All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E19.Klaus.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TB_engl

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:02,678 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,679 --> 00:00:05,334 - You must be Elena. - How do we look exactly alike? 3 00:00:05,335 --> 00:00:06,369 You're a Petrova doppelganger. 4 00:00:06,370 --> 00:00:07,987 You're the key to breaking the curse. 5 00:00:07,988 --> 00:00:09,205 The Sun and the Moon curse? 6 00:00:09,206 --> 00:00:10,990 Vampires and werewolves used to roam freely 7 00:00:10,991 --> 00:00:12,759 until a shaman put a curse on them to limit their power. 8 00:00:12,760 --> 00:00:14,210 Klaus is the real deal. 9 00:00:14,211 --> 00:00:15,661 From the first generation of vampires. 10 00:00:15,662 --> 00:00:19,298 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 11 00:00:20,217 --> 00:00:22,334 Katerina, I have missed you. 12 00:00:22,335 --> 00:00:25,188 - Klaus! - Klaus is in Alaric's body. 13 00:00:25,189 --> 00:00:26,272 He's possessing it! 14 00:00:26,273 --> 00:00:27,473 And while I'm gone, 15 00:00:27,474 --> 00:00:29,675 you stay here, Katerina. 16 00:00:29,676 --> 00:00:31,027 Elijah. 17 00:00:31,028 --> 00:00:33,613 One of the Originals. He's a legend. 18 00:00:33,614 --> 00:00:35,114 So that's it. 19 00:00:35,115 --> 00:00:36,849 As long as we keep the dagger in there, 20 00:00:36,850 --> 00:00:37,850 then he stays dead. 21 00:00:37,851 --> 00:00:39,819 Elijah had no weapon to kill Klaus. 22 00:00:39,820 --> 00:00:41,954 But he believed that if a witch could channel enough power, 23 00:00:41,955 --> 00:00:43,790 they wouldn't need one. 24 00:00:43,791 --> 00:00:45,191 He says if you use too much of your powers at once, 25 00:00:45,192 --> 00:00:46,409 it'll kill you. 26 00:00:46,410 --> 00:00:47,627 Bonnie will not die for me. 27 00:00:47,628 --> 00:00:48,878 I will not let that happen. 28 00:00:48,879 --> 00:00:50,413 She's the only one who can do it. 29 00:00:50,414 --> 00:00:52,298 We'll find another way. 30 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:27,618 --> 00:01:29,902 Elijah. 32 00:01:30,754 --> 00:01:32,071 Ah, Elijah. 33 00:01:36,460 --> 00:01:37,877 Katerina! 34 00:01:37,878 --> 00:01:40,012 Excuse me. 35 00:01:42,766 --> 00:01:45,101 Ah, good evening, Trefor. 36 00:01:46,019 --> 00:01:48,387 I am pleased you could join us. 37 00:01:48,388 --> 00:01:50,389 I could not miss the birthday celebration. 38 00:01:50,390 --> 00:01:53,776 No, considering the gift you claim to bear. 39 00:01:53,777 --> 00:01:56,779 Where is this mystery girl of which you speak? 40 00:01:57,865 --> 00:01:59,949 Right this way. 41 00:02:05,038 --> 00:02:07,273 My dear. 42 00:02:09,376 --> 00:02:11,828 Hello. 43 00:02:14,665 --> 00:02:17,083 Elijah! It's me, it's Elena. 44 00:02:19,119 --> 00:02:20,386 Shh. 45 00:02:20,387 --> 00:02:23,306 Oh, my God. 46 00:02:25,175 --> 00:02:28,177 Forgive me. You remind me of someone. 47 00:02:28,178 --> 00:02:32,398 Katerina, may I introduce the lord Elijah. 48 00:02:34,801 --> 00:02:36,853 Pleasure, my lord. 49 00:02:36,854 --> 00:02:40,740 The pleasure's mine. Katerina. 50 00:02:49,449 --> 00:02:51,984 What... 51 00:02:57,157 --> 00:02:58,490 Ahh! 52 00:03:03,714 --> 00:03:07,466 I can't... I can't breathe! 53 00:03:08,668 --> 00:03:10,102 What's happened to me? 54 00:03:13,673 --> 00:03:15,725 Are you ok? 55 00:03:17,144 --> 00:03:20,863 I can't... I can't be in this house. 56 00:03:20,864 --> 00:03:23,515 You're not invited in. 57 00:03:23,516 --> 00:03:26,185 You need to get me out of here. 58 00:03:46,256 --> 00:03:49,258 What happened? Shh! 59 00:03:52,512 --> 00:03:54,046 I'll tell you. 60 00:03:54,047 --> 00:03:56,399 Not here. 61 00:03:57,901 --> 00:03:59,819 Can I trust you? 62 00:03:59,820 --> 00:04:03,489 Can I trust you? 63 00:04:32,970 --> 00:04:34,804 Elena! 64 00:04:37,974 --> 00:04:39,258 - Hey. - Hey. 65 00:04:39,259 --> 00:04:41,760 - Have you seen Elena? - Uh, no. 66 00:04:42,729 --> 00:04:44,530 Hi, sweetie. 67 00:04:44,531 --> 00:04:45,764 Oh, my coffee. 68 00:04:45,765 --> 00:04:47,400 Good morning. Mm, good morning. 69 00:04:47,401 --> 00:04:49,201 - Hey, where's Elena? - I don't know, Stefan. 70 00:04:49,202 --> 00:04:51,904 It's your girlfriend. Mine's right here. 71 00:04:51,905 --> 00:04:54,540 Oh, and how's the shoulder? Got time for a bite? 72 00:04:54,541 --> 00:04:57,243 I'm so hungry. Oh, it's really messy. 73 00:04:57,244 --> 00:04:58,577 Can you just use a blood bag today? 74 00:04:58,578 --> 00:05:01,297 - I'm already late for work. - No! 75 00:05:01,298 --> 00:05:05,234 Hey, it's me. Where are you? Call me. 76 00:05:06,303 --> 00:05:07,470 What are you doing? 77 00:05:07,471 --> 00:05:09,839 She's not a wind-up toy. 78 00:05:09,840 --> 00:05:12,141 It's really none of your business, is it, Stefan? 79 00:05:12,142 --> 00:05:13,759 Yeah. 80 00:05:13,760 --> 00:05:15,478 What she said. 81 00:05:17,514 --> 00:05:18,630 I have to go to work. 82 00:05:18,631 --> 00:05:20,649 - Ugh! Bye. - Ok. 83 00:05:35,866 --> 00:05:37,533 No, she didn't. 84 00:05:37,534 --> 00:05:40,819 I'll be back as soon as I can. 85 00:05:40,820 --> 00:05:43,255 Yes, do hurry. I'm anxious to get out of this body. 86 00:05:43,256 --> 00:05:46,258 And if you get hung up, call me. You know how impatient I get. 87 00:05:51,048 --> 00:05:54,050 Where is he going? 88 00:05:55,936 --> 00:05:57,803 To retrieve me. 89 00:05:57,804 --> 00:06:00,856 So I can get out of this bad hair-do. 90 00:06:00,857 --> 00:06:03,225 Are you sure that's a good idea, Klaus? 91 00:06:03,226 --> 00:06:05,311 Well, the full moon is almost upon us. 92 00:06:05,312 --> 00:06:08,347 I've killed the witch, I have the moon stone, 93 00:06:08,348 --> 00:06:11,367 and the doppelganger is waiting in the wings. 94 00:06:11,368 --> 00:06:14,186 Ohh, I am ready to break this curse. 95 00:06:14,187 --> 00:06:15,704 And why would you do that here? 96 00:06:15,705 --> 00:06:18,407 There's so many people that would try to stop you. 97 00:06:18,408 --> 00:06:22,128 Because I have to. It's the birth place of the doppelganger. 98 00:06:22,129 --> 00:06:24,497 I didn't realize that was a requirement. 99 00:06:24,498 --> 00:06:26,215 Well, how could you? You betrayed me 100 00:06:26,216 --> 00:06:30,002 and fled England before I could give you the details, Katerina. 101 00:06:30,003 --> 00:06:34,106 But I did find your birth place 102 00:06:34,107 --> 00:06:37,643 and I slaughtered your family. 103 00:06:37,644 --> 00:06:40,763 So I guess we're cool. 104 00:06:40,764 --> 00:06:45,768 Let's just hope that Elena 105 00:06:45,769 --> 00:06:48,404 isn't as stupid as you were. 106 00:06:49,489 --> 00:06:52,057 She won't run. 107 00:06:52,058 --> 00:06:54,577 She'll die before she lets anyone 108 00:06:54,578 --> 00:06:56,395 that she loves get hurt. 109 00:06:56,396 --> 00:06:59,115 And that's exactly what I'm counting on. 110 00:06:59,116 --> 00:07:03,169 You can't leave until I tell you to. 111 00:07:16,433 --> 00:07:17,633 You look better. 112 00:07:17,634 --> 00:07:20,186 Where did you get the dagger? 113 00:07:20,187 --> 00:07:22,304 I'll tell you everything. 114 00:07:22,305 --> 00:07:23,856 But we have to work together, Elijah. 115 00:07:23,857 --> 00:07:25,975 I need your word. 116 00:07:25,976 --> 00:07:28,811 Your ability to make demands has long passed. 117 00:07:28,812 --> 00:07:30,229 No demands. 118 00:07:30,230 --> 00:07:33,199 I'm offering you my help. 119 00:07:33,200 --> 00:07:35,534 And in return, I want yours. 120 00:07:35,535 --> 00:07:37,453 And why should I even consider this? 121 00:07:37,454 --> 00:07:40,539 The same reason that you haven't killed me. 122 00:07:40,540 --> 00:07:43,275 You need my help to kill Klaus. 123 00:07:43,276 --> 00:07:44,710 And I need you. 124 00:07:49,816 --> 00:07:51,300 Where are you? 125 00:07:51,301 --> 00:07:53,152 - Are you ok? - Yes, I'm fine. 126 00:07:53,153 --> 00:07:55,921 - Where's Elijah? - He's right here. 127 00:07:55,922 --> 00:07:57,790 Where? I'm on my way. 128 00:07:57,791 --> 00:08:00,726 No, Stefan, Elijah and I need some time alone. 129 00:08:00,727 --> 00:08:03,212 Listen to me. He can't be trusted. 130 00:08:03,213 --> 00:08:05,881 He'll use you to get to Klaus. 131 00:08:07,517 --> 00:08:10,252 Elijah is a noble man, Stefan. 132 00:08:11,253 --> 00:08:13,689 He lives by a code of honor. I can trust him. 133 00:08:14,690 --> 00:08:18,010 He knows that I'd be incredibly stupid to betray him again. 134 00:08:18,011 --> 00:08:21,947 By removing the dagger, I have proven myself. 135 00:08:21,948 --> 00:08:25,117 - You can't do this alone. - It's my decision, Stefan. 136 00:08:25,118 --> 00:08:26,135 Please respect it. 137 00:08:26,136 --> 00:08:27,920 And make sure 138 00:08:27,921 --> 00:08:29,338 that Damon doesn't do anything stupid. 139 00:08:30,339 --> 00:08:31,757 I'll be in touch. 140 00:08:47,840 --> 00:08:49,058 Did she just hang up on you? 141 00:08:49,059 --> 00:08:51,026 - She did. - She's lost it. 142 00:08:51,027 --> 00:08:53,562 If anyone can get him to help us kill Klaus, it's her. 143 00:08:53,563 --> 00:08:55,331 Bonnie's the way to kill Klaus, Stefan. 144 00:08:55,332 --> 00:08:57,516 He thinks she's dead. We have a chance with her. 145 00:08:57,517 --> 00:09:00,069 She'll kill herself in the process. Elena's looking for another way. 146 00:09:00,070 --> 00:09:02,154 Her way's going to get her killed. 147 00:09:02,155 --> 00:09:03,689 So we need to find her and stop her. 148 00:09:03,690 --> 00:09:05,824 - No, you need to back off. - What?! 149 00:09:05,825 --> 00:09:07,626 Look, I don't like this any more than you do. 150 00:09:07,627 --> 00:09:10,045 But we need to trust her. We gotta just let her do her thing. 151 00:09:10,046 --> 00:09:13,082 That might be your plan. Mine's better. 152 00:09:16,419 --> 00:09:18,704 I said back off. 153 00:09:20,340 --> 00:09:21,624 He's here. 154 00:09:21,625 --> 00:09:24,042 Klaus is here? 155 00:09:25,595 --> 00:09:27,846 He's taken over Alaric's body. 156 00:09:27,847 --> 00:09:30,015 Of course he has. 157 00:09:31,016 --> 00:09:32,884 One of his favorite tricks. 158 00:09:32,885 --> 00:09:35,487 Well, what are his other tricks? 159 00:09:35,488 --> 00:09:36,989 What is he going to do next? 160 00:09:36,990 --> 00:09:39,858 You're the only one who knows him. 161 00:09:40,859 --> 00:09:41,660 Yes, I do. 162 00:09:41,661 --> 00:09:43,862 So where is this mysterious host 163 00:09:43,863 --> 00:09:46,231 I've heard so much about? 164 00:09:46,232 --> 00:09:48,500 Fashionably late. 165 00:09:48,501 --> 00:09:51,537 He likes to make an entrance. 166 00:09:52,405 --> 00:09:54,740 Here he is. 167 00:10:17,364 --> 00:10:20,482 Katerina, may I introduce to you 168 00:10:20,483 --> 00:10:22,951 the lord Niklaus. 169 00:10:31,778 --> 00:10:34,330 Niklaus is the name my father gave me. 170 00:10:34,331 --> 00:10:37,282 Please. 171 00:10:37,283 --> 00:10:39,752 Call me Klaus. 172 00:10:51,577 --> 00:10:53,077 Elijah! 173 00:10:53,078 --> 00:10:54,796 Elena, what are you doing here? 174 00:10:54,797 --> 00:10:56,414 What happened? 175 00:10:56,415 --> 00:10:58,049 I've had a bit of an incident, Carol. 176 00:10:58,050 --> 00:10:59,784 I'm hoping you could help. 177 00:10:59,785 --> 00:11:02,387 Well, I'm on my way to a meeting, so I... 178 00:11:02,388 --> 00:11:04,088 We won't take but a minute of your time. 179 00:11:05,007 --> 00:11:08,343 Of course. Anything you need. 180 00:11:08,344 --> 00:11:09,761 Thank you. 181 00:11:09,762 --> 00:11:11,763 Well, first things first. 182 00:11:11,764 --> 00:11:13,782 I'm going to need a change of clothing. 183 00:11:13,783 --> 00:11:17,402 Well, we can try one of my husband's suits. 184 00:11:17,403 --> 00:11:19,020 I haven't boxed them up yet. 185 00:11:19,021 --> 00:11:21,689 Wonderful. 186 00:11:21,690 --> 00:11:24,242 How did you know she's not on vervain? 187 00:11:24,243 --> 00:11:26,244 'Cause I'm the one who got her off it. 188 00:11:26,245 --> 00:11:28,363 Right before you and your friends 189 00:11:28,364 --> 00:11:31,432 killed me. Twice. 190 00:11:31,433 --> 00:11:35,036 If you'll excuse me. I'll be done in a moment. 191 00:11:36,455 --> 00:11:37,822 - Hello? - Hey, Stefan. 192 00:11:37,823 --> 00:11:39,290 - It's Jenna. - Jenna, hey. 193 00:11:39,291 --> 00:11:41,759 Where's Elena? And Jeremy? 194 00:11:41,760 --> 00:11:43,494 No one's answering their phones. 195 00:11:43,495 --> 00:11:45,296 Ah, Elena's not here at the moment. Is, uh, 196 00:11:45,297 --> 00:11:47,098 is everything ok? 197 00:11:47,099 --> 00:11:50,018 She left me all these weird messages telling me to stay away from Rick. 198 00:11:50,019 --> 00:11:51,769 What's going on? 199 00:11:51,770 --> 00:11:53,888 It's really hard to explain over the phone, but, um, 200 00:11:53,889 --> 00:11:56,674 she was hoping that you could stay on campus for a little while longer. 201 00:11:56,675 --> 00:11:59,143 Oh, that's kinda hard to do from my kitchen. 202 00:11:59,144 --> 00:12:01,229 Wait, you're home? 203 00:12:01,230 --> 00:12:04,115 Yeah. What's going on? Where's Elena? 204 00:12:04,116 --> 00:12:05,617 I'm supposed to meet Rick at the grill for lunch, 205 00:12:05,618 --> 00:12:08,352 to talk. Jenna, listen to me carefully. 206 00:12:08,353 --> 00:12:10,021 Whatever you do, do not meet Alaric at the grill. 207 00:12:10,022 --> 00:12:13,190 I'm going to come over right now and I'll explain everything. 208 00:12:13,191 --> 00:12:14,993 Wow, I'd love to lend you a hand, 209 00:12:14,994 --> 00:12:17,762 but you wouldn't want me doing anything stupid. 210 00:12:17,763 --> 00:12:19,380 Seriously going to be like this? 211 00:12:19,381 --> 00:12:21,165 You and your girlfriend are calling the shots. 212 00:12:21,166 --> 00:12:23,868 I'm just backing off, Stefan. 213 00:12:28,390 --> 00:12:31,208 - Hi. - Hi. 214 00:12:31,209 --> 00:12:33,428 - Let's go. - Where are we going? 215 00:12:33,429 --> 00:12:36,598 Splitting from the team. Going rogue. 216 00:12:36,599 --> 00:12:39,200 - Come on. - Ok. 217 00:12:39,201 --> 00:12:43,438 So I assume that the Martin witches are no longer with us. 218 00:12:43,439 --> 00:12:46,007 No. 219 00:12:46,008 --> 00:12:47,325 I'm sorry. 220 00:12:47,326 --> 00:12:48,743 And Katerina. 221 00:12:48,744 --> 00:12:52,229 She would have been released from my compulsion when I died. 222 00:12:52,230 --> 00:12:54,465 Klaus took her. 223 00:12:55,901 --> 00:12:57,234 We think that she may be dead. 224 00:12:57,235 --> 00:12:59,254 I doubt that. 225 00:12:59,255 --> 00:13:02,457 Not Klaus' style. 226 00:13:02,458 --> 00:13:04,909 Death would be too easy for her after what she did. 227 00:13:04,910 --> 00:13:06,127 I don't understand. 228 00:13:06,128 --> 00:13:08,796 You say that you want Klaus dead, 229 00:13:08,797 --> 00:13:12,116 but you still made Katherine pay for betraying him. 230 00:13:12,117 --> 00:13:15,720 I have my own reasons for wanting Katerina to pay. 231 00:13:15,721 --> 00:13:17,255 There was a time... 232 00:13:17,256 --> 00:13:20,408 I'd have done anything for Klaus. 233 00:13:20,409 --> 00:13:22,527 From where have you come, Katerina? 234 00:13:22,528 --> 00:13:25,363 I'm new to town, my lord. 235 00:13:25,364 --> 00:13:27,999 Katerina is from Bulgaria. 236 00:13:28,000 --> 00:13:30,618 Zradevei, Katerina. 237 00:13:32,788 --> 00:13:35,206 Very good. 238 00:13:38,577 --> 00:13:41,746 Do you mind, brother? 239 00:13:41,747 --> 00:13:44,732 I would like to have a moment alone with her. 240 00:13:44,733 --> 00:13:48,002 Not at all. Happy Birthday, brother. 241 00:13:51,307 --> 00:13:53,641 Yes. 242 00:13:53,642 --> 00:13:55,310 Klaus is my brother. 243 00:13:55,311 --> 00:13:57,645 I heard that. 244 00:13:57,646 --> 00:14:00,315 I'm still processing. 245 00:14:00,316 --> 00:14:02,466 Yes, I'm a little behind on the times, 246 00:14:02,467 --> 00:14:04,519 but I believe the term you're searching for 247 00:14:04,520 --> 00:14:06,938 is "O.M.G." 248 00:14:25,323 --> 00:14:27,875 I really don't think that this is a good idea. 249 00:14:27,876 --> 00:14:31,328 You're an investigative journalist. We're investigating. 250 00:14:36,668 --> 00:14:38,936 Alaric, are you home? 251 00:14:38,937 --> 00:14:42,173 Andie... Starr, Jenna's friend. 252 00:14:57,539 --> 00:14:59,240 Thank God. 253 00:14:59,241 --> 00:15:02,076 Wow! You were right. 254 00:15:02,077 --> 00:15:03,745 She looks exactly like Elena. 255 00:15:03,746 --> 00:15:05,413 Yep. 256 00:15:05,414 --> 00:15:07,265 Thought you might be dead. 257 00:15:07,266 --> 00:15:09,417 Unfortunately not. 258 00:15:09,418 --> 00:15:11,636 Hey, Jenna. Thank you so much 259 00:15:11,637 --> 00:15:13,254 for not going to the grill. 260 00:15:13,255 --> 00:15:14,538 - Um, Stefan... - No, listen. 261 00:15:14,539 --> 00:15:16,924 I can explain. 262 00:15:20,646 --> 00:15:22,647 Hi, Stefan. 263 00:15:24,733 --> 00:15:27,719 How's it going? 264 00:15:33,005 --> 00:15:35,156 There's a whole family of Originals? 265 00:15:35,157 --> 00:15:38,059 My father was a wealthy land owner in a village in eastern Europe. 266 00:15:38,060 --> 00:15:41,262 Our mother bore seven children. 267 00:15:41,263 --> 00:15:43,615 So your parents were human? 268 00:15:43,616 --> 00:15:45,350 Our whole family was. 269 00:15:45,351 --> 00:15:48,670 Our origin as vampires is a very long story, Elena. 270 00:15:48,671 --> 00:15:53,825 Just know... We're the oldest vampires in the world. 271 00:15:53,826 --> 00:15:55,727 We are the Original family, 272 00:15:55,728 --> 00:15:57,946 and from us all, vampires were created. 273 00:15:57,947 --> 00:15:59,864 Right, but Klaus is your brother. 274 00:15:59,865 --> 00:16:01,950 And you want him dead? 275 00:16:01,951 --> 00:16:04,369 I need some air. 276 00:16:05,454 --> 00:16:09,290 I'm still feeling a tad... dead. 277 00:16:09,291 --> 00:16:11,676 Come. 278 00:16:13,779 --> 00:16:15,813 What are you doing here? 279 00:16:15,814 --> 00:16:18,349 We are here to rescue you. 280 00:16:18,350 --> 00:16:21,219 No, sweetie. We are here to see if she deserves to be rescued. 281 00:16:21,220 --> 00:16:22,420 Right. 282 00:16:22,421 --> 00:16:26,057 I figured you still might be kicking. 283 00:16:26,058 --> 00:16:28,393 Alari-Klaus was blending was too easily. 284 00:16:28,394 --> 00:16:31,596 Figured he had probably had some coaching. 285 00:16:31,597 --> 00:16:32,997 Is that... 286 00:16:32,998 --> 00:16:35,083 Vervain? Your salvation. 287 00:16:35,084 --> 00:16:38,019 It's not going to undo anything. 288 00:16:38,020 --> 00:16:40,738 There's always a loophole. Did he tell you 289 00:16:40,739 --> 00:16:43,057 to stay in this apartment until he said it was ok to leave? 290 00:16:44,693 --> 00:16:47,261 You can't say. Did he tell you to do 291 00:16:47,262 --> 00:16:50,615 absolutely everything he says until the end of time? 292 00:16:50,616 --> 00:16:53,567 - No. - There's your loophole. 293 00:16:53,568 --> 00:16:57,121 Drink this and prevent any further compulsion. 294 00:16:59,675 --> 00:17:00,842 Give it to me. 295 00:17:00,843 --> 00:17:04,095 Answer one question first. 296 00:17:04,096 --> 00:17:06,381 You double-crossed us with Isobel, why? 297 00:17:06,382 --> 00:17:08,266 I didn't think you could stand a chance against Klaus, 298 00:17:08,267 --> 00:17:10,635 so I was looking out for myself. 299 00:17:10,636 --> 00:17:12,520 And where did that get you? 300 00:17:14,356 --> 00:17:15,440 Here. 301 00:17:15,441 --> 00:17:17,091 Be careful with that. 302 00:17:17,092 --> 00:17:18,526 If he finds out you have that, 303 00:17:18,527 --> 00:17:20,094 you're never getting out of here. 304 00:17:24,149 --> 00:17:27,035 You owe me. 305 00:17:27,036 --> 00:17:28,820 And I will collect. 306 00:17:29,822 --> 00:17:31,956 Come on. 307 00:17:33,775 --> 00:17:36,610 Nice to meet you. 308 00:17:40,749 --> 00:17:43,468 You know, I find chopping... 309 00:17:43,469 --> 00:17:45,553 Calming. 310 00:17:46,688 --> 00:17:48,773 The feel of the blade in the hand, maybe. 311 00:17:51,143 --> 00:17:54,262 I'm still waiting for someone to tell me what the hell's going on. 312 00:17:54,263 --> 00:17:56,464 Well, would you like 313 00:17:56,465 --> 00:17:58,850 to tell her, Stefan, or should I? 314 00:17:58,851 --> 00:18:00,935 Tell me what? 315 00:18:00,936 --> 00:18:03,421 Do you believe in vampires, Jenna? 316 00:18:03,422 --> 00:18:05,123 No? 317 00:18:05,124 --> 00:18:09,110 Well, who does, right? But believe it or not, 318 00:18:09,111 --> 00:18:11,662 they do have a place in our history. 319 00:18:11,663 --> 00:18:14,148 And as a history teacher, 320 00:18:14,149 --> 00:18:16,634 I find them fascinating. 321 00:18:19,505 --> 00:18:21,322 Why are we talking about this? 322 00:18:21,323 --> 00:18:24,208 Well, you've been angry with me for keeping secrets, 323 00:18:24,209 --> 00:18:27,078 and this is one of my secrets. 324 00:18:27,079 --> 00:18:30,548 I'm obsessed with vampires. 325 00:18:30,549 --> 00:18:32,967 There. 326 00:18:32,968 --> 00:18:36,637 I said it. 327 00:18:36,638 --> 00:18:37,972 Are you joking? 328 00:18:37,973 --> 00:18:39,173 Not at all. 329 00:18:39,174 --> 00:18:40,391 How about you, Stefan? 330 00:18:40,392 --> 00:18:43,211 Are you a fan of vampires? 331 00:18:43,212 --> 00:18:44,512 In literature. 332 00:18:44,513 --> 00:18:47,148 Bram Stoker. 333 00:18:47,149 --> 00:18:50,034 It's dense, but I appreciate it. 334 00:18:50,035 --> 00:18:52,403 Hmm. Did you know that vampires are 335 00:18:52,404 --> 00:18:55,406 the oldest creatures of the night? 336 00:18:55,407 --> 00:18:57,892 Except for werewolves, of course. 337 00:18:57,893 --> 00:18:59,193 Werewolves. 338 00:18:59,194 --> 00:19:00,711 Werewolves. 339 00:19:00,712 --> 00:19:02,580 Now I know you're joking. 340 00:19:02,581 --> 00:19:04,715 You know, I've read that there's an Aztec curse 341 00:19:04,716 --> 00:19:06,918 on both species. 342 00:19:06,919 --> 00:19:10,087 That keeps werewolves slaves to the Moon 343 00:19:10,088 --> 00:19:12,924 and vampires bound by the Sun. 344 00:19:12,925 --> 00:19:14,642 Isn't that right, Stefan? 345 00:19:14,643 --> 00:19:16,811 You know, they say these creatures 346 00:19:16,812 --> 00:19:19,997 would do anything to have this curse broken. 347 00:19:19,998 --> 00:19:22,733 And that they wouldn't care 348 00:19:22,734 --> 00:19:26,504 who they had to kill to do it. 349 00:19:26,505 --> 00:19:28,406 So as you've seen, 350 00:19:28,407 --> 00:19:30,158 nothing can kill an Original. 351 00:19:30,159 --> 00:19:34,996 Not Sun, not fire, not even a werewolf bite. 352 00:19:34,997 --> 00:19:36,614 Only the wood from one tree. 353 00:19:36,615 --> 00:19:38,916 A tree my family made sure burned. 354 00:19:38,917 --> 00:19:40,918 That's where the white ash 355 00:19:40,919 --> 00:19:42,870 - for the dagger comes from. - Yes. 356 00:19:42,871 --> 00:19:45,623 The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. 357 00:19:45,624 --> 00:19:47,842 Every creature needs to have a weakness 358 00:19:47,843 --> 00:19:49,427 in order to maintain the balance. 359 00:19:49,428 --> 00:19:51,679 So the Sun can't kill an Original. 360 00:19:51,680 --> 00:19:53,381 Why is Klaus so obsessed 361 00:19:53,382 --> 00:19:55,550 with breaking the Sun and Moon curse? 362 00:19:55,551 --> 00:19:57,051 Right. 363 00:19:57,052 --> 00:19:59,637 The curse of the Sun and the Moon. 364 00:19:59,638 --> 00:20:03,424 It's all so... Biblical-sounding, 365 00:20:03,425 --> 00:20:05,693 don't you think? 366 00:20:05,694 --> 00:20:08,262 What's so funny? 367 00:20:10,782 --> 00:20:13,484 Look what I found. 368 00:20:13,485 --> 00:20:15,436 The Roman parchment. 369 00:20:22,160 --> 00:20:24,996 I remember etching this scroll. 370 00:20:26,331 --> 00:20:28,616 Well, I was quite blistered from drink. 371 00:20:28,617 --> 00:20:30,951 Your finest work remains your Aztec drawings. 372 00:20:30,952 --> 00:20:34,505 Not the African carvings? 'Cause I was quite proud of those. 373 00:20:34,506 --> 00:20:36,424 The Aztec. 374 00:20:36,425 --> 00:20:38,893 Who can resist a shaman? 375 00:20:40,562 --> 00:20:42,980 Yes. 376 00:20:42,981 --> 00:20:44,882 I don't understand. 377 00:20:44,883 --> 00:20:48,269 So Klaus drew the Aztec sketches about the curse? 378 00:20:48,270 --> 00:20:51,689 Roman scrolls, African tribal etchings, 379 00:20:51,690 --> 00:20:54,742 and any other culture or continent we felt like planting in it. 380 00:20:54,743 --> 00:20:57,328 But why? 381 00:20:57,329 --> 00:20:59,030 Easiest way to discover the existence 382 00:20:59,031 --> 00:21:01,115 of a doppelganger or to get your hands 383 00:21:01,116 --> 00:21:02,750 on some long, lost moon stone 384 00:21:02,751 --> 00:21:05,086 is to have every single member of two warring species 385 00:21:05,087 --> 00:21:07,421 on the lookout. 386 00:21:07,422 --> 00:21:11,158 So it's not Aztec at all? 387 00:21:13,595 --> 00:21:18,883 The curse of the Sun and the Moon... is fake. 388 00:21:20,502 --> 00:21:22,720 It doesn't exist. 389 00:21:23,939 --> 00:21:26,307 What? 390 00:21:26,308 --> 00:21:29,843 Oh, I know this all sounds so crazy, 391 00:21:29,844 --> 00:21:33,447 but... vampires are real. 392 00:21:35,651 --> 00:21:37,685 Would you care for some more wine? 393 00:21:37,686 --> 00:21:40,354 - Get out. - Excuse me? 394 00:21:40,355 --> 00:21:42,356 I don't know what it is you're trying to do 395 00:21:42,357 --> 00:21:44,158 or why you're saying these things, but... 396 00:21:44,159 --> 00:21:47,128 - Jenna... - I said get out! 397 00:21:52,551 --> 00:21:54,251 You heard her. 398 00:21:54,252 --> 00:21:56,954 I'm afraid I don't want to. 399 00:21:56,955 --> 00:21:59,873 Fine! I'll go. 400 00:21:59,874 --> 00:22:01,976 You're not going anywhere. 401 00:22:02,928 --> 00:22:04,061 Stefan! 402 00:22:04,062 --> 00:22:06,263 Jenna, get out of here now! 403 00:22:06,264 --> 00:22:08,215 - You can't kill me, Stefan. - Watch me! 404 00:22:08,216 --> 00:22:09,433 Stefan! 405 00:22:09,434 --> 00:22:10,884 I may not have a witch protecting me today, 406 00:22:10,885 --> 00:22:12,103 but if you kill this body, 407 00:22:12,104 --> 00:22:13,904 what's to stop me from choosing Jenna 408 00:22:13,905 --> 00:22:16,691 - as my next one? - Jenna, go. 409 00:22:16,692 --> 00:22:18,058 But you're... you... 410 00:22:18,059 --> 00:22:21,412 I said go! 411 00:22:23,615 --> 00:22:25,499 Kill me. 412 00:22:25,500 --> 00:22:28,202 Just remind Elena how easy it will be for me to get my revenge 413 00:22:28,203 --> 00:22:30,955 if she tries to stop me from breaking this curse. 414 00:22:44,238 --> 00:22:46,155 Klaus and I faked the Sun and Moon curse 415 00:22:46,156 --> 00:22:48,391 dating back over a thousand years. 416 00:22:48,392 --> 00:22:50,743 But if there's no curse... 417 00:22:50,744 --> 00:22:53,396 There's a curse. Just not that one. 418 00:22:53,397 --> 00:22:55,064 The real one's much worse. 419 00:22:55,065 --> 00:22:57,750 It's a curse placed on Klaus. 420 00:22:57,751 --> 00:22:59,402 What are you talking about? 421 00:22:59,403 --> 00:23:01,921 Klaus has been trying to break it for the last thousand years. 422 00:23:01,922 --> 00:23:04,290 You were his only hope. 423 00:23:04,291 --> 00:23:06,575 What is this curse? 424 00:23:09,046 --> 00:23:12,682 Your phone will not stop its incessant buzzing. 425 00:23:12,683 --> 00:23:14,684 Answer it, please. 426 00:23:14,685 --> 00:23:17,770 Stefan... 427 00:23:17,771 --> 00:23:20,773 what's wrong? 428 00:23:21,775 --> 00:23:23,059 No. 429 00:23:23,060 --> 00:23:24,978 No, no, no, no. 430 00:23:24,979 --> 00:23:26,929 Ok, I'll be right there. 431 00:23:28,565 --> 00:23:31,484 Klaus went after Jenna. I have to go to her. 432 00:23:31,485 --> 00:23:32,935 I'm afraid that wasn't part of today's arrangement. 433 00:23:32,936 --> 00:23:36,322 She's my family, Elijah. I have to. 434 00:23:36,323 --> 00:23:38,908 I'll be back. 435 00:23:38,909 --> 00:23:42,462 You have my word. 436 00:23:43,747 --> 00:23:45,614 That doesn't mean anything to me 437 00:23:45,615 --> 00:23:49,052 until you live up to it. 438 00:23:49,053 --> 00:23:52,588 Thank you. 439 00:23:58,896 --> 00:24:02,465 You have to chase me! 440 00:24:02,466 --> 00:24:05,068 You're meant to catch me. 441 00:24:05,069 --> 00:24:06,903 But if I catch you, the game will be over. 442 00:24:08,906 --> 00:24:11,324 Thank you for entertaining me. 443 00:24:11,325 --> 00:24:15,328 You seemed lonely inside, so I took pity on you. 444 00:24:17,197 --> 00:24:19,782 Klaus promised to spend the day with me, 445 00:24:19,783 --> 00:24:23,369 but he never returned home from the night. 446 00:24:23,370 --> 00:24:26,906 Yes, Klaus does not live by any rules but his own. 447 00:24:26,907 --> 00:24:30,126 He is a very charming man. 448 00:24:30,127 --> 00:24:33,880 Hard for anyone to resist, I suppose. 449 00:24:33,881 --> 00:24:35,998 And yet... 450 00:24:35,999 --> 00:24:39,686 I know not why he courts me. 451 00:24:39,687 --> 00:24:42,671 He seems to not care about me at all. 452 00:24:42,672 --> 00:24:46,142 Many a union has been built on much less. 453 00:24:46,143 --> 00:24:48,311 Is it wrong to want more? 454 00:24:48,312 --> 00:24:51,481 Did you have more with Trefor? 455 00:24:51,482 --> 00:24:53,316 Trefor believes that he loves me, 456 00:24:53,317 --> 00:24:57,904 but true love is not real unless it's returned. 457 00:24:57,905 --> 00:25:00,022 Do you agree? 458 00:25:01,158 --> 00:25:04,794 I do not believe in love, Katerina. 459 00:25:04,795 --> 00:25:07,914 That is too sad for me to accept, my lord. 460 00:25:07,915 --> 00:25:10,833 Life is too cruel. 461 00:25:10,834 --> 00:25:13,219 If we cease to believe in love, 462 00:25:13,220 --> 00:25:15,655 why would we want to live? 463 00:25:21,228 --> 00:25:24,213 - What do I interrupt? - He's returned. 464 00:25:25,432 --> 00:25:27,934 Long night. 465 00:25:27,935 --> 00:25:30,553 What has happened? 466 00:25:30,554 --> 00:25:33,773 The wrong village picked a fight at the tavern. 467 00:26:02,752 --> 00:26:05,221 Oh, Jenna, thank God. 468 00:26:05,222 --> 00:26:07,273 No. 469 00:26:08,725 --> 00:26:11,260 I'm so sorry. 470 00:26:11,261 --> 00:26:13,762 I never meant for any of this to happen. 471 00:26:13,763 --> 00:26:17,350 When I was little, your mom used to tell me bedtime stories. 472 00:26:17,351 --> 00:26:20,720 Stories about vampires. 473 00:26:20,721 --> 00:26:23,823 I never thought that what she said could be true. 474 00:26:23,824 --> 00:26:26,542 It is true, Jenna. 475 00:26:26,543 --> 00:26:29,245 I should have told you. 476 00:26:30,998 --> 00:26:34,400 I thought that if you didn't know, you'd be safe. 477 00:26:34,401 --> 00:26:37,003 But then things got so out of control 478 00:26:37,004 --> 00:26:38,671 and everything I had done to keep you out of it, 479 00:26:38,672 --> 00:26:40,756 it just blew up in my face. 480 00:26:40,757 --> 00:26:42,391 Who else knows? 481 00:26:45,311 --> 00:26:47,296 Jeremy? 482 00:26:51,601 --> 00:26:52,518 John? 483 00:26:53,519 --> 00:26:55,321 We were just trying to protect you. 484 00:26:55,322 --> 00:26:57,356 - Protect me? - I'm so sorry. 485 00:26:57,357 --> 00:26:59,242 I will tell you everything. 486 00:26:59,243 --> 00:27:03,112 No, Elena... I am the one who's supposed to be protecting you 487 00:27:03,113 --> 00:27:05,031 - and Jeremy. - I know, but there's 488 00:27:05,032 --> 00:27:07,583 nothing that you could have done. There's so much more to it... 489 00:27:07,584 --> 00:27:10,753 no, this is... this is so... 490 00:27:10,754 --> 00:27:13,339 - I don't know how... I... - I know, hey. 491 00:27:13,340 --> 00:27:15,341 Why didn't you tell me?! 492 00:27:20,428 --> 00:27:21,597 I'm scared. 493 00:27:21,698 --> 00:27:23,299 I know. 494 00:27:25,301 --> 00:27:26,001 I know. 495 00:27:26,002 --> 00:27:27,136 I know, hey. 496 00:27:27,137 --> 00:27:29,838 Hey. 497 00:27:33,109 --> 00:27:35,511 I'm sorry. 498 00:27:36,512 --> 00:27:39,198 Jenna, I am so, so sorry. 499 00:27:58,465 --> 00:28:00,249 Is she gonna be ok? 500 00:28:00,250 --> 00:28:02,501 She's in shock. 501 00:28:02,502 --> 00:28:04,487 I tried to tell her as much as I could, 502 00:28:04,488 --> 00:28:07,807 but I barely scratched the surface. 503 00:28:07,808 --> 00:28:09,458 I'm so sorry, Elena. 504 00:28:09,459 --> 00:28:11,794 I hate this. 505 00:28:11,795 --> 00:28:14,480 It's not your fault, Stefan. 506 00:28:14,481 --> 00:28:17,266 It's mine. 507 00:28:17,267 --> 00:28:19,235 Anyway... 508 00:28:19,236 --> 00:28:21,404 I have to go back. 509 00:28:21,405 --> 00:28:23,990 To Elijah. 510 00:28:23,991 --> 00:28:26,108 Wait, what? No, no! 511 00:28:26,109 --> 00:28:29,245 Stefan, I promised him that I would return. 512 00:28:29,246 --> 00:28:31,530 I can't break that promise. 513 00:28:31,531 --> 00:28:33,950 Oh. 514 00:28:33,951 --> 00:28:35,701 Yeah. 515 00:28:38,121 --> 00:28:40,339 I'll be ok. 516 00:28:42,793 --> 00:28:44,644 Where do you think you're going? 517 00:28:44,645 --> 00:28:47,496 - Back to Elijah. - No. 518 00:28:47,497 --> 00:28:48,998 Get out of my way, Dam... 519 00:28:48,999 --> 00:28:50,483 if you so much as try and take a step 520 00:28:50,484 --> 00:28:51,918 out of this house... 521 00:28:51,919 --> 00:28:53,719 Damon, easy. 522 00:28:53,720 --> 00:28:55,638 - Stay out of this, Andie. - Let her go. 523 00:28:55,639 --> 00:28:58,140 Are you kidding me? We just got her back. 524 00:28:58,141 --> 00:29:00,175 You heard me. 525 00:29:00,176 --> 00:29:02,845 I said let her go. 526 00:29:03,947 --> 00:29:06,699 That's twice today you've stood in my way. 527 00:29:06,700 --> 00:29:10,069 I wouldn't try a third. 528 00:29:40,767 --> 00:29:43,269 You mind turning that down? 529 00:29:46,523 --> 00:29:48,357 Why so grumpy? 530 00:29:48,358 --> 00:29:51,494 Well, this body has outlived its usefulness. 531 00:29:51,495 --> 00:29:53,245 Do you want a drink? 532 00:29:53,246 --> 00:29:54,914 No, Katerina, I don't want a drink. 533 00:29:54,915 --> 00:29:57,783 Come on. It might loosen you up. 534 00:29:59,586 --> 00:30:02,121 What I want 535 00:30:02,122 --> 00:30:03,422 is for you to sit down 536 00:30:03,423 --> 00:30:05,675 and shut up. 537 00:30:14,768 --> 00:30:17,753 Maddox, what took you so long? 538 00:30:17,754 --> 00:30:20,306 You've got a lot of luggage. 539 00:30:26,780 --> 00:30:29,699 Greta. Finally. 540 00:30:29,700 --> 00:30:31,734 Hello, love. 541 00:30:32,602 --> 00:30:35,538 Nice body. 542 00:30:35,539 --> 00:30:37,456 You ready to get out of it? 543 00:31:03,517 --> 00:31:06,485 Welcome back. 544 00:31:07,687 --> 00:31:09,805 Tell me. 545 00:31:09,806 --> 00:31:11,824 What is Klaus' curse? 546 00:31:15,245 --> 00:31:16,979 Please. 547 00:31:23,086 --> 00:31:25,204 My family was quite close, 548 00:31:26,205 --> 00:31:28,374 but Klaus and my father did not get on too well. 549 00:31:28,375 --> 00:31:29,592 When we became vampires, 550 00:31:29,593 --> 00:31:30,960 we discovered the truth. 551 00:31:30,961 --> 00:31:34,496 Klaus was not my father's son. 552 00:31:35,749 --> 00:31:38,384 My mother had been unfaithful many years before. 553 00:31:38,385 --> 00:31:41,020 This was her darkest secret. 554 00:31:41,021 --> 00:31:43,556 Klaus is from a different bloodline. 555 00:31:43,557 --> 00:31:45,274 Of course, when my father discovered this, 556 00:31:45,275 --> 00:31:50,279 he hunted down and he killed my mother's lover 557 00:31:50,280 --> 00:31:53,149 and his entire family. 558 00:31:53,150 --> 00:31:54,650 Not realizing, of course, 559 00:31:54,651 --> 00:31:56,852 that he was igniting a war between species 560 00:31:56,853 --> 00:31:58,320 that rages until this day. 561 00:31:58,321 --> 00:32:00,773 A war between the species? 562 00:32:00,774 --> 00:32:03,209 The vampires... 563 00:32:03,210 --> 00:32:05,828 And the werewolves. 564 00:32:07,330 --> 00:32:12,201 So Klaus' real father was from a werewolf bloodline? 565 00:32:13,670 --> 00:32:16,071 What does that make Klaus? 566 00:32:17,072 --> 00:32:18,674 A werewolf? 567 00:32:19,675 --> 00:32:21,577 Or a vampire? 568 00:32:23,578 --> 00:32:24,897 He's both. 569 00:32:33,115 --> 00:32:34,065 A hybrid would be deadlier 570 00:32:34,066 --> 00:32:35,399 than any werewolf or vampire. 571 00:32:36,400 --> 00:32:39,870 Nature would not stand for such an imbalance of power. 572 00:32:39,871 --> 00:32:41,788 Therefore the witches, the servants of nature, 573 00:32:41,789 --> 00:32:43,540 saw to it that my brother's werewolf side 574 00:32:43,541 --> 00:32:46,042 would become dormant. 575 00:32:46,043 --> 00:32:49,796 That's the curse that Klaus wants to break? 576 00:32:49,797 --> 00:32:52,048 He wants to trigger that part of him that's a werewolf. 577 00:32:52,049 --> 00:32:54,918 If allowed, Klaus would sire his own bloodline. 578 00:32:54,919 --> 00:32:57,003 He'd build his own race. 579 00:32:57,004 --> 00:32:59,205 Endangering not just vampires, 580 00:32:59,206 --> 00:33:02,058 - but everyone. - But you helped him. 581 00:33:02,059 --> 00:33:04,778 I helped him because I loved him. 582 00:33:04,779 --> 00:33:08,064 That's changed, now he must die. 583 00:33:08,065 --> 00:33:09,916 We have the dagger now. We can stop him. 584 00:33:09,917 --> 00:33:11,735 When a werewolf is wounded by silver, 585 00:33:11,736 --> 00:33:13,103 it heals. 586 00:33:13,104 --> 00:33:15,522 An Original can't be killed by anything 587 00:33:15,523 --> 00:33:17,023 but white oak ash on a silver dagger. 588 00:33:17,024 --> 00:33:18,308 So you see the conundrum. 589 00:33:18,309 --> 00:33:19,492 The dagger does not work. 590 00:33:19,493 --> 00:33:21,194 What, are you saying that Klaus can't be killed? 591 00:33:21,195 --> 00:33:24,648 There's one way to kill any supernatural species... 592 00:33:24,649 --> 00:33:27,701 at the hands of the serpents of nature themselves. 593 00:33:27,702 --> 00:33:30,503 A witch. 594 00:33:30,504 --> 00:33:33,440 If they can channel that much power. 595 00:33:34,675 --> 00:33:37,761 But it would kill them. 596 00:33:37,762 --> 00:33:40,547 The curse must be broken during the full moon. 597 00:33:40,548 --> 00:33:41,965 When Klaus is in transition. 598 00:33:41,966 --> 00:33:44,801 That's when he'll be at his most vulnerable. 599 00:33:44,802 --> 00:33:47,604 A witch with enough power... 600 00:33:47,605 --> 00:33:50,941 Can kill Klaus. 601 00:33:50,942 --> 00:33:53,727 What if I told you 602 00:33:53,728 --> 00:33:55,645 that I knew a witch 603 00:33:55,646 --> 00:33:57,731 that could channel that much power? 604 00:33:57,732 --> 00:34:01,368 Then I would tell you there's one more thing that you should know. 605 00:34:03,571 --> 00:34:06,706 The full moon is tomorrow, brother. 606 00:34:06,707 --> 00:34:11,277 After all these centuries, it is finally time. 607 00:34:11,278 --> 00:34:13,414 I have been to see the witches. 608 00:34:13,415 --> 00:34:14,799 They believe they may have found a way 609 00:34:14,800 --> 00:34:17,001 to spare the doppelganger. 610 00:34:17,002 --> 00:34:19,887 What does it matter if she lives or not? 611 00:34:20,888 --> 00:34:22,639 She's a means to an end, that is all. 612 00:34:22,640 --> 00:34:25,225 What, she should die for your gain? 613 00:34:25,226 --> 00:34:26,227 She is human. 614 00:34:27,228 --> 00:34:29,429 Her life means nothing. 615 00:34:29,430 --> 00:34:30,815 I beg you to consider this. 616 00:34:34,851 --> 00:34:37,187 Are you so foolish 617 00:34:37,188 --> 00:34:39,656 as to care for her? 618 00:34:39,657 --> 00:34:41,358 Of course not. 619 00:34:41,359 --> 00:34:45,978 Love is a vampire's greatest weakness, 620 00:34:45,979 --> 00:34:49,916 and we are not weak, Elijah. 621 00:34:49,917 --> 00:34:51,117 We do not feel, 622 00:34:51,118 --> 00:34:53,753 and we do not care. 623 00:34:53,754 --> 00:34:57,173 We did once. 624 00:35:00,044 --> 00:35:03,329 Too many lifetimes ago to matter. 625 00:35:03,330 --> 00:35:05,632 Tell the witches not to bother. 626 00:35:05,633 --> 00:35:10,437 The sacrifice will happen as planned. 627 00:35:10,438 --> 00:35:14,557 You found a way to save the life of the doppelganger? 628 00:35:14,558 --> 00:35:16,309 Yes, Elena. 629 00:35:16,310 --> 00:35:19,011 I did. 630 00:35:19,012 --> 00:35:21,347 But unfortunately, 631 00:35:21,348 --> 00:35:26,202 Katerina took matters into her own hands first. 632 00:35:27,455 --> 00:35:30,106 I believe you already know how that played out. 633 00:35:31,158 --> 00:35:33,877 You cared about her, didn't you? 634 00:35:33,878 --> 00:35:36,529 It's a common mistake, I'm told. 635 00:35:38,632 --> 00:35:41,084 And it's one I won't make again. 636 00:35:44,188 --> 00:35:46,890 You don't have to be so mad at your brother. 637 00:35:46,891 --> 00:35:49,092 You know, he's worried about Elena, and... 638 00:35:49,093 --> 00:35:51,144 Just go, please. 639 00:35:51,145 --> 00:35:53,847 I know you're worried about her, too. - Andie. 640 00:35:53,848 --> 00:35:55,315 Go. 641 00:35:55,316 --> 00:35:57,600 Ok. 642 00:36:01,655 --> 00:36:03,773 Tired of your little play thing already? 643 00:36:03,774 --> 00:36:05,141 Don't start with me, Stefan. 644 00:36:05,142 --> 00:36:06,743 She's just my distraction. 645 00:36:06,744 --> 00:36:10,330 She's a person. You're victimizing her. 646 00:36:10,331 --> 00:36:11,664 You should be thankful she's here. 647 00:36:11,665 --> 00:36:15,234 She keeps me from going for what I really want. 648 00:36:18,539 --> 00:36:20,340 You're right. 649 00:36:20,341 --> 00:36:21,591 Thank you. 650 00:36:21,592 --> 00:36:24,594 For being in love with my girlfriend. 651 00:36:26,847 --> 00:36:29,599 And there it is. 652 00:36:31,969 --> 00:36:34,086 There it is. 653 00:36:34,087 --> 00:36:39,726 You know, you can be in love with Elena all you want... 654 00:36:39,727 --> 00:36:42,278 If it means that you'll protect her. 655 00:36:42,279 --> 00:36:45,532 But I have the one thing that you never will. 656 00:36:45,533 --> 00:36:46,699 Oh, yeah? 657 00:36:46,700 --> 00:36:48,868 What's that? 658 00:36:51,071 --> 00:36:53,039 Her respect. 659 00:37:00,948 --> 00:37:02,382 Stop! 660 00:37:09,590 --> 00:37:11,841 What have you done? 661 00:37:11,842 --> 00:37:14,260 I don't understand. 662 00:37:14,261 --> 00:37:16,596 Katerina has gone. She has fled. 663 00:37:17,597 --> 00:37:18,731 No. 664 00:37:18,732 --> 00:37:21,634 What did you tell her? I told her nothing. 665 00:37:22,570 --> 00:37:24,571 Do not lie to me! 666 00:37:24,572 --> 00:37:26,773 I will find her. 667 00:37:26,774 --> 00:37:29,308 You have my word. 668 00:37:29,309 --> 00:37:31,361 If you do not, 669 00:37:31,362 --> 00:37:36,049 I give you my word you will be dead. 670 00:37:37,418 --> 00:37:39,569 Now you've invited him in? 671 00:37:39,570 --> 00:37:41,154 Elijah and I have renewed the terms of our deal. 672 00:37:41,155 --> 00:37:42,655 Really? 673 00:37:42,656 --> 00:37:45,708 The two of you will come to no harm at my hands. 674 00:37:48,596 --> 00:37:51,347 I only ask for one thing in return. 675 00:37:51,348 --> 00:37:52,515 What? 676 00:37:52,516 --> 00:37:55,668 An apology. 677 00:37:55,669 --> 00:37:57,020 A what? 678 00:38:06,981 --> 00:38:08,815 I'm sorry for the part 679 00:38:08,816 --> 00:38:12,402 that I played in your death. 680 00:38:12,403 --> 00:38:14,487 I was protecting Elena. 681 00:38:14,488 --> 00:38:17,991 I will always 682 00:38:17,992 --> 00:38:19,559 protect Elena. 683 00:38:21,462 --> 00:38:23,846 I understand. 684 00:38:29,420 --> 00:38:31,854 Sacrifice is going to happen, Damon. 685 00:38:33,340 --> 00:38:36,042 Bonnie will be able to kill Klaus without hurting herself 686 00:38:36,043 --> 00:38:37,677 and Elijah knows how to save my life. 687 00:38:37,678 --> 00:38:40,179 I told you I'd find another way. 688 00:38:40,180 --> 00:38:41,681 And I did. 689 00:38:41,682 --> 00:38:44,050 - Is that true? - It is. 690 00:38:44,051 --> 00:38:45,351 And you're trusting him? 691 00:38:45,352 --> 00:38:47,020 I am. 692 00:38:47,021 --> 00:38:49,989 You can all go to hell. 693 00:38:59,667 --> 00:39:03,169 He's angry with me right now. 694 00:39:03,170 --> 00:39:05,455 But he'll come around. 695 00:39:06,507 --> 00:39:09,542 Perhaps. 696 00:39:15,883 --> 00:39:19,251 I thought I told you to leave. 697 00:39:19,252 --> 00:39:21,587 You didn't compel me. 698 00:39:22,723 --> 00:39:24,490 I want to be here. 699 00:39:24,491 --> 00:39:27,810 Just let me be here. 700 00:39:31,031 --> 00:39:32,482 I'm upset. 701 00:39:32,483 --> 00:39:36,119 And you know what happens when I'm upset. 702 00:39:36,120 --> 00:39:38,204 You have to leave. 703 00:39:38,205 --> 00:39:41,291 No. 704 00:39:41,292 --> 00:39:43,960 You need to know that somebody cares about you. 705 00:39:43,961 --> 00:39:45,828 I care about you, Damon. 706 00:40:03,480 --> 00:40:05,682 Hey. 707 00:40:08,152 --> 00:40:10,853 Hey. Look at me. 708 00:40:13,357 --> 00:40:17,276 Get out of here, before I kill you. 709 00:40:17,277 --> 00:40:19,779 Just go. 710 00:40:19,780 --> 00:40:23,149 Go. 711 00:40:23,150 --> 00:40:25,585 Now! 712 00:41:11,749 --> 00:41:14,050 Elena? 713 00:41:37,390 --> 00:41:40,443 Now that's more like it. 714 00:41:40,510 --> 00:41:46,510 Sync by kuniva for hdbits.org 715 00:41:47,305 --> 00:41:53,683 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.