All language subtitles for One.Small.Hitch.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:26,403 MARCONI KAMAL Monday, 07 April 2014 3 00:01:26,418 --> 00:01:29,046 - Kita akan ketinggalan pesawat. - Kita bisa mendapatkan lain. 4 00:01:36,562 --> 00:01:38,464 Apa? Apa ini? 5 00:01:38,499 --> 00:01:40,022 "Apa" yang mana? 6 00:01:41,600 --> 00:01:44,899 "Takdir, aku Bersungguh-sungguh", "Menikah". 7 00:01:45,437 --> 00:01:48,073 "Film Pernikahan". "The Guide of the Bride"? 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,207 Ini hanya sesuatu untuk dibaca di pesawat . 9 00:01:50,242 --> 00:01:52,778 Bukan penerbangan 36 jam ke Chicago . 10 00:01:52,813 --> 00:01:54,145 Kita akan segera ke pernikahan. 11 00:01:54,180 --> 00:01:57,416 Ya, pernikahan dari sahabat ibuku. 12 00:01:57,451 --> 00:01:59,383 - Orang tuamu kau akan berada di sana. - dan? 13 00:01:59,418 --> 00:02:01,716 Dan kita akan meminta restu padanya. 14 00:02:05,191 --> 00:02:06,351 Alexis! 15 00:02:09,195 --> 00:02:12,897 Apa sebenarnya yang kau pikikan mengenai perjalanan kita ke Chicago? 16 00:02:12,932 --> 00:02:17,460 Ayo, Josh. Aku tahu kau mengundangku ke Chicago untuk bertemu orang tuamu. 17 00:02:31,217 --> 00:02:33,284 Ayo. Ini gila. 18 00:02:33,319 --> 00:02:35,070 - Ini adalah konyol. - Cepat. 19 00:02:35,105 --> 00:02:36,787 aku yakin itu terlihat cantik. 20 00:02:36,822 --> 00:02:38,691 aku yakin bahwa tidak begitu buruk. 21 00:02:38,726 --> 00:02:39,680 Bagaimana mungkin begitu buruk? 22 00:02:43,162 --> 00:02:44,424 Ya Ampun! 23 00:02:45,998 --> 00:02:47,295 Ayo. 24 00:02:47,900 --> 00:02:49,925 Oke. Aku datang. 25 00:02:50,369 --> 00:02:51,495 Hei Hentikan! 26 00:02:58,510 --> 00:02:59,943 katakanlah sejujurnya! 27 00:03:01,780 --> 00:03:04,884 Mungkin aku selalu menjadi pengiring wanita dan tak pernah menjadi pengantin wanitanya, 28 00:03:04,919 --> 00:03:07,386 karena gaun. - Apa ini benar-benar tidak buruk? 29 00:03:07,421 --> 00:03:08,978 Bersenang-senang di pesta dansa. 30 00:03:09,521 --> 00:03:11,148 Yah, terima kasih. 31 00:03:11,457 --> 00:03:14,058 - Apa yang Lance akan pakai? - aku tidak tahu. 32 00:03:14,093 --> 00:03:17,062 Ini tidak seperti dia membawa aku ke altar. 33 00:03:19,965 --> 00:03:22,126 Apa? Ya Tuhan. Ini sangat aneh. 34 00:03:22,801 --> 00:03:25,167 - itu Teleponku? Berikan padaku! - Apa? 35 00:03:29,375 --> 00:03:31,644 Lance disini. Sial! 36 00:03:31,679 --> 00:03:32,838 Oke. Baiklah. 37 00:03:33,445 --> 00:03:36,005 Kau benar. Maksudku, itu cantik. 38 00:03:37,416 --> 00:03:40,010 Ayo, Molly. Kita harus pergi, sayang. 39 00:03:41,253 --> 00:03:43,118 Dia akan turun segera! 40 00:03:44,924 --> 00:03:47,893 Ayo, Molly. Chicago menanti kita! 41 00:03:47,928 --> 00:03:49,383 Persetan denganmu, Lance. 42 00:03:53,098 --> 00:03:55,900 Molly, apa yang kau katakan pada orang tuamu tentang Lance? 43 00:03:55,935 --> 00:03:59,462 Tak ada. Aku hanya mengatakan aku akan dijemput seorang pria misterius, dan itu saja. 44 00:03:59,738 --> 00:04:02,391 Jadi, mereka tidak tahu dia adalah pemain band? 45 00:04:02,426 --> 00:04:05,316 Tidak, Mereka bahkan tidak tahu dia adalah seorang musisi. 46 00:04:05,351 --> 00:04:08,207 Yah,ku yakin bahwa mereka akan menyukai albumnya. 47 00:04:09,348 --> 00:04:10,481 Oke. Kau tahu apa? 48 00:04:10,516 --> 00:04:14,520 aku pikir jika kita bisa menghabiskan beberapa hari saja , hanya keluarga... 49 00:04:14,555 --> 00:04:17,785 tua aku bisa bertemu Lance Deluca, aku tahu. 50 00:04:23,495 --> 00:04:24,757 Bkaura Chicago 51 00:04:32,071 --> 00:04:34,164 Berapa kali aku harus minta maaf? 52 00:04:36,241 --> 00:04:37,902 saat itu dilakukan dengan manis! 53 00:04:41,714 --> 00:04:42,942 sayang 54 00:04:43,248 --> 00:04:44,408 Bukan 55 00:04:44,683 --> 00:04:49,188 - Maafkan aku - Tidak, karena kau idiot. 56 00:04:49,223 --> 00:04:51,383 Ayolah, sayang. Beri aku ciuman. 57 00:04:54,994 --> 00:04:58,430 Lubang kelinci berlalu, dan rubah mengejar kelinci. 58 00:04:58,465 --> 00:05:01,133 - dan meringkuk di bawahnya? - Molly, silakan. 59 00:05:01,168 --> 00:05:02,259 Maaf. 60 00:05:03,302 --> 00:05:04,768 Apakah itu ponselmu? 61 00:05:04,803 --> 00:05:08,239 Ya, itu saudaraku. Maaf. 62 00:05:08,440 --> 00:05:09,506 Sean, oke? 63 00:05:09,541 --> 00:05:11,976 - Jam berapa kau datang? - Apakah kau serius? 64 00:05:12,011 --> 00:05:14,609 Jangan marah. Ibu memintaku untuk mengkonfirmasi 65 00:05:14,644 --> 00:05:17,208 Tengah malam. Terakhir, kami tiba tengah malam. 66 00:05:17,516 --> 00:05:19,416 Molly, kau punya pisau atau sesuatu? 67 00:05:19,451 --> 00:05:21,452 Mengapa aku harus membawa pisau ke bkaura? 68 00:05:21,487 --> 00:05:24,656 Tunggu. Pria misteriusmu menyuruhmu membawa pisau ke bkaura? 69 00:05:24,691 --> 00:05:26,525 Panggil polisi. Dia adalah seorang teroris. 70 00:05:26,560 --> 00:05:28,192 Ya, itu menakutkan. 71 00:05:28,227 --> 00:05:31,764 - kau lihat Josh? - Tidak, coba telepon di Hapenya. 72 00:05:31,799 --> 00:05:33,065 Aku harus pergi. Jumpa di Chicago. 73 00:05:33,100 --> 00:05:34,259 Tunggu, tunggu, tunggu... 74 00:05:36,702 --> 00:05:37,668 Ya? 75 00:05:37,703 --> 00:05:39,971 Aku tidak suka bagaimana Cubs bermain. 76 00:05:40,006 --> 00:05:42,240 Ya, maaf, teman. Itu adalah hari yang sulit. 77 00:05:43,509 --> 00:05:46,205 - Aku akan memberitahumu ketika aku tibai di sana. - Aku tidak bisa menunggu. 78 00:05:46,779 --> 00:05:48,078 Kau sudah melihat Molly? 79 00:05:48,113 --> 00:05:49,815 Aku benar-benar ingin melihat pacar misteriusnya. 80 00:05:49,850 --> 00:05:51,749 Tidak ada tkau-tkau Molly. 81 00:05:53,819 --> 00:05:58,188 Tapi sesuatu yang lain seketika muncul di radar. 82 00:05:59,725 --> 00:06:02,717 Tidak, tidak, tidak. Josh, tidak! 83 00:06:02,861 --> 00:06:04,428 kau harus naik pesawat itu, kan? 84 00:06:04,463 --> 00:06:06,294 Ini adalah pernikahan ibuku di rumah orangtuanya. 85 00:06:06,932 --> 00:06:09,034 Santailah! Penerbanganku ditunda. 86 00:06:09,069 --> 00:06:10,558 Berapa lama? 87 00:06:10,869 --> 00:06:11,995 Tiga jam. 88 00:06:12,704 --> 00:06:14,035 Bagaimana itu ? 89 00:06:16,308 --> 00:06:17,400 Halo? 90 00:06:21,580 --> 00:06:22,706 Ini! 91 00:06:23,115 --> 00:06:24,275 Lance? 92 00:06:26,852 --> 00:06:30,913 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Aku membawa ibu Phyllis. 93 00:06:31,056 --> 00:06:33,149 Benarkah? Sendiri? 94 00:06:34,326 --> 00:06:37,429 - Apakah itu Lance? - Ya ini aku. 95 00:06:37,464 --> 00:06:39,522 persis seperti yang ku bayangkan. 96 00:06:40,933 --> 00:06:42,400 Hi, aku Molly. 97 00:06:42,768 --> 00:06:45,437 aku Phyllis dan ini adalah suami aku, Ralph. 98 00:06:45,472 --> 00:06:47,234 kau, Phyllis dan Ralph? 99 00:06:47,539 --> 00:06:49,632 Oh, benar-benar beruntung bertemu dengan kalian! 100 00:06:51,110 --> 00:06:53,243 kau juga. sayang, kita harus pergi. 101 00:06:53,278 --> 00:06:56,270 Tunggu sebentar. Kau berteman dengan Bridgette? 102 00:06:56,715 --> 00:06:58,148 Siapa Bridgette? 103 00:06:58,717 --> 00:07:00,116 Istrinya! 104 00:07:00,519 --> 00:07:03,922 Molly, Molly. Ayo. Dapatkah kau mendengarkanku sebentar? 105 00:07:03,957 --> 00:07:06,223 Untuk kebohonganmu yang baru? 106 00:07:06,258 --> 00:07:09,728 Oke. aku memang salah. Tapi bisakah kita membicarakannya? 107 00:07:09,763 --> 00:07:11,395 Kita tidak bisa bicara! 108 00:07:11,430 --> 00:07:13,378 aku mengundangmu untuk bertemu keluargaku. 109 00:07:13,413 --> 00:07:15,327 - Aku percaya padamu. - Kami akan berpisah. 110 00:07:16,401 --> 00:07:18,369 kau akan berpisah. 111 00:07:19,505 --> 00:07:21,598 Mengapa tidak mengatakan yang sebenarnya? 112 00:07:22,107 --> 00:07:24,098 Karena kau tidak pernah tidur denganku. 113 00:07:26,945 --> 00:07:28,640 Musikmu payah! 114 00:08:02,147 --> 00:08:03,546 Apa kau baik-baik saja disana? 115 00:08:07,653 --> 00:08:08,950 Ya, Aku baik-baik saja. 116 00:08:33,545 --> 00:08:34,912 Maafkan aku. 117 00:08:34,947 --> 00:08:39,145 Aku selalu sedikit emosional jika tiba saat menstruasi. 118 00:08:40,752 --> 00:08:41,776 119 00:08:48,193 --> 00:08:49,558 Katakan padaku tentang hal itu. 120 00:08:49,995 --> 00:08:54,591 Cobalah habiskan hari pertama siklus pada 14 jam penerbangan ke Tokyo. 121 00:09:00,138 --> 00:09:02,299 sayang, mengapa kau tidak mengambil ini? 122 00:09:04,309 --> 00:09:05,609 Apa ini? 123 00:09:05,644 --> 00:09:07,976 sahabat dari para pramugari. 124 00:09:08,113 --> 00:09:10,013 Dalam profesi aku, aku harus tersenyum... 125 00:09:10,048 --> 00:09:12,243 tidak peduli apa yang hormon lakukan. 126 00:09:28,367 --> 00:09:29,866 Josh, jika terus... 127 00:09:29,901 --> 00:09:32,031 Aku bahkan bisa pergi denganmu ke Chicago. 128 00:09:32,066 --> 00:09:34,161 ya, kutidak tahu apakah bisa menunggu selama itu. 129 00:09:35,040 --> 00:09:38,237 Baiklah, ada hotel yang berjarak lima menit dari sini. 130 00:09:40,646 --> 00:09:41,943 Josh! 131 00:09:42,814 --> 00:09:44,008 Molly. 132 00:09:46,885 --> 00:09:48,045 Yah! 133 00:09:50,956 --> 00:09:53,618 Molly, ini Risa. 134 00:09:54,660 --> 00:09:55,752 Molly adalah... 135 00:09:56,094 --> 00:09:57,694 adik sahabatku. 136 00:09:57,729 --> 00:10:00,766 Dia juga akan berangkat ke pernikahan di Chicago. 137 00:10:00,801 --> 00:10:03,233 Molly, bisa aku bicara denganmu? 138 00:10:03,268 --> 00:10:06,260 - Dapatkah aku berbicara denganmu? - Ya, tapi aku tidak tahu... 139 00:10:09,041 --> 00:10:12,272 - Kau baik-baik saja? - Ya, tapi... 140 00:10:13,779 --> 00:10:15,838 Maafkan aku. Tidak tahu apa yang terjadi. 141 00:10:16,581 --> 00:10:18,947 aku pikir dia sedang overdosis terhadap ekstasi atau sesuatu. 142 00:10:20,385 --> 00:10:21,511 Baiklah .. 143 00:10:21,887 --> 00:10:24,321 aku pasti bisa untuk memberimu beberapa ekstasi... 144 00:10:25,824 --> 00:10:28,292 cara lama yang baik. 145 00:10:34,066 --> 00:10:37,001 Ayolah! Dia akan baik-baik saja. 146 00:10:45,544 --> 00:10:47,068 Maafkan aku. 147 00:10:47,412 --> 00:10:50,040 Maafkan aku. Aku kacau. 148 00:10:50,415 --> 00:10:53,018 Aku menyesal kau belum tidur. 149 00:10:53,053 --> 00:10:54,251 Oke. 150 00:10:54,286 --> 00:10:56,722 - aku minta maaf tapi... - Aku memaafkanmu. 151 00:10:56,757 --> 00:10:58,121 - Tapi aku... - Aku memaafkanmu. 152 00:10:58,790 --> 00:11:02,419 Cobalah untuk memikirkan sesuatu yang menyenangkan, kan? Seperti... 153 00:11:03,128 --> 00:11:05,824 Apakah kau akan pergi ke pernikahan ibumu. 154 00:11:06,198 --> 00:11:08,758 - Pernikahan kedua nya. - Apapun. 155 00:11:09,167 --> 00:11:12,204 Hal tidak sesuai dengan yang aku inginkan terjadi hari ini... 156 00:11:12,239 --> 00:11:13,637 tapi aku tidak menangis. 157 00:11:13,672 --> 00:11:16,340 Lupakan. kau tak akan mengerti. 158 00:11:16,375 --> 00:11:18,141 Aku benci ketika gadis mengatakan... 159 00:11:18,176 --> 00:11:20,644 aku tidak mengerti. Apa artinya ini? 160 00:11:20,679 --> 00:11:24,516 kau tidak akan mengerti tekanan menjadi putri terakhir yang belum menikah ... 161 00:11:24,551 --> 00:11:26,116 Di sebuah keluarga Katolik Irlandia 162 00:11:26,151 --> 00:11:29,521 aku tidak mengerti tekanan? Orangtuaku adalah penganut taat Yahudi. 163 00:11:29,556 --> 00:11:31,853 "Kapan kau akan menikah Ketika kau akan menikah" 164 00:11:32,257 --> 00:11:34,282 Seharusnya aku tahu dia sudah menikah. 165 00:11:34,626 --> 00:11:38,562 - Aku merasa seperti idiot. - Tidak, Molly. 166 00:11:39,464 --> 00:11:41,728 Molly, kau tidak bodoh. 167 00:11:42,100 --> 00:11:45,570 Jika ada seseorang yang bodoh, itu si bajingan pembohong dan brengsek. 168 00:11:45,605 --> 00:11:47,629 Aku tahu. Aku tahu. 169 00:11:48,373 --> 00:11:50,534 Jika kau tahu, maka mengapa masih menangis? 170 00:11:52,077 --> 00:11:54,613 Dan jika itu bajingan pembohong dan brengsek... 171 00:11:54,648 --> 00:11:56,548 dia adalah yang terbaik yang bisa ku temukan? 172 00:11:56,583 --> 00:11:59,351 Tidak, Ayolah, Molly. Molly! 173 00:11:59,386 --> 00:12:00,384 Apa? 174 00:12:00,419 --> 00:12:03,650 Lihatlah sisi positifnya. kau jomblo sekarang. 175 00:12:04,089 --> 00:12:07,320 Orang-orang menyukainya. Dan kamu cantik, kan? 176 00:12:08,126 --> 00:12:10,458 Kau lucu. Kau wangi. 177 00:12:11,496 --> 00:12:15,956 Itu berarti, Kau adalah gadis yang pintar. 178 00:12:21,072 --> 00:12:24,530 Dan kau benar-benar sadar! Luar biasa! 179 00:12:26,878 --> 00:12:27,844 Hi, Ibu. 180 00:12:27,879 --> 00:12:30,447 Terima kasih Tuhan. Dia masih hidup! 181 00:12:30,482 --> 00:12:32,283 Mengapa kau berpikir aku sudah mati? 182 00:12:32,318 --> 00:12:34,333 karena kau sudah seharusnya disini sekarang! 183 00:12:34,368 --> 00:12:36,349 - Penerbangan tertunda. - Dan kau tidak menelepon? 184 00:12:37,622 --> 00:12:39,283 Aku sangat sibuk. 185 00:12:42,160 --> 00:12:44,629 - Itulah seberapa lama untuk melakukannya! - Ibu, apa adai masalah? 186 00:12:44,664 --> 00:12:50,902 tidak ada. Aku hanya kesal karena... berpikir kau akan datang malam ini. 187 00:12:51,803 --> 00:12:54,206 - Kau pembohong yang mengerikan. - Aku tidak bohong. 188 00:12:54,241 --> 00:12:56,606 - Tidak apa-apa. - Apakah semuanya baik-baik saja? 189 00:12:56,908 --> 00:12:58,743 Ibu, kini benar-benar membuatku takut. 190 00:12:58,778 --> 00:12:59,976 Maukah kau memberitahuku apa ada yang salah... 191 00:13:00,011 --> 00:13:01,680 atau aku harus meminta ayah untuk menceritakannya? 192 00:13:01,715 --> 00:13:02,746 Bicaralah kembali dengan Josh? 193 00:13:02,781 --> 00:13:05,147 aku sedang menelepon dengan Josh. 194 00:13:06,585 --> 00:13:07,918 Dia tidak bisa mendengar aku. 195 00:13:07,953 --> 00:13:09,754 aku membeli alat bantu dengar, tapi dia tidak menggunakannya. 196 00:13:09,789 --> 00:13:10,754 Angkat telepon! 197 00:13:10,789 --> 00:13:12,347 Kau pikir aku yang aku sedang lakukan? 198 00:13:13,692 --> 00:13:15,058 Apa kau mengatakan kepadanya? 199 00:13:15,093 --> 00:13:17,107 kau katakan jangan beri tahu dia melalui telepon. 200 00:13:17,142 --> 00:13:19,122 - Katakan apa? - Aku pergi. 201 00:13:22,634 --> 00:13:23,623 ayah? 202 00:13:23,869 --> 00:13:25,427 Ya, aku masih di sini. 203 00:13:26,505 --> 00:13:29,474 Tapi, menurut dokter, tidak akan lama lagi. 204 00:13:30,342 --> 00:13:31,441 Apa? 205 00:13:31,476 --> 00:13:33,967 itu merupakan penyakit yang akut, Josh... 206 00:13:34,946 --> 00:13:37,113 dan tidak ada pil ajaib... 207 00:13:37,148 --> 00:13:39,810 atau injeksi yang dapat mengubah itu. 208 00:13:40,719 --> 00:13:42,050 Oh,. Tuhanku. 209 00:13:42,354 --> 00:13:44,151 itu adalah akhirnya, kan? 210 00:13:44,523 --> 00:13:47,117 ayah, tunggu!. Berhentilah berbicara seperti itu. 211 00:13:47,726 --> 00:13:49,956 Berbicara seperti apa? Ini adalah bagaimana aku bicara. 212 00:13:53,498 --> 00:13:54,988 Terus terang... 213 00:13:56,434 --> 00:13:58,768 Aku hanya punya satu penyesalan. 214 00:13:58,803 --> 00:14:03,536 Betapa akan menyenangkan untuk mengenal wanita yang suatu hari akan menjadi istrimu. 215 00:14:05,544 --> 00:14:06,772 ayah 216 00:14:13,685 --> 00:14:14,913 ayah? 217 00:14:15,287 --> 00:14:16,311 218 00:14:20,592 --> 00:14:22,253 Bagaimana jika... 219 00:14:23,194 --> 00:14:25,253 Bagaimana jika aku katakan bahwa aku sudah menemukannya. 220 00:14:27,165 --> 00:14:28,223 Siapa? 221 00:14:33,004 --> 00:14:34,062 Molly. 222 00:14:37,609 --> 00:14:39,304 Molly. 223 00:14:40,579 --> 00:14:41,546 Molly. 224 00:14:46,084 --> 00:14:47,142 Molly. 225 00:14:47,586 --> 00:14:48,712 Molly! 226 00:14:53,391 --> 00:14:55,450 - Bagaimana aku sampai di sini? - aku membawamu kesini. 227 00:15:01,232 --> 00:15:03,166 Tapi aku ingin duduk di dekat jendela. 228 00:15:04,469 --> 00:15:05,629 Yeah, baiklah... 229 00:15:05,937 --> 00:15:09,040 Aku ingin naik pesawat tanpa air liur adik sahabatku. 230 00:15:09,075 --> 00:15:11,235 selama tiga jam, tapi di sini kita sekarang. 231 00:15:13,812 --> 00:15:16,781 Oke. kau sangat galak. 232 00:15:16,816 --> 00:15:18,348 Benarkah? Aku bertanya-tanya mengapa? 233 00:15:18,383 --> 00:15:21,686 Mungkin karena aku meminum wiski dengan sereal untuk sarapan. 234 00:15:21,721 --> 00:15:24,155 - aku mengalami banyak sakit kepala. - Pacarku menikah. 235 00:15:24,190 --> 00:15:27,147 Mungkin karena mengetahui bahwa ayah aku menderita kanker. 236 00:15:30,028 --> 00:15:31,222 Apa? 237 00:15:34,099 --> 00:15:36,067 Mereka meneleponku ketika kau sedang tidur. 238 00:15:39,304 --> 00:15:40,965 Dia memiliki enam bulan untuk hidup. 239 00:15:44,809 --> 00:15:46,436 Maafkan aku. 240 00:15:52,384 --> 00:15:56,150 Jika kau butuh sesuatu, aku di sini. 241 00:15:58,657 --> 00:16:02,115 Sebenarnya, ada sesuatu. 242 00:16:07,065 --> 00:16:08,131 Apa? 243 00:16:08,166 --> 00:16:11,795 Mengapa kau beritahu pada orang tuamu bahwa kita bertunangan? 244 00:16:13,938 --> 00:16:15,872 Hi, Pak. Bagaimana kabarmu? Terima kasih. 245 00:16:16,441 --> 00:16:18,241 - Aku melakukan sesuatu yang salah hari ini? - tidak 246 00:16:18,276 --> 00:16:21,179 aku aneh karena obat yang pramugari berikan padaku... 247 00:16:21,214 --> 00:16:23,248 dan tidak ingat banyak dari apa yang telah kukatakan. 248 00:16:23,283 --> 00:16:24,408 Apa? 249 00:16:24,816 --> 00:16:27,552 aku hanya berharap bahwa dia akan senang mendengarnya! 250 00:16:27,587 --> 00:16:29,986 seperti yang kau lakukan. 251 00:16:31,656 --> 00:16:33,692 Itu adalah ide yang bodoh. Maafkan aku. 252 00:16:33,727 --> 00:16:35,558 Itu bodoh. 253 00:16:35,593 --> 00:16:38,479 Tidak, bukan kebodohan. Aku menjadi bodoh. 254 00:16:38,514 --> 00:16:41,366 255 00:16:41,401 --> 00:16:45,369 Jangan khawatir!, aku akan menjelaskan semua setelah kita sampai di Chicago. 256 00:17:13,164 --> 00:17:13,965 - Apakah ada sesuatu yang tidak membuat nyaman? - Molly! 257 00:17:14,000 --> 00:17:20,271 - Aku hanya bilang begitu - Molly, semua akan baik-baik saja! 258 00:17:22,707 --> 00:17:27,746 - Apanya yang lucu? - Ketika membayangkan kita bertunangan. 259 00:17:27,781 --> 00:17:28,913 260 00:17:28,948 --> 00:17:30,813 261 00:17:31,683 --> 00:17:33,484 Semoga bahagia! 262 00:17:33,519 --> 00:17:35,251 Ibu, kenapa tidak memberitahu? 263 00:17:35,286 --> 00:17:38,449 Ayah, yang mau melakukannya untuk memberitahu dunia bahwa kau sudah bertunangan 264 00:17:39,290 --> 00:17:41,520 265 00:17:41,760 --> 00:17:46,687 - Oh, gadis manisku! - kami sangat bahagia untuk kalian berdua! 266 00:17:47,065 --> 00:17:49,934 Dan kau terlihat lebih kurus! 267 00:17:49,969 --> 00:17:50,967 Ibu ! 268 00:17:51,002 --> 00:17:53,002 Ini hadiah pernikahan terbaik untuk ibumu! 269 00:17:53,037 --> 00:17:57,235 Tidak heran kau tidak memberitahu kami tentang pria misterius itu. 270 00:17:58,643 --> 00:18:01,043 - sayang, mana cincin tunanganmu? - Baiklah. Itu saja! 271 00:18:01,713 --> 00:18:03,408 Aku harus berbicara denganmu sekarang. 272 00:18:07,352 --> 00:18:09,971 - Apa kau sadar ini adalah toilet wanita? - Hi, Apa kabar? 273 00:18:10,006 --> 00:18:12,590 Apa yang kamu lakukan? Pastor Shanahan di luar sana! 274 00:18:12,625 --> 00:18:14,859 - Apa yang kau ingin aku lakukan? - Aku tak tahu! 275 00:18:14,894 --> 00:18:16,486 Aku tidak akan menikah denganmu! 276 00:18:17,095 --> 00:18:18,828 Pernikahan? Siapa bilang dalam pernikahan? 277 00:18:18,863 --> 00:18:21,514 Ayo kembali ke Los Angeles dalam waktu kurang dari seminggu. 278 00:18:21,549 --> 00:18:24,165 Jadi kau ingin aku berpura-pura bertungan beberapa hari? 279 00:18:25,136 --> 00:18:26,469 Apakah itu permintaan yang terlalu berlebihan? 280 00:18:26,504 --> 00:18:28,505 Oke. Mungkin itu terlalu berlebihan. 281 00:18:28,540 --> 00:18:32,941 Aku tidak meminta untukmu, atau untukku, tetapi untuk ayahku. 282 00:18:32,976 --> 00:18:37,343 Pikirkan semua yang baik yang akan datang jika kau sedang sekarat tapi merasa bahagia. 283 00:18:40,518 --> 00:18:43,688 Mengapa dia hamil menurutmu? 284 00:18:43,723 --> 00:18:44,921 Karena aku tahu Josh, kan? 285 00:18:44,956 --> 00:18:48,289 Dan satu-satunya cara dia akan menikah jika terpaksa. 286 00:18:49,127 --> 00:18:50,185 Apa? 287 00:18:51,396 --> 00:18:54,456 Maksudku... Bagaimana kau melakukan itu? 288 00:18:54,966 --> 00:18:56,499 Dia bukan tipe nya! 289 00:18:56,534 --> 00:18:59,504 Tidak, lihat. Orang bisa berubah. 290 00:18:59,539 --> 00:19:01,938 Mungkin dia lelah... 291 00:19:01,973 --> 00:19:05,844 kencan dengan banyak wanita dengan payudara yang indah. 292 00:19:05,879 --> 00:19:07,879 Ya Tuhan, dia hamil. 293 00:19:07,914 --> 00:19:09,145 Bajingan! 294 00:19:09,180 --> 00:19:13,585 Sebelum kau membunuhnya, siapa tahu ada kemungkinan lain. 295 00:19:13,620 --> 00:19:15,820 - seperti apa? - Mereka sedang jatuh cinta? 296 00:19:15,855 --> 00:19:17,153 Kau tahu mereka. 297 00:19:17,188 --> 00:19:19,088 Apakah selalu melibatkan satu sama lain. 298 00:19:19,757 --> 00:19:21,054 Itu permulaannya! 299 00:19:21,392 --> 00:19:24,095 Jika kau berpendapat begitu, mengapa ia tidak meneleponku? 300 00:19:24,130 --> 00:19:25,495 Kenapa dia tidak menelepon aku? 301 00:19:25,530 --> 00:19:28,600 Aku tidak tahu. Mungkin mereka merasa bahwa kau tidak menyetujui. 302 00:19:28,635 --> 00:19:30,869 dan tidak benar-benar melompat kegirangan. 303 00:19:30,904 --> 00:19:32,496 Dapatkah kau menyalahkan aku? 304 00:19:33,438 --> 00:19:34,530 - sayang? - Apa? 305 00:19:34,906 --> 00:19:36,237 Beruang. 306 00:19:40,845 --> 00:19:42,779 Kenapa kau tidak meneleponnya? 307 00:19:43,381 --> 00:19:46,009 Jika dia ingin bicara denganku, Dia yang harus meneleponku. 308 00:20:06,971 --> 00:20:07,960 Carla! 309 00:20:08,573 --> 00:20:10,837 Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 310 00:20:12,210 --> 00:20:14,445 Dimana Sean? aku harus berbicara dengannya. 311 00:20:14,480 --> 00:20:16,681 Ingin memberitahu siapa pacar adiknya? 312 00:20:16,716 --> 00:20:17,847 Dia sudah tahu. 313 00:20:17,882 --> 00:20:19,816 Aku bisa menjelaskan semuanya. 314 00:20:25,690 --> 00:20:27,920 Tapi tidak sekarang. 315 00:20:28,860 --> 00:20:31,461 Josh, dengarkan! 316 00:20:31,496 --> 00:20:35,523 Sepupu Phii harus menemani Molly menuju altar besok. 317 00:20:35,833 --> 00:20:38,597 Tapi karena apa yang terjadi, ku pikir kau... 318 00:20:39,070 --> 00:20:41,834 - Ya itu bagus. - Baik. 319 00:20:41,906 --> 00:20:43,339 Selamat datang di keluarga! 320 00:20:44,309 --> 00:20:47,301 - Apa itu? - Bagaimana kau membesarkan anak-anak? 321 00:20:48,112 --> 00:20:49,272 Bagaimana bisa begitu? 322 00:20:49,981 --> 00:20:52,142 Josh diciptakan di rumah Yahudi. 323 00:20:53,284 --> 00:20:56,420 Paman Primo, terlalu dini untuk berbicara tentang anak-anak, bukan? 324 00:20:56,455 --> 00:20:59,557 Sebenarnya, Josh dan aku sedang berbicara tentang nama bayi... 325 00:20:59,592 --> 00:21:00,992 - dalam perjalanan ke sini. - Apa? 326 00:21:01,027 --> 00:21:02,926 Apa yang kau pikirkan mengenai nama "Lucas"? 327 00:21:04,028 --> 00:21:06,464 Dapatkah aku berbicara denganmu, sayang? 328 00:21:06,499 --> 00:21:07,692 Tentu, sayang. 329 00:21:11,235 --> 00:21:13,538 - Apa yang kamu lakukan? - Aku hanya bercanda. 330 00:21:13,573 --> 00:21:15,371 Yah, tapi lakukanlah di tempat yang lain. 331 00:21:15,406 --> 00:21:18,009 Katakanlah yang akan diberikan kepada anak kami nama salah satu dari sepuluh rasul... 332 00:21:18,044 --> 00:21:21,342 - Dua belas jenius. - Apapun. Itu tidak membantu. 333 00:21:22,747 --> 00:21:27,480 Sebenarnya, aku tidak berpikir tentang siapa yang akan merayakan. 334 00:21:29,153 --> 00:21:34,425 Pastor Shanahan akan melakukan kehormatan besok malam untuk aku dan Doreen. 335 00:21:34,460 --> 00:21:37,519 aku yakin ini akan menjadi luar biasa. 336 00:21:39,097 --> 00:21:42,834 kau tidak khawatir tentang fakta bahwa Molly seorang Katolik, kan? 337 00:21:42,869 --> 00:21:45,136 Tidak! Tentu saja tidak. 338 00:21:45,171 --> 00:21:46,330 Jangan konyol. 339 00:21:48,740 --> 00:21:51,442 dan kau tidak khawatir dengan Josh yang seorang Yahudi, kan? 340 00:21:51,477 --> 00:21:54,036 Tentu saja tidak. 341 00:21:55,413 --> 00:21:56,713 Tentu saja tidak. 342 00:21:56,748 --> 00:21:59,851 Yang penting adalah bahwa mereka sedang jatuh cinta. 343 00:21:59,886 --> 00:22:01,318 Tepat. 344 00:22:01,486 --> 00:22:03,254 Aku tahu ini mungkin ini sulit untukmu, 345 00:22:03,289 --> 00:22:05,054 tetapi tempatkanlah dirimu di posisiku. 346 00:22:05,089 --> 00:22:07,241 aku datang ke sini untuk pernikahan ibuku... 347 00:22:07,276 --> 00:22:09,569 - bukan untuk makan ruglox... - Rugelax. 348 00:22:09,604 --> 00:22:11,862 Apapun! Dengan semua suku Israel! 349 00:22:12,630 --> 00:22:14,297 Wow,.. Apakah ada masalah dengan orang-orangku? 350 00:22:14,332 --> 00:22:17,767 Karena bangsamu adalah pesta. "Aku Irlandia. Aku akan menari untukmu.. 351 00:22:17,802 --> 00:22:20,003 Dimana wiski? aku suka Lucky Charms. 352 00:22:20,038 --> 00:22:22,673 aku ingin pot emas. Dimana pot emasku " 353 00:22:22,708 --> 00:22:24,442 - tidak, kau membuat ini sulit! - Bukan aku, kau! 354 00:22:24,477 --> 00:22:25,773 - Kau kekanak-kanakan! -kau yang kekanak-kanakan. 355 00:22:33,718 --> 00:22:36,470 Oke aku pikir sudah waktunya 356 00:22:36,505 --> 00:22:39,048 .!.. Ibu, Ayah, terima kasih. Terima kasih 357 00:22:39,083 --> 00:22:41,833 Kalian mau kemana? Kami masih punya makanan penutup. 358 00:22:41,868 --> 00:22:44,584 Ya, aku tahu Tapi kami lelah 359 00:22:45,296 --> 00:22:47,764 Oke, beristirahatlah! 360 00:22:48,099 --> 00:22:49,760 Kamar di ruang tamu sudah siap 361 00:22:51,602 --> 00:22:54,205 Sebenarnya, kami berpikir untuk pergi ke hotel. 362 00:22:54,240 --> 00:22:55,738 Hotel? 363 00:22:55,773 --> 00:22:58,142 - Kami memiliki banyak kamar - tinggallah dengan kami! 364 00:22:58,177 --> 00:23:00,235 Aku punya kunci untuk Ramada 365 00:23:01,612 --> 00:23:03,045 hanya sebuah ide! 366 00:23:03,648 --> 00:23:06,231 Jika privasi adalah apa yang kau inginkan... 367 00:23:06,266 --> 00:23:08,815 Bisa di apartemen yang ada di toko. 368 00:23:09,220 --> 00:23:10,720 Apakah itu sebagai sahammu? 369 00:23:10,755 --> 00:23:12,455 Hanya sebagai persediaan. Jadi apa? 370 00:23:12,490 --> 00:23:15,526 Apartemen itu menyediakan semua yang kau butuhkan dan cuma lima menit dari sini. 371 00:23:15,561 --> 00:23:17,118 Itu dekat dengan tempat kami? 372 00:23:18,096 --> 00:23:19,620 Dengan harga tepat. 373 00:23:42,053 --> 00:23:45,452 - Panggil aku. - Di sini mereka. Dapat bergabung. 374 00:23:45,487 --> 00:23:48,852 Terima kasih, sayang. Itu koperku, bukan? 375 00:23:49,460 --> 00:23:53,191 jika ingini kopi ada di wastafel dapur di sebelah kanan. 376 00:23:54,432 --> 00:23:56,801 Oke. Jika kau butuh sesuatu, panggil saja. 377 00:23:56,836 --> 00:23:58,462 - Terima kasih, guys. - Bye. 378 00:23:59,170 --> 00:24:01,968 - Sampai bertemu nanti! - Benar. Baiklah. 379 00:24:05,276 --> 00:24:06,470 Oke. 380 00:24:09,881 --> 00:24:13,009 Ya Tuhan, mereka seperti Orc dari Yahudi Timur Tengah. 381 00:24:13,217 --> 00:24:14,550 Kau seperti Sauron... 382 00:24:14,585 --> 00:24:17,645 dan aku seperti yang turun di perut Mordor. 383 00:24:18,189 --> 00:24:19,520 Tidak tahu apakah... 384 00:24:20,391 --> 00:24:22,191 Tidak Oke. 385 00:24:22,226 --> 00:24:24,061 aku pikir aku bisa mengangkat dua koper ini. 386 00:24:24,096 --> 00:24:25,790 Tidak masalah. 387 00:24:31,836 --> 00:24:33,098 Di sinilah kita. 388 00:24:36,040 --> 00:24:39,610 - Tidak terlalu buruk, kan? - Tentu, sungguh indah disini. 389 00:24:39,645 --> 00:24:41,712 ini jauh lebih baik dari yang kuingat. 390 00:24:41,747 --> 00:24:43,780 Frame ini benar-benar keren. 391 00:24:50,621 --> 00:24:52,646 Kamar mandi di sini... 392 00:24:53,324 --> 00:24:57,226 jika kau perlu untuk menggunakannya. 393 00:24:59,096 --> 00:25:02,896 Segala sesuatu yang lain kurasa cukup jelas. 394 00:25:06,037 --> 00:25:07,470 Mengapa kau tidak mengambil tempat tidur? 395 00:25:07,505 --> 00:25:08,873 Tidak, tidak, tidak. kau mendapatkan tempat tidur. 396 00:25:08,908 --> 00:25:10,206 aku tidak keberatan tidur di sofa. 397 00:25:10,241 --> 00:25:11,909 kau mendapatkan tempat tidur, dan aku, dengan sofa. 398 00:25:11,944 --> 00:25:13,877 Oke. aku pergi tidur. 399 00:25:15,479 --> 00:25:17,648 Oh, Keren. Apa itu taman Wrigley? 400 00:25:17,683 --> 00:25:19,275 Oh, iya. 401 00:25:25,389 --> 00:25:29,883 Moll, maaf jika aku sedikit marah pagi ini. 402 00:25:30,394 --> 00:25:31,827 Sedikit marah? 403 00:25:31,862 --> 00:25:36,094 aku tidak berpiki, akan sangat jahat padamu. 404 00:25:38,269 --> 00:25:40,066 Maafkan aku juga. 405 00:25:41,138 --> 00:25:42,628 Maksudku... 406 00:25:44,075 --> 00:25:47,545 perjalanan ini tidak persis seperti yang direncanakan, kau tahu. 407 00:25:47,580 --> 00:25:51,148 Tentu, tapi kau melakukan dengan baik. 408 00:25:51,183 --> 00:25:52,376 Luar biasa, ya. 409 00:25:53,117 --> 00:25:57,918 Jika suatu hari nanti aku bertunangan. Bahkan, aku tahu bagaimana harus bertindak. iya kan? 410 00:25:59,624 --> 00:26:01,615 kau membuat ayahku sangat senang. 411 00:26:02,960 --> 00:26:04,086 Terima kasih. 412 00:26:05,763 --> 00:26:08,099 Hentikan atau kau akan membuatku menangis. 413 00:26:08,134 --> 00:26:09,623 Kesinilah. Sini. 414 00:26:12,436 --> 00:26:13,767 Lihatlah. 415 00:26:16,540 --> 00:26:18,371 kita akan menjadi keluarga. 416 00:26:21,912 --> 00:26:23,345 Aku tidak begitu suka memeluk. 417 00:26:23,681 --> 00:26:25,148 Aku juga tidak. 418 00:26:29,387 --> 00:26:30,376 Aku akan... 419 00:26:31,088 --> 00:26:33,824 Aku akan berjogging menemui Sean dan menjelaskan semuanya. Mau ikut? 420 00:26:33,859 --> 00:26:37,059 jogging? Tidak, tidak. aku bukan atlet. 421 00:26:37,094 --> 00:26:42,122 aku jenis gadis yang lebih suka berbaring di pantai dan keluar tanpa berjogging. 422 00:26:42,400 --> 00:26:45,062 Ayolah, aku akan perlahan-lahan. Sangat lambat. 423 00:26:54,545 --> 00:26:55,671 Urlacher! 424 00:27:00,184 --> 00:27:02,049 Setidaknya seseorang senang melihatku. 425 00:27:03,387 --> 00:27:05,421 Kau mengharapkanku untuk memberikan sambutan 426 00:27:05,456 --> 00:27:07,321 setelah kau menghamili adikku? 427 00:27:08,059 --> 00:27:09,993 Aku tidak menghamili adikmu. 428 00:27:10,695 --> 00:27:12,686 Itu tidak seperti yang kau pikirkan, aku bersumpah. 429 00:27:14,832 --> 00:27:17,130 Ingin mendengar apa yang akan aku katakan atau...? 430 00:27:19,337 --> 00:27:20,895 Ya, aku pikir begitu. 431 00:27:22,540 --> 00:27:23,837 Dimana Molly? 432 00:27:27,578 --> 00:27:28,806 Tepat di belakang aku. 433 00:27:38,589 --> 00:27:41,683 - Ini gila, bukan? - Kesal? 434 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 435 00:27:44,195 --> 00:27:46,464 Sebenarnya, aku dengan sedikit jijik... 436 00:27:46,499 --> 00:27:48,500 - memikirkan kau dengan adikku. - Tentu. 437 00:27:48,535 --> 00:27:50,501 Tapi begitu aku berpikir sesuatu yang menyeramkan. 438 00:27:50,536 --> 00:27:52,134 pikiran yang menyeramkan otakku... 439 00:27:52,169 --> 00:27:54,305 kumulai melihat bahwa kau akhirnya bersama-sama. 440 00:27:54,340 --> 00:27:55,271 Benarkah? 441 00:27:55,306 --> 00:27:58,209 Dia agak konyol, tapi mengingat gadis yang kau kencani... 442 00:27:58,244 --> 00:28:01,143 - sudah dilakukan jauh lebih buruk. - Aku tidak bisa tidak setuju. 443 00:28:01,178 --> 00:28:05,416 Aku juga menyetujui kau sebagai saudara. 444 00:28:05,451 --> 00:28:06,883 Itu menyenangkan! 445 00:28:07,184 --> 00:28:09,019 Meskipun kau payah bermain bola. 446 00:28:09,054 --> 00:28:12,318 Ya Tuhan, benar. Air. 447 00:28:13,057 --> 00:28:14,991 Ya, aku butuh air. 448 00:28:16,694 --> 00:28:19,162 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 449 00:28:20,931 --> 00:28:24,833 .. Dia membuat aku berjogging. 450 00:28:32,243 --> 00:28:35,178 Kau seperti Molly Teresa. 451 00:28:35,746 --> 00:28:37,114 kau akan melakukan hal yang sama. 452 00:28:37,149 --> 00:28:39,082 aku tidak tahu, mungkin. 453 00:28:40,050 --> 00:28:41,176 Mungkin tidak. 454 00:28:42,920 --> 00:28:45,289 Jika dia pintar, dia akan meminta dengan benar. 455 00:28:45,324 --> 00:28:48,156 Aku akan menolak. Dia bukan tipeku. 456 00:28:48,793 --> 00:28:51,193 Ya, sekarang kau bisa berada di sebuah band. 457 00:28:56,100 --> 00:28:59,670 Tolong jangan biarkan dia bangun. Tolonglah . 458 00:28:59,705 --> 00:29:01,570 Tolong jangan biarkan dia bangun. 459 00:29:02,173 --> 00:29:05,438 Ibu, Ibu, Ibu. 460 00:29:06,343 --> 00:29:07,610 Hi, sayang. 461 00:29:07,645 --> 00:29:10,014 Hi, sayang. Bayiku. 462 00:29:10,049 --> 00:29:11,811 - Ibu. - Hi 463 00:29:12,917 --> 00:29:15,953 Apakah kau ingin melihat Bibi Molly? 464 00:29:15,988 --> 00:29:18,649 Tidak Bibi Molly. 465 00:29:20,157 --> 00:29:22,091 Lihatlah kucing. 466 00:29:22,993 --> 00:29:23,959 Tidak ingin kucing? 467 00:29:23,994 --> 00:29:27,088 Bisa kau mengendongnya? Ambillah seperti aku katakan. 468 00:29:27,364 --> 00:29:28,626 Di sini, sayang. 469 00:29:29,400 --> 00:29:32,336 Dia tidak mau tinggal dengan aku. Tidak tahu apa yang harus dilakukan. 470 00:29:32,371 --> 00:29:34,839 Jangan pegang kuat. 471 00:29:34,874 --> 00:29:36,602 aku mencoba. 472 00:29:40,578 --> 00:29:41,811 Tuhan. 473 00:29:41,846 --> 00:29:44,041 - Dia sangat lucu. - Aku tahu. 474 00:29:48,352 --> 00:29:49,876 bayi lucu. 475 00:29:51,555 --> 00:29:53,455 - Ibu. - Apakah ibumu? 476 00:29:53,924 --> 00:29:55,152 - Ingin? - Oke. 477 00:29:55,993 --> 00:29:57,728 - Datanglah ke Ibu. - Pergi. 478 00:29:57,763 --> 00:29:59,491 Hai, sayang. 479 00:30:40,070 --> 00:30:41,837 - Hello. - Sayang. 480 00:30:41,872 --> 00:30:43,405 Aku hanya ingin memastikan... 481 00:30:43,440 --> 00:30:45,032 orang yang tidak bisa tidur dan lewatkan pernikahan. 482 00:30:46,577 --> 00:30:49,137 aku pikir aku pingsan tadi malam. 483 00:30:50,347 --> 00:30:51,413 Ngomong-ngomong, Dimana kau? 484 00:30:51,448 --> 00:30:53,177 Aku bersiap-siap di rumah orangtuaku. 485 00:30:54,518 --> 00:30:57,152 - Jadi kita tidak pergi bersama-sama? - Tidak 486 00:30:57,187 --> 00:30:59,587 Ibuku ingin aku datang lebih awal untuk membantu. 487 00:31:00,190 --> 00:31:02,385 Juga, kau harus cepat hanya untuk berfoto. 488 00:31:03,627 --> 00:31:04,627 Apa? 489 00:31:04,662 --> 00:31:06,254 Tunggu sebentar. 490 00:31:11,168 --> 00:31:13,353 Tuhan, berapa tahun susu ini? 491 00:31:13,388 --> 00:31:15,539 Tuhan, tidak! Jangan minum apa pun dari lemari es. 492 00:31:15,574 --> 00:31:17,268 Semuanya ada didalamnya itu miliar tahun yang lalu. 493 00:31:18,576 --> 00:31:22,012 Art, ritsletingku rusak. Dapatkah kau membantuku? 494 00:31:26,183 --> 00:31:27,216 Diam. aku rasa aku berhasil. 495 00:31:27,251 --> 00:31:30,087 - Kau menggelitikku. - Maafkan aku. 496 00:31:30,122 --> 00:31:33,874 Ketika melihat gaun yang dipakai pada pembukaan yang lebih praktis daripada penutupan. 497 00:31:33,909 --> 00:31:36,560 Owwh,. Kenapa kau berpikir menikahiku? 498 00:31:36,595 --> 00:31:38,796 499 00:31:38,831 --> 00:31:40,963 500 00:31:40,998 --> 00:31:42,966 Oh, tidak! 501 00:31:43,901 --> 00:31:46,270 Ini hari pernikahan kita! 502 00:31:46,305 --> 00:31:48,504 - Seriuslah! - Aku pikir kau benar! 503 00:31:48,539 --> 00:31:50,564 Mungkin kita bisa menabung untuk berbulan madu. 504 00:31:53,377 --> 00:31:57,108 Ada banyak keuntungan untuk menikah,kan? 505 00:31:57,314 --> 00:31:59,415 Tidak, aku berpikir sebaliknya! 506 00:31:59,450 --> 00:32:01,552 Itu benar! 507 00:32:01,587 --> 00:32:02,576 508 00:32:06,423 --> 00:32:07,754 Ibu! 509 00:32:09,627 --> 00:32:10,651 Itu Molly? 510 00:32:11,996 --> 00:32:13,190 Ibu! 511 00:32:15,966 --> 00:32:19,798 Kau terlihat kacau, ada masalah? 512 00:32:20,804 --> 00:32:25,476 Oh, aku meminum susu kadaluarsa milik reglox. 513 00:32:25,511 --> 00:32:27,910 Regulox,.. Regalox.. 514 00:32:37,254 --> 00:32:39,189 Apa kau berpikir dia sedang hamil? 515 00:32:39,224 --> 00:32:40,884 Ya, dan aku merasa baik. 516 00:32:42,660 --> 00:32:43,957 Jangan kau berpikir... 517 00:32:46,497 --> 00:32:47,930 Hamil, Mual? 518 00:32:49,733 --> 00:32:50,961 Jangan 519 00:32:53,404 --> 00:32:54,701 tidak! 520 00:32:56,540 --> 00:32:57,768 Moll? 521 00:33:16,393 --> 00:33:17,793 semua sudah bersiap-siap? 522 00:33:17,828 --> 00:33:21,662 Ya, ayah. Molly sedang bersiap-siap di rumah orangtuanya. 523 00:33:23,067 --> 00:33:26,236 Baik. Aku benar-benar ingin berbicara dengan kau sendiri. 524 00:33:26,271 --> 00:33:27,533 Ya, apa itu? 525 00:33:28,038 --> 00:33:29,838 Tentang apa yang terjadi di bandara. 526 00:33:29,873 --> 00:33:31,638 Tidak, Ayah. Jangan khawatir tentang hal itu. 527 00:33:32,443 --> 00:33:34,244 kau meminta untuk menyimpan rahasia... 528 00:33:34,279 --> 00:33:35,944 dan harus dihormati. 529 00:33:35,979 --> 00:33:39,550 Ibumu dan aku punya kabar baik akhir-akhir ini... 530 00:33:39,585 --> 00:33:42,417 jadi ketika kami mendengar tentang kau dan Molly.. 531 00:33:43,554 --> 00:33:45,354 kami menjadi sedikit bersemangat. 532 00:33:45,389 --> 00:33:47,856 Oke. Ini semua bekerja. Tidak apa-apa. 533 00:33:47,891 --> 00:33:50,894 Namun, kami harus mengkompensasimu dengan cara apapun. 534 00:33:50,929 --> 00:33:54,264 Ayah tidak. kau tidak perlu memberiku apa-apa. 535 00:33:54,299 --> 00:33:56,630 Ini bukan milikku. Tapi nenekmu. 536 00:34:00,904 --> 00:34:02,064 ini cantik. 537 00:34:06,076 --> 00:34:08,909 Tapi aku tidak bisa memberikannya kepada Molly. 538 00:34:09,246 --> 00:34:12,483 Mengapa tidak? kau pikir dia tidak menyukainya? 539 00:34:12,518 --> 00:34:14,007 Tidak, tidak. 540 00:34:17,321 --> 00:34:19,050 aku pikir dia akan menyukainya. 541 00:34:27,631 --> 00:34:29,155 Teruskan tarianmu. 542 00:34:35,706 --> 00:34:37,537 Maafkan aku, ibu. 543 00:34:38,208 --> 00:34:41,211 Ada tidak boleh melakukannya di hari pernikahanmu. 544 00:34:41,246 --> 00:34:45,113 Tidak apa-apa, sayang. Ibu tidak kendur. 545 00:34:45,649 --> 00:34:47,310 Kau akan tahu segera. 546 00:34:48,152 --> 00:34:49,813 Bagaimana bisa begitu? 547 00:34:50,287 --> 00:34:52,788 Itu konyol. Dia tidak hamil. 548 00:34:52,823 --> 00:34:55,824 Itu menjelaskan mengapa kami tidak pernah tahu kalian berkencan. 549 00:34:55,859 --> 00:34:58,595 kau bisa berhenti, Shannon. kau muntah sepanjang waktu dan tidak hamil. 550 00:34:58,630 --> 00:35:00,614 Aku bilang aku alergi laktosa! 551 00:35:00,649 --> 00:35:02,599 kau lebih toleran ukuran 42. 552 00:35:02,634 --> 00:35:03,759 manis! 553 00:35:04,268 --> 00:35:06,837 Aku hanya mengatakan bahwa jika ia benar-benar mencintai... 554 00:35:06,872 --> 00:35:10,000 dan tahu apa itu melamar? 555 00:35:16,947 --> 00:35:18,710 Bagaimana kabar tunangan favoritku? 556 00:35:19,516 --> 00:35:21,518 Apa? Apa yang salah? 557 00:35:21,553 --> 00:35:23,285 Tidak ada, kecuali... 558 00:35:23,320 --> 00:35:25,982 bahwa ibu aku berpikir sedang hamil. 559 00:35:26,523 --> 00:35:27,623 Apa? 560 00:35:27,658 --> 00:35:30,058 Dia pikir satu-satunya alasan orang sepertimu... 561 00:35:30,093 --> 00:35:32,618 menikah dengan orang seperti aku jika aku hamil. 562 00:35:33,564 --> 00:35:36,362 Hal semacam itu tidak mengubah jarak tempatku tiga mil jauhnya. 563 00:35:36,900 --> 00:35:39,596 - Jadi kau mengatakan yang sebenarnya? - Tidak, aku berbohong. 564 00:35:39,937 --> 00:35:42,770 aku katakan untuk jangan menilai dari penampilanmu, 565 00:35:43,473 --> 00:35:46,610 dan kita memutuskan untuk menikah karena hubungan kita... 566 00:35:46,645 --> 00:35:48,737 yang mendalam dan sentimental. 567 00:35:50,013 --> 00:35:53,244 Yah, mungkin ini cocok dengan jari kakimu. 568 00:35:54,051 --> 00:35:55,886 - Apa itu? - Ini cincin berlian dari nenekku. 569 00:35:55,921 --> 00:35:57,154 - Tidak - Ambillah 570 00:35:57,189 --> 00:35:58,353 Lupakan!. Tidak 571 00:35:58,388 --> 00:36:00,822 - Apa? cobalah! - Tidak 572 00:36:01,024 --> 00:36:03,143 aku tidak akan menggunakan Cinicin nenekmu yang telah meninggal. 573 00:36:03,178 --> 00:36:05,905 - Molly, kau mencoba untuk... - Kau sedang tidak sehat. 574 00:36:05,940 --> 00:36:08,632 Molly, jika kau mencoba untuk meyakinkan ibumu. 575 00:36:08,667 --> 00:36:10,232 dan semua orang lain yang terlibat... 576 00:36:10,267 --> 00:36:12,402 Pertama-tama, cincin pertunangan berlian adalah cara yang baik untuk memulainya. 577 00:36:12,437 --> 00:36:14,563 Oke, tapi benda itu tidak dijual di Walmart! 578 00:36:16,073 --> 00:36:20,242 aku pikir nenekmu tidak ingin melihat aku... 579 00:36:20,277 --> 00:36:24,615 menggunakan cincin 1,75 karat... 580 00:36:24,650 --> 00:36:27,243 dihiasi dengan intan dari seorang tuan putri. 581 00:36:29,753 --> 00:36:32,654 Berhentilah mengkhawatirkan mengenai nenekku! 582 00:36:32,689 --> 00:36:35,180 Dia menghabiskan hidupnya mencoba untuk membuat anaknya bahagia... 583 00:36:35,592 --> 00:36:37,890 dan tidak akan membuat anaknya bahagia... 584 00:36:38,228 --> 00:36:40,696 Jika melihat kau mengenakan cincin berlian selama beberapa hari. 585 00:36:41,498 --> 00:36:45,264 Oke. Mungkin juga jariku tidak cocok dengan ini. 586 00:36:45,602 --> 00:36:46,602 Apa? 587 00:36:46,637 --> 00:36:49,037 aku tidak akan memakainya sendiri. kau yang akan melakukannya. 588 00:36:49,740 --> 00:36:50,900 Benarkah? 589 00:36:52,576 --> 00:36:54,510 Oke. Obat. 590 00:36:55,712 --> 00:36:57,746 Dia bahkan memiliki sebuah berlian! 591 00:36:57,781 --> 00:37:00,750 kau menciptakan sebuah drama, dimana dia? 592 00:37:07,057 --> 00:37:08,090 Apakah kau baik-baik saja? 593 00:37:08,125 --> 00:37:10,616 Dia memberikan cincin berlian untuknya sekarang! 594 00:37:16,300 --> 00:37:17,733 aku pikir itulah tugasku. 595 00:37:21,605 --> 00:37:23,539 Dan dia melakukannya dengan berlutut. 596 00:37:23,707 --> 00:37:26,267 Pada hari pernikahan ibunya. 597 00:37:26,610 --> 00:37:28,237 Itu sangat romantis. 598 00:37:32,082 --> 00:37:33,383 Apa yang salah? Tidak seperti cincin berlian? 599 00:37:33,418 --> 00:37:34,873 Aku menyukainya. 600 00:37:35,686 --> 00:37:37,415 Jadi apa yang terjadi? 601 00:37:40,691 --> 00:37:46,196 aku tidak tahu. Kemarin, aku mengetahui bahwa pacarku... 602 00:37:46,231 --> 00:37:48,721 mengkhianati aku dengan istrinya. 603 00:37:51,335 --> 00:37:52,495 Dan sekarang... 604 00:37:54,037 --> 00:37:56,204 menunggu seumur hidup bagi seorang pria... 605 00:37:56,239 --> 00:37:59,800 yang cukup mencintaiku untuk melamarku menikah dengan cincin berlian nenekmu. 606 00:38:01,845 --> 00:38:03,642 aku memiliki cincin kemasan. Hanya saja... 607 00:38:05,015 --> 00:38:07,449 aku tidak tahu apa yang sedang ku pikirkan, mengerti? 608 00:38:09,353 --> 00:38:11,583 Datang ke sini. Datang ke sini. 609 00:38:12,556 --> 00:38:13,750 Ayolah! 610 00:38:14,358 --> 00:38:15,518 Pelukan beruang! 611 00:38:23,867 --> 00:38:26,169 - Aku harus pergi. - Ya 612 00:38:26,204 --> 00:38:28,437 Karena aku pendamping. 613 00:38:28,472 --> 00:38:30,770 - Oke. - Jadi aku harus berada di sana. 614 00:38:30,974 --> 00:38:32,441 Aku akan... 615 00:38:32,843 --> 00:38:35,073 Ya, Ok! 616 00:38:39,282 --> 00:38:40,442 Joshua? 617 00:38:42,252 --> 00:38:44,619 Giselle Broousard. Bagaimana kabarmu? 618 00:38:44,654 --> 00:38:49,393 Senang bertemu kau. Ya Tuhan, kau fantastis! 619 00:38:49,428 --> 00:38:51,461 Bagaimana kau bisa menggunakan gaun sesecantik ini di sebuah pesta pernikahan? 620 00:38:51,496 --> 00:38:53,264 kau akan mencuri perhatian orang dibanding pengantin wanita. 621 00:38:53,299 --> 00:38:55,263 Joshua Shiffman selalu menggoda. 622 00:38:55,298 --> 00:38:57,227 Tidak selalu. Hanya denganmui. 623 00:38:57,968 --> 00:39:00,303 - Champagne? - Tentu saja. 624 00:39:00,338 --> 00:39:02,139 Aku baik-baik saja, terima kasih. 625 00:39:02,174 --> 00:39:03,438 Tidak akan minum? 626 00:39:03,473 --> 00:39:05,142 aku pikir pernikahan membuatmu gugup. 627 00:39:05,177 --> 00:39:07,508 Begitulah. Mereka menakut-nakuti aku, tapi... 628 00:39:07,911 --> 00:39:10,880 bagiku,ini sedikit awal untuk mulai minum sampanye. 629 00:39:11,381 --> 00:39:13,474 Dimana Mitch? 630 00:39:14,684 --> 00:39:17,084 Oh, kurasa kau belum pernah dengar. 631 00:39:17,254 --> 00:39:19,188 Kami putus beberapa bulan lalu. 632 00:39:20,424 --> 00:39:21,413 Benarkah? 633 00:39:23,293 --> 00:39:24,694 Ada yang melihat ibuku diluar sana? 634 00:39:24,729 --> 00:39:25,694 Tuhan! 635 00:39:25,729 --> 00:39:28,897 Ya Tuhan, selamat! 636 00:39:28,932 --> 00:39:31,034 Kutidak percaya ini terjadi... 637 00:39:31,069 --> 00:39:32,899 dan pergi ke luar. 638 00:39:33,170 --> 00:39:34,803 Tuhan. 639 00:39:34,838 --> 00:39:36,606 aku sangat gembira untukmu. 640 00:39:36,641 --> 00:39:38,873 aku harus menemukan ibuku. 641 00:39:38,908 --> 00:39:41,105 kau terlihat luar biasa. kau benar. 642 00:39:41,578 --> 00:39:43,068 - Apakah itu sesuatu yang aku katakan? - aku tidak tahu. 643 00:39:44,181 --> 00:39:45,273 Tuhan. 644 00:39:48,952 --> 00:39:50,952 Maksudku, Mitch adalah salah satu orang yang baik 645 00:39:50,987 --> 00:39:54,458 tetapi jika kita menikah sebelum aku menikmati hidup sedikit... 646 00:39:54,493 --> 00:39:55,686 aku akan menyesal. 647 00:39:56,526 --> 00:39:57,754 Tentu saja. 648 00:39:58,095 --> 00:40:00,962 Jadi, sekarang aku hanya menikmati waktuku sendiri, menjaga opsi terbuka... 649 00:40:01,331 --> 00:40:04,357 datang ke pernikahan keluarga untuk melihat seorang teman lama. 650 00:40:05,635 --> 00:40:10,538 Dan kau? apa kau akan berkencan dengan seseorang spesial? 651 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 - Ini rumit. - Josh! 652 00:40:13,612 --> 00:40:14,908 Ya Ampun! 653 00:40:15,679 --> 00:40:18,131 Selamat, temanku. Aku baru saja tahu. 654 00:40:18,166 --> 00:40:20,549 - Apa? Ia dipromosikan? - Tidak persis. 655 00:40:20,584 --> 00:40:23,220 Orang ini barus saja bertunangan dengan keponakanku. Apa yang kau pikirkan? 656 00:40:23,255 --> 00:40:24,983 Kau bertunangan? 657 00:40:25,222 --> 00:40:26,823 - Lihat... - Dengan Molly Mahoney. 658 00:40:26,858 --> 00:40:28,390 - Ayo. - Giselle... 659 00:40:28,425 --> 00:40:31,417 Pernikahan mulai, ayolah! 660 00:40:31,928 --> 00:40:34,055 - Aku ingin berbicara denganmu... - Selamat. 661 00:40:48,378 --> 00:40:49,511 aku rasa aku tidak bisa melakukan itu. 662 00:40:49,546 --> 00:40:52,140 Apa? Mengapa tidak? Kita berikutnya. 663 00:40:52,415 --> 00:40:54,851 Tidak, aku sedang berbicara tentang pertunangan kita. 664 00:40:54,886 --> 00:40:55,917 Mengapa? 665 00:40:55,952 --> 00:40:59,421 - Karena aku panik, oke? - Benar. Tenang. 666 00:40:59,456 --> 00:41:01,958 Angie dan Iris membahas tentang bulan madu kita. 667 00:41:01,993 --> 00:41:03,592 Aku tidak suka berbohong kepada teman-temanku... 668 00:41:03,627 --> 00:41:05,595 dan tidak peduli apa yang aku katakan, semua berpikir aku hamil! 669 00:41:05,630 --> 00:41:07,927 - Oke. - Molly dan Josh, giliran kalian. 670 00:41:11,668 --> 00:41:12,726 Ya Tuhan! 671 00:41:13,503 --> 00:41:15,198 kau bisa percaya padaku, oke? 672 00:41:17,607 --> 00:41:18,904 Oke. Di sini kita pergi. 673 00:41:56,613 --> 00:41:58,715 Ku baru berpikir bahwa malam pertama... 674 00:41:58,750 --> 00:42:00,782 seperti memeriksa ke dokter gigi. 675 00:42:00,817 --> 00:42:04,654 Memiliki sedikit rasa sakit dan beberapa jeritan, tapi kunjungan berikutnya... 676 00:42:04,689 --> 00:42:06,388 jauh lebih mudah. 677 00:42:06,423 --> 00:42:09,358 Seolah-olah dia tidak pergi ke dokter gigi sebelumnya. 678 00:42:09,960 --> 00:42:13,563 Dan selalu ingat untuk mengatakan bahwa dia melakukan pekerjaan yang baik. 679 00:42:13,598 --> 00:42:16,633 Pria perlu banyak dorongan. 680 00:42:16,668 --> 00:42:19,669 Sebenarnya, aku menemukan sebuah website yang mengatakan. 681 00:42:19,704 --> 00:42:20,795 Pelayan! 682 00:42:21,638 --> 00:42:25,404 Haruskah kau minum, sayang, dengan kondisi hamilmu? 683 00:42:26,076 --> 00:42:27,375 - Oke. - Maaf,nyonya. 684 00:42:27,410 --> 00:42:29,479 Apakah kau keberatan jika aku mencuri tunanganku dari kalian? 685 00:42:29,514 --> 00:42:30,639 Maaf. 686 00:42:32,015 --> 00:42:33,798 Ya Tuhan, terima kasih! 687 00:42:33,833 --> 00:42:35,582 Bagaimana kabarmu? 688 00:42:36,720 --> 00:42:40,490 Memperhatikan keadaan, baik. Dan kau? 689 00:42:40,525 --> 00:42:42,057 Ya, baik-baik saja. 690 00:42:42,092 --> 00:42:43,660 - Tambah sampanye? - Ya, silakan. 691 00:42:43,695 --> 00:42:44,786 692 00:42:48,865 --> 00:42:50,867 - Cheers! Begini saja. - Apa? 693 00:42:50,902 --> 00:42:52,767 Jadi. 694 00:42:54,371 --> 00:42:55,395 Cheers! 695 00:43:07,484 --> 00:43:09,179 aku tidak bisa membuka pintu. 696 00:43:09,619 --> 00:43:12,247 - aku sedang mencoba. - kau punya kunci. 697 00:43:16,526 --> 00:43:19,256 Pergi softie! Slowpoke! 698 00:43:25,068 --> 00:43:26,201 Aku lelah. 699 00:43:26,236 --> 00:43:30,070 Aku yakin. ... Aku akan pingsan. 700 00:43:35,879 --> 00:43:37,073 Oke. 701 00:44:01,104 --> 00:44:02,298 Tolong! 702 00:44:03,840 --> 00:44:05,364 Aku terjebak. 703 00:44:07,977 --> 00:44:10,343 kau adalah manusia konyol. 704 00:44:12,182 --> 00:44:14,250 - Ini. - Ini tidak lucu, aku terjebak. 705 00:44:14,285 --> 00:44:15,376 Ayolah. 706 00:44:16,553 --> 00:44:21,257 Putar. Aku tidak bisa... talinya terlalu kencangi? 707 00:44:21,292 --> 00:44:22,417 yeah! 708 00:44:24,728 --> 00:44:26,218 - Siap. Tunggu. - Terima kasih. 709 00:44:28,598 --> 00:44:30,463 risletingmu terjebak. Tunggulah. 710 00:44:34,237 --> 00:44:35,932 Apakah kau bersenang-senang hari ini? 711 00:44:36,439 --> 00:44:38,031 Ya, kau tidak dapat melihanyat? 712 00:44:38,241 --> 00:44:41,544 Aku hanya ingin memastikan bahwa semua kegilaan ini pertunangan... 713 00:44:41,579 --> 00:44:43,341 tidak merusak hidupmu. 714 00:44:44,614 --> 00:44:46,479 Ingin tahu sesuatu yang aneh? 715 00:44:46,783 --> 00:44:48,273 Ya, aku aneh. 716 00:44:49,119 --> 00:44:52,620 Setelah melihat banyak pengantin menjadi teman... 717 00:44:52,655 --> 00:44:56,493 selalu bertanya-tanya bagaimana semua itu akan datang kepadamu.. 718 00:44:56,528 --> 00:44:59,189 dan hanya memberi selamat kepadamu untuk menjadi kekasih. 719 00:44:59,763 --> 00:45:00,923 dan? 720 00:45:01,931 --> 00:45:07,028 itu indah. apa yang membuatku begitu buruk? 721 00:45:08,104 --> 00:45:11,130 Molly, aku pikir kau tidaklah buruk meskipun kau mencoba. 722 00:45:12,409 --> 00:45:13,706 Siap! 723 00:45:15,812 --> 00:45:17,302 kau bebas. 724 00:45:31,161 --> 00:45:33,652 - Sean. - Berikan padaku di sini. 725 00:45:35,131 --> 00:45:36,098 Kau sudah bangun! 726 00:45:36,566 --> 00:45:39,502 Kami pergi ke sana. Carla dan aku. 727 00:45:39,537 --> 00:45:41,169 Tidak Lebih baik tidak. 728 00:45:41,204 --> 00:45:44,005 Kami kelelahan dan kau mabuk. 729 00:45:44,040 --> 00:45:48,807 Tidak, aku tidak. aku senang karena cinta ada dimana-mana. 730 00:45:49,045 --> 00:45:52,814 Ya, itulah yang ingin bicarakan denganmu, Joshua. 731 00:45:52,849 --> 00:45:55,885 Kami telah selesai percakapan kami karena NFL dibuat... 732 00:45:55,920 --> 00:45:58,087 - Tembakan luar biasa. - Tidak, Sean. Benar-benar. 733 00:45:58,122 --> 00:45:59,988 kau tidak dapat mengakhiri semuanya. 734 00:46:00,023 --> 00:46:02,150 - Sean, kau tidak akan datang. - Yeah, yeah. 735 00:47:06,122 --> 00:47:09,523 Aku ingin kau mengerti bahwa kau tidak bisa mendukung peraturan ini. 736 00:47:10,159 --> 00:47:12,460 Ini tidak seperti memukul orang. 737 00:47:12,495 --> 00:47:15,259 ini benar-benar memuaskan, 738 00:47:16,666 --> 00:47:17,758 Aku harus pergi. 739 00:48:10,053 --> 00:48:11,247 Josh. 740 00:48:13,356 --> 00:48:15,189 Apa? Apakah semuanya baik-baik saja? 741 00:48:15,224 --> 00:48:18,159 Oke. Jangan membangunkan Molly. Ayo bicara padaku. 742 00:48:43,553 --> 00:48:46,022 - kau baik-baik saja? Ini mengenai ayah? - Tidak, dia baik-baik saja. 743 00:48:46,057 --> 00:48:48,623 Hanya saja pernikahan membuatnya lelah... 744 00:48:48,658 --> 00:48:51,684 dan dokter mengatakan ia harus tinggal di rumah dan beristirahat. 745 00:48:52,128 --> 00:48:54,413 Jadi kita dengan baik. 746 00:48:54,448 --> 00:48:56,699 Ya, aku dapat membantu di toko. 747 00:48:56,734 --> 00:48:58,199 kau anak yang baik, Joshua. 748 00:48:58,234 --> 00:49:00,703 Aku akan mandi dan sarapan. 749 00:49:00,738 --> 00:49:03,172 - Berikan aku beberapa menit. - sementara kau mandi, aku ambilkan sarapan untuk kalian! 750 00:49:03,207 --> 00:49:04,400 Apa yang disukai oleh Molly? 751 00:49:15,318 --> 00:49:18,014 Aku harus mengganti nada dering ini! 752 00:49:19,889 --> 00:49:22,187 - halo! 753 00:49:22,525 --> 00:49:23,558 - kau seperti wanita jalang! 754 00:49:23,593 --> 00:49:27,463 - apa? - kau membuang Lance dan bertunangan dengan Josh? 755 00:49:27,498 --> 00:49:30,057 756 00:49:31,200 --> 00:49:33,368 Dimana kau mendengarnya? 757 00:49:33,403 --> 00:49:34,836 Ya Tuhan, itu benar? 758 00:49:35,238 --> 00:49:36,796 759 00:49:37,140 --> 00:49:39,768 tidak, kalian tidak menegrti. 760 00:49:40,410 --> 00:49:42,537 Selamat pagi! 761 00:49:42,912 --> 00:49:44,512 - Nyonya Shipman - Tolong, panggil aku ibu! 762 00:49:44,547 --> 00:49:48,484 763 00:49:48,519 --> 00:49:52,564 aku harus tuutp. aku akan menelpon diwaktu yang tepat. 764 00:49:52,599 --> 00:49:54,308 765 00:49:54,343 --> 00:49:56,017 Bagaimana ukuran berliannya? 766 00:49:56,359 --> 00:49:59,128 Itu 1,75 karat dengan princess cut! 767 00:49:59,163 --> 00:50:00,959 Ya Tuhan! 768 00:50:01,531 --> 00:50:04,261 - Suzanne, aku benar-benar harus pergi. - Tunggu, Molly. 769 00:50:05,702 --> 00:50:07,397 Apakah cincin pertunangan dari neneknya? 770 00:50:07,904 --> 00:50:10,099 Yeah, yeah, tapi... 771 00:50:10,873 --> 00:50:13,609 - benar-benar manis. - Ini seperti dongeng. 772 00:50:13,644 --> 00:50:14,676 Itu indah. 773 00:50:14,711 --> 00:50:16,406 Oke. Aku akan meneleponmu nanti. 774 00:50:16,612 --> 00:50:17,636 - Halo? - Molly? 775 00:50:18,147 --> 00:50:19,247 - Celaka! - Dia digantung. 776 00:50:19,282 --> 00:50:20,681 Tidak, Setidaknya kita akan menjadi pengiring pengantin. 777 00:50:21,551 --> 00:50:23,644 Kursi. Aku membawa sarapan. 778 00:50:24,454 --> 00:50:27,287 - Bacon dan telur? - Josh bilang kau suka. 779 00:50:27,523 --> 00:50:31,359 Dia yang bilang? Apakah kau tahu di mana dia? 780 00:50:31,394 --> 00:50:33,961 - aku perlu berbicara dengan dia. - Sekarang tidak bisa. 781 00:50:33,996 --> 00:50:36,529 Dia turun dengan kolektor. 782 00:50:38,034 --> 00:50:42,004 Dan di sini kita memiliki adegan klasik serial televisi "LOST." 783 00:50:42,039 --> 00:50:44,505 Dan di sini kita seorang pemuda yang menunggu untuk menerima... 784 00:50:44,540 --> 00:50:47,443 perusahaan beberapa wanita cantik dari "Mad Men." 785 00:50:47,478 --> 00:50:49,104 Bahaya, kurva ke depan. 786 00:50:50,780 --> 00:50:54,083 Idenya adalah untuk menyesuaikan mereka untuk menyerupai televisi? 787 00:50:54,118 --> 00:50:56,916 - Tepat! - Dan berapa banyak yang kita bicarakan? 788 00:50:57,320 --> 00:51:00,573 75 didasarkan pada TV, di film-film... 112 789 00:51:00,608 --> 00:51:03,826 133 lebih dalam literatur besar Amerika... 790 00:51:03,861 --> 00:51:06,386 dan dua diorama yang lebih besar. 791 00:51:06,929 --> 00:51:09,031 Ibuku dan aku membuat diorama seperti ini... 792 00:51:09,066 --> 00:51:11,367 sejak aku masih kecil. 793 00:51:11,402 --> 00:51:13,668 Kita tidak bisa memiliki TV di rumah. 794 00:51:14,604 --> 00:51:16,071 Benarkah? 795 00:51:16,606 --> 00:51:17,595 Ya. 796 00:51:19,542 --> 00:51:21,075 Jadi dia memiliki... 797 00:51:21,110 --> 00:51:25,014 hari baik dan buruk, tapi kemarin adalah salah satu yang terbaik hari... 798 00:51:25,049 --> 00:51:27,683 dia dalam waktu yang lama. 799 00:51:27,718 --> 00:51:29,742 Dan kami berutang kepada kau. 800 00:51:30,453 --> 00:51:33,047 Aku hanya ingin kau tahu... 801 00:51:33,823 --> 00:51:36,917 kau yang membuat laki-laki paling kucintai... 802 00:51:37,260 --> 00:51:39,091 sangat senang. 803 00:51:41,764 --> 00:51:43,129 Nyonya Shiffman. 804 00:51:44,767 --> 00:51:49,970 - Ibu - aku ingin memberitahumu sesuatu. 805 00:51:50,807 --> 00:51:54,299 Aku datang. Lalu lintas buruk sekali. 806 00:51:54,911 --> 00:51:56,640 Apa yang kalian lakukan di sini? 807 00:51:57,280 --> 00:51:59,077 kau lupa, bukan? 808 00:52:01,417 --> 00:52:02,617 Pakaian. 809 00:52:02,652 --> 00:52:05,855 Moll, aku berjanji akan mengembalikan gaun dan tuksedo siang ini... 810 00:52:05,890 --> 00:52:08,824 - atau mendapat biaya tambahan, sayang. - Dan kemudian kita akan makan siang. 811 00:52:11,227 --> 00:52:12,360 Daging dan telur? 812 00:52:12,395 --> 00:52:15,193 Ya, itulah yang kumakan. 813 00:52:18,634 --> 00:52:21,125 Untuk terakhir kalinya, aku tidak hamil! 814 00:52:29,612 --> 00:52:31,647 Hi, selamat datang ke White Chicago. 815 00:52:31,682 --> 00:52:33,648 - Aku ingin mengembalikannya. - baiklah! 816 00:52:33,683 --> 00:52:35,742 Mengapa kau mendapatkan begitu banyak panggilan telepon? 817 00:52:36,052 --> 00:52:38,782 Apakah itu semua orang sangat gembira dengan pernikahan. 818 00:52:39,155 --> 00:52:42,283 Nada ponsel itu sungguh menawan. 819 00:52:42,692 --> 00:52:44,592 Putriku bertunangan. 820 00:52:46,128 --> 00:52:47,395 Benarkah? 821 00:52:47,430 --> 00:52:50,867 Beatrice, kau dapat memeriksa item Ibu Mahoney, silakan. 822 00:52:50,902 --> 00:52:54,428 Tentu. Tapi itu akan mengambil sedikit waktu. 823 00:52:54,904 --> 00:52:56,571 Bagaimana jika beberapa menit... 824 00:52:56,606 --> 00:52:59,108 kenapa tidak kita lihat bagaimana dirimu pada hari pernikahanmu nanti? 825 00:52:59,143 --> 00:53:00,473 Ini. 826 00:53:01,043 --> 00:53:04,345 Sungguh tidak ingin melakukan itu. 827 00:53:04,380 --> 00:53:07,083 Dia akan menjadi sempurna untuk baru gaun Vera Wang. 828 00:53:07,118 --> 00:53:08,812 - Yang dengan garis putih? - Ya 829 00:53:09,819 --> 00:53:11,954 Tapi kita hanya menjualnya kepada salah satu gadis di Kennedy. 830 00:53:11,989 --> 00:53:13,955 - sayang. - Tunggu sebentar. 831 00:53:13,990 --> 00:53:18,160 aku rasa aku akan kembali ke sana dan melihat yang sesuai dengan ukuranmu. 832 00:53:18,195 --> 00:53:20,663 - Apa yang aneh? - Tidak, tidak. 833 00:53:20,698 --> 00:53:22,632 - Ayo. - Terima kasih. 834 00:53:22,667 --> 00:53:24,567 - Aku harus pergi. - Ini akan menyenangkan. 835 00:53:24,602 --> 00:53:26,501 Sungguh kesepakatan yang baik, tapi... 836 00:53:27,703 --> 00:53:29,330 Kau wangi. 837 00:53:32,141 --> 00:53:33,374 Framery. 838 00:53:33,409 --> 00:53:35,645 Freida, bagaimana kabarmu? 839 00:53:35,680 --> 00:53:37,445 Oke. 840 00:53:37,480 --> 00:53:40,716 Dia di lantai atas sekarang menunjukkan beberapa frame untuk Tuan Bernardi. 841 00:53:40,751 --> 00:53:42,013 Begitulah anakku. 842 00:53:42,451 --> 00:53:45,420 Istirahatlah. aku akan melihatmu di rumah. 843 00:53:45,888 --> 00:53:46,946 Oke. 844 00:53:47,823 --> 00:53:50,592 aku menjual Belle Air Deluxe dengan patina tembaga... 845 00:53:50,627 --> 00:53:53,362 dan memenangkan bonus jika kita menjual sampai 26. 846 00:53:53,397 --> 00:53:55,698 - Itu fantastis. - Aku akan memberitahu Woody. 847 00:53:55,733 --> 00:53:57,666 Woody akan menunggu. Duduk. 848 00:54:01,304 --> 00:54:02,328 Apa yang terjadi? 849 00:54:02,605 --> 00:54:05,733 Ini adalah langkah yang cerdas menyarankan klausul bonus. 850 00:54:06,175 --> 00:54:08,008 Ada sesuatu yang ayahmu akan dilakukan. 851 00:54:08,043 --> 00:54:09,842 aku dilatih oleh yang terbaik. 852 00:54:11,013 --> 00:54:14,244 Tapi "yang terbaik" tidak melakukan yang terbaik. 853 00:54:16,085 --> 00:54:19,486 Bagaimana menurutmu jika kau dan Molly tinggal disini lebih lama? 854 00:54:40,142 --> 00:54:42,244 aku suka cincin berlianmu. Princess Cut? 855 00:54:42,279 --> 00:54:44,347 Apakah kau keberatan jika kita mengambil gambar? 856 00:54:44,382 --> 00:54:45,712 Mengapa tidak mengambil dua? 857 00:54:46,015 --> 00:54:47,209 Smile! 858 00:54:49,151 --> 00:54:53,713 Seperti enam dollar, benar-benar konyol. 859 00:54:55,791 --> 00:55:00,229 Ada gaun yang aku benar-benar suka. 860 00:55:00,264 --> 00:55:04,332 Itu strapless panjang, 861 00:55:04,367 --> 00:55:07,962 dengan renda dan memiliki ekor yang indah... 862 00:55:08,604 --> 00:55:12,199 Ya Tuhan, mengapa aku berbicara tentang hal itu? 863 00:55:14,510 --> 00:55:16,159 Bagaimana harimu? 864 00:55:16,194 --> 00:55:17,808 Baik. Maksudku... 865 00:55:18,547 --> 00:55:20,674 agak sedikit sakit pagi ini... 866 00:55:21,650 --> 00:55:23,919 tapi mungkin karena tequila. 867 00:55:23,954 --> 00:55:26,012 - Ini adalah. - Tapi, kau tahu... 868 00:55:27,256 --> 00:55:28,917 kesemuanya, sangat baik. 869 00:55:33,763 --> 00:55:37,563 Sesuatu... 870 00:55:40,836 --> 00:55:42,929 Apakah sesuatu terjadi tadi malam? 871 00:55:43,406 --> 00:55:45,840 - Apakah kau serius? - Ya 872 00:55:49,779 --> 00:55:53,044 Josh, kau mengguncang duniaku. 873 00:55:56,285 --> 00:55:57,513 terkejut? 874 00:55:57,853 --> 00:55:59,718 kau yang megah. 875 00:56:00,890 --> 00:56:02,221 saya? 876 00:56:08,998 --> 00:56:10,124 Oh Tuhan. 877 00:56:12,802 --> 00:56:15,738 Kita bangun dengan hanya pakaian dalam dan saling berpelukan. 878 00:56:15,773 --> 00:56:18,639 Apa yang harus aku pikirkan? Kau idiot. 879 00:56:19,542 --> 00:56:20,531 Ya ampun! 880 00:56:21,210 --> 00:56:23,112 Tidak ada yang terjadi. Percayalah. 881 00:56:23,147 --> 00:56:24,739 Terima kasih Tuhan! 882 00:56:25,481 --> 00:56:29,652 Akan tidak baik jika hal itu terjadi.. 883 00:56:29,687 --> 00:56:33,823 Aku hanya mengatakan itu tidak memiliki alasan... 884 00:56:33,858 --> 00:56:35,787 untuk membiarkan semua lebih aneh. 885 00:56:35,822 --> 00:56:37,716 Hal semacam ini akan menjadi lebih aneh lagi. 886 00:56:44,700 --> 00:56:48,761 Sebenarnya, aku berbicara dengan ibuku hari ini, dan dia... 887 00:56:49,438 --> 00:56:52,339 Dia bertanya apakah kita bisa tinggal lebih lama. 888 00:56:52,741 --> 00:56:54,538 Sampai akhir minggu? 889 00:56:57,513 --> 00:57:00,073 aku pikir dia berpikir lebih... 890 00:57:01,617 --> 00:57:04,347 dalam satu bulan atau lebih. 891 00:57:11,494 --> 00:57:13,962 Lalu apa katamu? 892 00:57:18,701 --> 00:57:21,869 Ini konyol. Aku akan memberitahunya... 893 00:57:21,904 --> 00:57:25,975 kau harus kembali bekerja atau ke sekolah... 894 00:57:26,010 --> 00:57:30,173 atau apa pun. Maafkan aku. Itu konyol. 895 00:57:32,915 --> 00:57:36,078 Tidak, tidak. 896 00:57:38,320 --> 00:57:39,844 Katakanlah kau akan tinggal. 897 00:57:40,723 --> 00:57:41,985 Benarkah? 898 00:57:43,159 --> 00:57:44,353 899 00:57:47,496 --> 00:57:48,690 Terima kasih. 900 00:58:00,142 --> 00:58:02,042 - Tuhan. - Apa? 901 00:58:19,295 --> 00:58:20,887 kau sangat menjijikkan hari ini. 902 00:58:49,658 --> 00:58:51,250 - Apakah itu? - Ya 903 00:58:51,760 --> 00:58:53,625 Sekarang, datang ke sini. 904 00:58:55,798 --> 00:58:58,200 - Dan merasakan bingkai kayu mahoni. - Tuhan. 905 00:58:58,235 --> 00:59:00,464 - ini sangat lembut. - Ya Tuhan. 906 00:59:00,769 --> 00:59:02,503 - Josh, baris tiga. - ini sangat lembut. 907 00:59:02,538 --> 00:59:04,640 Bisa permisi sebentar, nona? 908 00:59:04,675 --> 00:59:07,404 - Oke. - Kami akan baik-baik saja di sini. 909 00:59:12,314 --> 00:59:14,009 Ini Josh. Bagaimana aku bisa membantumu? 910 00:59:14,450 --> 00:59:17,851 aku bisa memikirkan beberapa cara, tapi aku di tempat kerja. 911 00:59:18,187 --> 00:59:19,687 Aku akan meneleponmu. 912 00:59:19,722 --> 00:59:21,924 Jangan bilang perlu lagi pengacara perceraian? 913 00:59:21,959 --> 00:59:23,424 Belum. 914 00:59:23,459 --> 00:59:25,728 Hampir tidak memiliki kesempatan untuk berbicara di Pernikahan. 915 00:59:25,763 --> 00:59:28,097 Ingin pergi keluar untuk makan sesuatu... 916 00:59:28,132 --> 00:59:29,724 atau minum nanti? 917 00:59:30,199 --> 00:59:31,767 Tidak tahu apakah itu ide yang baik. 918 00:59:31,802 --> 00:59:33,033 bagaimana dengan makan siang? 919 00:59:33,068 --> 00:59:35,069 Makan siang adalah ide bagus. 920 00:59:35,104 --> 00:59:37,800 Ini adalah makanan yang sempurna dan antara sarapan dan makan malam. 921 00:59:38,340 --> 00:59:40,035 - Josh. - Ayo. 922 00:59:40,943 --> 00:59:42,945 Aku tidak bisa menghadapi semua pengkhianat suami ini... 923 00:59:42,980 --> 00:59:44,469 pada waktu perut kosong, apa kau bersedia? 924 00:59:46,115 --> 00:59:47,082 Oke. 925 00:59:50,519 --> 00:59:53,852 Ini adalah ide yang bagus. 926 00:59:54,490 --> 00:59:57,059 Kami harus melewati setidaknya satu hari di spa... 927 00:59:57,094 --> 00:59:58,549 sebelum kau pergi. 928 00:59:59,395 --> 01:00:01,761 Sebenarnya, aku tidak akan pergi besok. 929 01:00:18,547 --> 01:00:20,282 Jadi, ia akhirnya meninggalkan perusahaan... 930 01:00:20,317 --> 01:00:21,909 dan dipromosikan menjadi partner. 931 01:00:22,151 --> 01:00:24,881 Kau tampak seperti kucing yang selalu mendarat di kakinya. 932 01:00:26,822 --> 01:00:29,882 Sepertinya kau lakukan dengan baik. 933 01:00:31,193 --> 01:00:32,956 Dan sekarang bertunangan. 934 01:00:34,363 --> 01:00:35,523 Ya! 935 01:00:37,132 --> 01:00:39,234 itu sebenarnya ada cerita yang lain. 936 01:00:39,269 --> 01:00:42,260 Benarkah? aku ingin mendengarnya. 937 01:00:44,073 --> 01:00:47,042 Oke. Mengapa kau berpikir aku akan tinggal? 938 01:00:48,077 --> 01:00:52,281 Karena aku berpikir bahwa kau suka berpura-pura menjadi tunangannya Josh. 939 01:00:52,316 --> 01:00:53,881 Ini benar-benar menyenangkan. 940 01:00:53,916 --> 01:00:56,783 Dan aku pikir ia jatuh cinta padamu. 941 01:00:58,887 --> 01:01:01,890 Jadi, kau tidak benar-benar berpacaran? 942 01:01:01,925 --> 01:01:03,414 Tidak, aku tidak. 943 01:01:04,993 --> 01:01:08,622 Sebenarnya, aku sangat bebas dan tunggal seperti kau. 944 01:01:09,565 --> 01:01:13,501 Perasaan aku seperti adik dan kakak. 945 01:01:14,603 --> 01:01:19,336 kau berada di penyangkalan begitu dalam. itu sangat menyedihkan. 946 01:01:19,808 --> 01:01:22,174 Carla Mahoney lima menit. 947 01:01:23,412 --> 01:01:24,777 Lima menit untuk apa? 948 01:01:26,014 --> 01:01:28,676 Aku akan ingin diberikan spesial wax. 949 01:01:29,885 --> 01:01:32,979 kau akan diberikan spesial wax? 950 01:01:34,823 --> 01:01:37,257 Jadi, apa rencanamu untuk sore ini? 951 01:01:38,060 --> 01:01:39,960 kelihatan lebih baik setiap menit. 952 01:01:42,731 --> 01:01:44,858 Dalam bentuk hati? 953 01:01:45,300 --> 01:01:46,734 Orang-orang seperti itu? 954 01:01:46,769 --> 01:01:50,038 sayang, orang-orang seperti perubahan di sana. 955 01:01:50,073 --> 01:01:51,205 Ingin melakukannya dengan baik? 956 01:01:51,240 --> 01:01:54,543 Tidak! dan Josh akan kembali segera makan siang. 957 01:01:54,578 --> 01:01:56,135 Dengan siapa dia makan siang? 958 01:01:56,812 --> 01:01:58,040 Dengan teman. 959 01:02:00,115 --> 01:02:02,413 - Mari kita pergi dari sini. - bonnya, tolong! 960 01:02:03,118 --> 01:02:05,252 Giselle Broousard! 961 01:02:05,287 --> 01:02:07,847 Apa? Ini hanya makan siang. aku percaya padanya. 962 01:02:08,223 --> 01:02:10,157 Apakah kau percaya padanya? 963 01:02:10,192 --> 01:02:14,185 Apa kau dengar apa yang kau katakan? Keduanya jomblo! 964 01:02:16,298 --> 01:02:18,232 Sudah waktunya. 965 01:02:28,310 --> 01:02:30,744 Kau tahu apa? Lupakan. 966 01:02:30,779 --> 01:02:34,875 Tidak tahu apa yang aku bicarakan. Mereka akan mengejar ketinggalan. 967 01:02:51,533 --> 01:02:55,196 Jangan Diganggu! 968 01:03:03,679 --> 01:03:08,048 Jangan Diganggu! 969 01:03:12,588 --> 01:03:15,022 Tidak ada lagi seks. 970 01:03:15,224 --> 01:03:17,124 aku perlu makan! 971 01:03:19,928 --> 01:03:22,624 Ini tidak berdiri. 972 01:03:23,665 --> 01:03:25,699 peminum sebagai seekor sigung. 973 01:03:25,734 --> 01:03:28,430 Mengapa tidak tutup mulut, Fred? Diam. Dong? 974 01:03:37,346 --> 01:03:38,711 Apa yang merasukimu? 975 01:03:41,717 --> 01:03:44,185 Belum pernah melihat hal yang mengguncang jantungku sebelumnya. 976 01:03:46,755 --> 01:03:48,382 Ingin melihatnya lagi? 977 01:03:53,495 --> 01:03:56,760 Sial. Aku harus pulang. 978 01:04:15,317 --> 01:04:17,717 Ini hampir seperti benar-benar nyata! 979 01:05:33,629 --> 01:05:35,153 Molly. 980 01:05:37,866 --> 01:05:39,026 Molly. 981 01:05:39,668 --> 01:05:40,862 Molly, kamu pulang? 982 01:05:43,005 --> 01:05:43,994 Tuhan! 983 01:05:44,172 --> 01:05:45,540 Tuhan! 984 01:05:45,575 --> 01:05:46,873 Wow... 985 01:05:46,908 --> 01:05:49,001 Oke. aku di bak mandi. 986 01:05:50,078 --> 01:05:52,580 - Apakah kau datang ke sini untuk mandi. - .. Ya 987 01:05:52,615 --> 01:05:55,083 tampaknya luar biasa. Sepertinya santai. 988 01:05:55,118 --> 01:05:58,814 betapa bak mandi yang sangat besar. Tidak 989 01:06:00,188 --> 01:06:01,120 Apa? 990 01:06:02,991 --> 01:06:05,960 Bagaimana makan siang dengan Giselle? 991 01:06:06,628 --> 01:06:10,257 Itu bagus, kau tahu... 992 01:06:11,600 --> 01:06:13,500 - Butuh beberapa saat. - Ya, aku tahu. 993 01:06:15,637 --> 01:06:17,764 Maaf aku tidak menelepon. 994 01:06:18,273 --> 01:06:21,143 Josh, kita tidak benar-benar bertunangan secara nyata. 995 01:06:21,178 --> 01:06:22,576 kau tidak harus menelepon. 996 01:06:22,611 --> 01:06:26,069 Lakukan apa yang kau inginkan, dengan siapa pun. Itu bukan masalah. 997 01:06:26,948 --> 01:06:29,348 Ya, maaf. Tentu. 998 01:06:30,252 --> 01:06:34,552 Sebenarnya, ada baiknya untuk mendengar kau mengatakan begitu karena... 999 01:06:37,125 --> 01:06:39,150 kita seperti hidup bersama. 1000 01:06:42,597 --> 01:06:45,767 Maksudmu bersama-sama, bersama-sama? 1001 01:06:45,802 --> 01:06:47,667 1002 01:06:48,503 --> 01:06:51,522 gila, tapi jangan khawatir. 1003 01:06:51,557 --> 01:06:54,541 aku bersumpah untuk menjaga rahasia. Tidak apa-apa. 1004 01:06:58,180 --> 01:07:00,978 kau baik-baik saja jika Giselle dan aku tetap bersama-sama, kan? 1005 01:07:03,185 --> 01:07:04,277 Yap! 1006 01:07:05,487 --> 01:07:15,092 Apakah .. Kau .. sudah.. selesai.. mandi? 1007 01:07:21,002 --> 01:07:24,062 benar-benar buruk ... 1008 01:07:25,040 --> 01:07:26,302 1009 01:07:31,213 --> 01:07:36,359 Baiklah. secara teknik dia tidak menyelingkuhimu. 1010 01:07:36,385 --> 01:07:40,603 Benar, ini seperti dia melakukannya. 1011 01:07:42,591 --> 01:07:48,446 Jika kamu tetap mau tinggal kau mungkin butuh teman atau sesuatu untuk menjaga pemikiranmu mengakhiri hubungan dengannya. 1012 01:07:48,472 --> 01:07:50,414 - Ide yang bagus 1013 01:07:58,740 --> 01:08:02,711 Ada ide yang lain? 1014 01:08:26,337 --> 01:09:09,638 1015 01:09:09,664 --> 01:09:18,513 1016 01:09:18,539 --> 01:09:22,951 1017 01:09:22,977 --> 01:09:25,170 1018 01:09:25,196 --> 01:09:26,279 1019 01:09:26,305 --> 01:09:27,362 kertasnya seperti embun 1020 01:09:27,397 --> 01:09:30,593 1021 01:09:32,601 --> 01:10:12,086 1022 01:10:12,112 --> 01:10:35,803 1023 01:10:35,829 --> 01:10:57,488 1024 01:10:57,514 --> 01:11:02,928 Ini dia aulanya 1025 01:11:03,558 --> 01:11:05,025 Ini cantik 1026 01:11:05,060 --> 01:11:07,195 biasanya dipakai untuk pertemuan. 1027 01:11:07,230 --> 01:11:09,381 Yah, ini luar biasa. 1028 01:11:09,416 --> 01:11:11,498 usianya sudah ratusan tahun. 1029 01:11:11,533 --> 01:11:13,735 Kupikir Josh dan Molly akan menyukainya. 1030 01:11:13,770 --> 01:11:14,801 Tidak begitu buruk. 1031 01:11:14,836 --> 01:11:17,172 Seperti yang kau lihat, ada pengaruh Perancis di seluruh ruangan. 1032 01:11:17,207 --> 01:11:19,272 Asesorisnya indah, dan pemandangannya juga... 1033 01:11:19,307 --> 01:11:22,708 - Kami ingin meja bundar. - kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan. 1034 01:11:23,111 --> 01:11:25,078 Josh dan Molly akan sangat senang... 1035 01:11:25,113 --> 01:11:27,046 ketika mereka melihat apa yang kami temukan untuk mereka. 1036 01:11:27,749 --> 01:11:28,841 Itu indah. 1037 01:11:50,171 --> 01:11:53,842 Kita mungkin melihat lagi di lantai dansa? 1038 01:11:53,877 --> 01:11:56,242 - Tentu, di sini. - Terima kasih. 1039 01:12:32,380 --> 01:12:34,315 -Silahkan. - Kau duluan. 1040 01:12:34,350 --> 01:12:36,613 Tidak, tidak, tidak silahkan! 1041 01:12:36,785 --> 01:12:37,751 Tidak, silahkan! 1042 01:12:37,786 --> 01:12:40,320 Aku setelahmu. 1043 01:12:40,355 --> 01:12:42,891 Hanya Sebentar. Kecuali kau ingin pergi. 1044 01:12:42,926 --> 01:12:44,325 - Tidak, tidak, tidak. - Benar. aku akan. 1045 01:12:44,360 --> 01:12:48,261 Aku akan membuat sarapan. 1046 01:12:55,970 --> 01:12:57,801 Bagaimana dirimu dengan Giselle? 1047 01:12:59,207 --> 01:13:02,108 Kau tahu, Baik! 1048 01:13:03,044 --> 01:13:05,012 1049 01:13:05,947 --> 01:13:09,314 Dia hebat dalam bercinta. 1050 01:13:10,018 --> 01:13:13,545 1051 01:13:15,323 --> 01:13:17,524 1052 01:13:17,559 --> 01:13:22,656 1053 01:13:23,565 --> 01:13:25,533 1054 01:13:26,468 --> 01:13:28,485 Molly, Aku serius! 1055 01:13:28,520 --> 01:13:30,503 Aku juga serius dan aku mau mandi. 1056 01:13:36,678 --> 01:13:37,577 1057 01:13:37,603 --> 01:13:43,875 Aku suka tempat itu. yap, kau dapat menjemputku! 1058 01:13:44,152 --> 01:13:45,418 1059 01:13:45,453 --> 01:13:48,684 1060 01:13:49,023 --> 01:13:52,393 1061 01:13:52,428 --> 01:13:54,129 1062 01:13:54,164 --> 01:13:55,195 1063 01:13:55,230 --> 01:13:58,081 1064 01:13:58,116 --> 01:14:00,932 aku tidak bisa . Aku punya rencana. 1065 01:14:02,170 --> 01:14:03,194 Oke. 1066 01:14:05,607 --> 01:14:07,768 Sebenarnya, Ini sejenis kencan. 1067 01:14:08,076 --> 01:14:09,236 kencan? 1068 01:14:11,846 --> 01:14:15,009 -Kau tidak keberatan, bukan? - Ya, tentu saja. 1069 01:14:15,250 --> 01:14:16,282 - Molly. - Ya 1070 01:14:16,317 --> 01:14:17,308 Ayo. aku ingin menunjukkan sesuatu. 1071 01:14:17,379 --> 01:14:19,252 Ibumu adalah rahmat. 1072 01:15:04,933 --> 01:15:08,102 Dude, apa yang kita lakukan di sini? 1073 01:15:10,104 --> 01:15:12,868 Apa? Dia seksi. 1074 01:15:16,611 --> 01:15:18,272 Oke. Kita pergi ke Wrigleyville. 1075 01:15:42,837 --> 01:15:44,804 Jadi kau datang larut malam, semalam. 1076 01:15:44,839 --> 01:15:48,275 Band ini masuk, kemudian... 1077 01:15:49,043 --> 01:15:50,408 Apakah kau bersenang-senang? 1078 01:15:51,079 --> 01:15:53,013 Ya sebenarnya, ya. 1079 01:15:53,615 --> 01:15:56,616 Aku tidak tahu mengenai perayaan apa hari ini 1080 01:15:56,651 --> 01:16:00,052 tapi berpikir tentang pergi makan malam di Brunahs. 1081 01:16:00,722 --> 01:16:02,246 Aku tidak bisa malam ini. 1082 01:16:02,857 --> 01:16:04,791 Apa? kau punya kencan yang lain? 1083 01:16:07,128 --> 01:16:08,561 Sebenarnya, ya. 1084 01:16:20,108 --> 01:16:22,075 Dan dia mempelajari arsitektur. 1085 01:16:22,110 --> 01:16:27,548 Ini vegetarian, memainkan drum akhir pekan, dan siap? 1086 01:16:28,650 --> 01:16:30,709 - Dia Inggris. - Tidaak...! 1087 01:16:31,352 --> 01:16:34,689 Mengapa tidak? kau pergi dengan pria lain. 1088 01:16:34,724 --> 01:16:37,459 Aku tahu, itu aneh. Ini aneh... 1089 01:16:37,494 --> 01:16:40,194 aku berhenti bekerja sementara... 1090 01:16:40,229 --> 01:16:42,061 untuk orang tua dari tunanganku... 1091 01:16:42,096 --> 01:16:44,264 ketika merencanakan pernikahan kami. 1092 01:16:44,299 --> 01:16:46,801 Oh ya bolehkah, aku mengajukan pertanyaan? 1093 01:16:46,836 --> 01:16:49,326 Kenapa kau menyiksa dirimu sendiri? 1094 01:16:49,804 --> 01:16:52,106 Josh memberi kau kesempatan untuk keluar. Mengapa tidak menerima? 1095 01:16:52,141 --> 01:16:53,775 Bisa pulang... 1096 01:16:53,810 --> 01:16:55,375 dan memiliki sebuah kencan yang normal. 1097 01:16:55,410 --> 01:16:57,176 Apakah kau melihat salah satu mantan pacarku? 1098 01:16:57,211 --> 01:16:59,771 Hal terakhir yang aku mampu aku miliki yaitu kencan normal. 1099 01:17:00,682 --> 01:17:05,153 Aku tahu ini mungkin terdengar aneh, tapi hidup dengan Josh... 1100 01:17:05,188 --> 01:17:09,180 Menunjukkan apa yang aku inginkan dalam hubungan. 1101 01:17:11,092 --> 01:17:12,994 Aku mulai mengabaikan bagian seks. 1102 01:17:13,029 --> 01:17:14,594 Ini tidak. 1103 01:17:14,629 --> 01:17:18,895 - sayang, ini sangat menyedihkan. - Sangat. 1104 01:17:19,500 --> 01:17:23,504 Tunggu sebentar. aku pikir itu teleponku. 1105 01:17:23,539 --> 01:17:26,064 Biarkan aku melihat apakah itu bukan pengasuh. 1106 01:17:26,941 --> 01:17:28,966 - Ini tidak bagus. - Apa? 1107 01:17:30,411 --> 01:17:32,613 aku pikir aku meninggalkan teleponku di apartemenmu. 1108 01:17:32,648 --> 01:17:34,549 - Maafkan aku. - Tidak, tidak apa-apa. 1109 01:17:34,584 --> 01:17:36,751 Maafkan aku. Ini sesuatu yang aku... 1110 01:17:36,786 --> 01:17:37,911 Ayo. 1111 01:17:38,319 --> 01:17:40,404 Aku tahu di mana dan aku minta maaf. 1112 01:17:40,439 --> 01:17:42,490 - Tidak apa-apa. - Maafkan aku. 1113 01:17:42,525 --> 01:17:44,219 Surprise! 1114 01:17:44,826 --> 01:17:45,825 Oke. 1115 01:17:45,860 --> 01:17:48,563 Jika kau melalui hal-hal buruk tentang pertunangan... 1116 01:17:48,598 --> 01:17:50,365 kau juga dapat melewati beberapa hal baik. 1117 01:17:50,400 --> 01:17:51,696 kau menjebakku. 1118 01:17:53,735 --> 01:17:56,266 - Hi - aku sangat bersemangat. 1119 01:17:56,301 --> 01:17:58,797 kau melakukan pekerjaan yang baik. 1120 01:18:00,208 --> 01:18:02,005 Apa yang kita bicarakan? 1121 01:18:02,744 --> 01:18:04,268 Jeff Prosky. 1122 01:18:04,712 --> 01:18:09,283 Oke. Tetapi bahkan jika ia tidak kesepakatan, tidak membeli banyak. 1123 01:18:09,318 --> 01:18:11,911 Aku bisa menangani Jeff Prosky. Jangan khawatir. 1124 01:18:13,020 --> 01:18:14,783 Apa sih yang kamu lakukan? 1125 01:18:15,056 --> 01:18:17,752 Relax. Aku hanya akan mengunyahnya. 1126 01:18:18,459 --> 01:18:22,997 Aku bukan ibu. Jika kau mengunyah cerutu membuat kau bahagia, maka... 1127 01:18:23,032 --> 01:18:25,989 Merokok akan membuat aku bahagia, tapi aku tidak mengeluh. 1128 01:18:26,334 --> 01:18:28,167 Dan kau, Josh? Apakah kau bahagia? 1129 01:18:28,202 --> 01:18:31,603 - Maksudku di tempat kerja? - Bukan 1130 01:18:33,074 --> 01:18:34,166 Maksudku dengan Molly. 1131 01:18:35,576 --> 01:18:38,807 baiklah .. Akhirnya sesuatu yang praktis. 1132 01:18:40,081 --> 01:18:41,946 kehidupan sexualmu adalah urusanmu. 1133 01:18:43,184 --> 01:18:47,120 Aku sedang berbicara tentang sisanya. Apakah kau tertawa bersama-sama? 1134 01:18:48,890 --> 01:18:52,053 Kau tertawa mengenai hal-hal yang sangat kecil atau biasanya baik? 1135 01:18:53,027 --> 01:18:57,487 Kau tahu, aku harus mengatakan bahwa biasanya baik. 1136 01:18:58,766 --> 01:19:00,433 Maksudku, kami melawan, tetapi... 1137 01:19:00,468 --> 01:19:04,029 Dengar, Nak. Jika kau menikah, akan melawan. 1138 01:19:05,072 --> 01:19:09,202 Rahasianya adalah mengetahui bagaimana untuk melawan. Pikirkan betapa hebatnya pernikahan? 1139 01:19:10,812 --> 01:19:12,947 Jika sudah menikahkau akan merasa aman... 1140 01:19:12,982 --> 01:19:16,246 kemudian bergabung bersama 1141 01:19:16,851 --> 01:19:20,199 dan akan menyadari bahwa dia ingin tinggal dengan orang... 1142 01:19:20,234 --> 01:19:23,547 yang memilih menertawakan kekonyolan itu semua. 1143 01:19:24,125 --> 01:19:26,025 Kau Merasa perasaan seperti itu dengan Molly? 1144 01:19:26,494 --> 01:19:29,054 Ya Ya Ya 1145 01:19:29,797 --> 01:19:31,664 Josh, apa yang aku maksud adalah... 1146 01:19:31,699 --> 01:19:33,792 bisa menjadi diri sendiri dekat Molly? 1147 01:19:36,337 --> 01:19:38,532 Jujur... 1148 01:19:42,143 --> 01:19:44,737 Aku lebih nyaman dengan Molly Mahoney dibandingkan.. 1149 01:19:47,915 --> 01:19:49,815 dengan orang lain. 1150 01:19:52,553 --> 01:19:54,953 bagaimana kau tahu dia orang yang tepat? 1151 01:19:58,793 --> 01:20:01,829 Dia berada di Los Angeles ketika aku sampai di sana. 1152 01:20:01,864 --> 01:20:05,356 Jadi aku pergi bersamanya ke beberapa pihak, dan... 1153 01:20:07,468 --> 01:20:09,459 dan kami menginginkan satu sama lain. 1154 01:20:10,304 --> 01:20:14,104 Apakah itu semua? Ayo. Kami ingin lebih detail. 1155 01:20:14,275 --> 01:20:16,509 Ketika aku mendengar dia akan menikah dengannya? 1156 01:20:16,544 --> 01:20:19,714 Ketika ia membawa kau ke akhir pekan yang romantis pertama? 1157 01:20:19,749 --> 01:20:20,772 1158 01:20:21,582 --> 01:20:23,982 Pertama kali kau tidur bersama? 1159 01:20:25,753 --> 01:20:28,916 Sebenarnya, kami tidur bersama-sama pertama kalinya ketika berusia 10 tahun. 1160 01:20:30,992 --> 01:20:33,620 itu di pesta ulang tahun Amy Gerson. 1161 01:20:34,428 --> 01:20:35,394 Ayo, Molly. 1162 01:20:35,429 --> 01:20:39,267 Tidak akan berhasil menundukkannya juga. Josh selalu menjadi pemain. 1163 01:20:39,302 --> 01:20:40,928 kapan kau membuat ia bertekuk lutut? 1164 01:20:41,702 --> 01:20:43,804 Ini seperti kau hanya melihat pria genit ini. 1165 01:20:43,839 --> 01:20:46,329 Di bawah mode pakaian... 1166 01:20:47,542 --> 01:20:49,509 dia pembual besar. 1167 01:20:49,544 --> 01:20:55,049 Ini adalah salah satu orang lebih murah hati, lembut... 1168 01:20:55,084 --> 01:20:57,574 dan orang yang sangat peduli yang pernah aku temui. 1169 01:20:58,853 --> 01:21:02,186 Dan tidak kubayangkan melewati sisa hidupku dengan orang lain. 1170 01:21:23,511 --> 01:21:25,570 Bagaimana bridal showermu palsu? 1171 01:21:26,681 --> 01:21:28,665 - Itu menyenangkan. - Benarkah? 1172 01:21:28,700 --> 01:21:30,649 Ya, aku punya waktu yang menyenangkan. 1173 01:21:32,486 --> 01:21:34,322 Ingin melihat hal terbaik yang aku punya? 1174 01:21:34,357 --> 01:21:36,222 - Yeah, yeah. - Benarkah? 1175 01:21:37,224 --> 01:21:40,461 Ya aku harus takut? 1176 01:21:40,496 --> 01:21:42,326 Tidak, tapi harus menunggu. 1177 01:21:44,765 --> 01:21:47,233 - Aku sedikit gugup. - Jangan. 1178 01:21:50,538 --> 01:21:52,940 Kau tahu aku bisa berputar dan melihat kau sekarang. 1179 01:21:52,975 --> 01:21:54,976 Jangan lakukan itu! Ini tidak akan menjadi sebuah kejutan. 1180 01:21:55,011 --> 01:21:56,102 Oke. 1181 01:22:25,239 --> 01:22:27,400 Tutup mata kau. Tutup. 1182 01:22:27,875 --> 01:22:29,206 - Benarkah? - Ya 1183 01:22:30,544 --> 01:22:31,738 Oke. 1184 01:22:32,113 --> 01:22:33,171 Oke. 1185 01:22:40,187 --> 01:22:41,449 Hmm.. Kau suka? 1186 01:22:47,728 --> 01:22:49,958 kau, kau... 1187 01:22:51,265 --> 01:22:52,398 hal kau... 1188 01:22:52,433 --> 01:22:56,961 Ini terjatuh. bisa kau menutupnya? 1189 01:23:01,275 --> 01:23:02,867 Aku bisa mencoba. 1190 01:23:33,607 --> 01:23:36,577 Molly, Molly, Molly. Aku tidak bisa. 1191 01:23:36,612 --> 01:23:39,307 kau bisa. Ingin aku lakukan. 1192 01:23:40,514 --> 01:23:42,482 - Apakah kau yakin? - Tidak ada tekanan. 1193 01:24:15,916 --> 01:24:18,009 - Kau tahu apa yang aku pikirkan? - Apa? 1194 01:24:19,854 --> 01:24:21,956 Bahkan kelinci beristirahat, Josh. 1195 01:24:21,991 --> 01:24:24,390 Oke. Apa yang kupikirkan? 1196 01:24:24,425 --> 01:24:26,694 Nah, kita harus melakukan sesuatu untuk menunjukkan... 1197 01:24:26,729 --> 01:24:28,963 kita berkembang dengan pernikahan, kan? 1198 01:24:28,998 --> 01:24:30,021 Oke. 1199 01:24:30,731 --> 01:24:33,217 Ada sejuta rincian untuk merencanakan pernikahan. 1200 01:24:33,252 --> 01:24:35,703 Semuanya harus dilihat dan dikontrak di muka. 1201 01:24:35,738 --> 01:24:38,729 - Aku mendengarkan. - aku pikir akan menyenangkan... 1202 01:24:39,039 --> 01:24:41,375 jika kita membiarkan orang tua kita melakukan angkat berat... 1203 01:24:41,410 --> 01:24:44,344 dan kita membuat hal-hal menyenangkan. 1204 01:24:44,912 --> 01:24:48,211 Bagaimana mungkin menyenangkan untuk merencanakan pernikahan? 1205 01:24:50,985 --> 01:24:52,418 Pilih target kau, Pak. 1206 01:24:53,821 --> 01:24:55,618 - Dipilih sasaran. - Raksasa Tangan? 1207 01:24:55,923 --> 01:24:56,956 - Tidak, tidak, tidak. - Apa? 1208 01:24:56,991 --> 01:24:59,043 - Dipanaskan Cellar lebih bagus. - Kau gila... 1209 01:24:59,078 --> 01:25:01,095 - jika kau berpikir kau dapat menekan. - Sepuluh dolar memukul. 1210 01:25:01,130 --> 01:25:02,357 Baik. Catat! 1211 01:25:06,000 --> 01:25:07,297 - Apakah kau siap? - Ya 1212 01:25:07,434 --> 01:25:08,526 Dengan tangan kirinya. 1213 01:25:11,605 --> 01:25:14,306 kau hilang. 1214 01:25:14,341 --> 01:25:16,375 Kau penipu... 1215 01:25:16,410 --> 01:25:18,145 - dan aku akan membunuhmu sekarang. - Kau berutang padaku sepuluh dolar. 1216 01:25:18,180 --> 01:25:19,761 - Ini adalah bagaimana itu. - Apakah mati. 1217 01:25:19,796 --> 01:25:21,343 Seseorang berutang sepuluh dolar. 1218 01:25:22,716 --> 01:25:24,385 - Sepuluh dolar. - Aku melelehkan otakmu... 1219 01:25:24,420 --> 01:25:26,120 dengan pistol ray aku. 1220 01:25:26,155 --> 01:25:27,453 Aku akan mengatakan satu hal. 1221 01:25:27,488 --> 01:25:30,257 Ini kesempatan untuk memulihkan uangku... 1222 01:25:30,292 --> 01:25:32,992 dan aku akan memberitahu kau bagaimana. Apa pun di toko ini... 1223 01:25:33,027 --> 01:25:35,362 apa pun yang kau pilih dan akan memukul dengan senjata laser aku. 1224 01:25:35,397 --> 01:25:36,329 - Apa saja? - Ya 1225 01:25:38,065 --> 01:25:39,054 Ayo. 1226 01:25:40,000 --> 01:25:41,700 - Selimut itu. - Selesai. 1227 01:25:41,735 --> 01:25:44,171 Tidak, tidak, tidak. Itu tidak. Ada. 1228 01:25:44,206 --> 01:25:45,263 Ayo. 1229 01:25:45,739 --> 01:25:47,774 Tidak tahu bagaimana aku akan menghabiskan aku sepuluh dolar. 1230 01:25:47,809 --> 01:25:49,775 Aku merasa seperti dunia adalah cangkangkuku. 1231 01:25:49,810 --> 01:25:53,940 - aku membeli hampir segala sesuatu... - kau ingin bermain? 1232 01:25:59,420 --> 01:26:00,486 Jangan merusaknya. 1233 01:26:00,521 --> 01:26:01,655 Aku hanya mengatakan untuk tidak merusak semuanya. 1234 01:26:01,690 --> 01:26:03,213 Aku khawatir tentang kau. 1235 01:26:03,924 --> 01:26:05,858 - Apa? - Ya, anak laki-laki! 1236 01:26:05,893 --> 01:26:07,695 Panggil saja aku anak di depan umum? 1237 01:26:07,730 --> 01:26:08,889 - Apa? - Josh. 1238 01:26:10,598 --> 01:26:11,697 Giselle. 1239 01:26:11,732 --> 01:26:16,303 Josh, kejutan yang menyenangkan. Aku pergi, tapi... 1240 01:26:16,338 --> 01:26:18,205 Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. 1241 01:26:18,240 --> 01:26:19,440 - Ya - Oke. 1242 01:26:19,475 --> 01:26:21,567 Benar-benar. 1243 01:26:22,643 --> 01:26:24,611 Aku akan berada di bagian lingerie. 1244 01:26:31,685 --> 01:26:34,188 - kau terlihat hebat. - Terima kasih. 1245 01:26:34,223 --> 01:26:35,348 Aku rindu. 1246 01:26:47,268 --> 01:26:48,360 Ini dia! 1247 01:27:00,481 --> 01:27:02,114 - Apa? - Dimana kau? 1248 01:27:02,149 --> 01:27:04,551 Kami sedang menunggumu di prasmanan. 1249 01:27:04,586 --> 01:27:05,711 Apa? 1250 01:27:06,720 --> 01:27:11,625 Saus lemon ini meleleh di bagian belakang lidah... 1251 01:27:11,660 --> 01:27:14,458 wafer sebagai bumbu. 1252 01:27:15,529 --> 01:27:16,929 aku setuju. 1253 01:27:16,964 --> 01:27:22,469 Sekarang, merokok jalapeno pepper Stavros... 1254 01:27:22,504 --> 01:27:25,504 begitu lezat, kau bisa makan sendiri. 1255 01:27:25,539 --> 01:27:29,743 Tapi jika kau bermain lada jalapeno beriklim Nikkos lebih... 1256 01:27:29,778 --> 01:27:31,578 - sempurna! - Ini milikku. 1257 01:27:31,613 --> 01:27:33,259 - Ini dia. - aku melakukan itu. 1258 01:27:33,294 --> 01:27:34,905 Apa yang salah dengan kau? 1259 01:27:36,116 --> 01:27:38,084 Aku bilang aku tidak lapar. 1260 01:27:38,552 --> 01:27:41,715 Jadi kau tidak bisa berpura-pura kau sedang bersenang-senang? 1261 01:27:42,690 --> 01:27:46,393 Biarkan aku membuktikan salah satu hal jalapeno. 1262 01:27:46,428 --> 01:27:47,883 Tentu saja. 1263 01:27:48,295 --> 01:27:50,125 kau tidak bisa makan lada. 1264 01:27:50,160 --> 01:27:51,955 Apa yang akan kau lakukan? Membunuhku? 1265 01:27:52,566 --> 01:27:54,227 Tidak lucu. 1266 01:27:58,505 --> 01:28:01,075 Begitu menyenangkan. Apakah kau yakin kau tidak ingin mencobanya? 1267 01:28:01,110 --> 01:28:02,372 aku sudah. 1268 01:28:02,676 --> 01:28:06,013 Dan sekarang kami menghidangkan i apa yang disebut Nikkos... 1269 01:28:06,048 --> 01:28:08,213 "dilema mempelai pria"! 1270 01:28:08,248 --> 01:28:13,948 Harus memilih antara carpaccio Ahl dan tuna pedas. 1271 01:28:14,555 --> 01:28:15,988 Aku ingin mereka berdua. 1272 01:28:16,023 --> 01:28:17,623 Tidak bisa memiliki keduanya, Josh. 1273 01:28:17,658 --> 01:28:20,092 kau harus berkomitmen untuk satu atau yang lain. 1274 01:28:20,561 --> 01:28:23,394 kau dapat memiliki keduanya. Jadi semua orang senang. 1275 01:28:24,198 --> 01:28:25,756 Apa dilema. 1276 01:28:28,836 --> 01:28:32,237 Pernikahan apa tanpa ada kue? 1277 01:28:33,874 --> 01:28:36,570 - terjual. Terlihat bagus. - Aku juga. 1278 01:28:43,384 --> 01:28:46,820 Ini dia. Molly, kau harus mencoba kue ini. 1279 01:28:48,155 --> 01:28:49,850 aku tidak bisa melakukan hal itu lagi. 1280 01:28:50,657 --> 01:28:52,989 - Kami memiliki kue lainnya. - Banyak kue. 1281 01:28:53,327 --> 01:28:54,927 Apa yang terjadi padamu? 1282 01:28:54,962 --> 01:28:56,469 Ini. 1283 01:28:56,470 --> 01:29:00,992 Prasmanan, fotografer, pertunangan, semuanya. 1284 01:29:02,469 --> 01:29:03,635 Josh, hanya. 1285 01:29:03,670 --> 01:29:05,638 Maafkan aku, Pak Shiffman. 1286 01:29:06,173 --> 01:29:07,265 Molly. 1287 01:29:08,609 --> 01:29:09,803 Beri aku waktu sebentar. 1288 01:29:18,419 --> 01:29:20,686 Molly, tunggu. 1289 01:29:20,721 --> 01:29:22,254 - Biarkan aku pergi. - Tidak, tidak. 1290 01:29:22,289 --> 01:29:24,091 Tidak sampai kau katakan padaku apa yang terjadi. 1291 01:29:24,126 --> 01:29:25,524 - Mengapa melakukannya? - aku tidak tahu. 1292 01:29:25,559 --> 01:29:28,429 - Hal ini karena Giselle? - Bukan karena Giselle. 1293 01:29:28,464 --> 01:29:30,529 - Ini tentang tadi malam? - Aku tidak bisa. 1294 01:29:30,564 --> 01:29:32,399 - Kita bisa bicarakan ini? - Aku hanya tidak bisa 1295 01:29:32,434 --> 01:29:35,202 - mengapa tidak? 1296 01:29:35,237 --> 01:29:37,170 Itu karena, aku jatuh cinta padamu 1297 01:30:00,494 --> 01:30:01,756 1298 01:30:02,696 --> 01:30:04,630 1299 01:30:04,665 --> 01:30:07,901 1300 01:30:07,936 --> 01:30:09,903 1301 01:30:09,938 --> 01:30:11,871 Sampanye untuk semuanya! 1302 01:30:13,774 --> 01:30:16,402 Ada apa dengan Max? 1303 01:30:17,177 --> 01:30:19,668 Hubungi 911, sekarang! 1304 01:30:34,795 --> 01:30:37,161 1305 01:30:37,898 --> 01:30:39,729 1306 01:30:41,902 --> 01:30:43,402 1307 01:30:43,437 --> 01:30:46,640 1308 01:30:46,675 --> 01:30:52,044 1309 01:30:53,580 --> 01:30:56,640 1310 01:30:59,720 --> 01:31:01,950 1311 01:31:02,289 --> 01:31:03,415 1312 01:31:03,857 --> 01:31:06,257 Tahu apa dibutuhkan untuk melakukan hal ini? 1313 01:31:07,528 --> 01:31:09,189 Aku tidak tahu. 1314 01:31:14,601 --> 01:31:17,001 Apakah kau pikir dia melihat aku meraih pantat kau? 1315 01:31:17,204 --> 01:31:19,866 Oke. Jadi kau melihat menangkap nya pantatnya. 1316 01:31:20,407 --> 01:31:23,069 Tapi kau tahu mereka tidur bersama, kan? 1317 01:31:23,277 --> 01:31:24,476 1318 01:31:24,511 --> 01:31:26,809 kau dan Josh hanya berteman, kan? 1319 01:31:29,249 --> 01:31:30,409 Oke? 1320 01:31:31,351 --> 01:31:32,875 Ini rumit. 1321 01:31:34,855 --> 01:31:36,447 Molly. 1322 01:31:44,031 --> 01:31:49,833 Molly dan aku telah hidup bersama, kau tahu. 1323 01:31:50,037 --> 01:31:52,801 Dan kita bisa... 1324 01:31:55,742 --> 01:31:58,905 Kita mungkin tidur bersama, kami tidur bersama. 1325 01:31:59,012 --> 01:32:02,880 Aku pikir kau bukan orang pertama tidur dengan pengantin sendiri. 1326 01:32:03,083 --> 01:32:06,132 - Giselle, aku... - Josh, kami berteman dengan manfaat. 1327 01:32:06,167 --> 01:32:09,182 Salah satu penjelasan adalah bahwa kita tidak ada ikatan sama lain. 1328 01:32:10,624 --> 01:32:14,617 Jadi kau mengatakan kembali bahwa kau akan senang... 1329 01:32:15,395 --> 01:32:19,032 memiliki hubungan FRIENDS IN BENEFIT? 1330 01:32:19,067 --> 01:32:20,192 Tidak, aku... 1331 01:32:20,534 --> 01:32:22,365 Jadi apa yang kau inginkan? 1332 01:32:24,638 --> 01:32:27,406 Aku tidak tahu. Selama hidupku... 1333 01:32:27,441 --> 01:32:32,003 Dia hanya perempuan aneh berambut merah yang menjengkelkan. 1334 01:32:33,914 --> 01:32:37,577 aku pikir begitulah ia, dan sekarang... 1335 01:32:39,219 --> 01:32:42,518 aku tidak ingin bersama orang lain... 1336 01:32:42,990 --> 01:32:46,391 kecuali dengan culun dan berambut merah menjengkelkan. 1337 01:32:48,195 --> 01:32:50,686 Jika kau ingin sesuatu yang lebih, harus memberitahu dia. 1338 01:32:51,231 --> 01:32:54,530 Jangan salah paham. Aku akan benci untuk melewatkan kencan kita minggu sore... 1339 01:32:54,935 --> 01:32:58,605 tapi jika kau berpikir menemukan seseorang yang kau ingin tinggal... 1340 01:32:58,640 --> 01:33:00,138 dan jika dia ingin bersama kau... 1341 01:33:00,173 --> 01:33:03,836 bahkan pada hari-hari yang buruk, dan tidak mau mencukur apa-apa... 1342 01:33:06,146 --> 01:33:09,349 dan dia melihat kau seolah-olah satu model Victoria Secret... 1343 01:33:09,384 --> 01:33:11,613 Sweatshirt dan celana jins... 1344 01:33:13,553 --> 01:33:15,214 tidak menyerah. 1345 01:33:15,722 --> 01:33:19,351 Jika kau berpikir kau akan memilikinya dengan semua yang kau tiduri, tidak akan. 1346 01:33:19,860 --> 01:33:20,986 Aku tidak tahu. 1347 01:33:21,461 --> 01:33:23,929 Aku tidak tahu. aku tidak tahu. aku tidak tahu. 1348 01:33:25,632 --> 01:33:28,123 Aku tidak berencana untuk mengatakan "Aku mencintaimu". 1349 01:33:28,935 --> 01:33:30,630 Hanya keluar. 1350 01:33:33,473 --> 01:33:36,499 Setidaknya dia tahu bagaimana perasaanmu. 1351 01:33:36,977 --> 01:33:38,205 1352 01:33:38,378 --> 01:33:41,973 Pertanyaannya adalah: bagaimana perasaannya tentang kau? 1353 01:33:44,785 --> 01:33:47,515 Diselamatkan oleh telepon. Ibu 1354 01:33:50,324 --> 01:33:52,726 aku yakin dia akan baik-baik saja. 1355 01:33:52,761 --> 01:33:54,728 kau akan melihat. Max adalah seorang pejuang. 1356 01:33:54,763 --> 01:33:55,827 Josh akan datang. 1357 01:33:55,862 --> 01:33:57,462 Terima kasih Tuhan, apa yang kau katakan kepadanya? 1358 01:33:57,497 --> 01:34:00,799 - Bahwa Max mengalami stroke. - Stroke yang Diduga. 1359 01:34:00,834 --> 01:34:06,466 Kecurigaan? Suami aku memegang dadanya, kehabisan napas. 1360 01:34:06,840 --> 01:34:09,104 Dan merah sebagai sialan lobster. 1361 01:34:09,509 --> 01:34:11,109 Kau tidak membantu. 1362 01:34:11,144 --> 01:34:14,773 Beberapa dari kau memiliki pelatihan medis? 1363 01:34:15,716 --> 01:34:18,776 Dengar, perawat, siapapun namamu. 1364 01:34:19,019 --> 01:34:23,388 aku tahu suami aku, dan ia mengalami serangan jantung! 1365 01:34:33,834 --> 01:34:36,803 - Apa yang kau katakan, anak muda? - Reflux esofagitis. 1366 01:34:36,838 --> 01:34:39,829 - Reflux esofagitis? - Mulas, Mulas Max. 1367 01:34:40,640 --> 01:34:44,508 Sini. Ambil dua dan ini akan menjadi baik, kan? 1368 01:34:44,711 --> 01:34:46,880 Tapi hanya untuk memastikan, mari kita lakukan beberapa tes lagi , kan? 1369 01:34:46,915 --> 01:34:49,314 Tentu. apakah menyenangkan menjadi dokter? 1370 01:34:50,384 --> 01:34:52,501 Beritahu istri aku lancar. 1371 01:34:52,536 --> 01:34:54,619 Keluarga aku memiliki kecenderungan untuk membesar-besarkan. 1372 01:34:54,921 --> 01:34:56,081 kau dapat meninggalkan, Max 1373 01:34:56,256 --> 01:34:58,156 Perawatku akan membawa air! 1374 01:35:01,561 --> 01:35:03,788 Mari kita menemukan seseorang untuk bertanya. 1375 01:35:04,898 --> 01:35:07,133 Maaf. Apakah kau tahu di mana ruang gawat darurat? 1376 01:35:07,168 --> 01:35:09,369 - Carilah Max Shiffman. - Aku dokternya. 1377 01:35:09,404 --> 01:35:10,669 Apakah dia baik-baik saja? 1378 01:35:10,704 --> 01:35:13,537 Oke untuk saat ini. Hanya sedikit mulas. 1379 01:35:14,574 --> 01:35:16,041 - Baguslah! - Baik. 1380 01:35:16,243 --> 01:35:17,509 Bisakah kami melihatnya atau...? 1381 01:35:17,544 --> 01:35:20,147 Tentu, kau dan istri kau dapat melihatnya dalam waktu setengah jam. 1382 01:35:20,182 --> 01:35:21,808 - Kita tidak menikah. - Kami hanya berteman. 1383 01:35:23,250 --> 01:35:24,239 Oke. 1384 01:35:26,520 --> 01:35:27,953 - Terima kasih. Selamat Datang. 1385 01:35:30,490 --> 01:35:33,192 - Apakah kau serius? - Ya, itu akan segera keluar. 1386 01:35:35,929 --> 01:35:38,557 Tuhan, aku minta maaf. 1387 01:35:39,266 --> 01:35:42,169 Ini semua salahku. Aku mengalami krisis besar. 1388 01:35:42,204 --> 01:35:44,194 Tidak, sayang. Ini bukan salahmu. 1389 01:35:44,538 --> 01:35:47,507 aku tahu bahwa hanya pertunangan. 1390 01:35:47,542 --> 01:35:49,134 Apakah kau tahu? 1391 01:35:49,810 --> 01:35:53,180 Aku melihat Josh dengan wanita lain di Blackstone Hotel. 1392 01:35:53,215 --> 01:35:54,146 Tidak 1393 01:35:54,181 --> 01:35:57,117 - aku pikir aku akan lebih berpendidikan. - Tidak, Ms Shiffman. 1394 01:35:57,152 --> 01:35:59,885 Kami tidak pernah benar-benar jujur padamu! 1395 01:35:59,920 --> 01:36:02,322 - kau mengangkat pria yang baik. - Kami mencari Max Shiffman. 1396 01:36:02,357 --> 01:36:03,721 Tidak, aku tidak terlatih itu. 1397 01:36:04,825 --> 01:36:07,191 - Dia tidak melakukannya. - Tidak kau tidak. 1398 01:36:07,561 --> 01:36:08,755 Ya, benar. 1399 01:36:10,530 --> 01:36:12,397 baru mendengar kabar baik. 1400 01:36:12,432 --> 01:36:14,901 kau memiliki banyak keberanian untuk membawa pelacur ini sini. 1401 01:36:14,936 --> 01:36:16,970 Siapa kau menelepon menyebalkan? 1402 01:36:17,005 --> 01:36:19,171 Aku melihatmu bersama di hotel. 1403 01:36:19,206 --> 01:36:22,442 Tuhan. Ibu, mengapa yang begitu gila akhir-akhir ini? 1404 01:36:22,477 --> 01:36:23,670 Jadi, apakah itu benar? 1405 01:36:24,478 --> 01:36:28,539 Sialan! Molly dan aku tidak benar-benar bertunangan! 1406 01:36:29,049 --> 01:36:31,818 bertunangan atau tidak, aku tidak percaya kau membawanya ke sini... 1407 01:36:31,853 --> 01:36:33,753 setelah tidur dengan Molly. 1408 01:36:33,788 --> 01:36:35,320 kau tidur dengan Molly? 1409 01:36:35,355 --> 01:36:37,390 - kau tidur dengan adikku? - Sean, kau tidak mengerti. 1410 01:36:37,425 --> 01:36:39,426 aku mengerti, ya. Dia hanya satu lagi pacar mereka. 1411 01:36:39,461 --> 01:36:41,328 - Dia saudaraku! - Tidak, Bung! Tidak begitu! 1412 01:36:41,363 --> 01:36:42,852 - Jadi bagaimana? - Aku mencintainya. 1413 01:36:44,464 --> 01:36:45,556 Apakah kau mencintaiku? 1414 01:36:48,134 --> 01:36:51,570 Ya, aku mencintaimu. 1415 01:36:53,206 --> 01:36:54,639 Aku mencintaimu. 1416 01:36:55,075 --> 01:36:56,508 Aku mencintaimu, Molly. 1417 01:37:01,014 --> 01:37:02,716 Kau bilang kebenaran tentang adikku? 1418 01:37:02,751 --> 01:37:04,911 Mundur sedikit. 1419 01:37:05,886 --> 01:37:08,255 Ambil beberapa es. Dia akan baik-baik saja. 1420 01:37:08,290 --> 01:37:10,450 Tuhan. Ya Tuhan, maaf. 1421 01:37:10,957 --> 01:37:13,482 Maafkan aku. Tidak tahu mengapa aku memukul kau. 1422 01:37:14,261 --> 01:37:15,592 Bantu aku, Tyson. 1423 01:37:21,167 --> 01:37:22,293 Lihatlah. 1424 01:37:28,241 --> 01:37:30,766 Molly, ini adalah cincin berlian nenek aku... 1425 01:37:31,478 --> 01:37:33,503 dan aku ingin kau memilikinya. 1426 01:37:33,780 --> 01:37:37,217 Bukan karena ayah aku, tetapi karena Aku tidak bisa membayangkan... 1427 01:37:37,252 --> 01:37:40,243 menghabiskan satu menit lebih hidupku tanpamu. 1428 01:37:40,887 --> 01:37:42,718 Maukah kau menikah denganku? 1429 01:37:45,158 --> 01:37:47,149 Ya Ya 1430 01:37:52,399 --> 01:37:54,594 Dan dia melakukannya di atas lutut. 1431 01:37:56,836 --> 01:38:00,169 Ada yang bisa ceritakan apa yang terjadi? 1432 01:38:02,609 --> 01:38:04,338 Apakah kau ingin mengatakan padanya atau harus aku? 1433 01:38:42,716 --> 01:38:46,015 - Tuhan!.Tuhan, Tuhan! - Ok, OK. 1434 01:38:46,252 --> 01:38:49,380 - Terus dorong. - Aku dorong. 1435 01:38:49,889 --> 01:38:53,093 - Tuhan, Tuhan, Tuhan,. - Terus dorong. 1436 01:38:53,128 --> 01:38:56,029 - Ini adalah anak laki-laki atau perempuan? - aku tidak tahu. 1437 01:38:56,064 --> 01:38:57,257 Jadi, lihat! 1438 01:38:58,665 --> 01:39:00,565 tuhan, tuhan, tuhan 1439 01:39:03,937 --> 01:39:04,995 Terus dorong. 1440 01:39:05,271 --> 01:39:07,372 tuhan, tuhan, tuhan 1441 01:39:07,407 --> 01:39:09,608 -Terus dorong - Oke. 1442 01:39:09,643 --> 01:39:13,579 Benar, Molly. tambah tenagamu sekarang! 1443 01:39:17,017 --> 01:39:18,450 Tuhan. 1444 01:39:18,652 --> 01:39:20,882 Selamat! Ini anak laki-laki! 1445 01:39:22,288 --> 01:39:26,190 kita memiliki anak laki-laki . kita memiliki anak laki-laki. 1446 01:39:26,526 --> 01:39:28,328 - Aku bangga padamu. - Kita memiliki anak laki-laki. 1447 01:39:28,363 --> 01:39:30,091 aku ingin memeluknya. 1448 01:39:30,730 --> 01:39:31,958 Tuhan. 1449 01:39:33,667 --> 01:39:34,895 Hi! 1450 01:39:38,171 --> 01:39:39,934 Sudah Terpilih nama? 1451 01:39:43,276 --> 01:39:44,743 Namanya Max 1452 01:40:05,398 --> 01:40:11,200 IN MEMORY OF MICHAEL R. FELDER 100727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.