All language subtitles for Kickboxer.3.The.Art.of.War.1992.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGTEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,292 --> 00:01:23,792 Aah! 2 00:01:54,418 --> 00:01:56,251 Milton, how are you? 3 00:01:56,292 --> 00:01:57,209 Fine. 4 00:01:57,251 --> 00:01:58,292 Good to see you. 5 00:01:58,334 --> 00:02:00,209 Listen, did your son pass those exams? 6 00:02:00,251 --> 00:02:01,292 Yes. With honors. 7 00:02:01,341 --> 00:02:04,425 That's wonderful. That's wonderful. 8 00:02:04,857 --> 00:02:06,190 Enjoy. 9 00:02:10,617 --> 00:02:13,367 You're here again. 10 00:02:13,409 --> 00:02:14,283 Fernando. 11 00:02:14,325 --> 00:02:15,742 Fernando. 12 00:02:15,784 --> 00:02:17,909 Freshen these drinks, huh? 13 00:02:17,951 --> 00:02:20,118 Enjoy. 14 00:02:26,325 --> 00:02:28,617 Morris, 15 00:02:28,659 --> 00:02:31,034 this one's on me. 16 00:02:39,076 --> 00:02:41,367 Boss, we have a problem... 17 00:02:41,409 --> 00:02:43,826 a big problem. 18 00:03:05,192 --> 00:03:07,442 I don't get it. 19 00:03:07,483 --> 00:03:09,109 I feed them. 20 00:03:09,151 --> 00:03:10,775 I give them a home. 21 00:03:10,817 --> 00:03:12,900 I'm like a father to them, Pete. 22 00:03:12,942 --> 00:03:16,442 Why would she embarrass me like that? 23 00:03:16,483 --> 00:03:18,026 Huh? 24 00:03:46,650 --> 00:03:49,318 Now, girls... 25 00:03:49,359 --> 00:03:52,483 What happens when we're bad? 26 00:03:52,525 --> 00:03:54,734 Who can tell me? 27 00:03:55,817 --> 00:03:59,192 This is very disappointing. 28 00:03:59,234 --> 00:04:01,984 This is very disappointing. 29 00:04:04,868 --> 00:04:05,951 Aah! 30 00:04:08,609 --> 00:04:11,442 Lesson is over. 31 00:04:31,059 --> 00:04:34,559 Man, Rio de Janeiro, huh? 32 00:04:34,600 --> 00:04:37,100 Hey, this is beautiful. 33 00:04:38,767 --> 00:04:41,600 Hey, you in there? 34 00:04:41,642 --> 00:04:44,350 No. 35 00:04:44,392 --> 00:04:45,726 Aw, come on. I can't believe this. 36 00:04:45,767 --> 00:04:48,600 How can a guy like you be afraid to fly? 37 00:04:48,642 --> 00:04:49,892 This is not flying. 38 00:04:49,934 --> 00:04:51,726 We're dropping out of the sky 39 00:04:51,767 --> 00:04:54,434 at a rate I do not want to calculate. 40 00:04:54,475 --> 00:04:56,851 I'm not a passenger. I'm a projectile. 41 00:04:56,892 --> 00:04:58,642 Why don't you try thinking about the money we're going to make. 42 00:04:58,684 --> 00:04:59,726 That should make you feel better. 43 00:04:59,767 --> 00:05:02,475 At this moment, I cannot think of money. 44 00:05:02,517 --> 00:05:06,059 I can only think of mortality. 45 00:05:48,475 --> 00:05:51,600 The championship fight is only 7 days away. 46 00:05:51,642 --> 00:05:54,475 I think we should train this afternoon, David. 47 00:05:54,517 --> 00:05:56,475 Oh, xian, relax, man. 48 00:05:56,517 --> 00:05:58,434 We just got off the airplane. Heh. 49 00:05:58,475 --> 00:06:01,684 It's good to have a day off once in a while. 50 00:06:01,726 --> 00:06:03,183 Have it your way. 51 00:06:03,225 --> 00:06:05,726 Oh, now you're pouting, right? 52 00:06:05,767 --> 00:06:06,809 I do not pout. 53 00:06:06,851 --> 00:06:07,809 Yeah, you do. 54 00:06:07,851 --> 00:06:09,475 You're pouting right now. 55 00:06:09,517 --> 00:06:11,434 I never pout. 56 00:06:11,475 --> 00:06:13,434 I ponder. 57 00:06:13,475 --> 00:06:15,600 Ok. 58 00:06:30,059 --> 00:06:33,142 The slaves in Brazil, they were not allowed martial arts, 59 00:06:33,183 --> 00:06:36,309 so they disguised it as a dance... 60 00:06:36,350 --> 00:06:37,892 Capoeira. 61 00:06:37,934 --> 00:06:38,976 It's beautiful. 62 00:06:39,018 --> 00:06:40,142 Very lethal. 63 00:06:40,183 --> 00:06:41,392 They used to fight 64 00:06:41,434 --> 00:06:44,642 with knives tied to their feet. 65 00:06:44,684 --> 00:06:46,475 Whoa. 66 00:06:59,951 --> 00:07:03,409 Man, was I hungry. Heh heh. 67 00:07:07,534 --> 00:07:09,534 This is really good, xian. 68 00:07:09,575 --> 00:07:11,409 How's yours? 69 00:07:12,659 --> 00:07:14,409 Yes? Can I help you? 70 00:07:14,450 --> 00:07:16,242 I'm just picking. 71 00:07:16,283 --> 00:07:17,826 Well, I'm sorry. 72 00:07:17,867 --> 00:07:20,242 I was under the impression that this was my food. 73 00:07:20,283 --> 00:07:21,450 A tiny bit... 74 00:07:21,492 --> 00:07:23,450 I just took a tiny little bit. 75 00:07:23,492 --> 00:07:26,076 Well, you know, xian, that's how it starts. 76 00:07:26,118 --> 00:07:28,076 First it's a tiny little bit, 77 00:07:28,118 --> 00:07:29,826 and then it's half a sandwich, 78 00:07:29,867 --> 00:07:31,826 and before you know it, you'll be asking me for my bacon and eggs 79 00:07:31,867 --> 00:07:33,409 in the morning. 80 00:07:36,867 --> 00:07:37,867 No, no. 81 00:07:39,826 --> 00:07:41,659 What is this? 82 00:07:43,450 --> 00:07:44,617 The camera! 83 00:07:44,659 --> 00:07:45,700 Yo! 84 00:07:45,742 --> 00:07:47,909 Hey, kid! 85 00:07:49,367 --> 00:07:50,659 Hey! 86 00:07:50,700 --> 00:07:52,659 Hey, you stop! 87 00:08:03,951 --> 00:08:06,826 Hey, kid, give me my camera! 88 00:08:08,992 --> 00:08:10,534 Hey! 89 00:08:11,575 --> 00:08:13,200 Yo! 90 00:08:27,283 --> 00:08:28,826 Hey, kid! 91 00:08:28,867 --> 00:08:31,034 Hey, stop! 92 00:08:36,226 --> 00:08:37,768 Aah! 93 00:08:41,992 --> 00:08:45,283 Hey, that kid stole my camera. 94 00:08:45,325 --> 00:08:46,784 No. That kid stole my... 95 00:08:47,700 --> 00:08:50,534 What the hell is this? 96 00:08:59,867 --> 00:09:02,034 Aah! 97 00:09:07,742 --> 00:09:08,992 Get over here, kid. 98 00:09:09,034 --> 00:09:11,826 Where do you think you're going? 99 00:09:11,867 --> 00:09:13,118 Aw, come on, kid. 100 00:09:13,159 --> 00:09:14,534 Now, don't be stupid. 101 00:09:14,575 --> 00:09:16,992 Just give me the camera. 102 00:09:18,159 --> 00:09:19,200 Unh! 103 00:09:19,242 --> 00:09:20,534 Now, you give me the camera, 104 00:09:20,575 --> 00:09:22,826 I let you keep this arm. 105 00:09:22,867 --> 00:09:25,200 That's it. 106 00:09:25,242 --> 00:09:27,367 Now, what's the matter with you, 107 00:09:27,409 --> 00:09:29,076 pull a knife on me like this? 108 00:09:29,118 --> 00:09:31,242 I ought to turn you in to the authorities. 109 00:09:31,283 --> 00:09:32,534 Next time, I'll kill you. 110 00:09:32,575 --> 00:09:36,409 You know, you got a serious attitude problem, kid. 111 00:09:36,450 --> 00:09:39,534 You ought to work on it. 112 00:09:43,062 --> 00:09:44,729 Phew! 113 00:09:47,617 --> 00:09:49,325 Ahh, I was hoping you would make it 114 00:09:49,617 --> 00:09:51,409 in time for dessert. 115 00:09:51,450 --> 00:09:53,034 Mine is great. 116 00:09:53,076 --> 00:09:54,034 Oh... 117 00:09:54,076 --> 00:09:58,076 Hey, kid gave me a souvenir. 118 00:09:58,742 --> 00:10:00,617 You did not hurt the kid? 119 00:10:00,659 --> 00:10:02,951 Oh, they're going to find him 120 00:10:02,992 --> 00:10:06,867 floating face down in the river, I'm afraid. 121 00:10:06,909 --> 00:10:07,951 Hey. 122 00:10:07,992 --> 00:10:09,367 I want my knife. 123 00:10:09,409 --> 00:10:10,325 What? 124 00:10:10,367 --> 00:10:11,784 My knife. 125 00:10:11,826 --> 00:10:13,742 I don't want to have to get rough with you. 126 00:10:13,784 --> 00:10:15,118 I'm not kidding. 127 00:10:15,159 --> 00:10:17,492 I want my knife. 128 00:10:17,534 --> 00:10:19,283 I think he means it, David. 129 00:10:19,325 --> 00:10:20,659 What am I going to do? 130 00:10:20,700 --> 00:10:23,034 I don't want to hurt the kid. 131 00:10:23,076 --> 00:10:25,076 Then feed him. 132 00:10:26,534 --> 00:10:27,700 I need my knife. 133 00:10:27,742 --> 00:10:30,200 Forget the knife. Don't worry about it. 134 00:10:30,242 --> 00:10:32,951 Come on, eat your food. 135 00:10:35,159 --> 00:10:37,951 I got to have my knife, or I don't live long. 136 00:10:37,992 --> 00:10:41,867 I'll pay you for it when I get a little money, ok? 137 00:10:43,700 --> 00:10:46,242 Ah, your partner in crime. 138 00:10:46,283 --> 00:10:48,742 Who's this? 139 00:10:48,784 --> 00:10:49,784 My sister. 140 00:10:49,826 --> 00:10:51,283 Without the knife, I can't protect her. 141 00:10:51,325 --> 00:10:54,200 Tell your sister to sit down, please. 142 00:10:54,242 --> 00:10:57,034 Senta. 143 00:10:57,076 --> 00:10:58,534 Don't touch her. 144 00:11:01,076 --> 00:11:03,076 Is everybody happy? 145 00:11:03,118 --> 00:11:04,951 Can we please now just eat lunch 146 00:11:04,992 --> 00:11:06,034 without anybody else 147 00:11:06,076 --> 00:11:08,076 getting insulted or stabbed? 148 00:11:10,076 --> 00:11:11,784 Thanks. 149 00:11:16,951 --> 00:11:18,617 That's better. 150 00:11:18,659 --> 00:11:21,659 All right, waiter, we need another order over here. 151 00:11:23,159 --> 00:11:25,242 Hey, that looks pretty good. 152 00:11:25,283 --> 00:11:26,659 Naw, you don't want that. 153 00:11:26,700 --> 00:11:28,575 That's cat barbecue. 154 00:11:28,617 --> 00:11:29,742 Cat barbecue? 155 00:11:29,784 --> 00:11:34,034 Yeah. They say it's cow, but it's cat. 156 00:11:34,076 --> 00:11:36,951 Yeah, well, uh, maybe I'll skip it. 157 00:11:36,992 --> 00:11:38,992 Look, you need someone to show you around. 158 00:11:39,034 --> 00:11:41,325 There's places you must stay away from... 159 00:11:41,367 --> 00:11:42,450 bad places. 160 00:11:42,492 --> 00:11:44,118 I know these places. 161 00:11:44,159 --> 00:11:45,118 Yeah, I'll bet. 162 00:11:45,159 --> 00:11:46,992 I also know the good places... 163 00:11:47,034 --> 00:11:47,951 nice places. 164 00:11:47,992 --> 00:11:50,367 I'm your number-one guy. 165 00:11:50,409 --> 00:11:52,242 Why not? 166 00:11:52,659 --> 00:11:54,159 Ok, kid, you're hired. 167 00:11:54,200 --> 00:11:55,034 All right. 168 00:11:55,076 --> 00:11:56,784 Now give me my wallet back. 169 00:11:56,826 --> 00:11:57,867 What? 170 00:11:57,909 --> 00:11:59,325 Give me the wallet. 171 00:11:59,367 --> 00:12:02,492 Anything you want, just ask. 172 00:12:02,534 --> 00:12:04,367 Wow, this is a nice hotel. 173 00:12:04,409 --> 00:12:06,992 Yeah, it sure is. 174 00:12:07,034 --> 00:12:08,492 Oh, ok, so we'll meet you right here 175 00:12:08,534 --> 00:12:09,700 tomorrow morning, first thing. All right? 176 00:12:09,742 --> 00:12:10,992 Yeah. No problem. 177 00:12:11,034 --> 00:12:12,076 Ok. 178 00:12:12,118 --> 00:12:13,617 You need some advance. 179 00:12:13,659 --> 00:12:14,992 No, I don't take charity. 180 00:12:15,034 --> 00:12:17,076 You'd steal the fillings from my teeth, 181 00:12:17,118 --> 00:12:18,784 but you won't take a couple of bucks? 182 00:12:18,826 --> 00:12:20,534 What's the matter with you, kid? 183 00:12:20,575 --> 00:12:22,034 I'm a man. 184 00:12:22,076 --> 00:12:24,409 If you take something, you are a thief, 185 00:12:24,450 --> 00:12:26,534 but if you're given something, 186 00:12:26,575 --> 00:12:29,159 you're a friend. 187 00:12:33,242 --> 00:12:35,242 Come on, big guy, go for it. 188 00:12:37,034 --> 00:12:38,659 All right. 189 00:12:39,826 --> 00:12:42,076 Thanks. We'll be here in the morning. 190 00:12:42,118 --> 00:12:43,034 Don't be late. 191 00:12:43,076 --> 00:12:44,575 All right. 192 00:12:52,742 --> 00:12:53,909 David... 193 00:12:53,951 --> 00:12:56,575 That kid stole our camera. 194 00:12:56,617 --> 00:12:58,200 Again? 195 00:12:58,242 --> 00:13:01,784 Aw, we'll get it tomorrow. 196 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Psst. Psst. 197 00:14:17,159 --> 00:14:18,826 Good morning, Mr. Sloan. 198 00:14:18,867 --> 00:14:19,742 Hey, David! 199 00:14:19,784 --> 00:14:22,617 Oh, hey, marcos. 200 00:14:23,617 --> 00:14:24,409 Thanks. 201 00:14:24,150 --> 00:14:25,150 No problem. 202 00:14:25,192 --> 00:14:26,609 I just wanted to keep it safe for you. 203 00:14:26,651 --> 00:14:28,150 You got to watch it, David. 204 00:14:28,192 --> 00:14:31,025 There's a lot of robbers in this city. 205 00:14:31,067 --> 00:14:32,776 Tell me about it. 206 00:14:32,818 --> 00:14:35,359 Come. We have a surprise for you. 207 00:14:35,400 --> 00:14:36,983 Yeah? 208 00:14:38,025 --> 00:14:39,484 What's all this? 209 00:14:39,526 --> 00:14:41,942 It's a benefit for homeless kids. 210 00:14:41,983 --> 00:14:44,651 I didn't know you were the kickboxing champion. 211 00:14:44,692 --> 00:14:45,942 You didn't ask. 212 00:14:45,983 --> 00:14:47,692 I don't believe it. 213 00:14:47,734 --> 00:14:49,942 Yeah, neither do I, kid. 214 00:14:49,983 --> 00:14:51,317 I would never have taken your camera 215 00:14:51,359 --> 00:14:52,692 if I'd known who you were. 216 00:14:52,734 --> 00:14:55,942 Yeah, that's good to know. 217 00:14:55,983 --> 00:14:57,983 Oh, hi, Mr. Sloan. 218 00:14:58,025 --> 00:15:02,025 How nice. Let me show you to your dressing room. 219 00:15:02,067 --> 00:15:04,400 Who are they? 220 00:15:04,442 --> 00:15:05,526 They are with us. 221 00:15:05,567 --> 00:15:07,317 We want them treated properly. 222 00:15:07,359 --> 00:15:08,359 Oh, ok. 223 00:15:20,025 --> 00:15:20,942 Don't worry. 224 00:15:20,983 --> 00:15:22,192 They'll be taken care of. 225 00:15:22,234 --> 00:15:25,025 This way, please. 226 00:15:31,109 --> 00:15:34,526 The word for today is "exhibition." 227 00:15:35,275 --> 00:15:37,025 We do not get hurt today. 228 00:15:37,067 --> 00:15:41,692 Whatever else happen, we do not get hurt. 229 00:15:41,734 --> 00:15:42,776 Exhibition. 230 00:15:42,818 --> 00:15:45,192 Yes. We do it for charity. 231 00:15:45,234 --> 00:15:48,025 We give so we may receive. 232 00:15:48,067 --> 00:15:52,025 Next week, we fight to be the best... 233 00:15:52,067 --> 00:15:53,025 the champion. 234 00:15:53,067 --> 00:15:55,234 To make money. 235 00:15:55,275 --> 00:15:57,150 Yeah, to make money. 236 00:15:57,192 --> 00:15:59,109 Because we do not have money. 237 00:15:59,150 --> 00:16:00,983 We have a little. 238 00:16:01,025 --> 00:16:03,109 We are in need. 239 00:16:03,150 --> 00:16:05,150 We're desperate. 240 00:16:05,692 --> 00:16:08,567 We are cutting off my circulation. 241 00:16:08,609 --> 00:16:09,942 Oh. 242 00:16:09,983 --> 00:16:11,609 Sorry. 243 00:16:11,651 --> 00:16:13,317 Hello. My name is Miguel machado. 244 00:16:13,359 --> 00:16:15,067 I'm fighting after you. 245 00:16:15,109 --> 00:16:16,067 Hi. 246 00:16:16,109 --> 00:16:17,025 It's a pleasure 247 00:16:17,067 --> 00:16:18,900 to finally meet the champion. 248 00:16:18,942 --> 00:16:20,067 I've seen you fight. 249 00:16:20,109 --> 00:16:21,067 Very impressive. 250 00:16:21,109 --> 00:16:22,859 I'm happy that you think so. 251 00:16:22,900 --> 00:16:25,359 David, my corner man, could not be here. 252 00:16:25,400 --> 00:16:28,192 Would you honor me by taking his place? 253 00:16:28,234 --> 00:16:30,109 Oh, absolutely. 254 00:16:30,150 --> 00:16:32,192 Yeah. 255 00:16:33,983 --> 00:16:36,109 You're right. He's good. 256 00:16:36,150 --> 00:16:37,609 Nice kid. 257 00:16:37,651 --> 00:16:39,942 E agora, David Sloan! 258 00:17:18,234 --> 00:17:20,818 Miguel! Miguel! Miguel! 259 00:17:20,859 --> 00:17:22,359 Miguel! Miguel! 260 00:17:22,400 --> 00:17:23,983 Miguel! Miguel! 261 00:17:24,025 --> 00:17:26,234 Miguel! Miguel! 262 00:17:43,109 --> 00:17:44,400 Ohh! 263 00:17:45,942 --> 00:17:46,983 It's you I want! 264 00:17:47,025 --> 00:17:48,400 You! 265 00:17:48,442 --> 00:17:51,067 Next week, you die! 266 00:18:05,150 --> 00:18:06,734 What's your problem? 267 00:18:06,776 --> 00:18:08,609 Huh? 268 00:18:27,750 --> 00:18:29,376 What the hell was that? 269 00:18:29,418 --> 00:18:31,251 You know what an exhibition is, huh? 270 00:18:34,709 --> 00:18:36,875 Shut up! 271 00:18:36,917 --> 00:18:38,667 Aah! 272 00:18:38,709 --> 00:18:41,459 You ok, Miguel? 273 00:18:43,667 --> 00:18:44,625 Come on, Miguel. 274 00:18:44,667 --> 00:18:46,917 Kick him in his legs. Kick his legs. 275 00:18:46,959 --> 00:18:48,875 Slow him down. 276 00:19:13,459 --> 00:19:15,750 Rahr! 277 00:19:29,959 --> 00:19:31,459 You want to try that with me? 278 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Huh? 279 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Stop it! 280 00:19:36,251 --> 00:19:37,834 Hey, come over here. 281 00:19:37,875 --> 00:19:39,042 David... 282 00:19:39,084 --> 00:19:40,459 Wrong time, 283 00:19:40,500 --> 00:19:41,459 wrong place. 284 00:19:41,500 --> 00:19:44,334 That kid needs a beating. 285 00:19:44,376 --> 00:19:46,625 I'll see you next week, punk. 286 00:19:46,667 --> 00:19:47,875 Take it easy. 287 00:19:47,917 --> 00:19:49,376 David! David! 288 00:19:49,418 --> 00:19:51,542 David! David! David! 289 00:19:56,542 --> 00:19:58,209 David! David Sloan? 290 00:19:58,251 --> 00:20:01,292 Will you wait up a minute? 291 00:20:01,334 --> 00:20:03,418 Name's Frank Lane. 292 00:20:03,459 --> 00:20:06,251 I manage martine. 293 00:20:06,292 --> 00:20:09,376 Well, I just want to apologize for what happened. 294 00:20:09,418 --> 00:20:11,167 I mean, out of the ring, this guy's as gentle as a lamb, 295 00:20:11,209 --> 00:20:14,209 but inside, I don't know. He loses control. He's an animal. 296 00:20:14,251 --> 00:20:16,917 Please accept my apologies. 297 00:20:16,959 --> 00:20:18,042 Yeah, ok. 298 00:20:18,084 --> 00:20:19,376 You know, uh, I'm a real big fan of yours. 299 00:20:19,418 --> 00:20:20,875 I saw you fight last year in L.A., 300 00:20:20,917 --> 00:20:23,667 and, man, you were fantastic. 301 00:20:23,709 --> 00:20:25,500 Thanks. 302 00:20:25,542 --> 00:20:27,459 Listen, uh, I'm having a party, 303 00:20:27,500 --> 00:20:30,209 and I'd be real honored if you'd show up. 304 00:20:30,251 --> 00:20:31,583 You know, give you a chance to have some fun here in Rio 305 00:20:31,625 --> 00:20:34,709 and give me a chance to talk to somebody from home. 306 00:20:34,750 --> 00:20:37,334 What do you say? Can you make it? 307 00:20:37,376 --> 00:20:39,418 Here's the address. 308 00:20:39,459 --> 00:20:41,334 8:00 tomorrow night. 309 00:20:41,376 --> 00:20:42,750 Yeah, ok. 310 00:20:42,792 --> 00:20:44,042 Great. 311 00:20:44,084 --> 00:20:45,709 I'll see you then, all right? 312 00:20:45,750 --> 00:20:49,750 And, uh, bring your friends, all right? 313 00:20:54,625 --> 00:20:56,292 You really pushed martine around, David. 314 00:20:56,334 --> 00:20:59,459 You're going to beat him easy. 315 00:21:05,418 --> 00:21:06,292 They never finished building this place. 316 00:21:06,334 --> 00:21:08,709 It was supposed to be a hotel. 317 00:21:08,750 --> 00:21:09,625 You probably thought 318 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 we lived on the streets, huh? 319 00:21:11,834 --> 00:21:13,625 I didn't know. 320 00:21:13,667 --> 00:21:14,792 Uh, we're pretty lucky. 321 00:21:14,834 --> 00:21:17,084 At least we have a place to stay. 322 00:21:17,126 --> 00:21:21,625 Other children live on the sidewalk. 323 00:21:21,667 --> 00:21:22,625 Great view, huh? 324 00:21:22,667 --> 00:21:24,500 Better than your hotel room. 325 00:21:24,542 --> 00:21:27,625 Yeah. Bigger rooms, too. 326 00:21:27,667 --> 00:21:28,917 Ok, so where did you learn 327 00:21:28,959 --> 00:21:30,084 to speak English so well? 328 00:21:30,126 --> 00:21:31,418 My father taught me. 329 00:21:31,459 --> 00:21:33,917 He learned from a man he worked for a long time ago, 330 00:21:33,959 --> 00:21:34,792 an American. 331 00:21:34,834 --> 00:21:36,376 What happened to your parents? 332 00:21:36,418 --> 00:21:37,834 My... my mother's dead, 333 00:21:37,875 --> 00:21:39,959 and... and my father's in jail. 334 00:21:40,000 --> 00:21:42,834 He had no work, we needed food, 335 00:21:42,875 --> 00:21:44,084 so he stole a sausage. 336 00:21:44,126 --> 00:21:47,126 Now, because of the sausage, my father's in jail. 337 00:21:47,167 --> 00:21:48,126 How long? 338 00:21:48,167 --> 00:21:49,917 He's been there 3 years. 339 00:21:49,959 --> 00:21:50,834 He has 5 to go. 340 00:21:50,875 --> 00:21:53,750 8 years for stealing a sausage? 341 00:21:53,792 --> 00:21:54,583 And the money. 342 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 What money? 343 00:21:56,917 --> 00:21:58,917 The money that was in the bank. 344 00:21:58,959 --> 00:21:59,917 Oh. 345 00:21:59,959 --> 00:22:01,167 Look, he took the sausage 346 00:22:01,209 --> 00:22:02,251 on the way to the bank. 347 00:22:02,292 --> 00:22:03,709 On the way back home from the bank, 348 00:22:03,750 --> 00:22:05,792 he stopped by to pay the man for the sausage, 349 00:22:05,834 --> 00:22:08,084 but the man hit him with a club and called the police, 350 00:22:08,126 --> 00:22:10,000 so it is because of the sausage 351 00:22:10,042 --> 00:22:12,167 that he is in jail. 352 00:22:13,167 --> 00:22:16,167 Are you following all this? 353 00:22:16,209 --> 00:22:17,875 Of course. 354 00:22:17,917 --> 00:22:20,167 Of course. 355 00:22:23,418 --> 00:22:24,292 No, 356 00:22:24,334 --> 00:22:25,418 I don't think so. 357 00:22:25,459 --> 00:22:26,334 Try this one. 358 00:22:26,376 --> 00:22:28,251 It's very nice and colorful. 359 00:22:28,292 --> 00:22:31,334 I think you'll like it. 360 00:22:35,126 --> 00:22:37,376 Not good for me. 361 00:22:42,875 --> 00:22:44,126 Good? 362 00:22:44,167 --> 00:22:47,000 Clothes don't make a woman beautiful, 363 00:22:47,042 --> 00:22:49,875 but it helps. 364 00:23:14,542 --> 00:23:16,209 Look. 365 00:23:34,792 --> 00:23:37,750 Ah. 366 00:23:37,792 --> 00:23:40,000 This is my wine. 367 00:23:41,334 --> 00:23:44,126 Here is your club soda. 368 00:24:01,084 --> 00:24:03,583 Man, the women here are beautiful. 369 00:24:03,625 --> 00:24:06,500 Mmm. You can say that again. 370 00:24:06,542 --> 00:24:08,418 You need to dance, David. 371 00:24:08,459 --> 00:24:10,042 Naw. 372 00:24:10,084 --> 00:24:14,126 I'm a fighter. I don't dance too good, you know? Heh heh. 373 00:24:14,167 --> 00:24:17,126 I'll get you a girl. Don't worry. 374 00:24:22,251 --> 00:24:23,209 Nice to see you. 375 00:24:23,251 --> 00:24:25,709 Hey, Mr. Lane, how are you doing? 376 00:24:25,750 --> 00:24:27,042 Hey, Sloan, 377 00:24:27,084 --> 00:24:29,167 I'm glad you could all make it. 378 00:24:29,209 --> 00:24:30,167 How are you? 379 00:24:30,209 --> 00:24:31,167 Great. 380 00:24:31,209 --> 00:24:32,667 Uh, this is xian, my partner... 381 00:24:32,709 --> 00:24:33,875 hi. 382 00:24:33,917 --> 00:24:35,750 And, uh, Isabella. 383 00:24:35,792 --> 00:24:38,709 Very pleased to meet you. 384 00:24:42,251 --> 00:24:46,167 So, what do you think of the place, David? 385 00:24:46,209 --> 00:24:48,334 Oh, it's great. 386 00:24:48,376 --> 00:24:50,792 Yeah, I want you guys to feel right at home, all right? 387 00:24:50,834 --> 00:24:53,625 Anything you want, you just ask. 388 00:24:53,667 --> 00:24:55,042 Thank you. 389 00:24:55,084 --> 00:24:56,209 Not bad for a kid 390 00:24:56,251 --> 00:24:58,917 who never graduated from high school, is it? 391 00:24:58,959 --> 00:25:00,376 Looks like you're doing pretty good to me. 392 00:25:00,418 --> 00:25:03,334 Mm-hmm, but you know, when I first came to Rio, 393 00:25:03,376 --> 00:25:05,292 I only had $500. 394 00:25:05,334 --> 00:25:06,709 $500. 395 00:25:06,750 --> 00:25:09,376 Now look at me. I got a place in society, 396 00:25:09,418 --> 00:25:10,542 I command respect, 397 00:25:10,583 --> 00:25:13,459 and I got a thriving business. 398 00:25:13,500 --> 00:25:15,220 But there's one thing I never forget, David, 399 00:25:15,251 --> 00:25:18,251 and that's that I came from nothing. 400 00:25:21,959 --> 00:25:24,583 Hey, check marcos out. 401 00:25:26,625 --> 00:25:29,126 Aw, that kid's an operator. 402 00:25:29,167 --> 00:25:32,084 I like you, Sloan. 403 00:25:32,126 --> 00:25:33,875 No, really. 404 00:25:33,917 --> 00:25:35,500 You know, if you decide to stick around Rio, 405 00:25:35,542 --> 00:25:38,251 maybe we could do something together. 406 00:25:38,292 --> 00:25:41,000 It's like the wild west down here, David. 407 00:25:41,042 --> 00:25:43,126 A smart guy like you could make a lot of money here... 408 00:25:43,167 --> 00:25:45,376 a lot of money. 409 00:25:45,418 --> 00:25:47,084 All you need's a score to get you started 410 00:25:47,126 --> 00:25:49,000 and it's clear sailing from there. 411 00:25:49,042 --> 00:25:50,709 Think about it, all right? 412 00:25:50,750 --> 00:25:52,000 Ok. 413 00:25:52,042 --> 00:25:54,709 Sounds like a plan. 414 00:25:54,750 --> 00:25:57,792 Uh, I think somebody's trying to get your attention. 415 00:25:57,834 --> 00:26:00,209 You are very pretty. 416 00:26:00,251 --> 00:26:02,209 Would you like to dance? 417 00:26:02,251 --> 00:26:03,583 Oh, no, thank you. 418 00:26:03,625 --> 00:26:05,334 I'm not a very good dancer. 419 00:26:08,542 --> 00:26:09,625 What's your problem? 420 00:26:09,667 --> 00:26:12,376 Get him, David! Get him! Get him! 421 00:26:35,418 --> 00:26:37,251 Hey, not bad. 422 00:26:37,292 --> 00:26:39,667 Welcome to Rio, David. 423 00:26:39,709 --> 00:26:40,792 Is this typical? 424 00:26:40,834 --> 00:26:44,251 I told you, it's like the wild west here. 425 00:26:44,292 --> 00:26:47,459 Is he still breathing? 426 00:27:19,959 --> 00:27:22,251 Marcos! 427 00:27:22,292 --> 00:27:24,418 Marcos! 428 00:27:26,209 --> 00:27:27,667 Marcos! 429 00:27:27,709 --> 00:27:30,875 Isabella! 430 00:27:31,334 --> 00:27:33,376 Isabella! 431 00:27:35,084 --> 00:27:37,959 Yeah, all right. I'm coming. I'm coming. 432 00:27:39,334 --> 00:27:43,292 Marcos. What happened? 433 00:27:45,418 --> 00:27:46,209 Come on in. 434 00:27:46,251 --> 00:27:47,917 I'll get you cleaned up. 435 00:27:47,959 --> 00:27:50,750 They live in the streets? 436 00:27:50,792 --> 00:27:51,750 No parents? 437 00:27:51,792 --> 00:27:54,292 Nobody. 438 00:27:54,334 --> 00:27:56,126 What do you want us to do? 439 00:27:56,167 --> 00:27:57,251 Find her. 440 00:27:57,292 --> 00:27:59,251 We'll call you if we find anything. 441 00:27:59,292 --> 00:28:00,709 Hey, now, wait a minute. 442 00:28:00,750 --> 00:28:03,031 How long before I can expect some kind of answer from you? 443 00:28:03,042 --> 00:28:04,917 As long as it takes. 444 00:28:04,959 --> 00:28:06,459 What is that supposed to mean? 445 00:28:06,500 --> 00:28:07,334 Just what I said. 446 00:28:07,376 --> 00:28:09,209 Well, that's not good enough. 447 00:28:09,251 --> 00:28:11,292 I expect action on this. 448 00:28:11,334 --> 00:28:14,209 Oh, yeah? 449 00:28:14,251 --> 00:28:17,042 As soon as we take care of these, 450 00:28:17,084 --> 00:28:20,292 we start on your case, ok? 451 00:28:21,000 --> 00:28:22,542 Hey, hey, hey! 452 00:28:22,583 --> 00:28:25,126 Just a second. 453 00:28:27,209 --> 00:28:28,625 There are 100,000 children 454 00:28:28,667 --> 00:28:31,334 living in the streets. 455 00:28:31,376 --> 00:28:33,126 A pretty girl... 456 00:28:33,167 --> 00:28:34,126 Someone decide 457 00:28:34,167 --> 00:28:36,959 they can make some money with her. 458 00:28:37,000 --> 00:28:38,292 They take her, 459 00:28:38,334 --> 00:28:39,917 no one cares. 460 00:28:39,959 --> 00:28:41,418 You don't know. 461 00:28:41,459 --> 00:28:43,251 We'll find her. You hear me? 462 00:28:43,292 --> 00:28:44,251 We'll find her. 463 00:28:44,292 --> 00:28:45,376 Marcos. 464 00:28:45,418 --> 00:28:47,583 Hey, Mr. Sloan. 465 00:28:51,583 --> 00:28:54,709 I don't advise you to get too involved with this. 466 00:28:54,750 --> 00:28:58,750 The kind of people who could do this... 467 00:28:58,792 --> 00:29:01,583 it's nothing for them to kill someone. 468 00:29:01,625 --> 00:29:04,667 It sounds hard. I know. 469 00:29:04,709 --> 00:29:07,459 But that's life... 470 00:29:07,500 --> 00:29:09,542 In Rio. 471 00:29:10,542 --> 00:29:12,209 Margarida works here. 472 00:29:12,251 --> 00:29:14,084 She knows all the bad guys. 473 00:29:14,126 --> 00:29:15,292 Well, that's all we need. 474 00:29:15,334 --> 00:29:17,418 Hey, you stay here, big man. 475 00:29:17,459 --> 00:29:18,376 No way! 476 00:29:18,418 --> 00:29:19,334 This will be an ordeal. 477 00:29:19,376 --> 00:29:21,292 I should be the one to go inside. 478 00:29:21,334 --> 00:29:23,042 I admire your courage. 479 00:29:23,084 --> 00:29:26,042 There will be women of dubious morality, 480 00:29:26,084 --> 00:29:29,376 possibly women with very few clothes on. 481 00:29:29,418 --> 00:29:30,500 This situation 482 00:29:30,542 --> 00:29:31,792 requires someone special. 483 00:29:31,834 --> 00:29:33,084 You mean an old guy. 484 00:29:33,126 --> 00:29:34,834 I mean a man of experience. 485 00:29:34,875 --> 00:29:38,500 I can handle this, no problem. 486 00:29:39,167 --> 00:29:40,542 Except, uh... 487 00:29:40,583 --> 00:29:42,917 What's her name again? 488 00:29:42,959 --> 00:29:45,000 Margarida. 489 00:29:46,418 --> 00:29:48,000 Tsh. Hey, come on. 490 00:29:48,042 --> 00:29:49,418 I'll buy you ice cream, huh? 491 00:29:49,459 --> 00:29:50,959 Don't worry. We'll get her back. 492 00:29:51,000 --> 00:29:54,334 That you wanted to make love to me 493 00:29:54,376 --> 00:29:58,750 I looked over, and my head began to spin 494 00:29:58,792 --> 00:30:02,500 I know we're just good friends 495 00:30:02,542 --> 00:30:07,459 Some things never change 496 00:30:07,500 --> 00:30:10,583 Just try to understand 497 00:30:10,625 --> 00:30:14,959 I'm a one-man girl... 498 00:30:15,909 --> 00:30:17,951 You're looking for me? 499 00:30:17,992 --> 00:30:19,076 Margarida? 500 00:30:19,118 --> 00:30:20,534 Yes. 501 00:30:20,575 --> 00:30:22,409 Thank you. 502 00:30:22,659 --> 00:30:25,367 Marcos suggested I see you. 503 00:30:25,409 --> 00:30:26,283 Marcos? 504 00:30:26,325 --> 00:30:28,367 Marcos? You mean the boy? 505 00:30:28,409 --> 00:30:29,409 Yes. 506 00:30:29,450 --> 00:30:32,742 He does errands for me. 507 00:30:32,784 --> 00:30:33,705 Can I offer you a drink? 508 00:30:33,742 --> 00:30:37,534 Oh, yes. Champagne, please. 509 00:30:38,118 --> 00:30:39,159 Thank you. 510 00:30:39,200 --> 00:30:41,742 Very quick service here. 511 00:30:41,784 --> 00:30:44,118 To new friends. 512 00:30:45,034 --> 00:30:47,076 To health. 513 00:30:50,942 --> 00:30:52,859 I want to ask you something. 514 00:30:52,900 --> 00:30:54,818 Why talk? 515 00:30:54,859 --> 00:30:59,150 What would you like to do? 516 00:30:59,192 --> 00:31:02,192 I can do a variety of things. 517 00:31:02,900 --> 00:31:05,484 What's your name? 518 00:31:06,067 --> 00:31:07,234 Xian. 519 00:31:07,275 --> 00:31:08,484 Xian. 520 00:31:08,526 --> 00:31:09,484 Xian? 521 00:31:09,526 --> 00:31:11,109 That's a funny name. 522 00:31:11,150 --> 00:31:13,526 Not where I come from. 523 00:31:13,567 --> 00:31:17,526 Well, xian, this is your lucky night. 524 00:31:17,567 --> 00:31:19,442 I'm looking for a girl. 525 00:31:19,484 --> 00:31:21,651 I think you've found one. 526 00:31:21,692 --> 00:31:22,651 Hmm? 527 00:31:22,692 --> 00:31:26,109 I'm looking for this particular one. 528 00:31:29,025 --> 00:31:30,484 Wow. 529 00:31:30,526 --> 00:31:32,484 Somebody's taken her. 530 00:31:32,526 --> 00:31:35,859 Did you expect to find her here? 531 00:31:37,109 --> 00:31:39,776 She's marcos' sister. 532 00:31:39,818 --> 00:31:43,067 I was hoping she won't end up in a place like this. 533 00:31:43,109 --> 00:31:46,651 Really? So this is bad? 534 00:31:46,692 --> 00:31:49,692 I'm not saying it's good or bad. 535 00:31:49,734 --> 00:31:53,275 We just want to give her a choice. 536 00:31:53,317 --> 00:31:55,651 Is it wrong? 537 00:31:58,234 --> 00:32:01,942 I know of a place you can look, 538 00:32:01,983 --> 00:32:04,859 but be very careful. 539 00:32:04,900 --> 00:32:07,859 These boys can be naughty, 540 00:32:07,900 --> 00:32:10,400 very naughty. 541 00:33:08,651 --> 00:33:10,025 Which guy is he? 542 00:33:10,067 --> 00:33:10,983 That's him, 543 00:33:11,025 --> 00:33:13,734 the guy with the glasses. 544 00:33:13,776 --> 00:33:16,150 Excuse me! 545 00:33:18,067 --> 00:33:19,567 I need to talk to you now. 546 00:33:19,609 --> 00:33:22,900 Go away. We are rehearsing. 547 00:33:24,942 --> 00:33:28,234 I'm looking for a girl, a particular girl! 548 00:33:28,275 --> 00:33:29,567 She was kidnapped! 549 00:33:29,609 --> 00:33:32,025 What's the matter with you? 550 00:33:32,067 --> 00:33:34,317 Calm down. 551 00:33:38,942 --> 00:33:40,359 Aw! 552 00:33:40,400 --> 00:33:42,484 Let's talk. 553 00:33:47,109 --> 00:33:50,150 Now, what does all this have to do with me? 554 00:33:50,192 --> 00:33:51,859 I heard you might know about 555 00:33:51,900 --> 00:33:53,275 this sort of thing. 556 00:33:53,317 --> 00:33:56,942 Oh, right, but first tell me about the girl. 557 00:33:56,983 --> 00:33:57,776 She's American? 558 00:33:57,818 --> 00:33:59,067 No. 559 00:33:59,109 --> 00:34:02,150 Then what do you care about what happens to her? 560 00:34:02,192 --> 00:34:04,067 Hey. 561 00:34:04,109 --> 00:34:05,484 Hey! 562 00:34:06,234 --> 00:34:08,067 I was told you could help me, 563 00:34:08,109 --> 00:34:08,983 so start helping me. 564 00:34:09,025 --> 00:34:13,442 I hate answering dumb questions. 565 00:34:13,484 --> 00:34:14,983 You know, 566 00:34:15,025 --> 00:34:16,942 you're pretty stupid. 567 00:34:16,983 --> 00:34:18,818 I bet you've been all over town 568 00:34:18,859 --> 00:34:21,109 making trouble. 569 00:34:21,150 --> 00:34:22,109 You understand, 570 00:34:22,150 --> 00:34:23,567 as a responsible citizen, 571 00:34:23,609 --> 00:34:26,192 I cannot allow that to happen. 572 00:34:46,150 --> 00:34:48,192 Excuse me. 573 00:35:15,900 --> 00:35:18,025 David, that way. 574 00:35:35,900 --> 00:35:38,192 Aarghh! 575 00:35:42,150 --> 00:35:43,567 No! 576 00:35:43,609 --> 00:35:45,150 No! 577 00:35:45,734 --> 00:35:47,067 Do you know this girl? 578 00:35:47,109 --> 00:35:49,067 Do you know where I can find her? 579 00:35:49,109 --> 00:35:52,275 I don't hear anything you say. 580 00:35:53,192 --> 00:35:54,484 Aah! 581 00:35:54,526 --> 00:35:56,192 You hear me now? 582 00:35:56,234 --> 00:35:59,859 Yes, I hear you! I hear you! 583 00:36:01,442 --> 00:36:03,109 Talk to me. 584 00:36:03,150 --> 00:36:05,776 Branco is the one you want. 585 00:36:05,818 --> 00:36:09,109 He has all the best girls. 586 00:36:09,150 --> 00:36:11,900 I'll tell you where he is... 587 00:36:11,942 --> 00:36:13,234 But I warn you, 588 00:36:13,275 --> 00:36:16,067 it's your funeral. 589 00:36:16,109 --> 00:36:18,067 Well, we're definitely getting warmer now, xian. 590 00:36:19,192 --> 00:36:20,484 Run! 591 00:36:20,942 --> 00:36:23,109 Run, David, run! 592 00:36:24,234 --> 00:36:25,400 Hey, right in there. 593 00:36:25,442 --> 00:36:27,109 Very unpleasant people. 594 00:36:27,150 --> 00:36:27,983 I recommend 595 00:36:28,025 --> 00:36:29,359 you exercise great caution. 596 00:36:29,400 --> 00:36:31,067 We slowed them down for you. 597 00:36:31,109 --> 00:36:34,234 David, don't resist. They've got a gun. 598 00:36:34,275 --> 00:36:35,359 Hey! What the... 599 00:36:35,400 --> 00:36:38,150 yo! We're the good guys. 600 00:36:46,776 --> 00:36:47,859 Well? 601 00:36:47,900 --> 00:36:50,109 She's a virgin. 602 00:36:50,150 --> 00:36:51,192 You sure? 603 00:36:51,234 --> 00:36:53,818 I'm a doctor, aren't I? 604 00:36:54,400 --> 00:36:56,317 In some countries. 605 00:36:56,359 --> 00:36:58,359 Hmm. Thanks. 606 00:36:58,400 --> 00:37:00,983 Don't damage the goods. 607 00:37:05,776 --> 00:37:09,025 It's all right, kid. It's all right. 608 00:37:09,067 --> 00:37:11,484 Listen, relax. 609 00:37:11,526 --> 00:37:12,651 I know you don't 610 00:37:12,692 --> 00:37:16,442 understand a word that I'm saying, 611 00:37:16,484 --> 00:37:19,609 but no one is going to hurt you, 612 00:37:19,651 --> 00:37:21,484 no one. 613 00:37:21,526 --> 00:37:24,234 Nobody's going to touch a hair on your head 614 00:37:24,275 --> 00:37:26,400 until I say so... 615 00:37:27,275 --> 00:37:29,400 And you... 616 00:37:29,442 --> 00:37:33,192 Are going to make me a lot of money, 617 00:37:33,234 --> 00:37:36,067 a lot of money. 618 00:37:47,025 --> 00:37:48,025 Aah! 619 00:37:52,025 --> 00:37:54,025 It must be time for lunch. 620 00:37:56,109 --> 00:37:58,150 You should be getting proper training, 621 00:37:58,192 --> 00:38:00,192 prepared for the fight. 622 00:38:01,609 --> 00:38:02,983 I don't think we're going to see daylight 623 00:38:03,025 --> 00:38:04,776 for a long time, xian. 624 00:38:04,818 --> 00:38:06,359 There's always hope. 625 00:38:06,400 --> 00:38:10,025 If one cannot hope, one cannot live. 626 00:38:10,067 --> 00:38:13,067 Well, I hope we get out of here this week. 627 00:38:13,109 --> 00:38:16,359 Sloan, come here. 628 00:38:22,275 --> 00:38:25,567 Did you like our accommodations? 629 00:38:25,609 --> 00:38:26,651 Oh, hey, a few gallons of paint, 630 00:38:26,692 --> 00:38:28,692 some nice curtains, a little dynamite... 631 00:38:28,734 --> 00:38:32,109 you could do wonders with this place. 632 00:38:32,150 --> 00:38:35,275 All your problems have been taken care of 633 00:38:35,317 --> 00:38:38,983 by a friend of yours. 634 00:38:39,025 --> 00:38:41,385 Boy there called me and told me you guys were in the slammer. 635 00:38:41,400 --> 00:38:42,317 Listen, if you need 636 00:38:42,359 --> 00:38:43,519 a little female companionship, 637 00:38:43,526 --> 00:38:44,484 you let me know. 638 00:38:44,526 --> 00:38:46,526 I'll take care of you, no problem, 639 00:38:46,567 --> 00:38:47,526 all right? 640 00:38:47,567 --> 00:38:49,983 Actually, we are looking for someone. 641 00:38:50,025 --> 00:38:51,484 I'll bet. 642 00:38:51,526 --> 00:38:52,942 Listen, hop in. 643 00:38:52,983 --> 00:38:54,859 I'll give you a lift to the hotel, what do you say? 644 00:38:54,900 --> 00:38:56,150 Yeah. I appreciate it. 645 00:38:56,192 --> 00:38:57,150 Good. 646 00:38:57,192 --> 00:38:59,150 Hey, kiddo. Nice job. Thanks. 647 00:38:59,192 --> 00:39:01,567 No problem. I told you I was your number-one guy. 648 00:39:01,609 --> 00:39:04,526 Man, I'm starving. Let's go get some of that killer cat barbecue. 649 00:39:04,567 --> 00:39:06,067 What do you say? 650 00:39:08,192 --> 00:39:10,275 People are very excited about this fight, David, 651 00:39:10,317 --> 00:39:12,526 very excited. 652 00:39:12,567 --> 00:39:14,400 After you and martine squared off at that charity thing, 653 00:39:14,442 --> 00:39:18,942 People are billing this as a grudge match. 654 00:39:18,983 --> 00:39:20,275 You know, everybody thinks 655 00:39:20,317 --> 00:39:22,900 you're going to kick my boy martine's butt. 656 00:39:22,942 --> 00:39:24,234 Well, I'd be lying if I didn't tell you 657 00:39:24,275 --> 00:39:26,067 that was a strong possibility. 658 00:39:26,109 --> 00:39:27,400 You know, in this kind of thing, David, 659 00:39:27,442 --> 00:39:29,651 a guy doesn't necessarily have to win 660 00:39:29,692 --> 00:39:32,109 to make a lot of money. You know what I'm saying? 661 00:39:32,150 --> 00:39:33,109 No, I don't. 662 00:39:33,150 --> 00:39:34,192 Well, I'm just saying 663 00:39:34,234 --> 00:39:35,692 if a guy had a bad day, right, 664 00:39:35,734 --> 00:39:38,526 I mean, if he knew he was going to have a bad day, 665 00:39:38,567 --> 00:39:39,442 he could let his friends 666 00:39:39,484 --> 00:39:40,818 know about this upcoming bad day, 667 00:39:40,859 --> 00:39:43,526 and, well, they could take advantage of this knowledge 668 00:39:43,567 --> 00:39:46,317 and maybe put down a few bets for him, you know? 669 00:39:46,359 --> 00:39:48,484 Make him feel good after he loses. 670 00:39:48,526 --> 00:39:51,734 Say, I don't know, $1/2 million or so. 671 00:39:51,776 --> 00:39:53,776 Put it right in his pocket, 672 00:39:53,818 --> 00:39:55,192 he feels good right away. 673 00:39:55,234 --> 00:39:59,526 I mean, he don't even remember he lost the fight, right? 674 00:39:59,567 --> 00:40:00,609 Yeah, well, something like that 675 00:40:00,651 --> 00:40:02,400 I don't think I could forget so easily. 676 00:40:02,442 --> 00:40:04,484 Well, so you remember. So fucking what? 677 00:40:04,526 --> 00:40:06,651 I mean, I got things I'd like to forget, 678 00:40:06,692 --> 00:40:08,442 but, hey, I'm a happy guy. 679 00:40:08,484 --> 00:40:12,234 Do you notice there's a change in the air? 680 00:40:12,275 --> 00:40:15,942 Yeah, it smells like raw sewage in here. 681 00:40:15,983 --> 00:40:17,609 Phew. 682 00:40:17,983 --> 00:40:21,359 And very close, too. 683 00:40:22,326 --> 00:40:24,909 Pull the car over. 684 00:40:35,575 --> 00:40:38,575 Thanks for the ride, Frank. 685 00:40:43,617 --> 00:40:45,159 You could have waited till we got to the hotel 686 00:40:45,200 --> 00:40:47,409 before you insulted him. 687 00:40:47,450 --> 00:40:51,534 Timing is everything. 688 00:40:51,575 --> 00:40:54,575 We're never going to get our training at this rate. 689 00:41:06,534 --> 00:41:08,534 Why are we just sitting here? 690 00:41:08,575 --> 00:41:09,909 We have to eat. 691 00:41:09,951 --> 00:41:10,867 We have to find her 692 00:41:10,909 --> 00:41:12,659 before something terrible happens. 693 00:41:12,700 --> 00:41:13,867 What if they kill her? 694 00:41:13,909 --> 00:41:15,575 What if she's already dead? 695 00:41:15,617 --> 00:41:17,909 We're going to find her, marcos. 696 00:41:17,951 --> 00:41:20,159 Maybe, maybe not. 697 00:41:20,659 --> 00:41:22,076 It's ok. I'm smart. 698 00:41:22,118 --> 00:41:24,784 I can take care of myself. 699 00:41:24,826 --> 00:41:27,867 I'm not afraid of being alone. 700 00:41:27,909 --> 00:41:29,076 We'll find her. 701 00:41:29,118 --> 00:41:30,784 I'm going to kill them... 702 00:41:30,826 --> 00:41:31,951 And bleed them very slowly 703 00:41:31,992 --> 00:41:34,784 so they will know who I am before they die! 704 00:41:34,826 --> 00:41:36,367 And afterwards? 705 00:41:36,409 --> 00:41:38,659 They'll be dead. 706 00:41:39,159 --> 00:41:40,867 And you? 707 00:41:41,450 --> 00:41:43,784 What about you? 708 00:41:43,826 --> 00:41:47,742 Will you not also be dead... 709 00:41:47,784 --> 00:41:49,784 In there? 710 00:41:56,492 --> 00:42:00,951 She's all I got, the only person who cares whether I live or die. 711 00:42:00,992 --> 00:42:04,367 Without her, I'm dead already. 712 00:42:15,659 --> 00:42:16,867 I used to live here in the favela 713 00:42:16,909 --> 00:42:19,034 until my father got arrested. 714 00:42:19,076 --> 00:42:20,283 It's bad here. 715 00:42:20,325 --> 00:42:23,034 Coke dealers run everything. 716 00:43:02,575 --> 00:43:03,700 I know marcos. 717 00:43:03,742 --> 00:43:05,951 His father is a friend of mine. 718 00:43:05,992 --> 00:43:07,200 I owe him some favors, 719 00:43:07,242 --> 00:43:09,200 but I don't know you. Who the hell are you? 720 00:43:09,242 --> 00:43:11,826 Just someone that's trying to help out, that's all. 721 00:43:11,867 --> 00:43:13,826 You think you can come to this city 722 00:43:13,867 --> 00:43:15,992 and perform a miracle. 723 00:43:16,034 --> 00:43:18,951 You know nothing. You're crazy. 724 00:43:18,992 --> 00:43:21,325 Are you going to get Isabella back? 725 00:43:21,367 --> 00:43:23,867 Huh? 726 00:43:28,575 --> 00:43:31,325 Hey, how about that .38 for xian? 727 00:43:31,367 --> 00:43:32,992 Yeah. 728 00:43:34,909 --> 00:43:37,951 And I'll take the beretta. 729 00:43:41,450 --> 00:43:42,992 Thanks. 730 00:43:44,992 --> 00:43:47,492 Take these. 731 00:43:48,283 --> 00:43:51,200 15 shots per clip. 732 00:43:51,242 --> 00:43:52,200 This many rounds... 733 00:43:52,242 --> 00:43:54,742 you should be able to stop an army. 734 00:43:54,784 --> 00:43:56,617 Just as water adapts itself 735 00:43:56,659 --> 00:43:58,200 to the conformation of the ground, 736 00:43:58,242 --> 00:44:02,325 so, in war, one must be flexible. 737 00:44:04,992 --> 00:44:08,909 Sun tzu, the art of war. 738 00:44:08,951 --> 00:44:10,034 It seemed relevant. 739 00:44:10,076 --> 00:44:14,159 A gringo, a philosopher, and a boy. 740 00:44:14,951 --> 00:44:16,076 Good luck. 741 00:44:16,118 --> 00:44:18,118 She's beautiful. 742 00:44:18,159 --> 00:44:22,367 Mmm, and very expensive. 743 00:44:22,409 --> 00:44:24,492 I want her. 744 00:44:24,534 --> 00:44:25,992 Like I said, 745 00:44:26,034 --> 00:44:28,784 she's very expensive. 746 00:44:28,826 --> 00:44:31,450 Heh. How much? 747 00:44:31,492 --> 00:44:34,492 $25,000. 748 00:44:34,534 --> 00:44:38,367 I will need some time to get the money. 749 00:44:38,409 --> 00:44:39,409 No problem. 750 00:44:39,450 --> 00:44:41,076 Let's say next week. 751 00:44:41,118 --> 00:44:43,992 Please, don't sell her to anyone else. 752 00:44:44,034 --> 00:44:47,367 I want her for some foreign buyers. 753 00:44:47,409 --> 00:44:48,826 They'd love her. 754 00:44:48,867 --> 00:44:51,826 Then you'd better hurry. 755 00:44:58,076 --> 00:44:59,076 Hey. 756 00:44:59,118 --> 00:45:01,951 Good afternoon, Mr. Sloan. 757 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 How you doing? 758 00:45:03,159 --> 00:45:04,283 Fine. How are you? 759 00:45:04,325 --> 00:45:07,617 Fine. What are you guys doing up here? 760 00:45:07,659 --> 00:45:09,867 Oh, someone called me about a crazy American 761 00:45:09,909 --> 00:45:12,034 making threats against a citizen 762 00:45:12,076 --> 00:45:14,118 that lives just up there. 763 00:45:14,159 --> 00:45:15,700 Yeah? Really? 764 00:45:15,742 --> 00:45:18,659 You know, I saw a crazy American heading back down that way. 765 00:45:18,700 --> 00:45:22,076 Then I will not have to put him in jail. 766 00:45:22,118 --> 00:45:23,784 Nope, you won't. 767 00:45:23,826 --> 00:45:25,325 Yeah, so, uh... 768 00:45:25,367 --> 00:45:27,784 Guess you guys'll be going home now, huh? 769 00:45:27,826 --> 00:45:30,784 No. I will wait here, 770 00:45:30,826 --> 00:45:34,492 make sure the crazy man does not come back. 771 00:45:34,534 --> 00:45:36,076 You know, Mr. Sloan, 772 00:45:36,118 --> 00:45:39,659 even a pig is protected by law. 773 00:45:39,700 --> 00:45:40,575 Really? 774 00:45:40,617 --> 00:45:42,742 Yes, especially a rich pig 775 00:45:42,784 --> 00:45:46,118 who knows important people, 776 00:45:46,159 --> 00:45:47,118 but such a pig 777 00:45:47,159 --> 00:45:51,076 would not rely only on the law. 778 00:45:51,118 --> 00:45:52,034 Such a pig 779 00:45:52,076 --> 00:45:57,617 would employ 7 men to protect him, 780 00:45:57,659 --> 00:46:03,159 exactly 7 men to protect him. 781 00:46:03,200 --> 00:46:05,034 Yes, I see. 782 00:46:05,076 --> 00:46:09,159 Well, we were just taking in the sights, heh. 783 00:46:09,200 --> 00:46:13,700 Good. Then I guess you'll be on your way. 784 00:46:13,742 --> 00:46:16,450 Yeah. I'll be seeing you. 785 00:46:16,492 --> 00:46:19,409 Good day, Mr. Sloan. 786 00:46:21,118 --> 00:46:22,076 Bye-bye. 787 00:46:22,118 --> 00:46:23,409 Bye. 788 00:46:25,159 --> 00:46:27,826 Ok, kid, you stay here. 789 00:46:27,867 --> 00:46:28,992 Come on. 790 00:46:29,034 --> 00:46:30,076 Hey, if I see you up there, 791 00:46:30,118 --> 00:46:33,909 you are in big trouble, you understand? 792 00:46:41,200 --> 00:46:43,200 Yeah, come on. Follow me. 793 00:47:38,709 --> 00:47:39,584 Hey, bro. 794 00:47:39,626 --> 00:47:42,500 Did the raiders win last night? 795 00:47:51,834 --> 00:47:53,542 That's one. 796 00:47:53,584 --> 00:47:56,459 All right. You go around back. 797 00:48:14,959 --> 00:48:18,000 Uhh! Uhh! 798 00:48:18,042 --> 00:48:19,083 Down. 799 00:48:19,125 --> 00:48:20,542 Branco. Where's branco? 800 00:48:23,167 --> 00:48:26,083 You speak English? Branco. Branco. 801 00:49:58,792 --> 00:50:00,083 Aah! 802 00:50:11,434 --> 00:50:13,892 Aah! 803 00:50:26,600 --> 00:50:28,767 Hey. Thanks a lot, pal. 804 00:50:28,809 --> 00:50:30,476 Heh heh. 805 00:50:33,100 --> 00:50:34,725 Come on. 806 00:50:44,017 --> 00:50:45,518 Look out! 807 00:51:50,059 --> 00:51:53,392 Ha ha ha ha. What do you say we stick together, huh? 808 00:51:53,434 --> 00:51:55,892 Might be safer. 809 00:51:55,934 --> 00:51:57,309 That's 7, right? 810 00:51:57,351 --> 00:51:58,892 How many you kill in the kitchen? 811 00:51:58,934 --> 00:52:01,518 2. That's 6. 812 00:52:28,309 --> 00:52:29,309 Aah! 813 00:52:37,683 --> 00:52:40,600 Now, that's number 7. 814 00:52:40,642 --> 00:52:43,642 So let's go get branco. 815 00:52:56,476 --> 00:52:58,975 Ah, senhor branco, 816 00:52:59,017 --> 00:53:01,518 I hate to disturb your dinner engagement. 817 00:53:01,559 --> 00:53:03,809 That seems to be the least of my problems. 818 00:53:03,850 --> 00:53:05,518 Let's go. 819 00:53:06,100 --> 00:53:07,392 Come on. 820 00:53:07,434 --> 00:53:09,725 Come on. Move. 821 00:53:17,476 --> 00:53:19,642 A friend of yours suggested I talk to you. 822 00:53:19,683 --> 00:53:21,559 I hope you don't mind. 823 00:53:21,600 --> 00:53:22,559 I don't know anything 824 00:53:22,600 --> 00:53:23,975 that would be of interest you. 825 00:53:24,017 --> 00:53:25,184 I'm an investment banker. 826 00:53:25,226 --> 00:53:28,559 Well, I'd like to chat with you anyway. 827 00:53:28,600 --> 00:53:29,559 I want to know 828 00:53:29,600 --> 00:53:31,850 if you've seen this girl. 829 00:53:31,892 --> 00:53:32,850 Who is she? 830 00:53:32,892 --> 00:53:35,059 Why have you destroyed my house? 831 00:53:35,100 --> 00:53:36,809 Because you're a pimp. 832 00:53:36,850 --> 00:53:38,100 Now, you hide it pretty well, 833 00:53:38,142 --> 00:53:40,267 but you're still just a pimp. 834 00:53:40,309 --> 00:53:41,892 Now, somebody took this girl, 835 00:53:41,934 --> 00:53:43,226 and I figure it was you. 836 00:53:43,267 --> 00:53:45,892 You'll go to jail for this. 837 00:53:45,934 --> 00:53:47,100 Maybe. 838 00:53:47,142 --> 00:53:48,267 Ma'am, do you know 839 00:53:48,309 --> 00:53:52,767 what your husband does for a living? 840 00:53:52,809 --> 00:53:55,184 Look, we just want to get the girl back. 841 00:53:55,226 --> 00:53:56,226 You can understand that, can't you? 842 00:53:56,267 --> 00:53:59,309 Yes, I can, but you have the wrong man. 843 00:53:59,351 --> 00:54:01,100 My husband merely finances the business. 844 00:54:01,142 --> 00:54:03,309 You should look for his partner. 845 00:54:03,351 --> 00:54:06,559 He's the one who does the dirty work. 846 00:54:06,600 --> 00:54:08,559 And who might that be? 847 00:54:08,600 --> 00:54:12,267 His name is Lane. Frank Lane. 848 00:54:12,309 --> 00:54:14,059 Thanks for the tip. 849 00:54:14,100 --> 00:54:16,017 Mm-hmm. Obrigado, huh? 850 00:54:16,059 --> 00:54:17,809 Ciao. 851 00:54:19,392 --> 00:54:24,892 That crazy son of a bitch beat the hell out of branco, 852 00:54:24,934 --> 00:54:27,017 but I like that kid. 853 00:54:27,059 --> 00:54:28,309 He's got guts. 854 00:54:28,351 --> 00:54:30,434 He hasn't got much sense, 855 00:54:30,476 --> 00:54:32,100 that's for sure. 856 00:54:32,142 --> 00:54:34,142 That's because he wants the girl 857 00:54:34,184 --> 00:54:35,767 and he wants her bad. 858 00:54:35,809 --> 00:54:39,017 Let him have her. It's not worth it. 859 00:54:39,059 --> 00:54:41,226 I'm not so sure. 860 00:54:45,100 --> 00:54:47,600 Maybe we can work something out. 861 00:54:48,850 --> 00:54:52,017 Yeah. How's that lobster? 862 00:54:52,059 --> 00:54:53,892 Not bad. 863 00:54:55,434 --> 00:54:58,767 It's freezing cold. 864 00:54:58,809 --> 00:55:00,683 Fernando! 865 00:55:03,184 --> 00:55:05,267 Fernando! 866 00:55:13,975 --> 00:55:15,184 You stay here. 867 00:55:15,226 --> 00:55:16,518 My sister might be in there. 868 00:55:16,559 --> 00:55:20,892 Hey, you stay here. I mean it. 869 00:55:59,434 --> 00:56:01,559 I told you to stay put. 870 00:56:01,600 --> 00:56:02,892 I'm going. 871 00:56:02,934 --> 00:56:05,059 You could kill me, but I'm going anyway. 872 00:56:05,100 --> 00:56:06,267 You see? 873 00:56:06,309 --> 00:56:08,184 You just have to know how to talk to kids. 874 00:56:08,226 --> 00:56:09,975 That's true. 875 00:56:10,017 --> 00:56:12,309 Unfortunately, I don't know how to talk to them. 876 00:56:12,351 --> 00:56:15,184 Get over there. Come on. 877 00:56:21,100 --> 00:56:23,892 Everything looks normal. 878 00:56:23,934 --> 00:56:26,100 It looks too much like everything looks normal. 879 00:56:28,351 --> 00:56:31,309 Well, xian, sometimes what you see is what you get. 880 00:56:31,351 --> 00:56:34,434 Almost never. 881 00:56:34,476 --> 00:56:36,226 All right. You guys stay here. 882 00:56:36,267 --> 00:56:38,267 I'm going to go around the side. 883 00:57:20,892 --> 00:57:24,017 Hello, Lane. 884 00:57:24,059 --> 00:57:26,600 Hi, pal. I've been waiting on you. 885 00:57:26,642 --> 00:57:30,725 Oh, hi, guys. Nice to see you. 886 00:57:30,767 --> 00:57:32,767 What can I do for you? 887 00:57:32,809 --> 00:57:36,725 Where's the girl, Lane? I want her now. 888 00:57:36,767 --> 00:57:38,392 No problem. 889 00:57:39,892 --> 00:57:41,892 You can have her alive... 890 00:57:42,267 --> 00:57:44,309 Or dead. 891 00:57:44,351 --> 00:57:45,934 Isabella. 892 00:57:48,434 --> 00:57:50,226 You know... 893 00:57:50,267 --> 00:57:52,226 All this fighting and shooting... 894 00:57:52,267 --> 00:57:55,059 it's so unnecessary. 895 00:57:57,642 --> 00:57:58,725 It's like I told you. 896 00:57:58,767 --> 00:58:01,518 If you want anything, David, anything, 897 00:58:01,559 --> 00:58:04,809 just ask. Hmm? 898 00:58:04,850 --> 00:58:06,850 Give him the gun, David. 899 00:58:09,642 --> 00:58:11,892 That's good. 900 00:58:22,850 --> 00:58:24,518 Let's go! 901 00:58:26,559 --> 00:58:28,309 Move! 902 00:58:36,742 --> 00:58:39,659 Ah... 903 00:58:39,700 --> 00:58:41,951 Isn't this delightful, gentlemen? 904 00:58:41,992 --> 00:58:44,034 Spending a day at the beach together. 905 00:58:44,076 --> 00:58:44,867 I love it. 906 00:58:44,909 --> 00:58:46,575 What do you want, Lane? 907 00:58:46,617 --> 00:58:47,617 What do I want? 908 00:58:47,659 --> 00:58:49,909 I want what I've always wanted. 909 00:58:49,951 --> 00:58:51,909 I want you to show up for the fight, that's all. 910 00:58:51,951 --> 00:58:53,034 No problem. 911 00:58:53,076 --> 00:58:54,784 Good, because if you show up for the fight, 912 00:58:54,826 --> 00:58:56,492 I'll give you the girl. 913 00:58:56,534 --> 00:58:58,450 And you don't want me to throw the fight or anything? 914 00:58:58,492 --> 00:59:00,909 Nah. No. 915 00:59:00,951 --> 00:59:01,867 I got too much respect for you 916 00:59:01,909 --> 00:59:04,034 to do something like that. 917 00:59:04,076 --> 00:59:05,367 I just want you to show up 918 00:59:05,409 --> 00:59:06,992 and do your best, 919 00:59:07,034 --> 00:59:07,826 ok? 920 00:59:07,867 --> 00:59:09,242 No problem. 921 00:59:09,283 --> 00:59:11,283 Great. 922 00:59:11,325 --> 00:59:13,867 But I want to be sure you're in good shape 923 00:59:13,909 --> 00:59:15,283 so you can give us a good fight. 924 00:59:15,325 --> 00:59:16,826 Uh-huh. 925 00:59:16,867 --> 00:59:18,325 So I'm going to give you a little extra training, 926 00:59:18,367 --> 00:59:19,367 all right? 927 00:59:19,409 --> 00:59:20,367 Tone you up a little more. 928 00:59:20,409 --> 00:59:22,200 Forget it! No way. 929 00:59:22,242 --> 00:59:25,826 Mr. Sloan, you know... 930 00:59:25,867 --> 00:59:26,826 I had hopes 931 00:59:26,867 --> 00:59:29,992 that we could become good friends. 932 00:59:30,034 --> 00:59:32,367 You're disappointing me. 933 00:59:34,450 --> 00:59:35,575 Kill the girl. 934 00:59:35,617 --> 00:59:36,784 No, wait a minute! 935 00:59:36,826 --> 00:59:38,450 Forget it. 936 00:59:39,034 --> 00:59:43,367 A very wise decision, Mr. Sloan. 937 00:59:43,409 --> 00:59:45,992 Now... 938 00:59:46,034 --> 00:59:47,492 This is a little training device 939 00:59:47,534 --> 00:59:50,159 I developed for endurance. 940 00:59:50,200 --> 00:59:51,951 Pick it up. 941 00:59:56,283 --> 00:59:59,367 Hey, Pete, you obviously didn't put enough rocks in. 942 00:59:59,409 --> 01:00:00,867 Here, let me make it 943 01:00:00,909 --> 01:00:03,076 a little heavier for you. 944 01:00:03,118 --> 01:00:06,742 I mean, we want you in top shape, right? 945 01:00:06,784 --> 01:00:09,200 Yeah, that should do it. 946 01:00:09,242 --> 01:00:12,118 Have a nice day. 947 01:00:38,867 --> 01:00:41,617 Let's go. Move! 948 01:00:41,659 --> 01:00:43,909 Thirsty? 949 01:00:49,242 --> 01:00:50,242 Move! 950 01:00:50,283 --> 01:00:52,575 Come on, keep going! 951 01:00:54,283 --> 01:00:55,242 Move! 952 01:00:55,283 --> 01:00:57,450 I said move it! 953 01:01:05,492 --> 01:01:07,659 Come on! Up! Up! 954 01:01:13,159 --> 01:01:14,534 Keep going! 955 01:01:14,575 --> 01:01:16,242 Keep going! 956 01:01:17,534 --> 01:01:19,076 Up! 957 01:01:28,700 --> 01:01:31,367 Where does this Sloan train? 958 01:01:31,409 --> 01:01:34,826 No one has seen him anywhere in Rio. 959 01:01:34,867 --> 01:01:36,409 I don't know. 960 01:01:36,450 --> 01:01:37,409 From what I understand, 961 01:01:37,450 --> 01:01:39,242 he's training in secret someplace. 962 01:01:39,283 --> 01:01:40,200 Interesting. 963 01:01:40,242 --> 01:01:41,867 Mm-hmm, yeah. 964 01:01:41,909 --> 01:01:43,617 Apparently he's a very dedicated boy, 965 01:01:43,659 --> 01:01:45,951 no distractions at all. 966 01:01:45,992 --> 01:01:48,992 Sloan must be in great shape by now. 967 01:01:49,034 --> 01:01:51,034 Your boy looks good. 968 01:01:51,076 --> 01:01:53,617 Yeah, he sure does. 969 01:01:53,659 --> 01:01:55,242 Yeah, martine's going to give the champion 970 01:01:55,283 --> 01:01:57,076 a real fight for his money. I can promise you that. 971 01:01:57,118 --> 01:02:00,118 Sloan will win. 972 01:02:00,159 --> 01:02:02,951 I have seen him in the United States. 973 01:02:02,992 --> 01:02:04,534 No one can beat him. 974 01:02:04,575 --> 01:02:06,951 3-1, and you got a bet. 975 01:02:08,951 --> 01:02:10,951 Why don't you put your money where your mouth is? 976 01:02:13,283 --> 01:02:15,742 Let's say $10,000, pal. 977 01:02:15,784 --> 01:02:17,534 Hmm? 978 01:02:17,575 --> 01:02:20,034 Ok. 979 01:02:23,367 --> 01:02:24,242 Bye. 980 01:02:24,283 --> 01:02:25,909 Ciao. 981 01:02:43,076 --> 01:02:45,159 Ooh, yeah! 982 01:02:52,325 --> 01:02:54,076 All right! 983 01:03:02,334 --> 01:03:03,876 Uhh! 984 01:03:07,959 --> 01:03:10,918 Uhh! Ohh! 985 01:03:14,792 --> 01:03:17,000 David, the body and the mind 986 01:03:17,042 --> 01:03:20,125 do not always travel together. 987 01:03:21,459 --> 01:03:23,000 Remember... 988 01:03:23,042 --> 01:03:25,167 The body and the mind 989 01:03:25,209 --> 01:03:29,250 do not always travel together. 990 01:03:29,292 --> 01:03:31,292 You will need this tomorrow. 991 01:03:42,167 --> 01:03:43,626 A nice, refreshing dip in the ocean 992 01:03:43,667 --> 01:03:47,417 will do that boy a world of good. 993 01:03:47,459 --> 01:03:49,751 Why do you do this, Mr. Lane? 994 01:03:49,792 --> 01:03:51,209 Do what? 995 01:03:51,250 --> 01:03:53,209 The children. 996 01:03:53,250 --> 01:03:54,834 Oh, please. 997 01:03:54,876 --> 01:03:56,125 Now I suppose you're going to tell me 998 01:03:56,167 --> 01:03:57,375 that we should be really nice 999 01:03:57,417 --> 01:03:58,375 to these little kiddies. 1000 01:03:58,417 --> 01:04:01,000 Is that it? Come on. 1001 01:04:01,042 --> 01:04:04,000 Life is not a walk across an open field, my friend. 1002 01:04:04,042 --> 01:04:06,918 Either you use, or you get used. 1003 01:04:06,959 --> 01:04:09,083 It's as simple as that. 1004 01:04:09,125 --> 01:04:10,292 Anyway, 1005 01:04:10,334 --> 01:04:12,250 these children are animals. 1006 01:04:12,292 --> 01:04:13,167 You should see them 1007 01:04:13,209 --> 01:04:15,083 before I have them cleaned up... 1008 01:04:15,125 --> 01:04:19,042 lice-ridden, diseased, filthy. 1009 01:04:19,083 --> 01:04:21,083 Hey, I'm doing them a favor. 1010 01:04:21,125 --> 01:04:22,626 I feed them. 1011 01:04:22,667 --> 01:04:23,959 I dress them up. 1012 01:04:24,000 --> 01:04:25,709 I give them a home. 1013 01:04:25,751 --> 01:04:27,667 I don't see the problem, really. 1014 01:04:27,709 --> 01:04:28,667 No? 1015 01:04:28,709 --> 01:04:29,918 No. Listen... 1016 01:04:29,959 --> 01:04:31,459 They should be thanking me 1017 01:04:31,500 --> 01:04:33,542 for taking them off the streets. 1018 01:04:33,584 --> 01:04:35,876 I should be rewarded, really. 1019 01:04:35,918 --> 01:04:38,751 That is the beauty of it all, Mr. Lane. 1020 01:04:38,792 --> 01:04:39,834 What? 1021 01:04:39,876 --> 01:04:43,918 You will be rewarded. 1022 01:04:43,959 --> 01:04:45,417 Yeah? How's that? 1023 01:04:45,459 --> 01:04:46,751 It is the one absolute truth 1024 01:04:46,792 --> 01:04:49,167 in this world... 1025 01:04:49,209 --> 01:04:55,500 everything we do comes back to us. 1026 01:04:55,542 --> 01:04:57,542 You can count on it, Mr. Lane. 1027 01:05:09,209 --> 01:05:11,209 See you soon! 1028 01:05:37,725 --> 01:05:39,975 Your drink, sir. 1029 01:06:16,642 --> 01:06:18,725 Well, that's a relief, isn't it? 1030 01:06:18,767 --> 01:06:20,725 I was getting worried. 1031 01:06:21,392 --> 01:06:23,934 Welcome back, David. 1032 01:06:29,518 --> 01:06:30,975 That was pretty good. 1033 01:06:31,017 --> 01:06:32,850 How you feeling? 1034 01:06:34,142 --> 01:06:36,142 Here. You earned it. 1035 01:06:39,518 --> 01:06:41,184 Thanks. 1036 01:06:41,226 --> 01:06:43,351 I needed that. 1037 01:06:44,683 --> 01:06:46,850 You obviously need more exercise. 1038 01:07:28,809 --> 01:07:29,809 Remember... 1039 01:07:29,850 --> 01:07:31,559 The body and the mind 1040 01:07:31,600 --> 01:07:35,600 do not always travel together. 1041 01:07:38,059 --> 01:07:39,725 The body and the mind 1042 01:07:39,767 --> 01:07:43,600 do not always travel together. 1043 01:08:45,767 --> 01:08:46,559 Incredible. 1044 01:08:46,600 --> 01:08:48,850 He's like a machine. 1045 01:08:51,767 --> 01:08:53,767 Have him clean this mess up. 1046 01:08:59,017 --> 01:09:00,767 Nice, calm sea, 1047 01:09:00,809 --> 01:09:01,767 beautiful day, 1048 01:09:01,809 --> 01:09:04,476 perfect for water-skiing, David. 1049 01:09:04,518 --> 01:09:06,017 How's your water-skiing? 1050 01:09:06,059 --> 01:09:07,267 Not bad. 1051 01:09:07,309 --> 01:09:08,850 How about without skis? 1052 01:09:08,892 --> 01:09:10,476 Whoa! 1053 01:09:47,767 --> 01:09:49,184 Pete. 1054 01:09:51,184 --> 01:09:52,265 I want you to take Mr. Sloan 1055 01:09:52,267 --> 01:09:54,017 back to the hotel. 1056 01:09:54,059 --> 01:09:56,476 I think he's had enough. 1057 01:09:56,518 --> 01:09:57,518 And you remind that son of a bitch... 1058 01:09:57,559 --> 01:09:59,892 he doesn't show up for the fight, 1059 01:09:59,934 --> 01:10:02,267 Isabella disappears... 1060 01:10:02,309 --> 01:10:04,142 For good. 1061 01:10:09,059 --> 01:10:11,059 What you need, David, is rest. 1062 01:10:11,100 --> 01:10:12,059 You're weak. 1063 01:10:12,100 --> 01:10:15,059 You must heal, regain your strength. 1064 01:10:15,100 --> 01:10:17,559 The fight is tomorrow. 1065 01:11:11,309 --> 01:11:13,434 Come on, marcos... 1066 01:11:13,476 --> 01:11:15,267 Come over and help me. 1067 01:11:15,309 --> 01:11:17,017 No way! Keep that snake away from me! 1068 01:11:17,059 --> 01:11:18,434 Yuck! 1069 01:11:25,975 --> 01:11:26,975 You've got the dried caterpillars 1070 01:11:27,017 --> 01:11:30,059 and the chicken eyes. 1071 01:11:30,100 --> 01:11:31,850 You want the mouse tails, too? 1072 01:11:31,892 --> 01:11:33,434 Yes, about 20 pieces. 1073 01:11:40,642 --> 01:11:42,226 She says they're very good... 1074 01:11:42,267 --> 01:11:44,017 fresh, powerful. 1075 01:11:47,351 --> 01:11:48,850 Thank you very much. 1076 01:12:13,017 --> 01:12:15,100 Drink. 1077 01:12:16,059 --> 01:12:18,100 It's good. 1078 01:12:20,476 --> 01:12:22,059 Ugh! 1079 01:12:27,309 --> 01:12:28,351 Rest. 1080 01:12:28,392 --> 01:12:30,809 Let's go, marcos. 1081 01:12:37,351 --> 01:12:39,059 Yecch. 1082 01:12:41,392 --> 01:12:42,725 100 million cruzeiros 1083 01:12:42,767 --> 01:12:44,059 on martine. 1084 01:12:44,100 --> 01:12:44,934 You are in 1085 01:12:44,975 --> 01:12:48,142 for about $150,000. 1086 01:12:48,184 --> 01:12:49,725 It's no problem. 1087 01:12:49,767 --> 01:12:51,809 Sloan can't win. 1088 01:12:51,850 --> 01:12:53,642 You trained him yourself, right? 1089 01:12:53,683 --> 01:12:55,142 I hope you're right. 1090 01:12:55,184 --> 01:12:56,184 Lane... 1091 01:12:56,226 --> 01:12:59,642 Senhor vargas, how nice to see you. 1092 01:12:59,683 --> 01:13:03,351 I'll take all you can handle, Lane. 1093 01:13:04,518 --> 01:13:07,476 How about 600,000? 1094 01:13:07,518 --> 01:13:09,518 Dollars? 1095 01:13:09,559 --> 01:13:11,100 Sure. 1096 01:13:11,142 --> 01:13:12,059 Why not? 1097 01:13:12,100 --> 01:13:14,934 Let's see it. 1098 01:13:14,975 --> 01:13:17,392 Hey, I thought we were friends. 1099 01:13:17,434 --> 01:13:19,059 For that kind of money, 1100 01:13:19,100 --> 01:13:21,600 we would have to be married. 1101 01:13:25,309 --> 01:13:27,850 So what do you want? 1102 01:13:28,600 --> 01:13:30,809 This place. 1103 01:13:30,850 --> 01:13:32,518 You're crazy. 1104 01:13:32,559 --> 01:13:35,309 This is everything I got. 1105 01:13:35,351 --> 01:13:40,600 You know, on the coffee exchange, we have an expression... 1106 01:13:40,642 --> 01:13:43,226 when the market changes quickly 1107 01:13:43,267 --> 01:13:45,642 and we get rid of the small players, 1108 01:13:45,683 --> 01:13:50,600 we call it "cleaning out the shoe clerks." 1109 01:13:50,642 --> 01:13:53,434 Are you a shoe clerk, Mr. Lane? 1110 01:13:53,476 --> 01:13:55,267 Hell, no. 1111 01:13:55,309 --> 01:13:57,683 You got yourself a bet. 1112 01:14:11,142 --> 01:14:13,059 It's ok. 1113 01:14:35,392 --> 01:14:36,309 What are you doing? 1114 01:14:36,351 --> 01:14:37,518 Whoa! 1115 01:14:37,559 --> 01:14:40,017 It will take the soreness away, 1116 01:14:40,059 --> 01:14:42,392 give you strength. 1117 01:14:44,850 --> 01:14:46,600 How do you feel? 1118 01:14:46,642 --> 01:14:48,642 I'll let you know when I'm in the ring. 1119 01:14:52,850 --> 01:14:54,226 Win, David! 1120 01:14:54,267 --> 01:14:56,184 Go, David! 1121 01:14:58,059 --> 01:14:59,934 Where have you been, David? 1122 01:14:59,975 --> 01:15:01,142 Are you hurt? 1123 01:15:01,184 --> 01:15:02,226 Martine says you won't last 2 rounds. 1124 01:15:02,267 --> 01:15:03,600 What's your reaction? 1125 01:15:03,642 --> 01:15:06,559 Are you ready for this fight? 1126 01:15:07,725 --> 01:15:12,934 David! David! David! David! David! 1127 01:15:12,975 --> 01:15:15,184 Ladies and gentlemen, 1128 01:15:15,226 --> 01:15:18,309 the main event of the evening 1129 01:15:18,351 --> 01:15:23,059 for the light-heavyweight kickboxing championship 1130 01:15:23,100 --> 01:15:25,226 of the world! 1131 01:15:25,267 --> 01:15:26,559 From Argentina, 1132 01:15:26,600 --> 01:15:30,351 the challenger, Eric martine! 1133 01:15:34,934 --> 01:15:40,267 Rahr! Yah! Rrr! Shut up! 1134 01:15:41,725 --> 01:15:43,184 And, ladies and gentlemen, 1135 01:15:43,226 --> 01:15:46,892 from the United States of America, 1136 01:15:46,934 --> 01:15:52,934 the champion, Dave Sloan! 1137 01:16:04,218 --> 01:16:06,051 All right, sit down. 1138 01:16:10,884 --> 01:16:12,842 Hey, keep your eye on Isabella, ok? 1139 01:16:12,884 --> 01:16:13,967 Got it covered. 1140 01:16:14,009 --> 01:16:15,425 You just go and fight. 1141 01:16:15,467 --> 01:16:16,634 Eric, Eric, come here. 1142 01:16:16,675 --> 01:16:18,134 Listen to me. Listen to me. 1143 01:16:18,176 --> 01:16:19,176 Settle down, all right? 1144 01:16:19,218 --> 01:16:20,967 Carry this sucker for a couple rounds, 1145 01:16:21,009 --> 01:16:23,134 and then destroy him, all right? 1146 01:16:25,592 --> 01:16:26,550 You can do it, David. 1147 01:16:26,592 --> 01:16:28,176 You're the best! 1148 01:16:42,425 --> 01:16:44,592 Come on! What the hell are you doing? Fight him! 1149 01:17:02,092 --> 01:17:03,425 Yeah! 1150 01:17:14,634 --> 01:17:16,592 Fight, David, fight! 1151 01:17:16,634 --> 01:17:19,218 Get up! Come on, get up! 1152 01:17:22,218 --> 01:17:23,092 Go to your corner. 1153 01:17:23,134 --> 01:17:26,176 Go to your corner now! 1154 01:17:31,300 --> 01:17:34,550 I'm going to wipe up the floor with him. 1155 01:17:34,592 --> 01:17:36,259 Don't get overconfident. 1156 01:17:36,300 --> 01:17:38,134 Sit down! Settle down! 1157 01:17:38,176 --> 01:17:41,134 What the hell do you think you're doing out there, man? 1158 01:17:41,176 --> 01:17:42,800 He's tearing you apart! 1159 01:17:42,842 --> 01:17:43,884 Finish him! 1160 01:17:49,842 --> 01:17:50,926 Kill the fucker! 1161 01:17:57,592 --> 01:17:59,300 Yeah! 1162 01:18:03,884 --> 01:18:05,259 Yeah! 1163 01:18:25,051 --> 01:18:27,550 Fight, David. Fight! Fight! 1164 01:18:30,550 --> 01:18:32,092 Yes! 1165 01:18:32,134 --> 01:18:34,176 Kill him! 1166 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 Are you all right? Are you ok? 1167 01:18:39,459 --> 01:18:41,751 Take him out! 1168 01:18:50,500 --> 01:18:52,125 Break it up, break it up! 1169 01:18:52,167 --> 01:18:55,334 Back to your corner. Back to your corner! 1170 01:18:55,375 --> 01:18:58,584 Rahr! 1171 01:18:58,626 --> 01:18:59,792 Come on! Come on! 1172 01:18:59,834 --> 01:19:02,792 Hit to the groin. It's a one-point deduction. 1173 01:19:05,167 --> 01:19:06,751 Beautiful, kid. Beautiful! 1174 01:19:06,792 --> 01:19:07,751 Keep it up! Keep it up! 1175 01:19:07,792 --> 01:19:10,000 Come on! Good. 1176 01:19:27,000 --> 01:19:29,459 Come on, you son of a bitch! Get up! 1177 01:19:29,500 --> 01:19:33,000 Get up! Eric, come on! 1178 01:19:47,834 --> 01:19:50,250 Come on, finish him! 1179 01:19:50,292 --> 01:19:51,542 Back to your corners! 1180 01:19:51,584 --> 01:19:52,792 Warning... 1181 01:19:52,834 --> 01:19:55,000 illegal elbow. 1182 01:20:08,792 --> 01:20:10,500 Break! Break! 1183 01:20:10,542 --> 01:20:12,209 Aah! 1184 01:20:15,083 --> 01:20:20,042 David! David! David! David... 1185 01:20:26,542 --> 01:20:27,959 Aah! 1186 01:20:30,000 --> 01:20:32,292 Let's get the hell out of here! 1187 01:20:44,626 --> 01:20:46,167 Hurry up! Move out of the way! 1188 01:20:46,209 --> 01:20:48,334 Come on! Hurry up! 1189 01:21:14,759 --> 01:21:18,009 David! David! Wait a second. 1190 01:21:18,050 --> 01:21:19,842 Xian went after Isabella! Let's go! 1191 01:21:19,883 --> 01:21:23,551 David! David! David... 1192 01:21:30,384 --> 01:21:31,883 Leaving the party early? 1193 01:21:31,925 --> 01:21:34,384 I want that girl back. I want her right now. 1194 01:21:34,426 --> 01:21:36,718 Why don't you come and get her? 1195 01:21:36,759 --> 01:21:38,467 You wouldn't use that thing on me. 1196 01:21:38,509 --> 01:21:41,759 Ain't exactly your style, is it, pal? 1197 01:21:41,800 --> 01:21:44,134 Look, what do you care about her, anyway? 1198 01:21:44,175 --> 01:21:46,759 I just lost my ass on this fight! 1199 01:21:46,800 --> 01:21:50,342 I leave here without her, and I've got zilch! 1200 01:21:50,384 --> 01:21:51,676 She's nothing! 1201 01:21:51,718 --> 01:21:54,342 She's a piece of garbage you picked up on the street. 1202 01:21:54,384 --> 01:21:55,967 Now give her to me! 1203 01:21:57,676 --> 01:21:59,467 You'd die for that? 1204 01:21:59,509 --> 01:22:01,467 You don't want to find out. 1205 01:22:01,509 --> 01:22:02,800 Who needs her? Come on. 1206 01:22:02,842 --> 01:22:05,509 There's plenty more where she came from. 1207 01:22:05,551 --> 01:22:06,592 Let's go. 1208 01:22:06,634 --> 01:22:07,509 Shit! 1209 01:22:07,551 --> 01:22:08,967 Let's go. 1210 01:22:10,759 --> 01:22:12,092 Isabella! 1211 01:22:12,134 --> 01:22:13,759 Isabella! 1212 01:22:29,551 --> 01:22:30,342 Listen, xian, 1213 01:22:30,384 --> 01:22:32,009 I know we can't 1214 01:22:32,050 --> 01:22:33,800 take care of these kids ourselves, 1215 01:22:33,842 --> 01:22:34,842 but I just... 1216 01:22:34,883 --> 01:22:39,300 David, we've made the right decision. 1217 01:22:47,551 --> 01:22:49,426 Marcos, listen... 1218 01:22:49,467 --> 01:22:51,300 We're taking the money that we won from the fight 1219 01:22:51,342 --> 01:22:52,592 and we're putting it into a private school 1220 01:22:52,634 --> 01:22:57,342 for you and your sister and the other kids. 1221 01:22:57,384 --> 01:22:59,634 This is a good school. These are good people. 1222 01:22:59,676 --> 01:23:01,342 They'll take care of you. 1223 01:23:01,384 --> 01:23:03,883 Xian and I, we can't. 1224 01:23:03,925 --> 01:23:06,009 It's a decision that the two of us have made together, 1225 01:23:06,050 --> 01:23:08,342 and we think it's the best thing for you. 1226 01:23:08,384 --> 01:23:09,509 They had a doctor examine her 1227 01:23:09,551 --> 01:23:12,509 to see if she was a virgin! 1228 01:23:12,551 --> 01:23:13,426 He was going to sell her 1229 01:23:13,467 --> 01:23:15,676 to someone else, like an animal. 1230 01:23:15,718 --> 01:23:16,918 There are other children there. 1231 01:23:16,925 --> 01:23:20,050 Lane killed one of them a few days ago. 1232 01:23:36,767 --> 01:23:38,351 Hey, you and Isabella wait here. 1233 01:23:38,392 --> 01:23:39,642 We'll pick you up on the way back. 1234 01:23:39,683 --> 01:23:42,017 Isabella can wait. I'm going with you. 1235 01:23:42,059 --> 01:23:43,017 No. 1236 01:23:43,059 --> 01:23:44,019 If we don't make it back, 1237 01:23:44,059 --> 01:23:46,892 what's going to happen to her? 1238 01:23:46,934 --> 01:23:49,226 I'll wait. 1239 01:24:01,100 --> 01:24:03,392 What the hell are you guys doing here? 1240 01:24:03,434 --> 01:24:05,392 I want to finish this. 1241 01:24:05,434 --> 01:24:08,226 Finish what? 1242 01:24:08,267 --> 01:24:10,100 What the hell are you talking about, man? 1243 01:24:10,142 --> 01:24:12,934 Because of you, I've lost everything! 1244 01:24:12,975 --> 01:24:14,767 You've ruined me! 1245 01:24:14,809 --> 01:24:17,809 The bets, the fight, my partner... 1246 01:24:17,850 --> 01:24:20,476 I even lost this place. What more could you possibly want from me, huh? 1247 01:24:20,518 --> 01:24:23,642 I came for the girls, Lane. 1248 01:24:24,975 --> 01:24:27,184 What, are you kidding? 1249 01:24:27,226 --> 01:24:28,267 Kill him. 1250 01:24:33,017 --> 01:24:34,100 Now, come on. 1251 01:24:34,142 --> 01:24:36,600 You're too smart to back a loser like this, 1252 01:24:36,642 --> 01:24:39,017 am I right? 1253 01:24:40,767 --> 01:24:42,600 What are you waiting for? Kill him! 1254 01:24:42,642 --> 01:24:45,892 Blow him away! 1255 01:24:46,600 --> 01:24:48,017 Kill him! 1256 01:24:55,600 --> 01:24:58,392 I never did like you. 1257 01:24:58,434 --> 01:25:01,392 Pete, what are you saying? 1258 01:25:01,434 --> 01:25:03,518 Come on, it's me. 1259 01:25:04,476 --> 01:25:06,476 Come on! 1260 01:25:08,767 --> 01:25:10,559 Let him live. 1261 01:25:10,600 --> 01:25:14,100 He will create his own hell. 1262 01:25:18,309 --> 01:25:20,518 You son of a bi... 1263 01:25:20,559 --> 01:25:21,892 hey! 1264 01:25:21,934 --> 01:25:23,725 Come back here! 1265 01:25:23,767 --> 01:25:25,059 All right, come on, come on, come on. 1266 01:25:25,100 --> 01:25:26,559 Let's go, let's go, let's go! 1267 01:25:26,600 --> 01:25:27,767 Hey, you're free! 1268 01:25:27,809 --> 01:25:28,642 Don't worry. 1269 01:25:28,683 --> 01:25:29,725 Nobody's going to hurt you. 1270 01:25:29,767 --> 01:25:32,725 It's ok go on, go. 1271 01:25:32,767 --> 01:25:34,642 What the hell do you think you're doing? 1272 01:25:34,683 --> 01:25:35,850 Sit down! 1273 01:25:35,892 --> 01:25:37,292 You're not taking them, man. No way. 1274 01:25:37,309 --> 01:25:39,184 They are all I've got. Do you hear me? 1275 01:25:39,226 --> 01:25:41,392 You know, I'm getting tired of you! 1276 01:25:41,434 --> 01:25:42,434 Hey, sit down! 1277 01:25:42,476 --> 01:25:43,434 You listen to me, ok? 1278 01:25:43,476 --> 01:25:44,725 I'm trying to help these girls. 1279 01:25:44,767 --> 01:25:46,683 Ok, sure, they earn their keep, 1280 01:25:46,725 --> 01:25:48,267 but I treat them good! 1281 01:25:48,309 --> 01:25:50,059 Kids are more mature now, man! 1282 01:25:50,100 --> 01:25:52,017 It's the nineties, pal! 1283 01:25:52,059 --> 01:25:53,434 Hey! 1284 01:25:53,476 --> 01:25:54,642 Ohh! 1285 01:25:54,683 --> 01:25:56,725 Oh, you son of a bitch! 1286 01:25:56,767 --> 01:25:58,476 Get back in here, Sloan! 1287 01:25:58,518 --> 01:26:00,850 You're not getting away with this! 1288 01:26:00,892 --> 01:26:02,600 Sloan! 1289 01:26:02,642 --> 01:26:05,017 You son of a bitch. 1290 01:26:35,767 --> 01:26:37,309 Those girls... 1291 01:26:37,351 --> 01:26:40,267 Were all I had left, David... 1292 01:26:40,309 --> 01:26:43,267 My only chance for a fresh start. 1293 01:26:43,309 --> 01:26:46,309 I'm glad I could be of help, Frank. 1294 01:27:00,559 --> 01:27:02,559 You underestimated me, David. 1295 01:27:04,683 --> 01:27:06,392 You may have beaten me, 1296 01:27:06,434 --> 01:27:09,267 but you underestimated me. 1297 01:27:11,226 --> 01:27:12,934 And, boy... 1298 01:27:12,975 --> 01:27:16,059 Am I going to enjoy this. 1299 01:27:17,809 --> 01:27:19,809 I may go down, 1300 01:27:19,850 --> 01:27:21,975 but I'm taking you with me. 1301 01:27:22,017 --> 01:27:23,559 Hah! 1302 01:27:24,059 --> 01:27:25,767 Got you! 1303 01:27:35,600 --> 01:27:37,809 How could this happen? 1304 01:27:45,434 --> 01:27:46,892 You ok, marcos? 1305 01:27:46,934 --> 01:27:48,934 I thought I'd feel a lot better than this. 1306 01:27:51,100 --> 01:27:52,059 Killing somebody 1307 01:27:52,100 --> 01:27:53,559 never makes you feel good. 1308 01:27:53,600 --> 01:27:56,934 Come on, let's get out of here. 1309 01:27:59,559 --> 01:28:03,559 No murder weapon, no case. 1310 01:28:07,434 --> 01:28:10,142 Time for you to go home, I think. 1311 01:28:10,184 --> 01:28:11,600 We were just on our way to the airport. 1312 01:28:11,642 --> 01:28:16,267 Good. I'll give you 5 minutes. 1313 01:28:16,850 --> 01:28:17,809 Goodbye, Isabella. 1314 01:28:17,850 --> 01:28:20,392 You take good care of marcos, huh? 1315 01:28:20,434 --> 01:28:22,518 I don't belong in no orphanage. 1316 01:28:22,559 --> 01:28:23,892 Yeah, you do. 1317 01:28:23,934 --> 01:28:26,767 Hey, they can take a lot better care of you than I can. 1318 01:28:26,809 --> 01:28:28,683 You got to make something of yourself, 1319 01:28:28,725 --> 01:28:30,683 do something for the other kids. 1320 01:28:30,725 --> 01:28:32,683 So you're going to forget us? 1321 01:28:32,725 --> 01:28:34,100 No, I'm not. 1322 01:28:34,142 --> 01:28:35,642 I owe you my life. 1323 01:28:35,683 --> 01:28:39,142 We're tied together forever, marcos. 1324 01:28:53,642 --> 01:28:55,518 Later. 1325 01:29:03,434 --> 01:29:05,476 Traffic is pretty heavy now. 1326 01:29:05,518 --> 01:29:08,600 Perhaps I should give you an escort, 1327 01:29:08,642 --> 01:29:10,642 make sure you don't get lost again. 1328 01:29:10,683 --> 01:29:12,392 Sounds like a good idea. 1329 01:29:12,434 --> 01:29:13,850 If we make good time, 1330 01:29:13,892 --> 01:29:16,559 perhaps we can share a beer at the airport. 1331 01:29:16,600 --> 01:29:18,434 Love to. 1332 01:29:18,476 --> 01:29:19,434 We've missed our flight. 1333 01:29:19,476 --> 01:29:20,975 The next one is in 22 hours. 1334 01:29:21,017 --> 01:29:26,559 Then I guess we'll share a lot of beers. 85049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.