All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.720p.BrRip.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,835 --> 00:00:43,275 Well, Dmitri, every search for a hero... 2 00:00:43,335 --> 00:00:46,635 must begin with something that every hero requires-- 3 00:00:48,275 --> 00:00:50,215 a villain. 4 00:00:50,275 --> 00:00:55,115 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 5 00:00:55,185 --> 00:00:57,745 we created a monster, 6 00:00:59,855 --> 00:01:01,945 Chimera. 7 00:01:05,090 --> 00:01:08,250 I beg you, Dmitri, come to Sydney... 8 00:01:08,320 --> 00:01:11,260 and accompany me to Atlanta immediately. 9 00:01:11,320 --> 00:01:14,620 However we travel, I must arrive at my destination... 10 00:01:14,700 --> 00:01:17,760 within 20 hours of departure. 11 00:01:49,330 --> 00:01:52,260 Folks, we're two-and-a-half hours from Atlanta. 12 00:01:52,330 --> 00:01:55,860 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 13 00:01:55,940 --> 00:02:01,140 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 14 00:02:01,210 --> 00:02:03,140 Oh, yes. 15 00:02:03,210 --> 00:02:05,610 I suppose I'm a bit anxious. 16 00:02:05,680 --> 00:02:08,170 You'll soon be with old friends. 17 00:02:08,250 --> 00:02:10,880 I'm with an old friend now, Dmitri. 18 00:02:10,950 --> 00:02:14,790 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 19 00:02:14,860 --> 00:02:19,320 I'm sorry too. You are sorry, and I am sorry. 20 00:02:23,300 --> 00:02:26,130 You don't know Gradski thought the world of you. 21 00:02:26,200 --> 00:02:29,500 Did he... know... 22 00:02:29,570 --> 00:02:32,230 before the end that you two had succeeded? 23 00:02:32,310 --> 00:02:35,140 Yes, he knew. Just-- 24 00:02:35,210 --> 00:02:37,900 Not in time to save him. 25 00:02:37,980 --> 00:02:40,570 No. 26 00:02:40,650 --> 00:02:45,580 After you've been infected with Chimera for 20 hours, nothing can save you. 27 00:02:45,650 --> 00:02:49,450 Not even Bellerophon. 28 00:02:49,520 --> 00:02:53,650 You can carry them together... safely? 29 00:02:53,730 --> 00:02:55,660 Yes. 30 00:02:55,730 --> 00:03:00,930 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,840 This is your captain again. We've experienced a slight... 32 00:03:04,910 --> 00:03:07,030 but abrupt drop in cabin pressure. 33 00:03:07,110 --> 00:03:10,440 As a precaution, I've released the oxygen masks. 34 00:03:10,510 --> 00:03:12,940 Please put them on and sit back, relax. 35 00:03:13,010 --> 00:03:15,210 There's nothing to worry about. 36 00:03:17,080 --> 00:03:19,380 Are you concerned? 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,390 Not so far. 38 00:03:21,450 --> 00:03:25,320 Just put on your oxygen mask. I'll see what's going on. 39 00:03:25,390 --> 00:03:28,090 Okay. 40 00:03:33,000 --> 00:03:37,270 Denver Center, this is Trans-Pac 2207, 747 heavy. 41 00:03:37,340 --> 00:03:40,400 We're unable to maintain cabin pressurization. 42 00:03:40,470 --> 00:03:43,600 We've initiated a descent to one six thousand. 43 00:03:43,680 --> 00:03:45,770 Captain-- 44 00:04:26,950 --> 00:04:29,890 It seems we have a problem, Dmitri. 45 00:04:29,960 --> 00:04:35,050 You keep calling me Dmitri. You really shouldn't. 46 00:04:35,130 --> 00:04:37,650 You are not Dmitri? 47 00:04:50,510 --> 00:04:51,980 No. 48 00:04:54,450 --> 00:04:57,580 Wallis, hold on to this. 49 00:05:08,090 --> 00:05:11,220 Ulrich, remember to pull the-- 50 00:05:13,570 --> 00:05:16,100 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,360 All done, chief. 52 00:05:21,370 --> 00:05:25,810 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 53 00:05:25,880 --> 00:05:27,810 Terrain. 54 00:05:31,020 --> 00:05:34,650 Okay, dive, dive! Checkpoint Charlie in three, 55 00:05:34,720 --> 00:05:36,710 two, one, go! 56 00:05:44,200 --> 00:05:47,890 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 57 00:05:47,970 --> 00:05:52,600 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 58 00:05:52,670 --> 00:05:57,040 - Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 59 00:09:17,440 --> 00:09:19,380 Good morning, Mr. Hunt. 60 00:09:19,440 --> 00:09:21,380 Your mission, should you choose to accept it, 61 00:09:21,450 --> 00:09:25,110 involves the recovery of a stolen item designated ''Chimera. '' 62 00:09:25,180 --> 00:09:27,620 You may select any two team members, 63 00:09:27,690 --> 00:09:30,990 but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 64 00:09:31,060 --> 00:09:35,490 She is a civilian and a highly capable professional thief. 65 00:09:35,560 --> 00:09:38,360 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall... 66 00:09:38,430 --> 00:09:41,300 and meet me in Seville to receive your assignment. 67 00:09:41,370 --> 00:09:45,170 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed, 68 00:09:45,240 --> 00:09:48,170 the secretary will disavow all knowledge of your actions. 69 00:09:48,240 --> 00:09:51,270 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday, 70 00:09:51,340 --> 00:09:54,310 please be good enough to let us know where you're going. 71 00:09:54,380 --> 00:09:57,750 This message will self-destruct in five seconds. 72 00:09:57,820 --> 00:10:00,580 If I let you know where I'm going... 73 00:10:00,650 --> 00:10:03,250 then I won't be on holiday. 74 00:13:38,060 --> 00:13:39,990 I see you found it. 75 00:13:42,060 --> 00:13:44,120 What are you doing here? 76 00:13:44,200 --> 00:13:46,830 Think you're the only one who can pick a lock? 77 00:13:48,100 --> 00:13:51,660 Huh. You're not just a pretty face after all. 78 00:14:09,720 --> 00:14:12,120 Do you mind if I'm on top? 79 00:14:12,190 --> 00:14:15,460 No. Either way works for me. 80 00:14:39,090 --> 00:14:42,150 - You'll never find it there. - Damn it! 81 00:14:43,860 --> 00:14:45,690 Find what? 82 00:14:45,760 --> 00:14:49,200 His ex's Bulgari necklace that goes up for auction on Tuesday. 83 00:14:54,100 --> 00:14:56,400 And are you gonna tell me where it is? 84 00:14:59,570 --> 00:15:01,510 Far left. 85 00:15:12,250 --> 00:15:14,850 This is very disconcerting. 86 00:15:14,920 --> 00:15:18,480 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 87 00:15:19,930 --> 00:15:22,660 Right. 88 00:15:38,610 --> 00:15:40,550 Hmm! 89 00:15:47,020 --> 00:15:52,250 Now, who are you, and what's it gonna cost me? 90 00:15:52,330 --> 00:15:55,590 - I wouldn't do that. - What? 91 00:15:55,660 --> 00:15:58,100 That. 92 00:16:04,370 --> 00:16:07,810 No, no, no. Tranquilo. Tranquilo. 93 00:16:07,870 --> 00:16:10,000 Mr. Keys, it is you. 94 00:16:10,080 --> 00:16:13,270 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 95 00:16:13,350 --> 00:16:15,810 No, no. No need to apologize. 96 00:16:15,880 --> 00:16:19,280 Now, Miss Hall, my associate has your necklace in a very safe place. 97 00:16:19,350 --> 00:16:23,760 But obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 98 00:16:23,820 --> 00:16:26,760 - Isn't that right, Miss Hall? - Hmm? Oh, absolutely. 99 00:16:26,830 --> 00:16:29,820 Much, much too long, I'd say. 100 00:16:31,360 --> 00:16:33,760 Under the circumstances, I think we'd recommend... 101 00:16:33,830 --> 00:16:35,860 resetting the sensors to respond to a lighter load. 102 00:16:35,940 --> 00:16:39,060 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 103 00:16:39,140 --> 00:16:42,010 Perfect. 104 00:16:42,080 --> 00:16:44,340 Shall we? 105 00:16:47,350 --> 00:16:49,710 - Miss Hall. - Hmm? 106 00:16:49,780 --> 00:16:52,680 Haven't you forgotten something? 107 00:16:57,260 --> 00:16:59,990 What are you trying to do, señorita? Rob me? 108 00:17:00,060 --> 00:17:03,360 The thought had crossed my mind. 109 00:17:04,430 --> 00:17:08,090 I'm missing something here, aside from my half-million-pound necklace. 110 00:17:08,170 --> 00:17:09,830 Even after I screwed up the job, 111 00:17:09,900 --> 00:17:11,960 I could've walked out of there with the bloody thing. 112 00:17:12,040 --> 00:17:13,530 At least you walked. 113 00:17:13,610 --> 00:17:15,600 Why did you watch me go through it all? 114 00:17:15,680 --> 00:17:18,910 I wanted to see how good you were. I was hoping we might work together. 115 00:17:18,980 --> 00:17:22,570 Sounds terrific. Muchacho. 116 00:17:24,250 --> 00:17:26,980 Now be serious. Whatever you're talking about, 117 00:17:27,050 --> 00:17:29,350 you couldn't possibly want me after tonight's performance. 118 00:17:29,420 --> 00:17:31,910 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 119 00:17:31,990 --> 00:17:35,150 Quite the gentleman. Gracias. 120 00:17:35,230 --> 00:17:38,820 Not really. I triggered the alarm. 121 00:17:41,600 --> 00:17:43,660 Sorry. 122 00:17:48,510 --> 00:17:52,880 I don't do laundry, cook, or put up with cheeky bastards 123 00:17:52,950 --> 00:17:57,010 who set me up on their territory so they can poach on mine. 124 00:18:20,290 --> 00:18:22,230 Hola. 125 00:18:22,290 --> 00:18:25,750 Hi. Would you mind slowing down? 126 00:18:27,700 --> 00:18:31,360 Where did you get this number? I don't even have it. 127 00:18:32,840 --> 00:18:35,200 Would you like it? 128 00:18:51,960 --> 00:18:55,250 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 129 00:18:55,330 --> 00:18:59,060 - Listen to what? - I need your help. 130 00:18:59,130 --> 00:19:01,930 - And I think you could use mine. - Your help? 131 00:19:02,000 --> 00:19:05,440 - What are you talking about? - I'm talking about Scotland Yard, 132 00:19:05,500 --> 00:19:09,030 Interpol, every Dutch authority. 133 00:19:09,110 --> 00:19:13,440 - I can make them all go away. - Oh, bloody hell. 134 00:19:13,510 --> 00:19:16,070 You're a spy! Well, if you want me, 135 00:19:16,150 --> 00:19:18,770 you've gotta catch me! 136 00:19:20,150 --> 00:19:22,240 Whoa! 137 00:19:39,470 --> 00:19:41,630 You having fun? 138 00:19:53,920 --> 00:19:55,510 Sorry. 139 00:20:00,360 --> 00:20:03,260 Idiota. 140 00:20:03,330 --> 00:20:05,820 Sorry. 141 00:20:05,900 --> 00:20:08,490 Watch the road. Watch the road. 142 00:21:12,130 --> 00:21:14,460 What's your name? 143 00:21:14,530 --> 00:21:17,060 Ethan Hunt. 144 00:21:17,130 --> 00:21:20,070 Well, Ethan Hunt, 145 00:21:20,140 --> 00:21:23,110 what is it you want to talk to me about? 146 00:21:25,040 --> 00:21:29,070 A lot more than I thought. 147 00:21:29,150 --> 00:21:33,240 Awfully short notice. 148 00:21:33,320 --> 00:21:36,180 Care to wait a decent interval? 149 00:21:36,250 --> 00:21:38,780 Who wants to be decent? 150 00:22:35,380 --> 00:22:37,470 So what have you got against spies? 151 00:22:37,550 --> 00:22:40,950 When they've got your recruiting technique? 152 00:22:43,720 --> 00:22:45,780 This wasn't exactly by the book. 153 00:22:45,860 --> 00:22:47,950 They've got a book for this? 154 00:22:48,030 --> 00:22:50,430 Oh, they've got a book for everything. 155 00:22:50,490 --> 00:22:53,990 So, this thing these blokes pinched-- 156 00:22:54,060 --> 00:22:56,500 I don't know that they pinched it. 157 00:22:56,570 --> 00:22:58,730 I don't even know that they're blokes. 158 00:23:01,570 --> 00:23:04,100 What am I doing here? 159 00:23:04,170 --> 00:23:06,340 And I thought I'm supposed to be... 160 00:23:06,410 --> 00:23:09,470 some kind of thief to catch a thief. 161 00:23:09,550 --> 00:23:13,540 So do I... sort of. 162 00:23:21,660 --> 00:23:24,180 Damn, you're beautiful. 163 00:24:37,820 --> 00:24:39,880 Espresso? Cappuccino? 164 00:24:39,960 --> 00:24:43,190 - No, thanks. - Sit down. Sit down. 165 00:24:43,260 --> 00:24:46,250 Festival's a pain in the ass. 166 00:24:46,330 --> 00:24:49,300 Honoring their saints by setting them on fire. 167 00:24:49,370 --> 00:24:52,530 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 168 00:24:52,600 --> 00:24:55,370 Damn near set me on fire on my way over here. 169 00:24:55,440 --> 00:24:58,740 Sorry I barged in on your vacation. 170 00:24:58,810 --> 00:25:00,540 I'm sorry I didn't let you know where I was. 171 00:25:00,610 --> 00:25:02,810 Don't be. It wouldn't be a vacation if you did. 172 00:25:02,880 --> 00:25:05,280 You're sorry, and I'm sorry. 173 00:25:05,350 --> 00:25:09,050 Why did you phrase it like that? 174 00:25:09,120 --> 00:25:12,920 - Like what? - ''You're sorry; I'm sorry.'' 175 00:25:12,990 --> 00:25:16,220 You've gotta be kidding. 176 00:25:23,800 --> 00:25:27,740 Well, Dmitri, once again I need your help. 177 00:25:27,810 --> 00:25:30,740 Just as in the old days, huh? 178 00:25:30,810 --> 00:25:34,210 When you saved our lives, saved our very sanity. 179 00:25:36,050 --> 00:25:38,070 Dmitri... 180 00:25:38,150 --> 00:25:41,880 we have this little problem. 181 00:25:41,950 --> 00:25:45,350 Every search for a hero... 182 00:25:45,420 --> 00:25:48,790 must begin with something that every hero requires-- 183 00:25:48,860 --> 00:25:51,020 a villain. 184 00:25:51,100 --> 00:25:55,860 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 185 00:25:55,930 --> 00:26:00,340 we created a monster, Chimera. 186 00:26:00,400 --> 00:26:03,370 I beg you, Dmitri, 187 00:26:03,440 --> 00:26:06,970 come to Sydney and accompany me to Atlanta immediately. 188 00:26:08,480 --> 00:26:11,880 However we travel, I must arrive at my destination... 189 00:26:11,950 --> 00:26:15,080 within 20 hours of departure. 190 00:26:15,150 --> 00:26:20,350 I fear I can entrust this to no one but you. 191 00:26:20,420 --> 00:26:26,190 Dmitri, as we say, I'm sorry and you're sorry. 192 00:26:26,260 --> 00:26:28,700 Do you have any idea what the hell he's talking about? 193 00:26:28,770 --> 00:26:31,530 - An idea? Yeah. - Like? 194 00:26:31,600 --> 00:26:33,970 Like it's a good idea to pick him up in a hurry... 195 00:26:34,040 --> 00:26:36,870 and a bad idea to fly him on a commercial carrier. 196 00:26:36,940 --> 00:26:40,640 -Is he still in Sydney? -Dr. Vladimir Nekhovich is dead. 197 00:26:42,750 --> 00:26:45,650 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 198 00:26:45,720 --> 00:26:51,090 We had Nekhovich on a flight from Sydney that crashed in the Rockies. 199 00:26:51,160 --> 00:26:54,350 - Dead? - Are you listening to me? 200 00:26:56,160 --> 00:26:59,130 If he didn't want to go anywhere without me, 201 00:26:59,200 --> 00:27:01,690 how did you get him on that flight? 202 00:27:01,770 --> 00:27:03,670 Oh, you were there. 203 00:27:11,940 --> 00:27:14,410 When I couldn't find you, I had to replace you. 204 00:27:14,480 --> 00:27:16,570 Sean Ambrose was the obvious choice. 205 00:27:16,650 --> 00:27:19,670 Now, he doubled you, what, two or three times? 206 00:27:21,050 --> 00:27:24,180 - Twice. - What did you think of him? 207 00:27:27,190 --> 00:27:29,720 We had our reservations about each other. 208 00:27:29,790 --> 00:27:32,390 Isn't it a little late to be asking me that? 209 00:27:32,460 --> 00:27:35,830 No, not necessarily. Airline records... 210 00:27:35,900 --> 00:27:40,030 list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 211 00:27:40,100 --> 00:27:43,770 As far as the media and all government agencies are concerned, 212 00:27:43,840 --> 00:27:46,000 Captain Macintosh died on the flight. 213 00:27:46,080 --> 00:27:48,240 But, in fact, he missed it. 214 00:27:48,310 --> 00:27:52,410 He did, however, make the next flight... 215 00:27:52,480 --> 00:27:54,420 in cargo. 216 00:27:54,490 --> 00:27:58,080 Stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 217 00:27:58,160 --> 00:28:01,590 Now, someone on that flight planned an operation... 218 00:28:01,660 --> 00:28:04,530 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 219 00:28:04,600 --> 00:28:08,430 Someone skillful enough to bring the whole thing off without a hitch. 220 00:28:08,500 --> 00:28:11,490 So there's one thing we know that Ambrose doesn't. 221 00:28:11,570 --> 00:28:15,100 You do think it was Ambrose? You're not surprised? 222 00:28:15,170 --> 00:28:19,040 Sean feels he hasn't done the job unless he leaves a lot of hats on the ground. 223 00:28:19,110 --> 00:28:24,710 The question is why? What was this, uh, Chimera, Nekhovich was carrying? 224 00:28:24,780 --> 00:28:27,550 Only Ambrose knows that. 225 00:28:27,620 --> 00:28:33,420 In any case, you must recover this-- whatever-- Chimera, and bring it to us. 226 00:28:33,490 --> 00:28:37,620 In order to do that, I have to figure out how he plans to make money with it. 227 00:28:37,700 --> 00:28:40,460 That is where Miss Hall comes in. 228 00:28:44,130 --> 00:28:46,070 Excuse me? 229 00:28:46,140 --> 00:28:48,130 Miss Hall and Ambrose had a relationship... 230 00:28:48,210 --> 00:28:50,040 which he took very seriously. 231 00:28:50,110 --> 00:28:52,910 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 232 00:28:52,980 --> 00:28:56,070 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 233 00:28:56,150 --> 00:28:58,140 And then what? 234 00:28:58,220 --> 00:29:00,910 Well, make sure she continues to see him, 235 00:29:00,980 --> 00:29:03,610 gets him to confide in her, and report to you. 236 00:29:18,440 --> 00:29:22,930 You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief. 237 00:29:23,010 --> 00:29:27,140 Well, then I misled you, or you made the wrong assumption. 238 00:29:27,210 --> 00:29:31,150 Either way, we're asking her to resume a prior relationship, 239 00:29:31,220 --> 00:29:33,450 not do anything she hasn't already done. 240 00:29:33,520 --> 00:29:36,040 Voluntarily, I might add. 241 00:29:38,120 --> 00:29:41,220 No, she's got no training for this kind of thing. 242 00:29:41,290 --> 00:29:44,230 What, to go to bed with a man and lie to him? She's a woman. 243 00:29:44,290 --> 00:29:47,290 She's got all the training she needs. 244 00:29:51,800 --> 00:29:54,030 I don't think I can get her to do it. 245 00:29:54,100 --> 00:29:57,510 - You mean it'll be difficult. - Very. 246 00:29:57,570 --> 00:30:00,770 Well, this is not Mission Difficult, Mr. Hunt, it's Mission Impossible. 247 00:30:00,840 --> 00:30:03,570 Difficult should be a walk in the park for you. 248 00:30:03,650 --> 00:30:05,170 I'm open to suggestion. 249 00:30:05,250 --> 00:30:08,080 If you can think of a quicker way, you're welcome to try. 250 00:30:08,150 --> 00:30:10,140 You might take a look at these... 251 00:30:10,220 --> 00:30:13,090 if you have any further qualms about getting her to do the job. 252 00:31:10,020 --> 00:31:14,460 How many people are capable of something like that? 253 00:31:18,130 --> 00:31:20,960 Sean Ambrose, for one. 254 00:31:27,940 --> 00:31:29,870 Right. 255 00:31:39,850 --> 00:31:43,340 This wasn't what I had in mind, Nyah. 256 00:31:46,490 --> 00:31:49,580 But it is what you'd like me to do. 257 00:31:53,500 --> 00:31:57,400 What? Oh, let my conscience be my guide, is that it? 258 00:31:57,470 --> 00:31:58,630 Something like that. 259 00:31:58,700 --> 00:32:00,830 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 260 00:32:05,280 --> 00:32:07,570 Are you gonna try and force me to do this? 261 00:32:07,640 --> 00:32:10,080 Generally, I don't favor coercing someone, 262 00:32:10,150 --> 00:32:13,780 not when there's a chance my life could end up in their hands. 263 00:32:13,850 --> 00:32:17,050 - Is that the only reason? - Can you think of a better one? 264 00:32:17,120 --> 00:32:19,780 Me? No. But I was just hoping that you might, 265 00:32:19,860 --> 00:32:23,090 thinking that somewhere, this got personal as well as physical! 266 00:32:23,160 --> 00:32:26,290 Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 267 00:32:26,360 --> 00:32:28,800 - Yeah, much. - Then feel better! 268 00:33:06,440 --> 00:33:09,270 You know, Sean will never be anything but suspicious... 269 00:33:09,340 --> 00:33:12,670 if I pitch up saying, ''Hey, honey, I'm home. '' 270 00:33:12,740 --> 00:33:15,140 What wouldn't make him suspicious? 271 00:33:15,210 --> 00:33:17,870 That I needed him in some urgent way. 272 00:33:19,820 --> 00:33:23,050 Destitute. In serious trouble. 273 00:33:23,120 --> 00:33:25,310 The kind I couldn't possibly sort out myself. 274 00:33:27,020 --> 00:33:32,550 Serious trouble, Nyah, is something that I can always arrange. 275 00:33:35,630 --> 00:33:39,400 This transponder chip is completely untraceable. 276 00:33:41,770 --> 00:33:43,930 It transmits your location to a satellite... 277 00:33:44,010 --> 00:33:47,100 which can be read by only this computer. 278 00:33:47,180 --> 00:33:49,610 We can then track you to within three feet. 279 00:33:49,680 --> 00:33:51,610 Anywhere. 280 00:33:53,820 --> 00:33:56,580 Since your arrest, I've been sending news bulletins... 281 00:33:56,650 --> 00:33:58,520 to every law enforcement agency. 282 00:33:58,590 --> 00:34:01,420 I know Sean Ambrose, 283 00:34:01,490 --> 00:34:04,390 and I guarantee that after that airline crash, 284 00:34:04,460 --> 00:34:06,620 he's monitoring everyone of them. 285 00:34:06,700 --> 00:34:09,100 He knows you're there. 286 00:34:10,600 --> 00:34:13,070 And he has the means to get you out. 287 00:34:15,570 --> 00:34:17,510 Nyah... 288 00:34:20,210 --> 00:34:22,140 Nyah... 289 00:34:22,210 --> 00:34:24,150 I'm not gonna lose you. 290 00:35:23,610 --> 00:35:26,840 Ethan Hunt? G'day, mate. I'm William Baird. Billy's okay. 291 00:35:26,910 --> 00:35:29,500 Anything you need me to get, move or watch, just let me know. 292 00:35:29,580 --> 00:35:31,880 I'll have a look around. 293 00:35:35,790 --> 00:35:38,250 - Shit. - Yes, it is. 294 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 This ain't funny. 295 00:35:42,560 --> 00:35:45,820 I just bought these $800 Gucci shoes, 296 00:35:45,900 --> 00:35:48,020 and you got me in a helicopter with this man? 297 00:36:23,600 --> 00:36:26,070 Computer's up. We got her. 298 00:36:26,140 --> 00:36:28,600 Let's put in the coordinates and get a visual. 299 00:36:55,390 --> 00:36:57,480 Visuals aren't coming up. 300 00:36:57,560 --> 00:37:00,490 The satellite doesn't work as fast as I do. 301 00:37:00,560 --> 00:37:03,930 Yeah, I heard about you, Luther. Just wanna say it's an honor... 302 00:37:04,000 --> 00:37:07,430 and a pleasure to be working with you blokes. 303 00:37:10,470 --> 00:37:14,200 Come on. Isn't there any way we can speed this up? 304 00:37:14,270 --> 00:37:17,210 With what? This is the only computer that'll do this. 305 00:37:17,280 --> 00:37:19,910 Ohhh! 306 00:38:14,470 --> 00:38:17,400 Ethan, here we go. 307 00:38:25,180 --> 00:38:27,440 Aye. 308 00:38:27,510 --> 00:38:31,450 Now, there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 309 00:38:33,190 --> 00:38:36,620 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 310 00:38:38,430 --> 00:38:40,620 - Is it him? - It's him, Billy. 311 00:38:40,690 --> 00:38:43,360 - So we've got him! - We don't know what we've got. 312 00:38:43,430 --> 00:38:45,800 'Cause we don't know what he's got, 313 00:38:45,870 --> 00:38:50,100 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 314 00:38:56,340 --> 00:39:00,280 - Not much luggage. - I left in a bit of a hurry. 315 00:39:00,350 --> 00:39:02,470 I'm incredibly grateful, Sean. 316 00:39:02,550 --> 00:39:06,280 How in the world did you find me? 317 00:39:07,750 --> 00:39:09,690 How I usually find you, Nyah. 318 00:39:11,190 --> 00:39:13,130 Magic. 319 00:39:27,740 --> 00:39:33,180 Mmm, mmm! No flies on her. 320 00:39:33,250 --> 00:39:36,880 No bugs, either. No transmissions. 321 00:39:36,950 --> 00:39:38,880 She's clean. 322 00:39:38,950 --> 00:39:41,250 All cats are. 323 00:39:47,890 --> 00:39:50,660 - Your room? - Mmm. 324 00:39:53,570 --> 00:39:58,160 - And my room? - Hmm. 325 00:40:12,190 --> 00:40:16,820 She did it. She's in the compound. 326 00:40:16,890 --> 00:40:23,590 Yeah? We just rolled up a snowball and tossed it into hell. 327 00:40:23,660 --> 00:40:27,330 Now we'll see what chance it has. 328 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 Try it on. 329 00:40:33,410 --> 00:40:35,340 Go ahead. 330 00:40:41,620 --> 00:40:44,140 I'm dying to see if I remembered your size. 331 00:41:14,410 --> 00:41:17,470 You're not interested in seeing how it looks? 332 00:41:17,550 --> 00:41:19,490 Oh, I am. 333 00:41:22,720 --> 00:41:24,660 Later. 334 00:41:47,780 --> 00:41:50,340 Every search for a hero... 335 00:41:50,420 --> 00:41:53,390 must begin with something that every hero requires-- 336 00:41:53,450 --> 00:41:55,510 a villain. 337 00:41:55,590 --> 00:41:59,990 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 338 00:42:00,060 --> 00:42:03,830 we created a monster, Chimera. 339 00:42:03,900 --> 00:42:06,870 Nekhovich was a molecular biologist. 340 00:42:06,930 --> 00:42:09,130 Why is he going on about an old Greek myth? 341 00:42:09,200 --> 00:42:13,470 Nekhovich specialized in recombining DNA molecules. 342 00:42:14,770 --> 00:42:16,710 In the myth, 343 00:42:16,780 --> 00:42:20,440 Bellerophon was a prince who killed the Chimera. 344 00:42:20,510 --> 00:42:24,080 A monster with the head of a lion... 345 00:42:24,150 --> 00:42:27,020 and the tail of a serpent... 346 00:42:27,090 --> 00:42:30,420 who plagued the ancient world. 347 00:42:30,490 --> 00:42:33,320 I think Nekhovich created a monster virus named Chimera... 348 00:42:33,390 --> 00:42:36,420 and the antivirus to kill it, 349 00:42:36,500 --> 00:42:38,330 named Bellerophon. 350 00:42:38,400 --> 00:42:41,200 That simple, huh? 351 00:42:43,600 --> 00:42:45,830 Why not? 352 00:43:02,670 --> 00:43:05,960 £37 million. 353 00:43:06,040 --> 00:43:10,500 Now, that's a promising bid for Nekhovich's work. 354 00:43:12,040 --> 00:43:15,370 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 355 00:43:18,820 --> 00:43:21,840 We'll need this at the track... 356 00:43:21,920 --> 00:43:25,180 if we're gonna get the other half. 357 00:43:34,660 --> 00:43:38,620 Well, then... sorted. 358 00:43:45,610 --> 00:43:48,770 Not everything. 359 00:43:48,850 --> 00:43:51,280 Why do you think she's really here? 360 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 From her point of view or mine? 361 00:43:56,390 --> 00:43:59,650 Well, she wasn't exactly gagging for it... 362 00:43:59,720 --> 00:44:02,590 when she left you six months ago. 363 00:44:04,130 --> 00:44:07,150 The question is, do you trust her? 364 00:44:14,870 --> 00:44:16,930 One considers her timing, of course. 365 00:44:17,010 --> 00:44:20,600 Getting nicked within a week of the plane going down. 366 00:44:20,680 --> 00:44:25,340 Suggestive, even borderline suspicious, 367 00:44:25,410 --> 00:44:28,180 but hardly conclusive. 368 00:44:33,360 --> 00:44:35,650 Well, you've thought about it, at any rate. 369 00:44:41,400 --> 00:44:44,030 Tell me, Hugh, 370 00:44:44,100 --> 00:44:47,630 you don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 371 00:44:51,440 --> 00:44:53,770 That's a fairly ratty nail that. 372 00:44:58,450 --> 00:45:00,680 Sean, please! 373 00:45:00,750 --> 00:45:06,310 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF to spy on us. 374 00:45:06,390 --> 00:45:08,790 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 375 00:45:11,630 --> 00:45:15,320 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 376 00:45:15,400 --> 00:45:17,870 I do! I do! I do! I do! 377 00:45:17,930 --> 00:45:20,730 Now, Hugh, 378 00:45:20,800 --> 00:45:23,970 you must realize that some of us... 379 00:45:24,040 --> 00:45:26,270 have the burden of sex to deal with. 380 00:45:26,340 --> 00:45:30,180 And I may or may not know why she thinks she's here, 381 00:45:30,250 --> 00:45:34,810 but I'm willing to take the risk, because, Hugh, 382 00:45:34,880 --> 00:45:38,320 I am gagging for it. 383 00:46:00,140 --> 00:46:01,910 Come on! 384 00:46:04,350 --> 00:46:08,180 Darling! You won! 385 00:46:08,250 --> 00:46:12,410 - I suppose I did. - What made you pick that nag? 386 00:46:12,490 --> 00:46:14,620 He's never won a bloody thing. 387 00:46:14,690 --> 00:46:18,060 - ''Thief in the Night.'' - Say no more. 388 00:46:18,130 --> 00:46:21,220 I'm, uh-- 389 00:46:21,300 --> 00:46:24,990 I'm off to grab a drink. Do you still favor the Bellinis? 390 00:46:25,070 --> 00:46:26,630 Mmm. 391 00:46:42,890 --> 00:46:45,250 ''Naturally Vain.'' 392 00:46:45,320 --> 00:46:47,310 Pardon me? 393 00:46:47,390 --> 00:46:51,720 Naturally Vain... in the fourth. 394 00:46:51,790 --> 00:46:55,160 Check her out. She's due. 395 00:47:08,010 --> 00:47:11,570 You can speak as if I'm right by your side. 396 00:47:11,650 --> 00:47:13,580 Where are you? 397 00:47:13,650 --> 00:47:16,240 Mounting enclosure just off the track, 2:00. 398 00:47:30,170 --> 00:47:32,760 How's it going? 399 00:47:32,840 --> 00:47:35,670 Just like old times. 400 00:47:35,740 --> 00:47:38,370 Just like old times? 401 00:47:38,440 --> 00:47:41,470 Just about. 402 00:47:44,210 --> 00:47:47,310 Tell me who you've run into at Ambrose's. 403 00:47:47,380 --> 00:47:51,290 Near as I can tell, there's about a half dozen other blokes about the place. 404 00:47:51,350 --> 00:47:55,720 Maybe more. Hugh Stamp, old friend of Sean's. 405 00:47:55,790 --> 00:47:59,020 He's the only one I recognize. And a bit of a creep and then some. 406 00:47:59,100 --> 00:48:02,460 We know him. He's over your left shoulder, looking at you right now. 407 00:48:04,130 --> 00:48:07,830 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 408 00:48:07,900 --> 00:48:10,800 Thirty seven million on the London Times. 409 00:48:10,870 --> 00:48:14,170 What's that about? 410 00:48:14,240 --> 00:48:16,730 Bids from possible Chimera buyers. 411 00:48:27,390 --> 00:48:30,450 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 412 00:48:30,530 --> 00:48:34,720 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 413 00:48:40,900 --> 00:48:43,390 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 414 00:48:50,980 --> 00:48:54,780 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals. 415 00:48:54,850 --> 00:48:57,680 In 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 416 00:48:59,720 --> 00:49:02,380 He was Nekhovich's boss. 417 00:49:02,460 --> 00:49:05,890 Right. He worked for him as a research scientist at Biocyte. 418 00:49:05,960 --> 00:49:09,920 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 419 00:49:10,000 --> 00:49:14,200 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 420 00:49:24,550 --> 00:49:26,140 Ambrose just pulled... 421 00:49:26,220 --> 00:49:28,210 the camera's memory card and put it into an envelope. 422 00:49:30,290 --> 00:49:32,980 Put it in his inner left jacket pocket. 423 00:49:33,060 --> 00:49:36,490 Confirm left jacket pocket. 424 00:49:36,560 --> 00:49:39,150 Roger that. 425 00:49:41,030 --> 00:49:44,400 Nyah. Nyah, Ambrose is on his way back to you. 426 00:49:44,470 --> 00:49:47,130 - There's an envelope inside-- - His left jacket pocket. 427 00:49:47,200 --> 00:49:49,800 That's right. 428 00:49:49,870 --> 00:49:53,330 - Where do I meet you? - Betting table 12, off the paddock. 429 00:49:53,410 --> 00:49:57,070 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 430 00:49:58,580 --> 00:50:00,810 - There you are! - See anything you like? 431 00:50:00,880 --> 00:50:04,410 Well, yeah. ''Naturally Vain.'' 432 00:50:04,490 --> 00:50:07,110 But they're about to close the betting, and I haven't a bean. 433 00:50:07,190 --> 00:50:10,090 - Nyah! - Would you mind terribly? 434 00:50:10,160 --> 00:50:14,030 Not at all. But, um, you are gonna pay for it. 435 00:50:14,100 --> 00:50:18,000 - And with interest. - I have no doubt. 436 00:50:19,940 --> 00:50:22,400 Hold on. 437 00:50:35,120 --> 00:50:37,880 Put down a thousand for me. 438 00:50:41,220 --> 00:50:43,320 - To win? - What else? 439 00:50:47,200 --> 00:50:48,380 -Billy, make sure Nyah's not followed. -No worries, mate. 440 00:50:48,380 --> 00:50:50,850 -Billy, make sure Nyah's not followed. -No worries, mate. 441 00:50:50,910 --> 00:50:53,610 Luther, digital camera ready to transmit. 442 00:50:53,680 --> 00:50:55,620 Betting table 12. 443 00:51:10,100 --> 00:51:12,030 - There you go. - Fine. 444 00:51:12,100 --> 00:51:15,700 Oh, sorry about that, mate. 445 00:51:18,240 --> 00:51:21,440 Say again? 446 00:51:21,510 --> 00:51:24,780 Whatever you're about, in future, watch your step. 447 00:51:24,850 --> 00:51:27,510 Never know who you might run into. 448 00:51:27,580 --> 00:51:31,210 So where's the loo? 449 00:51:31,290 --> 00:51:35,660 Thanks, mate. 450 00:51:56,780 --> 00:51:58,840 How'd you do? 451 00:51:58,920 --> 00:52:01,480 Don't turn around. 452 00:52:01,550 --> 00:52:03,610 I managed. 453 00:52:09,160 --> 00:52:11,150 You turned around. 454 00:52:11,230 --> 00:52:14,530 What are you gonna do? Spank me? 455 00:52:38,620 --> 00:52:41,520 I'm booted up. Go, Ethan. 456 00:52:48,100 --> 00:52:50,570 Are you getting this? 457 00:53:01,310 --> 00:53:04,470 ''Sergei Gradski.: 458 00:53:04,550 --> 00:53:07,450 20 hours after exposure. '' 459 00:53:46,020 --> 00:53:47,320 God. 460 00:53:54,930 --> 00:53:57,630 Stamp 's out of the loo. 461 00:53:57,700 --> 00:54:00,640 He's coming out of the tunnel, heading your way, mate. 462 00:54:00,700 --> 00:54:03,330 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 463 00:54:03,410 --> 00:54:06,810 What's happened? What did you see? 464 00:54:09,850 --> 00:54:11,970 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 465 00:54:12,050 --> 00:54:15,780 You've done your job. I want you out of Australia. 466 00:54:15,850 --> 00:54:18,180 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 467 00:54:18,260 --> 00:54:21,620 He's touched your heart. You need to think it over. 468 00:54:21,690 --> 00:54:24,180 Fifteen, fourteen, twelve, eleven. 469 00:54:24,260 --> 00:54:27,250 I want you out of there now. Give me the earpiece. 470 00:54:27,330 --> 00:54:30,130 - Nine, Ethan. Eight. - If you don't get out of there, 471 00:54:30,200 --> 00:54:33,000 I'm coming in and getting you out. 472 00:54:33,070 --> 00:54:35,940 Ethan, get out of there! 473 00:54:36,010 --> 00:54:39,670 You placed your bet, ma'am? 474 00:54:39,740 --> 00:54:43,540 Just. 475 00:54:43,610 --> 00:54:47,170 Horses are ready to race. 476 00:54:47,250 --> 00:54:50,240 They're off! 477 00:54:56,760 --> 00:55:01,200 Come on! Come on! Your nag's making a run for it on the outside! 478 00:55:03,370 --> 00:55:06,560 Come on! Come on! 479 00:55:09,170 --> 00:55:11,830 You picked another winner! 480 00:55:18,820 --> 00:55:21,910 I thought you were going to dinner. 481 00:55:21,990 --> 00:55:25,250 Hugh, take care of the Nekhovich memory card. 482 00:55:26,990 --> 00:55:29,290 Where is it? 483 00:55:29,360 --> 00:55:33,460 In the envelope in my jacket pocket. 484 00:55:34,860 --> 00:55:38,560 My right jacket pocket. 485 00:55:38,640 --> 00:55:42,770 We at our state-of-the-art solar-powered Biocyte building, 486 00:55:42,840 --> 00:55:46,210 recognize that eternal vigilance is the price of health, 487 00:55:46,280 --> 00:55:49,540 whether it's funding the teaching center at the Royal Prince Edward Hospital, 488 00:55:49,610 --> 00:55:52,100 removing aerosol products from the market... 489 00:55:52,180 --> 00:55:55,350 or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month. 490 00:55:55,420 --> 00:55:59,880 At Biocyte, your life is our life's work. 491 00:56:01,590 --> 00:56:04,420 We've got an opportunity here. 492 00:56:04,490 --> 00:56:08,390 I'm not going to miss it. 493 00:56:37,280 --> 00:56:39,720 George, take me home. 494 00:56:56,700 --> 00:56:58,640 George? 495 00:57:01,470 --> 00:57:04,310 George! 496 00:57:12,220 --> 00:57:15,090 What the hell? 497 00:57:18,020 --> 00:57:20,790 George! 498 00:57:27,430 --> 00:57:30,370 George! George! 499 00:57:36,040 --> 00:57:38,810 Sean? 500 00:57:42,310 --> 00:57:44,250 Sean? 501 00:58:21,620 --> 00:58:24,180 Shhh. 502 00:58:25,860 --> 00:58:27,790 Easy. 503 00:58:27,860 --> 00:58:29,790 Oh, Ethan. 504 00:58:29,860 --> 00:58:31,850 Are you okay? 505 00:58:31,930 --> 00:58:34,530 Yeah, I am now. 506 00:59:20,110 --> 00:59:24,240 - What is this? - A visit from an old friend. 507 00:59:24,320 --> 00:59:29,150 You crashed on the plane. You're dead. 508 00:59:29,220 --> 00:59:33,590 Dead, certainly. But dead is a little extreme. 509 00:59:35,360 --> 00:59:38,850 On the other hand, when my colleague Gradski had your pulse... 510 00:59:38,930 --> 00:59:43,530 and your blood pressure, he had less than a day to live. 511 00:59:48,270 --> 00:59:50,440 You are infected with Chimera, my friend. 512 00:59:54,650 --> 00:59:56,670 No use, my friend. 513 00:59:56,750 --> 01:00:00,580 The medical staff wants no part of this. 514 01:00:00,650 --> 01:00:04,090 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 515 01:00:04,160 --> 01:00:06,750 How could I possibly be infected? 516 01:00:06,830 --> 01:00:11,420 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 517 01:00:11,500 --> 01:00:15,800 You've got the antidote, you miserable bastard! 518 01:00:15,870 --> 01:00:18,170 - You stole Bellerophon! All of it! - My, my, my. 519 01:00:18,240 --> 01:00:21,760 I need it! I need it now, you whacked-out Russian Gypsy! 520 01:00:21,840 --> 01:00:26,870 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 521 01:00:26,950 --> 01:00:28,540 How was I to know they needed... 522 01:00:28,610 --> 01:00:30,450 to be treated with Bellerophon within 20 hours? 523 01:00:30,520 --> 01:00:34,610 - By asking me. - You still don't get it, do you? 524 01:00:34,690 --> 01:00:38,890 I needed to know just how bad the disease was in the real world, 525 01:00:38,960 --> 01:00:41,290 not just the lab. 526 01:00:41,360 --> 01:00:44,090 You were genetically splicing together strains of influenza... 527 01:00:44,160 --> 01:00:46,830 to create a cure for all influenzas. 528 01:00:46,900 --> 01:00:50,630 But you were also creating a disease so terrible in Chimera, 529 01:00:50,700 --> 01:00:53,070 the cure would be priceless. 530 01:00:53,140 --> 01:00:56,300 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 531 01:00:56,380 --> 01:00:58,670 It's not that difficult to understand, is it? 532 01:00:58,740 --> 01:01:02,940 Look, I've got the virus. You've got the cure. 533 01:01:03,020 --> 01:01:05,180 I need them both. 534 01:01:05,250 --> 01:01:07,840 Time was a shot of penicillin would knock off... 535 01:01:07,920 --> 01:01:10,220 every bloody bug in the zoo. Not anymore. 536 01:01:10,290 --> 01:01:15,090 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there, 537 01:01:15,160 --> 01:01:19,120 well, you'd help me put one out there that I could make money on. 538 01:01:19,200 --> 01:01:22,530 Well, there it is. I've confessed. 539 01:01:22,600 --> 01:01:25,730 I, John C. McCloy, 540 01:01:25,800 --> 01:01:29,070 am in business to make money. 541 01:01:29,140 --> 01:01:34,410 Now, forget any deal you may have made with that thug Ambrose. 542 01:01:34,480 --> 01:01:38,140 Get me treated, and let's go back to work. 543 01:01:38,220 --> 01:01:40,310 You know, 544 01:01:40,390 --> 01:01:44,450 I think it's a little late for that. 545 01:01:44,520 --> 01:01:48,690 Do give my regards to Gradski... 546 01:01:48,760 --> 01:01:50,920 if you see him. 547 01:02:01,570 --> 01:02:03,510 Well... 548 01:02:06,380 --> 01:02:08,510 I've heard... 549 01:02:11,250 --> 01:02:14,340 all I need to hear. 550 01:02:16,820 --> 01:02:19,620 Nyah... 551 01:02:19,690 --> 01:02:24,460 it's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 552 01:02:24,530 --> 01:02:27,000 What? 553 01:02:27,070 --> 01:02:29,860 You told me to get out of there as soon as possible. 554 01:02:29,940 --> 01:02:33,600 -I thought you were here to collect me! -Shh, shh, shh, shh, shh! 555 01:02:33,670 --> 01:02:37,300 Listen to me. There's no time to talk. 556 01:02:37,380 --> 01:02:42,040 It is critical, absolutely critical, 557 01:02:42,110 --> 01:02:45,950 that you do whatever Ambrose asks. 558 01:02:49,920 --> 01:02:52,150 Do you understand me? 559 01:02:55,190 --> 01:02:57,860 Don't worry. 560 01:02:57,930 --> 01:03:02,160 It will all be over... very soon. 561 01:03:07,670 --> 01:03:11,260 That's a promise. 562 01:03:12,760 --> 01:03:14,700 Go on. 563 01:03:16,260 --> 01:03:18,460 Go on. Off you go. 564 01:03:49,400 --> 01:03:52,420 Luther, we know this much. Nekhovich gets on a plane... 565 01:03:52,500 --> 01:03:55,260 to go to the Center for Disease Control in Atlanta. 566 01:03:55,340 --> 01:03:58,360 He's carrying a virus he created, Chimera, 567 01:03:58,440 --> 01:04:01,570 and the cure for that virus, Bellerophon. 568 01:04:04,680 --> 01:04:06,670 Ambrose doesn't have the virus. 569 01:04:06,750 --> 01:04:08,680 That's why Ambrose needs McCloy. 570 01:04:10,620 --> 01:04:13,640 So we go into Biocyte, kill Chimera, 571 01:04:13,720 --> 01:04:17,680 Ambrose has a cure without a disease, 572 01:04:17,760 --> 01:04:20,020 and we're home free. 573 01:04:20,100 --> 01:04:24,290 You were right. Hunt stung McCloy tonight. 574 01:04:24,370 --> 01:04:26,660 So he knows. 575 01:04:26,740 --> 01:04:31,230 He'll be going into Biocyte. 576 01:04:31,310 --> 01:04:35,770 Good. Then we'll know where he'll be, don't we? 577 01:04:38,180 --> 01:04:40,810 Well done, Hugh. 578 01:04:40,880 --> 01:04:42,850 Well done. 579 01:04:52,860 --> 01:04:57,800 Oi! You're home, mate. Home. 580 01:04:59,370 --> 01:05:02,700 Where's George? 581 01:05:02,770 --> 01:05:04,800 My regular driver? Where is he? 582 01:05:04,870 --> 01:05:07,570 He's gone home sick. Touch of the flu. 583 01:05:10,150 --> 01:05:12,480 -Is the building up and running yet? -Mmm. 584 01:05:16,350 --> 01:05:20,190 -That's not exactly it. -Sorry, but this is a Biocyte facility. 585 01:05:20,260 --> 01:05:23,660 Their storage structure. I'll have it up in a minute. 586 01:05:25,830 --> 01:05:29,760 - Okay, take a look at this. - Start from the inside out. 587 01:05:29,830 --> 01:05:32,990 All storage and production of Chimera is done here, 588 01:05:33,070 --> 01:05:35,730 in this lab on the 42ndfloor. 589 01:05:35,800 --> 01:05:38,830 Hunt's target will be the Chimera, 590 01:05:38,910 --> 01:05:43,840 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 591 01:05:43,910 --> 01:05:48,540 If you look at Hunt's operational history, and I have, 592 01:05:48,620 --> 01:05:52,920 he invariably favors misdirection over confrontation. 593 01:05:52,990 --> 01:05:57,580 He'll never break into Biocyte from the bottom where security is heaviest. 594 01:05:57,660 --> 01:05:59,850 No garage entrances. 595 01:05:59,930 --> 01:06:04,490 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 596 01:06:04,570 --> 01:06:08,000 Not goin' in from the ground. Show me the atrium. 597 01:06:08,070 --> 01:06:12,400 The atrium? One of a kind. 598 01:06:12,470 --> 01:06:15,240 Runs down through the center of the building. 599 01:06:15,310 --> 01:06:18,800 Provides 24-hournaturallight via mirrors and daylight storage cells. 600 01:06:18,880 --> 01:06:21,280 Optimal growing conditions for the virus. 601 01:06:21,350 --> 01:06:24,580 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 602 01:06:28,060 --> 01:06:32,120 Uh-uh. The atrium roof closes at sundown. 603 01:06:32,190 --> 01:06:35,590 And if the louvers are up for more than 40seconds at night, 604 01:06:35,660 --> 01:06:37,720 the civil emergency alarms are tripped. 605 01:06:37,800 --> 01:06:39,730 Those, even I can't stop. 606 01:06:39,800 --> 01:06:42,400 Ethan, we have a total of 40 seconds... 607 01:06:42,470 --> 01:06:46,030 to get you in and the cables out. 608 01:06:46,110 --> 01:06:50,010 No, Hunt will prefer to enter Biocyte somewhere from the top... 609 01:06:50,080 --> 01:06:51,910 where security is minimal. 610 01:06:51,980 --> 01:06:55,750 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity... 611 01:06:55,820 --> 01:06:59,340 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 612 01:07:13,700 --> 01:07:17,100 - Check-check. Got copy? - You're five-by-five. 613 01:07:20,510 --> 01:07:23,030 Luther, how we doin '? 614 01:07:23,110 --> 01:07:26,210 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 615 01:07:28,680 --> 01:07:30,650 Billy, ready to go? 616 01:07:34,320 --> 01:07:36,620 Okay, package away in five-- 617 01:07:36,690 --> 01:07:38,660 I'm not ready. The louvers aren't moving. 618 01:07:38,730 --> 01:07:41,020 Come on, Luther! We gotta go! 619 01:07:41,100 --> 01:07:43,960 Wait, there's a glitch in the access code. 620 01:07:51,670 --> 01:07:55,170 Luther, we're out of time. On the count. 621 01:07:55,240 --> 01:07:58,410 Please, baby, open up, open up. 622 01:07:58,480 --> 01:08:01,470 - Five, four, - Come on! 623 01:08:01,550 --> 01:08:03,780 three, two, one! 624 01:08:03,850 --> 01:08:06,320 - I'm going now! - Ethan, wait! 625 01:08:41,690 --> 01:08:45,890 Twenty five, twenty four, twenty three, 626 01:08:45,960 --> 01:08:49,950 twenty two, twenty one, twenty. 627 01:08:50,030 --> 01:08:53,400 Ethan, you've got 19seconds to clear the cable. 628 01:09:02,080 --> 01:09:05,050 Okay, retracting cable! 629 01:09:09,050 --> 01:09:11,040 Come on! 630 01:09:11,120 --> 01:09:15,020 Nine, eight, seven, six, 631 01:09:15,090 --> 01:09:18,620 five, four, three, two-- 632 01:09:20,760 --> 01:09:23,230 Cable's clear! 633 01:09:36,110 --> 01:09:40,380 Transponder activated. Reading package and cable clear. 634 01:09:48,260 --> 01:09:51,050 He'll breach the lab at the only possible time, 635 01:09:51,130 --> 01:09:54,150 whether you break in from the ground or the roof. 636 01:09:54,230 --> 01:09:57,200 It's 2300 hours, one minute... 637 01:09:57,270 --> 01:10:00,830 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in... 638 01:10:00,900 --> 01:10:03,630 and the rotating guards make the building vulnerable... 639 01:10:03,710 --> 01:10:05,370 to our break-in from below. 640 01:10:07,180 --> 01:10:09,870 Ethan, the generator's about to go active. 641 01:10:09,940 --> 01:10:13,870 Just a friendly reminder. We'll be out of contact for eight minutes. 642 01:10:46,000 --> 01:10:48,800 I'm betting Hunt will destroy Chimera... 643 01:10:48,870 --> 01:10:51,770 rather than attempt to preserve any part of it. 644 01:10:51,840 --> 01:10:54,500 He'll have to do it in two places. 645 01:10:54,580 --> 01:11:00,040 First, the incubation room where the growth vials are kept. 646 01:11:02,290 --> 01:11:05,950 And finally, in the inoculation chamber... 647 01:11:06,020 --> 01:11:10,690 holding the last remaining Chimera virus in three injection guns. 648 01:11:10,760 --> 01:11:15,460 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 649 01:11:30,610 --> 01:11:33,280 What's this? You're on time, for once? 650 01:11:33,350 --> 01:11:35,410 Not exactly, sport. 651 01:11:40,990 --> 01:11:44,190 John C. McCloy. 652 01:12:04,010 --> 01:12:06,910 Billy, I think we've got a problem. 653 01:12:06,980 --> 01:12:10,580 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 654 01:12:10,650 --> 01:12:13,590 Yeah, I got you, Luther. Sorry, exactly where is she? 655 01:12:13,660 --> 01:12:16,450 - In the building. - Say again, mate. 656 01:12:16,530 --> 01:12:19,360 Sounds like you're saying she's in the building. 657 01:12:19,430 --> 01:12:21,860 I am. She is. 658 01:12:21,930 --> 01:12:25,800 Uh, well, then she's not likely to be alone, is she, mate? 659 01:12:25,870 --> 01:12:28,060 She's in the elevator, headed towards Ethan. 660 01:12:28,140 --> 01:12:30,300 The question is.: How many of them? 661 01:12:30,370 --> 01:12:32,810 I can't get through to Ethan, not till the generators go. 662 01:12:32,880 --> 01:12:35,070 - Yeah, well, when's that? - Not for another... 663 01:12:35,140 --> 01:12:37,140 five-and-a-half minutes. 664 01:13:12,720 --> 01:13:16,650 Chimera in vitro pH and temperature level... 665 01:13:16,720 --> 01:13:19,480 outside optimal range. 666 01:13:19,560 --> 01:13:23,250 Chimera in vitro pH and temperature level... 667 01:13:23,330 --> 01:13:25,420 outside optimal range. 668 01:13:25,500 --> 01:13:29,830 Chimera working seed stock pH at critical level. 669 01:13:29,900 --> 01:13:33,200 Alert. Chimera stock life threatened. 670 01:13:33,270 --> 01:13:37,760 Alert. Chimera stock life terminated. 671 01:13:42,550 --> 01:13:45,570 Come on, Ethan. Come on. 672 01:14:01,970 --> 01:14:04,130 Subject is contaminant-free. 673 01:14:04,200 --> 01:14:06,500 Zero contaminant factor. 674 01:14:17,950 --> 01:14:20,180 Come on, come on, come on, come on. 675 01:14:20,250 --> 01:14:24,020 Luther, what the hell can we do? 676 01:14:24,090 --> 01:14:26,110 What can we do? 677 01:14:26,190 --> 01:14:30,150 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 678 01:15:21,640 --> 01:15:23,740 However we travel, 679 01:15:23,810 --> 01:15:27,980 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 680 01:15:32,660 --> 01:15:35,120 How was I to know that he needed to be treated... 681 01:15:35,190 --> 01:15:38,130 with Bellerophon within 20hours? 682 01:16:01,020 --> 01:16:02,950 Get him. 683 01:16:25,210 --> 01:16:27,470 How much longer before you can reach him? 684 01:16:27,540 --> 01:16:30,380 We've got29seconds before the generators turn off, 685 01:16:30,450 --> 01:16:32,380 then Ethan will be back on-line. 686 01:16:54,320 --> 01:16:55,750 Ahh! 687 01:17:19,080 --> 01:17:21,840 Luther! Luther! 688 01:17:53,310 --> 01:17:55,370 Hold your fire! 689 01:17:55,450 --> 01:17:58,010 Hold your fire, damn it! 690 01:18:12,130 --> 01:18:15,360 Well, Hunt... 691 01:18:15,430 --> 01:18:17,700 how've you been? 692 01:18:20,400 --> 01:18:22,340 Fighting a bit of a cold. 693 01:18:22,410 --> 01:18:24,570 Aww. 694 01:18:27,510 --> 01:18:30,410 You know, that was the hardest part of having to portray you-- 695 01:18:30,480 --> 01:18:34,710 grinning like an idiot every 15 minutes. 696 01:18:34,780 --> 01:18:38,120 I would've thought the hardest part was curbing that pressing need of yours... 697 01:18:38,190 --> 01:18:40,160 to get your gun off. 698 01:18:40,220 --> 01:18:43,390 You were in such a hurry to knock off that 747... 699 01:18:43,460 --> 01:18:45,980 you never figured out where Chimera really was. 700 01:18:46,060 --> 01:18:48,590 - I knew where it was. - Oh. 701 01:18:48,670 --> 01:18:51,600 Then you knew the only way Nekhovich could smuggle the live virus... 702 01:18:51,670 --> 01:18:55,430 is by injecting himself and using his own bloodstream as a petri dish. 703 01:18:55,510 --> 01:18:58,530 You knew that... while you were knocking him off, 704 01:18:58,610 --> 01:19:01,540 destroying the very thing you came for. 705 01:19:08,720 --> 01:19:11,590 Stop! Put a sock in it! 706 01:19:14,460 --> 01:19:18,420 Hit that bloody gun, and you'll spray the virus all over the place! 707 01:19:18,490 --> 01:19:21,790 There it is, guys. 708 01:19:21,870 --> 01:19:24,990 The last of it. 709 01:19:25,070 --> 01:19:27,230 What was the top bid? 710 01:19:27,300 --> 01:19:30,330 Why? You gonna make me a better offer? 711 01:19:30,410 --> 01:19:33,570 Than £37 million? Not really. 712 01:19:33,640 --> 01:19:36,340 Oh! 713 01:19:36,410 --> 01:19:40,680 Somebody has been slipping you our mail. 714 01:19:40,750 --> 01:19:44,950 Come on out here, you bad girl. 715 01:19:56,730 --> 01:20:01,930 Sean, she doesn't belong here. Let her go. 716 01:20:02,010 --> 01:20:05,270 She wouldn't be here... 717 01:20:05,340 --> 01:20:08,610 if it wasn't for you, Hunt. 718 01:20:14,980 --> 01:20:19,940 From this moment, you are responsible for what happens to her. 719 01:20:20,020 --> 01:20:23,020 And if you're looking out for her well-being, 720 01:20:23,090 --> 01:20:28,030 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 721 01:20:28,100 --> 01:20:31,070 Ball's in your court, Hunt. 722 01:20:38,710 --> 01:20:42,800 Nyah's in the building. Do you copy? 723 01:20:42,880 --> 01:20:45,040 Thank you. 724 01:21:00,560 --> 01:21:04,360 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 725 01:21:04,430 --> 01:21:07,430 Please. One can't hold Nyah responsible for her actions. 726 01:21:07,500 --> 01:21:11,100 You know women, mate. Like monkeys they are. 727 01:21:11,170 --> 01:21:15,240 Won't let go of one branch till they get a grip on the next! 728 01:21:17,250 --> 01:21:20,220 Get it, Nyah. I'll cover you. 729 01:21:52,020 --> 01:21:55,820 I am waiting. 730 01:22:07,000 --> 01:22:11,630 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 731 01:22:11,700 --> 01:22:13,430 Sorry. 732 01:22:29,990 --> 01:22:32,110 You bitch! 733 01:22:47,700 --> 01:22:51,800 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 734 01:22:51,870 --> 01:22:55,500 'Cause she's worth £37 million. 735 01:23:27,180 --> 01:23:29,910 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 736 01:23:29,980 --> 01:23:33,350 Just trying to stop you from getting hurt, that's all! 737 01:23:33,420 --> 01:23:36,720 You who don't have a conscience. 738 01:23:36,790 --> 01:23:38,720 I guess I lied. 739 01:24:06,450 --> 01:24:09,650 You can't get us both out of here, can you? 740 01:24:22,230 --> 01:24:24,200 I'm infected with Chimera. 741 01:24:24,270 --> 01:24:27,000 You know you don't have a choice. Just do it. 742 01:24:28,410 --> 01:24:30,340 Do it now! 743 01:24:51,330 --> 01:24:54,130 We've got 19 hours and 58 minutes! 744 01:24:54,200 --> 01:24:57,600 I'll get Bellerophon into your system before then! 745 01:25:00,770 --> 01:25:05,140 Just stay alive! I'm not going to lose you! 746 01:26:14,950 --> 01:26:17,310 Feel like pleading for your life? 747 01:26:22,520 --> 01:26:25,820 Well, then, how about dying... 748 01:26:25,890 --> 01:26:29,490 so you can make me a lot of money? 749 01:26:35,030 --> 01:26:38,830 In just a few hours time, you can be assured... 750 01:26:38,900 --> 01:26:42,860 of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 751 01:26:44,140 --> 01:26:46,480 G'day. 752 01:26:49,750 --> 01:26:53,050 There's not a chance of locating Nyah until can access the satellite. 753 01:26:53,120 --> 01:26:56,680 And there's not a chance of doing that until I can get this computer fixed. 754 01:26:56,760 --> 01:26:59,020 How much time does she have left? 755 01:26:59,090 --> 01:27:02,820 Not long. But whatever happens, Nyah will take care of Nyah. 756 01:27:02,900 --> 01:27:05,190 -What do you mean? -Unless we dose her with Bellerophon, 757 01:27:05,260 --> 01:27:08,030 Nyah will kill herself. 758 01:27:08,100 --> 01:27:10,260 So first things first. 759 01:28:05,860 --> 01:28:07,790 Ethan, Ambrose and his team have arrived... 760 01:28:07,860 --> 01:28:10,260 over the bridge, and Nyah's not with him, mate. 761 01:28:10,330 --> 01:28:12,260 Copy that. 762 01:28:18,400 --> 01:28:22,770 You all right, mate? Looks like pretty heavy security from here. 763 01:28:22,840 --> 01:28:26,900 What's it look like from there? 764 01:28:26,980 --> 01:28:28,910 Risky. 765 01:29:46,960 --> 01:29:50,490 Simon? Simon! 766 01:29:50,560 --> 01:29:53,160 Stay here. 767 01:30:08,680 --> 01:30:11,980 Breached the structure at the 10:00 grating. 768 01:30:23,600 --> 01:30:27,790 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 769 01:30:35,510 --> 01:30:38,570 And they certainly have Bellerophon. 770 01:30:40,610 --> 01:30:43,050 Well, then you've got both the virus and the antivirus, 771 01:30:43,120 --> 01:30:45,380 which means I've got 30 million for you. 772 01:30:45,450 --> 01:30:49,980 Not exactly. We don't want just your cash. 773 01:30:50,060 --> 01:30:54,120 - What do you want? - Stock, Mr. McCloy. 774 01:30:54,190 --> 01:30:58,750 Stock options, to be a little more precise. 775 01:31:05,300 --> 01:31:09,670 Cut her loose... right in the center of town. 776 01:31:09,740 --> 01:31:12,010 The more crowded the better. 777 01:31:13,970 --> 01:31:17,200 Ethan, just picked up an Ambrose call. Nyah's been dropped off. 778 01:31:17,280 --> 01:31:20,710 - Where is she? - Somewhere in Sydney. 779 01:31:31,960 --> 01:31:34,950 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 780 01:31:35,030 --> 01:31:36,590 I can't until... 781 01:31:36,660 --> 01:31:38,890 I can get the GPS up on our computer. It's down. 782 01:31:38,960 --> 01:31:43,590 The clock is ticking. 783 01:31:43,670 --> 01:31:46,330 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 784 01:31:46,410 --> 01:31:48,740 No time at all, once I've got it. 785 01:31:48,810 --> 01:31:52,970 Good. Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 786 01:31:53,050 --> 01:31:55,340 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 787 01:31:55,410 --> 01:31:59,410 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 788 01:31:59,490 --> 01:32:01,420 You create the supply, Mr. McCloy. 789 01:32:01,490 --> 01:32:03,420 We've just created the demand. 790 01:32:03,490 --> 01:32:05,420 Three million people in Sydney... 791 01:32:05,490 --> 01:32:07,520 and 17 million people in Australia... 792 01:32:07,590 --> 01:32:10,390 are going to need Bellerophon within the next few days, 793 01:32:10,460 --> 01:32:12,760 not to mention the rest of the world. 794 01:32:12,830 --> 01:32:15,300 Now, this is how it's going to work. 795 01:32:15,370 --> 01:32:17,770 - Wallis, the shares outstanding are? -93.4 million. 796 01:32:17,840 --> 01:32:22,770 Which means, Mr. McCloy, we need to get our hands on 480,000 options. 797 01:32:22,840 --> 01:32:25,710 We'll borrow your 30 million to buy those options. 798 01:32:25,780 --> 01:32:29,510 Your stock has never sold above $3 1 a share. 799 01:32:29,580 --> 01:32:32,020 When your stock goes north of 200, 800 01:32:32,080 --> 01:32:35,990 which it will, those options will be worth billions, 801 01:32:36,060 --> 01:32:41,390 and I will own 51% of Biocyte. 802 01:32:41,460 --> 01:32:44,400 This is outrageous. 803 01:32:44,460 --> 01:32:47,230 I will not let you take control of my company. 804 01:32:47,300 --> 01:32:50,030 Sit down. 805 01:33:29,110 --> 01:33:32,770 You'll be a billionaire. It's better than being broke. 806 01:33:32,850 --> 01:33:34,510 I have terrorists and... 807 01:33:34,580 --> 01:33:37,240 other pharmaceutical companies standing in line. 808 01:33:42,820 --> 01:33:45,850 The ball's in your court, Mr. McCloy. 809 01:34:41,150 --> 01:34:44,580 Run that bastard down. 810 01:34:56,830 --> 01:35:00,990 We're running short on time, Mr. McCloy. 811 01:35:02,070 --> 01:35:05,970 We have got to conclude our business. 812 01:35:06,040 --> 01:35:11,170 Yes. Start the transfer. 813 01:35:15,380 --> 01:35:20,340 Follow it... and let me know. 814 01:36:25,950 --> 01:36:28,680 Uh! 815 01:36:28,750 --> 01:36:30,980 Raise your hands very slowly. 816 01:36:31,060 --> 01:36:33,350 Sure you want me to do this? 817 01:36:33,430 --> 01:36:37,920 Raise your hands very slowly. 818 01:37:11,200 --> 01:37:14,430 Ethan, Ethan, do you copy? Do you copy? 819 01:37:19,370 --> 01:37:21,810 Keep it going! 820 01:37:28,880 --> 01:37:33,510 Sean, this rat's reached the end of the maze. 821 01:37:33,590 --> 01:37:36,210 Is he alive? 822 01:37:36,290 --> 01:37:38,920 Yeah, more or less. 823 01:37:40,590 --> 01:37:42,690 Bring him to me. 824 01:37:42,760 --> 01:37:44,350 Go! 825 01:37:51,270 --> 01:37:54,240 Sean, transfer completed. 826 01:38:14,000 --> 01:38:17,940 Well done, Stamp. Well done. 827 01:38:36,890 --> 01:38:39,020 Stop mumbling! 828 01:38:39,090 --> 01:38:42,260 I'm afraid he's got no choice. 829 01:38:42,330 --> 01:38:44,850 I believe I broke his jaw. 830 01:38:44,930 --> 01:38:47,460 Stamp, I'm impressed. 831 01:38:47,530 --> 01:38:50,260 Right. We don't have a lot of time, Hunt. 832 01:38:50,340 --> 01:38:52,770 What ever you got to say, say it now. 833 01:38:54,940 --> 01:38:58,000 How about giving us a big smile? 834 01:39:00,380 --> 01:39:02,540 - No? - What are you doing? 835 01:39:04,780 --> 01:39:08,650 Get down on your knees. 836 01:39:10,960 --> 01:39:15,330 Now, this is what's known... 837 01:39:15,400 --> 01:39:18,130 as getting your gun off. 838 01:40:28,420 --> 01:40:30,390 There he is! 839 01:40:40,300 --> 01:40:42,390 Ethan! 840 01:40:57,250 --> 01:41:00,340 Just back off and pinpoint your positions! 841 01:41:58,850 --> 01:42:01,080 Luther, clear the bridge for me! 842 01:42:04,850 --> 01:42:08,250 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 843 01:42:25,070 --> 01:42:27,370 Oh, I'm mad now. 844 01:43:05,810 --> 01:43:08,110 Ha-ha! 845 01:43:37,940 --> 01:43:41,110 -You all right, mate? -That punk put a hole in my Versace! 846 01:44:44,710 --> 01:44:47,410 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 847 01:44:47,480 --> 01:44:49,310 She's moved out of the city. 848 01:44:49,380 --> 01:44:51,510 She's on the north head bluff approaching the cliffs. 849 01:44:51,580 --> 01:44:53,780 - But I can't get a visual. - Copy! 850 01:44:53,850 --> 01:44:56,450 She's only got a little time left! 851 01:44:56,520 --> 01:44:58,790 Track ahead and pick her up! 852 01:45:05,530 --> 01:45:10,200 -I can't get a good shot. -Ethan, we won't be able to cover you! 853 01:45:10,270 --> 01:45:13,930 My earpiece is failing! You've got me on GPS! 854 01:45:14,010 --> 01:45:16,170 Bring her to me! 855 01:45:24,220 --> 01:45:26,620 Billy, north head bluff. Haul ass. 856 01:45:53,610 --> 01:45:56,980 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 857 01:45:57,050 --> 01:46:00,580 Slow down, mate! Slow down! 858 01:47:58,920 --> 01:48:01,580 Range is 2K. 859 01:50:53,590 --> 01:50:55,790 Ahhh! 860 01:51:34,970 --> 01:51:38,300 Go ahead. Use it, Hunt. 861 01:51:38,370 --> 01:51:41,310 It's not a bad way to go. 862 01:51:41,380 --> 01:51:45,070 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 863 01:52:32,030 --> 01:52:34,090 Hey, there she is! 864 01:54:38,360 --> 01:54:41,200 Hunt! 865 01:54:43,930 --> 01:54:46,870 You should've killed me. 866 01:56:26,570 --> 01:56:28,830 Miss Hall's blood, it appears, 867 01:56:28,910 --> 01:56:31,570 has absolutely no elements of the Chimera virus, 868 01:56:31,640 --> 01:56:33,580 not even antibodies. 869 01:56:33,640 --> 01:56:35,910 Yes. I gathered as much. 870 01:56:35,980 --> 01:56:38,910 But you were under specific instructions, Mr. Hunt, 871 01:56:38,980 --> 01:56:41,970 to bring back a living sample of the Chimera virus. 872 01:56:42,050 --> 01:56:45,890 I'd be very interested to know how, after you managed this recovery, 873 01:56:45,960 --> 01:56:48,550 it subsequently got destroyed. 874 01:56:48,630 --> 01:56:52,120 By fire. It's the best way, really. 875 01:56:52,200 --> 01:56:55,760 Oh. Well, Mr. Hunt, 876 01:56:55,830 --> 01:56:59,460 as for Miss Hall, in light of her efforts, 877 01:56:59,540 --> 01:57:03,630 her criminal record will certainly be expunged. 878 01:57:03,710 --> 01:57:07,110 Wiped out. I'm assuming you approve. 879 01:57:10,180 --> 01:57:12,110 I do. 880 01:57:12,180 --> 01:57:16,350 Yeah. Where is she now, by the way? Any idea? 881 01:57:16,420 --> 01:57:19,120 I don't know. Not exactly. 882 01:57:20,320 --> 01:57:22,380 So, what are your plans? 883 01:57:22,460 --> 01:57:26,400 I don't know. Uh, some sort of vacation. 884 01:57:26,460 --> 01:57:29,020 I'll let you know where I'm going. 885 01:57:29,100 --> 01:57:32,130 You don't have to do that. 886 01:57:32,200 --> 01:57:35,040 It wouldn't be a vacation if you did. 887 01:58:25,190 --> 01:58:27,120 Let's get lost. 67853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.