All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E04.200331.HDTV.H264-NEXT-WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,141 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,142 --> 00:00:03,953 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,008 (This program contains indirect advertising and product placement.) 4 00:00:13,151 --> 00:00:14,550 (77-30 Okin 4-gil) 5 00:00:14,550 --> 00:00:16,316 (Old: 47-341 Wokin-dong, Jongno-go) 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,920 Remember how you said... 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,920 that I'd soon meet Ha Won? 8 00:00:21,920 --> 00:00:22,931 Yes. 9 00:00:22,931 --> 00:00:24,660 You said I might've already met him. 10 00:00:25,260 --> 00:00:26,960 You were right. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,371 He turned out to be someone I know. 12 00:00:29,371 --> 00:00:33,471 The guy who rented the studio during the night. 13 00:00:33,471 --> 00:00:36,010 I knew it. And? 14 00:00:45,050 --> 00:00:46,921 Would you... 15 00:00:49,081 --> 00:00:52,020 like to talk to Ha Won? 16 00:00:52,660 --> 00:00:54,260 - You see... - No. 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,891 - Sorry? - Don't you remember? 18 00:00:57,091 --> 00:00:59,831 I ran away when you led me to him. 19 00:00:59,900 --> 00:01:02,300 It's why I raised my voice at you. 20 00:01:02,300 --> 00:01:05,231 I can't believe you remember that. 21 00:01:17,180 --> 00:01:19,180 Still, I hope you reconsider... 22 00:01:19,180 --> 00:01:20,621 Don't hang up on me. 23 00:01:21,850 --> 00:01:24,621 You abruptly ended our conversation before. 24 00:01:26,061 --> 00:01:29,860 Give me some sort of signal so that I can prepare myself. 25 00:01:30,790 --> 00:01:32,730 What would be the best? 26 00:01:33,660 --> 00:01:34,801 I know. 27 00:01:35,031 --> 00:01:37,700 "Ji Su, you can rest now." 28 00:01:41,801 --> 00:01:43,140 Sure thing. 29 00:01:53,480 --> 00:01:56,950 Ji Su, you can rest now. 30 00:01:57,551 --> 00:01:58,850 Got it. 31 00:02:04,790 --> 00:02:08,200 A conversation with her might be a bit of a challenge. 32 00:02:10,031 --> 00:02:11,471 Yes, I heard. 33 00:02:23,811 --> 00:02:26,010 I get uncomfortable when people gaze at me like that. 34 00:02:27,380 --> 00:02:29,380 "What should I say to her?" 35 00:02:31,021 --> 00:02:33,061 It shows that you're trying to say something. 36 00:02:35,160 --> 00:02:36,561 I wonder why I mentioned my parents to Ji Su... 37 00:02:36,561 --> 00:02:38,390 when I normally don't speak about them. 38 00:02:38,830 --> 00:02:40,561 The photo that Ji Su left. 39 00:02:41,600 --> 00:02:42,771 Is that related? 40 00:02:44,471 --> 00:02:46,301 I used to live nearby. 41 00:02:48,941 --> 00:02:50,871 I hadn't visited since the accident. 42 00:02:51,670 --> 00:02:53,441 And she left it for me. 43 00:02:54,241 --> 00:02:55,610 At the studio, 44 00:02:58,211 --> 00:02:59,681 did you talk about Misiryeong Valley? 45 00:03:02,521 --> 00:03:04,651 I said it was our secret. 46 00:03:04,850 --> 00:03:06,521 It had nothing to do with you. 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,330 Misiryeong Valley is Ha Won. 48 00:03:12,431 --> 00:03:14,801 It is related. Are you happy now? 49 00:03:15,001 --> 00:03:16,630 I don't think it's related to me. 50 00:03:18,371 --> 00:03:19,471 The studio. 51 00:03:20,640 --> 00:03:21,771 The Misiryeong Valley photo. 52 00:03:24,371 --> 00:03:25,610 To Ji Su, 53 00:03:26,510 --> 00:03:27,640 It's all you. 54 00:03:44,161 --> 00:03:45,191 No. 55 00:03:45,491 --> 00:03:49,301 The trigger point that brought her was my unrequited love. 56 00:03:50,970 --> 00:03:53,101 The feelings I have for you, Ha Won. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,671 Therefore, Ha Won, 58 00:03:58,171 --> 00:03:59,311 it's you. 59 00:04:06,251 --> 00:04:09,820 (A Piece of Your Mind) 60 00:04:11,251 --> 00:04:12,890 (Episode 4) 61 00:04:15,020 --> 00:04:16,431 Goodbye. 62 00:04:26,570 --> 00:04:28,301 - Hey. - You're here. 63 00:04:28,441 --> 00:04:30,570 - The guy who just left. - Yes. 64 00:04:30,570 --> 00:04:31,741 Why was he here? 65 00:04:31,911 --> 00:04:34,611 He wanted to buy the same thing as last time. 66 00:04:34,611 --> 00:04:37,210 How can I remember what he bought last time? 67 00:04:42,450 --> 00:04:43,590 Do you have plant supplements? 68 00:04:59,840 --> 00:05:01,171 Hello. 69 00:05:05,140 --> 00:05:07,340 Did you hear the recording of you... 70 00:05:07,340 --> 00:05:09,181 and Mr. Song that I mixed? 71 00:05:09,181 --> 00:05:10,851 I believe I said yes last time. 72 00:05:11,880 --> 00:05:14,020 I heard you recorded in our studio. 73 00:05:14,020 --> 00:05:16,450 Our manager Ms. Moon was so impressed. 74 00:05:16,450 --> 00:05:18,520 The door was closed and she wouldn't have heard. 75 00:05:18,520 --> 00:05:19,621 As if she was impressed. 76 00:05:19,960 --> 00:05:22,931 She felt the passion as if she could hear the music. 77 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 Hey. Who sent you to Han Seo Woo? 78 00:05:50,650 --> 00:05:52,220 Oh, sir. 79 00:05:52,820 --> 00:05:54,791 Oh, Ms. Manager. 80 00:05:54,791 --> 00:05:57,931 What brings you to our humble studio? 81 00:05:58,460 --> 00:06:00,200 In Wook wanted to meet me here. 82 00:06:00,200 --> 00:06:01,861 He knows too many people at my studio. 83 00:06:01,861 --> 00:06:03,671 - Oh. - My gosh. 84 00:06:05,070 --> 00:06:07,041 I have a feeling it'll be a sad chat. 85 00:06:08,140 --> 00:06:09,941 His skills were peaking, 86 00:06:09,941 --> 00:06:12,470 and he'd taped his first record since his debut. 87 00:06:12,470 --> 00:06:14,380 Things were going so well, 88 00:06:14,780 --> 00:06:16,811 and his wings got clipped. 89 00:06:17,950 --> 00:06:19,380 Hello. 90 00:06:20,051 --> 00:06:21,220 Hello. 91 00:06:21,981 --> 00:06:24,520 Mr. Kang will be here soon, once he finishes his beer. 92 00:06:26,220 --> 00:06:28,720 I think something's up with his wife. 93 00:06:29,760 --> 00:06:31,630 His wife was a great supporter. 94 00:06:32,061 --> 00:06:34,061 There was a separate case for his recordings, 95 00:06:34,301 --> 00:06:36,900 and she'd fill a flask with a tea depending on his condition. 96 00:06:37,330 --> 00:06:39,900 She knew about music and they got along well. 97 00:06:41,741 --> 00:06:43,340 I haven't seen a flask these days. 98 00:06:43,671 --> 00:06:45,241 No one can do that all the time. 99 00:06:45,671 --> 00:06:46,981 Was his wife overbearing? 100 00:06:46,981 --> 00:06:49,481 No, no. That couple was different. 101 00:06:50,051 --> 00:06:51,950 Rather than the overbearing impression, 102 00:06:51,950 --> 00:06:55,020 I got the feeling that she cared for him in a silent way. 103 00:06:55,380 --> 00:06:56,390 Oh. 104 00:06:58,150 --> 00:06:59,421 What are you staring at? 105 00:06:59,421 --> 00:07:01,291 You'll bore a hole in his face. 106 00:07:01,491 --> 00:07:02,960 How amazing. 107 00:07:03,460 --> 00:07:05,590 A different level of observation... 108 00:07:05,590 --> 00:07:07,661 is what helps you understand musicians. 109 00:07:07,830 --> 00:07:10,301 Who'd have noticed Mr. Kang's flask? 110 00:07:10,671 --> 00:07:14,070 That's why such great musicians rely on you so much. 111 00:07:15,200 --> 00:07:17,710 - I have a long way to go. - You'll get there soon. 112 00:07:19,671 --> 00:07:21,311 Sir, us too. 113 00:07:29,020 --> 00:07:30,220 Goodbye, then. 114 00:07:59,411 --> 00:08:00,450 It's abrasive. 115 00:08:00,950 --> 00:08:03,320 Before and after the slump. It's too different. 116 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 How so? 117 00:08:05,291 --> 00:08:07,490 What's different? Put it in words and in detail. 118 00:08:14,100 --> 00:08:17,470 When the cello plays the melody, 119 00:08:17,970 --> 00:08:21,600 your piano sounds slightly rough. 120 00:08:22,271 --> 00:08:24,171 It's bad enough that even she notices it. 121 00:08:25,240 --> 00:08:28,541 Even if it's upsetting, if we don't figure out what's wrong now, 122 00:08:28,541 --> 00:08:29,710 it'll be your loss. 123 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 I need to know to deal with things. 124 00:08:37,651 --> 00:08:38,820 Let's talk in private. 125 00:08:42,990 --> 00:08:45,360 - Why did you leave? - I was told to. 126 00:08:46,761 --> 00:08:48,960 Hey. How far are you going? 127 00:08:57,470 --> 00:08:58,941 Now you tell me? 128 00:09:04,511 --> 00:09:05,511 Hey. 129 00:09:07,051 --> 00:09:10,921 Why did she go all the way to Norway alone and end up dead? 130 00:09:14,021 --> 00:09:16,360 You and Ji Su were so close. 131 00:09:18,161 --> 00:09:19,230 We were. 132 00:09:20,600 --> 00:09:23,431 So I told her recently, thinking she'd understand. 133 00:09:23,830 --> 00:09:25,000 Tell her what? 134 00:09:26,431 --> 00:09:27,500 Long ago, 135 00:09:29,671 --> 00:09:32,240 someone Ji Su cherished got into an accident. 136 00:09:34,281 --> 00:09:35,311 Because of... 137 00:09:40,521 --> 00:09:42,521 a lie I told as a stupid child. 138 00:09:45,450 --> 00:09:46,561 Ma'am! 139 00:09:47,421 --> 00:09:48,561 Ma'am! 140 00:09:49,820 --> 00:09:53,301 I'd kept it to myself, and then I told Ji Su. 141 00:09:53,301 --> 00:09:54,661 Ha Won's mom! 142 00:09:55,330 --> 00:09:56,931 She struggled with it, then left. 143 00:10:00,901 --> 00:10:02,000 Because of me... 144 00:10:02,000 --> 00:10:04,240 Don't go to a dark place. Stop that. 145 00:10:05,470 --> 00:10:07,041 Why bring up the past? 146 00:10:09,181 --> 00:10:11,750 - I'll tell everyone... - Don't tell them. 147 00:10:14,881 --> 00:10:16,480 I'll pull myself together somehow. 148 00:10:19,120 --> 00:10:20,191 Don't tell anyone. 149 00:10:20,860 --> 00:10:22,921 I'll reschedule your recording sessions. 150 00:10:24,360 --> 00:10:25,631 Can you recover by then? 151 00:10:29,200 --> 00:10:30,271 I must. 152 00:10:40,411 --> 00:10:42,041 If she had understood, 153 00:10:43,950 --> 00:10:45,850 she wouldn't have gone that far. 154 00:10:47,381 --> 00:10:49,250 Why couldn't she understand me? 155 00:10:50,521 --> 00:10:52,490 Why did she only care for him? 156 00:10:54,590 --> 00:10:56,421 I'm sorry. I'll be right there. 157 00:11:01,830 --> 00:11:03,531 He's right here. Hang on. 158 00:11:04,801 --> 00:11:06,531 Let's go, In Wook. You're drunk. 159 00:11:06,941 --> 00:11:08,771 I called a taxi. Get up. 160 00:11:11,771 --> 00:11:13,511 My wife has... 161 00:11:18,750 --> 00:11:20,820 someone who was like family. 162 00:11:20,980 --> 00:11:22,250 Someone like family? 163 00:11:22,881 --> 00:11:24,350 Family? As if. 164 00:11:26,090 --> 00:11:27,590 He liked Ji Su. 165 00:11:29,120 --> 00:11:30,191 I'm sure of it. 166 00:11:31,161 --> 00:11:33,830 Why did he come to Seoul when he was studying in the US? 167 00:11:35,360 --> 00:11:38,000 No. I don't know anymore. 168 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 I can't... 169 00:11:50,051 --> 00:11:52,250 get in-between those two. 170 00:11:55,580 --> 00:11:56,720 Those two... 171 00:11:58,320 --> 00:12:00,161 They drive me crazy. 172 00:12:00,161 --> 00:12:02,490 Yes, hello? Sun Ho, stay with him. 173 00:12:02,990 --> 00:12:04,090 Just a moment, please. 174 00:12:10,131 --> 00:12:11,230 Those two... 175 00:12:12,330 --> 00:12:14,171 grew up like friends and family. 176 00:12:16,240 --> 00:12:18,011 Since they were young. 177 00:12:20,011 --> 00:12:21,580 How can I beat that? 178 00:12:22,011 --> 00:12:23,080 Mr. Kang. 179 00:12:25,011 --> 00:12:26,110 Are you all right? 180 00:12:31,850 --> 00:12:34,090 Do you want some water? 181 00:12:34,521 --> 00:12:35,590 Here. 182 00:12:37,990 --> 00:12:40,161 Get up. Come on. 183 00:12:40,531 --> 00:12:41,600 My gosh. 184 00:12:43,031 --> 00:12:44,700 There we go. 185 00:12:44,700 --> 00:12:46,370 I hope I don't fall. 186 00:12:46,600 --> 00:12:48,801 I'm holding onto you. 187 00:12:48,941 --> 00:12:51,240 The moment we upload this, 188 00:12:52,070 --> 00:12:53,811 the world will go crazy. 189 00:12:56,411 --> 00:12:58,511 You should tell the hospital when we'll be sharing this with them. 190 00:12:58,881 --> 00:13:01,120 I should tell Jin Sun in person. 191 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Of course. 192 00:13:02,681 --> 00:13:05,051 But why does it feel so weird? 193 00:13:06,720 --> 00:13:09,021 Every time we finish a project, 194 00:13:09,021 --> 00:13:11,531 we're the only ones left in the office. 195 00:13:11,531 --> 00:13:13,761 That hasn't changed even though the company grew so big. 196 00:13:15,901 --> 00:13:18,271 In the past, I got really excited... 197 00:13:18,431 --> 00:13:20,600 every time I finished making something. 198 00:13:21,340 --> 00:13:23,671 But now, I don't get as excited as I used to. 199 00:13:25,541 --> 00:13:27,511 That time when there was a forest fire, 200 00:13:27,781 --> 00:13:30,110 we figured it was important to be able to track people's locations, 201 00:13:30,110 --> 00:13:32,950 so quickly invented the program and felt really proud of ourselves. 202 00:13:32,950 --> 00:13:36,381 Do you remember? Back then, I was... Where are you going? 203 00:13:38,850 --> 00:13:40,691 I wasn't done talking. 204 00:13:42,590 --> 00:13:43,730 What are you doing? 205 00:13:46,061 --> 00:13:47,830 You even collect cell phones now? 206 00:13:47,830 --> 00:13:49,860 (2013) 207 00:14:57,730 --> 00:14:58,771 This is the village hall... 208 00:14:58,771 --> 00:15:01,600 which is where the residents have gathered to escape the fire. 209 00:15:01,600 --> 00:15:03,870 - My goodness. - Where are you right now? 210 00:15:03,870 --> 00:15:05,641 Tell me where you are right now. 211 00:15:05,911 --> 00:15:07,881 Dad? Where are you? 212 00:15:07,881 --> 00:15:09,281 I'm so relieved. 213 00:15:09,281 --> 00:15:11,480 - Thank goodness you're okay. - I was so worried. 214 00:15:11,911 --> 00:15:14,750 I'll be right there, Dad. Just wait a little bit. 215 00:15:16,181 --> 00:15:18,151 I used to live nearby. 216 00:15:18,521 --> 00:15:20,661 I hadn't visited since the accident. 217 00:15:20,661 --> 00:15:22,921 And she left it for me. 218 00:15:52,090 --> 00:15:55,590 We haven't had dinner together like this in ages. 219 00:15:56,460 --> 00:15:57,891 Seo Woo isn't here. 220 00:15:57,891 --> 00:15:59,230 Oh, really? 221 00:15:59,631 --> 00:16:01,230 Don't you care about her? 222 00:16:01,801 --> 00:16:03,000 What's the matter with you? 223 00:16:03,000 --> 00:16:04,631 Tell her to come and eat. 224 00:16:05,301 --> 00:16:06,700 Tell her yourself. 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,641 - Okay. - It's okay. 226 00:16:08,641 --> 00:16:09,840 She'll come when she's hungry. 227 00:16:11,171 --> 00:16:14,181 Gosh, I really can't stand it. 228 00:16:14,511 --> 00:16:16,080 I was fine when I didn't know anything. 229 00:16:16,080 --> 00:16:17,210 But now that I do, it's unbearable. 230 00:16:17,210 --> 00:16:19,311 What is it that you know? Can we know too? 231 00:16:21,320 --> 00:16:24,290 You want me to open up about the fact that you slept with Eun Ju? 232 00:16:24,450 --> 00:16:25,550 Is that okay? 233 00:16:26,151 --> 00:16:28,990 How long has it been? How long has this been going on? 234 00:16:28,990 --> 00:16:30,831 - That's enough. - You guys also share... 235 00:16:30,831 --> 00:16:32,490 some kind of secret beneath the streetlamp, don't you? 236 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 I destroyed that thing on my way home. 237 00:16:35,901 --> 00:16:37,800 Why do you guys have so many secrets? 238 00:16:38,071 --> 00:16:40,171 - What's wrong with you two? - You did what... 239 00:16:40,901 --> 00:16:42,000 with the chair? 240 00:16:42,000 --> 00:16:43,810 I broke it. 241 00:16:47,841 --> 00:16:49,381 Get up. 242 00:16:49,381 --> 00:16:50,950 Come on. Get up. 243 00:16:52,111 --> 00:16:54,121 Come with me. Hurry. 244 00:16:54,450 --> 00:16:55,681 Let's go. 245 00:16:56,421 --> 00:16:57,990 Hurry up. 246 00:16:58,391 --> 00:16:59,790 Bring it back. 247 00:17:00,091 --> 00:17:02,460 How am I supposed to know where it went? 248 00:17:02,460 --> 00:17:03,560 Bring it back. 249 00:17:03,560 --> 00:17:04,691 What's going on? 250 00:17:07,661 --> 00:17:09,700 Find the chair and put it back here. 251 00:17:09,730 --> 00:17:10,800 "The chair"? 252 00:17:10,800 --> 00:17:12,601 Why are you taking it out on me? 253 00:17:12,601 --> 00:17:14,540 If you're embarrassed about keeping your relationship a secret, 254 00:17:14,540 --> 00:17:17,371 just be honest and say so. You're really unbelievable. 255 00:17:17,411 --> 00:17:19,010 Why would I be embarrassed? 256 00:17:19,010 --> 00:17:20,841 - What's your problem? - Then what's going on? 257 00:17:20,841 --> 00:17:22,381 Be honest about your relationship. 258 00:17:23,381 --> 00:17:26,081 I like Chang Seob. Are you happy now? 259 00:17:26,450 --> 00:17:29,681 What a joke. I can't believe you're still trying to defend him. 260 00:17:30,691 --> 00:17:31,691 Hey. 261 00:17:31,691 --> 00:17:34,161 You'd better bring back the chair. Otherwise, I won't let you in. 262 00:17:34,161 --> 00:17:35,990 Then I won't go back. I'd rather not live there anymore. 263 00:17:35,990 --> 00:17:37,831 I feel so betrayed. 264 00:17:37,831 --> 00:17:39,560 You really shouldn't have done this to me. 265 00:17:39,560 --> 00:17:41,601 I thought of you as my mom. 266 00:17:42,661 --> 00:17:44,931 I depended on you so much after I moved to Seoul. 267 00:17:45,601 --> 00:17:47,101 What is this? 268 00:17:47,101 --> 00:17:48,641 Who am I supposed to trust now? 269 00:17:48,641 --> 00:17:49,871 Su Ji. 270 00:18:03,651 --> 00:18:06,191 Where should I begin? 271 00:18:10,060 --> 00:18:12,831 Okay, let's start with the chair. 272 00:18:15,530 --> 00:18:18,230 My mom put that chair there. 273 00:18:26,310 --> 00:18:28,510 - Ma'am! - Hey, Eun Ju. 274 00:18:30,310 --> 00:18:32,550 Gosh, that must be heavy. 275 00:18:32,550 --> 00:18:34,851 No, it's okay. I can carry everything. 276 00:18:34,921 --> 00:18:35,921 Let's go inside. 277 00:18:35,921 --> 00:18:38,651 You should go in first. I'll go in with Seo Woo. 278 00:18:39,921 --> 00:18:41,821 What's that chair? 279 00:18:41,821 --> 00:18:43,990 This chair is completely fine, but someone threw it away. 280 00:18:43,990 --> 00:18:45,661 So I brought it. 281 00:18:46,631 --> 00:18:49,601 It's dangerous at night, so I'm going to sit here... 282 00:18:49,661 --> 00:18:51,030 and stand guard. 283 00:19:06,181 --> 00:19:07,720 Mom. 284 00:19:08,121 --> 00:19:09,421 Hey, Seo Woo. 285 00:19:11,891 --> 00:19:13,450 What are you doing there? 286 00:19:15,821 --> 00:19:17,020 When did you come? 287 00:19:17,020 --> 00:19:19,060 - A while ago. - Wasn't it cold? 288 00:19:19,060 --> 00:19:20,700 You should've waited at home. 289 00:19:20,700 --> 00:19:22,730 I wanted to wait for you. 290 00:19:27,601 --> 00:19:30,071 Gosh, that was so funny. 291 00:19:33,371 --> 00:19:35,341 What? Ma'am? 292 00:19:35,480 --> 00:19:36,681 Mom. 293 00:19:37,450 --> 00:19:39,710 Don't run. You'll fall. 294 00:19:39,710 --> 00:19:41,980 - When did you come? - It hasn't been that long. 295 00:19:41,980 --> 00:19:43,351 - Ta-da. - Gosh. 296 00:19:43,351 --> 00:19:44,790 You didn't have to bring this. 297 00:19:44,790 --> 00:19:47,391 It's your favorite, so I brought some. 298 00:19:47,391 --> 00:19:48,591 Gosh, let me carry that. 299 00:19:48,591 --> 00:19:50,591 Every time she visited Seoul, 300 00:19:50,891 --> 00:19:53,260 she sat there beneath the streetlamp... 301 00:19:53,460 --> 00:19:55,030 and waited for me. 302 00:19:55,661 --> 00:19:58,200 It's like she wanted us to see her there on our way home. 303 00:20:02,540 --> 00:20:04,141 Do you know why the anniversary of both our parents' deaths... 304 00:20:04,141 --> 00:20:05,740 are on the same date? 305 00:20:06,010 --> 00:20:08,240 It's because they all passed away on the same day. 306 00:20:08,710 --> 00:20:11,181 They all died due to a fire. 307 00:20:12,181 --> 00:20:14,121 Who in the world... 308 00:20:14,121 --> 00:20:15,381 "Who"? 309 00:20:17,691 --> 00:20:21,560 It happened because it was dry and windy. 310 00:20:22,091 --> 00:20:23,790 I'm currently at the scene... 311 00:20:23,790 --> 00:20:25,490 of the fire at Inseo Village, Ilsung County. 312 00:20:25,490 --> 00:20:28,260 The buildings in Inseo Village are burning with fire... 313 00:20:28,260 --> 00:20:30,431 as if they have been bombed. 314 00:20:30,431 --> 00:20:33,730 The fire seems to have started and spread from a nearby hill... 315 00:20:33,730 --> 00:20:36,071 that's located about 1.8km away from this place. 316 00:20:36,171 --> 00:20:37,911 - The fire... - Seo Woo. 317 00:20:37,911 --> 00:20:39,510 spread very quickly... 318 00:20:39,510 --> 00:20:40,611 - Are you okay? - because of the dry weather... 319 00:20:41,111 --> 00:20:43,141 Would you like me to go with you to check your house? 320 00:20:44,810 --> 00:20:46,050 No. 321 00:20:48,681 --> 00:20:49,851 I'm not going to go. 322 00:20:51,550 --> 00:20:53,091 I don't think I can go there. 323 00:20:53,091 --> 00:20:56,421 My goodness, wait here. I'll bring you some water. 324 00:21:00,760 --> 00:21:02,700 We need more backup. 325 00:21:02,700 --> 00:21:03,901 Please send more backup. 326 00:21:03,901 --> 00:21:06,071 There are around 50 residents living in Ilsung County... 327 00:21:06,671 --> 00:21:08,941 The fire has completely destroyed... 328 00:21:08,941 --> 00:21:10,611 You can wait in there. 329 00:21:10,611 --> 00:21:12,141 (Village Hall) 330 00:21:17,681 --> 00:21:19,480 The place where I used to live, 331 00:21:20,581 --> 00:21:23,121 our yard, my room, 332 00:21:24,091 --> 00:21:25,891 and both my parents. 333 00:21:27,490 --> 00:21:29,691 They all just disappeared. 334 00:22:03,960 --> 00:22:05,030 Seo Woo... 335 00:22:10,401 --> 00:22:11,401 Seo Woo. 336 00:22:14,970 --> 00:22:17,641 My gosh. Oh, dear. 337 00:22:38,290 --> 00:22:39,361 Hello. 338 00:22:39,960 --> 00:22:41,931 - I'm Choi Su Ji. - Welcome. 339 00:22:42,131 --> 00:22:43,931 Hi, I'm Si Hyun. 340 00:22:43,931 --> 00:22:46,270 - Let me get that for you. - Thanks. 341 00:22:51,841 --> 00:22:52,871 Han Seo Woo! 342 00:22:54,240 --> 00:22:56,480 Hi, I'm Han Seo Woo's friend from college. 343 00:22:56,480 --> 00:22:58,250 Right, let me take your luggage. 344 00:23:00,581 --> 00:23:01,681 May I ask your age? 345 00:23:02,280 --> 00:23:04,950 I'm older than you, but just consider me as a friend. 346 00:23:05,351 --> 00:23:06,891 You seem close to my aunt's age. 347 00:23:12,391 --> 00:23:14,260 You never told me any of this. 348 00:23:14,260 --> 00:23:16,060 I couldn't... 349 00:23:16,060 --> 00:23:19,331 tell people I just met that my parents had died. 350 00:23:20,901 --> 00:23:22,401 That's not all I didn't say. 351 00:23:56,240 --> 00:23:57,411 Han Seo Woo! 352 00:23:57,911 --> 00:23:59,970 Why didn't you buy the bean sprouts? 353 00:24:00,540 --> 00:24:03,411 You were supposed to buy them while I picked up the potatoes. 354 00:24:07,881 --> 00:24:09,480 Eun Ju didn't make any soup. 355 00:24:09,921 --> 00:24:11,990 I told you that I can't eat meals without one. 356 00:24:13,020 --> 00:24:15,060 You can't do this to me after luring me here... 357 00:24:15,060 --> 00:24:16,220 with the promise of proper meals. 358 00:24:16,621 --> 00:24:18,530 How can one be this irresponsible? 359 00:24:24,030 --> 00:24:25,101 I'm irresponsible? 360 00:24:50,260 --> 00:24:52,260 (Medication) 361 00:25:00,300 --> 00:25:03,071 I never stepped foot out of Seoul since that day. 362 00:25:04,111 --> 00:25:05,240 Going to Gangwon Province... 363 00:25:06,210 --> 00:25:07,480 would be out of the question. 364 00:25:09,881 --> 00:25:11,611 I have a severe case of insomnia... 365 00:25:12,250 --> 00:25:14,950 and I dash upstairs whenever I get scared. 366 00:25:17,280 --> 00:25:18,391 Wait, what is it? 367 00:25:18,391 --> 00:25:20,651 Seo Woo will be here. 368 00:25:29,460 --> 00:25:30,901 - What's wrong? - It's nothing. 369 00:25:30,901 --> 00:25:33,470 Go back to bed, guys. 370 00:25:37,540 --> 00:25:39,141 What else didn't I say? 371 00:25:43,641 --> 00:25:45,710 I quit drinking all together too. 372 00:25:46,881 --> 00:25:48,250 It's to always stay alert... 373 00:25:48,250 --> 00:25:50,480 so that I can live my parents' lives too. 374 00:25:52,250 --> 00:25:53,391 I'm scared that drinking alcohol would make me think... 375 00:25:53,591 --> 00:25:55,290 about stupid things. 376 00:25:57,121 --> 00:25:59,131 What else haven't I told you? 377 00:25:59,131 --> 00:26:00,861 - Seo Woo... - Back then, 378 00:26:01,401 --> 00:26:03,030 I just couldn't tell you. 379 00:26:04,401 --> 00:26:06,700 There wasn't some other big reason. 380 00:26:10,671 --> 00:26:12,540 Try to understand Eun Ju in that sense too. 381 00:26:26,550 --> 00:26:28,591 You probably know where the chair is. 382 00:26:30,760 --> 00:26:32,260 Could you let me know? 383 00:26:33,460 --> 00:26:35,131 It's precious to me, you see. 384 00:26:39,431 --> 00:26:41,770 I should've brought it inside. 385 00:26:52,810 --> 00:26:54,450 That was out of the blue. 386 00:26:56,550 --> 00:26:57,621 It's nice though. 387 00:26:58,421 --> 00:27:00,250 This is the best part of being in one-sided love. 388 00:27:01,060 --> 00:27:02,321 My feelings are kept a secret. 389 00:27:16,571 --> 00:27:17,571 (You have 1 new email.) 390 00:27:17,970 --> 00:27:19,270 It's about the Misiryeong Valley. 391 00:27:19,270 --> 00:27:21,210 He sure is a persistent one. 392 00:27:21,411 --> 00:27:22,810 What else does he want to dig out from me? 393 00:27:26,351 --> 00:27:29,151 I once stayed near your hometown. 394 00:27:30,480 --> 00:27:32,290 This is the photo I took. 395 00:27:32,290 --> 00:27:34,391 (I once stayed near your hometown. This is the photo I took.) 396 00:27:46,071 --> 00:27:47,131 Thank you. 397 00:27:51,510 --> 00:27:53,270 Thanks for the photo. 398 00:27:55,341 --> 00:27:58,510 I wanted to see the neighborhood in its pristine state. 399 00:28:01,050 --> 00:28:03,351 Back in March, I should've visited... 400 00:28:04,250 --> 00:28:07,050 on my mom's birthday, but I didn't. 401 00:28:08,121 --> 00:28:09,661 I've been regretting it ever since. 402 00:28:12,260 --> 00:28:15,560 Call me whenever you need help with the device. 403 00:28:17,101 --> 00:28:18,200 At any time. 404 00:28:25,671 --> 00:28:27,040 Is that what you came to tell me? 405 00:28:28,540 --> 00:28:30,381 I have somewhere to be. 406 00:28:30,611 --> 00:28:31,681 At this hour? 407 00:28:32,310 --> 00:28:34,450 Of course. Bye then. 408 00:28:42,560 --> 00:28:43,760 Good morning. 409 00:28:45,960 --> 00:28:47,591 You said you'd help at any time. 410 00:29:00,470 --> 00:29:01,611 Let's begin then. 411 00:29:12,921 --> 00:29:14,050 See you tomorrow. 412 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 My gosh. 413 00:29:20,631 --> 00:29:22,361 I stopped by on my way from work. 414 00:29:25,331 --> 00:29:26,431 Another conversation? 415 00:29:29,441 --> 00:29:30,470 Ji Su. 416 00:29:31,310 --> 00:29:33,270 You haven't talked to me in a while. 417 00:29:34,381 --> 00:29:36,611 I was a bit busy. 418 00:29:36,611 --> 00:29:38,151 I wonder why. 419 00:29:38,611 --> 00:29:39,950 You have a lot of time on your hands. 420 00:29:39,950 --> 00:29:41,750 I have a hectic schedule, you know. 421 00:29:42,151 --> 00:29:44,220 I manage the studio, 422 00:29:44,520 --> 00:29:46,950 mix music, and go by the hall at times. 423 00:29:47,151 --> 00:29:49,260 I've been on a stage of an auditorium too. 424 00:29:49,691 --> 00:29:50,990 It wasn't my recital... 425 00:29:50,990 --> 00:29:53,361 but a competition preliminary round. I was the accompanist. 426 00:29:57,700 --> 00:29:58,901 I bet you looked pretty. 427 00:29:58,901 --> 00:30:01,500 Everyone looks great when seated in front of a piano... 428 00:30:01,500 --> 00:30:02,871 wearing a dress. 429 00:30:03,401 --> 00:30:04,871 I still am not used to this, you know. 430 00:30:05,310 --> 00:30:07,510 The tone of your voice couldn't be brighter. 431 00:30:07,841 --> 00:30:09,341 And I like it. 432 00:30:11,081 --> 00:30:13,010 Kind, vibrant, 433 00:30:13,480 --> 00:30:15,020 and curious of the world. 434 00:30:15,621 --> 00:30:16,980 That's who I am. 435 00:30:18,121 --> 00:30:19,290 Are you at the studio? 436 00:30:20,250 --> 00:30:21,260 Yes. 437 00:30:23,460 --> 00:30:24,760 I still remember it vividly. 438 00:30:25,460 --> 00:30:26,530 The windows, 439 00:30:27,260 --> 00:30:29,361 the cactus, and the piano. 440 00:30:30,030 --> 00:30:32,030 Is the photo I gave you there too? 441 00:30:32,030 --> 00:30:33,270 I took it home. 442 00:30:34,770 --> 00:30:36,901 It's one I kept in my notebook, you know. 443 00:30:37,571 --> 00:30:39,611 - Have you been there recently... - I don't go there. 444 00:30:44,141 --> 00:30:45,181 Me neither. 445 00:30:46,280 --> 00:30:48,250 I haven't been there since 2012. 446 00:30:49,651 --> 00:30:50,750 I just couldn't. 447 00:31:18,450 --> 00:31:19,550 - Are you... - Are you... 448 00:31:23,220 --> 00:31:24,381 Are you all right? 449 00:31:33,891 --> 00:31:36,601 Did you perhaps see the fire? 450 00:31:38,371 --> 00:31:39,401 No. 451 00:31:40,300 --> 00:31:42,171 I saw it on the news afterward. 452 00:31:42,671 --> 00:31:45,240 The house on the edge of the photo. 453 00:31:45,941 --> 00:31:49,841 That looked like my parents' house with the radish greens hanging. 454 00:31:50,681 --> 00:31:53,651 It stands out as the only house playing classical music. 455 00:31:55,450 --> 00:31:59,391 My mom would turn on the radio when drying peppers and radish greens. 456 00:31:59,391 --> 00:32:00,720 The classical music station. 457 00:32:01,220 --> 00:32:03,821 She said that plants liked it. 458 00:32:04,260 --> 00:32:06,431 She doesn't know classical music. 459 00:32:06,431 --> 00:32:08,861 She just said she feels they like it. 460 00:32:10,300 --> 00:32:11,671 But then, 461 00:32:11,970 --> 00:32:14,871 all the houses there look the same. 462 00:32:17,970 --> 00:32:22,341 The two of us talked about Korea a lot in Norway. 463 00:32:24,310 --> 00:32:27,351 We wondered and imagined. 464 00:32:30,050 --> 00:32:32,121 What would Korea smell like? 465 00:32:32,351 --> 00:32:33,851 What the air's like. 466 00:32:36,290 --> 00:32:38,460 Every country has its unique atmosphere. 467 00:32:41,060 --> 00:32:43,361 The neighborhood in the photo. Your neighborhood. 468 00:32:45,700 --> 00:32:48,200 It was the neighborhood I'd imagined. 469 00:32:48,500 --> 00:32:49,770 With that sky. 470 00:32:50,770 --> 00:32:52,071 It was just right. 471 00:32:53,611 --> 00:32:56,581 Peaceful and warm. 472 00:32:56,710 --> 00:32:59,111 It felt like a village that's only in Korea. 473 00:33:00,780 --> 00:33:01,980 I liked it. 474 00:33:09,220 --> 00:33:10,321 That day, 475 00:33:11,361 --> 00:33:14,060 my village was peaceful. 476 00:33:18,270 --> 00:33:19,601 How nice. 477 00:33:27,141 --> 00:33:28,741 This is my bus. 478 00:33:31,040 --> 00:33:32,350 Bye. 479 00:33:38,151 --> 00:33:39,390 I'll take you home. 480 00:33:53,830 --> 00:33:54,941 (Bus Stop) 481 00:34:38,881 --> 00:34:41,781 You can go. I live right up there. 482 00:34:56,361 --> 00:34:58,270 Do you look down from here sometimes? 483 00:35:00,071 --> 00:35:02,270 Seoul has different heights, 484 00:35:02,270 --> 00:35:05,270 so isn't it nice to live higher up? 485 00:35:09,580 --> 00:35:11,040 Is it? 486 00:35:12,480 --> 00:35:15,421 Oh. I said something similar. 487 00:35:16,020 --> 00:35:20,120 I told Ji Su something. It was just a passing comment. 488 00:35:20,421 --> 00:35:24,020 I said that if she ever feels suffocated, 489 00:35:24,020 --> 00:35:27,031 she should climb a hill or a footbridge and look down. 490 00:35:27,031 --> 00:35:30,761 You know how when astronauts finish their tour in space, 491 00:35:30,761 --> 00:35:32,870 the worries of the world feel tiny. 492 00:35:32,870 --> 00:35:34,500 The overview effect. 493 00:35:37,241 --> 00:35:39,310 She did as I suggested. 494 00:35:41,540 --> 00:35:43,140 She looked down. 495 00:35:46,180 --> 00:35:47,910 Let's see the photo again. 496 00:35:55,591 --> 00:35:57,991 Yes. She looked down. 497 00:35:58,330 --> 00:36:00,290 - It's obviously... - A footbridge. 498 00:36:08,341 --> 00:36:10,201 This building... 499 00:36:10,971 --> 00:36:12,710 It's blurry. 500 00:36:13,870 --> 00:36:15,910 I think I saw it somewhere. 501 00:36:46,441 --> 00:36:47,671 Ji Su. 502 00:36:48,381 --> 00:36:51,410 Do you think it's a coincidence that Han Seo Woo's between us? 503 00:36:52,881 --> 00:36:54,921 Knock, knock, 504 00:36:56,281 --> 00:36:57,381 knock. 505 00:36:58,350 --> 00:37:01,761 Knock, knock. Knock, knock. 506 00:37:03,790 --> 00:37:07,191 Did you leave me a message too? 507 00:37:22,540 --> 00:37:24,580 Why don't you eat? 508 00:37:24,951 --> 00:37:28,221 I should go. Goodbye. 509 00:37:33,651 --> 00:37:35,921 What about the rest of the rent? 510 00:37:37,160 --> 00:37:38,890 I'll wire it to you. 511 00:37:39,430 --> 00:37:40,861 I'd like that. 512 00:37:40,861 --> 00:37:42,301 Why return the rent? 513 00:37:42,361 --> 00:37:45,370 She's breaking the contract for leaving before term. 514 00:37:45,370 --> 00:37:48,441 Does the contract say it can be broken if the landlady's dating? 515 00:37:50,171 --> 00:37:53,571 Forget the bills and just return the rent. I'm partially responsible. 516 00:37:54,980 --> 00:37:56,580 I'll do that. 517 00:37:57,580 --> 00:38:01,180 Shouldn't I call your mother? 518 00:38:02,180 --> 00:38:05,991 You remind me of my grandma in Tongyeong. 519 00:38:06,651 --> 00:38:10,520 She's closed-minded and timid because she has no degree. 520 00:38:10,520 --> 00:38:13,960 She's too generous for her own good and vents at her daughters. 521 00:38:15,401 --> 00:38:18,930 Not even my mom acts like you. You act like a grandma. 522 00:38:19,270 --> 00:38:21,471 What 35-year-old is like you these days? 523 00:38:21,471 --> 00:38:24,301 Eun Ju. You're only 35. 524 00:38:24,301 --> 00:38:27,671 You're young with a bright future. Act more dignified. 525 00:38:29,441 --> 00:38:30,980 Don't let him drag you around. 526 00:38:31,180 --> 00:38:34,511 Thanks for your concern. Do you have... 527 00:38:35,750 --> 00:38:37,381 a place to go to? 528 00:38:37,651 --> 00:38:40,691 If you're leaving on a whim, wait until you find a new room. 529 00:38:40,691 --> 00:38:42,761 When can I leave if not on a whim? 530 00:38:42,761 --> 00:38:45,531 You. Do you think Eun Ju's a pushover? 531 00:38:45,960 --> 00:38:47,031 Don't take it out on her. 532 00:38:47,031 --> 00:38:51,330 You. If you just ditch her, I will kill you myself. 533 00:39:00,410 --> 00:39:02,580 You're such a nuisance. 534 00:39:02,580 --> 00:39:05,781 Who's calling whom a traitor? Is that all you can say? 535 00:39:05,781 --> 00:39:07,511 Will you stop it? 536 00:39:18,261 --> 00:39:21,160 Since it's out, why don't you get married? 537 00:39:21,160 --> 00:39:23,430 We don't have the money. 538 00:39:23,430 --> 00:39:25,171 Get the registration done first then. 539 00:39:25,171 --> 00:39:27,631 We've been dating for less than six months. 540 00:39:28,600 --> 00:39:31,770 This is a boarding house, not a place for newlyweds. 541 00:39:31,810 --> 00:39:33,671 Let's keep our lives and work private. 542 00:39:33,671 --> 00:39:35,111 I have to go now. 543 00:39:47,151 --> 00:39:48,660 Why are you going in there? 544 00:39:48,861 --> 00:39:50,020 To clean. 545 00:39:56,460 --> 00:39:58,401 - Here. - Thanks. 546 00:39:58,430 --> 00:40:00,671 Here's the D2 that was tested. 547 00:40:03,471 --> 00:40:06,770 You refused to attend the developer conference. 548 00:40:06,870 --> 00:40:08,881 We're testing the R2TM. 549 00:40:19,551 --> 00:40:21,861 You left a comment on the R2TM. 550 00:40:22,060 --> 00:40:24,520 Why did you do that? It caused an uproar. 551 00:40:24,520 --> 00:40:26,390 If it's the same character, 552 00:40:26,491 --> 00:40:29,361 the device will want to hide what the patient wants to hide. 553 00:40:29,861 --> 00:40:31,870 We must test it on patients. 554 00:40:31,870 --> 00:40:34,131 Of the patients that use our data, 555 00:40:34,131 --> 00:40:37,301 list up the ones that agreed to the test we described. 556 00:40:37,571 --> 00:40:38,910 Okay. 557 00:40:39,441 --> 00:40:41,111 Now to the main issue. 558 00:40:41,241 --> 00:40:43,441 - Show it to me. - What? 559 00:40:45,680 --> 00:40:48,451 You must've finished testing it on someone you know. 560 00:40:49,551 --> 00:40:51,821 It'll be one of you. 561 00:40:53,651 --> 00:40:55,221 Which one is it? 562 00:40:56,221 --> 00:40:58,861 A voice with the personality of one of you? 563 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 I'd like to see the incredible result. 564 00:41:01,960 --> 00:41:04,401 I'll show you as soon as we have a test version. 565 00:41:04,401 --> 00:41:07,071 - It's you. - We'll start on it now. 566 00:41:07,071 --> 00:41:08,230 Soon. 567 00:41:08,971 --> 00:41:10,801 You don't have one, do you? 568 00:41:11,671 --> 00:41:13,241 It would be bad if you did. 569 00:41:13,671 --> 00:41:17,511 No. Even if you'd made it, you'd have discarded it soon after. 570 00:41:17,511 --> 00:41:18,810 Of course. 571 00:41:18,881 --> 00:41:20,281 You should. 572 00:41:20,980 --> 00:41:23,281 You should. Think about it. 573 00:41:23,451 --> 00:41:25,951 If your head gets hacked, that's bad for our hospital. 574 00:41:25,951 --> 00:41:29,460 Take a sip of this and slow down. Take your time. 575 00:41:29,761 --> 00:41:32,560 I'm so busy with your work and mine, I might die here. 576 00:41:32,560 --> 00:41:33,660 Don't die. 577 00:41:33,660 --> 00:41:36,201 What's that program called anyway? 578 00:41:38,701 --> 00:41:41,171 - Program D. - The fourth letter of the alphabet? 579 00:41:41,770 --> 00:41:43,571 Yes, that. 580 00:41:44,171 --> 00:41:46,441 That? That's not the letter "D". 581 00:41:47,071 --> 00:41:50,241 I asked her to draw a house, but she drew a half moon. 582 00:41:51,611 --> 00:41:53,011 She's completely normal. 583 00:41:53,250 --> 00:41:55,011 She's always smiling. 584 00:41:55,421 --> 00:41:57,580 She never talks about her problems. 585 00:41:58,921 --> 00:42:00,091 I found out why she came here... 586 00:42:00,091 --> 00:42:02,290 thanks to your counseling tool. 587 00:42:03,491 --> 00:42:04,861 Her daughter's will. 588 00:42:11,500 --> 00:42:14,870 Pomegranates are good for women... 589 00:42:15,341 --> 00:42:16,540 who are over 50 years old. 590 00:42:17,370 --> 00:42:19,140 Pomegranates are great for menopause. 591 00:42:20,971 --> 00:42:22,680 If you find it hard to eat it on its own, 592 00:42:22,680 --> 00:42:25,980 you can grind it with beetroot, carrots, or apples. 593 00:42:29,321 --> 00:42:30,921 Did you go grocery shopping today? 594 00:42:31,180 --> 00:42:33,591 Yes, the weather was so nice today. 595 00:42:33,991 --> 00:42:35,460 So I walked for two hours. 596 00:42:37,421 --> 00:42:39,160 I wonder if this drawing is okay. 597 00:42:41,591 --> 00:42:42,631 Come in. 598 00:42:43,631 --> 00:42:45,671 Dr. Song, the director wishes to see you. 599 00:42:45,671 --> 00:42:48,071 Oh, okay. Just a second, Ms. Kim. 600 00:42:48,071 --> 00:42:49,071 Okay. 601 00:43:37,451 --> 00:43:41,151 I can't believe Su Ji hasn't even called once. 602 00:43:59,071 --> 00:44:00,171 Wait a minute. 603 00:44:02,781 --> 00:44:05,310 Wait here for a moment. Just a second. 604 00:44:05,750 --> 00:44:06,750 I'll be right back. 605 00:44:10,180 --> 00:44:11,221 Nice. 606 00:44:13,921 --> 00:44:15,390 I think I have a cold. 607 00:44:16,020 --> 00:44:17,160 I came home early. 608 00:44:18,991 --> 00:44:20,131 Chang Seob. 609 00:44:24,100 --> 00:44:26,330 What... What's going on? 610 00:44:26,430 --> 00:44:29,100 What... What in the world... Hey. 611 00:44:35,111 --> 00:44:36,140 Eun Ju. 612 00:44:38,281 --> 00:44:39,281 Wait. 613 00:45:10,511 --> 00:45:11,841 I was told I could stay here. 614 00:45:16,821 --> 00:45:17,980 I heard there's an empty room. 615 00:45:20,051 --> 00:45:21,951 Oh, I see. Come this way. 616 00:45:36,140 --> 00:45:38,540 My gosh, this place is so tacky. 617 00:45:41,370 --> 00:45:43,180 Goodness, look at all this. 618 00:45:49,020 --> 00:45:50,750 These clothes are so dull. 619 00:45:50,750 --> 00:45:52,850 Where is the owner who wears this stuff? 620 00:45:53,821 --> 00:45:54,890 She went on a date. 621 00:45:54,890 --> 00:45:56,721 I guess everyone but me has interesting lives. 622 00:46:10,140 --> 00:46:13,241 Why did two people leave the boarding house at the same time? 623 00:46:14,870 --> 00:46:16,540 It's nothing to be worried about. 624 00:46:17,881 --> 00:46:19,281 I guess something happened. 625 00:46:23,321 --> 00:46:24,680 I'd like the room at the end if I decide to move in. 626 00:46:34,361 --> 00:46:36,160 Have you made up your mind? 627 00:46:38,160 --> 00:46:40,701 The owner isn't home. She went on a date. 628 00:46:40,901 --> 00:46:42,140 I haven't met her yet. 629 00:46:42,140 --> 00:46:44,671 Are boarding house owners not allowed to go on a date? 630 00:46:44,671 --> 00:46:46,111 What's her name? 631 00:46:46,571 --> 00:46:48,171 I'll tell you if you decide to move in. 632 00:46:48,671 --> 00:46:51,781 - Do you eat breakfast? - How old is the owner? 633 00:46:52,651 --> 00:46:53,651 34. 634 00:46:53,651 --> 00:46:57,151 No, wait. She was 34 last year, so she's 35 this year. 635 00:46:57,821 --> 00:46:58,890 35 years old? 636 00:46:59,250 --> 00:47:01,551 The food there tastes amazing. 637 00:47:02,221 --> 00:47:03,721 Her family has been running the boarding house for generations, 638 00:47:03,721 --> 00:47:06,230 so she has a sense of duty, and she never leaves it dirty. 639 00:47:06,591 --> 00:47:07,761 She's very clean. 640 00:47:08,531 --> 00:47:10,531 And she's pretty naive. 641 00:47:10,801 --> 00:47:13,401 She laughs so hard that she even falls on her back. 642 00:47:13,830 --> 00:47:16,140 She's very positive, and she rarely gets angry. 643 00:47:16,571 --> 00:47:19,270 How clumsy. Enjoy your date. 644 00:47:47,330 --> 00:47:48,500 Someone came to see an empty room. 645 00:47:49,441 --> 00:47:50,640 I told her to come to see the place. 646 00:47:52,000 --> 00:47:54,071 What if Su Ji comes back? 647 00:47:54,071 --> 00:47:56,310 She won't come back. And don't accept her even if she does. 648 00:48:02,421 --> 00:48:04,980 It feels different to see you outside. 649 00:48:06,651 --> 00:48:09,721 Why did you ask to meet outside? It's such a waste of money. 650 00:48:09,721 --> 00:48:11,790 We always see each other at home. 651 00:48:11,790 --> 00:48:13,660 You should sometimes eat out too. 652 00:48:14,691 --> 00:48:15,960 What's wrong with seeing each other at home? 653 00:48:17,301 --> 00:48:18,560 Now that we're here, 654 00:48:18,930 --> 00:48:21,031 it kind of feels like I accidentally ran into my mom at a restaurant. 655 00:48:23,841 --> 00:48:25,171 I could get... 656 00:48:28,441 --> 00:48:31,140 pretty upset about what you just said. 657 00:48:31,140 --> 00:48:34,451 I'm saying you're very comfortable. I didn't mean it in a bad way. 658 00:48:34,881 --> 00:48:36,051 It feels very awkward... 659 00:48:36,051 --> 00:48:37,951 to meet your mom outside. 660 00:48:38,350 --> 00:48:42,390 I'm just saying you suddenly seem a little different. 661 00:48:45,730 --> 00:48:47,991 - Eat up. - Okay. 662 00:48:57,671 --> 00:48:59,741 (Your email has been successfully sent.) 663 00:49:03,040 --> 00:49:04,441 I'm going to look for the footbridge. 664 00:49:10,921 --> 00:49:12,750 You're going to search the entire city? 665 00:49:14,250 --> 00:49:16,560 It could even be a footbridge in Gyeonggi Province. 666 00:49:17,460 --> 00:49:19,091 Should I ask Ji Su? 667 00:49:19,091 --> 00:49:20,230 (Should I ask Ji Su?) 668 00:49:24,560 --> 00:49:25,730 (You have 1 new email.) 669 00:49:26,201 --> 00:49:27,600 I didn't think of that. 670 00:49:31,901 --> 00:49:33,111 Where should we meet? 671 00:49:33,671 --> 00:49:35,011 Choose where you want to talk. 672 00:49:44,881 --> 00:49:45,921 (You have 1 new email.) 673 00:49:45,921 --> 00:49:48,750 I'll give you my number. Let me know when you're free. 674 00:49:52,060 --> 00:49:53,761 (I'll give you my number. Let me know when you're free.) 675 00:49:53,761 --> 00:49:56,761 (Name) 676 00:49:56,761 --> 00:49:59,730 (Mr. Dawn) 677 00:50:06,941 --> 00:50:09,241 There's going to be a presentation about Project B for 15 minutes. 678 00:50:09,241 --> 00:50:10,680 Then we need to spend 10 minutes on the fifth floor... 679 00:50:10,680 --> 00:50:13,151 and 35 minutes in the room next door. 680 00:50:13,781 --> 00:50:15,281 We have the same schedule up until then. 681 00:50:15,281 --> 00:50:16,881 - After that... - I don't have anything. 682 00:50:17,250 --> 00:50:18,381 What do you mean? 683 00:50:19,421 --> 00:50:20,850 Why didn't I think of this? 684 00:50:21,790 --> 00:50:22,790 Think of what? 685 00:50:24,591 --> 00:50:27,660 (Recording Studio) 686 00:50:29,531 --> 00:50:30,701 It's near the studio. 687 00:50:37,901 --> 00:50:39,971 Why did it close already? 688 00:50:42,210 --> 00:50:43,241 My gosh. 689 00:50:44,540 --> 00:50:45,580 My goodness. 690 00:50:46,750 --> 00:50:47,951 Hello. 691 00:50:49,120 --> 00:50:50,951 This place is normally open until 10pm. 692 00:50:52,151 --> 00:50:53,691 It was eucalyptus. 693 00:50:56,821 --> 00:50:58,460 I heard you asked what it is. 694 00:50:58,861 --> 00:51:01,991 The plant you bought last time was a eucalyptus. 695 00:51:03,660 --> 00:51:05,430 That plant you bought for your wife. 696 00:51:07,730 --> 00:51:09,540 Are you here to buy the same one? 697 00:51:10,370 --> 00:51:11,370 That's not a bad idea. 698 00:51:11,370 --> 00:51:13,741 It's better to have more than one. 699 00:51:13,741 --> 00:51:16,241 Your wife must know a few things. 700 00:51:21,011 --> 00:51:22,051 What's his problem? 701 00:51:53,350 --> 00:51:54,551 (Bills) 702 00:52:14,571 --> 00:52:16,100 If we could apologize... 703 00:52:16,100 --> 00:52:17,100 To whom? 704 00:52:17,100 --> 00:52:19,000 If I could apologize to Ha Won... 705 00:52:22,210 --> 00:52:23,881 You're not in touch anymore. 706 00:53:13,230 --> 00:53:15,261 (Kang In Wook) 707 00:53:20,801 --> 00:53:21,971 (Kang In Wook) 708 00:53:31,410 --> 00:53:32,551 (1 Missed Call) 709 00:53:33,810 --> 00:53:35,451 (Mr. Dawn) 710 00:53:40,691 --> 00:53:42,560 Isn't there a footbridge near the studio? 711 00:53:43,160 --> 00:53:46,691 I think there was one a few minutes away from here. 712 00:53:46,691 --> 00:53:49,460 There is one. I'm heading over there. 713 00:53:51,031 --> 00:53:52,430 Right now? 714 00:53:52,671 --> 00:53:54,230 Yes, right now. 715 00:53:54,870 --> 00:53:57,301 Let me know when you locate it. 716 00:53:57,500 --> 00:53:58,640 I will. 717 00:56:40,930 --> 00:56:44,000 How is it that you never realized the amount of his love? 718 00:56:50,881 --> 00:56:52,781 Just look at him yearning. 719 00:57:57,410 --> 00:57:58,881 How did you get in here? 720 00:57:59,080 --> 00:58:02,710 Because the gate was open yet again. You should keep it shut. 721 00:58:04,180 --> 00:58:06,620 So did you find the footbridge? 722 00:58:09,151 --> 00:58:12,060 After meeting you, Ji Su went there before heading to the airport. 723 00:58:14,390 --> 00:58:16,730 I wondered what went through her mind. 724 00:58:17,560 --> 00:58:20,631 No wonder you seem upset. 725 00:58:22,071 --> 00:58:24,841 I thought locating the footbridge would be a good thing. 726 00:58:27,870 --> 00:58:29,410 Isn't it always nice to know one more thing... 727 00:58:29,410 --> 00:58:31,540 about the person you like? 728 00:58:38,421 --> 00:58:41,091 Don't you need me to talk to her? 729 00:58:43,861 --> 00:58:45,091 I do. 730 00:58:50,560 --> 00:58:52,361 She won't know where you are if you use these. 731 00:59:00,471 --> 00:59:02,140 Ji Su. 732 00:59:02,980 --> 00:59:05,410 Seo Woo, today must be a good day. 733 00:59:05,410 --> 00:59:07,551 I can tell by the sound of your voice. 734 00:59:09,080 --> 00:59:10,551 A good day? 735 00:59:12,680 --> 00:59:15,250 I'm not sure that's right. 736 00:59:15,620 --> 00:59:17,020 So where are you right now? 737 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 Home. I'm home. 738 00:59:19,960 --> 00:59:21,730 You must be wearing earphones. 739 00:59:22,031 --> 00:59:24,460 That's right. Does my voice sound different? 740 00:59:25,361 --> 00:59:27,430 It's as if we're on the phone. 741 00:59:27,571 --> 00:59:30,100 Do you sometimes meet Ha Won? 742 00:59:33,410 --> 00:59:36,040 Yes, sometimes. 743 00:59:36,310 --> 00:59:37,680 Here and there. 744 00:59:37,680 --> 00:59:38,910 Does he know? 745 00:59:40,080 --> 00:59:41,551 Know what? 746 00:59:41,551 --> 00:59:43,980 When you talked to me at the studio, 747 00:59:43,980 --> 00:59:45,680 you mentioned him. 748 00:59:47,151 --> 00:59:50,591 We talked about Misiryeong Valley, remember? 749 00:59:50,691 --> 00:59:53,991 That's not what I'm talking about. He still doesn't know, does he? 750 00:59:57,861 --> 00:59:59,971 He doesn't know that you have feelings for him. 751 01:00:14,881 --> 01:00:15,980 You... 752 01:00:16,180 --> 01:00:20,390 You shouldn't say things like that too easily, you know. 753 01:00:20,591 --> 01:00:22,960 - Let's not... - You said you liked to look at him. 754 01:00:23,520 --> 01:00:25,221 A one-sided love, to be exact. 755 01:00:36,971 --> 01:00:41,341 That was because I was a bit sentimental that day. 756 01:00:43,281 --> 01:00:44,480 Not anymore? 757 01:00:48,480 --> 01:00:49,480 Well... 758 01:01:03,330 --> 01:01:04,330 I like it. 759 01:01:07,500 --> 01:01:10,000 I like to look at him. 760 01:01:11,500 --> 01:01:15,471 How he cherishes you and yearns for you. 761 01:01:17,281 --> 01:01:19,980 Seeing someone putting in such effort. 762 01:01:21,651 --> 01:01:22,710 It's all so nice. 763 01:01:24,151 --> 01:01:26,821 Ha Won doesn't know how you feel, does he? 764 01:01:28,790 --> 01:01:29,790 No. 765 01:01:31,060 --> 01:01:32,691 I don't want him to know. 766 01:01:35,930 --> 01:01:39,600 You didn't know how much Ha Won liked you. 767 01:01:49,441 --> 01:01:50,540 I wish that... 768 01:01:52,810 --> 01:01:54,410 he doesn't know either. 769 01:02:16,100 --> 01:02:18,341 (Epilogue) 770 01:02:18,341 --> 01:02:19,671 (Bus Stop) 771 01:02:22,671 --> 01:02:25,281 (Sender's address) 772 01:03:47,191 --> 01:03:49,660 (A Piece of Your Mind) 773 01:03:49,660 --> 01:03:51,361 What does it mean to like to look? 774 01:03:52,801 --> 01:03:55,131 - I'm fine as it is now. - I'll pretend I don't know. 775 01:03:55,131 --> 01:03:56,901 Don't do anything. Anything. 776 01:03:57,571 --> 01:03:58,870 Did I do something wrong? 777 01:03:58,870 --> 01:04:00,171 Who is it that you are meeting? 778 01:04:00,410 --> 01:04:02,310 What Ji Su didn't tell you, 779 01:04:02,310 --> 01:04:03,680 you shouldn't know. 780 01:04:03,680 --> 01:04:04,941 Let's just stop. 781 01:04:05,140 --> 01:04:07,980 You should've stopped long ago. 782 01:04:09,350 --> 01:04:10,451 Call me. 783 01:04:10,951 --> 01:04:13,350 I'm doing this so I'll be happy. 784 01:04:13,951 --> 01:04:15,421 It's very different from you. 785 01:04:20,855 --> 01:04:23,918 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.