Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,311 --> 00:00:02,678
Previously on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,679 --> 00:00:05,334
- You must be Elena.
- How do we look exactly alike?
3
00:00:05,335 --> 00:00:06,369
You're a Petrova doppelganger.
4
00:00:06,370 --> 00:00:07,987
You're the key to breaking the curse.
5
00:00:07,988 --> 00:00:09,205
The Sun and the Moon curse?
6
00:00:09,206 --> 00:00:10,990
Vampires and werewolves
used to roam freely
7
00:00:10,991 --> 00:00:12,759
until a shaman put a curse on
them to limit their power.
8
00:00:12,760 --> 00:00:14,210
Klaus is the real deal.
9
00:00:14,211 --> 00:00:15,661
From the first generation of vampires.
10
00:00:15,662 --> 00:00:19,298
The oldest vampire in the history
of time is coming after me?
11
00:00:20,217 --> 00:00:22,334
Katerina, I have missed you.
12
00:00:22,335 --> 00:00:25,188
- Klaus!
- Klaus is in Alaric's body.
13
00:00:25,189 --> 00:00:26,272
He's possessing it!
14
00:00:26,273 --> 00:00:27,473
And while I'm gone,
15
00:00:27,474 --> 00:00:29,675
you stay here, Katerina.
16
00:00:29,676 --> 00:00:31,027
Elijah.
17
00:00:31,028 --> 00:00:33,613
One of the Originals.
He's a legend.
18
00:00:33,614 --> 00:00:35,114
So that's it.
19
00:00:35,115 --> 00:00:36,849
As long as we keep
the dagger in there,
20
00:00:36,850 --> 00:00:37,850
then he stays dead.
21
00:00:37,851 --> 00:00:39,819
Elijah had no weapon to kill Klaus.
22
00:00:39,820 --> 00:00:41,954
But he believed that if a witch
could channel enough power,
23
00:00:41,955 --> 00:00:43,790
they wouldn't need one.
24
00:00:43,791 --> 00:00:45,191
He says if you use too much
of your powers at once,
25
00:00:45,192 --> 00:00:46,409
it'll kill you.
26
00:00:46,410 --> 00:00:47,627
Bonnie will not die for me.
27
00:00:47,628 --> 00:00:48,878
I will not let that happen.
28
00:00:48,879 --> 00:00:50,413
She's the only one who can do it.
29
00:00:50,414 --> 00:00:52,298
We'll find another way.
30
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:27,618 --> 00:01:29,902
Elijah.
32
00:01:30,754 --> 00:01:32,071
Ah, Elijah.
33
00:01:36,460 --> 00:01:37,877
Katerina!
34
00:01:37,878 --> 00:01:40,012
Excuse me.
35
00:01:42,766 --> 00:01:45,101
Ah, good evening, Trefor.
36
00:01:46,019 --> 00:01:48,387
I am pleased you could join us.
37
00:01:48,388 --> 00:01:50,389
I could not miss the
birthday celebration.
38
00:01:50,390 --> 00:01:53,776
No, considering the gift
you claim to bear.
39
00:01:53,777 --> 00:01:56,779
Where is this mystery girl
of which you speak?
40
00:01:57,865 --> 00:01:59,949
Right this way.
41
00:02:05,038 --> 00:02:07,273
My dear.
42
00:02:09,376 --> 00:02:11,828
Hello.
43
00:02:14,665 --> 00:02:17,083
Elijah! It's me,
it's Elena.
44
00:02:19,119 --> 00:02:20,386
Shh.
45
00:02:20,387 --> 00:02:23,306
Oh, my God.
46
00:02:25,175 --> 00:02:28,177
Forgive me.
You remind me of someone.
47
00:02:28,178 --> 00:02:32,398
Katerina, may I introduce
the lord Elijah.
48
00:02:34,801 --> 00:02:36,853
Pleasure, my lord.
49
00:02:36,854 --> 00:02:40,740
The pleasure's mine.
Katerina.
50
00:02:49,449 --> 00:02:51,984
What...
51
00:02:57,157 --> 00:02:58,490
Ahh!
52
00:03:03,714 --> 00:03:07,466
I can't... I can't breathe!
53
00:03:08,668 --> 00:03:10,102
What's happened to me?
54
00:03:13,673 --> 00:03:15,725
Are you ok?
55
00:03:17,144 --> 00:03:20,863
I can't... I can't be
in this house.
56
00:03:20,864 --> 00:03:23,515
You're not invited in.
57
00:03:23,516 --> 00:03:26,185
You need to get me out of here.
58
00:03:46,256 --> 00:03:49,258
What happened?
Shh!
59
00:03:52,512 --> 00:03:54,046
I'll tell you.
60
00:03:54,047 --> 00:03:56,399
Not here.
61
00:03:57,901 --> 00:03:59,819
Can I trust you?
62
00:03:59,820 --> 00:04:03,489
Can I trust you?
63
00:04:32,970 --> 00:04:34,804
Elena!
64
00:04:37,974 --> 00:04:39,258
- Hey.
- Hey.
65
00:04:39,259 --> 00:04:41,760
- Have you seen Elena?
- Uh, no.
66
00:04:42,729 --> 00:04:44,530
Hi, sweetie.
67
00:04:44,531 --> 00:04:45,764
Oh, my coffee.
68
00:04:45,765 --> 00:04:47,400
Good morning.
Mm, good morning.
69
00:04:47,401 --> 00:04:49,201
- Hey, where's Elena?
- I don't know, Stefan.
70
00:04:49,202 --> 00:04:51,904
It's your girlfriend.
Mine's right here.
71
00:04:51,905 --> 00:04:54,540
Oh, and how's the shoulder?
Got time for a bite?
72
00:04:54,541 --> 00:04:57,243
I'm so hungry.
Oh, it's really messy.
73
00:04:57,244 --> 00:04:58,577
Can you just use a blood bag today?
74
00:04:58,578 --> 00:05:01,297
- I'm already late for work.
- No!
75
00:05:01,298 --> 00:05:05,234
Hey, it's me. Where are you?
Call me.
76
00:05:06,303 --> 00:05:07,470
What are you doing?
77
00:05:07,471 --> 00:05:09,839
She's not
a wind-up toy.
78
00:05:09,840 --> 00:05:12,141
It's really none of your
business, is it, Stefan?
79
00:05:12,142 --> 00:05:13,759
Yeah.
80
00:05:13,760 --> 00:05:15,478
What she said.
81
00:05:17,514 --> 00:05:18,630
I have to go to work.
82
00:05:18,631 --> 00:05:20,649
- Ugh! Bye.
- Ok.
83
00:05:35,866 --> 00:05:37,533
No, she didn't.
84
00:05:37,534 --> 00:05:40,819
I'll be back
as soon as I can.
85
00:05:40,820 --> 00:05:43,255
Yes, do hurry. I'm anxious
to get out of this body.
86
00:05:43,256 --> 00:05:46,258
And if you get hung up, call me.
You know how impatient I get.
87
00:05:51,048 --> 00:05:54,050
Where is he going?
88
00:05:55,936 --> 00:05:57,803
To retrieve me.
89
00:05:57,804 --> 00:06:00,856
So I can get out
of this bad hair-do.
90
00:06:00,857 --> 00:06:03,225
Are you sure that's
a good idea, Klaus?
91
00:06:03,226 --> 00:06:05,311
Well, the full moon is almost upon us.
92
00:06:05,312 --> 00:06:08,347
I've killed the witch,
I have the moon stone,
93
00:06:08,348 --> 00:06:11,367
and the doppelganger
is waiting in the wings.
94
00:06:11,368 --> 00:06:14,186
Ohh, I am ready to break this curse.
95
00:06:14,187 --> 00:06:15,704
And why would you do that here?
96
00:06:15,705 --> 00:06:18,407
There's so many people
that would try to stop you.
97
00:06:18,408 --> 00:06:22,128
Because I have to. It's the
birth place of the doppelganger.
98
00:06:22,129 --> 00:06:24,497
I didn't realize
that was a requirement.
99
00:06:24,498 --> 00:06:26,215
Well, how could you?
You betrayed me
100
00:06:26,216 --> 00:06:30,002
and fled England before I could
give you the details, Katerina.
101
00:06:30,003 --> 00:06:34,106
But I did find your birth place
102
00:06:34,107 --> 00:06:37,643
and I slaughtered your family.
103
00:06:37,644 --> 00:06:40,763
So I guess we're cool.
104
00:06:40,764 --> 00:06:45,768
Let's just hope that Elena
105
00:06:45,769 --> 00:06:48,404
isn't as stupid as you were.
106
00:06:49,489 --> 00:06:52,057
She won't run.
107
00:06:52,058 --> 00:06:54,577
She'll die before she lets anyone
108
00:06:54,578 --> 00:06:56,395
that she loves get hurt.
109
00:06:56,396 --> 00:06:59,115
And that's exactly
what I'm counting on.
110
00:06:59,116 --> 00:07:03,169
You can't leave
until I tell you to.
111
00:07:16,433 --> 00:07:17,633
You look better.
112
00:07:17,634 --> 00:07:20,186
Where did you get the dagger?
113
00:07:20,187 --> 00:07:22,304
I'll tell you everything.
114
00:07:22,305 --> 00:07:23,856
But we have to work
together, Elijah.
115
00:07:23,857 --> 00:07:25,975
I need your word.
116
00:07:25,976 --> 00:07:28,811
Your ability to make
demands has long passed.
117
00:07:28,812 --> 00:07:30,229
No demands.
118
00:07:30,230 --> 00:07:33,199
I'm offering you my help.
119
00:07:33,200 --> 00:07:35,534
And in return, I want yours.
120
00:07:35,535 --> 00:07:37,453
And why should
I even consider this?
121
00:07:37,454 --> 00:07:40,539
The same reason that
you haven't killed me.
122
00:07:40,540 --> 00:07:43,275
You need my help to kill Klaus.
123
00:07:43,276 --> 00:07:44,710
And I need you.
124
00:07:49,816 --> 00:07:51,300
Where are you?
125
00:07:51,301 --> 00:07:53,152
- Are you ok?
- Yes, I'm fine.
126
00:07:53,153 --> 00:07:55,921
- Where's Elijah?
- He's right here.
127
00:07:55,922 --> 00:07:57,790
Where? I'm on my way.
128
00:07:57,791 --> 00:08:00,726
No, Stefan, Elijah and I
need some time alone.
129
00:08:00,727 --> 00:08:03,212
Listen to me.
He can't be trusted.
130
00:08:03,213 --> 00:08:05,881
He'll use you to get to Klaus.
131
00:08:07,517 --> 00:08:10,252
Elijah is a noble man, Stefan.
132
00:08:11,253 --> 00:08:13,689
He lives by a code of honor.
I can trust him.
133
00:08:14,690 --> 00:08:18,010
He knows that I'd be incredibly
stupid to betray him again.
134
00:08:18,011 --> 00:08:21,947
By removing the dagger,
I have proven myself.
135
00:08:21,948 --> 00:08:25,117
- You can't do this alone.
- It's my decision, Stefan.
136
00:08:25,118 --> 00:08:26,135
Please respect it.
137
00:08:26,136 --> 00:08:27,920
And make sure
138
00:08:27,921 --> 00:08:29,338
that Damon doesn't
do anything stupid.
139
00:08:30,339 --> 00:08:31,757
I'll be in touch.
140
00:08:47,840 --> 00:08:49,058
Did she just hang up on you?
141
00:08:49,059 --> 00:08:51,026
- She did.
- She's lost it.
142
00:08:51,027 --> 00:08:53,562
If anyone can get him to help
us kill Klaus, it's her.
143
00:08:53,563 --> 00:08:55,331
Bonnie's the way
to kill Klaus, Stefan.
144
00:08:55,332 --> 00:08:57,516
He thinks she's dead.
We have a chance with her.
145
00:08:57,517 --> 00:09:00,069
She'll kill herself in the process.
Elena's looking for another way.
146
00:09:00,070 --> 00:09:02,154
Her way's going to get her killed.
147
00:09:02,155 --> 00:09:03,689
So we need to find her and stop her.
148
00:09:03,690 --> 00:09:05,824
- No, you need to back off.
- What?!
149
00:09:05,825 --> 00:09:07,626
Look, I don't like this
any more than you do.
150
00:09:07,627 --> 00:09:10,045
But we need to trust her.
We gotta just let her do her thing.
151
00:09:10,046 --> 00:09:13,082
That might be your plan.
Mine's better.
152
00:09:16,419 --> 00:09:18,704
I said back off.
153
00:09:20,340 --> 00:09:21,624
He's here.
154
00:09:21,625 --> 00:09:24,042
Klaus is here?
155
00:09:25,595 --> 00:09:27,846
He's taken over Alaric's body.
156
00:09:27,847 --> 00:09:30,015
Of course he has.
157
00:09:31,016 --> 00:09:32,884
One of his favorite tricks.
158
00:09:32,885 --> 00:09:35,487
Well, what are his other tricks?
159
00:09:35,488 --> 00:09:36,989
What is he going to do next?
160
00:09:36,990 --> 00:09:39,858
You're the only one who knows him.
161
00:09:40,859 --> 00:09:41,660
Yes, I do.
162
00:09:41,661 --> 00:09:43,862
So where is this mysterious host
163
00:09:43,863 --> 00:09:46,231
I've heard so much about?
164
00:09:46,232 --> 00:09:48,500
Fashionably late.
165
00:09:48,501 --> 00:09:51,537
He likes to make an entrance.
166
00:09:52,405 --> 00:09:54,740
Here he is.
167
00:10:17,364 --> 00:10:20,482
Katerina, may I introduce to you
168
00:10:20,483 --> 00:10:22,951
the lord Niklaus.
169
00:10:31,778 --> 00:10:34,330
Niklaus is the name
my father gave me.
170
00:10:34,331 --> 00:10:37,282
Please.
171
00:10:37,283 --> 00:10:39,752
Call me Klaus.
172
00:10:51,577 --> 00:10:53,077
Elijah!
173
00:10:53,078 --> 00:10:54,796
Elena, what are you doing here?
174
00:10:54,797 --> 00:10:56,414
What happened?
175
00:10:56,415 --> 00:10:58,049
I've had a bit of
an incident, Carol.
176
00:10:58,050 --> 00:10:59,784
I'm hoping you could help.
177
00:10:59,785 --> 00:11:02,387
Well, I'm on my way
to a meeting, so I...
178
00:11:02,388 --> 00:11:04,088
We won't take but a
minute of your time.
179
00:11:05,007 --> 00:11:08,343
Of course.
Anything you need.
180
00:11:08,344 --> 00:11:09,761
Thank you.
181
00:11:09,762 --> 00:11:11,763
Well, first things first.
182
00:11:11,764 --> 00:11:13,782
I'm going to need
a change of clothing.
183
00:11:13,783 --> 00:11:17,402
Well, we can try
one of my husband's suits.
184
00:11:17,403 --> 00:11:19,020
I haven't boxed them up yet.
185
00:11:19,021 --> 00:11:21,689
Wonderful.
186
00:11:21,690 --> 00:11:24,242
How did you know
she's not on vervain?
187
00:11:24,243 --> 00:11:26,244
'Cause I'm the one
who got her off it.
188
00:11:26,245 --> 00:11:28,363
Right before you
and your friends
189
00:11:28,364 --> 00:11:31,432
killed me. Twice.
190
00:11:31,433 --> 00:11:35,036
If you'll excuse me.
I'll be done in a moment.
191
00:11:36,455 --> 00:11:37,822
- Hello?
- Hey, Stefan.
192
00:11:37,823 --> 00:11:39,290
- It's Jenna.
- Jenna, hey.
193
00:11:39,291 --> 00:11:41,759
Where's Elena?
And Jeremy?
194
00:11:41,760 --> 00:11:43,494
No one's answering their phones.
195
00:11:43,495 --> 00:11:45,296
Ah, Elena's not here
at the moment. Is, uh,
196
00:11:45,297 --> 00:11:47,098
is everything ok?
197
00:11:47,099 --> 00:11:50,018
She left me all these weird messages
telling me to stay away from Rick.
198
00:11:50,019 --> 00:11:51,769
What's going on?
199
00:11:51,770 --> 00:11:53,888
It's really hard to explain
over the phone, but, um,
200
00:11:53,889 --> 00:11:56,674
she was hoping that you could stay
on campus for a little while longer.
201
00:11:56,675 --> 00:11:59,143
Oh, that's kinda hard
to do from my kitchen.
202
00:11:59,144 --> 00:12:01,229
Wait, you're home?
203
00:12:01,230 --> 00:12:04,115
Yeah. What's going on?
Where's Elena?
204
00:12:04,116 --> 00:12:05,617
I'm supposed to meet Rick
at the grill for lunch,
205
00:12:05,618 --> 00:12:08,352
to talk. Jenna,
listen to me carefully.
206
00:12:08,353 --> 00:12:10,021
Whatever you do, do not
meet Alaric at the grill.
207
00:12:10,022 --> 00:12:13,190
I'm going to come over right now
and I'll explain everything.
208
00:12:13,191 --> 00:12:14,993
Wow, I'd love to lend you a hand,
209
00:12:14,994 --> 00:12:17,762
but you wouldn't want me
doing anything stupid.
210
00:12:17,763 --> 00:12:19,380
Seriously going to be like this?
211
00:12:19,381 --> 00:12:21,165
You and your girlfriend
are calling the shots.
212
00:12:21,166 --> 00:12:23,868
I'm just backing off, Stefan.
213
00:12:28,390 --> 00:12:31,208
- Hi.
- Hi.
214
00:12:31,209 --> 00:12:33,428
- Let's go.
- Where are we going?
215
00:12:33,429 --> 00:12:36,598
Splitting from the team.
Going rogue.
216
00:12:36,599 --> 00:12:39,200
- Come on.
- Ok.
217
00:12:39,201 --> 00:12:43,438
So I assume that the Martin
witches are no longer with us.
218
00:12:43,439 --> 00:12:46,007
No.
219
00:12:46,008 --> 00:12:47,325
I'm sorry.
220
00:12:47,326 --> 00:12:48,743
And Katerina.
221
00:12:48,744 --> 00:12:52,229
She would have been released
from my compulsion when I died.
222
00:12:52,230 --> 00:12:54,465
Klaus took her.
223
00:12:55,901 --> 00:12:57,234
We think that she may be dead.
224
00:12:57,235 --> 00:12:59,254
I doubt that.
225
00:12:59,255 --> 00:13:02,457
Not Klaus' style.
226
00:13:02,458 --> 00:13:04,909
Death would be too easy
for her after what she did.
227
00:13:04,910 --> 00:13:06,127
I don't understand.
228
00:13:06,128 --> 00:13:08,796
You say that you want Klaus dead,
229
00:13:08,797 --> 00:13:12,116
but you still made Katherine
pay for betraying him.
230
00:13:12,117 --> 00:13:15,720
I have my own reasons
for wanting Katerina to pay.
231
00:13:15,721 --> 00:13:17,255
There was a time...
232
00:13:17,256 --> 00:13:20,408
I'd have done anything for Klaus.
233
00:13:20,409 --> 00:13:22,527
From where have
you come, Katerina?
234
00:13:22,528 --> 00:13:25,363
I'm new to town, my lord.
235
00:13:25,364 --> 00:13:27,999
Katerina is from Bulgaria.
236
00:13:28,000 --> 00:13:30,618
Zradevei, Katerina.
237
00:13:32,788 --> 00:13:35,206
Very good.
238
00:13:38,577 --> 00:13:41,746
Do you mind, brother?
239
00:13:41,747 --> 00:13:44,732
I would like to have a
moment alone with her.
240
00:13:44,733 --> 00:13:48,002
Not at all.
Happy Birthday, brother.
241
00:13:51,307 --> 00:13:53,641
Yes.
242
00:13:53,642 --> 00:13:55,310
Klaus is my brother.
243
00:13:55,311 --> 00:13:57,645
I heard that.
244
00:13:57,646 --> 00:14:00,315
I'm still processing.
245
00:14:00,316 --> 00:14:02,466
Yes, I'm a little
behind on the times,
246
00:14:02,467 --> 00:14:04,519
but I believe the term
you're searching for
247
00:14:04,520 --> 00:14:06,938
is "O.M.G."
248
00:14:25,323 --> 00:14:27,875
I really don't think
that this is a good idea.
249
00:14:27,876 --> 00:14:31,328
You're an investigative journalist.
We're investigating.
250
00:14:36,668 --> 00:14:38,936
Alaric, are you home?
251
00:14:38,937 --> 00:14:42,173
Andie... Starr,
Jenna's friend.
252
00:14:57,539 --> 00:14:59,240
Thank God.
253
00:14:59,241 --> 00:15:02,076
Wow! You were right.
254
00:15:02,077 --> 00:15:03,745
She looks exactly like Elena.
255
00:15:03,746 --> 00:15:05,413
Yep.
256
00:15:05,414 --> 00:15:07,265
Thought you might be dead.
257
00:15:07,266 --> 00:15:09,417
Unfortunately not.
258
00:15:09,418 --> 00:15:11,636
Hey, Jenna.
Thank you so much
259
00:15:11,637 --> 00:15:13,254
for not going to the grill.
260
00:15:13,255 --> 00:15:14,538
- Um, Stefan...
- No, listen.
261
00:15:14,539 --> 00:15:16,924
I can explain.
262
00:15:20,646 --> 00:15:22,647
Hi, Stefan.
263
00:15:24,733 --> 00:15:27,719
How's it going?
264
00:15:33,005 --> 00:15:35,156
There's a whole
family of Originals?
265
00:15:35,157 --> 00:15:38,059
My father was a wealthy land owner
in a village in eastern Europe.
266
00:15:38,060 --> 00:15:41,262
Our mother bore seven children.
267
00:15:41,263 --> 00:15:43,615
So your parents were human?
268
00:15:43,616 --> 00:15:45,350
Our whole family was.
269
00:15:45,351 --> 00:15:48,670
Our origin as vampires
is a very long story, Elena.
270
00:15:48,671 --> 00:15:53,825
Just know... We're the oldest
vampires in the world.
271
00:15:53,826 --> 00:15:55,727
We are the Original family,
272
00:15:55,728 --> 00:15:57,946
and from us all,
vampires were created.
273
00:15:57,947 --> 00:15:59,864
Right, but Klaus is your brother.
274
00:15:59,865 --> 00:16:01,950
And you want him dead?
275
00:16:01,951 --> 00:16:04,369
I need some air.
276
00:16:05,454 --> 00:16:09,290
I'm still feeling
a tad... dead.
277
00:16:09,291 --> 00:16:11,676
Come.
278
00:16:13,779 --> 00:16:15,813
What
are you doing here?
279
00:16:15,814 --> 00:16:18,349
We are here to rescue you.
280
00:16:18,350 --> 00:16:21,219
No, sweetie. We are here to see
if she deserves to be rescued.
281
00:16:21,220 --> 00:16:22,420
Right.
282
00:16:22,421 --> 00:16:26,057
I figured you
still might be kicking.
283
00:16:26,058 --> 00:16:28,393
Alari-Klaus was blending
was too easily.
284
00:16:28,394 --> 00:16:31,596
Figured he had probably
had some coaching.
285
00:16:31,597 --> 00:16:32,997
Is that...
286
00:16:32,998 --> 00:16:35,083
Vervain? Your salvation.
287
00:16:35,084 --> 00:16:38,019
It's not going to undo anything.
288
00:16:38,020 --> 00:16:40,738
There's always a loophole.
Did he tell you
289
00:16:40,739 --> 00:16:43,057
to stay in this apartment until
he said it was ok to leave?
290
00:16:44,693 --> 00:16:47,261
You can't say.
Did he tell you to do
291
00:16:47,262 --> 00:16:50,615
absolutely everything he says
until the end of time?
292
00:16:50,616 --> 00:16:53,567
- No.
- There's your loophole.
293
00:16:53,568 --> 00:16:57,121
Drink this and prevent
any further compulsion.
294
00:16:59,675 --> 00:17:00,842
Give it to me.
295
00:17:00,843 --> 00:17:04,095
Answer one question first.
296
00:17:04,096 --> 00:17:06,381
You double-crossed us
with Isobel, why?
297
00:17:06,382 --> 00:17:08,266
I didn't think you could stand
a chance against Klaus,
298
00:17:08,267 --> 00:17:10,635
so I was looking out for myself.
299
00:17:10,636 --> 00:17:12,520
And where did that get you?
300
00:17:14,356 --> 00:17:15,440
Here.
301
00:17:15,441 --> 00:17:17,091
Be careful with that.
302
00:17:17,092 --> 00:17:18,526
If he finds out you have that,
303
00:17:18,527 --> 00:17:20,094
you're never getting out of here.
304
00:17:24,149 --> 00:17:27,035
You owe me.
305
00:17:27,036 --> 00:17:28,820
And I will collect.
306
00:17:29,822 --> 00:17:31,956
Come on.
307
00:17:33,775 --> 00:17:36,610
Nice to meet you.
308
00:17:40,749 --> 00:17:43,468
You know, I find chopping...
309
00:17:43,469 --> 00:17:45,553
Calming.
310
00:17:46,688 --> 00:17:48,773
The feel of the blade
in the hand, maybe.
311
00:17:51,143 --> 00:17:54,262
I'm still waiting for someone to
tell me what the hell's going on.
312
00:17:54,263 --> 00:17:56,464
Well, would you like
313
00:17:56,465 --> 00:17:58,850
to tell her, Stefan,
or should I?
314
00:17:58,851 --> 00:18:00,935
Tell me what?
315
00:18:00,936 --> 00:18:03,421
Do you believe
in vampires, Jenna?
316
00:18:03,422 --> 00:18:05,123
No?
317
00:18:05,124 --> 00:18:09,110
Well, who does, right?
But believe it or not,
318
00:18:09,111 --> 00:18:11,662
they do have a place
in our history.
319
00:18:11,663 --> 00:18:14,148
And as a history teacher,
320
00:18:14,149 --> 00:18:16,634
I find them fascinating.
321
00:18:19,505 --> 00:18:21,322
Why are we talking about this?
322
00:18:21,323 --> 00:18:24,208
Well, you've been angry
with me for keeping secrets,
323
00:18:24,209 --> 00:18:27,078
and this is one of my secrets.
324
00:18:27,079 --> 00:18:30,548
I'm obsessed with vampires.
325
00:18:30,549 --> 00:18:32,967
There.
326
00:18:32,968 --> 00:18:36,637
I said it.
327
00:18:36,638 --> 00:18:37,972
Are you joking?
328
00:18:37,973 --> 00:18:39,173
Not at all.
329
00:18:39,174 --> 00:18:40,391
How about you, Stefan?
330
00:18:40,392 --> 00:18:43,211
Are you a fan of vampires?
331
00:18:43,212 --> 00:18:44,512
In literature.
332
00:18:44,513 --> 00:18:47,148
Bram Stoker.
333
00:18:47,149 --> 00:18:50,034
It's dense, but I appreciate it.
334
00:18:50,035 --> 00:18:52,403
Hmm. Did you know
that vampires are
335
00:18:52,404 --> 00:18:55,406
the oldest creatures of the night?
336
00:18:55,407 --> 00:18:57,892
Except for werewolves, of course.
337
00:18:57,893 --> 00:18:59,193
Werewolves.
338
00:18:59,194 --> 00:19:00,711
Werewolves.
339
00:19:00,712 --> 00:19:02,580
Now I know you're joking.
340
00:19:02,581 --> 00:19:04,715
You know, I've read that
there's an Aztec curse
341
00:19:04,716 --> 00:19:06,918
on both species.
342
00:19:06,919 --> 00:19:10,087
That keeps werewolves
slaves to the Moon
343
00:19:10,088 --> 00:19:12,924
and vampires bound by the Sun.
344
00:19:12,925 --> 00:19:14,642
Isn't that right, Stefan?
345
00:19:14,643 --> 00:19:16,811
You know, they say these creatures
346
00:19:16,812 --> 00:19:19,997
would do anything to
have this curse broken.
347
00:19:19,998 --> 00:19:22,733
And that they wouldn't care
348
00:19:22,734 --> 00:19:26,504
who they had to kill to do it.
349
00:19:26,505 --> 00:19:28,406
So as you've seen,
350
00:19:28,407 --> 00:19:30,158
nothing can kill an Original.
351
00:19:30,159 --> 00:19:34,996
Not Sun, not fire,
not even a werewolf bite.
352
00:19:34,997 --> 00:19:36,614
Only the wood from one tree.
353
00:19:36,615 --> 00:19:38,916
A tree my family made sure burned.
354
00:19:38,917 --> 00:19:40,918
That's where the white ash
355
00:19:40,919 --> 00:19:42,870
- for the dagger comes from.
- Yes.
356
00:19:42,871 --> 00:19:45,623
The witches won't allow anything
truly immortal to walk the earth.
357
00:19:45,624 --> 00:19:47,842
Every creature needs
to have a weakness
358
00:19:47,843 --> 00:19:49,427
in order to maintain the balance.
359
00:19:49,428 --> 00:19:51,679
So the Sun can't kill an Original.
360
00:19:51,680 --> 00:19:53,381
Why is Klaus so obsessed
361
00:19:53,382 --> 00:19:55,550
with breaking the
Sun and Moon curse?
362
00:19:55,551 --> 00:19:57,051
Right.
363
00:19:57,052 --> 00:19:59,637
The curse of the
Sun and the Moon.
364
00:19:59,638 --> 00:20:03,424
It's all so...
Biblical-sounding,
365
00:20:03,425 --> 00:20:05,693
don't you think?
366
00:20:05,694 --> 00:20:08,262
What's so funny?
367
00:20:10,782 --> 00:20:13,484
Look what I found.
368
00:20:13,485 --> 00:20:15,436
The Roman parchment.
369
00:20:22,160 --> 00:20:24,996
I remember etching this scroll.
370
00:20:26,331 --> 00:20:28,616
Well, I was quite
blistered from drink.
371
00:20:28,617 --> 00:20:30,951
Your finest work remains
your Aztec drawings.
372
00:20:30,952 --> 00:20:34,505
Not the African carvings?
'Cause I was quite proud of those.
373
00:20:34,506 --> 00:20:36,424
The Aztec.
374
00:20:36,425 --> 00:20:38,893
Who can resist a shaman?
375
00:20:40,562 --> 00:20:42,980
Yes.
376
00:20:42,981 --> 00:20:44,882
I don't understand.
377
00:20:44,883 --> 00:20:48,269
So Klaus drew the Aztec
sketches about the curse?
378
00:20:48,270 --> 00:20:51,689
Roman scrolls,
African tribal etchings,
379
00:20:51,690 --> 00:20:54,742
and any other culture or continent
we felt like planting in it.
380
00:20:54,743 --> 00:20:57,328
But why?
381
00:20:57,329 --> 00:20:59,030
Easiest way to discover
the existence
382
00:20:59,031 --> 00:21:01,115
of a doppelganger
or to get your hands
383
00:21:01,116 --> 00:21:02,750
on some long,
lost moon stone
384
00:21:02,751 --> 00:21:05,086
is to have every single member
of two warring species
385
00:21:05,087 --> 00:21:07,421
on the lookout.
386
00:21:07,422 --> 00:21:11,158
So it's not Aztec at all?
387
00:21:13,595 --> 00:21:18,883
The curse of the Sun
and the Moon... is fake.
388
00:21:20,502 --> 00:21:22,720
It doesn't exist.
389
00:21:23,939 --> 00:21:26,307
What?
390
00:21:26,308 --> 00:21:29,843
Oh, I know this
all sounds so crazy,
391
00:21:29,844 --> 00:21:33,447
but... vampires are real.
392
00:21:35,651 --> 00:21:37,685
Would you care for some more wine?
393
00:21:37,686 --> 00:21:40,354
- Get out.
- Excuse me?
394
00:21:40,355 --> 00:21:42,356
I don't know what it is
you're trying to do
395
00:21:42,357 --> 00:21:44,158
or why you're
saying these things, but...
396
00:21:44,159 --> 00:21:47,128
- Jenna...
- I said get out!
397
00:21:52,551 --> 00:21:54,251
You heard her.
398
00:21:54,252 --> 00:21:56,954
I'm afraid I don't want to.
399
00:21:56,955 --> 00:21:59,873
Fine! I'll go.
400
00:21:59,874 --> 00:22:01,976
You're not going anywhere.
401
00:22:02,928 --> 00:22:04,061
Stefan!
402
00:22:04,062 --> 00:22:06,263
Jenna, get out of here now!
403
00:22:06,264 --> 00:22:08,215
- You can't kill me, Stefan.
- Watch me!
404
00:22:08,216 --> 00:22:09,433
Stefan!
405
00:22:09,434 --> 00:22:10,884
I may not have a witch
protecting me today,
406
00:22:10,885 --> 00:22:12,103
but if you kill this body,
407
00:22:12,104 --> 00:22:13,904
what's to stop me
from choosing Jenna
408
00:22:13,905 --> 00:22:16,691
- as my next one?
- Jenna, go.
409
00:22:16,692 --> 00:22:18,058
But you're... you...
410
00:22:18,059 --> 00:22:21,412
I said go!
411
00:22:23,615 --> 00:22:25,499
Kill me.
412
00:22:25,500 --> 00:22:28,202
Just remind Elena how easy it
will be for me to get my revenge
413
00:22:28,203 --> 00:22:30,955
if she tries to stop me
from breaking this curse.
414
00:22:44,238 --> 00:22:46,155
Klaus and I faked
the Sun and Moon curse
415
00:22:46,156 --> 00:22:48,391
dating back over
a thousand years.
416
00:22:48,392 --> 00:22:50,743
But if there's no curse...
417
00:22:50,744 --> 00:22:53,396
There's a curse.
Just not that one.
418
00:22:53,397 --> 00:22:55,064
The real one's much worse.
419
00:22:55,065 --> 00:22:57,750
It's a curse placed on Klaus.
420
00:22:57,751 --> 00:22:59,402
What are you talking about?
421
00:22:59,403 --> 00:23:01,921
Klaus has been trying to break
it for the last thousand years.
422
00:23:01,922 --> 00:23:04,290
You were his only hope.
423
00:23:04,291 --> 00:23:06,575
What is this curse?
424
00:23:09,046 --> 00:23:12,682
Your phone will not stop
its incessant buzzing.
425
00:23:12,683 --> 00:23:14,684
Answer it, please.
426
00:23:14,685 --> 00:23:17,770
Stefan...
427
00:23:17,771 --> 00:23:20,773
what's wrong?
428
00:23:21,775 --> 00:23:23,059
No.
429
00:23:23,060 --> 00:23:24,978
No, no, no, no.
430
00:23:24,979 --> 00:23:26,929
Ok, I'll be right there.
431
00:23:28,565 --> 00:23:31,484
Klaus went after Jenna.
I have to go to her.
432
00:23:31,485 --> 00:23:32,935
I'm afraid that wasn't part
of today's arrangement.
433
00:23:32,936 --> 00:23:36,322
She's my family,
Elijah. I have to.
434
00:23:36,323 --> 00:23:38,908
I'll be back.
435
00:23:38,909 --> 00:23:42,462
You have my word.
436
00:23:43,747 --> 00:23:45,614
That doesn't mean
anything to me
437
00:23:45,615 --> 00:23:49,052
until you live up to it.
438
00:23:49,053 --> 00:23:52,588
Thank you.
439
00:23:58,896 --> 00:24:02,465
You have to chase me!
440
00:24:02,466 --> 00:24:05,068
You're meant to catch me.
441
00:24:05,069 --> 00:24:06,903
But if I catch you,
the game will be over.
442
00:24:08,906 --> 00:24:11,324
Thank you for entertaining me.
443
00:24:11,325 --> 00:24:15,328
You seemed lonely inside,
so I took pity on you.
444
00:24:17,197 --> 00:24:19,782
Klaus promised to spend
the day with me,
445
00:24:19,783 --> 00:24:23,369
but he never returned
home from the night.
446
00:24:23,370 --> 00:24:26,906
Yes, Klaus does not live
by any rules but his own.
447
00:24:26,907 --> 00:24:30,126
He is a very charming man.
448
00:24:30,127 --> 00:24:33,880
Hard for anyone to resist,
I suppose.
449
00:24:33,881 --> 00:24:35,998
And yet...
450
00:24:35,999 --> 00:24:39,686
I know not why he courts me.
451
00:24:39,687 --> 00:24:42,671
He seems to not care
about me at all.
452
00:24:42,672 --> 00:24:46,142
Many a union has been
built on much less.
453
00:24:46,143 --> 00:24:48,311
Is it wrong to want more?
454
00:24:48,312 --> 00:24:51,481
Did you have more with Trefor?
455
00:24:51,482 --> 00:24:53,316
Trefor believes
that he loves me,
456
00:24:53,317 --> 00:24:57,904
but true love is not real
unless it's returned.
457
00:24:57,905 --> 00:25:00,022
Do you agree?
458
00:25:01,158 --> 00:25:04,794
I do not believe
in love, Katerina.
459
00:25:04,795 --> 00:25:07,914
That is too sad for me
to accept, my lord.
460
00:25:07,915 --> 00:25:10,833
Life is too cruel.
461
00:25:10,834 --> 00:25:13,219
If we cease to believe in love,
462
00:25:13,220 --> 00:25:15,655
why would we want to live?
463
00:25:21,228 --> 00:25:24,213
- What do I interrupt?
- He's returned.
464
00:25:25,432 --> 00:25:27,934
Long night.
465
00:25:27,935 --> 00:25:30,553
What has happened?
466
00:25:30,554 --> 00:25:33,773
The wrong village picked
a fight at the tavern.
467
00:26:02,752 --> 00:26:05,221
Oh, Jenna, thank God.
468
00:26:05,222 --> 00:26:07,273
No.
469
00:26:08,725 --> 00:26:11,260
I'm so sorry.
470
00:26:11,261 --> 00:26:13,762
I never meant for any
of this to happen.
471
00:26:13,763 --> 00:26:17,350
When I was little, your mom used
to tell me bedtime stories.
472
00:26:17,351 --> 00:26:20,720
Stories about vampires.
473
00:26:20,721 --> 00:26:23,823
I never thought that what
she said could be true.
474
00:26:23,824 --> 00:26:26,542
It is true, Jenna.
475
00:26:26,543 --> 00:26:29,245
I should have told you.
476
00:26:30,998 --> 00:26:34,400
I thought that if you
didn't know, you'd be safe.
477
00:26:34,401 --> 00:26:37,003
But then things got
so out of control
478
00:26:37,004 --> 00:26:38,671
and everything I had done
to keep you out of it,
479
00:26:38,672 --> 00:26:40,756
it just blew up in my face.
480
00:26:40,757 --> 00:26:42,391
Who else knows?
481
00:26:45,311 --> 00:26:47,296
Jeremy?
482
00:26:51,601 --> 00:26:52,518
John?
483
00:26:53,519 --> 00:26:55,321
We were just trying
to protect you.
484
00:26:55,322 --> 00:26:57,356
- Protect me?
- I'm so sorry.
485
00:26:57,357 --> 00:26:59,242
I will tell you everything.
486
00:26:59,243 --> 00:27:03,112
No, Elena... I am the one who's
supposed to be protecting you
487
00:27:03,113 --> 00:27:05,031
- and Jeremy.
- I know, but there's
488
00:27:05,032 --> 00:27:07,583
nothing that you could have done.
There's so much more to it...
489
00:27:07,584 --> 00:27:10,753
no, this is...
this is so...
490
00:27:10,754 --> 00:27:13,339
- I don't know how... I...
- I know, hey.
491
00:27:13,340 --> 00:27:15,341
Why didn't you tell me?!
492
00:27:20,428 --> 00:27:21,597
I'm scared.
493
00:27:21,698 --> 00:27:23,299
I know.
494
00:27:25,301 --> 00:27:26,001
I know.
495
00:27:26,002 --> 00:27:27,136
I know, hey.
496
00:27:27,137 --> 00:27:29,838
Hey.
497
00:27:33,109 --> 00:27:35,511
I'm sorry.
498
00:27:36,512 --> 00:27:39,198
Jenna, I am so, so sorry.
499
00:27:58,465 --> 00:28:00,249
Is she gonna be ok?
500
00:28:00,250 --> 00:28:02,501
She's in shock.
501
00:28:02,502 --> 00:28:04,487
I tried to tell her
as much as I could,
502
00:28:04,488 --> 00:28:07,807
but I barely scratched
the surface.
503
00:28:07,808 --> 00:28:09,458
I'm so sorry, Elena.
504
00:28:09,459 --> 00:28:11,794
I hate this.
505
00:28:11,795 --> 00:28:14,480
It's not your fault, Stefan.
506
00:28:14,481 --> 00:28:17,266
It's mine.
507
00:28:17,267 --> 00:28:19,235
Anyway...
508
00:28:19,236 --> 00:28:21,404
I have to go back.
509
00:28:21,405 --> 00:28:23,990
To Elijah.
510
00:28:23,991 --> 00:28:26,108
Wait, what? No, no!
511
00:28:26,109 --> 00:28:29,245
Stefan, I promised him
that I would return.
512
00:28:29,246 --> 00:28:31,530
I can't break that promise.
513
00:28:31,531 --> 00:28:33,950
Oh.
514
00:28:33,951 --> 00:28:35,701
Yeah.
515
00:28:38,121 --> 00:28:40,339
I'll be ok.
516
00:28:42,793 --> 00:28:44,644
Where do you think you're going?
517
00:28:44,645 --> 00:28:47,496
- Back to Elijah.
- No.
518
00:28:47,497 --> 00:28:48,998
Get out of my way, Dam...
519
00:28:48,999 --> 00:28:50,483
if you so much as try
and take a step
520
00:28:50,484 --> 00:28:51,918
out of this house...
521
00:28:51,919 --> 00:28:53,719
Damon, easy.
522
00:28:53,720 --> 00:28:55,638
- Stay out of this, Andie.
- Let her go.
523
00:28:55,639 --> 00:28:58,140
Are you kidding me?
We just got her back.
524
00:28:58,141 --> 00:29:00,175
You heard me.
525
00:29:00,176 --> 00:29:02,845
I said let her go.
526
00:29:03,947 --> 00:29:06,699
That's twice today
you've stood in my way.
527
00:29:06,700 --> 00:29:10,069
I wouldn't try a third.
528
00:29:40,767 --> 00:29:43,269
You mind turning that down?
529
00:29:46,523 --> 00:29:48,357
Why so grumpy?
530
00:29:48,358 --> 00:29:51,494
Well, this body has
outlived its usefulness.
531
00:29:51,495 --> 00:29:53,245
Do you want a drink?
532
00:29:53,246 --> 00:29:54,914
No, Katerina,
I don't want a drink.
533
00:29:54,915 --> 00:29:57,783
Come on. It might
loosen you up.
534
00:29:59,586 --> 00:30:02,121
What I want
535
00:30:02,122 --> 00:30:03,422
is for you to sit down
536
00:30:03,423 --> 00:30:05,675
and shut up.
537
00:30:14,768 --> 00:30:17,753
Maddox, what took you so long?
538
00:30:17,754 --> 00:30:20,306
You've got a lot of luggage.
539
00:30:26,780 --> 00:30:29,699
Greta. Finally.
540
00:30:29,700 --> 00:30:31,734
Hello, love.
541
00:30:32,602 --> 00:30:35,538
Nice body.
542
00:30:35,539 --> 00:30:37,456
You ready to get out of it?
543
00:31:03,517 --> 00:31:06,485
Welcome back.
544
00:31:07,687 --> 00:31:09,805
Tell me.
545
00:31:09,806 --> 00:31:11,824
What is Klaus' curse?
546
00:31:15,245 --> 00:31:16,979
Please.
547
00:31:23,086 --> 00:31:25,204
My family was quite close,
548
00:31:26,205 --> 00:31:28,374
but Klaus and my father
did not get on too well.
549
00:31:28,375 --> 00:31:29,592
When we became vampires,
550
00:31:29,593 --> 00:31:30,960
we discovered the truth.
551
00:31:30,961 --> 00:31:34,496
Klaus was not my father's son.
552
00:31:35,749 --> 00:31:38,384
My mother had been unfaithful
many years before.
553
00:31:38,385 --> 00:31:41,020
This was her darkest secret.
554
00:31:41,021 --> 00:31:43,556
Klaus is from
a different bloodline.
555
00:31:43,557 --> 00:31:45,274
Of course, when my father
discovered this,
556
00:31:45,275 --> 00:31:50,279
he hunted down and he
killed my mother's lover
557
00:31:50,280 --> 00:31:53,149
and his entire family.
558
00:31:53,150 --> 00:31:54,650
Not realizing, of course,
559
00:31:54,651 --> 00:31:56,852
that he was igniting
a war between species
560
00:31:56,853 --> 00:31:58,320
that rages until this day.
561
00:31:58,321 --> 00:32:00,773
A war between the species?
562
00:32:00,774 --> 00:32:03,209
The vampires...
563
00:32:03,210 --> 00:32:05,828
And the werewolves.
564
00:32:07,330 --> 00:32:12,201
So Klaus' real father
was from a werewolf bloodline?
565
00:32:13,670 --> 00:32:16,071
What does that make Klaus?
566
00:32:17,072 --> 00:32:18,674
A werewolf?
567
00:32:19,675 --> 00:32:21,577
Or a vampire?
568
00:32:23,578 --> 00:32:24,897
He's both.
569
00:32:33,115 --> 00:32:34,065
A hybrid would be deadlier
570
00:32:34,066 --> 00:32:35,399
than any werewolf or vampire.
571
00:32:36,400 --> 00:32:39,870
Nature would not stand for
such an imbalance of power.
572
00:32:39,871 --> 00:32:41,788
Therefore the witches,
the servants of nature,
573
00:32:41,789 --> 00:32:43,540
saw to it that my
brother's werewolf side
574
00:32:43,541 --> 00:32:46,042
would become dormant.
575
00:32:46,043 --> 00:32:49,796
That's the curse
that Klaus wants to break?
576
00:32:49,797 --> 00:32:52,048
He wants to trigger that part
of him that's a werewolf.
577
00:32:52,049 --> 00:32:54,918
If allowed, Klaus would
sire his own bloodline.
578
00:32:54,919 --> 00:32:57,003
He'd build his own race.
579
00:32:57,004 --> 00:32:59,205
Endangering not just vampires,
580
00:32:59,206 --> 00:33:02,058
- but everyone.
- But you helped him.
581
00:33:02,059 --> 00:33:04,778
I helped him
because I loved him.
582
00:33:04,779 --> 00:33:08,064
That's changed,
now he must die.
583
00:33:08,065 --> 00:33:09,916
We have the dagger now.
We can stop him.
584
00:33:09,917 --> 00:33:11,735
When a werewolf
is wounded by silver,
585
00:33:11,736 --> 00:33:13,103
it heals.
586
00:33:13,104 --> 00:33:15,522
An Original can't be
killed by anything
587
00:33:15,523 --> 00:33:17,023
but white oak ash
on a silver dagger.
588
00:33:17,024 --> 00:33:18,308
So you see the conundrum.
589
00:33:18,309 --> 00:33:19,492
The dagger does not work.
590
00:33:19,493 --> 00:33:21,194
What, are you saying
that Klaus can't be killed?
591
00:33:21,195 --> 00:33:24,648
There's one way to kill any
supernatural species...
592
00:33:24,649 --> 00:33:27,701
at the hands of the serpents
of nature themselves.
593
00:33:27,702 --> 00:33:30,503
A witch.
594
00:33:30,504 --> 00:33:33,440
If they can channel
that much power.
595
00:33:34,675 --> 00:33:37,761
But it would kill them.
596
00:33:37,762 --> 00:33:40,547
The curse must be broken
during the full moon.
597
00:33:40,548 --> 00:33:41,965
When Klaus is in transition.
598
00:33:41,966 --> 00:33:44,801
That's when he'll be
at his most vulnerable.
599
00:33:44,802 --> 00:33:47,604
A witch with enough power...
600
00:33:47,605 --> 00:33:50,941
Can kill Klaus.
601
00:33:50,942 --> 00:33:53,727
What if I told you
602
00:33:53,728 --> 00:33:55,645
that I knew a witch
603
00:33:55,646 --> 00:33:57,731
that could channel
that much power?
604
00:33:57,732 --> 00:34:01,368
Then I would tell you there's one
more thing that you should know.
605
00:34:03,571 --> 00:34:06,706
The full moon is tomorrow, brother.
606
00:34:06,707 --> 00:34:11,277
After all these centuries,
it is finally time.
607
00:34:11,278 --> 00:34:13,414
I have been to see the witches.
608
00:34:13,415 --> 00:34:14,799
They believe they may
have found a way
609
00:34:14,800 --> 00:34:17,001
to spare the doppelganger.
610
00:34:17,002 --> 00:34:19,887
What does it matter
if she lives or not?
611
00:34:20,888 --> 00:34:22,639
She's a means to an end,
that is all.
612
00:34:22,640 --> 00:34:25,225
What, she should die
for your gain?
613
00:34:25,226 --> 00:34:26,227
She is human.
614
00:34:27,228 --> 00:34:29,429
Her life means nothing.
615
00:34:29,430 --> 00:34:30,815
I beg you to consider this.
616
00:34:34,851 --> 00:34:37,187
Are you so foolish
617
00:34:37,188 --> 00:34:39,656
as to care for her?
618
00:34:39,657 --> 00:34:41,358
Of course not.
619
00:34:41,359 --> 00:34:45,978
Love is a vampire's
greatest weakness,
620
00:34:45,979 --> 00:34:49,916
and we are not weak, Elijah.
621
00:34:49,917 --> 00:34:51,117
We do not feel,
622
00:34:51,118 --> 00:34:53,753
and we do not care.
623
00:34:53,754 --> 00:34:57,173
We did once.
624
00:35:00,044 --> 00:35:03,329
Too many lifetimes
ago to matter.
625
00:35:03,330 --> 00:35:05,632
Tell the witches not to bother.
626
00:35:05,633 --> 00:35:10,437
The sacrifice
will happen as planned.
627
00:35:10,438 --> 00:35:14,557
You found a way to save the
life of the doppelganger?
628
00:35:14,558 --> 00:35:16,309
Yes, Elena.
629
00:35:16,310 --> 00:35:19,011
I did.
630
00:35:19,012 --> 00:35:21,347
But unfortunately,
631
00:35:21,348 --> 00:35:26,202
Katerina took matters
into her own hands first.
632
00:35:27,455 --> 00:35:30,106
I believe you already
know how that played out.
633
00:35:31,158 --> 00:35:33,877
You cared about her,
didn't you?
634
00:35:33,878 --> 00:35:36,529
It's a common mistake,
I'm told.
635
00:35:38,632 --> 00:35:41,084
And it's one
I won't make again.
636
00:35:44,188 --> 00:35:46,890
You don't have to be
so mad at your brother.
637
00:35:46,891 --> 00:35:49,092
You know, he's worried
about Elena, and...
638
00:35:49,093 --> 00:35:51,144
Just go, please.
639
00:35:51,145 --> 00:35:53,847
I know you're worried
about her, too. - Andie.
640
00:35:53,848 --> 00:35:55,315
Go.
641
00:35:55,316 --> 00:35:57,600
Ok.
642
00:36:01,655 --> 00:36:03,773
Tired of your little
play thing already?
643
00:36:03,774 --> 00:36:05,141
Don't start with me, Stefan.
644
00:36:05,142 --> 00:36:06,743
She's just my distraction.
645
00:36:06,744 --> 00:36:10,330
She's a person.
You're victimizing her.
646
00:36:10,331 --> 00:36:11,664
You should be thankful
she's here.
647
00:36:11,665 --> 00:36:15,234
She keeps me from going
for what I really want.
648
00:36:18,539 --> 00:36:20,340
You're right.
649
00:36:20,341 --> 00:36:21,591
Thank you.
650
00:36:21,592 --> 00:36:24,594
For being in love
with my girlfriend.
651
00:36:26,847 --> 00:36:29,599
And there it is.
652
00:36:31,969 --> 00:36:34,086
There it is.
653
00:36:34,087 --> 00:36:39,726
You know, you can be in love
with Elena all you want...
654
00:36:39,727 --> 00:36:42,278
If it means that
you'll protect her.
655
00:36:42,279 --> 00:36:45,532
But I have the one thing
that you never will.
656
00:36:45,533 --> 00:36:46,699
Oh, yeah?
657
00:36:46,700 --> 00:36:48,868
What's that?
658
00:36:51,071 --> 00:36:53,039
Her respect.
659
00:37:00,948 --> 00:37:02,382
Stop!
660
00:37:09,590 --> 00:37:11,841
What have you done?
661
00:37:11,842 --> 00:37:14,260
I don't understand.
662
00:37:14,261 --> 00:37:16,596
Katerina has gone.
She has fled.
663
00:37:17,597 --> 00:37:18,731
No.
664
00:37:18,732 --> 00:37:21,634
What did you tell her?
I told her nothing.
665
00:37:22,570 --> 00:37:24,571
Do not lie to me!
666
00:37:24,572 --> 00:37:26,773
I will find her.
667
00:37:26,774 --> 00:37:29,308
You have my word.
668
00:37:29,309 --> 00:37:31,361
If you do not,
669
00:37:31,362 --> 00:37:36,049
I give you my word
you will be dead.
670
00:37:37,418 --> 00:37:39,569
Now you've invited him in?
671
00:37:39,570 --> 00:37:41,154
Elijah and I have renewed
the terms of our deal.
672
00:37:41,155 --> 00:37:42,655
Really?
673
00:37:42,656 --> 00:37:45,708
The two of you will come
to no harm at my hands.
674
00:37:48,596 --> 00:37:51,347
I only ask for one
thing in return.
675
00:37:51,348 --> 00:37:52,515
What?
676
00:37:52,516 --> 00:37:55,668
An apology.
677
00:37:55,669 --> 00:37:57,020
A what?
678
00:38:06,981 --> 00:38:08,815
I'm sorry for the part
679
00:38:08,816 --> 00:38:12,402
that I played in your death.
680
00:38:12,403 --> 00:38:14,487
I was protecting Elena.
681
00:38:14,488 --> 00:38:17,991
I will always
682
00:38:17,992 --> 00:38:19,559
protect Elena.
683
00:38:21,462 --> 00:38:23,846
I understand.
684
00:38:29,420 --> 00:38:31,854
Sacrifice
is going to happen, Damon.
685
00:38:33,340 --> 00:38:36,042
Bonnie will be able to kill
Klaus without hurting herself
686
00:38:36,043 --> 00:38:37,677
and Elijah knows
how to save my life.
687
00:38:37,678 --> 00:38:40,179
I told you I'd find another way.
688
00:38:40,180 --> 00:38:41,681
And I did.
689
00:38:41,682 --> 00:38:44,050
- Is that true?
- It is.
690
00:38:44,051 --> 00:38:45,351
And you're trusting him?
691
00:38:45,352 --> 00:38:47,020
I am.
692
00:38:47,021 --> 00:38:49,989
You can all go to hell.
693
00:38:59,667 --> 00:39:03,169
He's angry with me right now.
694
00:39:03,170 --> 00:39:05,455
But he'll come around.
695
00:39:06,507 --> 00:39:09,542
Perhaps.
696
00:39:15,883 --> 00:39:19,251
I thought I told you to leave.
697
00:39:19,252 --> 00:39:21,587
You didn't compel me.
698
00:39:22,723 --> 00:39:24,490
I want to be here.
699
00:39:24,491 --> 00:39:27,810
Just let me be here.
700
00:39:31,031 --> 00:39:32,482
I'm upset.
701
00:39:32,483 --> 00:39:36,119
And you know what happens
when I'm upset.
702
00:39:36,120 --> 00:39:38,204
You have to leave.
703
00:39:38,205 --> 00:39:41,291
No.
704
00:39:41,292 --> 00:39:43,960
You need to know that
somebody cares about you.
705
00:39:43,961 --> 00:39:45,828
I care about you, Damon.
706
00:40:03,480 --> 00:40:05,682
Hey.
707
00:40:08,152 --> 00:40:10,853
Hey. Look at me.
708
00:40:13,357 --> 00:40:17,276
Get out of here,
before I kill you.
709
00:40:17,277 --> 00:40:19,779
Just go.
710
00:40:19,780 --> 00:40:23,149
Go.
711
00:40:23,150 --> 00:40:25,585
Now!
712
00:41:11,749 --> 00:41:14,050
Elena?
713
00:41:37,390 --> 00:41:40,443
Now that's more like it.
714
00:41:40,510 --> 00:41:46,510
Sync by kuniva for hdbits.org
715
00:41:47,305 --> 00:41:53,683
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.