All language subtitles for criminal.minds.beyond.borders.s01e11.the.ballad.of.nick.and.nat.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,450 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,250 Leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,970 If danger strikes, 4 00:00:07,970 --> 00:00:10,400 The fbi's international response team 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,710 Is called into action. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,950 ♪ 7 00:00:45,570 --> 00:00:51,870 Let the world change you, and you change the world. 8 00:00:51,880 --> 00:00:53,110 What is that, Gandhi? 9 00:00:56,790 --> 00:00:57,950 Che Guevara. 10 00:00:59,590 --> 00:01:01,460 Definitely not Gandhi. 11 00:01:01,460 --> 00:01:03,700 I guess that makes sense, considering we're in Cuba. 12 00:01:03,700 --> 00:01:05,890 I'm Rodrigo. 13 00:01:05,900 --> 00:01:08,600 - Cuban? - No, from Miami. 14 00:01:10,470 --> 00:01:11,670 I'm Natalie. 15 00:01:11,670 --> 00:01:12,970 Mind if I join? 16 00:01:12,970 --> 00:01:18,540 How about getting myself back to Havana in one piece tonight? 17 00:01:18,540 --> 00:01:20,670 Cheers. 18 00:01:24,580 --> 00:01:26,080 Havana's easy. 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,740 Just make a left at the end of the block 20 00:01:27,750 --> 00:01:30,150 And follow the signs to Circuito Norte road. 21 00:01:30,150 --> 00:01:31,580 You know your way around. 22 00:01:31,590 --> 00:01:32,990 Cuba's my home. 23 00:01:43,530 --> 00:01:46,700 ♪ 24 00:02:03,890 --> 00:02:06,930 ♪ 25 00:02:28,710 --> 00:02:31,710 You needed a ride, you should have asked. 26 00:02:31,710 --> 00:02:35,540 I didn't know when you were leaving. 27 00:02:35,550 --> 00:02:37,150 Do you mind? 28 00:02:37,150 --> 00:02:38,880 Not at all. 29 00:02:56,040 --> 00:02:57,510 Hey, buddy. 30 00:02:57,510 --> 00:03:00,080 I'm... I'm not a cab. 31 00:03:01,840 --> 00:03:03,770 He's with me. 32 00:03:07,050 --> 00:03:10,260 ♪ 33 00:03:11,590 --> 00:03:13,090 Cuba's like a time capsule. 34 00:03:13,090 --> 00:03:14,860 I think I've wanted to go there half my life. 35 00:03:14,860 --> 00:03:16,830 It is the ultimate geographic tease, 36 00:03:16,830 --> 00:03:19,030 Only 90 miles from the coast, yet totally out of reach. 37 00:03:19,030 --> 00:03:21,560 Never snuck in through Mexico? Took a flight from Canada? 38 00:03:21,560 --> 00:03:23,530 Ah, that would be illegal, so no. 39 00:03:23,530 --> 00:03:25,860 Not even for a cigar? You're missing out. 40 00:03:25,870 --> 00:03:27,640 There really is a difference. How would you even know? 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,540 The last time I checked the embargo, it's still on. 42 00:03:29,540 --> 00:03:31,080 Hey, I got a guy. 43 00:03:32,510 --> 00:03:34,910 All right, I talked to Mateo Cruz earlier, 44 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 And he wanted to remind us that this is the first time 45 00:03:36,910 --> 00:03:41,180 The U.S. And Cuban authorities will be formally cooperating 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,210 Since the Cuban revolution. 47 00:03:43,220 --> 00:03:44,850 The white house has made it clear 48 00:03:44,850 --> 00:03:47,550 That working with the Cubans on this is a priority. 49 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 So, the I.R.G. Is setting precedent on this one? 50 00:03:50,160 --> 00:03:52,830 Yes. However, despite the softening 51 00:03:52,830 --> 00:03:54,930 Of our relationship with the Cuban government, 52 00:03:54,930 --> 00:03:57,590 I want to remind everyone that Cuba has been a police state 53 00:03:57,600 --> 00:03:58,900 For the past 50 years. 54 00:03:58,900 --> 00:04:00,860 Things don't change that quickly. 55 00:04:00,870 --> 00:04:02,310 Both the military and the police 56 00:04:02,310 --> 00:04:04,310 Have been used to absolute control. 57 00:04:04,310 --> 00:04:06,910 I don't know how they'll react to us arriving in country, 58 00:04:06,910 --> 00:04:09,180 So I want everyone to be cautious and careful 59 00:04:09,180 --> 00:04:10,880 In our approach to working with them. 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 Simmons: And add to that, the fact that technology 61 00:04:12,720 --> 00:04:14,090 Is at least 50 years behind. 62 00:04:14,090 --> 00:04:16,040 There's no Ibis, no Codis, 63 00:04:16,050 --> 00:04:18,280 And telecommunications are spotty at best. 64 00:04:18,290 --> 00:04:21,190 Yeah, the only consistent cell service is in Havana 65 00:04:21,190 --> 00:04:24,030 Or close to a town, and it's incredibly slow, 66 00:04:24,030 --> 00:04:25,330 And nothing's secure. 67 00:04:25,330 --> 00:04:27,800 Well, good thing I brought those sat phones. 68 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 Hola, mis compadres. 69 00:04:29,800 --> 00:04:31,330 Now, I wish I had more info, 70 00:04:31,330 --> 00:04:33,660 But our ambassador tells me that the Cuban police 71 00:04:33,670 --> 00:04:35,240 Are being stingy with the details. 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,170 Now, of course, he is a diplomat, 73 00:04:37,170 --> 00:04:39,200 So he didn't say the word "stingy." 74 00:04:39,210 --> 00:04:42,150 He said that they were "diligently working on it." 75 00:04:42,150 --> 00:04:44,710 Our embassy in Havana is still under construction, 76 00:04:44,710 --> 00:04:47,340 So we're to report to the Havana police department 77 00:04:47,350 --> 00:04:50,750 As soon as we land and defer to the Cubans in all areas. 78 00:04:50,750 --> 00:04:52,050 Where's the ambassador? 79 00:04:52,060 --> 00:04:53,720 Working out of a hotel room in Havana. 80 00:04:53,720 --> 00:04:55,320 He'll come to us if he needs to. 81 00:04:55,330 --> 00:04:59,830 So, our victim, Rodrigo Fernandez, 27, 82 00:04:59,830 --> 00:05:02,200 A cuban-american chef from Miami, 83 00:05:02,200 --> 00:05:05,130 Was found shot to death on Circuito Norte road 84 00:05:05,130 --> 00:05:06,930 Outside the town of Camajuaní 85 00:05:06,940 --> 00:05:08,670 About three hours outside of Havana. 86 00:05:08,670 --> 00:05:10,970 Now, Rodrigo rented a car which is now missing 87 00:05:10,970 --> 00:05:12,170 And presumed stolen. 88 00:05:12,180 --> 00:05:16,610 A 1956 Chevy with a Peugeot engine. 89 00:05:16,610 --> 00:05:19,140 Mae: Ah, a Frankenstein. 90 00:05:19,150 --> 00:05:20,750 - A what? - It's the original hybrid. 91 00:05:20,750 --> 00:05:22,720 It has the body of a classic American car, 92 00:05:22,720 --> 00:05:24,020 Only with an updated engine. 93 00:05:24,020 --> 00:05:25,120 It's considered to be one 94 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Of Cuba’s biggest natural resources. 95 00:05:27,120 --> 00:05:28,750 Owners are waiting for the embargo to drop 96 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 So they can sell them to American collectors 97 00:05:30,200 --> 00:05:34,720 And this natural resource may have been too tempting. 98 00:05:34,730 --> 00:05:36,830 Maybe we're dealing with a simple carjacking. 99 00:05:36,830 --> 00:05:39,260 I'm assuming there's no lo-jack or GPS in the car? 100 00:05:39,270 --> 00:05:41,140 Your assumption is correct. 101 00:05:41,140 --> 00:05:46,010 So, our unsub is on the move in a country that can't keep up. 102 00:05:47,880 --> 00:05:50,950 ♪ 103 00:05:56,750 --> 00:05:58,850 - Hola. - Hola. 104 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Can I see that? 105 00:06:04,160 --> 00:06:06,130 Claro. 106 00:06:09,300 --> 00:06:11,440 Gracias. 107 00:06:24,180 --> 00:06:26,920 Why do you have that flag? 108 00:06:26,920 --> 00:06:28,120 America is good. 109 00:06:31,250 --> 00:06:33,180 No. 110 00:06:33,190 --> 00:06:36,830 With America, there is no future. 111 00:06:38,990 --> 00:06:42,390 ♪ 112 00:06:42,400 --> 00:06:50,400 Beautiful in the midst of his misery, 113 00:07:03,390 --> 00:07:09,090 Capable of loving in the face of afflictions and trials, 114 00:07:09,090 --> 00:07:12,190 Man finds his greatness, his fullest measure, 115 00:07:12,200 --> 00:07:15,830 Only in the kingdom of this world. 116 00:07:15,830 --> 00:07:17,990 Alejo Carpentier. 117 00:07:19,070 --> 00:07:20,800 Totalitarian governments always have 118 00:07:20,800 --> 00:07:22,680 The coziest police departments, don't you think? 119 00:07:24,110 --> 00:07:26,280 Monty: Now, I just got off the phone with Rodrigo's brother, 120 00:07:26,280 --> 00:07:28,810 Danny Fernandez. He's a cop down in Miami. 121 00:07:28,810 --> 00:07:30,870 Rodrigo arrived in Havana three days ago. 122 00:07:30,880 --> 00:07:32,980 Now, his brother tells me he was in Camajuaní 123 00:07:32,980 --> 00:07:34,340 To visit his grandparents' graves. 124 00:07:34,350 --> 00:07:35,850 And as a cuban-american, 125 00:07:35,850 --> 00:07:38,850 Would have given him a false sense of security. 126 00:07:38,860 --> 00:07:41,820 And that made him an easier target. 127 00:07:41,820 --> 00:07:44,920 ♪ 128 00:07:53,370 --> 00:07:54,970 Hello. 129 00:07:54,970 --> 00:07:56,400 And welcome to Cuba. 130 00:07:56,410 --> 00:07:59,310 Capitán Cedro Pena, and I have good news. 131 00:07:59,310 --> 00:08:00,480 The case is solved. 132 00:08:00,480 --> 00:08:02,050 We found who killed the American. 133 00:08:03,450 --> 00:08:04,880 That was quick. 134 00:08:04,880 --> 00:08:06,470 The suspect was driving the American’s car. 135 00:08:06,480 --> 00:08:08,380 We caught him at his job, 136 00:08:08,380 --> 00:08:09,810 And he's already confessed to the murder. 137 00:08:09,820 --> 00:08:11,420 He will be dealt with by the end of the week. 138 00:08:11,420 --> 00:08:12,860 By dealt with, you mean? 139 00:08:12,860 --> 00:08:15,530 The firing squad. 140 00:08:15,530 --> 00:08:17,260 I'd like to speak with the accused. 141 00:08:17,260 --> 00:08:20,800 Why? You think we made a mistake? 142 00:08:20,800 --> 00:08:25,100 Look, we'd like to do everything by the book, you understand. 143 00:08:25,100 --> 00:08:27,960 If we don't, Rodrigo's family may keep asking questions. 144 00:08:27,970 --> 00:08:29,110 They could go to the press, 145 00:08:29,110 --> 00:08:30,810 And that would be very embarrassing 146 00:08:30,810 --> 00:08:34,010 For both our countries. 147 00:08:34,010 --> 00:08:36,850 My men are holding him nearby. I will take you to them. 148 00:08:36,850 --> 00:08:38,880 I'd also like to send my team to the crime scene 149 00:08:38,880 --> 00:08:42,810 And to the morgue to examine Rodrigo's body. 150 00:08:42,820 --> 00:08:45,360 I will arrange for your escorts. 151 00:08:49,220 --> 00:08:52,320 Hey! 152 00:08:58,270 --> 00:09:00,540 Waste your time. 153 00:09:01,540 --> 00:09:03,570 ¿habla inglés? Sí. 154 00:09:03,570 --> 00:09:06,030 Good, sit down. Sit down. 155 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 What's your name? Javier. 156 00:09:10,450 --> 00:09:12,580 Is that what your mother calls you? 157 00:09:12,580 --> 00:09:16,280 No, she call me boo and owl. 158 00:09:16,290 --> 00:09:18,620 Because of the glasses? 159 00:09:18,620 --> 00:09:19,880 Yes. 160 00:09:19,890 --> 00:09:21,360 Who cares about his nickname? 161 00:09:21,360 --> 00:09:23,030 He needs to establish Javier’s baseline 162 00:09:23,030 --> 00:09:25,960 So he can see what he looks like when he's telling the truth. 163 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 That way when the questions change, 164 00:09:27,330 --> 00:09:29,630 Agent Garrett will be able to tell if he's lying. 165 00:09:29,630 --> 00:09:31,590 Jack: So, you like baseball? 166 00:09:31,600 --> 00:09:33,060 Of course, I'm Cuban. 167 00:09:33,070 --> 00:09:34,910 Why did you kill Rodrigo Fernandez? 168 00:09:34,910 --> 00:09:37,130 I didn't! I mean, I kill... 169 00:09:42,040 --> 00:09:43,910 Still think he did the crime? 170 00:09:43,910 --> 00:09:45,510 Maybe he's a good liar. 171 00:09:45,510 --> 00:09:47,180 Actually, he's a very bad liar. 172 00:09:47,180 --> 00:09:51,510 Javier, let me tell you what I think happened. 173 00:09:51,520 --> 00:09:54,220 You're headed here to work when, somehow, 174 00:09:54,220 --> 00:09:56,350 You come upon a nice car. I don't know where. 175 00:09:56,360 --> 00:09:59,130 Maybe it's on the side of the road, and nobody's in it. 176 00:09:59,130 --> 00:10:01,270 A car like that is worth a lot of money, 177 00:10:01,270 --> 00:10:05,160 So I can see how you seeing it just sitting there, 178 00:10:05,170 --> 00:10:06,300 You may have taken it. 179 00:10:06,300 --> 00:10:07,460 Yes, yes. That is what happened. 180 00:10:07,470 --> 00:10:09,010 I found the car, and the keys were in it. 181 00:10:09,010 --> 00:10:11,340 There was no gas, but I filled it up and drove away. 182 00:10:11,340 --> 00:10:14,440 You didn't notice the blood inside? 183 00:10:14,440 --> 00:10:17,240 I tried to clean it up. 184 00:10:17,250 --> 00:10:18,980 I just wanted the car. 185 00:10:18,980 --> 00:10:20,610 Clara: Now he's telling the truth. 186 00:10:20,620 --> 00:10:23,350 It resonates with his baseline emotional status, 187 00:10:23,350 --> 00:10:26,380 Just like when he was talking about his nickname. 188 00:10:31,090 --> 00:10:32,920 He took the car, but that's all. 189 00:10:32,930 --> 00:10:34,530 This is nonsense. He confessed. 190 00:10:34,530 --> 00:10:39,600 Mr. Pena, I believe that he felt compelled to admit to the crime. 191 00:10:39,600 --> 00:10:42,230 You think I beat him? 192 00:10:42,240 --> 00:10:43,540 There's no evidence of that. 193 00:10:43,540 --> 00:10:45,340 I just believe that he's innocent. 194 00:10:45,340 --> 00:10:48,200 Capitán, we just believe there's more to the case, that's all. 195 00:10:48,210 --> 00:10:51,180 And we'd like your help to figure it out. 196 00:10:58,150 --> 00:11:02,680 Do you like that car? '57 Edsel. 197 00:11:02,690 --> 00:11:04,020 Simmons: Yeah, it's pretty nice. 198 00:11:04,030 --> 00:11:06,060 Yes, Americans like our cars. 199 00:11:06,060 --> 00:11:08,160 They like that they're old. Mm-hmm. 200 00:11:08,160 --> 00:11:13,700 But I like newer cars like a 1970 dodge charger. 201 00:11:13,700 --> 00:11:14,960 You mean like Vin Diesel? 202 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 Ride or die. 203 00:11:17,440 --> 00:11:19,010 I didn't know "the fast and the furious" 204 00:11:19,010 --> 00:11:20,350 Made it all the way to Cuba. 205 00:11:20,350 --> 00:11:24,510 Yes, my cousin sends me DVD from Florida. 206 00:11:24,510 --> 00:11:28,740 All right, so this is where Rodrigo's body was found, right? 207 00:11:28,750 --> 00:11:33,150 Yes, right here. 208 00:11:33,160 --> 00:11:34,330 Okay. 209 00:11:36,260 --> 00:11:38,460 If these walls could talk. 210 00:11:38,460 --> 00:11:41,260 I bet they're listening. 211 00:11:41,260 --> 00:11:45,190 No, the point is to work with the Cubans on this, 212 00:11:45,200 --> 00:11:47,160 Even if they don't want to. 213 00:11:47,170 --> 00:11:49,040 Or if they're too afraid to. 214 00:11:49,040 --> 00:11:51,210 Cuban government likes to keep a close eye on everybody, 215 00:11:51,210 --> 00:11:52,680 Including the police. 216 00:11:52,680 --> 00:11:54,310 Everybody's terrified of the military. 217 00:11:54,310 --> 00:11:55,540 True. 218 00:11:55,540 --> 00:11:59,510 They didn't even have to beat Javier into a confession. 219 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 Just the threat of bringing him in was enough. 220 00:12:02,320 --> 00:12:04,150 At least Cedro's trying. 221 00:12:04,150 --> 00:12:06,350 He already turned over the crime-scene photos 222 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 And Rodrigo's personal effects. 223 00:12:10,790 --> 00:12:13,350 Simmons. Yeah? 224 00:12:13,360 --> 00:12:15,090 Yeah, the road is packed with hitchhikers. 225 00:12:15,100 --> 00:12:17,200 I'm thinking that's how our unsub might have made contact. 226 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 Rodrigo may have given his killer a ride. 227 00:12:18,800 --> 00:12:21,230 Hitchhiking is state sanctioned in Cuba. 228 00:12:21,240 --> 00:12:23,340 Rodrigo may have wanted to seem helpful. 229 00:12:23,340 --> 00:12:26,310 The Cuban cop I'm with said he did a canvass, 230 00:12:26,310 --> 00:12:28,640 And nobody saw anything. That's not surprising. 231 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Cuban people aren't fond of talking to Cuban cops. 232 00:12:31,650 --> 00:12:33,450 Try it again, this time alone. 233 00:12:33,450 --> 00:12:37,290 Got it. 234 00:12:37,290 --> 00:12:39,590 It's a little early, huh? 235 00:12:39,590 --> 00:12:42,660 It was found on Rodrigo's body. 236 00:12:42,660 --> 00:12:46,600 That's unusual, considering this is rum country. 237 00:12:46,600 --> 00:12:48,700 That could be something. 238 00:12:48,700 --> 00:12:51,670 If this did belong to Rodrigo, why wouldn't the unsub 239 00:12:51,670 --> 00:12:54,800 Just have left it in the car, tossed it outside? 240 00:12:54,800 --> 00:12:57,530 This bottle looks like it was displayed. 241 00:12:57,540 --> 00:13:00,410 Rodrigo's crime scene was staged. 242 00:13:00,410 --> 00:13:02,550 But why? 243 00:13:19,160 --> 00:13:21,700 Blood looks to be at least 24 hours old, the keys 244 00:13:21,700 --> 00:13:23,330 Are still in the ignition, it's out of gas. 245 00:13:23,330 --> 00:13:24,530 The same was Rodrigo's Chevy. 246 00:13:24,530 --> 00:13:27,560 If the blood is 24 hours old, 247 00:13:27,570 --> 00:13:28,840 Whatever happened to the fairlane 248 00:13:28,840 --> 00:13:31,170 Happened before Rodrigo was killed. 249 00:13:31,170 --> 00:13:32,830 My man, Alejandro, he ran the plates. 250 00:13:32,840 --> 00:13:35,770 It's a rental car, but it was rented out of Santiago de Cuba. 251 00:13:35,780 --> 00:13:37,450 That's on the other end of the island. 252 00:13:37,450 --> 00:13:39,250 Get down there and find out who rented it 253 00:13:39,250 --> 00:13:40,350 And what happened to them. 254 00:13:40,350 --> 00:13:43,320 We may be looking at another murder. 255 00:13:43,320 --> 00:13:46,420 There's another body in a Bodega in Tarafa 256 00:13:46,420 --> 00:13:48,720 Near Camajuaní where Rodrigo was found. 257 00:13:48,720 --> 00:13:50,890 Three bodies. 258 00:13:52,890 --> 00:13:55,360 I told him not to go. 259 00:13:55,360 --> 00:13:57,190 You knew it was dangerous, and you went, 260 00:13:57,200 --> 00:13:58,740 And you bought him a ticket, anyway. 261 00:13:58,740 --> 00:14:02,730 Cuba has changed, even the U.S. Government thinks so. 262 00:14:02,740 --> 00:14:04,510 Her mother wanted Rodrigo to go. 263 00:14:04,510 --> 00:14:06,280 She told me right before she died. 264 00:14:06,280 --> 00:14:07,450 You shouldn't have listened. 265 00:14:07,450 --> 00:14:09,540 Look, I know this is hard, 266 00:14:09,550 --> 00:14:13,220 But I need to ask you about Rodrigo. 267 00:14:13,220 --> 00:14:14,450 Is he the type to pick up a hitchhiker? 268 00:14:14,450 --> 00:14:15,850 No. 269 00:14:15,850 --> 00:14:17,480 He was always the quiet type, 270 00:14:17,490 --> 00:14:20,190 Not into chatting with strangers. 271 00:14:20,190 --> 00:14:22,790 Unless she was a pretty girl. 272 00:14:24,490 --> 00:14:27,590 No matter what he was doing, if he liked a girl, 273 00:14:27,600 --> 00:14:29,430 He'd take the time. 274 00:14:29,430 --> 00:14:30,890 It's not like he was a creep or anything. 275 00:14:30,900 --> 00:14:32,700 It's just, girls loved him. 276 00:14:32,700 --> 00:14:35,300 Is that what you think happened, a hitchhiker? 277 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 We're not sure yet. 278 00:14:38,510 --> 00:14:43,480 Mr. Fernandez, the situation is complicated enough. 279 00:14:43,480 --> 00:14:45,250 We're figuring out the best way to work with the Cubans 280 00:14:45,250 --> 00:14:48,780 For the first time in a long time, so please, 281 00:14:48,780 --> 00:14:51,650 Just trust my team to do their job. 282 00:14:55,960 --> 00:14:59,360 ♪ 283 00:15:02,400 --> 00:15:05,800 Looks like a .45, same as Rodrigo. 284 00:15:05,800 --> 00:15:08,230 I think the same person did both crimes. 285 00:15:08,240 --> 00:15:09,540 It's the same caliber weapon. 286 00:15:09,540 --> 00:15:10,940 Both bodies were posed, 287 00:15:10,940 --> 00:15:13,440 And Camajuaní, where Rodrigo was found, 288 00:15:13,440 --> 00:15:15,300 Is just down the road. 289 00:15:15,310 --> 00:15:17,570 Only this man was killed less than eight hours ago, 290 00:15:17,580 --> 00:15:20,580 While Javier was in custody. 291 00:15:20,580 --> 00:15:22,610 I'll see to his release. 292 00:15:26,690 --> 00:15:28,320 Well, the first thing I noticed 293 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 Was the American flag stuffed in his mouth. 294 00:15:30,530 --> 00:15:35,000 Where the flag was hanging before the unsub took it off. 295 00:15:35,000 --> 00:15:36,370 Look at the bloody smudges. 296 00:15:36,370 --> 00:15:37,900 Notice the feathering on the edges? 297 00:15:37,900 --> 00:15:40,470 Lip marks, bloody kisses? 298 00:15:40,470 --> 00:15:43,510 The unsub wet their fingers in the blood, 299 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 Used it as lipstick, and kissed him on the face. 300 00:15:45,710 --> 00:15:48,480 More messages, taunts. 301 00:15:48,480 --> 00:15:50,310 Why no Mezcal bottle this time? 302 00:15:50,310 --> 00:15:53,710 I don't know... Yet. 303 00:15:53,720 --> 00:15:56,390 Look at this. 304 00:15:56,390 --> 00:15:57,850 "bless your heart." 305 00:15:57,850 --> 00:15:59,680 Our unsub speaks English. 306 00:15:59,690 --> 00:16:01,360 "bless your heart" is not just English. 307 00:16:01,360 --> 00:16:02,690 It's an American idiom. 308 00:16:02,690 --> 00:16:05,290 Our unsub is American. 309 00:16:06,830 --> 00:16:12,640 ♪ My country 'tis of thee 310 00:16:12,640 --> 00:16:19,840 ♪ sweet land of liberty 311 00:16:19,840 --> 00:16:25,770 ♪ of thee I sing 312 00:16:27,880 --> 00:16:34,450 ♪ land where my fathers died ♪ 313 00:16:37,990 --> 00:16:45,990 ♪ 314 00:16:48,600 --> 00:16:51,470 Preliminary findings for Rodrigo Fernandez, 315 00:16:51,470 --> 00:16:52,530 C.O.D. Is pretty clear. 316 00:16:52,540 --> 00:16:54,500 Bullet trashed his pulmonary artery. 317 00:16:54,510 --> 00:16:56,910 I found a pool of blood in the lap area of his pants. 318 00:16:56,910 --> 00:16:59,410 Suggests Rodrigo was shot when he was sitting down 319 00:16:59,420 --> 00:17:00,890 And bled out before he was dumped. 320 00:17:00,890 --> 00:17:01,980 Right. 321 00:17:01,980 --> 00:17:03,480 And the entry wound makes me think 322 00:17:03,490 --> 00:17:05,820 That the shooter was sitting right next to him. 323 00:17:05,820 --> 00:17:08,580 So, he did pick up a hitchhiker? That's a good bet. 324 00:17:08,590 --> 00:17:10,990 The only odd thing is the angle of the wound track. 325 00:17:10,990 --> 00:17:13,450 Rodrigo was twisting to the right when he was shot, 326 00:17:13,460 --> 00:17:15,560 Like he was looking behind him. 327 00:17:15,560 --> 00:17:17,390 I would be looking at the person with the gun. 328 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Maybe there was something scarier behind him. 329 00:17:19,400 --> 00:17:21,030 - Like someone else. - Hmm. 330 00:17:21,040 --> 00:17:23,940 Rodrigo's family told Monty that he'd only be inclined 331 00:17:23,940 --> 00:17:25,540 To pick up a female hitchhiker, 332 00:17:25,540 --> 00:17:26,800 So what if he did that, 333 00:17:26,810 --> 00:17:29,450 But then somebody else joined in the backseat? 334 00:17:29,450 --> 00:17:31,850 He turns around to see a man, 335 00:17:31,850 --> 00:17:33,920 But the woman shoots him instead? 336 00:17:33,920 --> 00:17:36,420 So, we're looking for two unsubs? 337 00:17:36,420 --> 00:17:37,550 Both American? 338 00:17:37,550 --> 00:17:38,980 I'm not sure. 339 00:17:38,990 --> 00:17:41,120 Yeah? 340 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 I just left Santiago de Cuba, 341 00:17:43,490 --> 00:17:45,120 And I found out who rented your fairlane. 342 00:17:45,130 --> 00:17:46,830 An American named victor foster. 343 00:17:46,830 --> 00:17:48,070 You were right, jack. 344 00:17:48,070 --> 00:17:49,120 He's dead. 345 00:17:49,130 --> 00:17:50,690 The police found him 36 hours ago. 346 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 He was shot in the head and left by the side of the road. 347 00:17:52,800 --> 00:17:55,660 The local cops are e-mailing you the crime-scene photos. 348 00:17:55,670 --> 00:17:57,530 Another dead American. 349 00:17:57,540 --> 00:17:59,010 How come we didn't know about this? 350 00:17:59,010 --> 00:18:00,380 Well, victor's an ex-pat 351 00:18:00,380 --> 00:18:02,410 Who'd been living in Venezuela for years. 352 00:18:02,410 --> 00:18:03,870 He works for an energy company. 353 00:18:03,880 --> 00:18:05,410 He was in Cuba on business. 354 00:18:05,410 --> 00:18:07,440 His wife never contacted anybody in the states. 355 00:18:07,450 --> 00:18:08,680 Victor, Rodrigo. 356 00:18:08,680 --> 00:18:11,010 Seems like our unsubs are targeting Americans. 357 00:18:11,020 --> 00:18:12,790 No, the clerk in Tarafa was Cuban. 358 00:18:12,790 --> 00:18:15,160 But had an American flag hanging on his wall, 359 00:18:15,160 --> 00:18:18,060 Which the unsub shoved into his mouth. 360 00:18:18,060 --> 00:18:19,730 Right, possibly suggesting the clerk 361 00:18:19,730 --> 00:18:21,530 Should eat his love of America. 362 00:18:21,530 --> 00:18:23,570 Well, it would explain why "bless your heart" 363 00:18:23,570 --> 00:18:24,970 Was left at the last crime scene. 364 00:18:24,970 --> 00:18:27,440 It's an idiom from the American south 365 00:18:27,440 --> 00:18:29,610 Where politeness is paramount, 366 00:18:29,610 --> 00:18:32,710 Which can lead to colloquial phrases with double meanings. 367 00:18:32,710 --> 00:18:34,740 "bless your heart" is a prime example. 368 00:18:34,740 --> 00:18:37,170 It can be loving. Mae: Or patronizing. 369 00:18:37,180 --> 00:18:39,520 The unsubs could be suggesting that the clerk 370 00:18:39,520 --> 00:18:42,620 Was stupid or naive for supporting the U.S. 371 00:18:42,620 --> 00:18:47,120 At least one of whom is American targeting Americans 372 00:18:47,120 --> 00:18:50,550 And American sympathizers in Cuba. 373 00:18:50,560 --> 00:18:51,930 Why? 374 00:18:51,930 --> 00:18:53,960 Was there anything else missing from victor's body? 375 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 Money? 376 00:18:55,130 --> 00:18:57,600 Yeah, victor had a license to carry a gun... 377 00:18:57,600 --> 00:18:59,840 .45, nowhere to be found. 378 00:18:59,840 --> 00:19:01,500 They got the gun. 379 00:19:01,500 --> 00:19:03,030 Okay, so let's run this out. 380 00:19:03,040 --> 00:19:07,680 36 hours ago, our unsubs shot victor in Santiago de Cuba. 381 00:19:07,680 --> 00:19:10,750 They dumped his body, stole his fairlane and his gun. 382 00:19:10,750 --> 00:19:12,520 Simmons: Yeah, then they drove down to Camajuaní, 383 00:19:12,520 --> 00:19:16,180 Unsubs were targeting Rodrigo because he was an American, 384 00:19:16,190 --> 00:19:17,850 And they needed his Chevy. 385 00:19:17,850 --> 00:19:19,910 So, they killed Rodrigo and dumped his body 386 00:19:19,920 --> 00:19:21,780 And kept going to Tarafa. 387 00:19:21,790 --> 00:19:24,560 They ran out of gas and abandoned the Chevy. 388 00:19:24,560 --> 00:19:26,630 Right. And that's where Cedro's first suspect, Javier, 389 00:19:26,630 --> 00:19:29,830 So, our unsubs are moving across Cuba 390 00:19:29,830 --> 00:19:32,130 From the southeast to the northwest. 391 00:19:32,130 --> 00:19:33,660 Yeah, they're moving fast. 392 00:19:33,670 --> 00:19:37,170 They covered almost two-thirds of it in the past 36 hours. 393 00:19:37,170 --> 00:19:39,500 We need to tell cedro to set up roadblocks. 394 00:19:39,510 --> 00:19:41,550 We have spree killers on our hands. 395 00:19:43,650 --> 00:19:46,050 So, this is victor foster. 396 00:19:46,050 --> 00:19:47,520 Another message. 397 00:19:47,520 --> 00:19:49,250 Yeah, that freaked the cops out. 398 00:19:49,250 --> 00:19:51,950 Green apple. 399 00:19:51,950 --> 00:19:58,250 Santiago, Camajuaní, Tarafa, crushed worm, bloody lips. 400 00:19:58,260 --> 00:20:00,530 That... That apple is not green. 401 00:20:00,530 --> 00:20:02,270 It's unripe. 402 00:20:04,970 --> 00:20:08,170 We believe we have two killers... one male, one female. 403 00:20:08,170 --> 00:20:10,940 Unknown subjects, unsubs, as we call them, 404 00:20:10,940 --> 00:20:13,680 Who've been leaving signatures at the crime scenes. 405 00:20:13,680 --> 00:20:17,080 A signature is a ritual not necessary to the crime, 406 00:20:17,080 --> 00:20:19,820 But something the unsub does for emotional satisfaction. 407 00:20:19,820 --> 00:20:22,150 And we believe that the signatures the unsubs 408 00:20:22,150 --> 00:20:25,260 Have left at the crime scenes point to famous quotes 409 00:20:25,260 --> 00:20:27,050 From Che Guevara. 410 00:20:27,060 --> 00:20:30,560 For example, "revolutions don't just drop like an apple. 411 00:20:30,560 --> 00:20:33,530 Sometimes they need to be forced." 412 00:20:33,530 --> 00:20:34,830 That's the unripe apple 413 00:20:34,830 --> 00:20:37,030 That was found forced into victor's mouth. 414 00:20:37,030 --> 00:20:40,090 And that Mezcal bottle, it didn't belong to Rodrigo. 415 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 It belonged to the unsubs. 416 00:20:41,800 --> 00:20:43,230 In fact, it had nothing to do with the Mezcal. 417 00:20:43,240 --> 00:20:46,640 It was the crushed worm left inside it. 418 00:20:46,640 --> 00:20:49,840 As Che said regarding the Cuban revolution, "in fact, 419 00:20:49,850 --> 00:20:51,920 If Christ himself stood in my way, I likely, 420 00:20:51,920 --> 00:20:55,840 Che, would not hesitate to squish him like a worm." 421 00:20:55,850 --> 00:20:58,650 The bloody kisses on the clerk's face, 422 00:20:58,650 --> 00:21:01,250 That could be about one of Che's most famous quotes, 423 00:21:01,260 --> 00:21:03,690 "at the risk of seeming ridiculous, 424 00:21:03,690 --> 00:21:05,720 Let me say that the true revolutionary 425 00:21:05,730 --> 00:21:08,730 Is guided by a great feeling of love." 426 00:21:08,730 --> 00:21:11,840 And all of the crime scenes have taken a very specific route 427 00:21:11,840 --> 00:21:16,600 From Santiago to Camajuaní to Tarafa. 428 00:21:18,140 --> 00:21:20,610 They're following Che's revolutionary road. 429 00:21:20,610 --> 00:21:22,640 The path he took when he liberated Cuba. 430 00:21:22,640 --> 00:21:24,810 Yes, the unsubs most likely see themselves 431 00:21:24,810 --> 00:21:26,810 As revolutionaries in their own right. 432 00:21:26,820 --> 00:21:29,080 Using Che's words, following his journey. 433 00:21:29,080 --> 00:21:30,710 It only validates their actions. 434 00:21:30,720 --> 00:21:34,020 Che-related signatures combined with a narrow timeframe 435 00:21:34,020 --> 00:21:37,080 Suggests that we're dealing with ideologically driven 436 00:21:37,090 --> 00:21:38,890 Spree killers. 437 00:21:38,890 --> 00:21:40,090 Cubans are doing this? 438 00:21:40,100 --> 00:21:43,030 No, we believe they're Americans. 439 00:21:43,030 --> 00:21:45,630 Can you I.D. Them? 440 00:21:45,630 --> 00:21:47,060 Not yet. 441 00:21:47,070 --> 00:21:48,940 Over 50,000 Americans have entered Cuba 442 00:21:48,940 --> 00:21:51,770 Clara: And that's only through official channels. 443 00:21:51,770 --> 00:21:53,770 Based on the fact that they target Americans 444 00:21:53,780 --> 00:21:57,010 Or American sympathizers, we believe that the unsubs' 445 00:21:57,010 --> 00:22:00,670 Connection to Che is because of his anti-american rhetoric. 446 00:22:00,680 --> 00:22:02,010 And if our theory is correct, 447 00:22:02,020 --> 00:22:04,090 The unsubs are gonna end up in Santa Clara. 448 00:22:04,090 --> 00:22:06,390 Where Che won the revolution. 449 00:22:06,390 --> 00:22:09,760 With a massacre. 450 00:22:09,760 --> 00:22:13,400 I will alert the authorities in Santa Clara. 451 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Mae, call Simmons. 452 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 Tell him to meet us there. - Yeah. 453 00:22:17,330 --> 00:22:19,230 Why would Americans do this? 454 00:22:19,230 --> 00:22:21,700 Kill people and pretend to be Che? 455 00:22:21,700 --> 00:22:22,760 That's hard to say. 456 00:22:22,770 --> 00:22:24,130 Che is perceived differently 457 00:22:24,140 --> 00:22:25,810 By different people around the world. 458 00:22:25,810 --> 00:22:27,810 Yeah, he's a hero to the Cuban government, 459 00:22:27,810 --> 00:22:31,080 Saving Cuba from the capitalistic Batista regime. 460 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 And to the American hipsters wearing a t-shirt, 461 00:22:33,080 --> 00:22:36,940 He's a symbol of general rebellion, "say no to the man." 462 00:22:36,950 --> 00:22:39,850 A hero to the oppressed. 463 00:22:39,860 --> 00:22:42,160 That's one of the great propaganda campaigns 464 00:22:42,160 --> 00:22:43,260 Of all time. 465 00:22:43,260 --> 00:22:45,730 Turning Castro's thug into a hero, 466 00:22:45,730 --> 00:22:48,830 The man responsible for torturing and killing thousands 467 00:22:48,830 --> 00:22:50,200 Of innocent civilians 468 00:22:50,200 --> 00:22:53,100 Under the cover of the revolution. 469 00:22:53,100 --> 00:22:56,400 Cubans are still terrified to speak out against him. 470 00:22:56,410 --> 00:22:58,370 The butcher of la Cabaña. 471 00:22:58,370 --> 00:23:00,830 And our unsub's inspiration. 472 00:23:00,840 --> 00:23:03,200 We need to find 'em. Now. 473 00:23:05,710 --> 00:23:08,910 ♪ 474 00:23:15,120 --> 00:23:16,680 There are two adversaries... 475 00:23:16,690 --> 00:23:19,850 This tiny champion of the Caribbean 476 00:23:19,860 --> 00:23:24,690 And the immense imperialist hyena. 477 00:23:24,700 --> 00:23:27,170 Babe, you need sleep. 478 00:23:28,900 --> 00:23:31,870 Sleep? No. There's no time for sleep. 479 00:23:31,870 --> 00:23:35,870 I just Th... no, no, you think this is a joke, don't you? 480 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 Don't you? 481 00:23:37,280 --> 00:23:39,150 Just get out. 482 00:23:39,150 --> 00:23:40,750 Get out! 483 00:23:40,750 --> 00:23:43,350 I'm not going anywhere! 484 00:23:43,350 --> 00:23:46,150 It's always been you and me, Nat, 485 00:23:46,150 --> 00:23:48,950 And it always will be. 486 00:23:48,960 --> 00:23:50,890 You want me gone? 487 00:23:50,890 --> 00:23:53,820 You make me gone. 488 00:23:58,430 --> 00:24:00,460 Don't go. 489 00:24:00,470 --> 00:24:01,940 Please. 490 00:24:01,940 --> 00:24:03,870 Don't go. 491 00:24:03,870 --> 00:24:06,300 Don't. 492 00:24:06,310 --> 00:24:07,910 Don't go. 493 00:24:07,910 --> 00:24:09,510 One has to go grow hard 494 00:24:09,510 --> 00:24:13,970 But without ever losing tenderness. 495 00:24:16,150 --> 00:24:18,060 The Santa Clara police are expecting us. 496 00:24:18,060 --> 00:24:20,750 You can all ride with me. 497 00:24:20,760 --> 00:24:23,830 ♪ 498 00:24:29,030 --> 00:24:31,030 Sir, this is jack Garrett from the FBI. 499 00:24:31,030 --> 00:24:33,530 This is general Gabriela Nestor díaz. 500 00:24:33,540 --> 00:24:36,370 Good to meet you. 501 00:24:39,770 --> 00:24:42,070 The revolution begins. 502 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 Where did you get this? 503 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 It was delivered to "Granma." 504 00:24:50,090 --> 00:24:51,790 The state-run newspaper. 505 00:24:51,790 --> 00:24:53,260 The captions are in Spanish. 506 00:24:53,260 --> 00:24:55,490 The suspects are trying to communicate with the Cubans. 507 00:24:55,490 --> 00:24:57,530 They want the newspaper to publish the photos. 508 00:24:57,530 --> 00:25:00,000 They're looking for a wider audience for their message. 509 00:25:00,000 --> 00:25:02,300 No, these Americans will never receive the glory 510 00:25:02,300 --> 00:25:03,970 They seek by mocking Che. 511 00:25:03,970 --> 00:25:06,240 These unsubs are killing to draw attention. 512 00:25:06,240 --> 00:25:07,390 It's hysteria. 513 00:25:07,400 --> 00:25:09,260 Sir, the Americans... 514 00:25:11,840 --> 00:25:14,140 Your team is to go back to your plane. 515 00:25:14,140 --> 00:25:17,870 When we catch the American killers, we will let you know. 516 00:25:17,880 --> 00:25:21,190 ♪ 517 00:25:35,430 --> 00:25:37,830 "many call me an adventurer, 518 00:25:37,830 --> 00:25:40,230 And that I am only one of a different sort. 519 00:25:40,240 --> 00:25:44,970 "Risks his skin to prove his platitudes." 520 00:25:44,970 --> 00:25:47,030 Man: just one picture, come on, 521 00:25:47,040 --> 00:25:48,100 It's friggin' Che. 522 00:25:48,110 --> 00:25:51,550 What's the problem, man? You don't like communists? 523 00:25:51,550 --> 00:25:53,250 God, how American. 524 00:25:53,250 --> 00:25:56,850 No, I don't like narcissistic psychopaths. 525 00:25:56,850 --> 00:25:59,480 This is one part of the tour I wish we'd skipped. 526 00:25:59,490 --> 00:26:02,560 Come on, let's get a mojito. 527 00:26:02,560 --> 00:26:06,960 "if you tremble with indignation at every injustice, 528 00:26:06,960 --> 00:26:10,020 Then you are a comrade of mine." 529 00:26:10,030 --> 00:26:18,030 Mr. Ambassador. I was told that you and your team 530 00:26:21,110 --> 00:26:22,580 Would be working with the Cubans, 531 00:26:22,580 --> 00:26:24,050 Not antagonizing them. 532 00:26:24,050 --> 00:26:25,610 I'm not antagonizing them. 533 00:26:25,610 --> 00:26:28,080 I'm working this case the way I'd work any other. 534 00:26:28,080 --> 00:26:30,940 The police are interested in our help, I can tell. 535 00:26:30,950 --> 00:26:33,180 Yes, but the military is not happy. 536 00:26:33,190 --> 00:26:36,330 Considering the history between our two countries. 537 00:26:36,330 --> 00:26:38,350 I expected this, didn't you? 538 00:26:39,630 --> 00:26:42,560 I need you to tread carefully. 539 00:26:42,560 --> 00:26:44,190 And I need to do my job, 540 00:26:44,200 --> 00:26:45,970 But instead, I'm standing here 541 00:26:45,970 --> 00:26:48,200 While two killers are on the loose. 542 00:26:48,200 --> 00:26:51,160 The Cuban government feels your loyalties are split, 543 00:26:51,170 --> 00:26:52,970 That you're using Che's legacy 544 00:26:52,970 --> 00:26:54,300 To deflect attention from the fact 545 00:26:54,310 --> 00:26:56,950 That the unsubs are American so you can protect them. 546 00:26:56,950 --> 00:26:58,620 Did you tell them they were wrong? 547 00:27:00,650 --> 00:27:04,020 Yes? 548 00:27:04,020 --> 00:27:06,120 Got it. 549 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 There's another victim in Santa Clara. 550 00:27:08,490 --> 00:27:10,260 Díaz wants to talk with you. 551 00:27:11,630 --> 00:27:13,090 That place must have been wired. 552 00:27:13,090 --> 00:27:14,490 The military show up right after we discover 553 00:27:14,500 --> 00:27:15,960 The Che connection? 554 00:27:15,960 --> 00:27:17,590 This government is used to absolute control, 555 00:27:17,600 --> 00:27:20,370 So right now, it's all about protecting Che's image. 556 00:27:20,370 --> 00:27:22,710 Even more than solving the crime. 557 00:27:24,200 --> 00:27:27,330 ♪ 558 00:27:30,140 --> 00:27:31,200 Hey, man. 559 00:27:31,210 --> 00:27:34,070 Hola, Simmons. 560 00:27:34,080 --> 00:27:36,480 This is for you. 561 00:27:36,480 --> 00:27:40,050 It came off the photo from the American killer. 562 00:27:40,060 --> 00:27:42,490 We don't have a database with American fingerprints, 563 00:27:42,490 --> 00:27:44,530 But you do. 564 00:27:44,530 --> 00:27:46,060 Does cedro know about this? 565 00:27:46,060 --> 00:27:49,260 It was his idea. 566 00:27:49,260 --> 00:27:52,190 Ride or die... Partner. 567 00:27:55,370 --> 00:27:58,670 What will the killers do now? 568 00:27:58,670 --> 00:28:00,670 Is my team back on the case? 569 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 I see no reason for that. 570 00:28:18,030 --> 00:28:20,760 Hey, guys. Good news. I got a hit on that fingerprint. 571 00:28:20,760 --> 00:28:24,290 Natalie Knox, 25, from mobile, Alabama. 572 00:28:24,300 --> 00:28:26,700 She worked at a children's daycare center, 573 00:28:26,700 --> 00:28:28,560 So they kept her fingerprints on file. 574 00:28:28,570 --> 00:28:31,210 She's traveling with nick Jamison, 575 00:28:31,210 --> 00:28:32,710 26, also from mobile. 576 00:28:32,710 --> 00:28:34,080 When did they arrive in Cuba? 577 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 So far, no official record of that. 578 00:28:36,040 --> 00:28:38,010 Could have come in before the border opened. 579 00:28:38,010 --> 00:28:41,040 Nick Jamison was raised by his father. 580 00:28:41,050 --> 00:28:43,280 His mother abandoned both of them when he was 5. 581 00:28:43,280 --> 00:28:44,640 According to school records, 582 00:28:44,650 --> 00:28:46,450 He started acting out shortly after. 583 00:28:46,450 --> 00:28:49,480 Diagnosed with intermittent explosive disorder by age 10. 584 00:28:49,490 --> 00:28:51,590 Surprising he hasn't been arrested before this. 585 00:28:51,590 --> 00:28:53,390 Yeah. According to his d-plus average, 586 00:28:53,400 --> 00:28:55,230 It's surprising he graduated from high school, 587 00:28:55,230 --> 00:28:58,400 But he did, and that's where he met Natalie sophomore year. 588 00:28:58,400 --> 00:29:01,600 Looks like Natalie didn't have the greatest life, either. 589 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 Mother was in and out of jail for drug use, 590 00:29:03,710 --> 00:29:05,040 And she was married three times... 591 00:29:05,040 --> 00:29:06,480 Her third husband was a prison guard. 592 00:29:06,480 --> 00:29:08,470 Yeah, according to a police report, 593 00:29:08,480 --> 00:29:11,710 Natalie accused him of raping her when she was 9. 594 00:29:11,710 --> 00:29:13,410 Her mother says that Natalie was lying, 595 00:29:13,420 --> 00:29:14,620 And the case was dropped. 596 00:29:14,620 --> 00:29:17,590 Taking care of themselves since they were children. 597 00:29:17,590 --> 00:29:21,790 They've been fulfilling each other's paternal/maternal roles. 598 00:29:21,790 --> 00:29:23,830 Anything to suggest that either of them considers 599 00:29:23,830 --> 00:29:26,700 Themselves a revolutionary or anti-capitalist? 600 00:29:26,700 --> 00:29:28,060 Monty: Not really. 601 00:29:28,060 --> 00:29:29,490 They've been struggling financially, 602 00:29:29,500 --> 00:29:31,100 Living hand to mouth. 603 00:29:31,100 --> 00:29:33,100 She was a bartender in the states, 604 00:29:33,100 --> 00:29:34,230 And he was a mechanic. 605 00:29:34,240 --> 00:29:36,340 - Why Cuba? - Well, it's cheaper. 606 00:29:36,340 --> 00:29:38,210 No creditors, that'd be attractive to them. 607 00:29:38,210 --> 00:29:40,340 No, it could be a more direct connection to that. 608 00:29:40,340 --> 00:29:44,840 Who said that she had a Cuban neighbor named Nona Gutierrez. 609 00:29:44,850 --> 00:29:46,820 Now, Natalie and Nona were close, 610 00:29:46,820 --> 00:29:48,750 And she used to talk about how much she missed Cuba. 611 00:29:48,750 --> 00:29:50,420 Why did Nona move to the states? 612 00:29:50,420 --> 00:29:52,720 According to her asylum application, 613 00:29:52,720 --> 00:29:56,620 Both her parents were killed by the Batista regime in 1954. 614 00:29:56,620 --> 00:29:58,490 Well, if the Batista regime killed her parents, 615 00:29:58,490 --> 00:29:59,820 She would see Che as a hero. 616 00:29:59,830 --> 00:30:01,330 And if she imprinted that on Natalie, 617 00:30:01,330 --> 00:30:03,670 That would explain her skewed perception of Che... 618 00:30:03,670 --> 00:30:05,770 Seeing him as a protector of the Cuban people. 619 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 - Hey, jack. - We're back in action. 620 00:30:09,800 --> 00:30:11,330 So, we can leave the jet? 621 00:30:11,340 --> 00:30:13,740 The latest killing changed Nestor's mind. 622 00:30:13,740 --> 00:30:16,100 That and cedro. What'd he say? 623 00:30:16,110 --> 00:30:17,800 That we all needed to work together 624 00:30:17,810 --> 00:30:22,280 The families of the victims may go to the American press, 625 00:30:22,280 --> 00:30:25,280 And that could be embarrassing for both our countries. 626 00:30:25,290 --> 00:30:27,560 Cedro's a quick study. 627 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 Pick you up in 5. 628 00:30:30,760 --> 00:30:32,290 Alejandro: We did a canvass, Pero... 629 00:30:32,290 --> 00:30:33,720 Yeah, we didn't find much. 630 00:30:33,730 --> 00:30:36,230 The victim is Austin Morrison, American. 631 00:30:36,230 --> 00:30:38,590 He was here with a British friend, Simon Kotner. 632 00:30:38,600 --> 00:30:39,770 They were down here at the tomb earlier. 633 00:30:39,770 --> 00:30:41,300 They came here looking for a bar. 634 00:30:41,300 --> 00:30:42,800 Simon never saw the shooter. 635 00:30:42,800 --> 00:30:45,400 Makes sense considering Austin was shot in the back. 636 00:30:45,410 --> 00:30:46,770 Not like our other victims. 637 00:30:46,770 --> 00:30:48,870 Right, and there were no obvious che-related messages 638 00:30:48,880 --> 00:30:52,450 That suggests they're devolving, abandoning their signature. 639 00:30:52,450 --> 00:30:54,320 It could be bloodlust taking over. 640 00:30:54,320 --> 00:30:57,150 Well, if the dynamic is shifting between the two of them, 641 00:30:57,150 --> 00:30:59,250 We're probably looking at an unequal pairing, 642 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 Where one is dominant, and one is submissive. 643 00:31:01,390 --> 00:31:03,660 And the Dom decided it's time for the sub to kill. 644 00:31:03,660 --> 00:31:05,630 That would explain the attack from behind. 645 00:31:05,630 --> 00:31:08,160 The sub is either afraid or not fully committed. 646 00:31:08,160 --> 00:31:11,190 Maybe they're not doing it for the same reason. 647 00:31:11,200 --> 00:31:14,470 Nothing on the radio, nobody. 648 00:31:14,470 --> 00:31:16,240 Nobody is listening. 649 00:31:16,240 --> 00:31:18,210 Propaganda is vital. 650 00:31:18,210 --> 00:31:20,340 It is the heart of our struggle. 651 00:31:20,340 --> 00:31:23,770 Why won't you listen?! 652 00:31:23,780 --> 00:31:25,480 Nat, stop! 653 00:31:25,480 --> 00:31:27,220 I told you. 654 00:31:27,220 --> 00:31:30,350 I told you what he was doing. 655 00:31:30,350 --> 00:31:32,410 Why didn't you listen? 656 00:31:32,420 --> 00:31:34,760 Baby, it's me. 657 00:31:37,820 --> 00:31:43,690 Why doesn't anyone ever hear me? 658 00:31:43,700 --> 00:31:47,500 Let's give 'em something they can't ignore. 659 00:31:47,500 --> 00:31:49,660 Yeah. 660 00:31:55,510 --> 00:31:59,310 I have nick and Natalie entering Cuba illegally 661 00:31:59,310 --> 00:32:01,240 Via Mexico two years ago. 662 00:32:01,250 --> 00:32:03,450 They renounced their American citizenship. 663 00:32:03,450 --> 00:32:04,810 They consider themselves Cuban. 664 00:32:04,820 --> 00:32:06,920 Ah, but there is more. 665 00:32:06,920 --> 00:32:09,420 I got a hit on a flagged American passport. 666 00:32:09,420 --> 00:32:11,590 Stan Williams missed his return flight from Havana 667 00:32:11,590 --> 00:32:15,420 He was found beaten half to death in an alley in Havana. 668 00:32:15,430 --> 00:32:17,400 Did he contact U.S. Or Cuban authorities 669 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 About the attack? 670 00:32:18,800 --> 00:32:21,770 Neither, but a witness did give a detailed description 671 00:32:21,770 --> 00:32:23,270 To the Cuban police. 672 00:32:23,270 --> 00:32:25,930 It seems that a white male attacked Stan first, 673 00:32:25,940 --> 00:32:27,280 Then a woman joined in. 674 00:32:27,280 --> 00:32:28,950 She was yelling at him in English. 675 00:32:28,950 --> 00:32:31,240 It could be nick and Natalie. 676 00:32:31,250 --> 00:32:32,550 Based on the chronology, this could have been 677 00:32:32,550 --> 00:32:35,250 Their first attempt at attacking an American. 678 00:32:35,250 --> 00:32:36,990 He may only be alive because they didn't have the gun yet. 679 00:32:36,990 --> 00:32:38,990 Mae, go see if he can talk. 680 00:32:38,990 --> 00:32:40,690 If he can I.D. Nick and Natalie, 681 00:32:40,690 --> 00:32:43,290 We may have our first real witness. 682 00:32:44,960 --> 00:32:47,330 And what brought you to Cuba? 683 00:32:47,330 --> 00:32:49,430 My buddy was having a 30th birthday party. 684 00:32:49,430 --> 00:32:53,500 And do you have any idea why these two attacked you? 685 00:32:53,500 --> 00:32:55,630 People are nuts. 686 00:32:55,640 --> 00:32:59,840 So, they just approached you and started hitting you? 687 00:32:59,840 --> 00:33:03,400 All I remember is the guy, then I must have blacked out. 688 00:33:03,410 --> 00:33:05,440 Did they want anything? 689 00:33:05,450 --> 00:33:08,520 Money? 690 00:33:08,520 --> 00:33:10,290 So, what happened? 691 00:33:10,290 --> 00:33:12,490 It's fuzzy. I'd been drinking. 692 00:33:13,850 --> 00:33:15,450 Stan, what are you not telling me? 693 00:33:15,460 --> 00:33:17,390 You're deflecting my questions, 694 00:33:17,390 --> 00:33:20,320 And you have been vague in all of your answers. 695 00:33:21,830 --> 00:33:24,070 It was the girl. 696 00:33:24,070 --> 00:33:25,900 What was her name, Natalie? Uh-huh. 697 00:33:25,900 --> 00:33:27,400 She was the bartender. 698 00:33:27,400 --> 00:33:29,000 She was coming onto me to get a bigger tip. 699 00:33:29,000 --> 00:33:31,400 That's all... a tease. 700 00:33:31,410 --> 00:33:33,470 They make you think that they want it, 701 00:33:33,470 --> 00:33:34,670 But when we make a move... 702 00:33:34,680 --> 00:33:36,510 Come on. 703 00:33:36,510 --> 00:33:38,740 Did you rape her, Stan? 704 00:33:41,650 --> 00:33:43,480 Nick saw you? 705 00:33:43,480 --> 00:33:45,950 Is that what happened? 706 00:33:55,000 --> 00:33:57,870 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 707 00:33:59,700 --> 00:34:02,040 Kill you! Let go of me! 708 00:34:02,040 --> 00:34:05,810 Let go! Let go! Let go! 709 00:34:15,750 --> 00:34:17,820 Natalie was trying to make a life for herself, 710 00:34:17,820 --> 00:34:19,450 Escape the situation back home. 711 00:34:19,450 --> 00:34:20,650 She thought she'd be safe here. 712 00:34:20,660 --> 00:34:22,460 Until she was raped by an American. 713 00:34:22,460 --> 00:34:23,860 She conflated Stan's aggression 714 00:34:23,860 --> 00:34:25,560 Onto that of her American stepfather. 715 00:34:25,560 --> 00:34:28,700 And the trauma pushed her into a disassociative state. 716 00:34:28,700 --> 00:34:30,670 She's suffering from PTSD. 717 00:34:30,670 --> 00:34:33,970 She's turning every American she meets into a surrogate. 718 00:34:33,970 --> 00:34:35,970 Killing them to release her rage. 719 00:34:35,970 --> 00:34:39,010 While using Che's trail as a message to the Cuban people... 720 00:34:39,010 --> 00:34:41,140 A warning against Americans. 721 00:34:41,140 --> 00:34:43,400 So Natalie is the dominant one. 722 00:34:43,410 --> 00:34:45,040 So, nick's just going along with it? 723 00:34:45,050 --> 00:34:46,850 I know he's unstable, but there's no evidence 724 00:34:46,850 --> 00:34:48,920 To suggest that he was a cold-blooded killer before. 725 00:34:48,920 --> 00:34:52,450 I think Natalie's rape was pivotal to him, as well. 726 00:34:52,450 --> 00:34:54,580 Her psychotic and emotional breakdown would feel 727 00:34:54,590 --> 00:34:56,790 Like an abandonment to him. 728 00:34:59,890 --> 00:35:02,820 The American killers have been busy. 729 00:35:05,170 --> 00:35:09,100 State-run newspapers and television stations. 730 00:35:09,100 --> 00:35:11,930 Specificity of time, the amount of pictures. 731 00:35:11,940 --> 00:35:13,510 She's escalating. 732 00:35:13,510 --> 00:35:14,580 She's frustrated. 733 00:35:14,580 --> 00:35:15,910 Her photos aren't being published. 734 00:35:15,910 --> 00:35:17,680 It's taking her back to when nobody 735 00:35:17,680 --> 00:35:19,980 Would listen to her about her stepfather's abuse. 736 00:35:19,980 --> 00:35:21,810 Where did Che go after the revolution? 737 00:35:21,820 --> 00:35:23,850 La Cabaña, the prison. 738 00:35:23,850 --> 00:35:26,550 Since Santa Clara, all the Che monuments have been on lockdown, 739 00:35:26,550 --> 00:35:28,480 So showing up there now would be like suicide. 740 00:35:28,490 --> 00:35:29,860 Yeah, but Natalie doesn't want to die. 741 00:35:29,860 --> 00:35:31,030 She just wants to be heard. 742 00:35:31,030 --> 00:35:32,660 And the Cuban press is ignoring her. 743 00:35:32,660 --> 00:35:35,030 Where is the foreign press stationed in Cuba? 744 00:35:35,030 --> 00:35:36,830 Well, there's no official office for them, 745 00:35:36,830 --> 00:35:39,190 But they usually spend their evenings at the bar 746 00:35:39,200 --> 00:35:41,470 At the hotel national, 747 00:35:41,470 --> 00:35:43,000 Looking for stories. 748 00:35:43,000 --> 00:35:45,200 Natalie's about to give them one. 749 00:35:52,150 --> 00:35:55,620 ♪ 750 00:36:04,860 --> 00:36:07,500 You ready, Natalie? 751 00:36:22,940 --> 00:36:24,500 That place may be where the press hangs out, 752 00:36:24,510 --> 00:36:25,870 But it's also filled with tourists. 753 00:36:25,880 --> 00:36:30,520 We may have a better chance of appealing to nick, the sub. 754 00:36:30,520 --> 00:36:33,820 We're heading into a fluid situation. 755 00:36:33,820 --> 00:36:35,550 Nick may not have been a killer before, 756 00:36:35,560 --> 00:36:37,090 But he'll do anything for Natalie. 757 00:36:37,090 --> 00:36:40,520 Nick: You move, you die! 758 00:36:40,530 --> 00:36:43,800 So, we got press in here, right?! 759 00:36:43,800 --> 00:36:44,830 Right?! Uh-huh. 760 00:36:44,830 --> 00:36:46,790 Start recording. 761 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 Natalie wants protection and action from nick. 762 00:36:48,970 --> 00:36:50,970 Yeah, but now that nick has killed for her, 763 00:36:50,970 --> 00:36:57,240 As Che said, "while envisioning the destruction of imperialism, 764 00:36:57,250 --> 00:36:59,950 It is necessary to identify its head." 765 00:36:59,950 --> 00:37:00,980 Listen to her. 766 00:37:00,980 --> 00:37:08,550 Which is no other than the United States of America." 767 00:37:10,860 --> 00:37:12,190 Che warned you, 768 00:37:12,190 --> 00:37:18,160 And your country, our country, let them back in. 769 00:37:18,170 --> 00:37:20,300 And look what they did to me! 770 00:37:20,300 --> 00:37:22,960 Look what they did to me! 771 00:37:22,970 --> 00:37:25,270 Natalie Knox! 772 00:37:25,270 --> 00:37:27,270 I'm jack Garrett with the FBI. 773 00:37:27,280 --> 00:37:29,610 The FBI? 774 00:37:29,610 --> 00:37:30,880 That's right. 775 00:37:30,880 --> 00:37:35,650 I'm here to tell you that we're listening. 776 00:37:35,650 --> 00:37:38,190 All of us. 777 00:37:48,630 --> 00:37:49,830 God, they're listening. 778 00:37:49,830 --> 00:37:51,300 They heard us! 779 00:37:54,040 --> 00:37:56,240 We did it, Nicky. 780 00:37:56,240 --> 00:37:57,710 We did it. 781 00:37:57,710 --> 00:37:59,270 They're listening. 782 00:37:59,270 --> 00:38:00,770 We did it! 783 00:38:00,780 --> 00:38:03,880 Natalie? No one's gonna hurt you again. 784 00:38:03,880 --> 00:38:06,110 Damn right, including you! 785 00:38:06,110 --> 00:38:07,770 Nick, I know you love her, 786 00:38:07,780 --> 00:38:11,310 So save her and save yourself and drop the gun. 787 00:38:13,050 --> 00:38:15,210 Maybe he's right. 788 00:38:17,720 --> 00:38:20,020 Natalie, are you kidding? 789 00:38:20,030 --> 00:38:21,630 He's the cops. 790 00:38:21,630 --> 00:38:24,630 They're gonna take you away from me. 791 00:38:24,630 --> 00:38:29,000 Baby, we've killed people. 792 00:38:29,000 --> 00:38:31,060 We had to make them listen. 793 00:38:31,070 --> 00:38:32,800 You have, Natalie. 794 00:38:32,810 --> 00:38:33,880 We all believe you. 795 00:38:33,880 --> 00:38:35,700 Shut up! 796 00:38:35,710 --> 00:38:37,680 Stop talking to her! 797 00:38:37,680 --> 00:38:40,650 Natalie, look at me. Baby, look at me. 798 00:38:40,650 --> 00:38:44,390 Look at me. Look at me. 799 00:38:44,390 --> 00:38:46,790 It's always been you and me, baby. 800 00:38:46,790 --> 00:38:50,060 Always, and it always will be. 801 00:38:50,060 --> 00:38:51,360 It's over, nick. 802 00:38:51,360 --> 00:38:54,230 I'm tired, Nicky. 803 00:38:54,230 --> 00:38:55,700 I'm so tired. 804 00:38:55,700 --> 00:38:56,900 Put down the gun! 805 00:38:56,900 --> 00:38:59,730 "we must not let these harsh times 806 00:38:59,730 --> 00:39:03,360 Destroy the warmth in our hearts." 807 00:39:07,840 --> 00:39:09,840 Nick, don't! 808 00:39:16,850 --> 00:39:20,020 ♪ 809 00:39:23,290 --> 00:39:26,900 Stan Williams is being indicted for the rape of Natalie Knox. 810 00:39:26,900 --> 00:39:30,220 - Good. - He's asking to be extradited. 811 00:39:30,230 --> 00:39:33,190 Well, he can ask. 812 00:39:33,200 --> 00:39:35,740 Is this how all American law enforcement get around? 813 00:39:35,740 --> 00:39:38,910 Well, only when you cross international datelines. 814 00:39:38,910 --> 00:39:41,340 Thank you for your help, all of you. 815 00:39:41,340 --> 00:39:44,270 It was our pleasure. 816 00:39:44,280 --> 00:39:47,220 It's an invitation to join the FBI national academy 817 00:39:47,220 --> 00:39:48,740 Should you like to. 818 00:39:48,750 --> 00:39:50,090 It's a 10-week intensive held at Quantico. 819 00:39:50,090 --> 00:39:51,880 It teaches our profiling techniques 820 00:39:51,890 --> 00:39:53,960 To law-enforcement officers all around the world. 821 00:40:01,030 --> 00:40:02,970 It would be an honor if you joined. 822 00:40:12,770 --> 00:40:16,800 I will see you in Virginia. 823 00:40:16,810 --> 00:40:20,140 ♪ 61140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.