Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,443 --> 00:00:04,977
Vampires and werewolves
used to roam freely
2
00:00:04,978 --> 00:00:07,279
until a shaman put a curse
on them to limit their power.
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,414
Since then, werewolves can
only turn on a full moon,
4
00:00:09,415 --> 00:00:10,916
and vampires are
weakened by the sun.
5
00:00:10,917 --> 00:00:13,719
The werewolf part of the curse,
it's sealed with the moonstone.
6
00:00:13,720 --> 00:00:14,720
You must be Elena.
7
00:00:14,721 --> 00:00:16,155
How do we look exactly alike?
8
00:00:16,156 --> 00:00:17,256
You're a Petrova doppelganger.
9
00:00:17,257 --> 00:00:18,891
You're the key to
breaking the curse.
10
00:00:18,892 --> 00:00:20,726
You know my daughter Elena.
11
00:00:20,727 --> 00:00:22,528
It's getting really
easy being you.
12
00:00:22,529 --> 00:00:23,962
I don't want you here.
13
00:00:23,963 --> 00:00:26,398
We all want the same
thing, Klaus dead.
14
00:00:26,399 --> 00:00:29,635
The oldest vampire in the history
of time is coming after me?
15
00:00:29,636 --> 00:00:31,970
Elijah had no
weapon to kill Klaus,
16
00:00:31,971 --> 00:00:34,439
but he believed that if a witch
could channel enough power,
17
00:00:34,440 --> 00:00:35,807
they wouldn't need one.
18
00:00:35,808 --> 00:00:37,376
Like the power you
could get from a spot
19
00:00:37,377 --> 00:00:38,377
marked with a
hundred dead witches.
20
00:00:38,378 --> 00:00:39,778
I'm a vampire.
21
00:00:39,779 --> 00:00:41,914
I can't let you leave,
ok, not like this.
22
00:00:41,915 --> 00:00:44,082
What did you do to my sister?
23
00:00:44,083 --> 00:00:45,417
Jenna keeps asking about Isobel.
24
00:00:45,418 --> 00:00:47,252
Isobel is dead.
25
00:00:49,488 --> 00:00:51,823
Hi. You must be Jenna.
26
00:00:51,824 --> 00:00:54,426
I am Elena's mother.
27
00:00:54,427 --> 00:00:55,927
Isobel.
28
00:01:00,500 --> 00:01:01,000
Hello, Elena.
29
00:01:02,769 --> 00:01:04,803
It's nice to see you again.
30
00:01:07,574 --> 00:01:08,074
Again?
31
00:01:10,243 --> 00:01:13,278
So you're the woman
who's dating my husband.
32
00:01:14,347 --> 00:01:16,582
I need to speak to
Elena. May I come in?
33
00:01:16,583 --> 00:01:18,084
N-n-no.
Don't...
34
00:01:18,085 --> 00:01:19,485
don't invite her in.
35
00:01:19,486 --> 00:01:21,988
- I need to talk to you, Elena.
- No!
36
00:01:26,993 --> 00:01:28,694
You knew she was still alive?
37
00:01:31,764 --> 00:01:33,799
Rick? John?
38
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Did they know?
39
00:01:34,801 --> 00:01:36,335
I can explain everything, Jenna.
40
00:01:36,336 --> 00:01:37,803
No.
41
00:01:37,804 --> 00:01:39,238
No. Jenna, please.
42
00:01:39,239 --> 00:01:40,305
Jenna, please.
43
00:01:40,306 --> 00:01:43,875
No, wait. Jenna, please wait.
44
00:01:45,578 --> 00:01:48,113
Jenna, you have
to talk to me. I...
45
00:01:48,114 --> 00:01:50,382
I need to explain
what's going on.
46
00:01:52,118 --> 00:01:54,386
Jenna, please.
47
00:02:02,010 --> 00:02:08,010
ReSync by jacobian @ HDbits
48
00:02:09,602 --> 00:02:11,503
She just showed up at
their front doorstep.
49
00:02:11,504 --> 00:02:12,804
What's she doing here?
50
00:02:12,805 --> 00:02:15,707
I don't know. That's what
I'm gonna go find out.
51
00:02:15,743 --> 00:02:17,677
I don't think that
you should tell her
52
00:02:17,678 --> 00:02:18,778
that I'm here.
53
00:02:18,779 --> 00:02:19,812
What? Why?
54
00:02:19,813 --> 00:02:21,247
It's better if she
and John not know
55
00:02:21,248 --> 00:02:23,149
that I stayed in town
after I got out of the tomb.
56
00:02:23,150 --> 00:02:24,550
You're the one in
cahoots with them.
57
00:02:24,551 --> 00:02:26,586
You made a deal with John
that almost got me killed.
58
00:02:26,587 --> 00:02:29,856
I did what I had to
to get out of the tomb.
59
00:02:29,857 --> 00:02:32,425
Now I'm reconsidering
my alliance.
60
00:02:34,294 --> 00:02:36,128
What do you know?
61
00:02:37,297 --> 00:02:39,631
I know that I want Klaus dead,
62
00:02:39,632 --> 00:02:41,933
which puts me
squarely on team you.
63
00:02:41,934 --> 00:02:45,070
Besides, if you two ever need me
64
00:02:45,071 --> 00:02:47,005
to swap places with Elena again,
65
00:02:47,006 --> 00:02:50,075
the less people know
that I'm here, the better.
66
00:02:50,076 --> 00:02:53,111
Think about it, Stefan.
Come on. Be smart.
67
00:02:55,815 --> 00:02:57,649
Tell you what. You two, uh...
68
00:02:57,650 --> 00:03:00,519
Call Alaric and let
him know that his wife's
69
00:03:00,520 --> 00:03:03,188
just showed up on his
girlfriend's doorstep.
70
00:03:08,628 --> 00:03:10,228
Hey. Is she up yet?
71
00:03:10,229 --> 00:03:12,631
She won't come out of her room.
72
00:03:12,632 --> 00:03:13,965
What'd you tell her?
73
00:03:13,966 --> 00:03:15,467
Nothing. She won't talk to me.
74
00:03:15,468 --> 00:03:17,336
We're gonna have
to fix this, Elena.
75
00:03:17,337 --> 00:03:18,337
Yeah.
76
00:03:18,338 --> 00:03:19,705
Hey. Jenna.
77
00:03:19,706 --> 00:03:21,039
I don't want you here,
Rick. You need to go.
78
00:03:21,040 --> 00:03:24,176
Ok, listen. I can't
begin to imagine
79
00:03:24,177 --> 00:03:25,644
what you must be
feeling right now.
80
00:03:25,645 --> 00:03:27,779
Rage and betrayal would
pretty much cover it.
81
00:03:27,780 --> 00:03:29,214
Where are you going?
82
00:03:29,215 --> 00:03:30,882
I'm going to stay on campus.
83
00:03:30,883 --> 00:03:34,553
I have a thesis to write, and I
don't want to be in this house.
84
00:03:34,554 --> 00:03:35,687
Jenna, please just stop.
85
00:03:35,688 --> 00:03:37,856
Let us explain to you
exactly what is going on.
86
00:03:37,857 --> 00:03:41,126
Elena, I need you to go
to the Lockwoods' today
87
00:03:41,127 --> 00:03:42,694
and accept the
Historical Society's check
88
00:03:42,695 --> 00:03:43,862
for your mom's foundation.
89
00:03:43,863 --> 00:03:45,697
Ok, but, Jenna, please just...
90
00:03:45,698 --> 00:03:48,567
I don't have it in me to
hear any more lies from you.
91
00:03:52,672 --> 00:03:55,207
- Jenna, just.
- Let her go.
92
00:03:55,208 --> 00:03:57,042
It's better that she's not here,
93
00:03:57,043 --> 00:03:58,643
what with everything
that's going on.
94
00:03:58,644 --> 00:04:02,214
But maybe had you been a
little more honest with her
95
00:04:02,215 --> 00:04:03,715
from the beginning, this...
96
00:04:10,223 --> 00:04:12,224
Sorry, Elena.
97
00:04:17,997 --> 00:04:21,133
You know this is
your fault, right?
98
00:04:21,134 --> 00:04:23,502
Right.
99
00:04:28,741 --> 00:04:30,575
I can't find him anywhere.
100
00:04:30,576 --> 00:04:32,878
He's not at home. He's
not answering his phone.
101
00:04:32,879 --> 00:04:34,546
How could you let him go?
102
00:04:34,547 --> 00:04:36,114
My mom walked in. He took off.
103
00:04:36,115 --> 00:04:37,549
I didn't know what to do.
104
00:04:37,550 --> 00:04:38,650
Did your mom hear anything?
105
00:04:38,651 --> 00:04:40,786
No. She just thinks
we're fighting,
106
00:04:40,787 --> 00:04:44,523
but he knows about me, and
he's freaking out about Vicki.
107
00:04:44,524 --> 00:04:45,557
All right. Listen.
108
00:04:45,558 --> 00:04:46,858
You have to find him.
109
00:04:46,859 --> 00:04:48,393
You have to calm him down.
110
00:04:48,394 --> 00:04:50,495
Compel him if you have to.
Is he still on the vervain?
111
00:04:50,496 --> 00:04:52,130
I slip it into his
soda when he's at work,
112
00:04:52,131 --> 00:04:54,399
but I didn't get to last night,
so it's out of his system.
113
00:04:54,400 --> 00:04:56,968
He has a catering shift
at the Lockwoods' today.
114
00:04:56,969 --> 00:04:58,470
I'm gonna try there.
115
00:05:00,606 --> 00:05:01,673
Call Matt.
116
00:05:01,674 --> 00:05:03,208
Calling Matt.
117
00:05:03,209 --> 00:05:05,844
You reached Matt.
Leave a message.
118
00:05:07,847 --> 00:05:09,414
Ah, this is bad.
119
00:05:09,415 --> 00:05:12,317
Between Isobel and
Jenna and now Matt,
120
00:05:12,318 --> 00:05:14,386
- this is disaster bad.
- Yeah.
121
00:05:18,191 --> 00:05:19,524
Elena, can you come
downstairs, please?
122
00:05:19,525 --> 00:05:21,092
I need to talk to you.
123
00:05:21,093 --> 00:05:22,861
Heh. I have nothing
to say to you.
124
00:05:22,862 --> 00:05:25,230
Please. It's important.
125
00:05:25,231 --> 00:05:27,065
You, too, Stefan.
126
00:05:29,000 --> 00:05:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
127
00:05:39,745 --> 00:05:41,847
I asked John for a do-over.
128
00:05:43,416 --> 00:05:44,984
You invited her in?
129
00:05:44,985 --> 00:05:46,652
She has information about Klaus.
130
00:05:47,153 --> 00:05:50,355
Please, just listen to her, ok?
131
00:05:53,059 --> 00:05:56,361
All right. What do you know?
132
00:05:56,362 --> 00:05:59,965
Since I was last here, I've been doing
everything possible to find Klaus.
133
00:06:00,666 --> 00:06:04,670
We knew our best chance was to
find him before he could find you.
134
00:06:04,771 --> 00:06:06,138
Best chance at what?
135
00:06:06,139 --> 00:06:07,006
Keeping Elena alive.
136
00:06:07,207 --> 00:06:08,774
You don't get to talk, ok,
137
00:06:09,275 --> 00:06:11,043
not after everything you've done.
138
00:06:11,945 --> 00:06:14,480
Were you able to find Klaus?
139
00:06:14,481 --> 00:06:16,849
No. Nobody knows where he is,
140
00:06:16,850 --> 00:06:19,918
but there are these rumors
that are flying around
141
00:06:19,919 --> 00:06:21,353
that a doppelganger exists.
142
00:06:21,354 --> 00:06:24,390
Which means any vampire that
wants to get in favor with Klaus
143
00:06:24,391 --> 00:06:26,325
will be lining up to capture you.
144
00:06:29,763 --> 00:06:31,630
I'm not buying any of this.
145
00:06:31,631 --> 00:06:33,699
The last time that you were here,
146
00:06:33,700 --> 00:06:36,235
you made it clear that you
didn't give a damn about me.
147
00:06:36,236 --> 00:06:37,436
Now all of a sudden I'm supposed
148
00:06:37,437 --> 00:06:38,470
to believe that you want to help?
149
00:06:38,471 --> 00:06:41,106
Isobel's been helping all along.
150
00:06:42,575 --> 00:06:45,677
Klaus has been obsessed with
finding Katherine for centuries.
151
00:06:45,678 --> 00:06:48,647
All it would take was any one
of those 1864 tomb vampires
152
00:06:48,648 --> 00:06:50,382
to spread the word around
that Katherine was still alive,
153
00:06:50,383 --> 00:06:53,285
and it would bring him
straight here to Mystic Falls,
154
00:06:53,286 --> 00:06:55,320
where you were bound
to be discovered,
155
00:06:55,321 --> 00:06:56,655
so we killed them.
156
00:06:56,656 --> 00:06:59,725
And almost killed Stefan
and Damon in the process.
157
00:06:59,726 --> 00:07:02,161
I have a safe house
that I can take you to.
158
00:07:02,162 --> 00:07:04,196
The deed is in your name.
159
00:07:04,197 --> 00:07:07,533
No vampires can get in
without your permission,
160
00:07:07,534 --> 00:07:09,034
not even me.
161
00:07:11,470 --> 00:07:13,805
Let me help you.
162
00:07:15,074 --> 00:07:17,041
You wanna help?
163
00:07:17,042 --> 00:07:20,211
Then get the hell
out of my house.
164
00:07:29,789 --> 00:07:32,491
Yep. Everybody's dead.
165
00:07:32,492 --> 00:07:34,493
We should
pack up the grimoires.
166
00:07:34,494 --> 00:07:35,961
They spent years collecting them.
167
00:07:35,962 --> 00:07:37,563
I wanna make sure they're safe.
168
00:07:37,564 --> 00:07:40,365
You know, we could just get
another match and cremate 'em.
169
00:07:40,366 --> 00:07:42,034
Don't be disrespectful.
170
00:07:42,902 --> 00:07:43,936
Not to him.
171
00:07:43,937 --> 00:07:45,904
Fine. I'll bury him.
172
00:07:45,905 --> 00:07:47,272
What exactly are we looking for?
173
00:07:47,273 --> 00:07:48,340
According to Luka's dad,
174
00:07:48,341 --> 00:07:49,541
one of these contains a spell
175
00:07:49,542 --> 00:07:51,276
that'll let me harness the
energy that's left behind
176
00:07:51,277 --> 00:07:52,611
when a witch dies violently.
177
00:07:52,612 --> 00:07:55,013
I didn't know you and
father witch were so close.
178
00:07:55,014 --> 00:07:56,448
We weren't.
179
00:07:56,449 --> 00:07:59,118
But when he gave
me my powers back,
180
00:07:59,119 --> 00:08:00,385
he gave me a message.
181
00:08:00,386 --> 00:08:02,588
If I can find the spot in town,
182
00:08:02,589 --> 00:08:04,423
where the old Salem
witches were burned,
183
00:08:04,424 --> 00:08:06,525
I can harness their energy
to use when I need it.
184
00:08:06,526 --> 00:08:09,361
Great. We'll have to put that on
our list of things to do today.
185
00:08:09,362 --> 00:08:11,930
Harness ancient
dead-witch power.
186
00:08:14,134 --> 00:08:16,468
You know where the
witches were burned?
187
00:08:16,469 --> 00:08:17,969
Did I forget to mention that?
188
00:08:18,872 --> 00:08:20,572
Are we gonna have to read through
189
00:08:20,573 --> 00:08:22,774
every one of these books
till we find the right spell?
190
00:08:22,775 --> 00:08:24,543
Not exactly.
191
00:08:38,324 --> 00:08:39,424
It's this one.
192
00:08:39,425 --> 00:08:41,693
Great. Grab the rest.
193
00:08:41,694 --> 00:08:43,194
Let's go.
194
00:08:54,474 --> 00:08:56,942
Merci, mon cherie.
195
00:08:57,810 --> 00:08:59,912
Huh.
196
00:09:06,152 --> 00:09:07,786
Nice house.
197
00:09:07,787 --> 00:09:09,821
Nicest foreclosure in town.
198
00:09:12,691 --> 00:09:14,792
Come here.
199
00:09:20,533 --> 00:09:22,267
It's good to see you, Katherine.
200
00:09:23,268 --> 00:09:24,836
I hear you've been busy.
201
00:09:24,837 --> 00:09:26,238
Yes, I have.
202
00:09:26,239 --> 00:09:30,275
I've been busy making
a deal with Klaus
203
00:09:30,276 --> 00:09:31,777
to save your life.
204
00:09:39,908 --> 00:09:40,908
Here..
205
00:09:41,909 --> 00:09:44,644
A vintner I knew in Avignon.
206
00:09:46,980 --> 00:09:48,282
Mmm... he's tasty.
207
00:09:48,783 --> 00:09:53,353
So what was with the surprise
visit to the Gilbert house?
208
00:09:53,354 --> 00:09:56,256
John told me Rick was
dating auntie vanilla.
209
00:09:56,257 --> 00:09:57,757
I got jealous.
210
00:09:57,758 --> 00:10:01,528
You have obviously got John
wrapped around your finger
211
00:10:01,529 --> 00:10:03,830
if he invited you in the house.
212
00:10:03,831 --> 00:10:06,166
He thinks I'm helping
him protect Elena,
213
00:10:06,167 --> 00:10:08,768
so he's been very useful
in keeping me informed
214
00:10:08,769 --> 00:10:10,570
on everything
that's been going on.
215
00:10:10,571 --> 00:10:12,405
So tell me what you know.
216
00:10:13,707 --> 00:10:16,476
You were right. I couldn't
get anywhere near Klaus,
217
00:10:16,477 --> 00:10:20,947
but I found my way to
someone in his trusted circle.
218
00:10:23,818 --> 00:10:25,752
One of his witches.
219
00:10:25,753 --> 00:10:27,954
Klaus and his witches.
220
00:10:27,955 --> 00:10:30,657
He said that Klaus is willing
to grant you your freedom
221
00:10:30,658 --> 00:10:33,460
if we deliver the moonstone
and the doppelganger.
222
00:10:33,461 --> 00:10:35,295
I can get the moonstone.
223
00:10:35,296 --> 00:10:39,098
You'd be betraying your
Salvatore boys again.
224
00:10:39,099 --> 00:10:43,069
I was more than willing to
play it their way if I had to,
225
00:10:43,070 --> 00:10:45,738
but they're floundering.
226
00:10:45,739 --> 00:10:47,273
Their witch has lost her powers,
227
00:10:47,274 --> 00:10:49,709
and they've used their
only weapon to kill Elijah.
228
00:10:49,710 --> 00:10:52,111
If I stick with them, I'm dead.
229
00:10:52,112 --> 00:10:55,215
You showing up
changes everything.
230
00:10:58,511 --> 00:11:00,478
Do you really think that
Isobel's telling the truth
231
00:11:00,479 --> 00:11:02,113
that word's gotten out
about the doppelganger?
232
00:11:02,114 --> 00:11:04,282
Look, I don't trust
a word that she says, but...
233
00:11:04,283 --> 00:11:07,452
I think we'd be stupid
to ignore the warning.
234
00:11:07,453 --> 00:11:09,721
You know, you
should just stay here.
235
00:11:09,722 --> 00:11:10,856
It's better for us
to keep an eye on you.
236
00:11:10,857 --> 00:11:13,225
What, in the house that
any vampire can enter? No.
237
00:11:13,226 --> 00:11:14,160
Her house is safer.
238
00:11:14,161 --> 00:11:15,461
Well, then we'll stay there.
239
00:11:15,462 --> 00:11:17,063
So is that the
plan? Neither of you
240
00:11:17,064 --> 00:11:18,397
will let me out of
your sight again?
241
00:11:18,398 --> 00:11:20,232
Let me know when you
come up with a better one.
242
00:11:20,233 --> 00:11:22,268
Fine. Then one of
you 2 bodyguards
243
00:11:22,269 --> 00:11:24,937
is gonna have to come with
me to the Lockwood luncheon.
244
00:11:24,938 --> 00:11:26,005
That'd be me.
245
00:11:26,006 --> 00:11:27,239
Not me. I have witch stuff
246
00:11:27,240 --> 00:11:28,641
to attend to with Bonnie.
247
00:11:28,642 --> 00:11:29,875
Does that mean that
you're taking her
248
00:11:29,876 --> 00:11:31,177
to the.
Shh.
249
00:11:31,178 --> 00:11:33,879
Don't get quiet on my account.
250
00:11:34,748 --> 00:11:36,148
If you have a plan
251
00:11:36,149 --> 00:11:38,551
to combat the
impending vampire doom,
252
00:11:38,552 --> 00:11:40,519
please do tell.
253
00:11:43,490 --> 00:11:45,591
Seriously, what is the plan
254
00:11:45,592 --> 00:11:47,993
to get us out of this mess, hmm?
255
00:11:47,994 --> 00:11:50,262
I delivered you a moonstone,
256
00:11:50,263 --> 00:11:53,299
a werewolf, and the dagger
to lure and kill Klaus,
257
00:11:53,300 --> 00:11:56,635
and right now all you
have is a moonstone.
258
00:11:56,636 --> 00:11:58,070
Or so you tell me.
259
00:11:58,071 --> 00:12:00,072
- No, we have it.
- Where is it?
260
00:12:00,073 --> 00:12:02,041
It's in a very safe place.
261
00:12:02,042 --> 00:12:04,677
I've been honest with you.
Time to return the favor.
262
00:12:04,678 --> 00:12:07,413
Let me be honest with you.
Don't mistake the fact
263
00:12:07,414 --> 00:12:10,783
that we haven't set you on
fire in your sleep for trust.
264
00:12:11,784 --> 00:12:13,318
Fine.
265
00:12:13,319 --> 00:12:15,019
Be that way.
266
00:12:18,691 --> 00:12:19,725
The marshal hasn't been able
267
00:12:19,726 --> 00:12:22,394
to figure out what caused
the fire at the scene,
268
00:12:22,395 --> 00:12:24,163
but he did find blood...
269
00:12:24,164 --> 00:12:27,199
no body, just blood.
270
00:12:27,200 --> 00:12:28,367
You think vampires were involved?
271
00:12:28,368 --> 00:12:30,603
I'm staring to assume
the answer to that
272
00:12:30,604 --> 00:12:32,104
is always a yes.
273
00:12:32,906 --> 00:12:35,007
Mrs. Lockwood, uh,
have you seen Matt?
274
00:12:35,008 --> 00:12:38,210
I thought he was working a
catering shift at today's brunch.
275
00:12:38,211 --> 00:12:39,545
No, I haven't, honey. Sorry.
276
00:12:39,546 --> 00:12:41,580
But if you see him,
277
00:12:41,581 --> 00:12:44,817
could you ask if
he's heard from Tyler?
278
00:12:44,818 --> 00:12:46,051
Yeah, of course.
279
00:12:46,052 --> 00:12:48,721
Um, still no word from him?
280
00:12:48,722 --> 00:12:52,725
No. The note he left said he needed
time to figure some things out,
281
00:12:52,726 --> 00:12:55,594
but I wish I knew where he was.
282
00:12:58,431 --> 00:13:01,534
Um, excuse me.
283
00:13:03,503 --> 00:13:05,171
Hey. Any luck finding Matt?
284
00:13:05,172 --> 00:13:07,940
None. What if he tells somebody?
285
00:13:07,941 --> 00:13:09,842
What if he tells everybody?
286
00:13:09,843 --> 00:13:12,745
No, we just gotta find him and
make sure that doesn't happen.
287
00:13:12,746 --> 00:13:15,214
Do you have any idea
where he would be?
288
00:13:15,215 --> 00:13:17,783
I wish I did, but he
wasn't really one to run.
289
00:13:17,784 --> 00:13:20,653
You know, this wasn't how
it was supposed to happen.
290
00:13:20,654 --> 00:13:23,355
You know, I was supposed to
tell him at the right moment
291
00:13:23,356 --> 00:13:25,224
in the right way,
and he was supposed
292
00:13:25,225 --> 00:13:27,193
to be ok with it
because he loves me.
293
00:13:27,194 --> 00:13:28,394
We'll help you find him.
294
00:13:28,395 --> 00:13:30,062
I just have to accept
this thing for Jenna.
295
00:13:30,063 --> 00:13:32,131
All right. Well, call
me when you're done,
296
00:13:32,132 --> 00:13:33,966
and I'll be out looking for him.
297
00:13:37,437 --> 00:13:39,905
Maybe he'll come around.
298
00:13:39,906 --> 00:13:41,640
You did.
299
00:13:41,641 --> 00:13:43,642
Heh.
300
00:13:43,643 --> 00:13:46,779
Is this the spot Emily Bennett
was killed, too?
301
00:13:46,780 --> 00:13:48,347
Founders thought it was poetic
302
00:13:48,348 --> 00:13:50,516
burning her where the
other witches burned.
303
00:13:50,517 --> 00:13:52,384
How do you know where
the witches were burned?
304
00:13:52,385 --> 00:13:54,220
'Cause I tried to save her.
305
00:13:54,221 --> 00:13:56,422
Emily was just my key
to getting Katherine back
306
00:13:56,423 --> 00:13:58,858
before I knew what a nasty
little bitch Katherine was.
307
00:13:58,859 --> 00:14:00,359
Heh!
308
00:14:02,295 --> 00:14:03,795
Hmm.
309
00:14:06,132 --> 00:14:09,101
You're sure it's the right place?
310
00:14:31,992 --> 00:14:33,692
Unh!
311
00:14:48,408 --> 00:14:50,609
Whatever witchy prank
you're playing, don't.
312
00:14:50,610 --> 00:14:51,610
It's not funny.
313
00:14:51,611 --> 00:14:52,645
I'm not doing anything.
314
00:14:52,646 --> 00:14:54,179
I can't move.
315
00:14:58,718 --> 00:15:00,953
Oh, my ring's not working.
316
00:15:00,954 --> 00:15:02,454
Do something.
317
00:15:12,131 --> 00:15:14,266
I don't think the witches
like you being here.
318
00:15:15,267 --> 00:15:16,669
I guess this is the right place.
319
00:15:17,670 --> 00:15:20,039
I'm gonna go wait outside.
320
00:16:46,018 --> 00:16:48,153
Hi, Rick.
321
00:16:48,154 --> 00:16:50,155
Isobel.
322
00:16:51,024 --> 00:16:52,357
What do you want?
323
00:16:52,358 --> 00:16:54,393
Just cleaning up some loose ends.
324
00:16:54,394 --> 00:16:55,961
Yeah, we don't
have any loose ends.
325
00:16:55,962 --> 00:16:57,996
You may not. I do.
326
00:16:57,997 --> 00:16:59,531
I need to apologize to you.
327
00:16:59,532 --> 00:17:01,099
It's a little late for that.
328
00:17:01,100 --> 00:17:03,101
No, not for what
I've done in the past.
329
00:17:03,102 --> 00:17:04,469
We're beyond that.
330
00:17:04,470 --> 00:17:06,972
Although I am sorry for
outing you to your girlfriend.
331
00:17:06,973 --> 00:17:09,007
That was petty of me.
332
00:17:09,008 --> 00:17:10,976
Look, whatever
jacked-up vampire amends
333
00:17:10,977 --> 00:17:13,945
that you're trying to make with
me right now, I'm not interested.
334
00:17:13,946 --> 00:17:17,582
Of course not, because I
compelled you to let me go.
335
00:17:17,583 --> 00:17:21,386
I realize that I don't
wanna do what I have to do
336
00:17:21,387 --> 00:17:24,856
without you knowing
how much I loved you.
337
00:17:25,725 --> 00:17:28,794
And I did.
338
00:17:30,096 --> 00:17:33,465
I loved you so much.
339
00:17:38,104 --> 00:17:39,604
He's all yours.
340
00:17:54,253 --> 00:17:56,254
Wanna hurry it up in there?
341
00:18:00,159 --> 00:18:02,894
Screw you, too, Emily.
342
00:18:04,697 --> 00:18:07,165
You know, you're on
your own in there.
343
00:18:09,535 --> 00:18:11,803
Can you hand me the grimoire?
344
00:18:13,906 --> 00:18:15,941
Look, are you sure about this?
345
00:18:15,942 --> 00:18:18,110
Are you worried about me?
346
00:18:18,111 --> 00:18:19,611
Yeah, of course I am.
347
00:18:27,019 --> 00:18:28,519
I'm sure.
348
00:18:43,269 --> 00:18:44,769
What is that?
349
00:18:46,038 --> 00:18:49,174
Spirits of the
witches who died here,
350
00:18:49,175 --> 00:18:50,675
I can feel them.
351
00:18:51,611 --> 00:18:53,278
All right. What are they saying?
352
00:18:53,279 --> 00:18:56,014
I can't-can't tell.
353
00:18:56,883 --> 00:18:58,383
Ah, great.
354
00:19:06,859 --> 00:19:08,460
Where are you going?
355
00:19:16,435 --> 00:19:17,935
Here.
356
00:19:19,605 --> 00:19:21,105
This is it.
357
00:19:22,275 --> 00:19:24,709
Help me set the candles.
358
00:19:37,657 --> 00:19:39,324
What the hell are they saying?
359
00:19:46,165 --> 00:19:47,799
What is it?
360
00:19:47,800 --> 00:19:49,634
Nothing.
361
00:19:55,373 --> 00:19:56,474
They're ready.
362
00:20:02,314 --> 00:20:04,282
And here to accept the donation
363
00:20:04,283 --> 00:20:07,185
to the Miranda Sommers Gilbert
Scholarship Fund
364
00:20:07,186 --> 00:20:09,154
is Elena Gilbert.
365
00:20:18,798 --> 00:20:20,332
What are you doing here?
366
00:20:20,333 --> 00:20:24,135
I'm creating a distraction.
367
00:20:27,807 --> 00:20:30,875
The Historical Society
was my mom's baby.
368
00:20:30,876 --> 00:20:33,178
She considered all of you family
369
00:20:33,179 --> 00:20:35,780
and would be honored
and touched by this gift.
370
00:20:41,420 --> 00:20:43,288
What's going on?
Is he all right?
371
00:20:52,732 --> 00:20:54,232
Nice dress.
372
00:20:56,460 --> 00:20:58,094
Mind if I borrow it?
373
00:21:08,611 --> 00:21:11,646
Please, let the
sheriff do her job.
374
00:21:11,647 --> 00:21:13,648
Uh, he's-he's
bleeding. Is he ok?
375
00:21:13,649 --> 00:21:15,250
Yeah, I got it.
I got it.
376
00:21:21,724 --> 00:21:23,358
You know what?
Let's all back off.
377
00:21:23,359 --> 00:21:25,760
All right? He just needs
some air. Everything's fine.
378
00:21:27,230 --> 00:21:31,166
Elena.
379
00:21:33,870 --> 00:21:35,437
You ok?
380
00:21:35,438 --> 00:21:36,772
I'm calling Damon.
381
00:21:36,773 --> 00:21:37,772
Let's get out of here. Come on.
382
00:21:45,682 --> 00:21:48,083
It's Isobel, Damon.
It's gotta be.
383
00:21:48,084 --> 00:21:50,652
Tell him he needs to get over
here and deal with John's body.
384
00:21:50,653 --> 00:21:53,255
You've got some serious
explaining to do to the council
385
00:21:53,256 --> 00:21:55,190
about John being not so dead.
386
00:21:56,059 --> 00:21:57,860
Uhh!
387
00:21:57,861 --> 00:21:59,428
Where he hell is she? Huh?
388
00:21:59,429 --> 00:22:00,929
Uhh!
389
00:22:02,265 --> 00:22:05,000
I'm sorry, Stef, but I
can't have you following me.
390
00:22:17,614 --> 00:22:19,281
Se vox utor
391
00:22:19,282 --> 00:22:21,517
es photestutem haxente
392
00:22:21,518 --> 00:22:24,186
occidax te occidax.
393
00:22:24,187 --> 00:22:25,187
Oh, God.
394
00:22:25,188 --> 00:22:26,688
Bonnie?
395
00:22:29,058 --> 00:22:30,826
You're scaring me.
396
00:22:34,230 --> 00:22:36,098
Bonnie!
397
00:22:51,648 --> 00:22:53,415
You ok?
398
00:22:56,453 --> 00:22:59,421
I did it.
399
00:23:03,793 --> 00:23:05,427
It's ok.
400
00:23:05,428 --> 00:23:07,296
I'm sorry for the scare.
401
00:23:07,297 --> 00:23:09,598
It was just a bad fall.
402
00:23:09,599 --> 00:23:11,099
Paramedics are on their way.
403
00:23:12,669 --> 00:23:14,403
Hey.
404
00:23:14,404 --> 00:23:15,304
How is he?
405
00:23:15,305 --> 00:23:16,805
He's dead.
406
00:23:22,145 --> 00:23:23,946
He'll be fine in a couple hours.
407
00:23:23,947 --> 00:23:26,281
What are you talking
about? Damon, he's dead.
408
00:23:27,317 --> 00:23:29,418
Well...
409
00:23:29,419 --> 00:23:31,220
Here's the thing.
410
00:23:31,221 --> 00:23:34,857
John's ring... it's an old
Gilbert family heirloom
411
00:23:34,858 --> 00:23:36,859
that protects its
owner from death
412
00:23:36,860 --> 00:23:38,193
by a supernatural entity.
413
00:23:38,194 --> 00:23:40,796
But he's not breathing.
He has no pulse.
414
00:23:40,797 --> 00:23:43,398
He will be. Trust me.
415
00:23:46,236 --> 00:23:48,604
We're gonna need a cover story...
416
00:23:48,605 --> 00:23:50,606
epileptic fit, alcohol binge,
417
00:23:50,607 --> 00:23:51,807
banana peel, whatever works.
418
00:23:51,808 --> 00:23:54,376
But right now I just have
to get him out of here.
419
00:23:56,746 --> 00:23:57,813
Yeah.
420
00:23:57,814 --> 00:24:00,349
It's a false alarm
at the Lockwoods'.
421
00:24:00,350 --> 00:24:02,417
Ok. Good. Thanks.
422
00:24:05,355 --> 00:24:06,355
Hey.
423
00:24:06,356 --> 00:24:08,090
Sheriff Forbes.
424
00:24:08,091 --> 00:24:09,491
Matt, what's wrong?
425
00:24:09,492 --> 00:24:10,826
I wanna see Vicki's file.
426
00:24:10,827 --> 00:24:12,728
- What?
- My sister,
427
00:24:12,729 --> 00:24:14,663
I want to see her file.
428
00:24:14,664 --> 00:24:17,266
I want to see how you covered up
429
00:24:17,267 --> 00:24:19,568
that she was killed by a vampire.
430
00:24:19,569 --> 00:24:22,237
Matt, you need to calm
down. You're upset.
431
00:24:22,238 --> 00:24:24,239
- You don't know.
- Don't lie to me.
432
00:24:24,240 --> 00:24:26,742
Matt, you need to calm down now.
433
00:24:55,216 --> 00:24:58,118
Stefan? How'd I beat
you and Elena home?
434
00:25:01,021 --> 00:25:01,822
What?
435
00:25:04,492 --> 00:25:06,927
No, no.
436
00:25:14,701 --> 00:25:16,302
Are we good to go?
437
00:25:16,303 --> 00:25:18,771
I'm at your house,
but we have to hurry.
438
00:25:18,772 --> 00:25:20,373
Damon knows your lodging tricks.
439
00:25:20,374 --> 00:25:23,743
It will take him all of 20 minutes
to find out where you're staying.
440
00:25:23,744 --> 00:25:25,644
We'll be long gone before that.
441
00:25:25,645 --> 00:25:28,481
Good. How far are you?
442
00:25:28,482 --> 00:25:30,649
I'm sorry, Katherine.
443
00:25:30,650 --> 00:25:33,853
I had to do what I was told.
444
00:25:33,854 --> 00:25:36,622
He wanted the moonstone,
and he wanted you.
445
00:25:38,125 --> 00:25:39,291
He?
446
00:25:39,292 --> 00:25:40,926
He who?
447
00:26:00,242 --> 00:26:02,042
Hey, Matt, if you're
listening to this,
448
00:26:02,043 --> 00:26:06,113
that means you've listened to the
last 25 messages I've left you,
449
00:26:06,114 --> 00:26:09,817
which all say the
same thing, so...
450
00:26:09,818 --> 00:26:11,852
Call me.
451
00:26:37,946 --> 00:26:39,580
You're here.
452
00:26:39,581 --> 00:26:41,849
Your mom brought me here.
453
00:26:41,850 --> 00:26:42,950
My mom?
454
00:26:42,951 --> 00:26:45,286
I accused her of
covering up Vicki's death,
455
00:26:45,287 --> 00:26:47,388
and she threatened to arrest me.
456
00:26:47,389 --> 00:26:49,890
Did you tell her anything else?
457
00:26:49,891 --> 00:26:52,159
Nothing about you.
458
00:26:53,929 --> 00:26:56,263
I got the feeling she wasn't
gonna believe anything I said,
459
00:26:56,264 --> 00:26:57,698
so I shut up.
460
00:26:57,699 --> 00:26:59,900
Then she brought me
here to cool down,
461
00:26:59,901 --> 00:27:01,702
and then she got called away.
462
00:27:02,604 --> 00:27:04,772
Matt...
463
00:27:10,345 --> 00:27:13,213
Why'd you stick around if
you're still scared of me?
464
00:27:13,214 --> 00:27:15,716
Because I need to know more
465
00:27:15,717 --> 00:27:18,218
about Vicki,
466
00:27:18,219 --> 00:27:20,154
about you,
467
00:27:20,155 --> 00:27:24,258
I'll tell you anything
you wanna know.
468
00:27:24,259 --> 00:27:26,093
All right, well,
there has to be
469
00:27:26,094 --> 00:27:29,029
something in the grimoire to
help us translate that chant.
470
00:27:29,030 --> 00:27:30,497
It was just a warning.
471
00:27:30,498 --> 00:27:31,899
Heh. What kind of warning?
472
00:27:31,900 --> 00:27:32,967
It's not important.
473
00:27:32,968 --> 00:27:35,569
Uh, like, it is
important to me, ok?
474
00:27:35,570 --> 00:27:38,939
It's a lot of power
to have access to.
475
00:27:38,940 --> 00:27:42,009
They're just telling me
to be careful with it.
476
00:27:42,010 --> 00:27:46,580
Well, exactly how much power can
you draw from a hundred dead witches?
477
00:28:15,510 --> 00:28:17,010
Bonnie.
478
00:28:22,617 --> 00:28:23,851
Heh.
479
00:28:23,852 --> 00:28:27,621
The answer to your
question is a lot.
480
00:28:39,868 --> 00:28:41,235
Think this is the house?
481
00:28:41,236 --> 00:28:43,570
Better be. It's the
nicest foreclosure in town.
482
00:28:43,571 --> 00:28:45,072
Swear to God if she's not here...
483
00:28:45,073 --> 00:28:47,307
don't be such a pessimist.
484
00:28:51,646 --> 00:28:53,347
I got upstairs.
485
00:29:06,661 --> 00:29:08,662
This is Isobel's stuff.
486
00:29:08,663 --> 00:29:10,397
It's definitely the right place.
487
00:29:10,398 --> 00:29:11,331
Where are they?
488
00:29:11,332 --> 00:29:13,000
I don't know, Stefan.
489
00:29:34,889 --> 00:29:36,824
Just because you
can't be compelled
490
00:29:36,825 --> 00:29:40,227
doesn't mean I can't
force you to come with me.
491
00:29:41,563 --> 00:29:42,963
So is that what happened?
492
00:29:42,964 --> 00:29:43,964
You were compelled
493
00:29:43,965 --> 00:29:44,865
to betray Katherine?
494
00:29:44,866 --> 00:29:47,134
If I was, I couldn't tell you.
495
00:29:48,570 --> 00:29:50,370
So you lied.
496
00:29:50,371 --> 00:29:52,873
You did find Klaus, didn't you?
497
00:29:52,874 --> 00:29:55,743
He knows where I am now.
498
00:29:55,744 --> 00:29:58,412
Are you taking me to him?
499
00:30:01,116 --> 00:30:02,783
What is this?
500
00:30:08,356 --> 00:30:11,258
My parents,
501
00:30:11,259 --> 00:30:13,393
your grandparents,
502
00:30:13,394 --> 00:30:16,230
they put it here
when it became clear
503
00:30:16,231 --> 00:30:18,899
that the police weren't
gonna find my body.
504
00:30:18,900 --> 00:30:22,436
They visit every week,
and they bring flowers,
505
00:30:22,437 --> 00:30:25,005
even though there's
no one buried here.
506
00:30:25,006 --> 00:30:29,810
The Isobel they knew is dead.
507
00:30:29,811 --> 00:30:34,348
So maybe there's a part of me that's
buried here, the-the human part,
508
00:30:34,349 --> 00:30:39,253
the part that I abandoned when
I-when I choose to become a vampire,
509
00:30:39,254 --> 00:30:43,891
the part that used to dream about
the day that she'd know her daughter.
510
00:30:46,594 --> 00:30:48,395
What?
511
00:30:49,564 --> 00:30:52,633
And instead you got to
meet the other part...
512
00:30:53,868 --> 00:30:57,371
The part that would betray
her own flesh and blood.
513
00:31:05,647 --> 00:31:08,148
I have Katherine
and the moonstone.
514
00:31:08,149 --> 00:31:09,883
Is the doppelganger safe?
515
00:31:09,884 --> 00:31:10,884
Yes.
516
00:31:10,885 --> 00:31:12,019
Then let her go.
517
00:31:12,020 --> 00:31:13,220
Let her go?
518
00:31:13,221 --> 00:31:15,322
Klaus has everything
he needs for now.
519
00:31:15,323 --> 00:31:16,991
Your part is finished.
520
00:31:16,992 --> 00:31:18,740
You did what we
compelled to do.
521
00:31:19,060 --> 00:31:21,495
- I'm done?
- You're done.
522
00:31:27,902 --> 00:31:31,772
- Who was that?
- I'm so sorry, Elena...
523
00:31:33,875 --> 00:31:37,678
That I was such a
disappointment to you.
524
00:32:06,893 --> 00:32:09,127
So after I hurt you in the woods,
525
00:32:09,128 --> 00:32:10,996
I made you forget,
526
00:32:11,997 --> 00:32:15,266
and I promised myself I
would stay away from you,
527
00:32:15,267 --> 00:32:18,135
but I-I couldn't...
528
00:32:19,538 --> 00:32:22,072
'Cause I love you.
529
00:32:23,041 --> 00:32:28,746
I do. I love you,
Matt, so much.
530
00:32:30,382 --> 00:32:33,617
God, I'm so sorry about
what happened to Vicki.
531
00:32:37,389 --> 00:32:40,891
And I really wish
you'd say something.
532
00:32:42,427 --> 00:32:44,695
I'm all alone.
533
00:32:45,897 --> 00:32:46,864
No, you're not.
534
00:32:46,865 --> 00:32:49,500
My mom doesn't care,
535
00:32:49,501 --> 00:32:50,868
my sister's dead,
536
00:32:50,869 --> 00:32:54,672
and all of my friends are liars,
537
00:32:54,673 --> 00:32:56,140
and you're a...
538
00:32:56,141 --> 00:32:58,976
I'm still me. I'm still me.
539
00:32:58,977 --> 00:33:00,945
It's just I'm just a little bit...
540
00:33:00,946 --> 00:33:04,048
Don't... No. This is too much.
541
00:33:04,049 --> 00:33:06,584
All of this is just too much.
542
00:33:06,585 --> 00:33:08,519
I don't want to know this.
543
00:33:08,520 --> 00:33:10,220
Tell me what I can do.
544
00:33:10,221 --> 00:33:12,189
Tell me what I can do. I...
545
00:33:12,190 --> 00:33:13,757
I want to help you.
546
00:33:15,493 --> 00:33:17,695
You can make me forget.
547
00:33:17,696 --> 00:33:19,597
You've done it to me before.
548
00:33:19,598 --> 00:33:22,266
I don't-I don't
think that that's...
549
00:33:22,267 --> 00:33:24,101
Please make me forget, Caroline.
550
00:33:25,370 --> 00:33:27,471
I don't wanna look at you
551
00:33:27,472 --> 00:33:29,873
and see what I'm
seeing right now.
552
00:33:29,874 --> 00:33:32,376
But maybe after...
553
00:33:32,377 --> 00:33:34,945
Just make me forget, Caroline!
554
00:33:36,648 --> 00:33:38,749
Ok.
555
00:33:41,653 --> 00:33:43,187
Ok, Matt.
556
00:33:57,402 --> 00:33:59,770
Is that Isobel's?
557
00:34:02,107 --> 00:34:06,644
I never thought I would feel bad
about her being dead, and yet...
558
00:34:06,645 --> 00:34:09,346
She was your mother.
559
00:34:12,851 --> 00:34:15,052
Why did they let me go?
560
00:34:17,122 --> 00:34:18,789
Well, anything John told Isobel,
561
00:34:18,790 --> 00:34:20,924
we have to assume that
Klaus knows, right?
562
00:34:20,925 --> 00:34:24,395
So he knows that you're not gonna
turn yourself into a vampire.
563
00:34:24,396 --> 00:34:26,864
He knows that you have
us keeping you safe.
564
00:34:26,865 --> 00:34:28,832
He knows I'm not gonna run.
565
00:34:30,068 --> 00:34:33,871
Which is why we need to
take some precautions,
566
00:34:33,872 --> 00:34:36,340
'cause we got played,
567
00:34:36,341 --> 00:34:38,475
all of us.
568
00:34:38,476 --> 00:34:39,510
What's this?
569
00:34:39,511 --> 00:34:41,612
It's the deed to our house.
570
00:34:41,613 --> 00:34:42,880
It's in Zach's name.
571
00:34:42,881 --> 00:34:45,883
As soon as you sign it,
it'll be in your name.
572
00:34:45,884 --> 00:34:48,085
You're giving me your house?
573
00:34:48,086 --> 00:34:49,820
Isobel had the right
idea with the safe house.
574
00:34:49,821 --> 00:34:51,722
You'll just stay here
till it's all over.
575
00:34:51,723 --> 00:34:54,258
That way, you can control who
gets invited and who doesn't.
576
00:34:54,259 --> 00:34:58,195
Although I'll be super
pissed if you lock me out.
577
00:35:06,371 --> 00:35:09,973
I swear I had no idea
what she was gonna do.
578
00:35:09,974 --> 00:35:11,474
I'm sorry.
579
00:35:13,011 --> 00:35:15,145
I'm so, so sorry.
580
00:35:15,146 --> 00:35:16,780
Damon, let him go.
581
00:35:19,384 --> 00:35:21,552
He and I need to talk.
582
00:35:27,276 --> 00:35:29,510
I told you to not
worry about that.
583
00:35:29,511 --> 00:35:32,480
A warning.
That's all you felt like telling me?
584
00:35:32,481 --> 00:35:34,782
This is some kind
of warning, Bonnie.
585
00:35:34,783 --> 00:35:37,285
It says if you use too
much of your powers at once,
586
00:35:37,286 --> 00:35:38,786
it'll kill you.
587
00:35:39,789 --> 00:35:42,658
How much would it take
to kill an Original?
588
00:35:44,561 --> 00:35:45,728
All of it.
589
00:35:45,729 --> 00:35:47,663
No.
590
00:35:47,664 --> 00:35:49,198
I'm not gonna let you do that.
591
00:35:49,199 --> 00:35:53,502
Jeremy, do you think I
was born with these powers
592
00:35:53,503 --> 00:35:56,272
so I could float feathers
and blow out candles?
593
00:35:57,273 --> 00:35:59,741
There's a reason I
was called to do this.
594
00:35:59,742 --> 00:36:01,543
No one's called to
get themselves killed.
595
00:36:02,044 --> 00:36:04,113
Plus Elena's not gonna
let you die for her.
596
00:36:04,114 --> 00:36:06,482
That's why you're
not gonna tell her.
597
00:36:06,483 --> 00:36:08,617
Do you even understand what
you're saying right now?
598
00:36:08,618 --> 00:36:12,655
It's not just for Elena, Jeremy.
599
00:36:12,656 --> 00:36:14,156
It's for you.
600
00:36:14,157 --> 00:36:15,858
It's for everyone.
601
00:36:15,859 --> 00:36:20,362
If I am the only one who
can put an end to this,
602
00:36:20,363 --> 00:36:25,768
then it'll be my
decision, no one else's.
603
00:36:25,769 --> 00:36:27,436
Mine.
604
00:36:49,859 --> 00:36:51,360
I did it.
605
00:36:52,361 --> 00:36:54,063
I drank that vervain stuff.
606
00:36:56,365 --> 00:36:59,468
I went over there, and I got
her to tell me everything.
607
00:37:01,403 --> 00:37:04,839
Then I asked her to take it away.
608
00:37:05,975 --> 00:37:07,475
Thank you, Matt.
609
00:37:08,410 --> 00:37:11,412
I know this isn't easy, but...
610
00:37:11,413 --> 00:37:14,649
I'm glad you told me
what happened last night.
611
00:37:16,919 --> 00:37:21,823
I want you to tell me
everything she said.
612
00:37:24,259 --> 00:37:27,061
I feel like she died.
613
00:37:27,062 --> 00:37:28,562
She did.
614
00:37:33,435 --> 00:37:36,537
I always knew that
she and Katherine were close,
615
00:37:36,538 --> 00:37:41,042
but I never realized that Isobel
and her were working against me.
616
00:37:41,043 --> 00:37:44,912
Two of the world's most
uncaring and selfish vampires,
617
00:37:44,913 --> 00:37:47,348
and yet they were
genuinely friends.
618
00:37:47,349 --> 00:37:48,783
If that's what
you thought of her,
619
00:37:48,784 --> 00:37:51,686
why did you ever put
your trust in her at all?
620
00:37:51,687 --> 00:37:57,425
Because I was there when
she gave birth to you, Elena.
621
00:37:58,094 --> 00:38:01,429
I saw how heartbroken
she was to give you up.
622
00:38:04,300 --> 00:38:08,203
And because she was the
first girl I ever loved,
623
00:38:08,204 --> 00:38:12,474
and when she said she'd
help keep you safe...
624
00:38:13,709 --> 00:38:15,209
I believed her.
625
00:38:18,214 --> 00:38:23,852
At this point, I will do
whatever you want me to do.
626
00:38:26,221 --> 00:38:29,591
If you feel safer
with me not around,
627
00:38:29,592 --> 00:38:31,192
then I'll go.
628
00:38:46,409 --> 00:38:47,909
You screw up everything, John.
629
00:38:48,678 --> 00:38:51,913
Everything you touch
just falls apart.
630
00:38:55,618 --> 00:38:58,787
But you're the only
parent I have left.
631
00:39:02,658 --> 00:39:07,429
So maybe I can learn
not to hate you.
632
00:39:08,998 --> 00:39:10,498
Ok.
633
00:39:16,272 --> 00:39:18,440
Hey, Bonnie said
the spell worked.
634
00:39:18,441 --> 00:39:19,874
She's locked and loaded.
635
00:39:19,875 --> 00:39:23,078
At least something
went right today.
636
00:39:26,282 --> 00:39:28,850
Katherine has no idea that
Bonnie got her powers back.
637
00:39:30,987 --> 00:39:36,925
And Isobel had no idea what you
and Jeremy took Bonnie to do today.
638
00:39:39,662 --> 00:39:41,730
We're the only ones who know.
639
00:39:42,231 --> 00:39:44,666
That literally makes
Bonnie our secret weapon.
640
00:41:17,592 --> 00:41:19,259
Alaric?
641
00:41:34,677 --> 00:41:38,113
Zdravei, Katerina.
642
00:41:42,485 --> 00:41:44,819
I have missed you.
643
00:41:45,721 --> 00:41:47,221
Klaus.
644
00:41:47,685 --> 00:41:57,685
ReSync by jacobian @ HDbits
645
00:41:58,305 --> 00:42:04,262
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.