Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,034 --> 00:01:18,578
I mislike the feel of these woods.
2
00:01:18,829 --> 00:01:23,124
Creatures that live in a unicorn's forest
learn a little magic of their own in time,
3
00:01:23,208 --> 00:01:25,585
mainly concerned with disappearing.
4
00:01:26,003 --> 00:01:27,920
Unicorns?
5
00:01:28,005 --> 00:01:30,673
I thought they only existed in fairy tales.
6
00:01:31,592 --> 00:01:35,303
This is a forest, like any other, isn't it?
7
00:01:35,763 --> 00:01:39,432
Then why do the leaves never fall here,
or the snow?
8
00:01:39,516 --> 00:01:42,018
Why is it always spring here?
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,772
I tell you,
there is one unicorn left in the world,
10
00:01:45,856 --> 00:01:49,942
and as long as it lives in this forest,
we'll find no game to hunt here.
11
00:01:50,527 --> 00:01:53,070
Let's turn around, hunt somewhere else.
12
00:01:53,697 --> 00:01:54,781
All right.
13
00:01:55,491 --> 00:01:59,076
Stay where you are, poor beast!
This is no world for you.
14
00:01:59,536 --> 00:02:02,371
Stay in your forest
and keep your trees green
15
00:02:02,456 --> 00:02:04,207
and your friends protected.
16
00:02:04,500 --> 00:02:07,460
And good luck to you, for you are the last.
17
00:02:16,345 --> 00:02:19,263
I am the only unicorn there is?
18
00:02:20,349 --> 00:02:21,599
The last?
19
00:05:36,128 --> 00:05:39,797
That cannot be. Why would I be the last?
20
00:05:42,426 --> 00:05:44,260
What do men know?
21
00:05:44,344 --> 00:05:46,762
Because they have seen no unicorns
for a while
22
00:05:46,847 --> 00:05:48,931
does not mean that we have all vanished.
23
00:05:49,349 --> 00:05:50,850
We do not vanish!
24
00:05:54,271 --> 00:05:57,314
There has never been a time
without unicorns.
25
00:05:57,399 --> 00:05:58,983
We live forever.
26
00:05:59,317 --> 00:06:02,111
We are as old as the sky, old as the moon.
27
00:06:02,904 --> 00:06:04,989
We can be hunted, trapped.
28
00:06:05,073 --> 00:06:07,867
We can even be killed
if we leave our forests,
29
00:06:07,951 --> 00:06:09,910
but we do not vanish.
30
00:06:12,622 --> 00:06:14,331
Am I truly the last?
31
00:06:16,209 --> 00:06:19,295
Wave the flag for Hudson High, boys
32
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Show them how we stand
33
00:06:25,802 --> 00:06:28,512
I am a roving gambler
34
00:06:28,597 --> 00:06:31,015
How do you do?
35
00:06:31,099 --> 00:06:35,102
Hello, Butterfly. Welcome!
Have you traveled very far?
36
00:06:35,812 --> 00:06:39,857
How far would I travel, yes, sir
37
00:06:39,941 --> 00:06:43,152
To be where you are?
38
00:06:43,236 --> 00:06:46,322
Clay lies still, but blood's a rover
39
00:06:46,406 --> 00:06:49,492
Red Rover, Red Rover, let Charlie come over
40
00:06:51,161 --> 00:06:54,663
Won't you come home, Bill Bailey?
Won't you come home?
41
00:06:54,748 --> 00:07:01,128
My wild Irish rose
42
00:07:01,213 --> 00:07:04,715
Be a little respectful, Butterfly!
Do you know who I am?
43
00:07:04,800 --> 00:07:07,760
Excellent! Well, you're a fishmonger!
44
00:07:07,844 --> 00:07:10,971
You're my everything
45
00:07:11,056 --> 00:07:13,974
You are my sunshine
46
00:07:14,059 --> 00:07:16,227
You're old and gray and full of sleep
47
00:07:16,311 --> 00:07:23,025
You're my pickle-faced
consumptive Mary Jane
48
00:07:23,110 --> 00:07:26,779
Say my name, then.
If you know my name, tell it to me.
49
00:07:26,863 --> 00:07:30,699
Your name is a golden bell
hung in my heart.
50
00:07:31,034 --> 00:07:35,037
I would break my body to pieces
to call you once by your name.
51
00:07:35,455 --> 00:07:37,331
Say it, if you know.
52
00:07:37,415 --> 00:07:39,583
Rumpelstiltskin! Gotcha!
53
00:07:39,709 --> 00:07:43,295
I should know better than to expect
a silly butterfly to know my name.
54
00:07:43,630 --> 00:07:45,840
One, two, three, O'Leary!
55
00:07:46,174 --> 00:07:52,012
Butterfly, in all your wanderings,
have you seen others like me?
56
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Have you seen even one?
57
00:07:56,434 --> 00:08:00,896
Oh, have you seen the muffin man?
The muffin man, the muffin man
58
00:08:01,898 --> 00:08:03,649
Butterfly, even one?
59
00:08:04,276 --> 00:08:06,694
Tell me that you saw only one.
60
00:08:08,947 --> 00:08:10,781
One?
61
00:08:10,866 --> 00:08:13,701
One alone
62
00:08:13,785 --> 00:08:16,745
To be my own
63
00:08:16,830 --> 00:08:20,332
Buckle down, Winsocki, buckle down
64
00:08:21,084 --> 00:08:24,086
Go and catch a falling star
65
00:08:25,046 --> 00:08:27,339
It serves me right for even asking you.
66
00:08:27,424 --> 00:08:31,427
All butterflies know are songs and poetry
and anything else they hear.
67
00:08:32,596 --> 00:08:34,471
I guess you mean well.
68
00:08:34,890 --> 00:08:36,307
Fly away, Butterfly.
69
00:08:38,643 --> 00:08:44,106
Oh, I must take the A train
70
00:08:44,191 --> 00:08:48,611
"Oh, I am a cook and a captain bold
And the mate of the Nancy brig."
71
00:08:48,695 --> 00:08:52,156
Has anybody here seen Kelly?
72
00:08:53,783 --> 00:08:56,410
I hope you hear many more songs.
73
00:08:56,494 --> 00:08:59,121
I must find someone who knows me,
74
00:08:59,206 --> 00:09:00,956
who has seen others like me.
75
00:09:01,291 --> 00:09:04,752
Unicorn. Old French, unicorne.
76
00:09:04,836 --> 00:09:06,670
Latin, unicornis.
77
00:09:06,755 --> 00:09:10,633
Literally, "one horned."
"Unus," one, and "cornu," a horn.
78
00:09:11,384 --> 00:09:15,471
"A fabulous animal resembling a horse
with one horn.
79
00:09:15,555 --> 00:09:18,140
"Visible only to those
who search and trust,
80
00:09:18,225 --> 00:09:21,477
"and generally mistaken
for a white mare. Unicorn."
81
00:09:22,812 --> 00:09:24,396
You do know me!
82
00:09:24,481 --> 00:09:26,982
Please, all I want to know
83
00:09:27,067 --> 00:09:30,569
is if you've seen other unicorns like me
somewhere in the world.
84
00:09:32,322 --> 00:09:33,864
See you later, alligator!
85
00:09:34,407 --> 00:09:36,784
Close cover before striking!
86
00:09:36,868 --> 00:09:40,955
Butterfly, have you seen the others?
Where have they gone?
87
00:09:41,039 --> 00:09:43,332
Tell me which way I must go to find them.
88
00:09:44,960 --> 00:09:47,294
No, no, listen.
89
00:09:47,379 --> 00:09:49,129
Don't listen to me, listen.
90
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
You can find the others if you are brave.
91
00:09:53,510 --> 00:09:55,052
They passed down all the roads long ago,
92
00:09:55,136 --> 00:09:58,847
and the Red Bull ran close behind them
and covered their footprints.
93
00:09:58,932 --> 00:10:02,476
The Red Bull? What is the Red Bull?
94
00:10:03,770 --> 00:10:07,481
Hold tight. Hold tight.
Hold tight, hold tight.
95
00:10:08,441 --> 00:10:11,110
His firstling bull has majesty,
96
00:10:11,194 --> 00:10:14,280
and his horns are the horns of a wild ox.
97
00:10:14,364 --> 00:10:18,575
With them, he shall push the unicorns,
all of them, to the ends of the Earth.
98
00:10:19,536 --> 00:10:21,912
Listen, listen, listen quickly!
99
00:10:22,289 --> 00:10:26,542
I am listening! Where are the other
unicorns and what is the Red Bull?
100
00:10:26,626 --> 00:10:28,544
Listen, listen!
101
00:10:30,547 --> 00:10:32,214
The king is in the counting house
102
00:10:32,299 --> 00:10:35,384
Counting out, counting out, counting…
103
00:10:36,386 --> 00:10:40,097
It's you or me, moth!
Hand to hand to hand to hand…
104
00:10:44,227 --> 00:10:47,229
He said I could find the other unicorns.
105
00:10:48,189 --> 00:10:49,523
But where?
106
00:10:50,108 --> 00:10:53,944
Or was the story of the Red Bull
just another of his songs?
107
00:10:57,198 --> 00:10:59,783
I could never leave this forest.
108
00:10:59,868 --> 00:11:03,912
But I must know
if I am the only unicorn left in the world.
109
00:11:06,499 --> 00:11:10,753
Suppose they are hiding together,
somewhere far away.
110
00:11:11,755 --> 00:11:15,090
What if they're waiting for me,
in need of my help?
111
00:11:16,343 --> 00:11:18,761
They passed down all the roads long ago,
112
00:11:19,304 --> 00:11:22,598
and the Red Bull ran close behind them
and covered their footprints.
113
00:11:38,615 --> 00:11:42,326
I must go quickly
and come back as soon as I can.
114
00:11:48,291 --> 00:11:50,751
You can find the others if you are brave.
115
00:12:22,450 --> 00:12:25,160
Well, hello there, little one!
116
00:12:25,453 --> 00:12:27,496
Hello there, me dear!
117
00:12:28,748 --> 00:12:31,792
And just who might you belong to?
118
00:12:31,876 --> 00:12:34,002
A pretty little thing like you?
119
00:12:35,713 --> 00:12:37,756
Come on now, good girl!
120
00:12:37,841 --> 00:12:39,383
Good Bessie.
121
00:12:40,468 --> 00:12:42,302
Curry you up, clean you off,
122
00:12:42,846 --> 00:12:45,764
you'll be the prettiest old mare anywhere.
123
00:12:47,350 --> 00:12:50,144
Mare! Mare?
124
00:12:50,562 --> 00:12:52,855
L, a horse?
125
00:12:53,523 --> 00:12:57,067
Is that what you take me for?
Is that what you see?
126
00:12:57,694 --> 00:13:01,405
So, so, easy, easy, good girl.
127
00:13:02,866 --> 00:13:05,200
What a pretty sight you are!
128
00:13:05,952 --> 00:13:08,203
Feed you up, take you to the fair.
129
00:13:09,080 --> 00:13:14,710
- Come on, horse!
- A horse, am I? A horse, indeed!
130
00:13:19,382 --> 00:13:22,301
Now there's a horse!
131
00:13:23,970 --> 00:13:26,054
My foot must have slipped.
132
00:13:31,811 --> 00:13:34,730
I had forgotten
that men cannot see unicorns.
133
00:13:37,317 --> 00:13:40,527
If men no longer know
what they are looking at,
134
00:13:40,612 --> 00:13:43,572
there may well be
other unicorns in the world yet,
135
00:13:44,532 --> 00:13:47,493
unknown and glad of it.
136
00:13:50,622 --> 00:13:57,586
Horizon rising up to meet
137
00:13:58,630 --> 00:14:01,715
The purple dawn
138
00:14:02,759 --> 00:14:07,513
Dust demon screaming
139
00:14:08,264 --> 00:14:13,352
Bring an eagle to lead me on
140
00:14:14,771 --> 00:14:21,735
For in my heart, I carry such a heavy load
141
00:14:23,279 --> 00:14:25,280
Here I am
142
00:14:25,615 --> 00:14:30,410
On man's road
143
00:14:34,123 --> 00:14:43,507
Walking man's road
144
00:14:47,720 --> 00:14:52,140
I'm hungry, weary
145
00:14:53,184 --> 00:14:58,146
But I cannot lay me down
146
00:14:59,816 --> 00:15:04,319
The rain comes, dreary
147
00:15:05,321 --> 00:15:09,992
But there's no shelter I have found
148
00:15:11,619 --> 00:15:15,080
It will be a long time
149
00:15:15,164 --> 00:15:19,209
Till I find my abode
150
00:15:20,420 --> 00:15:22,588
Here I am
151
00:15:22,672 --> 00:15:27,718
On man's road
152
00:15:31,055 --> 00:15:39,980
Walking man's road
153
00:15:47,530 --> 00:15:48,614
Well.
154
00:15:49,741 --> 00:15:52,784
Well, bless my old husk of a heart.
155
00:15:53,494 --> 00:15:56,413
And here I thought I'd
seen the last of them.
156
00:15:57,790 --> 00:15:59,041
Here, you two!
157
00:16:03,129 --> 00:16:04,921
If he knew…
158
00:16:05,006 --> 00:16:06,632
But I don't think I'll tell him.
159
00:16:06,716 --> 00:16:09,217
He'll think it's a horse for sure.
160
00:16:09,802 --> 00:16:11,887
Some wizard I hired.
161
00:16:12,722 --> 00:16:15,641
Now, just what was that you stopped for?
162
00:16:16,100 --> 00:16:19,102
What do you think it is, Ruhk?
163
00:16:19,187 --> 00:16:21,772
What do you see lying there?
164
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
Dead horse.
165
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
You're a fool!
166
00:16:25,735 --> 00:16:27,319
But I knew that.
167
00:16:27,403 --> 00:16:29,196
What about you, wizard?
168
00:16:29,280 --> 00:16:32,074
What do you see with your sorcerer's sight?
169
00:16:36,704 --> 00:16:38,622
Answer me, you juggler!
170
00:16:39,165 --> 00:16:42,542
I see a horse. Just a white mare.
171
00:16:44,253 --> 00:16:48,423
I thought so. All right. It's a white mare.
172
00:16:48,925 --> 00:16:51,009
I want her for the carnival.
173
00:16:51,094 --> 00:16:53,095
The last cage is empty.
174
00:16:54,305 --> 00:16:55,681
I need a rope.
175
00:16:55,765 --> 00:16:59,017
The rope that could hold that mare
has not been woven.
176
00:16:59,102 --> 00:17:02,187
We'll do the best we can
with cold iron bars.
177
00:17:03,439 --> 00:17:05,899
- She's waking!
- I'll put a sleep on her!
178
00:17:17,870 --> 00:17:22,249
Now cage her. She'll sleep till sunrise.
179
00:17:26,462 --> 00:17:29,548
This here is the manticore.
180
00:17:30,216 --> 00:17:35,470
Man's head, lion's body,
tail of a scorpion.
181
00:17:36,889 --> 00:17:40,392
Creatures of night brought to light!
182
00:17:43,062 --> 00:17:45,105
Here is the dragon.
183
00:17:45,898 --> 00:17:48,567
Breathes fire now and then,
184
00:17:48,651 --> 00:17:53,280
mostly at people who poke it, little boy.
185
00:17:54,532 --> 00:17:57,451
Its inside is an inferno,
186
00:17:57,535 --> 00:18:01,496
but its skin is so cold, it burns!
187
00:18:02,457 --> 00:18:07,544
Speaks seventeen languages badly,
and is subject to gout.
188
00:18:08,129 --> 00:18:11,673
Creatures of night brought to light!
189
00:18:18,765 --> 00:18:20,098
The satyr.
190
00:18:20,933 --> 00:18:23,894
Ladies, keep back!
191
00:18:24,562 --> 00:18:27,981
I shouldn't be here.
But quickly, tell me what you see.
192
00:18:28,065 --> 00:18:31,818
Don't be afraid. Look at your fellow
legends and tell me what you see.
193
00:18:34,864 --> 00:18:40,202
What he calls a manticore looks to be
no more than a shabby, toothless lion.
194
00:18:41,162 --> 00:18:42,412
And she has them believing
195
00:18:42,497 --> 00:18:46,249
that poor old ape with a twisted foot
is a satyr.
196
00:18:46,876 --> 00:18:50,754
Illusions! Deceptions! Mirages!
197
00:18:50,838 --> 00:18:53,882
Your Mommy Fortuna
cannot truly change things!
198
00:18:54,550 --> 00:18:56,468
That's true. She can only disguise.
199
00:18:56,761 --> 00:18:59,387
And only for those eager to believe
whatever comes easiest.
200
00:19:00,306 --> 00:19:02,057
The Midgard Serpent.
201
00:19:04,060 --> 00:19:08,730
He has got the whole world in his coils.
202
00:19:13,361 --> 00:19:15,445
No, she can't turn cream into butter,
203
00:19:15,530 --> 00:19:17,781
but she can make a lion
look like a manticore
204
00:19:17,865 --> 00:19:19,407
to eyes that want to see a manticore.
205
00:19:20,076 --> 00:19:21,827
Just as she'd put a false horn
206
00:19:21,911 --> 00:19:25,121
on a real unicorn
to make them see the unicorn.
207
00:19:25,957 --> 00:19:29,543
I know you.
If I were blind, I would know what you are.
208
00:19:30,253 --> 00:19:31,503
Who are you?
209
00:19:31,796 --> 00:19:34,297
I am called Schmendrick the Magician.
210
00:19:35,508 --> 00:19:36,758
You wouldn't have heard of me.
211
00:19:38,427 --> 00:19:41,763
I entertain the sightseers
as they gather for the show.
212
00:19:42,431 --> 00:19:45,350
It's not much of a job for a real magician,
but I've had worse.
213
00:19:58,072 --> 00:20:01,825
That one is real. That
is the harpy Celaeno.
214
00:20:02,159 --> 00:20:06,121
Yes. The old woman caught her by chance,
asleep, just as she took you.
215
00:20:06,205 --> 00:20:08,582
She should never have meddled
with a real harpy,
216
00:20:08,666 --> 00:20:10,709
or a real unicorn, for that matter,
217
00:20:10,793 --> 00:20:12,919
because the truth melts her magic, always.
218
00:20:19,385 --> 00:20:22,679
She's going to free herself very soon now,
and she must not catch you still caged.
219
00:20:22,972 --> 00:20:24,806
Go on, get away from there!
220
00:20:24,891 --> 00:20:26,308
You know what she told you!
221
00:20:26,392 --> 00:20:30,645
Don't be afraid. Schmendrick is with you.
Do nothing till you hear from me.
222
00:20:36,903 --> 00:20:38,987
The unicorn!
223
00:20:39,906 --> 00:20:41,239
A unicorn!
224
00:20:57,173 --> 00:21:01,092
I don't care how many damn spells
you've got on her.
225
00:21:02,178 --> 00:21:04,095
Get rid of that harpy!
226
00:21:04,847 --> 00:21:07,098
I thinks about it all the time,
227
00:21:07,183 --> 00:21:09,392
what she's going to do to us!
228
00:21:10,144 --> 00:21:12,354
Get rid of her, Mommy!
229
00:21:12,688 --> 00:21:14,481
Fool, be still!
230
00:21:14,565 --> 00:21:18,610
No other witch in the world
holds a harpy captive, and none ever will.
231
00:21:18,694 --> 00:21:22,697
I choose to keep her!
I can turn her into wind if she escapes,
232
00:21:23,199 --> 00:21:25,742
or snow, or into seven notes of music.
233
00:21:31,248 --> 00:21:33,625
She's breaking through!
234
00:21:33,709 --> 00:21:37,879
No. Not yet. Not yet.
235
00:21:38,714 --> 00:21:44,094
You're mine. If you kill
me, you're still mine.
236
00:21:52,061 --> 00:21:57,482
The harpy's as real as you are
and just as immortal.
237
00:21:57,900 --> 00:22:02,362
And she was just as easy to capture,
if you want to know.
238
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
Do not boast, old woman.
239
00:22:05,324 --> 00:22:08,368
Your death sits in that cage,
and she hears you.
240
00:22:08,744 --> 00:22:11,496
She'll kill me one day or another,
241
00:22:12,123 --> 00:22:17,585
but she will remember forever that I caught
her, that I held her prisoner.
242
00:22:18,838 --> 00:22:21,297
So there's my immortality, eh?
243
00:22:22,425 --> 00:22:26,761
Now, you were out on the road,
hunting for your own death.
244
00:22:27,263 --> 00:22:29,889
And I know where it awaits you.
245
00:22:29,974 --> 00:22:32,767
I know him, that one.
246
00:22:33,310 --> 00:22:35,145
Do you speak of the Red Bull?
247
00:22:36,188 --> 00:22:38,982
Tell me if you do and where he is,
if you know.
248
00:22:39,525 --> 00:22:42,193
The Red Bull of King Haggard.
249
00:22:42,278 --> 00:22:44,612
So, you know of the Bull.
250
00:22:44,697 --> 00:22:49,075
Well, he'll not have you. You belong to me.
251
00:22:49,493 --> 00:22:51,369
You know better.
252
00:22:51,454 --> 00:22:55,331
Keep your poor shadows if you will,
but let me go.
253
00:22:55,916 --> 00:22:57,792
And let her go.
254
00:22:58,836 --> 00:23:00,754
I cannot see her caged.
255
00:23:01,464 --> 00:23:03,423
She is real, like me.
256
00:23:03,507 --> 00:23:05,759
We are two sides of the same magic.
257
00:23:06,844 --> 00:23:07,844
Let her go.
258
00:23:07,928 --> 00:23:09,763
I'd quit show business first!
259
00:23:09,847 --> 00:23:12,724
Do you think I don't know
what the true witchery is
260
00:23:12,808 --> 00:23:15,143
just because I do what I do?
261
00:23:15,227 --> 00:23:18,605
There's not a witch in the world
hasn't laughed at Mommy Fortuna
262
00:23:18,689 --> 00:23:20,065
and her homemade horrors.
263
00:23:20,316 --> 00:23:23,735
But there's not one of them
who would have dared!
264
00:23:24,278 --> 00:23:27,322
The harpy and me, we are not for you.
265
00:23:27,531 --> 00:23:29,407
Who are you for then?
266
00:23:29,492 --> 00:23:33,661
Do you really think those fools knew you
without any help from me?
267
00:23:35,414 --> 00:23:39,834
No! I had to give you
a horn they could see!
268
00:23:40,753 --> 00:23:47,675
These days it takes a cheap carnival trick
to make folk recognize a real unicorn.
269
00:23:48,344 --> 00:23:53,389
But the Red Bull will know you
when he sees you, so you are safer here.
270
00:23:53,474 --> 00:23:57,018
You should thank me for protecting you.
271
00:24:06,654 --> 00:24:08,113
Schmendrick is with you.
272
00:24:08,197 --> 00:24:10,115
I'm sorry,
but I couldn't get away any sooner.
273
00:24:10,574 --> 00:24:13,952
There has never been a spell on me before.
274
00:24:14,036 --> 00:24:16,704
There has never been a world
in which I was not known.
275
00:24:16,789 --> 00:24:18,957
I know exactly how you feel.
276
00:24:19,041 --> 00:24:21,918
It's a very rare person
who is taken for what he truly is.
277
00:24:22,878 --> 00:24:24,254
Will you help me?
278
00:24:25,339 --> 00:24:28,383
If not you, no one. You're my last chance.
279
00:24:28,801 --> 00:24:30,885
Can you truly set me free?
280
00:24:30,970 --> 00:24:32,512
Mommy Fortuna doesn't think so.
281
00:24:32,596 --> 00:24:34,848
She sees me as a clumsy fraud, a trickster.
282
00:24:34,932 --> 00:24:38,560
But I am Schmendrick the Magician!
The last of the red-hot swamis!
283
00:24:38,644 --> 00:24:43,481
And I, too, am real, like you, like her.
Yes, I will help you.
284
00:24:44,400 --> 00:24:47,861
- Where is the other man?
- Ruhk? Don't worry about him.
285
00:24:47,945 --> 00:24:51,865
I asked him a riddle, and it always takes
that lout all night to solve riddles.
286
00:24:51,949 --> 00:24:52,949
And now…
287
00:25:12,636 --> 00:25:16,014
I'm sorry, I would have liked that
to be the spell that freed you.
288
00:25:16,098 --> 00:25:20,101
That's okay. Next one.
Well, let's try this one instead.
289
00:25:21,270 --> 00:25:22,353
Okay.
290
00:25:26,609 --> 00:25:27,775
This is a super spell.
291
00:25:27,860 --> 00:25:32,113
The bars are now as brittle as old cheese,
which I crumble and scatter, so!
292
00:25:37,328 --> 00:25:41,247
I must have gotten the accent wrong.
It comes and it goes.
293
00:25:41,332 --> 00:25:43,291
Try again. Once more.
294
00:25:43,834 --> 00:25:46,044
There's very little time left. Hurry!
295
00:26:03,062 --> 00:26:04,729
Stop, the bars!
296
00:26:06,565 --> 00:26:07,815
No, no.
297
00:26:13,280 --> 00:26:16,199
I dare no more.
The next time, I might not be able to.
298
00:26:16,283 --> 00:26:20,828
Try again. The spell was wrong,
but there was true magic in it.
299
00:26:21,497 --> 00:26:22,497
Try again!
300
00:26:22,581 --> 00:26:24,666
My dear, you deserve
the services of a great wizard,
301
00:26:24,750 --> 00:26:27,961
but I'm afraid you'll have to be glad
of the aid of a second-rate pickpocket.
302
00:26:31,674 --> 00:26:35,301
Some magician! Some magician!
303
00:26:36,220 --> 00:26:37,220
Turn blue.
304
00:26:42,309 --> 00:26:43,309
Hurry!
305
00:26:47,564 --> 00:26:50,024
Step down, lady! You are free!
306
00:26:53,529 --> 00:26:55,822
Okay, Schmendrick, I give up.
307
00:26:57,283 --> 00:27:00,952
Why is a raven like a writing desk?
308
00:27:05,416 --> 00:27:09,085
The cage. You have taken my keys.
309
00:27:11,755 --> 00:27:14,507
Why, you thin thief.
310
00:27:14,591 --> 00:27:18,219
She'll string you on barbed wire
311
00:27:18,304 --> 00:27:21,597
to make a necklace for the harpy!
312
00:27:22,016 --> 00:27:23,141
Run!
313
00:27:39,408 --> 00:27:43,578
You pile of stones! I'll set all your toenails
growing in, when you mess with me!
314
00:27:45,372 --> 00:27:47,415
Some magician.
315
00:27:48,292 --> 00:27:53,755
You couldn't turn cream into cheese,
you Schmendrick, you!
316
00:28:23,994 --> 00:28:27,330
No! She'll kill you!
Run, she'll kill you if you set her free.
317
00:28:28,248 --> 00:28:33,711
Set me free. We are sisters, you and l.
318
00:28:44,640 --> 00:28:45,765
No!
319
00:29:18,799 --> 00:29:23,594
Not alone! You never could have
freed yourselves alone!
320
00:29:23,679 --> 00:29:25,888
I held you!
321
00:29:39,570 --> 00:29:43,656
Run, run! You must run! Run!
Run away from here, now!
322
00:29:43,740 --> 00:29:47,034
No. Come with me. Come with me.
323
00:29:52,416 --> 00:29:55,042
Don't look back, and don't run.
324
00:29:55,127 --> 00:29:58,671
You must never run from anything immortal.
It attracts their attention.
325
00:30:20,235 --> 00:30:24,280
That poor old woman.
I didn't want her to… I didn't know.
326
00:30:24,656 --> 00:30:29,118
She chose her death long ago.
It was the fate she wanted.
327
00:30:29,703 --> 00:30:32,079
And you, you have no regrets, as I do?
328
00:30:32,164 --> 00:30:33,581
I can never regret.
329
00:30:34,917 --> 00:30:38,628
I can feel sorrow,
but it's not the same thing.
330
00:30:38,712 --> 00:30:41,881
- Where will you go now?
- I am looking for others like me.
331
00:30:43,258 --> 00:30:44,967
Have you seen them, magician?
332
00:30:45,511 --> 00:30:47,762
No, I've never seen anyone like you.
333
00:30:48,263 --> 00:30:49,805
Not while I was awake, anyway.
334
00:30:50,140 --> 00:30:52,725
A butterfly told me of a Red Bull
335
00:30:52,809 --> 00:30:55,978
who pushed all the other unicorns
to the ends of the Earth.
336
00:30:56,939 --> 00:30:59,398
And Mommy Fortuna
spoke of a King Haggard.
337
00:31:00,609 --> 00:31:04,111
So I'm going where they are
to learn whatever they know.
338
00:31:05,447 --> 00:31:08,908
Take me with you, for luck,
for laughs, for the unknown.
339
00:31:09,368 --> 00:31:12,203
You may come with me if you like,
340
00:31:12,287 --> 00:31:15,665
though I wish you had asked for
some other reward for having freed me.
341
00:31:16,124 --> 00:31:20,294
Well, I thought about it, but you could
never have granted my true wish.
342
00:31:21,463 --> 00:31:24,840
No. I cannot turn you
into something you are not.
343
00:31:25,634 --> 00:31:28,135
I cannot turn you into a true magician.
344
00:31:28,637 --> 00:31:30,471
That's all right. Don't worry about it.
345
00:31:30,556 --> 00:31:31,556
I'm not.
346
00:31:32,975 --> 00:31:34,976
What do you know of King Haggard?
347
00:31:35,727 --> 00:31:39,564
I have heard that he's an old man
who rules over a barren country by the sea.
348
00:31:40,107 --> 00:31:44,068
Some say that Haggard's land was green
and soft once, before he came.
349
00:31:44,152 --> 00:31:46,612
But the minute he touched it,
it became hard and gray.
350
00:31:46,989 --> 00:31:50,324
- Tell me about the Red Bull.
- The Red Bull?
351
00:31:51,326 --> 00:31:53,661
I've heard too many tales
to tell you the truth.
352
00:31:53,745 --> 00:31:58,541
I have heard that the Bull is real,
that the Bull is a ghost.
353
00:32:01,962 --> 00:32:02,962
Sorry.
354
00:32:03,589 --> 00:32:05,423
I have heard that
the Red Bull protects Haggard,
355
00:32:05,507 --> 00:32:07,758
or else that it keeps him a prisoner
in his own castle.
356
00:32:07,843 --> 00:32:09,594
There are so many stories.
357
00:32:12,556 --> 00:32:15,349
They passed down all the roads long ago,
358
00:32:15,434 --> 00:32:19,020
and the Red Bull ran close behind them
and covered their footprints.
359
00:32:29,948 --> 00:32:30,948
Want one?
360
00:32:34,036 --> 00:32:35,244
How much further is it?
361
00:32:35,537 --> 00:32:37,371
This is the edge of Haggard's kingdom.
362
00:32:37,956 --> 00:32:40,124
It's very, very dangerous country.
363
00:32:40,208 --> 00:32:42,543
Mommy Fortuna never came
within miles of here.
364
00:32:45,714 --> 00:32:48,966
Listen! I was afraid of that.
365
00:32:49,051 --> 00:32:51,636
Run swiftly, hide yourself!
We'll find each other later!
366
00:32:52,220 --> 00:32:54,722
- Why? Who are they?
- Outlaws!
367
00:33:06,943 --> 00:33:08,611
Well, what have we here?
368
00:33:10,447 --> 00:33:12,782
Aye, lads! Mind your heads now!
369
00:33:12,866 --> 00:33:14,992
It's raining ninnies!
370
00:33:36,348 --> 00:33:39,141
Rat soup. Again, rat soup.
371
00:33:39,601 --> 00:33:44,605
At least she could use a different rat.
The third night, anyway.
372
00:33:51,488 --> 00:33:54,865
- Put me down, you fool!
- Aye, lad, quiet there.
373
00:33:54,950 --> 00:33:57,743
You're for Captain Cully himself, you are.
374
00:33:57,994 --> 00:34:00,204
Well, Jack Jingly!
375
00:34:00,288 --> 00:34:03,416
And who is it you bring us,
comrade or captive?
376
00:34:04,167 --> 00:34:06,043
I don't know what he is myself.
377
00:34:06,628 --> 00:34:10,673
What happened, Cully? We were out
looking for likely travelers, like always.
378
00:34:10,757 --> 00:34:14,802
Add some more water to the soup, love.
There's company.
379
00:34:14,886 --> 00:34:18,180
I'll not have it, Cully.
Not another mouth to feed.
380
00:34:18,265 --> 00:34:20,433
The soup's no thicker than sweat as it is.
381
00:34:20,517 --> 00:34:23,352
My love,
where's your greenwood hospitality?
382
00:34:23,437 --> 00:34:24,687
And who's this long lout?
383
00:34:25,689 --> 00:34:28,149
I don't like the look of him.
Slit his wizard.
384
00:34:28,233 --> 00:34:31,026
I wouldn't do that,
because I am Schmendrick the Magician!
385
00:34:31,111 --> 00:34:33,612
And you, sir,
you must be the famous Captain Cully,
386
00:34:33,697 --> 00:34:35,990
boldest of the bold and freest of the free.
387
00:34:36,074 --> 00:34:37,366
That I am.
388
00:34:37,451 --> 00:34:41,829
He's guessing, Cully. Gut him before
he does you the way the last one did.
389
00:34:42,330 --> 00:34:44,957
Now, that's only Molly Grue's way.
390
00:34:45,041 --> 00:34:47,793
But she has a good heart. A good heart.
391
00:34:47,878 --> 00:34:49,003
Off with you.
392
00:34:49,796 --> 00:34:54,550
And this lady, don't tell me, she must
be your faithful and beautiful companion.
393
00:34:55,051 --> 00:34:56,177
Maybe he does know.
394
00:34:58,180 --> 00:34:59,513
Yes, splendid woman.
395
00:35:00,724 --> 00:35:02,975
You are welcome here, sorcerer.
396
00:35:03,059 --> 00:35:07,646
Come to the fire and tell me what you have
heard of dashing Captain Cully
397
00:35:07,731 --> 00:35:09,523
and his band of freemen.
398
00:35:10,192 --> 00:35:11,442
Have a taco.
399
00:35:21,369 --> 00:35:24,038
You're a lucky guest
this evening, magician.
400
00:35:24,122 --> 00:35:29,084
My minstrel, Willie Gentle, here
was just about to inspire us by singing
401
00:35:29,628 --> 00:35:32,880
one of the adventures
of bold Captain Cully and his men.
402
00:35:37,886 --> 00:35:40,721
Nay, Willie! Not that thing again!
403
00:35:40,806 --> 00:35:46,185
Willie! Sing us a true song!
Sing us one about Robin Hood!
404
00:35:46,394 --> 00:35:49,897
There is no Robin Hood!
Robin Hood is a myth!
405
00:35:57,906 --> 00:36:23,973
Magic, magic, do as you will.
406
00:36:24,933 --> 00:36:27,852
And now, lads, with that out of the way…
407
00:36:27,936 --> 00:36:30,938
Look! Oh, look there!
408
00:36:36,444 --> 00:36:40,281
Sir, madam, I bid you
welcome to my domain.
409
00:36:40,365 --> 00:36:43,033
My name is Captain Cully, of the greenwood.
410
00:36:51,001 --> 00:36:53,294
Robin Hood and Marian!
411
00:36:55,422 --> 00:37:01,135
Friar Tuck! That's Friar Tuck there!
And Will Scarlett.
412
00:37:01,219 --> 00:37:06,724
What is this? This is not happening!
Robin Hood is a myth!
413
00:37:07,517 --> 00:37:08,934
We are the reality!
414
00:37:18,028 --> 00:37:22,615
Magic is magic, but the truth is us. Right?
415
00:37:22,991 --> 00:37:27,828
Robin! Mr. Hood, sir! Little John! Will!
416
00:37:27,913 --> 00:37:29,538
Wait for me!
417
00:37:29,623 --> 00:37:32,750
- Robin! Robin!
- Marian!
418
00:37:32,834 --> 00:37:34,919
- Come back.
- Come back.
419
00:37:38,715 --> 00:37:41,884
Wait! Wait for me! Marian!
420
00:37:45,513 --> 00:37:49,767
It worked! It worked! I said,
"Magic, do as you will," and it worked!
421
00:37:49,851 --> 00:37:53,812
That was a dangerous diversion,
Sir Sorcerer.
422
00:37:54,105 --> 00:37:56,732
He's no ordinary hedge wizard, Cully.
423
00:37:56,816 --> 00:37:59,193
I don't know what he is,
tell you the truth.
424
00:38:00,528 --> 00:38:03,489
Tie him up
and do you guard him the night, Cully.
425
00:38:03,573 --> 00:38:06,575
And in the morning,
we'll see what's to be done with a wizard
426
00:38:06,660 --> 00:38:08,744
who can call up Robin Hood.
427
00:38:08,828 --> 00:38:11,497
Should be worth something, eh, Cully?
428
00:38:15,126 --> 00:38:17,294
Yes, indeed! We'll sell him!
429
00:38:17,754 --> 00:38:20,839
We'll both be gentlemen of leisure
in a month's time.
430
00:38:33,311 --> 00:38:34,478
I don't even care!
431
00:38:48,743 --> 00:38:53,789
I love you. I love you.
432
00:38:53,873 --> 00:38:55,499
Love, love, love, love, love.
433
00:38:55,583 --> 00:38:56,959
What have I done?
434
00:38:57,043 --> 00:39:00,254
Always, always.
435
00:39:00,338 --> 00:39:03,966
Faithfulness beyond any man's deserving.
436
00:39:04,634 --> 00:39:07,553
I will keep the color in your eyes
437
00:39:07,637 --> 00:39:12,016
when no other in the world
remembers your name.
438
00:39:12,600 --> 00:39:18,480
There is no immortality but a tree's love.
439
00:39:19,357 --> 00:39:24,653
Oh, God, I'm engaged to a Douglas fir.
Help, Unicorn! Where are you?
440
00:39:29,868 --> 00:39:32,953
Galls and fire blight!
441
00:39:33,038 --> 00:39:37,708
She shall never have you, the hussy!
442
00:39:37,792 --> 00:39:41,253
We will perish together.
443
00:39:57,520 --> 00:40:00,731
Did you see me? Were you watching?
Did you see what I made?
444
00:40:00,815 --> 00:40:03,650
Yes. It was true magic.
445
00:40:03,735 --> 00:40:09,073
Yeah. It's gone now, but I had it. It had
me, but it's gone. I couldn't hold it.
446
00:40:09,157 --> 00:40:10,908
Leaving us so early, magician?
447
00:40:14,162 --> 00:40:15,162
No!
448
00:40:16,831 --> 00:40:18,749
Can it truly be?
449
00:40:20,794 --> 00:40:25,881
Where have you been?
Where have you been?
450
00:40:26,508 --> 00:40:28,717
Where have you been!
451
00:40:29,135 --> 00:40:30,928
Don't you talk to her that way!
452
00:40:31,638 --> 00:40:33,222
I am here now.
453
00:40:38,520 --> 00:40:41,939
And where were you 20 years ago,
10 years ago?
454
00:40:42,524 --> 00:40:44,650
Where were you when I was new?
455
00:40:44,734 --> 00:40:48,570
When I was one of those innocent,
young maidens you always come to.
456
00:40:49,531 --> 00:40:50,864
How dare you?
457
00:40:51,699 --> 00:40:56,578
How dare you come to me now,
when I am this?
458
00:41:07,799 --> 00:41:10,884
Can you really see her?
Do you really know what she is?
459
00:41:11,052 --> 00:41:16,223
If you had been waiting to see a unicorn
as long as I have…
460
00:41:16,307 --> 00:41:18,517
She's the last unicorn in the world.
461
00:41:18,601 --> 00:41:22,146
It would be the last unicorn in the world
that came to Molly Grue.
462
00:41:23,690 --> 00:41:26,859
It's all right. I forgive you.
463
00:41:27,402 --> 00:41:30,320
Well, it's time for us to go now.
464
00:41:30,405 --> 00:41:31,822
I'm ready.
465
00:41:31,906 --> 00:41:33,824
You can't come with us! We're on a quest!
466
00:41:33,908 --> 00:41:34,908
Can't I?
467
00:41:35,577 --> 00:41:36,618
Ask her.
468
00:41:36,703 --> 00:41:39,454
Never! I, Schmendrick the Magician,
forbid it!
469
00:41:39,539 --> 00:41:44,251
And be wary of wousing a rizard's wrath,
rousing a rizard's, rou…
470
00:41:45,170 --> 00:41:49,590
Be wary of making a magician angry!
If I chose, I could turn you into a frog.
471
00:41:52,427 --> 00:41:54,386
I should laugh myself sick.
472
00:41:55,597 --> 00:41:56,763
Have sense, man.
473
00:41:57,432 --> 00:42:00,017
What were you going to do
with the last unicorn in the world?
474
00:42:00,101 --> 00:42:01,351
Keep her in a cage?
475
00:42:01,436 --> 00:42:05,355
- You don't even know where we're going!
- Do you think it matters to me?
476
00:42:05,440 --> 00:42:09,026
We are journeying to King Haggard's
country to find the Red Bull.
477
00:42:09,110 --> 00:42:11,486
Well, you're going the wrong way.
478
00:42:15,825 --> 00:42:20,037
I'm sorry, but you were going
the wrong way, magician.
479
00:42:20,413 --> 00:42:21,997
Well, it was a shortcut.
480
00:42:32,342 --> 00:42:36,386
Haggard's fortress. We'll be there
tomorrow if we walk all night.
481
00:42:36,471 --> 00:42:39,181
Where does King Haggard
keep the Red Bull?
482
00:42:39,641 --> 00:42:42,226
I have heard that he roams at night
and lies up by day
483
00:42:42,310 --> 00:42:44,519
in a great cavern beneath the castle,
484
00:42:44,771 --> 00:42:46,521
but we'll know soon enough.
485
00:42:49,400 --> 00:42:51,610
Moon rising
486
00:42:52,320 --> 00:42:54,488
Disguising
487
00:42:55,114 --> 00:43:00,160
Lonely streets in gay displays
488
00:43:01,496 --> 00:43:03,497
The stars fade
489
00:43:04,499 --> 00:43:06,625
The night shade
490
00:43:07,001 --> 00:43:11,713
Falls and makes the world afraid
491
00:43:13,341 --> 00:43:20,305
It waits in silence for the sky to explode
492
00:43:22,100 --> 00:43:28,480
Here I am on man's road
493
00:43:32,819 --> 00:43:35,696
Walking man's road
494
00:43:44,205 --> 00:43:46,123
Schmendrick, the light!
495
00:45:00,990 --> 00:45:02,366
Do something!
496
00:45:02,450 --> 00:45:04,743
He's driving her! He
can't want to kill her,
497
00:45:04,827 --> 00:45:06,411
or he would have done it by now.
498
00:45:11,793 --> 00:45:15,128
He's driving her the way he drove
the others, to the castle, to King Haggard.
499
00:45:15,213 --> 00:45:18,715
- Please! Please, do something!
- What can I do?
500
00:45:18,800 --> 00:45:20,634
Do you think the Red
Bull likes card tricks?
501
00:45:26,974 --> 00:45:29,309
If I could, I'd change her
into some other creature,
502
00:45:29,394 --> 00:45:31,520
some beast too humble
for the Bull to be concerned with.
503
00:45:31,604 --> 00:45:34,398
But that would take a real magician,
with real magic.
504
00:45:34,482 --> 00:45:37,401
- And I can't pretend anymore.
- But you do.
505
00:45:37,485 --> 00:45:41,530
You have magic.
Maybe you can't find it, but it's there.
506
00:45:41,614 --> 00:45:44,491
You called Robin Hood,
and there is no Robin Hood.
507
00:45:44,575 --> 00:45:47,994
You have all the power you need
if you dare to look for it.
508
00:45:53,000 --> 00:45:56,002
Please! It's not fair!
509
00:46:03,553 --> 00:46:05,637
Run! Run, now!
510
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Run!
511
00:46:17,775 --> 00:46:19,776
Schmendrick!
512
00:46:24,031 --> 00:46:27,659
Magic, do as you will.
Magic, do as you will.
513
00:46:52,393 --> 00:46:54,728
What have you done?
514
00:47:10,578 --> 00:47:15,916
What have you done? What have you done?
515
00:47:20,213 --> 00:47:21,463
What do you mean, what have I done?
516
00:47:21,547 --> 00:47:24,090
Only saved her from the Red Bull
by magic, that's all I've done!
517
00:47:24,175 --> 00:47:26,927
By magic! By my own true magic!
518
00:47:28,095 --> 00:47:31,306
Doubtless you are wondering how I plan
to return her to her proper shape.
519
00:47:32,099 --> 00:47:34,559
Wonder not. The power will come
to me whenever I need it.
520
00:47:34,644 --> 00:47:37,479
And one day,
one day it will come to me when I call.
521
00:47:37,563 --> 00:47:40,065
You were right! You were right.
522
00:47:40,525 --> 00:47:43,527
I didn't know you meant
to turn her into a human girl.
523
00:47:43,611 --> 00:47:46,863
The Red Bull came for a unicorn,
so she had to become something else.
524
00:47:46,948 --> 00:47:50,951
The magic chose the shape, not l.
I am a bearer! I am a dwelling!
525
00:47:51,035 --> 00:47:53,620
- I am a messenger!
- You are an idiot!
526
00:47:53,704 --> 00:47:56,039
Do you hear me? You lost her!
527
00:47:56,123 --> 00:47:59,292
You have trapped her in a human body!
She'll go mad!
528
00:48:15,184 --> 00:48:18,228
I can change her back. Don't worry
about it. I can change her back.
529
00:48:22,692 --> 00:48:24,818
What have you done to me?
530
00:48:25,319 --> 00:48:28,905
No. Please, no!
531
00:48:32,910 --> 00:48:36,079
You see, I couldn't think
of anything else to do to save you.
532
00:48:38,124 --> 00:48:42,168
What have you done to me? I'm a unicorn!
533
00:48:42,795 --> 00:48:44,421
I'm a unicorn!
534
00:48:44,505 --> 00:48:46,673
Don't! Don't, you'll hurt yourself!
535
00:48:46,757 --> 00:48:50,260
Be still! The magic knew what it was doing.
536
00:48:50,344 --> 00:48:53,179
In this shape alone you have some hope
of reaching King Haggard
537
00:48:53,264 --> 00:48:55,599
and finding out what has become
of the other unicorns.
538
00:48:55,683 --> 00:49:01,479
I wish you had let the Red Bull take me.
I wish you had left me to the harpy!
539
00:49:02,231 --> 00:49:05,817
I can feel this body dying all around me!
540
00:49:06,360 --> 00:49:08,862
But it's only for a little while,
I promise you.
541
00:49:09,196 --> 00:49:11,448
Soon you'll have
your true shape again, forever.
542
00:49:11,532 --> 00:49:12,532
Why not now?
543
00:49:13,534 --> 00:49:16,411
Schmendrick, you can't
let her stay like this.
544
00:49:16,495 --> 00:49:18,496
- You can't possibly!
- Why not?
545
00:49:19,540 --> 00:49:21,875
Unless you think you could defeat the Bull
if you met him again.
546
00:49:23,127 --> 00:49:27,714
No. And I'm afraid of this human body
547
00:49:28,883 --> 00:49:32,719
more than I was of the Red Bull. Afraid!
548
00:49:42,229 --> 00:49:47,817
A man and two women coming here?
549
00:49:47,902 --> 00:49:50,862
The young girl, she looks so strange.
550
00:49:51,656 --> 00:49:53,782
She has a newness.
551
00:49:58,329 --> 00:49:59,663
Give your names.
552
00:49:59,747 --> 00:50:03,500
I am Schmendrick the Magician.
This is Molly Grue, my helper,
553
00:50:03,584 --> 00:50:08,546
and this is… This is the Lady Amalthea.
554
00:50:09,048 --> 00:50:12,676
- We seek audience with King Haggard.
- State your business with King Haggard.
555
00:50:13,094 --> 00:50:15,637
I will, but to King Haggard himself.
556
00:50:40,955 --> 00:50:44,082
- What's that?
- No, it's all right. Don't be afraid.
557
00:50:44,166 --> 00:50:45,792
It's just the Bull.
558
00:50:50,297 --> 00:50:53,049
This is King Haggard's throne room.
559
00:50:53,134 --> 00:50:57,470
Throne room? This is a cell. This
is a tomb. Take us to King Haggard.
560
00:50:58,472 --> 00:51:03,935
I am King Haggard.
This is Prince Lir, my son.
561
00:51:04,395 --> 00:51:05,812
Hi. Glad to meet you.
562
00:51:06,647 --> 00:51:08,481
What is your concern with me?
563
00:51:08,816 --> 00:51:10,775
We seek, sire, to enter your service.
564
00:51:10,860 --> 00:51:12,736
I need no servants.
565
00:51:12,820 --> 00:51:16,823
But surely, sire, a magician,
a fine cook, a…
566
00:51:16,907 --> 00:51:20,326
You are losing my interest
and that is very dangerous.
567
00:51:21,245 --> 00:51:26,166
My court consists of four men-at-arms.
568
00:51:26,834 --> 00:51:30,587
Four? But the pleasures of the court, sire.
The music, the talk,
569
00:51:30,671 --> 00:51:33,256
the hunts and the balls
and the great feasts.
570
00:51:33,340 --> 00:51:35,508
They are nothing to me.
571
00:51:35,801 --> 00:51:39,220
I have known them all,
and they have not made me happy.
572
00:51:40,055 --> 00:51:44,184
I will keep nothing near me
that does not make me happy!
573
00:51:46,353 --> 00:51:48,104
I also keep one magician.
574
00:51:48,189 --> 00:51:51,441
A magician? What's his name?
575
00:51:51,525 --> 00:51:53,401
He is called Mabruk.
576
00:51:54,278 --> 00:51:58,239
He is known in his trade
as "the magician's magician."
577
00:51:59,200 --> 00:52:04,996
I can see no reason at all to replace him
with some vagrant, nameless, clownish…
578
00:52:05,080 --> 00:52:06,080
I can.
579
00:52:06,665 --> 00:52:11,002
He doesn't, this marvelous Mabruk.
Doesn't make you happy.
580
00:52:11,086 --> 00:52:12,587
Molly, be still.
581
00:52:12,671 --> 00:52:14,839
How would you know?
582
00:52:14,924 --> 00:52:16,466
Well, just look at you!
583
00:52:16,550 --> 00:52:17,759
Molly!
584
00:52:17,843 --> 00:52:20,303
Did you hear that, Mabruk?
585
00:52:23,849 --> 00:52:26,601
What does Your Majesty wish of me?
586
00:52:27,144 --> 00:52:30,939
Schmendrick, my dear boy,
how nice to see you.
587
00:52:31,023 --> 00:52:33,608
He has come to take your place.
588
00:52:34,235 --> 00:52:36,653
He is now my royal magician.
589
00:52:36,737 --> 00:52:37,987
See?
590
00:52:38,072 --> 00:52:41,074
The legendary Schmendrick?
591
00:52:41,158 --> 00:52:43,701
"The Runeless Wonder"?
592
00:52:43,786 --> 00:52:50,083
I realize Your Majesty is
a great collector of oddities, but…
593
00:52:50,626 --> 00:52:55,630
The woman is right.
A master magician has not made me happy.
594
00:52:55,714 --> 00:52:59,843
I will see what an incompetent one can do.
You may go, Mabruk.
595
00:52:59,927 --> 00:53:04,556
I am not packed off as easily as that!
596
00:53:32,585 --> 00:53:36,838
Come on, old man. I'll
write you a reference.
597
00:53:38,465 --> 00:53:42,510
Haggard, I would not be you
for all the world.
598
00:53:43,137 --> 00:53:49,142
You have let your doom in by the front
door, but it will not depart that way.
599
00:53:49,852 --> 00:53:53,229
Farewell, poor Haggard.
600
00:53:53,314 --> 00:53:55,315
Farewell!
601
00:54:02,323 --> 00:54:04,365
- Don't!
- I will not touch you.
602
00:54:04,992 --> 00:54:06,367
What are you looking at?
603
00:54:06,452 --> 00:54:07,452
The sea.
604
00:54:08,787 --> 00:54:13,499
Yes. The sea is always good.
605
00:54:15,878 --> 00:54:20,506
There is nothing that I can look at
for very long, except the sea.
606
00:54:26,889 --> 00:54:31,559
What is the matter with your eyes?
Why can I not see myself in your eyes?
607
00:54:33,854 --> 00:54:34,854
Who is she?
608
00:54:34,939 --> 00:54:37,273
Your Majesty,
the Lady Amalthea is my niece.
609
00:54:37,358 --> 00:54:39,609
I want to know who she is!
610
00:54:39,693 --> 00:54:42,320
Father, what difference does it make?
She's here.
611
00:54:43,614 --> 00:54:46,366
For once, you are right. She is here.
612
00:54:46,951 --> 00:54:48,534
They are all here.
613
00:54:48,619 --> 00:54:52,038
And whether they mean my doom or not,
614
00:54:52,873 --> 00:54:56,542
I will look at them for a while.
615
00:54:57,962 --> 00:54:59,879
You may come and go as you please.
616
00:55:01,215 --> 00:55:03,925
My secrets guard themselves.
617
00:55:05,386 --> 00:55:07,387
Will yours do the same?
618
00:55:10,474 --> 00:55:13,643
Say, I know
where there's some cloth, fine satin.
619
00:55:13,727 --> 00:55:15,144
You could make a dress.
620
00:55:17,106 --> 00:55:18,564
Please, lady, let me help you.
621
00:55:19,191 --> 00:55:21,234
What can I do for you? Trust me.
622
00:55:27,074 --> 00:55:30,243
In the sea
623
00:55:33,288 --> 00:55:37,250
The fish have learned to fly
624
00:55:39,253 --> 00:55:42,088
On a moonlit night
625
00:55:44,425 --> 00:55:46,968
On wings of silver
626
00:55:47,761 --> 00:55:51,931
As the enchanted stars
627
00:55:54,309 --> 00:55:58,896
Sail serenely by
628
00:55:59,690 --> 00:56:02,984
Do they know
629
00:56:05,529 --> 00:56:09,907
Where the unicorns go?
630
00:56:11,785 --> 00:56:15,955
Where winged horses fly?
631
00:56:19,209 --> 00:56:23,212
Narwhales lost at sea
632
00:56:23,297 --> 00:56:26,424
And never seen again
633
00:56:29,970 --> 00:56:32,138
Go
634
00:56:34,475 --> 00:56:37,810
Go and ask the magpie
635
00:56:40,939 --> 00:56:44,942
Where do unicorns go?
636
00:56:49,907 --> 00:56:53,201
In the trees
637
00:56:56,246 --> 00:57:00,208
The birds have learned to speak
638
00:57:01,668 --> 00:57:04,128
Gaily colored
639
00:57:07,174 --> 00:57:13,304
They keep their secret
in a parade of clouds
640
00:57:17,309 --> 00:57:21,938
Playing hide and seek
641
00:57:22,523 --> 00:57:27,610
Do they know
642
00:57:28,403 --> 00:57:32,115
Where do unicorns go?
643
00:57:34,660 --> 00:57:39,497
Where winged horses fly?
644
00:57:41,917 --> 00:57:45,378
Narwhales lost at sea
645
00:57:46,213 --> 00:57:49,465
And never seen again
646
00:57:52,845 --> 00:57:55,012
Does myth
647
00:57:57,558 --> 00:58:00,268
And mystery lie
648
00:58:03,897 --> 00:58:08,109
Where the unicorns go?
649
00:58:20,497 --> 00:58:24,667
And then she looked at me,
and I was sorry I had killed the thing.
650
00:58:24,751 --> 00:58:27,086
Sorry for killing a dragon. Imagine!
651
00:58:28,380 --> 00:58:30,756
Cut away from yourself, not toward.
652
00:58:32,092 --> 00:58:36,053
You know, Your Highness, I really think
you should try something else.
653
00:58:36,138 --> 00:58:38,514
But what's left on Earth
that I haven't tried?
654
00:58:39,558 --> 00:58:44,061
Giants, ogres, black knights,
terrible tasks, fatal riddles.
655
00:58:45,647 --> 00:58:50,151
Molly, for her sake I've become a hero,
but my great deeds mean nothing to her.
656
00:58:50,235 --> 00:58:55,072
Then perhaps the Lady Amalthea
is not to be won by great deeds.
657
00:58:56,450 --> 00:58:58,784
Who is she, Molly?
Where does she come from?
658
00:59:00,579 --> 00:59:03,873
I don't know any more about her
than I did the first day she came here.
659
00:59:03,957 --> 00:59:07,793
- Your Highness?
- Except that I wish to serve her, as you do,
660
00:59:07,878 --> 00:59:10,296
to help her find
whatever she has come here to find.
661
00:59:11,548 --> 00:59:15,092
I wish to be whatever she has most need of.
Will you tell her so?
662
00:59:15,177 --> 00:59:17,887
I think if you told her yourself…
663
00:59:17,971 --> 00:59:22,099
But she never speaks to me, Molly!
Not a word! Not a word in all this time!
664
00:59:25,312 --> 00:59:26,771
You are cruel to him.
665
00:59:28,190 --> 00:59:30,733
You might give him a gentle word,
at the very least.
666
00:59:31,318 --> 00:59:33,194
He only wishes you to think of him.
667
00:59:35,072 --> 00:59:40,034
Molly, who am I? Why am I here?
668
00:59:41,536 --> 00:59:45,831
What is it that I am seeking
in this strange place, day after day?
669
00:59:46,792 --> 00:59:50,836
I knew a moment ago, but I have forgotten.
670
00:59:50,921 --> 00:59:54,131
The unicorns. If you are not the last…
671
00:59:55,676 --> 01:00:00,096
Once, I can't remember
672
01:00:01,223 --> 01:00:04,892
I was long ago
673
01:00:05,936 --> 01:00:08,729
Someone strange
674
01:00:12,359 --> 01:00:16,279
I was innocent and wise
675
01:00:16,989 --> 01:00:20,241
And full of pain
676
01:00:22,536 --> 01:00:27,248
Now that I'm a woman
677
01:00:29,209 --> 01:00:32,962
Everything is strange
678
01:00:36,008 --> 01:00:37,633
I must go to him.
679
01:00:38,385 --> 01:00:41,804
I must face the Bull again
and discover what he has done with them
680
01:00:41,888 --> 01:00:43,848
before I forget myself forever.
681
01:00:45,350 --> 01:00:49,895
But I don't know where to find him.
And I'm lonely.
682
01:00:55,027 --> 01:00:59,989
Once, when I was searching
683
01:01:00,866 --> 01:01:05,244
Somewhere out of reach
684
01:01:05,579 --> 01:01:08,497
Far away
685
01:01:12,044 --> 01:01:16,255
In a place I could not find
686
01:01:16,340 --> 01:01:19,425
Nor heart obey
687
01:01:21,970 --> 01:01:26,307
Now that I'm a woman
688
01:01:28,393 --> 01:01:39,236
Everything has changed
689
01:01:39,321 --> 01:01:43,657
Everything
690
01:01:44,326 --> 01:01:49,455
Has changed
691
01:01:51,625 --> 01:01:54,126
Schmendrick will find a way
down to the Red Bull.
692
01:01:54,628 --> 01:01:56,670
He has been searching every day.
693
01:01:56,755 --> 01:01:59,006
I hope for no help from him.
694
01:01:59,091 --> 01:02:02,718
He's no magician now,
but the King's poor clown.
695
01:02:02,803 --> 01:02:04,220
He's doing it for you!
696
01:02:04,304 --> 01:02:09,016
He plays the fool for Haggard, trying to
divert him from wondering what you are.
697
01:02:09,101 --> 01:02:10,726
You do wrong to mock him.
698
01:02:10,811 --> 01:02:11,936
Forgive me.
699
01:02:12,479 --> 01:02:13,854
My lady!
700
01:02:18,902 --> 01:02:20,736
The Bull be going out.
701
01:02:20,821 --> 01:02:25,908
He goes out every sundown
to hunt for the strange white beast
702
01:02:25,992 --> 01:02:27,326
that escaped him.
703
01:02:27,911 --> 01:02:32,456
You know that perfectly well,
so don't be stupid.
704
01:02:34,751 --> 01:02:37,586
So that be a unicorn!
705
01:02:38,088 --> 01:02:41,340
She is very beautiful.
706
01:02:41,425 --> 01:02:43,175
How do you know she's a unicorn?
707
01:02:43,593 --> 01:02:49,598
No cat out of its first fur can ever be
deceived by appearances.
708
01:02:49,683 --> 01:02:53,727
Unlike human beings,
who seems to enjoy it.
709
01:02:55,021 --> 01:02:57,356
Ye have very little time.
710
01:02:57,441 --> 01:03:00,192
Soon there'll be
a human woman in that body,
711
01:03:00,277 --> 01:03:03,279
and no unicorn at all, ever again.
712
01:03:03,864 --> 01:03:08,242
It may be that she'll marry
the good prince, who loves her.
713
01:03:12,873 --> 01:03:16,667
Do that. Yes, that be nice.
714
01:03:17,210 --> 01:03:20,963
No. No, that cannot be. She is the last.
715
01:03:21,047 --> 01:03:24,633
Well, then, she must do
what she came to do.
716
01:03:24,718 --> 01:03:28,637
She must take the King's way
down to the Red Bull.
717
01:03:28,722 --> 01:03:33,476
Is there a way? Tell me the way.
Tell me where we must go.
718
01:03:33,560 --> 01:03:37,146
Avast! Hark ye closely, mum.
719
01:03:37,397 --> 01:03:42,151
When the wine drinks itself,
when the skull speaks,
720
01:03:42,235 --> 01:03:45,488
when the clock strikes the right time,
721
01:03:45,572 --> 01:03:50,618
only then will you find the tunnel
what leads to the Red Bull's lair.
722
01:03:51,495 --> 01:03:53,996
There be a trick to it, of course.
723
01:03:54,080 --> 01:03:57,833
Why won't you help me?
Why must you always speak in riddles?
724
01:03:57,918 --> 01:04:00,669
Because I be what I be.
725
01:04:00,754 --> 01:04:04,965
I would tell you what you want to know
if I could, mum, but I be a cat,
726
01:04:05,050 --> 01:04:10,596
and no cat anywhere
ever gave anyone a straight answer.
727
01:04:30,659 --> 01:04:34,703
I can't do this very much longer. He had
me juggling teacups for him all night long.
728
01:04:34,788 --> 01:04:36,747
Teacups! With tea in them!
729
01:04:36,831 --> 01:04:40,584
Schmendrick, I didn't tell you.
I found the skull.
730
01:04:40,669 --> 01:04:42,545
The one the cat was talking about.
731
01:04:42,629 --> 01:04:45,297
It's up on a pillar in the Great Hall.
And the clock.
732
01:04:45,382 --> 01:04:49,385
Molly, he knows. King Haggard knows
what Lady Amalthea is, I'm sure of it.
733
01:04:49,469 --> 01:04:51,095
- What can we do?
- Molly?
734
01:04:52,973 --> 01:04:56,100
I have practically got the whole poem now,
if you wanted to look at it.
735
01:04:56,977 --> 01:05:00,896
Yes, of course, Your Highness.
Whenever you like.
736
01:05:17,289 --> 01:05:20,291
The lift of longing, the crash of loss,
737
01:05:20,375 --> 01:05:23,877
the bitterness of… cross?
738
01:05:23,962 --> 01:05:25,379
Boss? Moss?
739
01:05:29,134 --> 01:05:30,426
Good evening, my lady.
740
01:05:30,510 --> 01:05:31,885
Who are you?
741
01:05:31,970 --> 01:05:34,972
I'm Lir. Don't you know me? I'm Lir.
742
01:05:35,056 --> 01:05:37,891
Lir. Prince Lir.
743
01:05:38,393 --> 01:05:39,977
You were dreaming, my lady.
744
01:05:40,061 --> 01:05:43,480
But I am always dreaming,
even when I'm awake.
745
01:05:44,149 --> 01:05:49,820
It is never finished.
I will not trouble you, my lord prince.
746
01:05:50,697 --> 01:05:52,740
Trouble me! Please, trouble me!
747
01:05:53,825 --> 01:05:56,452
I would court you with more grace
if I knew how.
748
01:05:57,329 --> 01:05:59,288
I wish you wanted something of me.
749
01:05:59,372 --> 01:06:01,540
Drown out my dreams.
750
01:06:01,791 --> 01:06:05,711
Keep me from remembering
whatever wants me to remember it.
751
01:06:07,672 --> 01:06:10,966
I've had time to write a book
752
01:06:11,051 --> 01:06:15,095
About the way you act and look
753
01:06:15,764 --> 01:06:19,141
I haven't got a paragraph
754
01:06:20,852 --> 01:06:25,397
Words are always getting in my way
755
01:06:26,274 --> 01:06:29,151
Anyway, I love you
756
01:06:32,280 --> 01:06:35,949
That's all I have to tell you
757
01:06:39,079 --> 01:06:42,915
That's all I've got to say
758
01:06:47,337 --> 01:06:51,006
And now I'd like to make a speech
759
01:06:51,091 --> 01:06:55,177
About the love that touches each
760
01:06:55,845 --> 01:06:59,640
But stumbling, I would make you laugh
761
01:07:00,517 --> 01:07:05,270
I feel as though
my tongue were made of clay
762
01:07:06,106 --> 01:07:09,066
Anyway, I love you
763
01:07:12,278 --> 01:07:15,572
That's all I have to tell you
764
01:07:17,617 --> 01:07:22,955
I'm not a man of poetry
765
01:07:24,249 --> 01:07:29,628
Music isn't one with me
766
01:07:30,839 --> 01:07:37,261
It runs from me
767
01:07:38,471 --> 01:07:43,016
- And I tried to write a symphony
- Once, when I was searching
768
01:07:43,727 --> 01:07:47,396
- But I lost the melody
- Somewhere out of reach
769
01:07:47,480 --> 01:07:52,276
- Alas, I only finished half
- Far away
770
01:07:52,819 --> 01:07:58,449
And finish I suppose I never may
771
01:07:58,533 --> 01:08:01,452
- Anyway, I love you
- In a place I could not find
772
01:08:02,245 --> 01:08:04,204
Nor heart obey
773
01:08:04,289 --> 01:08:08,208
That's all I have to tell you
774
01:08:08,293 --> 01:08:11,837
Now that I'm a woman
775
01:08:11,921 --> 01:08:15,340
That's all I've got to say
776
01:08:15,425 --> 01:08:18,677
Now I know the way
777
01:08:18,762 --> 01:08:21,680
That's all I've got to say
778
01:08:22,182 --> 01:08:25,601
Now I know the way
779
01:08:25,685 --> 01:08:30,439
That's all I've got
780
01:08:30,523 --> 01:08:33,984
To say
781
01:08:44,913 --> 01:08:47,289
Just what I need. Riddles.
782
01:08:49,125 --> 01:08:52,419
When the wine drinks itself,
when the skull speaks,
783
01:08:52,504 --> 01:08:54,296
when the clock strikes the right time.
784
01:08:55,548 --> 01:08:59,051
As if I didn't have enough troubles.
I wonder what time it is.
785
01:09:01,721 --> 01:09:04,765
Well, of course you're of noble birth,
anybody can see that.
786
01:09:05,934 --> 01:09:09,978
I mean, you can't really be
that ridiculous magician's niece.
787
01:09:10,063 --> 01:09:11,772
That's out of the question.
788
01:09:19,697 --> 01:09:20,697
Your Majesty?
789
01:09:23,201 --> 01:09:26,078
Love is slowing you down, my lady.
790
01:09:26,913 --> 01:09:31,500
I will catch you at last
if you love much more.
791
01:09:31,584 --> 01:09:34,753
- Look, your son is coming home.
- Lir?
792
01:09:35,505 --> 01:09:36,755
He's none of mine.
793
01:09:37,465 --> 01:09:40,926
I picked him up on a doorstep
where some peasants had left him.
794
01:09:41,427 --> 01:09:45,264
I was thinking that I had never been happy
and never had a son.
795
01:09:46,850 --> 01:09:49,935
It was pleasant enough at first,
but it died quickly.
796
01:09:51,604 --> 01:09:53,897
There is only one thing
that has ever made me happy.
797
01:09:54,399 --> 01:09:55,566
What is that?
798
01:09:57,610 --> 01:09:59,111
Do not mock me.
799
01:10:00,780 --> 01:10:05,617
I know very well what you have come for,
and you know very well that I have them.
800
01:10:05,702 --> 01:10:11,039
Try to take them if you can,
but do not mock me!
801
01:10:11,124 --> 01:10:16,587
My Lord, in all your castle, in all your realm,
there is nothing of yours that I desire.
802
01:10:17,130 --> 01:10:18,338
Good day, Your Majesty.
803
01:10:20,592 --> 01:10:21,800
I know you!
804
01:10:25,138 --> 01:10:28,181
I almost knew you as soon as
I saw you on the road, coming to my door.
805
01:10:28,266 --> 01:10:32,644
Since then, there is no movement of yours
that has not betrayed you.
806
01:10:33,229 --> 01:10:36,273
A pace, a glance, a turn of the head,
807
01:10:36,357 --> 01:10:38,984
the flash of your throat as you breathe.
808
01:10:39,068 --> 01:10:45,157
Even your way of standing perfectly still,
they were all my spies.
809
01:10:47,827 --> 01:10:49,661
You made me wonder for a little while.
810
01:10:50,830 --> 01:10:53,790
But your time is done.
811
01:10:57,211 --> 01:11:00,422
The tide is turning. Come and see it.
812
01:11:02,926 --> 01:11:04,468
Come here.
813
01:11:06,512 --> 01:11:09,181
There. There they are.
814
01:11:10,183 --> 01:11:11,642
There they are!
815
01:11:12,769 --> 01:11:14,978
They are mine! They belong to me!
816
01:11:15,772 --> 01:11:18,523
The Red Bull gathered them
for me one by one,
817
01:11:18,608 --> 01:11:22,402
and I bade him drive each one into the sea!
818
01:11:22,487 --> 01:11:23,946
Now, they live there.
819
01:11:24,697 --> 01:11:28,659
And every tide carries them
within an easy step of the land,
820
01:11:28,743 --> 01:11:31,119
but they dare not come out of the water!
821
01:11:32,372 --> 01:11:34,706
They are afraid of the Red Bull.
822
01:11:37,043 --> 01:11:41,755
I like to watch them.
They fill me with joy.
823
01:11:43,216 --> 01:11:47,219
The first time I felt it
I thought I was going to die.
824
01:11:49,013 --> 01:11:51,765
I said to the Red Bull, "I must have them.
825
01:11:51,849 --> 01:11:54,309
"I must have all of them, all there are,
826
01:11:54,394 --> 01:11:56,812
"for nothing makes me happy
827
01:11:56,896 --> 01:11:59,314
"but their shining
828
01:11:59,399 --> 01:12:02,192
"and their grace."
829
01:12:04,737 --> 01:12:06,822
So, the Red Bull caught them.
830
01:12:30,179 --> 01:12:33,306
Each time I see the unicorns,
831
01:12:33,391 --> 01:12:37,728
my unicorns, it is like
that morning in the woods,
832
01:12:37,812 --> 01:12:42,399
and I am truly young, in spite of myself.
833
01:12:46,154 --> 01:12:47,320
You are the last.
834
01:12:47,405 --> 01:12:49,740
My Lord, I do not understand.
835
01:12:50,491 --> 01:12:52,576
I see nothing at all in the water.
836
01:12:53,870 --> 01:12:57,205
Do you still deny yourself?
837
01:12:59,375 --> 01:13:03,795
Do you dare still pretend to be human?
838
01:13:07,675 --> 01:13:10,260
I'll hurl you down to the others
with my own hands
839
01:13:10,344 --> 01:13:12,971
if you dare deny yourself!
840
01:13:14,223 --> 01:13:18,310
- What are you saying?
- It must be so. I cannot be mistaken.
841
01:13:19,228 --> 01:13:21,521
Yet your eyes.
842
01:13:21,981 --> 01:13:25,442
Your eyes have become empty as Lir's.
843
01:13:26,069 --> 01:13:31,406
As any eyes that never saw unicorns.
844
01:13:37,705 --> 01:13:40,415
It makes no difference. I can wait.
845
01:13:41,250 --> 01:13:43,960
The end will be the same. I can wait.
846
01:13:46,005 --> 01:13:48,882
He is mad! Mad!
847
01:13:49,550 --> 01:13:52,552
Don't, don't, don't. It's all right.
We'll find them.
848
01:13:53,304 --> 01:13:55,180
Come on, come with me.
849
01:13:56,265 --> 01:13:58,266
Please, please don't cry.
850
01:13:58,351 --> 01:13:59,851
If you've become human enough to cry,
851
01:13:59,936 --> 01:14:02,270
then no magic in the world
can change you back.
852
01:14:02,355 --> 01:14:05,107
Just come with me. Don't cry.
853
01:14:06,275 --> 01:14:08,026
I promise you we'll find them.
854
01:14:14,075 --> 01:14:17,077
Shut up, you pretentious kneecap!
How would you like a punch in the eye?
855
01:14:18,371 --> 01:14:21,373
Schmendrick, you made it laugh anyway.
856
01:14:21,457 --> 01:14:23,125
Maybe that's all you need for the riddle.
857
01:14:27,130 --> 01:14:28,213
It isn't.
858
01:14:31,384 --> 01:14:34,970
You can speak! Schmendrick, it worked!
859
01:14:38,850 --> 01:14:40,100
Come on.
860
01:14:42,562 --> 01:14:45,147
Ask me how to find the Red Bull.
861
01:14:48,109 --> 01:14:51,653
Even Prince Lir doesn't know
the secret way.
862
01:14:51,737 --> 01:14:53,613
But I do.
863
01:14:55,908 --> 01:14:57,993
You do, eh? Answer the riddle, then.
864
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
Tell us the way.
865
01:14:59,162 --> 01:15:01,246
Say please.
866
01:15:02,748 --> 01:15:03,748
Please.
867
01:15:05,418 --> 01:15:08,295
- No! No!
- Why not?
868
01:15:08,379 --> 01:15:10,213
What kind of game is this?
869
01:15:21,100 --> 01:15:24,561
It's so nice to have someone to play with.
870
01:15:29,817 --> 01:15:34,237
Try me tomorrow.
Maybe I'll tell you tomorrow.
871
01:15:37,617 --> 01:15:40,869
But we have no time!
We may be too late now!
872
01:15:40,953 --> 01:15:45,123
I have time.
I've got time enough for all of us.
873
01:15:46,584 --> 01:15:49,628
Never mind about him. Give me the wine.
Let me see what I can do with the wine.
874
01:15:49,712 --> 01:15:53,757
Wine? Did you say wine? Speak up.
875
01:15:53,841 --> 01:15:59,054
I couldn't find any. I looked everywhere.
I looked!
876
01:16:00,056 --> 01:16:02,974
I thought if you had some water
to start with…
877
01:16:07,980 --> 01:16:12,651
Him? Turn water into wine?
878
01:16:15,404 --> 01:16:17,989
Keep quiet! Let me have it.
I'll give it a try.
879
01:16:18,491 --> 01:16:20,659
Now, you understand
it's not going to be very good wine.
880
01:16:20,743 --> 01:16:22,744
Vin ordinaire, if that.
881
01:16:22,828 --> 01:16:27,499
And it'll be too sweet
and, well, here goes.
882
01:16:35,466 --> 01:16:39,177
What are you doing? Hey, you do it
over here. I can't see a thing!
883
01:16:39,262 --> 01:16:41,346
No good. Didn't work.
884
01:16:41,430 --> 01:16:44,975
It's weak at best. No nose, no body.
885
01:16:45,059 --> 01:16:46,893
Hardly any bouquet at all.
886
01:16:46,978 --> 01:16:49,396
Well, that's done it.
That's finally done it!
887
01:16:49,480 --> 01:16:53,191
No, wait, hey, don't! Don't do that!
888
01:16:53,276 --> 01:16:56,653
Give it to me, if you don't want it,
but don't throw it away!
889
01:17:00,283 --> 01:17:03,410
But you're dead.
You can't smell wine, can't taste it.
890
01:17:04,036 --> 01:17:06,579
But I remember…
891
01:17:10,042 --> 01:17:13,128
Well, if you should happen to remember
the entrance to the Red Bull's lair
892
01:17:13,212 --> 01:17:14,754
as well as you remember wine…
893
01:17:14,839 --> 01:17:16,339
Done!
894
01:17:16,424 --> 01:17:20,135
Give me one drink now, and I'll
tell you anything you want to know.
895
01:17:20,219 --> 01:17:22,595
You can have all of it,
after you tell us the way.
896
01:17:22,680 --> 01:17:24,889
The way is through the clock.
897
01:17:28,060 --> 01:17:29,060
Through that?
898
01:17:29,145 --> 01:17:31,479
You mean, when the clock strikes
the right time,
899
01:17:31,564 --> 01:17:34,024
it opens and there's a secret stair?
900
01:17:34,108 --> 01:17:36,693
That clock will never
strike the right time.
901
01:17:36,777 --> 01:17:39,654
You just walk through it
and the Red Bull is on the other side.
902
01:17:39,739 --> 01:17:42,324
Give me the wine.
903
01:17:42,408 --> 01:17:45,452
Walk through a clock?
What am I, a magician?
904
01:17:45,536 --> 01:17:48,705
To reach the Red Bull,
you have to walk through time.
905
01:17:48,789 --> 01:17:51,875
A clock isn't time,
it's just numbers and springs.
906
01:17:51,959 --> 01:17:55,045
Pay it no mind, just walk right on through.
907
01:17:55,129 --> 01:17:57,797
About that wine now…
908
01:18:13,356 --> 01:18:18,360
That was the real stuff. That was wine.
909
01:18:21,906 --> 01:18:26,159
You're more of a magician than I thought.
910
01:18:26,243 --> 01:18:27,452
Let's go!
911
01:18:29,455 --> 01:18:33,666
My lady, it's time.
We're going to find the others now.
912
01:18:33,959 --> 01:18:38,671
Oh, no. No, you don't.
913
01:18:39,048 --> 01:18:41,132
Not that one.
914
01:18:42,676 --> 01:18:45,637
Unicorn! Haggard!
915
01:18:45,721 --> 01:18:48,890
Haggard! Unicorn!
916
01:18:48,974 --> 01:18:51,434
Unicorn!
917
01:18:53,479 --> 01:18:58,233
Haggard! There they go!
Down to the Red Bull!
918
01:18:58,317 --> 01:19:01,569
The clock, Haggard! There she goes!
919
01:19:01,654 --> 01:19:06,282
Unicorn! Unicorn!
920
01:19:08,953 --> 01:19:10,912
Go on. Go on through.
921
01:19:12,706 --> 01:19:15,333
- Schmendrick, I don't think…
- Go on!
922
01:19:33,769 --> 01:19:34,936
It worked!
923
01:19:35,020 --> 01:19:36,271
Prince Lir!
924
01:19:36,355 --> 01:19:39,482
- You would have gone without me?
- I would have come back.
925
01:19:39,859 --> 01:19:44,237
I don't know why I'm here or who I am,
but I would have come back.
926
01:19:44,321 --> 01:19:45,321
No.
927
01:19:46,907 --> 01:19:48,283
You would never have come back.
928
01:19:48,367 --> 01:19:50,827
Never mind all that! Where's Schmendrick?
929
01:20:01,547 --> 01:20:04,549
Where is he?
I'll go back myself, if you won't.
930
01:20:08,721 --> 01:20:11,389
- Schmendrick!
- It's all right, it's not deep.
931
01:20:13,184 --> 01:20:15,268
How did you know how to get here?
932
01:20:15,352 --> 01:20:18,813
What was there to know?
I saw where she had gone and I followed.
933
01:20:35,998 --> 01:20:37,499
Haggard has destroyed the clock.
934
01:20:37,583 --> 01:20:41,211
Now there's no way back and no way out
but through the Red Bull's passage.
935
01:20:46,342 --> 01:20:49,302
And the rest you know.
We came here seeking unicorns,
936
01:20:49,386 --> 01:20:52,138
and we have possibly found them, at last.
937
01:20:52,223 --> 01:20:54,849
I used to have a dream, over and over,
938
01:20:54,934 --> 01:20:57,602
about standing at my window
in the middle of the night
939
01:20:57,686 --> 01:21:00,271
and seeing the Bull, the Red Bull…
940
01:21:00,356 --> 01:21:03,983
Yes, driving unicorns into the sea.
It was no dream.
941
01:21:04,443 --> 01:21:05,693
Haggard has them all now,
942
01:21:05,778 --> 01:21:08,488
drifting in and out
on the tides for his delight.
943
01:21:08,572 --> 01:21:09,948
All but one.
944
01:21:10,449 --> 01:21:12,825
That one is the Lady Amalthea.
945
01:21:15,663 --> 01:21:17,997
Unicorn, mermaid, sorceress…
946
01:21:18,457 --> 01:21:21,793
No name you would give her
would surprise or frighten me.
947
01:21:22,169 --> 01:21:23,378
I love whom I love.
948
01:21:23,462 --> 01:21:25,129
Well, that's a very nice sentiment.
949
01:21:25,214 --> 01:21:27,298
But when I change her back
into her true self…
950
01:21:27,383 --> 01:21:29,342
I love whom I love.
951
01:21:29,718 --> 01:21:32,929
I heard what you said.
I will go no further.
952
01:21:33,305 --> 01:21:35,473
There's no choice. We have to go on.
953
01:21:36,141 --> 01:21:38,226
Don't let him change me.
954
01:21:38,310 --> 01:21:41,229
The Red Bull has no care for human beings.
955
01:21:41,313 --> 01:21:43,439
We may walk out past him and get away.
956
01:21:43,983 --> 01:21:46,526
If we do that,
all of the unicorns of the world
957
01:21:46,610 --> 01:21:50,989
will remain prisoners forever, except one,
and she will grow old and die.
958
01:21:51,073 --> 01:21:54,909
Everything dies. I want
to die when you die.
959
01:21:54,994 --> 01:21:58,079
I'm no unicorn, no magical creature!
960
01:21:58,163 --> 01:22:01,249
I'm human and I love you.
961
01:22:01,792 --> 01:22:03,626
Don't let him!
962
01:22:03,711 --> 01:22:07,880
Lir, I will not love you
when I am a unicorn.
963
01:22:07,965 --> 01:22:09,382
Amalthea, don't.
964
01:22:09,466 --> 01:22:11,301
Then let the quest end here.
965
01:22:12,469 --> 01:22:14,721
I don't think I could change her back
even if you wished it.
966
01:22:15,180 --> 01:22:17,849
Marry the prince and live
happily ever after.
967
01:22:17,933 --> 01:22:20,476
Yes. That is my wish.
968
01:22:20,811 --> 01:22:21,894
No.
969
01:22:23,856 --> 01:22:26,482
My lady, I am a hero,
970
01:22:26,567 --> 01:22:30,737
and heroes know that things must happen
when it is time for them to happen.
971
01:22:31,822 --> 01:22:34,282
A quest may not simply be abandoned.
972
01:22:34,366 --> 01:22:38,745
Unicorns may go un-rescued for a long time,
but not forever.
973
01:22:39,830 --> 01:22:42,332
The happy ending cannot come
in the middle of the story.
974
01:22:42,583 --> 01:22:45,043
But what if there isn't
a happy ending at all?
975
01:22:45,127 --> 01:22:48,379
There are no happy endings
because nothing ends.
976
01:22:49,632 --> 01:22:53,718
Schmendrick, let her stay the way she is.
Let her be.
977
01:22:54,011 --> 01:22:56,804
That's not in the story.
Lir knows that and so does she.
978
01:22:56,889 --> 01:22:58,264
You don't care!
979
01:22:58,349 --> 01:23:00,600
You don't care what happens to her,
or to the others,
980
01:23:00,684 --> 01:23:02,894
just so you become a real magician at last.
981
01:23:02,978 --> 01:23:05,146
- You don't care!
- Well, I wish I didn't!
982
01:23:05,230 --> 01:23:10,276
I wish to God I didn't care about anything
but my magic! But I do! I do.
983
01:23:13,280 --> 01:23:14,697
Schmendrick!
984
01:23:33,509 --> 01:23:35,551
Molly, he knows! He knows!
985
01:23:47,272 --> 01:23:49,607
My ankle! Help!
986
01:23:50,109 --> 01:23:51,109
Amalthea!
987
01:24:01,870 --> 01:24:03,037
Don't move!
988
01:24:08,001 --> 01:24:09,210
She'll be killed!
989
01:24:12,464 --> 01:24:13,464
No!
990
01:24:23,267 --> 01:24:24,267
Lir!
991
01:24:38,574 --> 01:24:39,657
Amalthea!
992
01:24:50,002 --> 01:24:51,085
Look!
993
01:25:04,099 --> 01:25:06,350
Do something! You have the power!
994
01:25:07,019 --> 01:25:09,145
I will kill you if you don't do something!
995
01:25:09,229 --> 01:25:12,315
I cannot! Not all the magic in the world
can help her now.
996
01:25:12,399 --> 01:25:13,941
Then what is magic for?
997
01:25:14,026 --> 01:25:17,820
What is the use of wizardry
if it cannot even save a unicorn?
998
01:25:17,905 --> 01:25:19,697
That's what heroes are for.
999
01:25:23,410 --> 01:25:25,995
Of course.
That's exactly what heroes are for.
1000
01:25:30,334 --> 01:25:31,375
No!
1001
01:25:57,069 --> 01:25:59,612
- She's attacking!
- She's fighting back!
1002
01:26:15,379 --> 01:26:16,587
Molly!
1003
01:27:41,590 --> 01:27:46,010
The last! I knew you were the last!
1004
01:28:13,497 --> 01:28:17,208
You stayed. You stayed.
1005
01:28:34,351 --> 01:28:38,229
Father? Father, I had that same dream.
1006
01:28:43,193 --> 01:28:44,610
No, I was dead!
1007
01:28:46,905 --> 01:28:51,409
I remember you. I remember.
1008
01:29:13,181 --> 01:29:14,765
I will miss you.
1009
01:29:14,850 --> 01:29:16,976
I never had any friends before.
1010
01:29:17,519 --> 01:29:19,645
We will come back.
1011
01:29:19,730 --> 01:29:22,064
I wish I could see herjust once more,
1012
01:29:22,149 --> 01:29:24,108
to tell her all that's in my heart.
1013
01:29:24,901 --> 01:29:27,111
She will never know
what I really meant to say.
1014
01:29:27,988 --> 01:29:30,698
She will remember your heart
when men are fairy tales
1015
01:29:30,782 --> 01:29:32,324
in books written by rabbits.
1016
01:29:32,868 --> 01:29:37,955
Of all unicorns, she is the only one
who knows what regret is, and love.
1017
01:29:43,462 --> 01:29:47,173
- Come then. Come with me.
- I will.
1018
01:30:01,730 --> 01:30:04,982
You are a true wizard now,
as you always wished.
1019
01:30:05,942 --> 01:30:07,359
Does it make you happy?
1020
01:30:07,736 --> 01:30:11,781
Well, men don't always know
when they're happy, but I think so.
1021
01:30:12,741 --> 01:30:15,576
- And you?
- I am a little afraid to go home.
1022
01:30:16,328 --> 01:30:19,747
I have been mortal
and some part of me is mortal yet.
1023
01:30:20,749 --> 01:30:23,250
I am no longer like the others,
1024
01:30:23,335 --> 01:30:26,045
for no unicorn was ever born
who could regret.
1025
01:30:26,755 --> 01:30:28,839
But now I do.
1026
01:30:28,924 --> 01:30:30,007
I regret.
1027
01:30:30,342 --> 01:30:33,427
I am sorry. I have done you evil,
and I cannot undo it.
1028
01:30:33,845 --> 01:30:37,389
No, unicorns are in the world again.
1029
01:30:38,016 --> 01:30:42,728
No sorrow will live in me
as long as that joy, save one,
1030
01:30:43,855 --> 01:30:46,273
and I thank you for that part, too.
1031
01:30:47,567 --> 01:30:51,278
Farewell, good magician.
I will try to go home.
75310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.