,734 --> 00:06:08,634 ♪ Singing God and His goodness ♪ 74 00:06:08,670 --> 00:06:09,702 Who is your Lord? 75 00:06:09,771 --> 00:06:11,137 Jesus is Lord. 76 00:06:12,373 --> 00:06:13,573 Do you promise to live 77 00:06:13,608 --> 00:06:14,848 as follower of the Holy Spirit? 78 00:06:14,876 --> 00:06:16,309 I will. 79 00:06:16,344 --> 00:06:18,911 ♪ Give to God what is God's ♪ 80 00:06:18,947 --> 00:06:21,480 Do you believe that Jesus Christ suffered death, 81 00:06:21,516 --> 00:06:23,332 was buried, rose again, 82 00:06:23,418 --> 00:06:25,253 and is seated at the right hand of the Father? 83 00:06:25,254 --> 00:06:27,006 _ 84 00:06:31,571 --> 00:06:33,564 _ 85 00:06:33,565 --> 00:06:35,745 _ 86 00:06:37,131 --> 00:06:38,831 All right. 87 00:06:40,935 --> 00:06:43,336 Doesn't make sense. 88 00:06:47,375 --> 00:06:48,741 Well... 89 00:06:53,464 --> 00:06:55,314 Save me, Father. 90 00:06:58,987 --> 00:07:00,786 Get outta here. 91 00:07:00,822 --> 00:07:02,188 Save me, Father. 92 00:07:06,527 --> 00:07:09,295 You admit you're a sinner 93 00:07:09,347 --> 00:07:10,896 and in need of a savior? 94 00:07:10,932 --> 00:07:12,498 Definitely. 95 00:07:14,502 --> 00:07:17,303 ♪ Well, I'm a full-grown man ♪ 96 00:07:17,338 --> 00:07:20,072 ♪ And I got an easy style ♪ 97 00:07:26,614 --> 00:07:28,547 Time to get to work. 98 00:07:28,583 --> 00:07:29,982 I said no. 99 00:07:30,018 --> 00:07:32,418 Meantime... thanks for getting me all wet. 100 00:07:33,855 --> 00:07:35,255 ♪ When the little girls pass by me ♪ 101 00:07:35,289 --> 00:07:36,405 ♪ I just wink my eye ♪ 102 00:07:36,457 --> 00:07:37,823 Next. 103 00:07:44,866 --> 00:07:46,032 Who was that? 104 00:07:46,067 --> 00:07:48,534 Hm? 105 00:07:48,586 --> 00:07:50,586 I'll go start the cappuccino. 106 00:07:53,441 --> 00:07:55,358 Stupid piece of... 107 00:07:55,393 --> 00:07:56,776 Yeah, I think the metal thing's... 108 00:07:56,828 --> 00:07:58,077 supposed to go inside the milk. 109 00:07:58,112 --> 00:07:59,712 Miles, I got it under control, thanks. 110 00:07:59,747 --> 00:08:01,013 Okay. 111 00:08:01,049 --> 00:08:02,682 You see, otherwise, it's not gonna foam. 112 00:08:02,717 --> 00:08:04,316 Miles, I said I have it. 113 00:08:06,454 --> 00:08:07,953 - Oh, what a nice bloke. - Mm. 114 00:08:07,989 --> 00:08:09,822 - Lovely fella. - Mm. 115 00:08:09,857 --> 00:08:12,138 No, but you're right. You know, you have it under control. 116 00:08:12,160 --> 00:08:13,926 Listen, speaking of, you seem to be the one 117 00:08:13,961 --> 00:08:15,281 callin' all the shots around here, 118 00:08:15,296 --> 00:08:17,663 just, you know, administration-wise. 119 00:08:17,699 --> 00:08:19,932 It's just that me Granny B. back in Dublin, 120 00:08:19,967 --> 00:08:21,834 she got her test back from the doctors... 121 00:08:21,869 --> 00:08:24,670 those pains we were hoping were anal polyps... 122 00:08:24,706 --> 00:08:26,172 it's... oh, it's bad news. 123 00:08:26,207 --> 00:08:28,607 - What do you want, Cassidy? - I just need an advance. 124 00:08:28,643 --> 00:08:29,975 Yeah, for services rendered like. 125 00:08:30,011 --> 00:08:31,123 What services? 126 00:08:31,267 --> 00:08:32,712 Air conditioner's still broken. 127 00:08:32,747 --> 00:08:34,013 I'm waitin' on a part for that. 128 00:08:34,048 --> 00:08:35,481 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 129 00:08:35,483 --> 00:08:37,283 Look, listen. 130 00:08:37,318 --> 00:08:39,552 I... I'm in the middle of South West Nowhere here, 131 00:08:39,587 --> 00:08:40,587 all right? 132 00:08:40,621 --> 00:08:41,921 I have no money. 133 00:08:41,956 --> 00:08:43,456 I have no transport. 134 00:08:43,491 --> 00:08:45,157 I'm runnin' dangerously low on drugs. 135 00:08:45,193 --> 00:08:46,959 And I'll do somethin' desperate, I swear to God. 136 00:08:46,994 --> 00:08:48,227 I'm jokin' about. 137 00:08:48,262 --> 00:08:49,762 Don't be like that. 138 00:08:49,797 --> 00:08:51,797 Aw, Christ. 139 00:08:51,833 --> 00:08:53,432 - Ted Ryerson, huh? - Mm. 140 00:08:53,468 --> 00:08:55,067 I mean, cutting your own heart out, 141 00:08:55,103 --> 00:08:56,736 that's... that's one thing, but... 142 00:08:56,771 --> 00:08:59,004 I mean, doing it in front of your own mom... 143 00:08:59,040 --> 00:09:01,273 That's strange. 144 00:09:01,309 --> 00:09:02,742 - Hey. - Hey. 145 00:09:02,777 --> 00:09:04,408 - Oh, thanks. - Mm-hmm. 146 00:09:04,685 --> 00:09:06,636 Look, I... I understand that 147 00:09:06,637 --> 00:09:08,981 Cassidy's sort of... of disgusting, rude, childish thing 148 00:09:09,016 --> 00:09:10,616 can be fun. I get... I get it. 149 00:09:10,651 --> 00:09:13,219 But, um, yesterday there was a case and a half communion wine 150 00:09:13,254 --> 00:09:15,454 in the supply closet, and today... 151 00:09:15,490 --> 00:09:17,156 I'll talk to him. 152 00:09:17,191 --> 00:09:19,058 Okay. 153 00:09:19,093 --> 00:09:21,861 Apart from that, turnout not too bad, huh? 154 00:09:21,913 --> 00:09:23,395 Yeah. 155 00:09:23,431 --> 00:09:25,164 Well, just getting started, need to spread the word... 156 00:09:25,199 --> 00:09:26,675 meet-and-greets, hospital visits, 157 00:09:26,676 --> 00:09:28,996 all those things, you know, we weren't doing before, but... 158 00:09:29,003 --> 00:09:31,470 And I... I need you to visit the Loaches. 159 00:09:31,506 --> 00:09:33,773 After everything that family's gone through. 160 00:09:35,676 --> 00:09:38,644 But, yeah, this is a good day. 161 00:09:38,679 --> 00:09:41,213 Whoa! Good God! 162 00:09:42,283 --> 00:09:43,883 Sorry, lad. 163 00:09:43,918 --> 00:09:46,118 You come through the door there, I went cold with panic. 164 00:09:46,400 --> 00:09:48,143 _ 165 00:09:48,578 --> 00:09:49,789 _ 166 00:09:49,790 --> 00:09:50,975 Eugene! 167 00:09:53,594 --> 00:09:54,727 See ya later. 168 00:09:57,732 --> 00:10:00,833 What the bloody hell happened there? 169 00:10:02,453 --> 00:10:03,769 Shotgun. 170 00:10:04,839 --> 00:10:06,272 Tried to kill himself. 171 00:10:06,307 --> 00:10:09,208 He's walking the earth with a face like an arsehole. 172 00:10:09,243 --> 00:10:11,577 Should've tried harder. 173 00:10:12,380 --> 00:10:14,246 Was that an un-Christian thing to say, was it? 174 00:10:14,282 --> 00:10:15,714 - Pretty much. - All right. 175 00:10:15,750 --> 00:10:17,917 Poor lad. 176 00:10:17,952 --> 00:10:20,002 Can I have a word with you, Preacher? 177 00:10:20,054 --> 00:10:21,220 In private? 178 00:10:21,255 --> 00:10:23,189 Yeah, sure. Just give a second. 179 00:10:23,224 --> 00:10:24,790 Look, Cass, I... 180 00:10:24,826 --> 00:10:26,075 I'm... I'm happy to have you here. 181 00:10:26,127 --> 00:10:27,560 Mm. 182 00:10:27,595 --> 00:10:29,695 Air conditioner, um, odd jobs. 183 00:10:31,165 --> 00:10:32,331 But I got my own job to do, 184 00:10:32,366 --> 00:10:34,700 and I... I can't have any trouble. 185 00:10:35,703 --> 00:10:37,870 Any more trouble. 186 00:10:37,905 --> 00:10:39,171 Oh. 187 00:10:39,207 --> 00:10:40,773 Mm, all right. 188 00:10:40,808 --> 00:10:41,874 Yeah, no trouble. 189 00:10:41,909 --> 00:10:43,576 Good. 190 00:10:43,611 --> 00:10:44,877 I like having you around. 191 00:10:44,912 --> 00:10:46,912 All right. 192 00:10:53,521 --> 00:10:55,154 Murderer. 193 00:10:57,191 --> 00:10:58,707 Who said that? 194 00:11:00,094 --> 00:11:01,045 Who said it? 195 00:11:01,046 --> 00:11:04,689 _ 196 00:11:10,805 --> 00:11:14,874 No matter how hard I try, you know, these urges... 197 00:11:14,909 --> 00:11:17,943 like big ropes pulling me. 198 00:11:20,147 --> 00:11:22,114 No matter how hard I try, you know, 199 00:11:22,149 --> 00:11:24,116 can't forget her, you know? 200 00:11:25,920 --> 00:11:28,070 Every morning, every afternoon, 201 00:11:28,105 --> 00:11:31,857 just sitting behind me with her little backpack on, 202 00:11:31,893 --> 00:11:33,859 giggling with her friends. 203 00:11:33,895 --> 00:11:36,262 Sitting there in the back of the bus. 204 00:11:36,297 --> 00:11:38,597 I... I was this close to doing something the other day. 205 00:11:38,633 --> 00:11:39,698 - This close. - Linus. 206 00:11:41,102 --> 00:11:42,468 She's a little girl. 207 00:11:42,503 --> 00:11:44,169 Yeah, I know. 208 00:11:44,205 --> 00:11:46,205 That's why I'm confessing. 209 00:11:46,240 --> 00:11:48,807 You can't tell anyone any of this, right? 210 00:11:48,843 --> 00:11:50,643 I mean, you're not allowed to. 211 00:11:50,678 --> 00:11:52,311 - That's... this is between us. - Mm-hmm. 212 00:11:52,363 --> 00:11:53,979 - Yeah. - It's confidential. 213 00:11:54,015 --> 00:11:55,915 Confidential, that's right. 214 00:11:58,252 --> 00:12:00,653 Um, so that's why I came, 215 00:12:00,688 --> 00:12:03,055 uh, to, uh, get baptized again. 216 00:12:03,090 --> 00:12:04,223 Urges... 217 00:12:04,258 --> 00:12:05,557 These urges get taken away... 218 00:12:09,430 --> 00:12:10,596 That's it. 219 00:12:16,604 --> 00:12:19,338 To, uh, get forgiven. 220 00:12:19,373 --> 00:12:22,641 That... that's how it works, right? 221 00:12:22,693 --> 00:12:26,111 So long as you truly repent your sinful thoughts. 222 00:12:26,147 --> 00:12:27,446 Yeah, no, of course, yeah. 223 00:12:27,481 --> 00:12:29,181 I... I d-do. I do, totally. 224 00:12:29,216 --> 00:12:31,216 And as long as you don't act on those urges. 225 00:12:31,252 --> 00:12:33,619 Nope, can't, um... 226 00:12:34,956 --> 00:12:36,055 Can't act on the urges. 227 00:12:38,693 --> 00:12:39,959 So, Linus... 228 00:12:41,362 --> 00:12:43,395 just to review and make sure we understand... 229 00:12:45,599 --> 00:12:48,600 You gonna have to stop sinning. 230 00:12:48,636 --> 00:12:50,769 I understand. 231 00:12:53,040 --> 00:12:54,623 All right. 232 00:12:54,659 --> 00:12:56,008 All right. 233 00:12:57,445 --> 00:12:59,078 Thank you, Preacher. 234 00:12:59,113 --> 00:13:02,481 After today, I'm never gonna be the same. 235 00:13:23,004 --> 00:13:24,169 Quiet! 236 00:14:03,133 --> 00:14:06,150 All right. 237 00:14:06,186 --> 00:14:10,154 Zero sum... meaning to add we must subtract. 238 00:14:10,190 --> 00:14:12,323 A plot subtracted is a hectare added 239 00:14:12,359 --> 00:14:15,326 and so on and so forth and et cetera. 240 00:14:15,362 --> 00:14:18,730 All right, 2.47 acres of feedlot space 241 00:14:18,765 --> 00:14:21,032 brings 25, 30 units online. 242 00:14:21,067 --> 00:14:23,134 That's per quarter, not annum. 243 00:14:23,169 --> 00:14:26,070 All right, more units, more positions. 244 00:14:26,106 --> 00:14:27,305 You got your packers, 245 00:14:27,340 --> 00:14:29,908 your... your sorters, 246 00:14:29,943 --> 00:14:33,144 your... your herders... 247 00:14:36,082 --> 00:14:37,282 butchers... 248 00:14:39,252 --> 00:14:42,253 and the like. 249 00:14:44,724 --> 00:14:46,424 Any how... 250 00:14:46,459 --> 00:14:48,276 Uh, Donnie. 251 00:15:02,676 --> 00:15:03,808 Put your mark right there. 252 00:15:13,486 --> 00:15:15,520 Shall we? 253 00:15:57,697 --> 00:15:59,630 What? 254 00:15:59,666 --> 00:16:01,566 What are you doing? 255 00:16:01,618 --> 00:16:03,735 Come on, Donnie. Come on. 256 00:16:03,770 --> 00:16:05,370 Donnie, come on, man, what are you doing? 257 00:16:06,573 --> 00:16:08,473 Donnie. Come on! 258 00:16:08,508 --> 00:16:09,707 Aah! Aah! 259 00:16:10,810 --> 00:16:12,677 Ohh. 260 00:16:12,712 --> 00:16:14,012 Oh. 261 00:16:14,047 --> 00:16:15,947 Oh. 262 00:16:15,982 --> 00:16:17,048 Oh. 263 00:16:18,752 --> 00:16:19,752 Aah! 264 00:16:21,221 --> 00:16:22,603 - Oh. - Let's go. 265 00:16:22,639 --> 00:16:24,022 Ohh. 266 00:16:24,057 --> 00:16:25,740 Ah. 267 00:16:27,660 --> 00:16:29,994 Taking suggestions for All Saints' Church. 268 00:16:30,046 --> 00:16:31,329 Good morning, ladies. 269 00:16:31,381 --> 00:16:33,097 Suggestions for All Saints' Church? 270 00:16:34,834 --> 00:16:36,267 Hey. No thanks. 271 00:16:36,302 --> 00:16:37,869 We'd love to hear how to make the church better. 272 00:16:37,904 --> 00:16:39,537 Well, we hope to see you on Sunday. 273 00:16:39,572 --> 00:16:41,172 Suggestions? 274 00:16:41,174 --> 00:16:43,991 Some of these are actually pretty good. 275 00:17:04,330 --> 00:17:05,530 Oh, Christ. 276 00:17:08,301 --> 00:17:09,967 Aw, man. 277 00:17:10,003 --> 00:17:13,738 Talking, shaking hands, handing out fliers. 278 00:17:13,773 --> 00:17:16,040 How am I ever gonna compete with all this excitement? 279 00:17:16,076 --> 00:17:18,242 - Yeah, it's real funny. - What happened, Preacher? 280 00:17:18,278 --> 00:17:20,027 Jesus take your wheel? 281 00:17:20,080 --> 00:17:21,596 Tulip, what is wrong with you? 282 00:17:21,648 --> 00:17:22,880 Nothing anymore. 283 00:17:22,916 --> 00:17:25,817 That baptism thing worked wonders. 284 00:17:25,852 --> 00:17:27,652 I'm changed. 285 00:17:45,872 --> 00:17:48,055 ♪ The days are getting shorter ♪ 286 00:17:48,108 --> 00:17:50,241 - ♪ The nights are getting longer ♪ - ♪ Ooh, ooh ♪ 287 00:17:50,276 --> 00:17:52,610 ♪ The children are getting hungry ♪ 288 00:17:52,645 --> 00:17:54,629 ♪ They can't hold out much longer ♪ 289 00:17:54,681 --> 00:17:56,201 ♪ Oh, Lord, I'm praying ♪ 290 00:17:56,216 --> 00:17:57,882 ♪ Lord, I'm praying ♪ 291 00:17:57,917 --> 00:17:59,517 Hey. 292 00:17:59,552 --> 00:18:00,751 ♪ Oh, Lord, I'm praying ♪ 293 00:18:00,804 --> 00:18:02,787 Hard day at the office, dear? Huh? 294 00:18:02,822 --> 00:18:04,689 ♪ Take care of us down here ♪ 295 00:18:04,724 --> 00:18:06,157 All right, well, come on, then, will ya? 296 00:18:06,192 --> 00:18:07,492 Dinner's gettin' cold. 297 00:18:07,527 --> 00:18:10,261 ♪ I lived a life of sin ♪ 298 00:18:10,296 --> 00:18:12,446 - ♪ Now I'm down within ♪ - ♪ Ooh, ooh ♪ 299 00:18:12,482 --> 00:18:16,067 ♪ I want you, Lord, to take me and forgive me for my sins ♪ 300 00:18:16,102 --> 00:18:17,335 ♪ Oh, Lord, I'm praying ♪ 301 00:18:17,370 --> 00:18:18,503 Right. 302 00:18:18,538 --> 00:18:20,605 He has a plan for you, does He? 303 00:18:20,640 --> 00:18:22,690 - I believe he does. - Right. 304 00:18:22,725 --> 00:18:24,358 Let me just get this straight. 305 00:18:24,394 --> 00:18:25,776 The Lord All Powerful, 306 00:18:25,812 --> 00:18:28,513 he's took time out of his busy schedule, 307 00:18:28,548 --> 00:18:29,947 sit behind his pearly, little desk there, 308 00:18:29,983 --> 00:18:31,182 and gone, "Right, angels, 309 00:18:31,217 --> 00:18:32,817 here's my plan for Jesse Custer." 310 00:18:32,852 --> 00:18:35,086 That's right. 311 00:18:35,121 --> 00:18:37,054 And what is it, then? 312 00:18:37,090 --> 00:18:38,689 Be here. 313 00:18:38,725 --> 00:18:42,727 Work hard, help others, preach the Gospel. 314 00:18:42,762 --> 00:18:44,929 Be one of the good guys. 315 00:18:44,964 --> 00:18:47,698 Do you know what? He has a plan for me, too. 316 00:18:47,734 --> 00:18:49,033 I'm sure He does. 317 00:18:49,068 --> 00:18:51,235 His plan for me is to let you know 318 00:18:51,271 --> 00:18:54,972 that his plan for you is the dumbest, most boring plan 319 00:18:55,041 --> 00:18:56,340 he's ever come up with. 320 00:18:56,376 --> 00:18:58,476 So selfishness... that's your answer. 321 00:18:58,511 --> 00:19:01,112 Just run around, do whatever whenever you want. 322 00:19:02,782 --> 00:19:04,815 - What kind of a life is that? - An honest one. 323 00:19:04,851 --> 00:19:06,284 "Honest"? 324 00:19:06,319 --> 00:19:08,419 Passing the hat for your sick grandmother back home? 325 00:19:08,454 --> 00:19:10,021 Now, you just hang on a minute. 326 00:19:10,056 --> 00:19:11,656 She's not me grandmother, but she's me Granny B., 327 00:19:11,691 --> 00:19:13,558 - and she's had a series of intest... - Stealing church wine? 328 00:19:13,593 --> 00:19:14,959 That's not fair. I was gonna pay that back. 329 00:19:14,994 --> 00:19:16,544 I'm sure that's the least of what you done. 330 00:19:16,579 --> 00:19:18,196 What about you?! 331 00:19:18,231 --> 00:19:20,331 You broke a man's arm, made him make a bunny sound, 332 00:19:20,383 --> 00:19:22,033 you bleedin' hypocrite. 333 00:19:22,068 --> 00:19:24,135 Whatever is I've done, at least I don't call myself honest, 334 00:19:24,170 --> 00:19:25,236 you Goddamn loser. 335 00:19:27,707 --> 00:19:28,940 Loser. 336 00:19:31,444 --> 00:19:32,543 Loser is... all right. 337 00:19:32,579 --> 00:19:34,045 Look, I'm just sayin', 338 00:19:34,080 --> 00:19:36,981 boring's not the worst thing a person can be, Cassidy. 339 00:19:38,418 --> 00:19:40,151 I think you're wrong. 340 00:19:41,721 --> 00:19:43,354 I think boring's the worst. 341 00:19:47,727 --> 00:19:51,195 I've been wonderin' who taught you how to fight like that. 342 00:19:51,231 --> 00:19:52,430 Was that your dad? 343 00:19:53,766 --> 00:19:56,000 To fight? 344 00:19:56,035 --> 00:19:58,102 No, that was someone else. 345 00:19:58,137 --> 00:20:00,171 Oh. 346 00:20:00,206 --> 00:20:02,974 There's a tale to be told there, I think. 347 00:20:03,009 --> 00:20:05,309 Why we always talking about me? 348 00:20:07,046 --> 00:20:08,346 What's your story, Cassidy? 349 00:20:08,381 --> 00:20:11,282 No, it's pretty typical, really. 350 00:20:11,317 --> 00:20:14,852 I am 119-year-old vampire from Dublin City. 351 00:20:14,887 --> 00:20:16,487 And I'm currently on the run 352 00:20:16,522 --> 00:20:19,023 from a group of vampire-hunting religious vigilantes 353 00:20:19,058 --> 00:20:21,592 who keep tracking me down somehow. 354 00:20:21,628 --> 00:20:22,893 What else? 355 00:20:22,929 --> 00:20:24,595 I'm a right-handed Sagittarius. 356 00:20:24,631 --> 00:20:26,397 I love Chinese food. 357 00:20:26,432 --> 00:20:28,165 I've never seen the Pacific Ocean. 358 00:20:28,201 --> 00:20:30,868 And I think that "The Big Lebowski's" overrated. 359 00:20:30,903 --> 00:20:32,169 Vampire, huh? 360 00:20:32,205 --> 00:20:34,455 Sounds like fun. 361 00:20:34,507 --> 00:20:35,589 Can be. 362 00:20:35,625 --> 00:20:37,925 Sometimes. 363 00:20:39,045 --> 00:20:40,678 Whatcha got there? 364 00:20:40,713 --> 00:20:42,013 Mnh-mnh. 365 00:20:42,048 --> 00:20:43,347 No. 366 00:20:43,383 --> 00:20:44,482 Let me see that. 367 00:20:44,517 --> 00:20:45,750 No, I shan't. 368 00:20:45,785 --> 00:20:47,618 It's too potent for ya. Leave it out. 369 00:20:47,654 --> 00:20:49,420 - Give it. - After a sip of this, 370 00:20:49,455 --> 00:20:52,023 you're not going to feel like one of the "good guys," all right? 371 00:20:52,058 --> 00:20:53,057 - So just... - Give me that! 372 00:20:53,092 --> 00:20:54,292 All right, all right. 373 00:20:54,327 --> 00:20:55,960 Don't spill it! Don't spill it! 374 00:20:59,299 --> 00:21:01,732 That's a combination of rubbing alcohol, 375 00:21:01,768 --> 00:21:04,702 coffee-machine descaler, and a bit of shite I found 376 00:21:04,737 --> 00:21:06,871 dripping out the back of the air-conditioning unit. 377 00:21:13,279 --> 00:21:16,947 I like "The Big Lebowski." 378 00:21:21,020 --> 00:21:23,821 No. 379 00:21:23,856 --> 00:21:25,323 No, that's a shite film. 380 00:21:35,613 --> 00:21:39,166 _ 381 00:21:50,350 --> 00:21:51,549 Buenas tardes. 382 00:21:51,584 --> 00:21:53,284 Would you like one towel or two? 383 00:21:56,706 --> 00:21:58,239 No. 384 00:21:58,291 --> 00:22:01,826 Señor, asking, would you like one towel or two? 385 00:22:01,861 --> 00:22:03,694 No. 386 00:22:06,766 --> 00:22:09,834 No towels, sí. Good night. 387 00:22:17,210 --> 00:22:18,676 Ready? 388 00:22:23,182 --> 00:22:26,684 ♪ When the forest burns along the road ♪ 389 00:22:28,221 --> 00:22:31,589 ♪ Like God's eyes in my headlights ♪ 390 00:22:33,993 --> 00:22:36,327 ♪ I'm gonna break ♪ 391 00:22:36,362 --> 00:22:38,562 ♪ I'm gonna break my ♪ 392 00:22:38,598 --> 00:22:42,566 ♪ I'm gonna break my rusty cage and run ♪ 393 00:22:43,836 --> 00:22:46,087 ♪ I'm gonna break ♪ 394 00:22:46,122 --> 00:22:48,239 ♪ I'm gonna break my ♪ 395 00:22:48,274 --> 00:22:53,928 ♪ I'm gonna break my rusty cage ♪ 396 00:22:53,963 --> 00:22:55,834 ♪ And run ♪ 397 00:24:02,255 --> 00:24:03,688 Ahem. 398 00:24:13,166 --> 00:24:17,902 ♪ Wynken, Blynken, and Nod one night ♪ 399 00:24:17,904 --> 00:24:20,738 ♪ Sailed off in a wooden shoe ♪ 400 00:24:20,773 --> 00:24:26,077 ♪ Sailed on a river of crystal light ♪ 401 00:24:26,112 --> 00:24:28,846 ♪ Into a sea of dew ♪ 402 00:24:28,881 --> 00:24:34,351 ♪ "Where are you going, and what do you wish?" ♪ 403 00:24:34,387 --> 00:24:38,422 ♪ The old moon asked the three ♪ 404 00:24:38,458 --> 00:24:43,294 ♪ "We've come to fish for the herring fish ♪ 405 00:24:43,329 --> 00:24:50,801 ♪ That lives in this beautiful sea" ♪ 406 00:24:55,441 --> 00:24:58,576 ♪ Sea ♪ 407 00:25:03,783 --> 00:25:06,217 Doesn't make sense. 408 00:25:10,223 --> 00:25:12,056 On to Plan B. 409 00:25:27,907 --> 00:25:29,673 Hey! 410 00:25:30,877 --> 00:25:32,777 Get away from him now, 411 00:25:32,812 --> 00:25:35,880 you filthy, little gobshites. 412 00:25:35,915 --> 00:25:39,683 It's me you're lookin' for, right? 413 00:25:39,719 --> 00:25:42,953 And honestly, boys, I don't know how you keep finding me. 414 00:25:42,989 --> 00:25:44,655 Truly, I don't. 415 00:25:44,690 --> 00:25:48,159 But I do know that you're going to be sorry you did. 416 00:25:48,194 --> 00:25:49,760 Ah? 417 00:25:49,796 --> 00:25:52,029 And not just the kind of "I took half a sheet of LSD 418 00:25:52,064 --> 00:25:54,465 down at the bullfight last night" kind of sorry, neither. 419 00:25:54,500 --> 00:25:55,933 No, no, no, no, no, boys. 420 00:25:55,968 --> 00:25:58,469 No, this kind of sorry, it's much worse. 421 00:25:58,504 --> 00:25:59,670 This kind of sorry... 422 00:26:15,288 --> 00:26:17,154 No. 423 00:26:17,190 --> 00:26:19,123 You're gonna be sorry you did that. 424 00:26:21,794 --> 00:26:23,360 Aah! Ohh! 425 00:26:27,984 --> 00:26:29,083 Aah! 426 00:26:37,743 --> 00:26:39,543 Ohh! 427 00:26:40,913 --> 00:26:42,479 Get him off! 428 00:26:48,354 --> 00:26:49,854 Hey! 429 00:26:49,889 --> 00:26:50,889 Hey! 430 00:26:55,394 --> 00:26:56,527 Ohh! 431 00:27:12,912 --> 00:27:14,812 Yes! Yeah! 432 00:27:14,847 --> 00:27:16,614 Ugh. 433 00:27:16,682 --> 00:27:18,549 Oh. Ohh. 434 00:27:20,820 --> 00:27:21,952 Come on, yeah, huh? 435 00:27:21,988 --> 00:27:23,721 All right, all right. 436 00:27:23,756 --> 00:27:25,289 Oh. 437 00:27:40,406 --> 00:27:41,906 Oh! 438 00:27:41,941 --> 00:27:43,724 Ohh! 439 00:27:51,217 --> 00:27:52,750 Oh! 440 00:28:11,938 --> 00:28:14,605 Like, I said, Padre... 441 00:28:14,640 --> 00:28:18,008 No trouble. 442 00:28:22,629 --> 00:28:24,835 _ 443 00:28:42,301 --> 00:28:45,235 ♪ I've got fire and lighting flowing ♪ 444 00:28:45,271 --> 00:28:47,604 ♪ Through the inside of my veins ♪ 445 00:28:47,640 --> 00:28:48,772 I fold. 446 00:28:48,808 --> 00:28:50,357 Fold. 447 00:28:53,145 --> 00:28:55,412 Clive? 448 00:28:55,448 --> 00:28:57,614 Do I get all your money or just some of it? 449 00:29:00,553 --> 00:29:01,752 Call. 450 00:29:03,723 --> 00:29:05,489 All of it it is. 451 00:29:05,524 --> 00:29:08,592 You know, I am this close to feeling sorry for you guys, 452 00:29:08,627 --> 00:29:09,867 so you'd better get it together 453 00:29:09,895 --> 00:29:12,229 and stop actin' like a bunch of... 454 00:29:12,231 --> 00:29:13,630 girls. 455 00:29:13,666 --> 00:29:15,255 Lacey, let's go. 456 00:29:18,771 --> 00:29:19,970 Let's go! 457 00:29:20,006 --> 00:29:23,073 Oh, ho-kay. Clive. 458 00:29:23,109 --> 00:29:25,242 Go easy tonight. 459 00:29:25,277 --> 00:29:27,077 Sure, Mosie. 460 00:29:27,113 --> 00:29:30,014 Tonight's gonna be a piece of cake. 461 00:29:34,120 --> 00:29:37,021 So, Priscilla-Jean. 462 00:29:37,056 --> 00:29:39,723 You still staying out at Walter's place? 463 00:29:39,759 --> 00:29:41,408 How's he doin' these days? 464 00:29:41,460 --> 00:29:43,027 Next time he's not passed out drunk, 465 00:29:43,062 --> 00:29:44,328 I'll ask him. 466 00:29:48,734 --> 00:29:52,669 Yeah, my uncle pukes and shits himself every day. 467 00:29:52,705 --> 00:29:55,806 DT's so bad he can't button his shirt. 468 00:29:55,841 --> 00:29:57,975 One time, when I was 6, 469 00:29:57,977 --> 00:30:00,778 got wasted so bad he drove through a parking lot 470 00:30:00,813 --> 00:30:02,379 into a petting zoo. 471 00:30:02,415 --> 00:30:04,782 Killed two kids and a billy goat. 472 00:30:06,619 --> 00:30:08,819 Just kidding. 473 00:30:08,854 --> 00:30:09,903 But funny, right? 474 00:30:14,060 --> 00:30:15,926 One sec, guys. 475 00:30:17,063 --> 00:30:18,462 Hey, Dany. 476 00:30:20,266 --> 00:30:22,566 Yep, I got mine. You? 477 00:30:24,003 --> 00:30:25,402 Okeydoke. 478 00:30:25,438 --> 00:30:26,904 See ya then. 479 00:30:28,774 --> 00:30:29,774 Hey, Mos. 480 00:30:29,809 --> 00:30:31,942 Yeah? 481 00:30:31,977 --> 00:30:33,444 Can I borrow a room tonight? 482 00:30:33,479 --> 00:30:35,279 Sure, you can, darlin'. 483 00:30:36,582 --> 00:30:38,882 All right, my pretties. 484 00:30:38,918 --> 00:30:40,017 Where were we? 485 00:30:54,733 --> 00:30:56,834 Ooh. 486 00:31:05,845 --> 00:31:08,946 Shite. 487 00:31:21,994 --> 00:31:23,627 Right. 488 00:31:25,064 --> 00:31:27,498 Say hello to my little friend. 489 00:31:30,603 --> 00:31:32,169 Right. 490 00:31:32,204 --> 00:31:33,637 Come on, boys. 491 00:31:33,672 --> 00:31:37,141 All that's left to do now is dig a wee spot of sod, 492 00:31:37,193 --> 00:31:39,576 part company, and we can just call that... 493 00:31:43,799 --> 00:31:44,799 Shite. 494 00:31:50,990 --> 00:31:54,224 Good mornin'. 495 00:31:54,260 --> 00:31:56,093 You right bloody bastard. 496 00:32:07,790 --> 00:32:09,090 Your appointment... you forget? 497 00:32:11,361 --> 00:32:12,361 No. 498 00:32:12,395 --> 00:32:13,527 What happened? 499 00:32:13,563 --> 00:32:15,062 Nothin'. 500 00:32:15,098 --> 00:32:16,130 Just up late talkin'. 501 00:32:16,165 --> 00:32:17,481 Talkin' with who? 502 00:32:17,533 --> 00:32:19,300 Cassidy. Wh-What does he even do in here? 503 00:32:19,335 --> 00:32:20,768 He doesn't work, he sleeps all day. 504 00:32:20,803 --> 00:32:22,703 No, no, Cass is all right. 505 00:32:22,705 --> 00:32:24,338 It was my fault, not his. 506 00:32:26,225 --> 00:32:27,725 - What is that? - Casserole. 507 00:32:27,777 --> 00:32:30,077 People like it when you show up with somethin'. 508 00:32:30,113 --> 00:32:33,014 It smells like somethin' died in here. 509 00:32:33,049 --> 00:32:34,248 It's like a... 510 00:32:34,283 --> 00:32:35,483 It's not the...? 511 00:32:37,704 --> 00:32:39,320 Maybe I should reschedule. 512 00:32:39,355 --> 00:32:41,489 No, I want to do this. 513 00:32:42,658 --> 00:32:44,058 I want to go. 514 00:32:51,300 --> 00:32:52,767 Where am I going? 515 00:32:52,802 --> 00:32:55,669 ♪ Shoobee, doobee, doobee-doo, wop-wop ♪ 516 00:32:55,705 --> 00:32:56,971 ♪ Shoobee, doobee, doobee-doo, wop-wop ♪ 517 00:32:57,006 --> 00:32:58,939 Tonight's "Bachelor" finale. 518 00:32:58,975 --> 00:33:01,242 Doctors say she can still hear, 519 00:33:01,277 --> 00:33:05,146 so we turn the TV on and watch together. 520 00:33:05,181 --> 00:33:08,182 It's her favorite. Or, at least, it was. 521 00:33:08,217 --> 00:33:10,885 ♪ Shoobee, doobee, doobee-doo, wop-wop ♪ 522 00:33:12,288 --> 00:33:13,621 Mrs. Loach, uh... 523 00:33:19,162 --> 00:33:21,162 I'm so sorry. 524 00:33:21,197 --> 00:33:23,464 Thank you, Preacher. 525 00:33:23,499 --> 00:33:29,437 Something like this, it... it's just... 526 00:33:29,472 --> 00:33:31,172 We're fine. 527 00:33:32,275 --> 00:33:34,175 I appreciate you checkin' in. 528 00:33:34,210 --> 00:33:36,343 And the casserole. 529 00:33:36,379 --> 00:33:38,579 And here are your oven mitts back. 530 00:33:40,716 --> 00:33:42,233 Of course you're not fine. 531 00:33:43,619 --> 00:33:44,819 You're in pain. 532 00:33:46,789 --> 00:33:49,223 Day-after-day pain. 533 00:33:49,258 --> 00:33:50,791 Puts you to bed 534 00:33:50,827 --> 00:33:54,628 and sits there waitin' for you when you wake up. 535 00:33:54,664 --> 00:33:57,531 Like a big screw stuck itself in your chest. 536 00:34:01,471 --> 00:34:03,104 That's what it was like for me, anyway. 537 00:34:07,310 --> 00:34:10,211 But someday... 538 00:34:10,246 --> 00:34:13,414 and if I said exactly when, I'd be a liar... 539 00:34:13,449 --> 00:34:19,587 but... someday the light of the Lord 540 00:34:19,622 --> 00:34:22,223 will reach you. 541 00:34:22,258 --> 00:34:25,943 Both of you. 542 00:34:25,995 --> 00:34:29,864 And when I does, somethin' will happen. 543 00:34:29,899 --> 00:34:33,167 Somethin' will change. 544 00:34:33,202 --> 00:34:35,903 Thank you. 545 00:34:37,907 --> 00:34:39,340 Those are lovely words. 546 00:34:41,611 --> 00:34:45,880 But unfortunately, that's all they are. 547 00:34:45,915 --> 00:34:50,384 Words won't open her eyes 548 00:34:50,419 --> 00:34:53,387 or help her ride a horse again. 549 00:34:53,422 --> 00:34:57,424 They won't even help change her diapers. 550 00:34:57,460 --> 00:35:01,729 No offense, that casserole you brung 551 00:35:01,764 --> 00:35:03,664 is worth more than all the words in the world. 552 00:35:06,636 --> 00:35:11,071 At least when you're gone, I can feed it to my dogs. 553 00:36:06,329 --> 00:36:08,796 Hello. 554 00:36:37,193 --> 00:36:38,492 Chrissakes. 555 00:37:06,756 --> 00:37:08,389 Preacher. 556 00:37:11,661 --> 00:37:13,861 Get me out of here. 557 00:37:13,896 --> 00:37:17,131 Oh, come on. 558 00:37:17,166 --> 00:37:19,099 You used to like our little role-playing games. 559 00:37:19,135 --> 00:37:20,267 A baby seat? 560 00:37:20,303 --> 00:37:21,423 Got your attention, didn't I? 561 00:37:21,437 --> 00:37:23,370 Get me out of here right now. 562 00:37:25,074 --> 00:37:27,174 Door's open. 563 00:37:27,209 --> 00:37:28,409 Nothin' keep ya. 564 00:37:28,444 --> 00:37:31,011 - My ankle is chained. - Hm. 565 00:37:31,047 --> 00:37:34,515 Now, that is predicamental. 566 00:37:34,550 --> 00:37:37,318 Wanted to give you an update. 567 00:37:37,353 --> 00:37:39,553 The map I was telling you about... 568 00:37:39,588 --> 00:37:41,722 to buried treasure, underground missile silos, 569 00:37:41,757 --> 00:37:42,923 whatever you were thinking. 570 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 I wasn't thinking anything. 571 00:37:44,327 --> 00:37:45,693 The map's for Dany. 572 00:37:45,728 --> 00:37:46,827 Remember Dany? 573 00:37:46,862 --> 00:37:49,213 Client of Dany wants it. 574 00:37:49,248 --> 00:37:50,931 We don't know why and we don't care, 575 00:37:50,966 --> 00:37:52,599 because in exchange for this map, 576 00:37:52,635 --> 00:37:55,069 Dany's client's gonna give us some information. 577 00:37:55,104 --> 00:37:57,671 Some very interesting information indeed. 578 00:37:57,707 --> 00:37:59,406 I can tell by the face you're making, 579 00:37:59,408 --> 00:38:01,859 you want me to ask, "What information?" 580 00:38:03,412 --> 00:38:05,779 But I'm not gonna. 581 00:38:05,815 --> 00:38:07,281 'Cause I don't give a shit. 582 00:38:09,185 --> 00:38:11,719 Suit yourself. 583 00:38:11,754 --> 00:38:13,787 I'm going to Houston to meet Dany for the exchange, 584 00:38:13,823 --> 00:38:15,656 so we'll keep it a surprise till I get back. 585 00:38:15,691 --> 00:38:16,990 And I know... 586 00:38:17,026 --> 00:38:18,759 "Not doin' jobs anymore, Tulip. 587 00:38:18,794 --> 00:38:20,227 I'm a soul-saving preacher now, 588 00:38:20,262 --> 00:38:21,495 and no means no." 589 00:38:21,530 --> 00:38:23,397 - Yes, it does. - No, it doesn't, Jesse! 590 00:38:23,432 --> 00:38:24,732 Cut the crap. 591 00:38:24,767 --> 00:38:26,834 I know what you did to Donnie Schenck. 592 00:38:26,869 --> 00:38:28,035 Now, Donnie, that was just... 593 00:38:28,070 --> 00:38:30,170 That was you, Jesse! 594 00:38:30,206 --> 00:38:31,739 And it's only a matter of time 595 00:38:31,774 --> 00:38:33,807 till you're you all over again. 596 00:38:36,979 --> 00:38:38,512 So, here's a prediction. 597 00:38:48,591 --> 00:38:51,975 I'm gonna ask you to do this job. 598 00:38:52,027 --> 00:38:54,094 You're gonna say no. 599 00:38:54,146 --> 00:38:56,296 But I'm doin' it without you. 600 00:38:56,332 --> 00:38:59,700 So I'm gonna keep askin' over and over, 601 00:38:59,735 --> 00:39:02,136 'cause I know you, Jesse Custer. 602 00:39:02,138 --> 00:39:05,239 I know that deep down, you're a bad, bad man. 603 00:39:05,274 --> 00:39:06,507 And sooner or later, 604 00:39:06,542 --> 00:39:08,475 Mr. Bad Man's gonna come back around, 605 00:39:08,511 --> 00:39:13,013 and he's gonna say yes. 606 00:39:17,987 --> 00:39:19,119 Anyway... 607 00:39:19,155 --> 00:39:22,089 Think it over. 608 00:39:23,926 --> 00:39:25,159 The key? 609 00:39:28,964 --> 00:39:32,216 Like a said, nothin' keeping you here. 610 00:40:03,185 --> 00:40:05,010 _ 611 00:40:05,011 --> 00:40:06,802 _ 612 00:40:07,369 --> 00:40:09,154 _ 613 00:40:09,179 --> 00:40:10,245 I'm fine. 614 00:40:11,281 --> 00:40:12,298 _ 615 00:40:12,299 --> 00:40:14,483 I did it to myself. 616 00:40:18,445 --> 00:40:20,806 _ 617 00:40:24,661 --> 00:40:26,461 What do you want, Eugene? 618 00:40:34,029 --> 00:40:36,376 _ 619 00:40:37,081 --> 00:40:41,635 _ 620 00:40:42,288 --> 00:40:43,638 _ 621 00:40:44,091 --> 00:40:45,974 _ 622 00:40:45,975 --> 00:40:49,636 _ 623 00:40:50,249 --> 00:40:53,600 _ 624 00:40:53,602 --> 00:40:55,484 _ 625 00:40:56,581 --> 00:41:00,115 _ 626 00:41:00,693 --> 00:41:02,987 _ 627 00:41:03,252 --> 00:41:05,170 _ 628 00:41:05,171 --> 00:41:06,967 _ 629 00:41:06,968 --> 00:41:08,303 It's too late, Eugene. 630 00:41:10,374 --> 00:41:13,074 Just keep trying. 631 00:41:13,110 --> 00:41:14,643 It's all we can do. 632 00:41:16,346 --> 00:41:20,816 In the end, the change in us always comes from God. 633 00:41:21,915 --> 00:41:26,147 _ 634 00:41:27,186 --> 00:41:30,854 _ 635 00:41:30,855 --> 00:41:32,646 _ 636 00:41:33,522 --> 00:41:35,958 _ 637 00:41:37,818 --> 00:41:39,641 _ 638 00:41:39,791 --> 00:41:42,336 Yeah. 639 00:41:43,707 --> 00:41:45,540 Yeah, I do. 640 00:42:18,761 --> 00:42:21,009 Well, we don't want to put the kids out. 641 00:42:21,044 --> 00:42:22,310 It's no trouble. 642 00:42:24,598 --> 00:42:26,748 And you're all alone. 643 00:42:27,951 --> 00:42:29,284 I'm fine, Mama. 644 00:42:29,319 --> 00:42:30,839 Sure, you are. 645 00:43:01,251 --> 00:43:02,417 Preacher? 646 00:43:02,419 --> 00:43:03,952 Well, what... what are you... 647 00:43:03,987 --> 00:43:05,086 Ohh! 648 00:43:05,122 --> 00:43:06,254 Ohh! 649 00:43:06,306 --> 00:43:07,622 God! 650 00:43:08,725 --> 00:43:10,091 You're gonna forget her. 651 00:43:10,093 --> 00:43:11,726 Wh-What? 652 00:43:11,762 --> 00:43:13,261 Who? 653 00:43:15,999 --> 00:43:17,232 You know who. 654 00:43:29,947 --> 00:43:31,212 This is, uh... 655 00:43:31,248 --> 00:43:32,714 This is crazy. 656 00:43:34,084 --> 00:43:36,885 You can't just... w-walk into my house 657 00:43:36,920 --> 00:43:39,554 and then... and then turn the... the tub on. 658 00:43:44,962 --> 00:43:47,095 Look, it's... it's not my fault. 659 00:43:47,130 --> 00:43:49,331 I... I... 660 00:43:49,366 --> 00:43:51,633 I... I'm sick, you know? I'm addicted. 661 00:43:51,668 --> 00:43:53,101 That's... 662 00:43:55,072 --> 00:43:56,638 You know, the urges don't just go away. 663 00:43:56,673 --> 00:43:58,807 It... 664 00:43:58,842 --> 00:44:00,141 Uh... 665 00:44:00,177 --> 00:44:01,676 Okay, yeah, that's... yeah, that's no excuse. 666 00:44:01,678 --> 00:44:03,144 You're right. You're right. 667 00:44:03,146 --> 00:44:06,982 That... I just have to, uh... I have to try harder. 668 00:44:06,984 --> 00:44:08,750 I'm gonna try harder. 669 00:44:08,785 --> 00:44:11,720 Yeah, I know... for-forget all about her. 670 00:44:11,755 --> 00:44:13,154 So... 671 00:44:18,261 --> 00:44:21,513 Look, y-you... can't do this. 672 00:44:21,565 --> 00:44:23,314 You can't. I... I... 673 00:44:23,350 --> 00:44:25,100 I... I... everything I said to you in there, 674 00:44:25,135 --> 00:44:28,203 that... that... that's... that's confidential, 675 00:44:28,205 --> 00:44:30,305 so that you can't... 676 00:44:30,340 --> 00:44:31,873 That's the rules. That's it. 677 00:44:31,908 --> 00:44:35,243 My... my soul was, um... 678 00:44:35,278 --> 00:44:38,246 My sins were cleansed. You can't do anything... to me. 679 00:44:40,984 --> 00:44:42,517 Preacher. 680 00:44:43,553 --> 00:44:45,186 Preacher. 681 00:44:45,222 --> 00:44:46,788 I... I'm repenting. 682 00:44:46,823 --> 00:44:48,056 Yeah. 683 00:44:48,091 --> 00:44:50,392 We're gonna do it right this time. 684 00:44:50,427 --> 00:44:51,860 No. 685 00:44:51,895 --> 00:44:53,344 No! No! 686 00:44:55,098 --> 00:44:56,431 Forget her. 687 00:44:56,466 --> 00:44:58,366 Okay! Okay! 688 00:44:58,402 --> 00:44:59,534 Okay! Okay! 689 00:45:00,704 --> 00:45:02,604 Forget her. 690 00:45:03,840 --> 00:45:05,607 I can't! 691 00:45:08,745 --> 00:45:11,479 Forget her. 692 00:45:16,386 --> 00:45:19,387 What happened? 693 00:45:19,423 --> 00:45:22,090 I told you to forget her. 694 00:45:22,125 --> 00:45:25,360 Forget who? 695 00:45:25,395 --> 00:45:27,595 - The girl. - Which one? 696 00:45:27,631 --> 00:45:29,531 Which one? What's going on? 697 00:45:29,566 --> 00:45:31,232 The one on your bus. 698 00:45:31,268 --> 00:45:32,567 What girl? What are you talking about? 699 00:45:32,602 --> 00:45:34,803 I don't understand. 700 00:45:34,838 --> 00:45:36,771 Why are you here? 701 00:45:36,807 --> 00:45:39,541 What did you do to my brain? 702 00:45:41,211 --> 00:45:43,745 What'd you do to me, Preacher? 703 00:45:43,797 --> 00:45:45,613 What'd you do?! 704 00:45:59,296 --> 00:46:01,129 Oh. 705 00:46:03,667 --> 00:46:07,869 It's a wild world out there. 706 00:46:07,904 --> 00:46:10,038 Barrel of bonkers from Bangor, Maine, 707 00:46:10,073 --> 00:46:11,473 to Tampa, St. Pete. 708 00:46:11,508 --> 00:46:13,541 But, this being a small town, 709 00:46:13,577 --> 00:46:17,212 I make it my business to know who's who and what's what. 710 00:46:17,247 --> 00:46:20,982 So, I got to ask you boys, who are you? 711 00:46:24,554 --> 00:46:26,087 We're from the government. 712 00:46:38,969 --> 00:46:43,071 I know it's early, but... 713 00:46:43,106 --> 00:46:46,040 I'd like to pray with her. 714 00:46:46,092 --> 00:46:47,976 You think that'll be okay? 715 00:46:48,011 --> 00:46:51,546 I'll make a pot of coffee. 716 00:46:51,581 --> 00:46:53,331 Thanks. 717 00:47:16,139 --> 00:47:19,407 Tracy? 718 00:47:19,442 --> 00:47:21,609 It's Preacher. 719 00:47:28,785 --> 00:47:31,986 If you don't mind... 720 00:47:38,195 --> 00:47:39,928 I'd like to try somethin'. 721 00:47:45,135 --> 00:47:52,907 Open... your... eyes. 722 00:47:57,429 --> 00:48:02,126 - Synced and corrected by VitoSilans - - Resync by GoldenBeard - - www.Addic7ed.com - 46946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.