Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,292 --> 00:01:23,792
Aah!
2
00:01:54,418 --> 00:01:56,251
Milton, how are you?
3
00:01:56,292 --> 00:01:57,209
Fine.
4
00:01:57,251 --> 00:01:58,292
Good to see you.
5
00:01:58,334 --> 00:02:00,209
Listen, did your son
pass those exams?
6
00:02:00,251 --> 00:02:01,292
Yes. With honors.
7
00:02:01,341 --> 00:02:04,425
That's wonderful.
That's wonderful.
8
00:02:04,857 --> 00:02:06,190
Enjoy.
9
00:02:10,617 --> 00:02:13,367
You're here again.
10
00:02:13,409 --> 00:02:14,283
Fernando.
11
00:02:14,325 --> 00:02:15,742
Fernando.
12
00:02:15,784 --> 00:02:17,909
Freshen these drinks, huh?
13
00:02:17,951 --> 00:02:20,118
Enjoy.
14
00:02:26,325 --> 00:02:28,617
Morris,
15
00:02:28,659 --> 00:02:31,034
this one's on me.
16
00:02:39,076 --> 00:02:41,367
Boss, we have a problem...
17
00:02:41,409 --> 00:02:43,826
a big problem.
18
00:03:05,192 --> 00:03:07,442
I don't get it.
19
00:03:07,483 --> 00:03:09,109
I feed them.
20
00:03:09,151 --> 00:03:10,775
I give them a home.
21
00:03:10,817 --> 00:03:12,900
I'm like a father to them, Pete.
22
00:03:12,942 --> 00:03:16,442
Why would she
embarrass me like that?
23
00:03:16,483 --> 00:03:18,026
Huh?
24
00:03:46,650 --> 00:03:49,318
Now, girls...
25
00:03:49,359 --> 00:03:52,483
What happens when we're bad?
26
00:03:52,525 --> 00:03:54,734
Who can tell me?
27
00:03:55,817 --> 00:03:59,192
This is very disappointing.
28
00:03:59,234 --> 00:04:01,984
This is very disappointing.
29
00:04:04,868 --> 00:04:05,951
Aah!
30
00:04:08,609 --> 00:04:11,442
Lesson is over.
31
00:04:31,059 --> 00:04:34,559
Man, Rio de Janeiro, huh?
32
00:04:34,600 --> 00:04:37,100
Hey, this is beautiful.
33
00:04:38,767 --> 00:04:41,600
Hey, you in there?
34
00:04:41,642 --> 00:04:44,350
No.
35
00:04:44,392 --> 00:04:45,726
Aw, come on.
I can't believe this.
36
00:04:45,767 --> 00:04:48,600
How can a guy like you
be afraid to fly?
37
00:04:48,642 --> 00:04:49,892
This is not flying.
38
00:04:49,934 --> 00:04:51,726
We're dropping out of the sky
39
00:04:51,767 --> 00:04:54,434
at a rate I do not
want to calculate.
40
00:04:54,475 --> 00:04:56,851
I'm not a passenger.
I'm a projectile.
41
00:04:56,892 --> 00:04:58,642
Why don't you try thinking about
the money we're going to make.
42
00:04:58,684 --> 00:04:59,726
That should
make you feel better.
43
00:04:59,767 --> 00:05:02,475
At this moment,
I cannot think of money.
44
00:05:02,517 --> 00:05:06,059
I can only think of mortality.
45
00:05:48,475 --> 00:05:51,600
The championship fight
is only 7 days away.
46
00:05:51,642 --> 00:05:54,475
I think we should train
this afternoon, David.
47
00:05:54,517 --> 00:05:56,475
Oh, xian, relax, man.
48
00:05:56,517 --> 00:05:58,434
We just got off
the airplane. Heh.
49
00:05:58,475 --> 00:06:01,684
It's good to have
a day off once in a while.
50
00:06:01,726 --> 00:06:03,183
Have it your way.
51
00:06:03,225 --> 00:06:05,726
Oh, now you're pouting, right?
52
00:06:05,767 --> 00:06:06,809
I do not pout.
53
00:06:06,851 --> 00:06:07,809
Yeah, you do.
54
00:06:07,851 --> 00:06:09,475
You're pouting right now.
55
00:06:09,517 --> 00:06:11,434
I never pout.
56
00:06:11,475 --> 00:06:13,434
I ponder.
57
00:06:13,475 --> 00:06:15,600
Ok.
58
00:06:30,059 --> 00:06:33,142
The slaves in Brazil, they
were not allowed martial arts,
59
00:06:33,183 --> 00:06:36,309
so they disguised it
as a dance...
60
00:06:36,350 --> 00:06:37,892
Capoeira.
61
00:06:37,934 --> 00:06:38,976
It's beautiful.
62
00:06:39,018 --> 00:06:40,142
Very lethal.
63
00:06:40,183 --> 00:06:41,392
They used to fight
64
00:06:41,434 --> 00:06:44,642
with knives tied to their feet.
65
00:06:44,684 --> 00:06:46,475
Whoa.
66
00:06:59,951 --> 00:07:03,409
Man, was I hungry. Heh heh.
67
00:07:07,534 --> 00:07:09,534
This is really good, xian.
68
00:07:09,575 --> 00:07:11,409
How's yours?
69
00:07:12,659 --> 00:07:14,409
Yes? Can I help you?
70
00:07:14,450 --> 00:07:16,242
I'm just picking.
71
00:07:16,283 --> 00:07:17,826
Well, I'm sorry.
72
00:07:17,867 --> 00:07:20,242
I was under the impression
that this was my food.
73
00:07:20,283 --> 00:07:21,450
A tiny bit...
74
00:07:21,492 --> 00:07:23,450
I just took a tiny little bit.
75
00:07:23,492 --> 00:07:26,076
Well, you know, xian,
that's how it starts.
76
00:07:26,118 --> 00:07:28,076
First it's a tiny little bit,
77
00:07:28,118 --> 00:07:29,826
and then it's half a sandwich,
78
00:07:29,867 --> 00:07:31,826
and before you know it, you'll be
asking me for my bacon and eggs
79
00:07:31,867 --> 00:07:33,409
in the morning.
80
00:07:36,867 --> 00:07:37,867
No, no.
81
00:07:39,826 --> 00:07:41,659
What is this?
82
00:07:43,450 --> 00:07:44,617
The camera!
83
00:07:44,659 --> 00:07:45,700
Yo!
84
00:07:45,742 --> 00:07:47,909
Hey, kid!
85
00:07:49,367 --> 00:07:50,659
Hey!
86
00:07:50,700 --> 00:07:52,659
Hey, you stop!
87
00:08:03,951 --> 00:08:06,826
Hey, kid, give me my camera!
88
00:08:08,992 --> 00:08:10,534
Hey!
89
00:08:11,575 --> 00:08:13,200
Yo!
90
00:08:27,283 --> 00:08:28,826
Hey, kid!
91
00:08:28,867 --> 00:08:31,034
Hey, stop!
92
00:08:36,226 --> 00:08:37,768
Aah!
93
00:08:41,992 --> 00:08:45,283
Hey, that kid stole my camera.
94
00:08:45,325 --> 00:08:46,784
No. That kid stole my...
95
00:08:47,700 --> 00:08:50,534
What the hell is this?
96
00:08:59,867 --> 00:09:02,034
Aah!
97
00:09:07,742 --> 00:09:08,992
Get over here, kid.
98
00:09:09,034 --> 00:09:11,826
Where do you think you're going?
99
00:09:11,867 --> 00:09:13,118
Aw, come on, kid.
100
00:09:13,159 --> 00:09:14,534
Now, don't be stupid.
101
00:09:14,575 --> 00:09:16,992
Just give me the camera.
102
00:09:18,159 --> 00:09:19,200
Unh!
103
00:09:19,242 --> 00:09:20,534
Now, you give me the camera,
104
00:09:20,575 --> 00:09:22,826
I let you keep this arm.
105
00:09:22,867 --> 00:09:25,200
That's it.
106
00:09:25,242 --> 00:09:27,367
Now, what's the matter with you,
107
00:09:27,409 --> 00:09:29,076
pull a knife on me like this?
108
00:09:29,118 --> 00:09:31,242
I ought to turn you in
to the authorities.
109
00:09:31,283 --> 00:09:32,534
Next time, I'll kill you.
110
00:09:32,575 --> 00:09:36,409
You know, you got a serious
attitude problem, kid.
111
00:09:36,450 --> 00:09:39,534
You ought to work on it.
112
00:09:43,062 --> 00:09:44,729
Phew!
113
00:09:47,617 --> 00:09:49,325
Ahh, I was hoping
you would make it
114
00:09:49,617 --> 00:09:51,409
in time for dessert.
115
00:09:51,450 --> 00:09:53,034
Mine is great.
116
00:09:53,076 --> 00:09:54,034
Oh...
117
00:09:54,076 --> 00:09:58,076
Hey, kid gave me a souvenir.
118
00:09:58,742 --> 00:10:00,617
You did not hurt the kid?
119
00:10:00,659 --> 00:10:02,951
Oh, they're going to find him
120
00:10:02,992 --> 00:10:06,867
floating face down
in the river, I'm afraid.
121
00:10:06,909 --> 00:10:07,951
Hey.
122
00:10:07,992 --> 00:10:09,367
I want my knife.
123
00:10:09,409 --> 00:10:10,325
What?
124
00:10:10,367 --> 00:10:11,784
My knife.
125
00:10:11,826 --> 00:10:13,742
I don't want to have
to get rough with you.
126
00:10:13,784 --> 00:10:15,118
I'm not kidding.
127
00:10:15,159 --> 00:10:17,492
I want my knife.
128
00:10:17,534 --> 00:10:19,283
I think he means it, David.
129
00:10:19,325 --> 00:10:20,659
What am I going to do?
130
00:10:20,700 --> 00:10:23,034
I don't want to hurt the kid.
131
00:10:23,076 --> 00:10:25,076
Then feed him.
132
00:10:26,534 --> 00:10:27,700
I need my knife.
133
00:10:27,742 --> 00:10:30,200
Forget the knife.
Don't worry about it.
134
00:10:30,242 --> 00:10:32,951
Come on, eat your food.
135
00:10:35,159 --> 00:10:37,951
I got to have my knife,
or I don't live long.
136
00:10:37,992 --> 00:10:41,867
I'll pay you for it when I
get a little money, ok?
137
00:10:43,700 --> 00:10:46,242
Ah, your partner in crime.
138
00:10:46,283 --> 00:10:48,742
Who's this?
139
00:10:48,784 --> 00:10:49,784
My sister.
140
00:10:49,826 --> 00:10:51,283
Without the knife,
I can't protect her.
141
00:10:51,325 --> 00:10:54,200
Tell your sister
to sit down, please.
142
00:10:54,242 --> 00:10:57,034
Senta.
143
00:10:57,076 --> 00:10:58,534
Don't touch her.
144
00:11:01,076 --> 00:11:03,076
Is everybody happy?
145
00:11:03,118 --> 00:11:04,951
Can we please now just eat lunch
146
00:11:04,992 --> 00:11:06,034
without anybody else
147
00:11:06,076 --> 00:11:08,076
getting insulted or stabbed?
148
00:11:10,076 --> 00:11:11,784
Thanks.
149
00:11:16,951 --> 00:11:18,617
That's better.
150
00:11:18,659 --> 00:11:21,659
All right, waiter, we need
another order over here.
151
00:11:23,159 --> 00:11:25,242
Hey, that looks pretty good.
152
00:11:25,283 --> 00:11:26,659
Naw, you don't want that.
153
00:11:26,700 --> 00:11:28,575
That's cat barbecue.
154
00:11:28,617 --> 00:11:29,742
Cat barbecue?
155
00:11:29,784 --> 00:11:34,034
Yeah. They say it's
cow, but it's cat.
156
00:11:34,076 --> 00:11:36,951
Yeah, well, uh,
maybe I'll skip it.
157
00:11:36,992 --> 00:11:38,992
Look, you need someone
to show you around.
158
00:11:39,034 --> 00:11:41,325
There's places you must
stay away from...
159
00:11:41,367 --> 00:11:42,450
bad places.
160
00:11:42,492 --> 00:11:44,118
I know these places.
161
00:11:44,159 --> 00:11:45,118
Yeah, I'll bet.
162
00:11:45,159 --> 00:11:46,992
I also know the good places...
163
00:11:47,034 --> 00:11:47,951
nice places.
164
00:11:47,992 --> 00:11:50,367
I'm your number-one guy.
165
00:11:50,409 --> 00:11:52,242
Why not?
166
00:11:52,659 --> 00:11:54,159
Ok, kid, you're hired.
167
00:11:54,200 --> 00:11:55,034
All right.
168
00:11:55,076 --> 00:11:56,784
Now give me my wallet back.
169
00:11:56,826 --> 00:11:57,867
What?
170
00:11:57,909 --> 00:11:59,325
Give me the wallet.
171
00:11:59,367 --> 00:12:02,492
Anything you want, just ask.
172
00:12:02,534 --> 00:12:04,367
Wow, this is a nice hotel.
173
00:12:04,409 --> 00:12:06,992
Yeah, it sure is.
174
00:12:07,034 --> 00:12:08,492
Oh, ok, so we'll
meet you right here
175
00:12:08,534 --> 00:12:09,700
tomorrow morning,
first thing. All right?
176
00:12:09,742 --> 00:12:10,992
Yeah. No problem.
177
00:12:11,034 --> 00:12:12,076
Ok.
178
00:12:12,118 --> 00:12:13,617
You need some advance.
179
00:12:13,659 --> 00:12:14,992
No, I don't take charity.
180
00:12:15,034 --> 00:12:17,076
You'd steal the fillings
from my teeth,
181
00:12:17,118 --> 00:12:18,784
but you won't take
a couple of bucks?
182
00:12:18,826 --> 00:12:20,534
What's the matter with you, kid?
183
00:12:20,575 --> 00:12:22,034
I'm a man.
184
00:12:22,076 --> 00:12:24,409
If you take something,
you are a thief,
185
00:12:24,450 --> 00:12:26,534
but if you're given something,
186
00:12:26,575 --> 00:12:29,159
you're a friend.
187
00:12:33,242 --> 00:12:35,242
Come on, big guy, go for it.
188
00:12:37,034 --> 00:12:38,659
All right.
189
00:12:39,826 --> 00:12:42,076
Thanks. We'll be
here in the morning.
190
00:12:42,118 --> 00:12:43,034
Don't be late.
191
00:12:43,076 --> 00:12:44,575
All right.
192
00:12:52,742 --> 00:12:53,909
David...
193
00:12:53,951 --> 00:12:56,575
That kid stole our camera.
194
00:12:56,617 --> 00:12:58,200
Again?
195
00:12:58,242 --> 00:13:01,784
Aw, we'll get it tomorrow.
196
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Psst. Psst.
197
00:14:17,159 --> 00:14:18,826
Good morning, Mr. Sloan.
198
00:14:18,867 --> 00:14:19,742
Hey, David!
199
00:14:19,784 --> 00:14:22,617
Oh, hey, marcos.
200
00:14:23,617 --> 00:14:24,409
Thanks.
201
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
No problem.
202
00:14:25,192 --> 00:14:26,609
I just wanted
to keep it safe for you.
203
00:14:26,651 --> 00:14:28,150
You got to watch it, David.
204
00:14:28,192 --> 00:14:31,025
There's a lot of robbers
in this city.
205
00:14:31,067 --> 00:14:32,776
Tell me about it.
206
00:14:32,818 --> 00:14:35,359
Come. We have
a surprise for you.
207
00:14:35,400 --> 00:14:36,983
Yeah?
208
00:14:38,025 --> 00:14:39,484
What's all this?
209
00:14:39,526 --> 00:14:41,942
It's a benefit
for homeless kids.
210
00:14:41,983 --> 00:14:44,651
I didn't know you were
the kickboxing champion.
211
00:14:44,692 --> 00:14:45,942
You didn't ask.
212
00:14:45,983 --> 00:14:47,692
I don't believe it.
213
00:14:47,734 --> 00:14:49,942
Yeah, neither do I, kid.
214
00:14:49,983 --> 00:14:51,317
I would never have
taken your camera
215
00:14:51,359 --> 00:14:52,692
if I'd known who you were.
216
00:14:52,734 --> 00:14:55,942
Yeah, that's good to know.
217
00:14:55,983 --> 00:14:57,983
Oh, hi, Mr. Sloan.
218
00:14:58,025 --> 00:15:02,025
How nice. Let me show you
to your dressing room.
219
00:15:02,067 --> 00:15:04,400
Who are they?
220
00:15:04,442 --> 00:15:05,526
They are with us.
221
00:15:05,567 --> 00:15:07,317
We want them treated properly.
222
00:15:07,359 --> 00:15:08,359
Oh, ok.
223
00:15:20,025 --> 00:15:20,942
Don't worry.
224
00:15:20,983 --> 00:15:22,192
They'll be taken care of.
225
00:15:22,234 --> 00:15:25,025
This way, please.
226
00:15:31,109 --> 00:15:34,526
The word for today
is "exhibition."
227
00:15:35,275 --> 00:15:37,025
We do not get hurt today.
228
00:15:37,067 --> 00:15:41,692
Whatever else happen,
we do not get hurt.
229
00:15:41,734 --> 00:15:42,776
Exhibition.
230
00:15:42,818 --> 00:15:45,192
Yes. We do it for charity.
231
00:15:45,234 --> 00:15:48,025
We give so we may receive.
232
00:15:48,067 --> 00:15:52,025
Next week, we fight
to be the best...
233
00:15:52,067 --> 00:15:53,025
the champion.
234
00:15:53,067 --> 00:15:55,234
To make money.
235
00:15:55,275 --> 00:15:57,150
Yeah, to make money.
236
00:15:57,192 --> 00:15:59,109
Because we do not have money.
237
00:15:59,150 --> 00:16:00,983
We have a little.
238
00:16:01,025 --> 00:16:03,109
We are in need.
239
00:16:03,150 --> 00:16:05,150
We're desperate.
240
00:16:05,692 --> 00:16:08,567
We are cutting off
my circulation.
241
00:16:08,609 --> 00:16:09,942
Oh.
242
00:16:09,983 --> 00:16:11,609
Sorry.
243
00:16:11,651 --> 00:16:13,317
Hello. My name
is Miguel machado.
244
00:16:13,359 --> 00:16:15,067
I'm fighting after you.
245
00:16:15,109 --> 00:16:16,067
Hi.
246
00:16:16,109 --> 00:16:17,025
It's a pleasure
247
00:16:17,067 --> 00:16:18,900
to finally meet the champion.
248
00:16:18,942 --> 00:16:20,067
I've seen you fight.
249
00:16:20,109 --> 00:16:21,067
Very impressive.
250
00:16:21,109 --> 00:16:22,859
I'm happy that you think so.
251
00:16:22,900 --> 00:16:25,359
David, my corner man,
could not be here.
252
00:16:25,400 --> 00:16:28,192
Would you honor me
by taking his place?
253
00:16:28,234 --> 00:16:30,109
Oh, absolutely.
254
00:16:30,150 --> 00:16:32,192
Yeah.
255
00:16:33,983 --> 00:16:36,109
You're right. He's good.
256
00:16:36,150 --> 00:16:37,609
Nice kid.
257
00:16:37,651 --> 00:16:39,942
E agora, David Sloan!
258
00:17:18,234 --> 00:17:20,818
Miguel! Miguel! Miguel!
259
00:17:20,859 --> 00:17:22,359
Miguel! Miguel!
260
00:17:22,400 --> 00:17:23,983
Miguel! Miguel!
261
00:17:24,025 --> 00:17:26,234
Miguel! Miguel!
262
00:17:43,109 --> 00:17:44,400
Ohh!
263
00:17:45,942 --> 00:17:46,983
It's you I want!
264
00:17:47,025 --> 00:17:48,400
You!
265
00:17:48,442 --> 00:17:51,067
Next week, you die!
266
00:18:05,150 --> 00:18:06,734
What's your problem?
267
00:18:06,776 --> 00:18:08,609
Huh?
268
00:18:27,750 --> 00:18:29,376
What the hell was that?
269
00:18:29,418 --> 00:18:31,251
You know what
an exhibition is, huh?
270
00:18:34,709 --> 00:18:36,875
Shut up!
271
00:18:36,917 --> 00:18:38,667
Aah!
272
00:18:38,709 --> 00:18:41,459
You ok, Miguel?
273
00:18:43,667 --> 00:18:44,625
Come on, Miguel.
274
00:18:44,667 --> 00:18:46,917
Kick him in his legs.
Kick his legs.
275
00:18:46,959 --> 00:18:48,875
Slow him down.
276
00:19:13,459 --> 00:19:15,750
Rahr!
277
00:19:29,959 --> 00:19:31,459
You want to try that with me?
278
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Huh?
279
00:19:35,209 --> 00:19:36,209
Stop it!
280
00:19:36,251 --> 00:19:37,834
Hey, come over here.
281
00:19:37,875 --> 00:19:39,042
David...
282
00:19:39,084 --> 00:19:40,459
Wrong time,
283
00:19:40,500 --> 00:19:41,459
wrong place.
284
00:19:41,500 --> 00:19:44,334
That kid needs a beating.
285
00:19:44,376 --> 00:19:46,625
I'll see you next week, punk.
286
00:19:46,667 --> 00:19:47,875
Take it easy.
287
00:19:47,917 --> 00:19:49,376
David! David!
288
00:19:49,418 --> 00:19:51,542
David! David! David!
289
00:19:56,542 --> 00:19:58,209
David! David Sloan?
290
00:19:58,251 --> 00:20:01,292
Will you wait up a minute?
291
00:20:01,334 --> 00:20:03,418
Name's Frank Lane.
292
00:20:03,459 --> 00:20:06,251
I manage martine.
293
00:20:06,292 --> 00:20:09,376
Well, I just want to apologize
for what happened.
294
00:20:09,418 --> 00:20:11,167
I mean, out of the ring, this
guy's as gentle as a lamb,
295
00:20:11,209 --> 00:20:14,209
but inside, I don't know. He loses control.
He's an animal.
296
00:20:14,251 --> 00:20:16,917
Please accept my apologies.
297
00:20:16,959 --> 00:20:18,042
Yeah, ok.
298
00:20:18,084 --> 00:20:19,376
You know, uh, I'm
a real big fan of yours.
299
00:20:19,418 --> 00:20:20,875
I saw you fight
last year in L.A.,
300
00:20:20,917 --> 00:20:23,667
and, man, you were fantastic.
301
00:20:23,709 --> 00:20:25,500
Thanks.
302
00:20:25,542 --> 00:20:27,459
Listen, uh, I'm having a party,
303
00:20:27,500 --> 00:20:30,209
and I'd be real honored
if you'd show up.
304
00:20:30,251 --> 00:20:31,583
You know, give you a chance
to have some fun here in Rio
305
00:20:31,625 --> 00:20:34,709
and give me a chance
to talk to somebody from home.
306
00:20:34,750 --> 00:20:37,334
What do you say?
Can you make it?
307
00:20:37,376 --> 00:20:39,418
Here's the address.
308
00:20:39,459 --> 00:20:41,334
8:00 tomorrow night.
309
00:20:41,376 --> 00:20:42,750
Yeah, ok.
310
00:20:42,792 --> 00:20:44,042
Great.
311
00:20:44,084 --> 00:20:45,709
I'll see you then, all right?
312
00:20:45,750 --> 00:20:49,750
And, uh, bring your friends,
all right?
313
00:20:54,625 --> 00:20:56,292
You really pushed
martine around, David.
314
00:20:56,334 --> 00:20:59,459
You're going to beat him easy.
315
00:21:05,418 --> 00:21:06,292
They never finished
building this place.
316
00:21:06,334 --> 00:21:08,709
It was supposed to be a hotel.
317
00:21:08,750 --> 00:21:09,625
You probably thought
318
00:21:09,667 --> 00:21:11,792
we lived on the streets, huh?
319
00:21:11,834 --> 00:21:13,625
I didn't know.
320
00:21:13,667 --> 00:21:14,792
Uh, we're pretty lucky.
321
00:21:14,834 --> 00:21:17,084
At least we have
a place to stay.
322
00:21:17,126 --> 00:21:21,625
Other children live
on the sidewalk.
323
00:21:21,667 --> 00:21:22,625
Great view, huh?
324
00:21:22,667 --> 00:21:24,500
Better than your hotel room.
325
00:21:24,542 --> 00:21:27,625
Yeah. Bigger rooms, too.
326
00:21:27,667 --> 00:21:28,917
Ok, so where did you learn
327
00:21:28,959 --> 00:21:30,084
to speak English so well?
328
00:21:30,126 --> 00:21:31,418
My father taught me.
329
00:21:31,459 --> 00:21:33,917
He learned from a man he
worked for a long time ago,
330
00:21:33,959 --> 00:21:34,792
an American.
331
00:21:34,834 --> 00:21:36,376
What happened to your parents?
332
00:21:36,418 --> 00:21:37,834
My... my mother's dead,
333
00:21:37,875 --> 00:21:39,959
and... and my father's in jail.
334
00:21:40,000 --> 00:21:42,834
He had no work, we needed food,
335
00:21:42,875 --> 00:21:44,084
so he stole a sausage.
336
00:21:44,126 --> 00:21:47,126
Now, because of the sausage,
my father's in jail.
337
00:21:47,167 --> 00:21:48,126
How long?
338
00:21:48,167 --> 00:21:49,917
He's been there 3 years.
339
00:21:49,959 --> 00:21:50,834
He has 5 to go.
340
00:21:50,875 --> 00:21:53,750
8 years for stealing a sausage?
341
00:21:53,792 --> 00:21:54,583
And the money.
342
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
What money?
343
00:21:56,917 --> 00:21:58,917
The money that was in the bank.
344
00:21:58,959 --> 00:21:59,917
Oh.
345
00:21:59,959 --> 00:22:01,167
Look, he took the sausage
346
00:22:01,209 --> 00:22:02,251
on the way to the bank.
347
00:22:02,292 --> 00:22:03,709
On the way back home
from the bank,
348
00:22:03,750 --> 00:22:05,792
he stopped by to pay
the man for the sausage,
349
00:22:05,834 --> 00:22:08,084
but the man hit him with a club
and called the police,
350
00:22:08,126 --> 00:22:10,000
so it is because of the sausage
351
00:22:10,042 --> 00:22:12,167
that he is in jail.
352
00:22:13,167 --> 00:22:16,167
Are you following all this?
353
00:22:16,209 --> 00:22:17,875
Of course.
354
00:22:17,917 --> 00:22:20,167
Of course.
355
00:22:23,418 --> 00:22:24,292
No,
356
00:22:24,334 --> 00:22:25,418
I don't think so.
357
00:22:25,459 --> 00:22:26,334
Try this one.
358
00:22:26,376 --> 00:22:28,251
It's very nice and colorful.
359
00:22:28,292 --> 00:22:31,334
I think you'll like it.
360
00:22:35,126 --> 00:22:37,376
Not good for me.
361
00:22:42,875 --> 00:22:44,126
Good?
362
00:22:44,167 --> 00:22:47,000
Clothes don't make
a woman beautiful,
363
00:22:47,042 --> 00:22:49,875
but it helps.
364
00:23:14,542 --> 00:23:16,209
Look.
365
00:23:34,792 --> 00:23:37,750
Ah.
366
00:23:37,792 --> 00:23:40,000
This is my wine.
367
00:23:41,334 --> 00:23:44,126
Here is your club soda.
368
00:24:01,084 --> 00:24:03,583
Man, the women here
are beautiful.
369
00:24:03,625 --> 00:24:06,500
Mmm. You can say that again.
370
00:24:06,542 --> 00:24:08,418
You need to dance, David.
371
00:24:08,459 --> 00:24:10,042
Naw.
372
00:24:10,084 --> 00:24:14,126
I'm a fighter. I don't dance
too good, you know? Heh heh.
373
00:24:14,167 --> 00:24:17,126
I'll get you a girl.
Don't worry.
374
00:24:22,251 --> 00:24:23,209
Nice to see you.
375
00:24:23,251 --> 00:24:25,709
Hey, Mr. Lane,
how are you doing?
376
00:24:25,750 --> 00:24:27,042
Hey, Sloan,
377
00:24:27,084 --> 00:24:29,167
I'm glad you could all make it.
378
00:24:29,209 --> 00:24:30,167
How are you?
379
00:24:30,209 --> 00:24:31,167
Great.
380
00:24:31,209 --> 00:24:32,667
Uh, this is xian, my partner...
381
00:24:32,709 --> 00:24:33,875
hi.
382
00:24:33,917 --> 00:24:35,750
And, uh, Isabella.
383
00:24:35,792 --> 00:24:38,709
Very pleased to meet you.
384
00:24:42,251 --> 00:24:46,167
So, what do you think
of the place, David?
385
00:24:46,209 --> 00:24:48,334
Oh, it's great.
386
00:24:48,376 --> 00:24:50,792
Yeah, I want you guys to feel
right at home, all right?
387
00:24:50,834 --> 00:24:53,625
Anything you want, you just ask.
388
00:24:53,667 --> 00:24:55,042
Thank you.
389
00:24:55,084 --> 00:24:56,209
Not bad for a kid
390
00:24:56,251 --> 00:24:58,917
who never graduated
from high school, is it?
391
00:24:58,959 --> 00:25:00,376
Looks like you're
doing pretty good to me.
392
00:25:00,418 --> 00:25:03,334
Mm-hmm, but you know,
when I first came to Rio,
393
00:25:03,376 --> 00:25:05,292
I only had $500.
394
00:25:05,334 --> 00:25:06,709
$500.
395
00:25:06,750 --> 00:25:09,376
Now look at me.
I got a place in society,
396
00:25:09,418 --> 00:25:10,542
I command respect,
397
00:25:10,583 --> 00:25:13,459
and I got a thriving business.
398
00:25:13,500 --> 00:25:15,220
But there's one thing
I never forget, David,
399
00:25:15,251 --> 00:25:18,251
and that's that
I came from nothing.
400
00:25:21,959 --> 00:25:24,583
Hey, check marcos out.
401
00:25:26,625 --> 00:25:29,126
Aw, that kid's an operator.
402
00:25:29,167 --> 00:25:32,084
I like you, Sloan.
403
00:25:32,126 --> 00:25:33,875
No, really.
404
00:25:33,917 --> 00:25:35,500
You know, if you decide
to stick around Rio,
405
00:25:35,542 --> 00:25:38,251
maybe we could
do something together.
406
00:25:38,292 --> 00:25:41,000
It's like the wild west
down here, David.
407
00:25:41,042 --> 00:25:43,126
A smart guy like you could
make a lot of money here...
408
00:25:43,167 --> 00:25:45,376
a lot of money.
409
00:25:45,418 --> 00:25:47,084
All you need's a score
to get you started
410
00:25:47,126 --> 00:25:49,000
and it's clear sailing
from there.
411
00:25:49,042 --> 00:25:50,709
Think about it, all right?
412
00:25:50,750 --> 00:25:52,000
Ok.
413
00:25:52,042 --> 00:25:54,709
Sounds like a plan.
414
00:25:54,750 --> 00:25:57,792
Uh, I think somebody's trying
to get your attention.
415
00:25:57,834 --> 00:26:00,209
You are very pretty.
416
00:26:00,251 --> 00:26:02,209
Would you like to dance?
417
00:26:02,251 --> 00:26:03,583
Oh, no, thank you.
418
00:26:03,625 --> 00:26:05,334
I'm not a very good dancer.
419
00:26:08,542 --> 00:26:09,625
What's your problem?
420
00:26:09,667 --> 00:26:12,376
Get him, David!
Get him! Get him!
421
00:26:35,418 --> 00:26:37,251
Hey, not bad.
422
00:26:37,292 --> 00:26:39,667
Welcome to Rio, David.
423
00:26:39,709 --> 00:26:40,792
Is this typical?
424
00:26:40,834 --> 00:26:44,251
I told you, it's like
the wild west here.
425
00:26:44,292 --> 00:26:47,459
Is he still breathing?
426
00:27:19,959 --> 00:27:22,251
Marcos!
427
00:27:22,292 --> 00:27:24,418
Marcos!
428
00:27:26,209 --> 00:27:27,667
Marcos!
429
00:27:27,709 --> 00:27:30,875
Isabella!
430
00:27:31,334 --> 00:27:33,376
Isabella!
431
00:27:35,084 --> 00:27:37,959
Yeah, all right.
I'm coming. I'm coming.
432
00:27:39,334 --> 00:27:43,292
Marcos. What happened?
433
00:27:45,418 --> 00:27:46,209
Come on in.
434
00:27:46,251 --> 00:27:47,917
I'll get you cleaned up.
435
00:27:47,959 --> 00:27:50,750
They live in the streets?
436
00:27:50,792 --> 00:27:51,750
No parents?
437
00:27:51,792 --> 00:27:54,292
Nobody.
438
00:27:54,334 --> 00:27:56,126
What do you want us to do?
439
00:27:56,167 --> 00:27:57,251
Find her.
440
00:27:57,292 --> 00:27:59,251
We'll call you
if we find anything.
441
00:27:59,292 --> 00:28:00,709
Hey, now, wait a minute.
442
00:28:00,750 --> 00:28:03,031
How long before I can expect
some kind of answer from you?
443
00:28:03,042 --> 00:28:04,917
As long as it takes.
444
00:28:04,959 --> 00:28:06,459
What is that supposed to mean?
445
00:28:06,500 --> 00:28:07,334
Just what I said.
446
00:28:07,376 --> 00:28:09,209
Well, that's not good enough.
447
00:28:09,251 --> 00:28:11,292
I expect action on this.
448
00:28:11,334 --> 00:28:14,209
Oh, yeah?
449
00:28:14,251 --> 00:28:17,042
As soon as we
take care of these,
450
00:28:17,084 --> 00:28:20,292
we start on your case, ok?
451
00:28:21,000 --> 00:28:22,542
Hey, hey, hey!
452
00:28:22,583 --> 00:28:25,126
Just a second.
453
00:28:27,209 --> 00:28:28,625
There are 100,000 children
454
00:28:28,667 --> 00:28:31,334
living in the streets.
455
00:28:31,376 --> 00:28:33,126
A pretty girl...
456
00:28:33,167 --> 00:28:34,126
Someone decide
457
00:28:34,167 --> 00:28:36,959
they can make
some money with her.
458
00:28:37,000 --> 00:28:38,292
They take her,
459
00:28:38,334 --> 00:28:39,917
no one cares.
460
00:28:39,959 --> 00:28:41,418
You don't know.
461
00:28:41,459 --> 00:28:43,251
We'll find her. You hear me?
462
00:28:43,292 --> 00:28:44,251
We'll find her.
463
00:28:44,292 --> 00:28:45,376
Marcos.
464
00:28:45,418 --> 00:28:47,583
Hey, Mr. Sloan.
465
00:28:51,583 --> 00:28:54,709
I don't advise you to get
too involved with this.
466
00:28:54,750 --> 00:28:58,750
The kind of people
who could do this...
467
00:28:58,792 --> 00:29:01,583
it's nothing for them
to kill someone.
468
00:29:01,625 --> 00:29:04,667
It sounds hard. I know.
469
00:29:04,709 --> 00:29:07,459
But that's life...
470
00:29:07,500 --> 00:29:09,542
In Rio.
471
00:29:10,542 --> 00:29:12,209
Margarida works here.
472
00:29:12,251 --> 00:29:14,084
She knows all the bad guys.
473
00:29:14,126 --> 00:29:15,292
Well, that's all we need.
474
00:29:15,334 --> 00:29:17,418
Hey, you stay here, big man.
475
00:29:17,459 --> 00:29:18,376
No way!
476
00:29:18,418 --> 00:29:19,334
This will be an ordeal.
477
00:29:19,376 --> 00:29:21,292
I should be the one
to go inside.
478
00:29:21,334 --> 00:29:23,042
I admire your courage.
479
00:29:23,084 --> 00:29:26,042
There will be women
of dubious morality,
480
00:29:26,084 --> 00:29:29,376
possibly women with
very few clothes on.
481
00:29:29,418 --> 00:29:30,500
This situation
482
00:29:30,542 --> 00:29:31,792
requires someone special.
483
00:29:31,834 --> 00:29:33,084
You mean an old guy.
484
00:29:33,126 --> 00:29:34,834
I mean a man of experience.
485
00:29:34,875 --> 00:29:38,500
I can handle this, no problem.
486
00:29:39,167 --> 00:29:40,542
Except, uh...
487
00:29:40,583 --> 00:29:42,917
What's her name again?
488
00:29:42,959 --> 00:29:45,000
Margarida.
489
00:29:46,418 --> 00:29:48,000
Tsh. Hey, come on.
490
00:29:48,042 --> 00:29:49,418
I'll buy you ice cream, huh?
491
00:29:49,459 --> 00:29:50,959
Don't worry.
We'll get her back.
492
00:29:51,000 --> 00:29:54,334
That you wanted
to make love to me
493
00:29:54,376 --> 00:29:58,750
I looked over,
and my head began to spin
494
00:29:58,792 --> 00:30:02,500
I know we're just good friends
495
00:30:02,542 --> 00:30:07,459
Some things never change
496
00:30:07,500 --> 00:30:10,583
Just try to understand
497
00:30:10,625 --> 00:30:14,959
I'm a one-man girl...
498
00:30:15,909 --> 00:30:17,951
You're looking for me?
499
00:30:17,992 --> 00:30:19,076
Margarida?
500
00:30:19,118 --> 00:30:20,534
Yes.
501
00:30:20,575 --> 00:30:22,409
Thank you.
502
00:30:22,659 --> 00:30:25,367
Marcos suggested I see you.
503
00:30:25,409 --> 00:30:26,283
Marcos?
504
00:30:26,325 --> 00:30:28,367
Marcos? You mean the boy?
505
00:30:28,409 --> 00:30:29,409
Yes.
506
00:30:29,450 --> 00:30:32,742
He does errands for me.
507
00:30:32,784 --> 00:30:33,705
Can I offer you a drink?
508
00:30:33,742 --> 00:30:37,534
Oh, yes. Champagne, please.
509
00:30:38,118 --> 00:30:39,159
Thank you.
510
00:30:39,200 --> 00:30:41,742
Very quick service here.
511
00:30:41,784 --> 00:30:44,118
To new friends.
512
00:30:45,034 --> 00:30:47,076
To health.
513
00:30:50,942 --> 00:30:52,859
I want to ask you something.
514
00:30:52,900 --> 00:30:54,818
Why talk?
515
00:30:54,859 --> 00:30:59,150
What would you like to do?
516
00:30:59,192 --> 00:31:02,192
I can do a variety of things.
517
00:31:02,900 --> 00:31:05,484
What's your name?
518
00:31:06,067 --> 00:31:07,234
Xian.
519
00:31:07,275 --> 00:31:08,484
Xian.
520
00:31:08,526 --> 00:31:09,484
Xian?
521
00:31:09,526 --> 00:31:11,109
That's a funny name.
522
00:31:11,150 --> 00:31:13,526
Not where I come from.
523
00:31:13,567 --> 00:31:17,526
Well, xian, this
is your lucky night.
524
00:31:17,567 --> 00:31:19,442
I'm looking for a girl.
525
00:31:19,484 --> 00:31:21,651
I think you've found one.
526
00:31:21,692 --> 00:31:22,651
Hmm?
527
00:31:22,692 --> 00:31:26,109
I'm looking for
this particular one.
528
00:31:29,025 --> 00:31:30,484
Wow.
529
00:31:30,526 --> 00:31:32,484
Somebody's taken her.
530
00:31:32,526 --> 00:31:35,859
Did you expect to find her here?
531
00:31:37,109 --> 00:31:39,776
She's marcos' sister.
532
00:31:39,818 --> 00:31:43,067
I was hoping she won't end
up in a place like this.
533
00:31:43,109 --> 00:31:46,651
Really? So this is bad?
534
00:31:46,692 --> 00:31:49,692
I'm not saying it's good or bad.
535
00:31:49,734 --> 00:31:53,275
We just want to
give her a choice.
536
00:31:53,317 --> 00:31:55,651
Is it wrong?
537
00:31:58,234 --> 00:32:01,942
I know of a place you can look,
538
00:32:01,983 --> 00:32:04,859
but be very careful.
539
00:32:04,900 --> 00:32:07,859
These boys can be naughty,
540
00:32:07,900 --> 00:32:10,400
very naughty.
541
00:33:08,651 --> 00:33:10,025
Which guy is he?
542
00:33:10,067 --> 00:33:10,983
That's him,
543
00:33:11,025 --> 00:33:13,734
the guy with the glasses.
544
00:33:13,776 --> 00:33:16,150
Excuse me!
545
00:33:18,067 --> 00:33:19,567
I need to talk to you now.
546
00:33:19,609 --> 00:33:22,900
Go away. We are rehearsing.
547
00:33:24,942 --> 00:33:28,234
I'm looking for a girl,
a particular girl!
548
00:33:28,275 --> 00:33:29,567
She was kidnapped!
549
00:33:29,609 --> 00:33:32,025
What's the matter with you?
550
00:33:32,067 --> 00:33:34,317
Calm down.
551
00:33:38,942 --> 00:33:40,359
Aw!
552
00:33:40,400 --> 00:33:42,484
Let's talk.
553
00:33:47,109 --> 00:33:50,150
Now, what does all this
have to do with me?
554
00:33:50,192 --> 00:33:51,859
I heard you might know about
555
00:33:51,900 --> 00:33:53,275
this sort of thing.
556
00:33:53,317 --> 00:33:56,942
Oh, right, but first
tell me about the girl.
557
00:33:56,983 --> 00:33:57,776
She's American?
558
00:33:57,818 --> 00:33:59,067
No.
559
00:33:59,109 --> 00:34:02,150
Then what do you care
about what happens to her?
560
00:34:02,192 --> 00:34:04,067
Hey.
561
00:34:04,109 --> 00:34:05,484
Hey!
562
00:34:06,234 --> 00:34:08,067
I was told you could help me,
563
00:34:08,109 --> 00:34:08,983
so start helping me.
564
00:34:09,025 --> 00:34:13,442
I hate answering dumb questions.
565
00:34:13,484 --> 00:34:14,983
You know,
566
00:34:15,025 --> 00:34:16,942
you're pretty stupid.
567
00:34:16,983 --> 00:34:18,818
I bet you've been all over town
568
00:34:18,859 --> 00:34:21,109
making trouble.
569
00:34:21,150 --> 00:34:22,109
You understand,
570
00:34:22,150 --> 00:34:23,567
as a responsible citizen,
571
00:34:23,609 --> 00:34:26,192
I cannot allow that to happen.
572
00:34:46,150 --> 00:34:48,192
Excuse me.
573
00:35:15,900 --> 00:35:18,025
David, that way.
574
00:35:35,900 --> 00:35:38,192
Aarghh!
575
00:35:42,150 --> 00:35:43,567
No!
576
00:35:43,609 --> 00:35:45,150
No!
577
00:35:45,734 --> 00:35:47,067
Do you know this girl?
578
00:35:47,109 --> 00:35:49,067
Do you know where
I can find her?
579
00:35:49,109 --> 00:35:52,275
I don't hear anything you say.
580
00:35:53,192 --> 00:35:54,484
Aah!
581
00:35:54,526 --> 00:35:56,192
You hear me now?
582
00:35:56,234 --> 00:35:59,859
Yes, I hear you! I hear you!
583
00:36:01,442 --> 00:36:03,109
Talk to me.
584
00:36:03,150 --> 00:36:05,776
Branco is the one you want.
585
00:36:05,818 --> 00:36:09,109
He has all the best girls.
586
00:36:09,150 --> 00:36:11,900
I'll tell you where he is...
587
00:36:11,942 --> 00:36:13,234
But I warn you,
588
00:36:13,275 --> 00:36:16,067
it's your funeral.
589
00:36:16,109 --> 00:36:18,067
Well, we're definitely
getting warmer now, xian.
590
00:36:19,192 --> 00:36:20,484
Run!
591
00:36:20,942 --> 00:36:23,109
Run, David, run!
592
00:36:24,234 --> 00:36:25,400
Hey, right in there.
593
00:36:25,442 --> 00:36:27,109
Very unpleasant people.
594
00:36:27,150 --> 00:36:27,983
I recommend
595
00:36:28,025 --> 00:36:29,359
you exercise great caution.
596
00:36:29,400 --> 00:36:31,067
We slowed them down for you.
597
00:36:31,109 --> 00:36:34,234
David, don't resist.
They've got a gun.
598
00:36:34,275 --> 00:36:35,359
Hey! What the...
599
00:36:35,400 --> 00:36:38,150
yo! We're the good guys.
600
00:36:46,776 --> 00:36:47,859
Well?
601
00:36:47,900 --> 00:36:50,109
She's a virgin.
602
00:36:50,150 --> 00:36:51,192
You sure?
603
00:36:51,234 --> 00:36:53,818
I'm a doctor, aren't I?
604
00:36:54,400 --> 00:36:56,317
In some countries.
605
00:36:56,359 --> 00:36:58,359
Hmm. Thanks.
606
00:36:58,400 --> 00:37:00,983
Don't damage the goods.
607
00:37:05,776 --> 00:37:09,025
It's all right, kid.
It's all right.
608
00:37:09,067 --> 00:37:11,484
Listen, relax.
609
00:37:11,526 --> 00:37:12,651
I know you don't
610
00:37:12,692 --> 00:37:16,442
understand a word
that I'm saying,
611
00:37:16,484 --> 00:37:19,609
but no one is going to hurt you,
612
00:37:19,651 --> 00:37:21,484
no one.
613
00:37:21,526 --> 00:37:24,234
Nobody's going to touch
a hair on your head
614
00:37:24,275 --> 00:37:26,400
until I say so...
615
00:37:27,275 --> 00:37:29,400
And you...
616
00:37:29,442 --> 00:37:33,192
Are going to make me
a lot of money,
617
00:37:33,234 --> 00:37:36,067
a lot of money.
618
00:37:47,025 --> 00:37:48,025
Aah!
619
00:37:52,025 --> 00:37:54,025
It must be time for lunch.
620
00:37:56,109 --> 00:37:58,150
You should be getting
proper training,
621
00:37:58,192 --> 00:38:00,192
prepared for the fight.
622
00:38:01,609 --> 00:38:02,983
I don't think we're
going to see daylight
623
00:38:03,025 --> 00:38:04,776
for a long time, xian.
624
00:38:04,818 --> 00:38:06,359
There's always hope.
625
00:38:06,400 --> 00:38:10,025
If one cannot hope,
one cannot live.
626
00:38:10,067 --> 00:38:13,067
Well, I hope we get out
of here this week.
627
00:38:13,109 --> 00:38:16,359
Sloan, come here.
628
00:38:22,275 --> 00:38:25,567
Did you like our accommodations?
629
00:38:25,609 --> 00:38:26,651
Oh, hey, a few gallons of paint,
630
00:38:26,692 --> 00:38:28,692
some nice curtains,
a little dynamite...
631
00:38:28,734 --> 00:38:32,109
you could do wonders
with this place.
632
00:38:32,150 --> 00:38:35,275
All your problems
have been taken care of
633
00:38:35,317 --> 00:38:38,983
by a friend of yours.
634
00:38:39,025 --> 00:38:41,385
Boy there called me and told me
you guys were in the slammer.
635
00:38:41,400 --> 00:38:42,317
Listen, if you need
636
00:38:42,359 --> 00:38:43,519
a little female companionship,
637
00:38:43,526 --> 00:38:44,484
you let me know.
638
00:38:44,526 --> 00:38:46,526
I'll take care of
you, no problem,
639
00:38:46,567 --> 00:38:47,526
all right?
640
00:38:47,567 --> 00:38:49,983
Actually, we are
looking for someone.
641
00:38:50,025 --> 00:38:51,484
I'll bet.
642
00:38:51,526 --> 00:38:52,942
Listen, hop in.
643
00:38:52,983 --> 00:38:54,859
I'll give you a lift to the
hotel, what do you say?
644
00:38:54,900 --> 00:38:56,150
Yeah. I appreciate it.
645
00:38:56,192 --> 00:38:57,150
Good.
646
00:38:57,192 --> 00:38:59,150
Hey, kiddo. Nice job. Thanks.
647
00:38:59,192 --> 00:39:01,567
No problem. I told you I
was your number-one guy.
648
00:39:01,609 --> 00:39:04,526
Man, I'm starving. Let's go get
some of that killer cat barbecue.
649
00:39:04,567 --> 00:39:06,067
What do you say?
650
00:39:08,192 --> 00:39:10,275
People are very excited
about this fight, David,
651
00:39:10,317 --> 00:39:12,526
very excited.
652
00:39:12,567 --> 00:39:14,400
After you and martine squared
off at that charity thing,
653
00:39:14,442 --> 00:39:18,942
People are
billing this as a grudge match.
654
00:39:18,983 --> 00:39:20,275
You know, everybody thinks
655
00:39:20,317 --> 00:39:22,900
you're going to kick
my boy martine's butt.
656
00:39:22,942 --> 00:39:24,234
Well, I'd be lying
if I didn't tell you
657
00:39:24,275 --> 00:39:26,067
that was a strong possibility.
658
00:39:26,109 --> 00:39:27,400
You know, in this kind
of thing, David,
659
00:39:27,442 --> 00:39:29,651
a guy doesn't
necessarily have to win
660
00:39:29,692 --> 00:39:32,109
to make a lot of money.
You know what I'm saying?
661
00:39:32,150 --> 00:39:33,109
No, I don't.
662
00:39:33,150 --> 00:39:34,192
Well, I'm just saying
663
00:39:34,234 --> 00:39:35,692
if a guy had a bad day, right,
664
00:39:35,734 --> 00:39:38,526
I mean, if he knew he
was going to have a bad day,
665
00:39:38,567 --> 00:39:39,442
he could let his friends
666
00:39:39,484 --> 00:39:40,818
know about
this upcoming bad day,
667
00:39:40,859 --> 00:39:43,526
and, well, they could
take advantage of this knowledge
668
00:39:43,567 --> 00:39:46,317
and maybe put down
a few bets for him, you know?
669
00:39:46,359 --> 00:39:48,484
Make him feel good
after he loses.
670
00:39:48,526 --> 00:39:51,734
Say, I don't know,
$1/2 million or so.
671
00:39:51,776 --> 00:39:53,776
Put it right in his pocket,
672
00:39:53,818 --> 00:39:55,192
he feels good right away.
673
00:39:55,234 --> 00:39:59,526
I mean, he don't even remember
he lost the fight, right?
674
00:39:59,567 --> 00:40:00,609
Yeah, well, something like that
675
00:40:00,651 --> 00:40:02,400
I don't think I could
forget so easily.
676
00:40:02,442 --> 00:40:04,484
Well, so you remember.
So fucking what?
677
00:40:04,526 --> 00:40:06,651
I mean, I got things
I'd like to forget,
678
00:40:06,692 --> 00:40:08,442
but, hey, I'm a happy guy.
679
00:40:08,484 --> 00:40:12,234
Do you notice there's
a change in the air?
680
00:40:12,275 --> 00:40:15,942
Yeah, it smells like
raw sewage in here.
681
00:40:15,983 --> 00:40:17,609
Phew.
682
00:40:17,983 --> 00:40:21,359
And very close, too.
683
00:40:22,326 --> 00:40:24,909
Pull the car over.
684
00:40:35,575 --> 00:40:38,575
Thanks for the ride, Frank.
685
00:40:43,617 --> 00:40:45,159
You could have waited
till we got to the hotel
686
00:40:45,200 --> 00:40:47,409
before you insulted him.
687
00:40:47,450 --> 00:40:51,534
Timing is everything.
688
00:40:51,575 --> 00:40:54,575
We're never going to get
our training at this rate.
689
00:41:06,534 --> 00:41:08,534
Why are we just sitting here?
690
00:41:08,575 --> 00:41:09,909
We have to eat.
691
00:41:09,951 --> 00:41:10,867
We have to find her
692
00:41:10,909 --> 00:41:12,659
before something
terrible happens.
693
00:41:12,700 --> 00:41:13,867
What if they kill her?
694
00:41:13,909 --> 00:41:15,575
What if she's already dead?
695
00:41:15,617 --> 00:41:17,909
We're going to find her, marcos.
696
00:41:17,951 --> 00:41:20,159
Maybe, maybe not.
697
00:41:20,659 --> 00:41:22,076
It's ok. I'm smart.
698
00:41:22,118 --> 00:41:24,784
I can take care of myself.
699
00:41:24,826 --> 00:41:27,867
I'm not afraid of being alone.
700
00:41:27,909 --> 00:41:29,076
We'll find her.
701
00:41:29,118 --> 00:41:30,784
I'm going to kill them...
702
00:41:30,826 --> 00:41:31,951
And bleed them very slowly
703
00:41:31,992 --> 00:41:34,784
so they will know who
I am before they die!
704
00:41:34,826 --> 00:41:36,367
And afterwards?
705
00:41:36,409 --> 00:41:38,659
They'll be dead.
706
00:41:39,159 --> 00:41:40,867
And you?
707
00:41:41,450 --> 00:41:43,784
What about you?
708
00:41:43,826 --> 00:41:47,742
Will you not also be dead...
709
00:41:47,784 --> 00:41:49,784
In there?
710
00:41:56,492 --> 00:42:00,951
She's all I got, the only person
who cares whether I live or die.
711
00:42:00,992 --> 00:42:04,367
Without her, I'm dead already.
712
00:42:15,659 --> 00:42:16,867
I used to live
here in the favela
713
00:42:16,909 --> 00:42:19,034
until my father got arrested.
714
00:42:19,076 --> 00:42:20,283
It's bad here.
715
00:42:20,325 --> 00:42:23,034
Coke dealers run everything.
716
00:43:02,575 --> 00:43:03,700
I know marcos.
717
00:43:03,742 --> 00:43:05,951
His father is a friend of mine.
718
00:43:05,992 --> 00:43:07,200
I owe him some favors,
719
00:43:07,242 --> 00:43:09,200
but I don't know you.
Who the hell are you?
720
00:43:09,242 --> 00:43:11,826
Just someone that's trying
to help out, that's all.
721
00:43:11,867 --> 00:43:13,826
You think you can
come to this city
722
00:43:13,867 --> 00:43:15,992
and perform a miracle.
723
00:43:16,034 --> 00:43:18,951
You know nothing. You're crazy.
724
00:43:18,992 --> 00:43:21,325
Are you going to
get Isabella back?
725
00:43:21,367 --> 00:43:23,867
Huh?
726
00:43:28,575 --> 00:43:31,325
Hey, how about
that .38 for xian?
727
00:43:31,367 --> 00:43:32,992
Yeah.
728
00:43:34,909 --> 00:43:37,951
And I'll take the beretta.
729
00:43:41,450 --> 00:43:42,992
Thanks.
730
00:43:44,992 --> 00:43:47,492
Take these.
731
00:43:48,283 --> 00:43:51,200
15 shots per clip.
732
00:43:51,242 --> 00:43:52,200
This many rounds...
733
00:43:52,242 --> 00:43:54,742
you should be able
to stop an army.
734
00:43:54,784 --> 00:43:56,617
Just as water adapts itself
735
00:43:56,659 --> 00:43:58,200
to the conformation
of the ground,
736
00:43:58,242 --> 00:44:02,325
so, in war,
one must be flexible.
737
00:44:04,992 --> 00:44:08,909
Sun tzu, the art of war.
738
00:44:08,951 --> 00:44:10,034
It seemed relevant.
739
00:44:10,076 --> 00:44:14,159
A gringo, a philosopher,
and a boy.
740
00:44:14,951 --> 00:44:16,076
Good luck.
741
00:44:16,118 --> 00:44:18,118
She's beautiful.
742
00:44:18,159 --> 00:44:22,367
Mmm, and very expensive.
743
00:44:22,409 --> 00:44:24,492
I want her.
744
00:44:24,534 --> 00:44:25,992
Like I said,
745
00:44:26,034 --> 00:44:28,784
she's very expensive.
746
00:44:28,826 --> 00:44:31,450
Heh. How much?
747
00:44:31,492 --> 00:44:34,492
$25,000.
748
00:44:34,534 --> 00:44:38,367
I will need some time
to get the money.
749
00:44:38,409 --> 00:44:39,409
No problem.
750
00:44:39,450 --> 00:44:41,076
Let's say next week.
751
00:44:41,118 --> 00:44:43,992
Please, don't sell
her to anyone else.
752
00:44:44,034 --> 00:44:47,367
I want her for
some foreign buyers.
753
00:44:47,409 --> 00:44:48,826
They'd love her.
754
00:44:48,867 --> 00:44:51,826
Then you'd better hurry.
755
00:44:58,076 --> 00:44:59,076
Hey.
756
00:44:59,118 --> 00:45:01,951
Good afternoon, Mr. Sloan.
757
00:45:01,992 --> 00:45:03,118
How you doing?
758
00:45:03,159 --> 00:45:04,283
Fine. How are you?
759
00:45:04,325 --> 00:45:07,617
Fine. What are
you guys doing up here?
760
00:45:07,659 --> 00:45:09,867
Oh, someone called me
about a crazy American
761
00:45:09,909 --> 00:45:12,034
making threats against a citizen
762
00:45:12,076 --> 00:45:14,118
that lives just up there.
763
00:45:14,159 --> 00:45:15,700
Yeah? Really?
764
00:45:15,742 --> 00:45:18,659
You know, I saw a crazy American
heading back down that way.
765
00:45:18,700 --> 00:45:22,076
Then I will not have
to put him in jail.
766
00:45:22,118 --> 00:45:23,784
Nope, you won't.
767
00:45:23,826 --> 00:45:25,325
Yeah, so, uh...
768
00:45:25,367 --> 00:45:27,784
Guess you guys'll be
going home now, huh?
769
00:45:27,826 --> 00:45:30,784
No. I will wait here,
770
00:45:30,826 --> 00:45:34,492
make sure the crazy man
does not come back.
771
00:45:34,534 --> 00:45:36,076
You know, Mr. Sloan,
772
00:45:36,118 --> 00:45:39,659
even a pig is protected by law.
773
00:45:39,700 --> 00:45:40,575
Really?
774
00:45:40,617 --> 00:45:42,742
Yes, especially a rich pig
775
00:45:42,784 --> 00:45:46,118
who knows important people,
776
00:45:46,159 --> 00:45:47,118
but such a pig
777
00:45:47,159 --> 00:45:51,076
would not rely only on the law.
778
00:45:51,118 --> 00:45:52,034
Such a pig
779
00:45:52,076 --> 00:45:57,617
would employ 7 men
to protect him,
780
00:45:57,659 --> 00:46:03,159
exactly 7 men to protect him.
781
00:46:03,200 --> 00:46:05,034
Yes, I see.
782
00:46:05,076 --> 00:46:09,159
Well, we were just
taking in the sights, heh.
783
00:46:09,200 --> 00:46:13,700
Good. Then I guess
you'll be on your way.
784
00:46:13,742 --> 00:46:16,450
Yeah. I'll be seeing you.
785
00:46:16,492 --> 00:46:19,409
Good day, Mr. Sloan.
786
00:46:21,118 --> 00:46:22,076
Bye-bye.
787
00:46:22,118 --> 00:46:23,409
Bye.
788
00:46:25,159 --> 00:46:27,826
Ok, kid, you stay here.
789
00:46:27,867 --> 00:46:28,992
Come on.
790
00:46:29,034 --> 00:46:30,076
Hey, if I see you up there,
791
00:46:30,118 --> 00:46:33,909
you are in big trouble,
you understand?
792
00:46:41,200 --> 00:46:43,200
Yeah, come on. Follow me.
793
00:47:38,709 --> 00:47:39,584
Hey, bro.
794
00:47:39,626 --> 00:47:42,500
Did the raiders win last night?
795
00:47:51,834 --> 00:47:53,542
That's one.
796
00:47:53,584 --> 00:47:56,459
All right. You go around back.
797
00:48:14,959 --> 00:48:18,000
Uhh! Uhh!
798
00:48:18,042 --> 00:48:19,083
Down.
799
00:48:19,125 --> 00:48:20,542
Branco. Where's branco?
800
00:48:23,167 --> 00:48:26,083
You speak English?
Branco. Branco.
801
00:49:58,792 --> 00:50:00,083
Aah!
802
00:50:11,434 --> 00:50:13,892
Aah!
803
00:50:26,600 --> 00:50:28,767
Hey. Thanks a lot, pal.
804
00:50:28,809 --> 00:50:30,476
Heh heh.
805
00:50:33,100 --> 00:50:34,725
Come on.
806
00:50:44,017 --> 00:50:45,518
Look out!
807
00:51:50,059 --> 00:51:53,392
Ha ha ha ha. What do you say
we stick together, huh?
808
00:51:53,434 --> 00:51:55,892
Might be safer.
809
00:51:55,934 --> 00:51:57,309
That's 7, right?
810
00:51:57,351 --> 00:51:58,892
How many you kill
in the kitchen?
811
00:51:58,934 --> 00:52:01,518
2. That's 6.
812
00:52:28,309 --> 00:52:29,309
Aah!
813
00:52:37,683 --> 00:52:40,600
Now, that's number 7.
814
00:52:40,642 --> 00:52:43,642
So let's go get branco.
815
00:52:56,476 --> 00:52:58,975
Ah, senhor branco,
816
00:52:59,017 --> 00:53:01,518
I hate to disturb
your dinner engagement.
817
00:53:01,559 --> 00:53:03,809
That seems to be
the least of my problems.
818
00:53:03,850 --> 00:53:05,518
Let's go.
819
00:53:06,100 --> 00:53:07,392
Come on.
820
00:53:07,434 --> 00:53:09,725
Come on. Move.
821
00:53:17,476 --> 00:53:19,642
A friend of yours
suggested I talk to you.
822
00:53:19,683 --> 00:53:21,559
I hope you don't mind.
823
00:53:21,600 --> 00:53:22,559
I don't know anything
824
00:53:22,600 --> 00:53:23,975
that would be of interest you.
825
00:53:24,017 --> 00:53:25,184
I'm an investment banker.
826
00:53:25,226 --> 00:53:28,559
Well, I'd like to
chat with you anyway.
827
00:53:28,600 --> 00:53:29,559
I want to know
828
00:53:29,600 --> 00:53:31,850
if you've seen this girl.
829
00:53:31,892 --> 00:53:32,850
Who is she?
830
00:53:32,892 --> 00:53:35,059
Why have you destroyed my house?
831
00:53:35,100 --> 00:53:36,809
Because you're a pimp.
832
00:53:36,850 --> 00:53:38,100
Now, you hide it pretty well,
833
00:53:38,142 --> 00:53:40,267
but you're still just a pimp.
834
00:53:40,309 --> 00:53:41,892
Now, somebody took this girl,
835
00:53:41,934 --> 00:53:43,226
and I figure it was you.
836
00:53:43,267 --> 00:53:45,892
You'll go to jail for this.
837
00:53:45,934 --> 00:53:47,100
Maybe.
838
00:53:47,142 --> 00:53:48,267
Ma'am, do you know
839
00:53:48,309 --> 00:53:52,767
what your husband
does for a living?
840
00:53:52,809 --> 00:53:55,184
Look, we just want to
get the girl back.
841
00:53:55,226 --> 00:53:56,226
You can understand
that, can't you?
842
00:53:56,267 --> 00:53:59,309
Yes, I can, but you have
the wrong man.
843
00:53:59,351 --> 00:54:01,100
My husband merely
finances the business.
844
00:54:01,142 --> 00:54:03,309
You should look for his partner.
845
00:54:03,351 --> 00:54:06,559
He's the one
who does the dirty work.
846
00:54:06,600 --> 00:54:08,559
And who might that be?
847
00:54:08,600 --> 00:54:12,267
His name is Lane. Frank Lane.
848
00:54:12,309 --> 00:54:14,059
Thanks for the tip.
849
00:54:14,100 --> 00:54:16,017
Mm-hmm. Obrigado, huh?
850
00:54:16,059 --> 00:54:17,809
Ciao.
851
00:54:19,392 --> 00:54:24,892
That crazy son of a bitch
beat the hell out of branco,
852
00:54:24,934 --> 00:54:27,017
but I like that kid.
853
00:54:27,059 --> 00:54:28,309
He's got guts.
854
00:54:28,351 --> 00:54:30,434
He hasn't got much sense,
855
00:54:30,476 --> 00:54:32,100
that's for sure.
856
00:54:32,142 --> 00:54:34,142
That's because he wants the girl
857
00:54:34,184 --> 00:54:35,767
and he wants her bad.
858
00:54:35,809 --> 00:54:39,017
Let him have her.
It's not worth it.
859
00:54:39,059 --> 00:54:41,226
I'm not so sure.
860
00:54:45,100 --> 00:54:47,600
Maybe we can work something out.
861
00:54:48,850 --> 00:54:52,017
Yeah. How's that lobster?
862
00:54:52,059 --> 00:54:53,892
Not bad.
863
00:54:55,434 --> 00:54:58,767
It's freezing cold.
864
00:54:58,809 --> 00:55:00,683
Fernando!
865
00:55:03,184 --> 00:55:05,267
Fernando!
866
00:55:13,975 --> 00:55:15,184
You stay here.
867
00:55:15,226 --> 00:55:16,518
My sister might be in there.
868
00:55:16,559 --> 00:55:20,892
Hey, you stay here. I mean it.
869
00:55:59,434 --> 00:56:01,559
I told you to stay put.
870
00:56:01,600 --> 00:56:02,892
I'm going.
871
00:56:02,934 --> 00:56:05,059
You could kill me,
but I'm going anyway.
872
00:56:05,100 --> 00:56:06,267
You see?
873
00:56:06,309 --> 00:56:08,184
You just have to know
how to talk to kids.
874
00:56:08,226 --> 00:56:09,975
That's true.
875
00:56:10,017 --> 00:56:12,309
Unfortunately, I don't
know how to talk to them.
876
00:56:12,351 --> 00:56:15,184
Get over there. Come on.
877
00:56:21,100 --> 00:56:23,892
Everything looks normal.
878
00:56:23,934 --> 00:56:26,100
It looks too much like
everything looks normal.
879
00:56:28,351 --> 00:56:31,309
Well, xian, sometimes what
you see is what you get.
880
00:56:31,351 --> 00:56:34,434
Almost never.
881
00:56:34,476 --> 00:56:36,226
All right. You guys stay here.
882
00:56:36,267 --> 00:56:38,267
I'm going to go around the side.
883
00:57:20,892 --> 00:57:24,017
Hello, Lane.
884
00:57:24,059 --> 00:57:26,600
Hi, pal. I've been
waiting on you.
885
00:57:26,642 --> 00:57:30,725
Oh, hi, guys. Nice to see you.
886
00:57:30,767 --> 00:57:32,767
What can I do for you?
887
00:57:32,809 --> 00:57:36,725
Where's the girl, Lane?
I want her now.
888
00:57:36,767 --> 00:57:38,392
No problem.
889
00:57:39,892 --> 00:57:41,892
You can have her alive...
890
00:57:42,267 --> 00:57:44,309
Or dead.
891
00:57:44,351 --> 00:57:45,934
Isabella.
892
00:57:48,434 --> 00:57:50,226
You know...
893
00:57:50,267 --> 00:57:52,226
All this fighting
and shooting...
894
00:57:52,267 --> 00:57:55,059
it's so unnecessary.
895
00:57:57,642 --> 00:57:58,725
It's like I told you.
896
00:57:58,767 --> 00:58:01,518
If you want anything,
David, anything,
897
00:58:01,559 --> 00:58:04,809
just ask. Hmm?
898
00:58:04,850 --> 00:58:06,850
Give him the gun, David.
899
00:58:09,642 --> 00:58:11,892
That's good.
900
00:58:22,850 --> 00:58:24,518
Let's go!
901
00:58:26,559 --> 00:58:28,309
Move!
902
00:58:36,742 --> 00:58:39,659
Ah...
903
00:58:39,700 --> 00:58:41,951
Isn't this delightful,
gentlemen?
904
00:58:41,992 --> 00:58:44,034
Spending a day
at the beach together.
905
00:58:44,076 --> 00:58:44,867
I love it.
906
00:58:44,909 --> 00:58:46,575
What do you want, Lane?
907
00:58:46,617 --> 00:58:47,617
What do I want?
908
00:58:47,659 --> 00:58:49,909
I want what I've always wanted.
909
00:58:49,951 --> 00:58:51,909
I want you to show up
for the fight, that's all.
910
00:58:51,951 --> 00:58:53,034
No problem.
911
00:58:53,076 --> 00:58:54,784
Good, because if you
show up for the fight,
912
00:58:54,826 --> 00:58:56,492
I'll give you the girl.
913
00:58:56,534 --> 00:58:58,450
And you don't want me
to throw the fight or anything?
914
00:58:58,492 --> 00:59:00,909
Nah. No.
915
00:59:00,951 --> 00:59:01,867
I got too much respect for you
916
00:59:01,909 --> 00:59:04,034
to do something like that.
917
00:59:04,076 --> 00:59:05,367
I just want you to show up
918
00:59:05,409 --> 00:59:06,992
and do your best,
919
00:59:07,034 --> 00:59:07,826
ok?
920
00:59:07,867 --> 00:59:09,242
No problem.
921
00:59:09,283 --> 00:59:11,283
Great.
922
00:59:11,325 --> 00:59:13,867
But I want to be sure
you're in good shape
923
00:59:13,909 --> 00:59:15,283
so you can give us a good fight.
924
00:59:15,325 --> 00:59:16,826
Uh-huh.
925
00:59:16,867 --> 00:59:18,325
So I'm going to give you
a little extra training,
926
00:59:18,367 --> 00:59:19,367
all right?
927
00:59:19,409 --> 00:59:20,367
Tone you up a little more.
928
00:59:20,409 --> 00:59:22,200
Forget it! No way.
929
00:59:22,242 --> 00:59:25,826
Mr. Sloan, you know...
930
00:59:25,867 --> 00:59:26,826
I had hopes
931
00:59:26,867 --> 00:59:29,992
that we could
become good friends.
932
00:59:30,034 --> 00:59:32,367
You're disappointing me.
933
00:59:34,450 --> 00:59:35,575
Kill the girl.
934
00:59:35,617 --> 00:59:36,784
No, wait a minute!
935
00:59:36,826 --> 00:59:38,450
Forget it.
936
00:59:39,034 --> 00:59:43,367
A very wise decision,
Mr. Sloan.
937
00:59:43,409 --> 00:59:45,992
Now...
938
00:59:46,034 --> 00:59:47,492
This is a little training device
939
00:59:47,534 --> 00:59:50,159
I developed for endurance.
940
00:59:50,200 --> 00:59:51,951
Pick it up.
941
00:59:56,283 --> 00:59:59,367
Hey, Pete, you obviously
didn't put enough rocks in.
942
00:59:59,409 --> 01:00:00,867
Here, let me make it
943
01:00:00,909 --> 01:00:03,076
a little heavier for you.
944
01:00:03,118 --> 01:00:06,742
I mean, we want you
in top shape, right?
945
01:00:06,784 --> 01:00:09,200
Yeah, that should do it.
946
01:00:09,242 --> 01:00:12,118
Have a nice day.
947
01:00:38,867 --> 01:00:41,617
Let's go. Move!
948
01:00:41,659 --> 01:00:43,909
Thirsty?
949
01:00:49,242 --> 01:00:50,242
Move!
950
01:00:50,283 --> 01:00:52,575
Come on, keep going!
951
01:00:54,283 --> 01:00:55,242
Move!
952
01:00:55,283 --> 01:00:57,450
I said move it!
953
01:01:05,492 --> 01:01:07,659
Come on! Up! Up!
954
01:01:13,159 --> 01:01:14,534
Keep going!
955
01:01:14,575 --> 01:01:16,242
Keep going!
956
01:01:17,534 --> 01:01:19,076
Up!
957
01:01:28,700 --> 01:01:31,367
Where does this Sloan train?
958
01:01:31,409 --> 01:01:34,826
No one has seen him
anywhere in Rio.
959
01:01:34,867 --> 01:01:36,409
I don't know.
960
01:01:36,450 --> 01:01:37,409
From what I understand,
961
01:01:37,450 --> 01:01:39,242
he's training
in secret someplace.
962
01:01:39,283 --> 01:01:40,200
Interesting.
963
01:01:40,242 --> 01:01:41,867
Mm-hmm, yeah.
964
01:01:41,909 --> 01:01:43,617
Apparently he's
a very dedicated boy,
965
01:01:43,659 --> 01:01:45,951
no distractions at all.
966
01:01:45,992 --> 01:01:48,992
Sloan must be in
great shape by now.
967
01:01:49,034 --> 01:01:51,034
Your boy looks good.
968
01:01:51,076 --> 01:01:53,617
Yeah, he sure does.
969
01:01:53,659 --> 01:01:55,242
Yeah, martine's going
to give the champion
970
01:01:55,283 --> 01:01:57,076
a real fight for his money.
I can promise you that.
971
01:01:57,118 --> 01:02:00,118
Sloan will win.
972
01:02:00,159 --> 01:02:02,951
I have seen him
in the United States.
973
01:02:02,992 --> 01:02:04,534
No one can beat him.
974
01:02:04,575 --> 01:02:06,951
3-1, and you got a bet.
975
01:02:08,951 --> 01:02:10,951
Why don't you put your money
where your mouth is?
976
01:02:13,283 --> 01:02:15,742
Let's say $10,000, pal.
977
01:02:15,784 --> 01:02:17,534
Hmm?
978
01:02:17,575 --> 01:02:20,034
Ok.
979
01:02:23,367 --> 01:02:24,242
Bye.
980
01:02:24,283 --> 01:02:25,909
Ciao.
981
01:02:43,076 --> 01:02:45,159
Ooh, yeah!
982
01:02:52,325 --> 01:02:54,076
All right!
983
01:03:02,334 --> 01:03:03,876
Uhh!
984
01:03:07,959 --> 01:03:10,918
Uhh! Ohh!
985
01:03:14,792 --> 01:03:17,000
David, the body and the mind
986
01:03:17,042 --> 01:03:20,125
do not always travel together.
987
01:03:21,459 --> 01:03:23,000
Remember...
988
01:03:23,042 --> 01:03:25,167
The body and the mind
989
01:03:25,209 --> 01:03:29,250
do not always travel together.
990
01:03:29,292 --> 01:03:31,292
You will need this tomorrow.
991
01:03:42,167 --> 01:03:43,626
A nice, refreshing dip
in the ocean
992
01:03:43,667 --> 01:03:47,417
will do that boy
a world of good.
993
01:03:47,459 --> 01:03:49,751
Why do you do this, Mr. Lane?
994
01:03:49,792 --> 01:03:51,209
Do what?
995
01:03:51,250 --> 01:03:53,209
The children.
996
01:03:53,250 --> 01:03:54,834
Oh, please.
997
01:03:54,876 --> 01:03:56,125
Now I suppose
you're going to tell me
998
01:03:56,167 --> 01:03:57,375
that we should be really nice
999
01:03:57,417 --> 01:03:58,375
to these little kiddies.
1000
01:03:58,417 --> 01:04:01,000
Is that it? Come on.
1001
01:04:01,042 --> 01:04:04,000
Life is not a walk across
an open field, my friend.
1002
01:04:04,042 --> 01:04:06,918
Either you use, or you get used.
1003
01:04:06,959 --> 01:04:09,083
It's as simple as that.
1004
01:04:09,125 --> 01:04:10,292
Anyway,
1005
01:04:10,334 --> 01:04:12,250
these children are animals.
1006
01:04:12,292 --> 01:04:13,167
You should see them
1007
01:04:13,209 --> 01:04:15,083
before I have them cleaned up...
1008
01:04:15,125 --> 01:04:19,042
lice-ridden, diseased, filthy.
1009
01:04:19,083 --> 01:04:21,083
Hey, I'm doing them a favor.
1010
01:04:21,125 --> 01:04:22,626
I feed them.
1011
01:04:22,667 --> 01:04:23,959
I dress them up.
1012
01:04:24,000 --> 01:04:25,709
I give them a home.
1013
01:04:25,751 --> 01:04:27,667
I don't see the problem, really.
1014
01:04:27,709 --> 01:04:28,667
No?
1015
01:04:28,709 --> 01:04:29,918
No. Listen...
1016
01:04:29,959 --> 01:04:31,459
They should be thanking me
1017
01:04:31,500 --> 01:04:33,542
for taking them off the streets.
1018
01:04:33,584 --> 01:04:35,876
I should be rewarded, really.
1019
01:04:35,918 --> 01:04:38,751
That is the beauty
of it all, Mr. Lane.
1020
01:04:38,792 --> 01:04:39,834
What?
1021
01:04:39,876 --> 01:04:43,918
You will be rewarded.
1022
01:04:43,959 --> 01:04:45,417
Yeah? How's that?
1023
01:04:45,459 --> 01:04:46,751
It is the one absolute truth
1024
01:04:46,792 --> 01:04:49,167
in this world...
1025
01:04:49,209 --> 01:04:55,500
everything we do
comes back to us.
1026
01:04:55,542 --> 01:04:57,542
You can count on it, Mr. Lane.
1027
01:05:09,209 --> 01:05:11,209
See you soon!
1028
01:05:37,725 --> 01:05:39,975
Your drink, sir.
1029
01:06:16,642 --> 01:06:18,725
Well, that's a relief, isn't it?
1030
01:06:18,767 --> 01:06:20,725
I was getting worried.
1031
01:06:21,392 --> 01:06:23,934
Welcome back, David.
1032
01:06:29,518 --> 01:06:30,975
That was pretty good.
1033
01:06:31,017 --> 01:06:32,850
How you feeling?
1034
01:06:34,142 --> 01:06:36,142
Here. You earned it.
1035
01:06:39,518 --> 01:06:41,184
Thanks.
1036
01:06:41,226 --> 01:06:43,351
I needed that.
1037
01:06:44,683 --> 01:06:46,850
You obviously
need more exercise.
1038
01:07:28,809 --> 01:07:29,809
Remember...
1039
01:07:29,850 --> 01:07:31,559
The body and the mind
1040
01:07:31,600 --> 01:07:35,600
do not always travel together.
1041
01:07:38,059 --> 01:07:39,725
The body and the mind
1042
01:07:39,767 --> 01:07:43,600
do not always travel together.
1043
01:08:45,767 --> 01:08:46,559
Incredible.
1044
01:08:46,600 --> 01:08:48,850
He's like a machine.
1045
01:08:51,767 --> 01:08:53,767
Have him clean this mess up.
1046
01:08:59,017 --> 01:09:00,767
Nice, calm sea,
1047
01:09:00,809 --> 01:09:01,767
beautiful day,
1048
01:09:01,809 --> 01:09:04,476
perfect for
water-skiing, David.
1049
01:09:04,518 --> 01:09:06,017
How's your water-skiing?
1050
01:09:06,059 --> 01:09:07,267
Not bad.
1051
01:09:07,309 --> 01:09:08,850
How about without skis?
1052
01:09:08,892 --> 01:09:10,476
Whoa!
1053
01:09:47,767 --> 01:09:49,184
Pete.
1054
01:09:51,184 --> 01:09:52,265
I want you to take Mr. Sloan
1055
01:09:52,267 --> 01:09:54,017
back to the hotel.
1056
01:09:54,059 --> 01:09:56,476
I think he's had enough.
1057
01:09:56,518 --> 01:09:57,518
And you remind
that son of a bitch...
1058
01:09:57,559 --> 01:09:59,892
he doesn't show up
for the fight,
1059
01:09:59,934 --> 01:10:02,267
Isabella disappears...
1060
01:10:02,309 --> 01:10:04,142
For good.
1061
01:10:09,059 --> 01:10:11,059
What you need, David, is rest.
1062
01:10:11,100 --> 01:10:12,059
You're weak.
1063
01:10:12,100 --> 01:10:15,059
You must heal,
regain your strength.
1064
01:10:15,100 --> 01:10:17,559
The fight is tomorrow.
1065
01:11:11,309 --> 01:11:13,434
Come on, marcos...
1066
01:11:13,476 --> 01:11:15,267
Come over and help me.
1067
01:11:15,309 --> 01:11:17,017
No way! Keep that
snake away from me!
1068
01:11:17,059 --> 01:11:18,434
Yuck!
1069
01:11:25,975 --> 01:11:26,975
You've got
the dried caterpillars
1070
01:11:27,017 --> 01:11:30,059
and the chicken eyes.
1071
01:11:30,100 --> 01:11:31,850
You want the mouse tails, too?
1072
01:11:31,892 --> 01:11:33,434
Yes, about 20 pieces.
1073
01:11:40,642 --> 01:11:42,226
She says they're very good...
1074
01:11:42,267 --> 01:11:44,017
fresh, powerful.
1075
01:11:47,351 --> 01:11:48,850
Thank you very much.
1076
01:12:13,017 --> 01:12:15,100
Drink.
1077
01:12:16,059 --> 01:12:18,100
It's good.
1078
01:12:20,476 --> 01:12:22,059
Ugh!
1079
01:12:27,309 --> 01:12:28,351
Rest.
1080
01:12:28,392 --> 01:12:30,809
Let's go, marcos.
1081
01:12:37,351 --> 01:12:39,059
Yecch.
1082
01:12:41,392 --> 01:12:42,725
100 million cruzeiros
1083
01:12:42,767 --> 01:12:44,059
on martine.
1084
01:12:44,100 --> 01:12:44,934
You are in
1085
01:12:44,975 --> 01:12:48,142
for about $150,000.
1086
01:12:48,184 --> 01:12:49,725
It's no problem.
1087
01:12:49,767 --> 01:12:51,809
Sloan can't win.
1088
01:12:51,850 --> 01:12:53,642
You trained him yourself, right?
1089
01:12:53,683 --> 01:12:55,142
I hope you're right.
1090
01:12:55,184 --> 01:12:56,184
Lane...
1091
01:12:56,226 --> 01:12:59,642
Senhor vargas,
how nice to see you.
1092
01:12:59,683 --> 01:13:03,351
I'll take all you
can handle, Lane.
1093
01:13:04,518 --> 01:13:07,476
How about 600,000?
1094
01:13:07,518 --> 01:13:09,518
Dollars?
1095
01:13:09,559 --> 01:13:11,100
Sure.
1096
01:13:11,142 --> 01:13:12,059
Why not?
1097
01:13:12,100 --> 01:13:14,934
Let's see it.
1098
01:13:14,975 --> 01:13:17,392
Hey, I thought we were friends.
1099
01:13:17,434 --> 01:13:19,059
For that kind of money,
1100
01:13:19,100 --> 01:13:21,600
we would have to be married.
1101
01:13:25,309 --> 01:13:27,850
So what do you want?
1102
01:13:28,600 --> 01:13:30,809
This place.
1103
01:13:30,850 --> 01:13:32,518
You're crazy.
1104
01:13:32,559 --> 01:13:35,309
This is everything I got.
1105
01:13:35,351 --> 01:13:40,600
You know, on the coffee exchange,
we have an expression...
1106
01:13:40,642 --> 01:13:43,226
when the market changes quickly
1107
01:13:43,267 --> 01:13:45,642
and we get rid
of the small players,
1108
01:13:45,683 --> 01:13:50,600
we call it "cleaning out
the shoe clerks."
1109
01:13:50,642 --> 01:13:53,434
Are you a shoe clerk, Mr. Lane?
1110
01:13:53,476 --> 01:13:55,267
Hell, no.
1111
01:13:55,309 --> 01:13:57,683
You got yourself a bet.
1112
01:14:11,142 --> 01:14:13,059
It's ok.
1113
01:14:35,392 --> 01:14:36,309
What are you doing?
1114
01:14:36,351 --> 01:14:37,518
Whoa!
1115
01:14:37,559 --> 01:14:40,017
It will take the soreness away,
1116
01:14:40,059 --> 01:14:42,392
give you strength.
1117
01:14:44,850 --> 01:14:46,600
How do you feel?
1118
01:14:46,642 --> 01:14:48,642
I'll let you know
when I'm in the ring.
1119
01:14:52,850 --> 01:14:54,226
Win, David!
1120
01:14:54,267 --> 01:14:56,184
Go, David!
1121
01:14:58,059 --> 01:14:59,934
Where have you been, David?
1122
01:14:59,975 --> 01:15:01,142
Are you hurt?
1123
01:15:01,184 --> 01:15:02,226
Martine says you won't
last 2 rounds.
1124
01:15:02,267 --> 01:15:03,600
What's your reaction?
1125
01:15:03,642 --> 01:15:06,559
Are you ready for this fight?
1126
01:15:07,725 --> 01:15:12,934
David!
David! David! David! David!
1127
01:15:12,975 --> 01:15:15,184
Ladies and gentlemen,
1128
01:15:15,226 --> 01:15:18,309
the main event of the evening
1129
01:15:18,351 --> 01:15:23,059
for the light-heavyweight
kickboxing championship
1130
01:15:23,100 --> 01:15:25,226
of the world!
1131
01:15:25,267 --> 01:15:26,559
From Argentina,
1132
01:15:26,600 --> 01:15:30,351
the challenger, Eric martine!
1133
01:15:34,934 --> 01:15:40,267
Rahr! Yah! Rrr! Shut up!
1134
01:15:41,725 --> 01:15:43,184
And, ladies and gentlemen,
1135
01:15:43,226 --> 01:15:46,892
from the United States
of America,
1136
01:15:46,934 --> 01:15:52,934
the champion, Dave Sloan!
1137
01:16:04,218 --> 01:16:06,051
All right, sit down.
1138
01:16:10,884 --> 01:16:12,842
Hey, keep your eye
on Isabella, ok?
1139
01:16:12,884 --> 01:16:13,967
Got it covered.
1140
01:16:14,009 --> 01:16:15,425
You just go and fight.
1141
01:16:15,467 --> 01:16:16,634
Eric, Eric, come here.
1142
01:16:16,675 --> 01:16:18,134
Listen to me. Listen to me.
1143
01:16:18,176 --> 01:16:19,176
Settle down, all right?
1144
01:16:19,218 --> 01:16:20,967
Carry this sucker
for a couple rounds,
1145
01:16:21,009 --> 01:16:23,134
and then destroy him, all right?
1146
01:16:25,592 --> 01:16:26,550
You can do it, David.
1147
01:16:26,592 --> 01:16:28,176
You're the best!
1148
01:16:42,425 --> 01:16:44,592
Come on! What the hell
are you doing? Fight him!
1149
01:17:02,092 --> 01:17:03,425
Yeah!
1150
01:17:14,634 --> 01:17:16,592
Fight, David, fight!
1151
01:17:16,634 --> 01:17:19,218
Get up! Come on, get up!
1152
01:17:22,218 --> 01:17:23,092
Go to your corner.
1153
01:17:23,134 --> 01:17:26,176
Go to your corner now!
1154
01:17:31,300 --> 01:17:34,550
I'm going to wipe up
the floor with him.
1155
01:17:34,592 --> 01:17:36,259
Don't get overconfident.
1156
01:17:36,300 --> 01:17:38,134
Sit down! Settle down!
1157
01:17:38,176 --> 01:17:41,134
What the hell do you think
you're doing out there, man?
1158
01:17:41,176 --> 01:17:42,800
He's tearing you apart!
1159
01:17:42,842 --> 01:17:43,884
Finish him!
1160
01:17:49,842 --> 01:17:50,926
Kill the fucker!
1161
01:17:57,592 --> 01:17:59,300
Yeah!
1162
01:18:03,884 --> 01:18:05,259
Yeah!
1163
01:18:25,051 --> 01:18:27,550
Fight, David. Fight! Fight!
1164
01:18:30,550 --> 01:18:32,092
Yes!
1165
01:18:32,134 --> 01:18:34,176
Kill him!
1166
01:18:36,083 --> 01:18:38,083
Are you all right? Are you ok?
1167
01:18:39,459 --> 01:18:41,751
Take him out!
1168
01:18:50,500 --> 01:18:52,125
Break it up, break it up!
1169
01:18:52,167 --> 01:18:55,334
Back to your corner.
Back to your corner!
1170
01:18:55,375 --> 01:18:58,584
Rahr!
1171
01:18:58,626 --> 01:18:59,792
Come on! Come on!
1172
01:18:59,834 --> 01:19:02,792
Hit to the groin.
It's a one-point deduction.
1173
01:19:05,167 --> 01:19:06,751
Beautiful, kid. Beautiful!
1174
01:19:06,792 --> 01:19:07,751
Keep it up! Keep it up!
1175
01:19:07,792 --> 01:19:10,000
Come on! Good.
1176
01:19:27,000 --> 01:19:29,459
Come on, you son
of a bitch! Get up!
1177
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
Get up! Eric, come on!
1178
01:19:47,834 --> 01:19:50,250
Come on, finish him!
1179
01:19:50,292 --> 01:19:51,542
Back to your corners!
1180
01:19:51,584 --> 01:19:52,792
Warning...
1181
01:19:52,834 --> 01:19:55,000
illegal elbow.
1182
01:20:08,792 --> 01:20:10,500
Break! Break!
1183
01:20:10,542 --> 01:20:12,209
Aah!
1184
01:20:15,083 --> 01:20:20,042
David! David! David! David...
1185
01:20:26,542 --> 01:20:27,959
Aah!
1186
01:20:30,000 --> 01:20:32,292
Let's get the hell out of here!
1187
01:20:44,626 --> 01:20:46,167
Hurry up! Move out of the way!
1188
01:20:46,209 --> 01:20:48,334
Come on! Hurry up!
1189
01:21:14,759 --> 01:21:18,009
David! David! Wait a second.
1190
01:21:18,050 --> 01:21:19,842
Xian went after
Isabella! Let's go!
1191
01:21:19,883 --> 01:21:23,551
David! David! David...
1192
01:21:30,384 --> 01:21:31,883
Leaving the party early?
1193
01:21:31,925 --> 01:21:34,384
I want that girl back.
I want her right now.
1194
01:21:34,426 --> 01:21:36,718
Why don't you come and get her?
1195
01:21:36,759 --> 01:21:38,467
You wouldn't use
that thing on me.
1196
01:21:38,509 --> 01:21:41,759
Ain't exactly
your style, is it, pal?
1197
01:21:41,800 --> 01:21:44,134
Look, what do you care
about her, anyway?
1198
01:21:44,175 --> 01:21:46,759
I just lost my ass
on this fight!
1199
01:21:46,800 --> 01:21:50,342
I leave here without her,
and I've got zilch!
1200
01:21:50,384 --> 01:21:51,676
She's nothing!
1201
01:21:51,718 --> 01:21:54,342
She's a piece of garbage
you picked up on the street.
1202
01:21:54,384 --> 01:21:55,967
Now give her to me!
1203
01:21:57,676 --> 01:21:59,467
You'd die for that?
1204
01:21:59,509 --> 01:22:01,467
You don't want to find out.
1205
01:22:01,509 --> 01:22:02,800
Who needs her? Come on.
1206
01:22:02,842 --> 01:22:05,509
There's plenty more
where she came from.
1207
01:22:05,551 --> 01:22:06,592
Let's go.
1208
01:22:06,634 --> 01:22:07,509
Shit!
1209
01:22:07,551 --> 01:22:08,967
Let's go.
1210
01:22:10,759 --> 01:22:12,092
Isabella!
1211
01:22:12,134 --> 01:22:13,759
Isabella!
1212
01:22:29,551 --> 01:22:30,342
Listen, xian,
1213
01:22:30,384 --> 01:22:32,009
I know we can't
1214
01:22:32,050 --> 01:22:33,800
take care of these
kids ourselves,
1215
01:22:33,842 --> 01:22:34,842
but I just...
1216
01:22:34,883 --> 01:22:39,300
David, we've made
the right decision.
1217
01:22:47,551 --> 01:22:49,426
Marcos, listen...
1218
01:22:49,467 --> 01:22:51,300
We're taking the money
that we won from the fight
1219
01:22:51,342 --> 01:22:52,592
and we're putting it
into a private school
1220
01:22:52,634 --> 01:22:57,342
for you and your sister
and the other kids.
1221
01:22:57,384 --> 01:22:59,634
This is a good school.
These are good people.
1222
01:22:59,676 --> 01:23:01,342
They'll take care of you.
1223
01:23:01,384 --> 01:23:03,883
Xian and I, we can't.
1224
01:23:03,925 --> 01:23:06,009
It's a decision that the two
of us have made together,
1225
01:23:06,050 --> 01:23:08,342
and we think it's
the best thing for you.
1226
01:23:08,384 --> 01:23:09,509
They had a doctor examine her
1227
01:23:09,551 --> 01:23:12,509
to see if she was a virgin!
1228
01:23:12,551 --> 01:23:13,426
He was going to sell her
1229
01:23:13,467 --> 01:23:15,676
to someone else, like an animal.
1230
01:23:15,718 --> 01:23:16,918
There are other children there.
1231
01:23:16,925 --> 01:23:20,050
Lane killed one of them
a few days ago.
1232
01:23:36,767 --> 01:23:38,351
Hey, you and Isabella wait here.
1233
01:23:38,392 --> 01:23:39,642
We'll pick you up
on the way back.
1234
01:23:39,683 --> 01:23:42,017
Isabella can wait.
I'm going with you.
1235
01:23:42,059 --> 01:23:43,017
No.
1236
01:23:43,059 --> 01:23:44,019
If we don't make it back,
1237
01:23:44,059 --> 01:23:46,892
what's going to happen to her?
1238
01:23:46,934 --> 01:23:49,226
I'll wait.
1239
01:24:01,100 --> 01:24:03,392
What the hell
are you guys doing here?
1240
01:24:03,434 --> 01:24:05,392
I want to finish this.
1241
01:24:05,434 --> 01:24:08,226
Finish what?
1242
01:24:08,267 --> 01:24:10,100
What the hell are you
talking about, man?
1243
01:24:10,142 --> 01:24:12,934
Because of you,
I've lost everything!
1244
01:24:12,975 --> 01:24:14,767
You've ruined me!
1245
01:24:14,809 --> 01:24:17,809
The bets, the fight,
my partner...
1246
01:24:17,850 --> 01:24:20,476
I even lost this place. What more
could you possibly want from me, huh?
1247
01:24:20,518 --> 01:24:23,642
I came for the girls, Lane.
1248
01:24:24,975 --> 01:24:27,184
What, are you kidding?
1249
01:24:27,226 --> 01:24:28,267
Kill him.
1250
01:24:33,017 --> 01:24:34,100
Now, come on.
1251
01:24:34,142 --> 01:24:36,600
You're too smart to back
a loser like this,
1252
01:24:36,642 --> 01:24:39,017
am I right?
1253
01:24:40,767 --> 01:24:42,600
What are you waiting for?
Kill him!
1254
01:24:42,642 --> 01:24:45,892
Blow him away!
1255
01:24:46,600 --> 01:24:48,017
Kill him!
1256
01:24:55,600 --> 01:24:58,392
I never did like you.
1257
01:24:58,434 --> 01:25:01,392
Pete, what are you saying?
1258
01:25:01,434 --> 01:25:03,518
Come on, it's me.
1259
01:25:04,476 --> 01:25:06,476
Come on!
1260
01:25:08,767 --> 01:25:10,559
Let him live.
1261
01:25:10,600 --> 01:25:14,100
He will create his own hell.
1262
01:25:18,309 --> 01:25:20,518
You son of a bi...
1263
01:25:20,559 --> 01:25:21,892
hey!
1264
01:25:21,934 --> 01:25:23,725
Come back here!
1265
01:25:23,767 --> 01:25:25,059
All right, come on,
come on, come on.
1266
01:25:25,100 --> 01:25:26,559
Let's go, let's go, let's go!
1267
01:25:26,600 --> 01:25:27,767
Hey, you're free!
1268
01:25:27,809 --> 01:25:28,642
Don't worry.
1269
01:25:28,683 --> 01:25:29,725
Nobody's going to hurt you.
1270
01:25:29,767 --> 01:25:32,725
It's ok go on, go.
1271
01:25:32,767 --> 01:25:34,642
What the hell do you
think you're doing?
1272
01:25:34,683 --> 01:25:35,850
Sit down!
1273
01:25:35,892 --> 01:25:37,292
You're not taking them,
man. No way.
1274
01:25:37,309 --> 01:25:39,184
They are all I've got.
Do you hear me?
1275
01:25:39,226 --> 01:25:41,392
You know, I'm
getting tired of you!
1276
01:25:41,434 --> 01:25:42,434
Hey, sit down!
1277
01:25:42,476 --> 01:25:43,434
You listen to me, ok?
1278
01:25:43,476 --> 01:25:44,725
I'm trying to help these girls.
1279
01:25:44,767 --> 01:25:46,683
Ok, sure, they earn their keep,
1280
01:25:46,725 --> 01:25:48,267
but I treat them good!
1281
01:25:48,309 --> 01:25:50,059
Kids are more mature now, man!
1282
01:25:50,100 --> 01:25:52,017
It's the nineties, pal!
1283
01:25:52,059 --> 01:25:53,434
Hey!
1284
01:25:53,476 --> 01:25:54,642
Ohh!
1285
01:25:54,683 --> 01:25:56,725
Oh, you son of a bitch!
1286
01:25:56,767 --> 01:25:58,476
Get back in here, Sloan!
1287
01:25:58,518 --> 01:26:00,850
You're not getting
away with this!
1288
01:26:00,892 --> 01:26:02,600
Sloan!
1289
01:26:02,642 --> 01:26:05,017
You son of a bitch.
1290
01:26:35,767 --> 01:26:37,309
Those girls...
1291
01:26:37,351 --> 01:26:40,267
Were all I had left, David...
1292
01:26:40,309 --> 01:26:43,267
My only chance
for a fresh start.
1293
01:26:43,309 --> 01:26:46,309
I'm glad I could be
of help, Frank.
1294
01:27:00,559 --> 01:27:02,559
You underestimated me, David.
1295
01:27:04,683 --> 01:27:06,392
You may have beaten me,
1296
01:27:06,434 --> 01:27:09,267
but you underestimated me.
1297
01:27:11,226 --> 01:27:12,934
And, boy...
1298
01:27:12,975 --> 01:27:16,059
Am I going to enjoy this.
1299
01:27:17,809 --> 01:27:19,809
I may go down,
1300
01:27:19,850 --> 01:27:21,975
but I'm taking you with me.
1301
01:27:22,017 --> 01:27:23,559
Hah!
1302
01:27:24,059 --> 01:27:25,767
Got you!
1303
01:27:35,600 --> 01:27:37,809
How could this happen?
1304
01:27:45,434 --> 01:27:46,892
You ok, marcos?
1305
01:27:46,934 --> 01:27:48,934
I thought I'd feel
a lot better than this.
1306
01:27:51,100 --> 01:27:52,059
Killing somebody
1307
01:27:52,100 --> 01:27:53,559
never makes you feel good.
1308
01:27:53,600 --> 01:27:56,934
Come on, let's get out of here.
1309
01:27:59,559 --> 01:28:03,559
No murder weapon, no case.
1310
01:28:07,434 --> 01:28:10,142
Time for you
to go home, I think.
1311
01:28:10,184 --> 01:28:11,600
We were just on our way
to the airport.
1312
01:28:11,642 --> 01:28:16,267
Good. I'll give you 5 minutes.
1313
01:28:16,850 --> 01:28:17,809
Goodbye, Isabella.
1314
01:28:17,850 --> 01:28:20,392
You take good care
of marcos, huh?
1315
01:28:20,434 --> 01:28:22,518
I don't belong in no orphanage.
1316
01:28:22,559 --> 01:28:23,892
Yeah, you do.
1317
01:28:23,934 --> 01:28:26,767
Hey, they can take a lot
better care of you than I can.
1318
01:28:26,809 --> 01:28:28,683
You got to make
something of yourself,
1319
01:28:28,725 --> 01:28:30,683
do something for the other kids.
1320
01:28:30,725 --> 01:28:32,683
So you're going to forget us?
1321
01:28:32,725 --> 01:28:34,100
No, I'm not.
1322
01:28:34,142 --> 01:28:35,642
I owe you my life.
1323
01:28:35,683 --> 01:28:39,142
We're tied together
forever, marcos.
1324
01:28:53,642 --> 01:28:55,518
Later.
1325
01:29:03,434 --> 01:29:05,476
Traffic is pretty heavy now.
1326
01:29:05,518 --> 01:29:08,600
Perhaps I should
give you an escort,
1327
01:29:08,642 --> 01:29:10,642
make sure you don't
get lost again.
1328
01:29:10,683 --> 01:29:12,392
Sounds like a good idea.
1329
01:29:12,434 --> 01:29:13,850
If we make good time,
1330
01:29:13,892 --> 01:29:16,559
perhaps we can share
a beer at the airport.
1331
01:29:16,600 --> 01:29:18,434
Love to.
1332
01:29:18,476 --> 01:29:19,434
We've missed our flight.
1333
01:29:19,476 --> 01:29:20,975
The next one is in 22 hours.
1334
01:29:21,017 --> 01:29:26,559
Then I guess
we'll share a lot of beers.
85049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.