All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E08.Rose.720p.WEB-DL.DD5.1-SURFER

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,280 Previously on "The Vampire Diaries". 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,280 For over a century, I have lived in secret 3 00:00:04,370 --> 00:00:05,750 Until now. I know the risk, 4 00:00:05,840 --> 00:00:09,110 - But I have to know her. - What are you? 5 00:00:09,150 --> 00:00:10,270 I'm a vampire. 6 00:00:10,310 --> 00:00:12,150 Tell me about your ex, Katherine. 7 00:00:12,190 --> 00:00:13,570 You must be Elena. 8 00:00:13,610 --> 00:00:15,170 How do we look exactly alike? 9 00:00:15,200 --> 00:00:17,040 The Lockwoods are werewolves. 10 00:00:17,080 --> 00:00:19,490 - Tell me what triggers the curse! - You have to kill somebody! 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,950 Paralyzed from the waist down. 12 00:00:21,990 --> 00:00:24,910 And dead. Matt failed. I can't. 13 00:00:28,450 --> 00:00:29,480 Tyler, what's happening? 14 00:00:29,560 --> 00:00:31,770 - Get away! Ohh! - What's happening?! 15 00:00:33,940 --> 00:00:35,810 We were stupid, sneaking around. 16 00:00:35,850 --> 00:00:37,400 Thinking we weren't gonna get caught. 17 00:00:37,440 --> 00:00:38,480 But it's over. 18 00:00:38,610 --> 00:00:39,940 You need me. Elena's in danger. 19 00:00:39,980 --> 00:00:42,280 She's the doppelganger. She needs to be protected. 20 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 Then I'll protect her. Please, Damon. 21 00:00:45,740 --> 00:00:47,910 No! 22 00:01:14,140 --> 00:01:15,550 Where is she? 23 00:01:15,640 --> 00:01:18,220 In the trunk. I did exactly what you said. 24 00:01:18,310 --> 00:01:21,610 Good. Put her in the back. 25 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 Thank you for your help. 26 00:01:45,700 --> 00:01:47,030 Is there anything else? 27 00:01:47,090 --> 00:01:49,050 One more thing. Come closer. 28 00:01:49,140 --> 00:01:50,310 Please. 29 00:01:53,430 --> 00:01:55,540 Closer. 30 00:02:18,800 --> 00:02:24,800 Resync by rocielvn 31 00:02:29,750 --> 00:02:31,930 Yo, Elena! 32 00:02:49,260 --> 00:02:52,310 So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away, 33 00:02:52,320 --> 00:02:54,950 And she tripped, and she fell, and she hit her head. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,640 Does Matt remember anything? 35 00:02:56,710 --> 00:02:58,970 Mmm, he thinks he blacked out. 36 00:02:59,040 --> 00:03:00,490 But I think... 37 00:03:00,580 --> 00:03:02,690 I think they were both compelled by Katherine. 38 00:03:02,760 --> 00:03:05,660 That's why I covered for Tyler and said it was an accident. 39 00:03:05,750 --> 00:03:07,800 Yeah, I don't understand that. The guy's a tool. 40 00:03:07,880 --> 00:03:09,280 Well, gee, duh. 41 00:03:09,340 --> 00:03:11,400 Tyler getting blamed for Sarah's death 42 00:03:11,470 --> 00:03:14,220 Just opens up questions that he can't answer. 43 00:03:14,290 --> 00:03:16,520 And do you really think it's a good idea 44 00:03:16,590 --> 00:03:19,140 For him to tell his mom he's a werewolf? 45 00:03:19,230 --> 00:03:20,600 Well, no. 46 00:03:20,650 --> 00:03:23,180 And that werewolf road leads straight to vampire boulevard. 47 00:03:23,270 --> 00:03:24,970 I thought I was thinking fast on my feet. 48 00:03:25,020 --> 00:03:26,520 Where's your mom? 49 00:03:26,600 --> 00:03:28,300 Leading the search party for Aimee Bradley. 50 00:03:28,350 --> 00:03:29,850 They haven't found her body yet. 51 00:03:29,940 --> 00:03:31,860 Oh, teens today and their underage drinking. 52 00:03:31,940 --> 00:03:33,520 Tragic. 53 00:03:33,610 --> 00:03:35,910 Wait. Did you see Tyler's eyes turn yellow? 54 00:03:35,980 --> 00:03:39,410 More gold with amber highlights. 55 00:03:40,480 --> 00:03:41,750 Can he turn into a wolf now? 56 00:03:41,820 --> 00:03:43,080 Only on a full moon, 57 00:03:43,150 --> 00:03:45,650 But now he has increased strength and who knows what else. 58 00:03:45,700 --> 00:03:48,710 I wonder what he told mason. Does he know about us? 59 00:03:48,790 --> 00:03:51,290 Hey. What'd you tell him? 60 00:03:51,340 --> 00:03:53,340 Nothing, really. 61 00:03:53,430 --> 00:03:55,510 I--I don't think he knows much of anything. 62 00:03:55,600 --> 00:03:59,850 He seemed really freaked out, and honestly... 63 00:03:59,940 --> 00:04:02,840 I felt kinda bad for him. 64 00:04:04,190 --> 00:04:05,640 He's gotta know something. 65 00:04:05,690 --> 00:04:07,980 All right. I'll ask him. 66 00:04:08,030 --> 00:04:10,180 No, you won't, Caroline. 67 00:04:10,230 --> 00:04:11,730 He cannot know about us. 68 00:04:11,810 --> 00:04:13,610 A bite from a werewolf can kill a vampire. 69 00:04:13,680 --> 00:04:15,620 So don't be his friend. Do you understand me? 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,650 I understand. 71 00:04:18,620 --> 00:04:20,790 I'm late for school. 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,520 Right. 73 00:04:24,460 --> 00:04:26,030 If you want to drop the hint to your mom, 74 00:04:26,080 --> 00:04:28,250 Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine. 75 00:04:28,330 --> 00:04:30,500 Might save your mom some time. 76 00:05:04,080 --> 00:05:05,250 Thanks. 77 00:05:23,220 --> 00:05:24,720 Hey, Jeremy. 78 00:05:24,770 --> 00:05:27,420 Look, Elena's gotta let me know if I'm supposed to cover for her. 79 00:05:27,470 --> 00:05:30,110 I mean, Jenna's cool with the two of you, but you guys are pushing it. 80 00:05:30,190 --> 00:05:31,860 What are you talking about? You and Elena. 81 00:05:31,930 --> 00:05:33,480 Look, I'm glad you guys are back together. 82 00:05:33,560 --> 00:05:35,780 But if she's gonna sleep over-- Wait, wait. 83 00:05:35,860 --> 00:05:38,130 Hold on a minute. We're not back together. 84 00:05:38,200 --> 00:05:40,950 Wait. She didn't... She didn't stay at your place last night? 85 00:05:41,040 --> 00:05:43,150 No. I mean, I saw her at the party, but that was it. 86 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 She didn't sleep over. 87 00:05:44,290 --> 00:05:46,770 'cause her bed hadn't been slept in, 88 00:05:46,830 --> 00:05:49,780 And Mrs. Lockwood said that her car was still in the driveway. 89 00:05:51,050 --> 00:05:52,880 Where is she, then? 90 00:06:14,240 --> 00:06:17,570 please. 91 00:06:30,620 --> 00:06:32,040 What do you want? 92 00:06:32,120 --> 00:06:33,790 Shh. 93 00:06:33,840 --> 00:06:36,010 Please, I'm hurt. 94 00:06:36,090 --> 00:06:37,430 I know. 95 00:06:38,330 --> 00:06:40,090 Uhh. Just a taste. 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,100 - Aah! Aah! - Trevor! 97 00:06:42,160 --> 00:06:43,970 Control yourself. 98 00:06:47,670 --> 00:06:49,840 Buzz kill. 99 00:06:51,110 --> 00:06:53,270 What do you want with me? 100 00:06:53,340 --> 00:06:55,610 My god, you look just like her. 101 00:06:55,680 --> 00:06:58,310 But I'm not. Please, whatever you want-- 102 00:06:58,360 --> 00:07:00,780 Be quiet. But I'm not Katherine. 103 00:07:00,850 --> 00:07:04,040 My name is Elena Gilbert. You don't have to do this. 104 00:07:04,120 --> 00:07:06,290 I know who you are. I said be quiet. 105 00:07:06,350 --> 00:07:08,040 What do you want? 106 00:07:10,490 --> 00:07:13,830 I want you to be quiet. 107 00:07:20,860 --> 00:07:22,320 This has Katherine written all over it. 108 00:07:22,420 --> 00:07:24,730 Katherine's in the tomb. I'm the one that shut her in. 109 00:07:24,780 --> 00:07:26,590 Did you? Did I what, Stefan? 110 00:07:26,650 --> 00:07:28,530 Well, I know the hold that Katherine has on you. 111 00:07:28,600 --> 00:07:32,030 She's in the tomb. Period. End of story. 112 00:07:32,100 --> 00:07:35,600 But she did say something to me right before I shut her in. 113 00:07:35,660 --> 00:07:37,570 I thought she was lying. 114 00:07:37,620 --> 00:07:38,570 What did she say? 115 00:07:38,620 --> 00:07:40,880 Elena's in danger. 116 00:07:40,940 --> 00:07:42,790 What, and you didn't think you should ask her to elaborate? 117 00:07:42,880 --> 00:07:45,250 Everything she says is a lie. How am I supposed to know 118 00:07:45,300 --> 00:07:46,920 If she's gonna start spouting off the truth? 119 00:07:46,980 --> 00:07:48,550 We have to go talk to her. No, no. Let me tell you 120 00:07:48,620 --> 00:07:50,640 How that's gonna go. We're gonna go ask her for help. 121 00:07:50,720 --> 00:07:52,920 She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her. 122 00:07:52,970 --> 00:07:54,290 And then she's gonna get out and kill us. 123 00:07:54,340 --> 00:07:56,710 That's exactly what she wants. I don't really care. 124 00:07:56,780 --> 00:07:58,390 Bad idea, Stefan. 125 00:07:58,460 --> 00:08:00,850 It's Elena. 126 00:08:12,140 --> 00:08:13,310 Caroline. 127 00:08:13,360 --> 00:08:15,410 Hey. How are you doing? 128 00:08:15,480 --> 00:08:17,310 Not good. How's your mom? 129 00:08:17,360 --> 00:08:19,480 My mom said that she was pretty freaked out 130 00:08:19,530 --> 00:08:21,480 About everything that happened with Sarah. 131 00:08:21,530 --> 00:08:23,650 How did you know? 132 00:08:23,700 --> 00:08:25,450 What do you mean? 133 00:08:25,510 --> 00:08:27,020 About me. 134 00:08:28,160 --> 00:08:29,120 How did you know? 135 00:08:29,180 --> 00:08:32,260 Know what? That you were upset? 136 00:08:32,330 --> 00:08:36,010 I thought I was doing a good thing by covering for you. 137 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 That's not what I'm talking about. 138 00:08:37,850 --> 00:08:40,050 Look, it was an accident. 139 00:08:40,140 --> 00:08:42,550 Ok? And I've gotta run. 140 00:08:42,640 --> 00:08:45,270 Just please don't blame yourself. 141 00:08:58,520 --> 00:09:01,710 Did you or did you not get the message to Elijah? 142 00:09:01,770 --> 00:09:03,480 They say he got it. 143 00:09:03,540 --> 00:09:05,240 Wonderful. And what? 144 00:09:05,330 --> 00:09:07,030 So, that's it, Trevor. 145 00:09:07,080 --> 00:09:09,050 He either got it, or he didn't. We just have to wait. 146 00:09:09,130 --> 00:09:10,800 Look, it's not too late. We can leave her here. 147 00:09:10,870 --> 00:09:12,880 We don't have to go through with this. 148 00:09:12,970 --> 00:09:15,040 I'm sick of running. 149 00:09:15,090 --> 00:09:17,870 Yeah? Well, running keeps us from dying. 150 00:09:17,920 --> 00:09:20,310 Elijah is old school. If he accepts our deal, 151 00:09:20,380 --> 00:09:21,590 We're free. 152 00:09:22,560 --> 00:09:23,900 you! 153 00:09:25,550 --> 00:09:27,480 There's nothing around here for miles. 154 00:09:27,550 --> 00:09:30,050 If you think you're getting out of this house, 155 00:09:30,100 --> 00:09:31,440 You're tragically wrong. Understand? 156 00:09:31,520 --> 00:09:32,770 Who's Elijah? 157 00:09:33,740 --> 00:09:35,890 He's your worst nightmare. 158 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 I can't undo the tomb spell, Stefan, 159 00:09:41,250 --> 00:09:43,030 Even if I wanted to. 160 00:09:43,080 --> 00:09:45,780 It took both me and my grams to do it the first time. 161 00:09:45,870 --> 00:09:47,950 All right, but I can open the door, though, right? I could talk to her? 162 00:09:48,040 --> 00:09:50,120 Yeah, but Damon's right. 163 00:09:50,210 --> 00:09:52,370 She's not gonna tell you anything, 164 00:09:52,430 --> 00:09:54,080 Not without something in return. 165 00:09:54,130 --> 00:09:55,740 I know. But, bonnie, I have to do something. 166 00:09:55,800 --> 00:09:58,460 I have no idea who has Elena. I have no idea where she is. 167 00:10:01,520 --> 00:10:04,920 What if there was another way to find her? 168 00:10:06,470 --> 00:10:08,140 How does this work? 169 00:10:08,260 --> 00:10:11,110 I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell. 170 00:10:11,190 --> 00:10:12,390 You're blood-related. 171 00:10:12,450 --> 00:10:14,030 It'll make the connection stronger. 172 00:10:14,100 --> 00:10:16,570 All right, Alaric said we gotta clear out of here within 10 minutes. 173 00:10:16,620 --> 00:10:19,120 He stocked me up. 174 00:10:19,200 --> 00:10:20,370 Are you ready? 175 00:10:57,570 --> 00:10:59,070 There. 176 00:11:00,030 --> 00:11:02,410 She's there. That's 300 miles away. 177 00:11:02,480 --> 00:11:05,030 No, bonnie, we need a more exact location than that. 178 00:11:05,110 --> 00:11:06,480 That's as close as I can get. 179 00:11:06,530 --> 00:11:07,920 We can bing that, get an aerial view. 180 00:11:07,980 --> 00:11:09,580 It'll show us what's around there, 181 00:11:09,650 --> 00:11:11,090 Help us narrow down the area. Perfect. 182 00:11:11,150 --> 00:11:12,450 Call me with whatever you find. No, no. 183 00:11:12,510 --> 00:11:13,960 I'm coming with you. No, Jeremy, you're not. 184 00:11:14,010 --> 00:11:16,340 I'm not gonna just sit here. What if she's hurt, ok? 185 00:11:16,430 --> 00:11:17,840 Or worse? What if she's-- 186 00:11:17,930 --> 00:11:19,430 She's not. You two go back to your house just in case. 187 00:11:19,500 --> 00:11:21,100 I'm gonna call you the minute I find her. 188 00:11:21,160 --> 00:11:22,210 But you can't do this alone. 189 00:11:22,300 --> 00:11:25,000 He's not. Let's go. 190 00:11:25,050 --> 00:11:26,500 You're coming with me? 191 00:11:26,550 --> 00:11:28,350 It's Elena. 192 00:11:46,470 --> 00:11:49,310 What the hell was that? Where did that come from? 193 00:11:54,980 --> 00:11:57,470 Oh, come on, Tyler. Where you goin', man? 194 00:11:57,520 --> 00:11:59,140 Where you goin', man? Come on. 195 00:12:00,640 --> 00:12:01,570 Hey. 196 00:12:01,640 --> 00:12:04,810 Um, are...You ok? 197 00:12:04,860 --> 00:12:06,530 You lied to me earlier. 198 00:12:06,610 --> 00:12:07,530 Why? 199 00:12:07,610 --> 00:12:09,780 Look. Tyler... 200 00:12:09,830 --> 00:12:11,700 I think that you misunderstood me at the party. 201 00:12:11,780 --> 00:12:14,170 I get it. It was very traumatic. 202 00:12:14,250 --> 00:12:16,370 You're lying. Nope. 203 00:12:16,450 --> 00:12:17,960 But I'm late. 204 00:12:18,010 --> 00:12:19,710 Hey. 205 00:12:27,830 --> 00:12:29,520 How did you... 206 00:12:29,600 --> 00:12:31,670 You're stronger than me? Please. 207 00:12:31,720 --> 00:12:33,770 That was nothing. 208 00:12:33,840 --> 00:12:36,340 Listen, if you know something, you gotta tell me, 209 00:12:36,390 --> 00:12:38,280 Because I can't handle this. 210 00:12:38,340 --> 00:12:40,480 I'm sorry, Tyler, 211 00:12:40,530 --> 00:12:43,610 But I think that you're still in shock over Sarah dying. 212 00:12:43,680 --> 00:12:44,950 And it's understandable. 213 00:13:11,380 --> 00:13:12,890 What the hell is that? 214 00:13:12,980 --> 00:13:15,050 Well, it's a vervain bomb or grenade launch 215 00:13:15,100 --> 00:13:17,180 Or something like that. Weird. 216 00:13:17,230 --> 00:13:19,600 Hey, how much further is it? About 80 miles. 217 00:13:19,680 --> 00:13:21,220 Who do you think took her? 218 00:13:21,270 --> 00:13:23,270 Someone from Katherine's past. 219 00:13:23,350 --> 00:13:25,770 She said she was running from someone. 220 00:13:25,860 --> 00:13:27,940 Maybe they got the wrong girl. 221 00:13:30,410 --> 00:13:33,030 Thank you for helping me. 222 00:13:33,080 --> 00:13:35,420 Can we not do the whole road-trip bonding thing? 223 00:13:35,500 --> 00:13:37,450 The cliché of it all makes me itch. 224 00:13:37,570 --> 00:13:38,950 Oh, come on, Damon. 225 00:13:39,040 --> 00:13:40,790 We both know that you being in this car 226 00:13:40,870 --> 00:13:43,240 Has absolutely nothing to do with me, anyway. 227 00:13:43,290 --> 00:13:45,590 The elephant in the room lets out a mighty roar. 228 00:13:45,680 --> 00:13:47,430 Well, it doesn't have to be an elephant. 229 00:13:47,510 --> 00:13:48,930 Let's talk about it. 230 00:13:49,010 --> 00:13:50,410 There's nothing to talk about. 231 00:13:50,470 --> 00:13:51,630 That's not true. Sure there is. 232 00:13:51,720 --> 00:13:53,680 Let's get it out. I mean, are you in this car 233 00:13:53,750 --> 00:13:56,190 Because you want to help your little brother save a girl that he loves, 234 00:13:56,250 --> 00:13:59,810 Or is it--is it because you love her, too? 235 00:13:59,890 --> 00:14:00,920 Hmm? 236 00:14:00,980 --> 00:14:03,060 I mean, come on. Express yourself. 237 00:14:03,110 --> 00:14:05,400 I happen to like road-trip bonding. 238 00:14:05,450 --> 00:14:07,530 Keep it up, Stefan. I can step out of helping 239 00:14:07,600 --> 00:14:09,780 As easily as I stepped in. 240 00:14:11,070 --> 00:14:15,040 Nope. See, that's the beauty of it. 241 00:14:15,110 --> 00:14:16,820 You can't. 242 00:14:27,270 --> 00:14:28,920 Alaric just left with Jenna. 243 00:14:28,970 --> 00:14:30,670 He's getting her out of the house for a while 244 00:14:30,760 --> 00:14:32,890 So she doesn't ask questions about Elena. Look, I pulled this up 245 00:14:32,960 --> 00:14:34,310 Based on that spot on the map. 246 00:14:34,390 --> 00:14:36,730 There's nothing for miles except for this old house. 247 00:14:36,790 --> 00:14:38,060 Did you send it to Stefan? 248 00:14:38,130 --> 00:14:39,510 Yeah. 249 00:14:42,350 --> 00:14:46,570 I hate sitting here, waiting like this. 250 00:14:46,640 --> 00:14:48,310 Hey. 251 00:14:48,360 --> 00:14:51,530 She's gonna be fine. 252 00:14:52,640 --> 00:14:54,190 You don't know that. 253 00:14:55,310 --> 00:14:57,030 No, I don't. 254 00:15:05,170 --> 00:15:06,790 What are you doing? 255 00:15:06,840 --> 00:15:09,330 I have something else I want to try. 256 00:15:10,600 --> 00:15:13,160 I don't get it. 257 00:15:13,210 --> 00:15:15,550 I need a candle. Grab Elena's hairbrush. 258 00:15:15,630 --> 00:15:17,180 Ok, yeah. 259 00:15:31,200 --> 00:15:33,230 what's all this stuff for? 260 00:15:33,320 --> 00:15:35,190 I know it's crazy, 261 00:15:35,240 --> 00:15:38,570 But I might be able to get her a message. 262 00:15:56,220 --> 00:15:57,590 Bonnie? 263 00:15:58,680 --> 00:16:00,010 Bonnie. 264 00:16:00,060 --> 00:16:02,510 Bonnie. Bonnie! 265 00:16:02,560 --> 00:16:03,850 Bonnie. 266 00:16:07,690 --> 00:16:09,440 Bonnie. 267 00:16:14,610 --> 00:16:16,160 Bonnie! 268 00:16:16,230 --> 00:16:18,110 Bonnie! Bonnie! 269 00:16:19,360 --> 00:16:21,060 Why am I here? 270 00:16:21,120 --> 00:16:23,830 You keep asking me these questions like I'm gonna answer them. 271 00:16:23,900 --> 00:16:25,340 Why won't you? 272 00:16:25,400 --> 00:16:27,290 That's another one. 273 00:16:27,370 --> 00:16:28,570 You got me. 274 00:16:28,620 --> 00:16:30,740 Ok? It's not like I can go anywhere. 275 00:16:30,790 --> 00:16:33,210 The least you can do is tell me what you want with me. 276 00:16:33,260 --> 00:16:34,930 I personally want nothing. 277 00:16:35,010 --> 00:16:37,250 I'm just a delivery service. 278 00:16:37,300 --> 00:16:39,180 Delivery to who? Elijah? 279 00:16:39,250 --> 00:16:41,470 Ah heh. 2 points to the eavesdropper. 280 00:16:41,550 --> 00:16:43,590 Who is he? 281 00:16:43,640 --> 00:16:45,720 Is he a vampire? 282 00:16:45,770 --> 00:16:47,890 He's one of the vampires, the originals. 283 00:16:47,940 --> 00:16:49,810 What do you mean, the originals? 284 00:16:49,890 --> 00:16:51,950 Again with the questions. Haven't the Salvatores 285 00:16:52,030 --> 00:16:53,560 Been teaching you your vampire history? 286 00:16:53,620 --> 00:16:55,900 So, you know Stefan and Damon. 287 00:16:55,970 --> 00:16:58,900 I know of them. A hundred years back, 288 00:16:58,950 --> 00:17:01,710 A friend of mine tried to set me up with Stefan. 289 00:17:01,770 --> 00:17:04,240 She said he was one of the good ones. 290 00:17:04,310 --> 00:17:07,630 I'm more of a sucker for the bad boys, though, but I digress. 291 00:17:07,710 --> 00:17:10,610 Who are the originals? 292 00:17:14,620 --> 00:17:17,450 Trevor and I have been running for 500 years. 293 00:17:17,510 --> 00:17:20,520 We're tired. We want it over. 294 00:17:20,590 --> 00:17:23,960 We're using you to negotiate ourselves out of an old mess. 295 00:17:24,010 --> 00:17:25,860 But why me? 296 00:17:25,930 --> 00:17:29,520 Because you're a petrova doppelganger. 297 00:17:29,600 --> 00:17:31,570 You're the key to breaking the curse. 298 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 Curse? 299 00:17:34,690 --> 00:17:36,640 The sun and the moon curse? 300 00:17:36,690 --> 00:17:38,580 You do know your history. 301 00:17:38,640 --> 00:17:40,480 What do you mean I'm the key? 302 00:17:40,530 --> 00:17:43,110 The moonstone is what breaks the curse. 303 00:17:43,160 --> 00:17:46,280 No, the moonstone is what binds the curse. 304 00:17:46,330 --> 00:17:48,290 Sacrifice is what breaks it. 305 00:17:48,340 --> 00:17:50,040 Sacrifice? 306 00:17:50,120 --> 00:17:52,320 The blood of the doppelganger. 307 00:17:52,370 --> 00:17:53,790 You're the doppelganger. 308 00:17:53,840 --> 00:17:56,210 Aka, in order to break the curse, 309 00:17:56,290 --> 00:17:58,510 You're the one that has to die. 310 00:18:15,370 --> 00:18:17,120 Mom? 311 00:18:37,310 --> 00:18:39,310 What are you doing here? I know. 312 00:18:39,390 --> 00:18:41,680 Breaking and entering the sheriff's house? 313 00:18:41,790 --> 00:18:43,290 That move will win you an award. 314 00:18:43,350 --> 00:18:45,460 Go ahead. Keep dodging. 315 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 Keep changing the subject. 316 00:18:48,270 --> 00:18:50,600 But I know. 317 00:18:50,650 --> 00:18:53,770 You're just like me. Aren't you? 318 00:18:53,820 --> 00:18:54,940 No. 319 00:18:54,990 --> 00:18:56,470 Keep it up, 320 00:18:56,530 --> 00:18:58,410 But I'm not buying it. 321 00:18:58,480 --> 00:19:00,910 I saw how strong you were. 322 00:19:02,450 --> 00:19:05,570 I'm not leaving here until you tell me the truth. 323 00:19:05,640 --> 00:19:07,340 Tyler... 324 00:19:07,400 --> 00:19:11,120 You're a werewolf. 325 00:19:11,170 --> 00:19:12,340 Say it. 326 00:19:19,000 --> 00:19:19,930 What? 327 00:19:21,500 --> 00:19:23,440 Stop lying. I'm not lying. 328 00:19:23,500 --> 00:19:25,220 Say it! 329 00:19:33,850 --> 00:19:34,700 What... 330 00:19:34,780 --> 00:19:37,400 I'm not a werewolf. Ok? 331 00:19:42,520 --> 00:19:44,290 Tell me more. 332 00:19:44,360 --> 00:19:46,990 Captivity has made her pushy, eh? 333 00:19:47,040 --> 00:19:49,530 What do you want to know, doppelicious? 334 00:19:50,880 --> 00:19:52,580 Who are you running from? 335 00:19:52,670 --> 00:19:53,970 The originals. 336 00:19:54,030 --> 00:19:56,420 Yeah, she said that. What does that mean? 337 00:19:56,500 --> 00:19:58,050 The first family-- 338 00:19:58,140 --> 00:20:00,640 The old world-- rose and I pissed 'em off. 339 00:20:00,710 --> 00:20:01,720 Mm-mmm. 340 00:20:01,810 --> 00:20:03,390 Correction-- I pissed them off. 341 00:20:03,480 --> 00:20:06,430 Rose had my back. And for over half a millennium, 342 00:20:06,510 --> 00:20:08,260 They've wanted us dead. 343 00:20:08,350 --> 00:20:10,520 What did you do? 344 00:20:10,570 --> 00:20:13,190 He made the same mistake countless others did. 345 00:20:13,240 --> 00:20:15,150 He trusted katerina petrova. 346 00:20:15,220 --> 00:20:16,990 Katherine. 347 00:20:17,060 --> 00:20:20,910 The one and only-- the first Petrova doppelganger. 348 00:20:22,030 --> 00:20:24,230 I helped her escape her fate. 349 00:20:24,280 --> 00:20:26,230 And now I've-- Sorry, we've-- 350 00:20:26,280 --> 00:20:27,900 Been marked ever since. 351 00:20:27,950 --> 00:20:30,570 Which is why we're not gonna make the same mistake again. 352 00:20:38,540 --> 00:20:39,960 Here. Drink this. 353 00:20:40,050 --> 00:20:42,260 Thanks. 354 00:20:43,720 --> 00:20:45,600 What happened? You scared the hell out of me. 355 00:20:45,690 --> 00:20:47,590 It's nothing. 356 00:20:47,640 --> 00:20:49,750 It wasn't nothing, Bonnie. 357 00:20:49,810 --> 00:20:52,640 I've been doing a lot of magic lately. 358 00:20:52,730 --> 00:20:54,480 It wears me down. 359 00:20:54,560 --> 00:20:56,310 When I'm worn down, I take a nap. 360 00:20:56,400 --> 00:20:58,900 You were-- You were unconscious. 361 00:20:58,950 --> 00:21:02,620 Witchcraft has its limits. 362 00:21:02,700 --> 00:21:06,400 If I push too hard, it pushes back. 363 00:21:06,460 --> 00:21:08,160 How do you know all this? 364 00:21:08,240 --> 00:21:09,370 It's all in here. 365 00:21:09,440 --> 00:21:12,510 It's like a reminder that I'm not invincible. 366 00:21:14,780 --> 00:21:16,500 Please... 367 00:21:16,580 --> 00:21:19,470 Don't--don't tell anyone. 368 00:21:19,550 --> 00:21:22,140 Why not? Because it's a weakness, 369 00:21:22,220 --> 00:21:24,670 And I don't want certain people to know that. 370 00:21:24,760 --> 00:21:26,890 By certain people, you mean Damon. 371 00:21:26,960 --> 00:21:30,180 I mean anyone that could hurt me. 372 00:21:32,300 --> 00:21:35,630 I won't tell anyone, ok? I promise. 373 00:21:39,940 --> 00:21:41,770 It's hard, you know? 374 00:21:41,820 --> 00:21:44,440 My grams is gone, and my dad, 375 00:21:44,490 --> 00:21:46,530 He doesn't want to know about what I am. 376 00:21:46,610 --> 00:21:48,880 He hasn't since my mom left. 377 00:21:50,430 --> 00:21:53,340 I'm all alone in this. 378 00:21:53,420 --> 00:21:57,120 That's how I feel a lot of the time, 379 00:21:57,170 --> 00:21:59,010 Alone. 380 00:22:03,510 --> 00:22:05,350 Uh, you--you think that worked? 381 00:22:06,630 --> 00:22:08,470 I have no idea. 382 00:22:36,080 --> 00:22:37,580 We're gettin' close. 383 00:22:37,660 --> 00:22:41,050 Jeremy said there's an access road just past mile marker 6. 384 00:22:48,560 --> 00:22:50,260 If you want some, just ask. 385 00:22:50,340 --> 00:22:51,680 I want some. 386 00:22:51,730 --> 00:22:53,430 Aw, that's so sweet. 387 00:22:53,510 --> 00:22:55,380 Gonna be all big and strong 388 00:22:55,430 --> 00:22:56,850 To save your girl. Well, don't worry. 389 00:22:56,900 --> 00:22:58,430 I've got your back. You'll be fine. 390 00:22:58,520 --> 00:23:00,050 I'm not joking. 391 00:23:00,100 --> 00:23:02,850 I been drinking a little every day, 392 00:23:02,910 --> 00:23:04,910 Slowly increasing my intake 393 00:23:04,990 --> 00:23:07,780 And building up my strength. 394 00:23:12,920 --> 00:23:14,730 Does Elena know you're drinking blood? 395 00:23:20,210 --> 00:23:22,260 I've been drinking hers. 396 00:23:26,930 --> 00:23:29,760 How romantic. 397 00:23:31,050 --> 00:23:33,080 Since we're road-trip bonding, 398 00:23:33,140 --> 00:23:35,640 Remember the days when all you lived for was blood, 399 00:23:35,720 --> 00:23:39,310 You were the guy who would rip someone apart just for the fun of it? 400 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 You mean when I was more like you? 401 00:23:41,810 --> 00:23:43,230 Yes, Stefan. Exactly. 402 00:23:43,280 --> 00:23:46,900 Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire. 403 00:23:46,950 --> 00:23:50,620 Wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy? 404 00:23:50,700 --> 00:23:54,110 By the way, what happened to that guy? He was a hoot. 405 00:23:55,210 --> 00:23:57,440 Guess he found something else to live for. 406 00:24:07,290 --> 00:24:08,550 He's here. 407 00:24:09,670 --> 00:24:10,670 This was a mistake. 408 00:24:10,760 --> 00:24:12,120 No, I told you I would get us out of this. 409 00:24:12,180 --> 00:24:13,120 You have to trust me. 410 00:24:13,180 --> 00:24:14,960 No! He wants me dead, Rose! 411 00:24:15,010 --> 00:24:16,560 He wants her more. 412 00:24:16,630 --> 00:24:18,310 I can't do this. You give her to him, 413 00:24:18,400 --> 00:24:21,080 He'll have mercy on you, but I need to get out of here. 414 00:24:21,100 --> 00:24:24,020 Hey. What are we? 415 00:24:26,820 --> 00:24:28,560 We're family. 416 00:24:30,190 --> 00:24:31,640 Forever. 417 00:24:35,500 --> 00:24:37,080 You're scared. 418 00:24:38,000 --> 00:24:39,280 Stay here with her 419 00:24:39,340 --> 00:24:41,250 And don't make a sound. 420 00:25:08,490 --> 00:25:10,640 Rose-marie. 421 00:25:10,710 --> 00:25:12,850 Is there somewhere we can talk? 422 00:25:14,070 --> 00:25:15,020 Yes. 423 00:25:15,070 --> 00:25:16,630 In here. 424 00:25:16,700 --> 00:25:18,770 You h-have to forgive the house. 425 00:25:18,850 --> 00:25:21,270 Oh, no. What's a little dirt? 426 00:25:21,360 --> 00:25:23,720 I completely understand. 427 00:25:24,560 --> 00:25:25,530 So tell me, 428 00:25:25,580 --> 00:25:27,280 What is it that gives you 429 00:25:27,360 --> 00:25:28,750 The courage to call me? 430 00:25:28,830 --> 00:25:29,860 I wanted my freedom. 431 00:25:29,910 --> 00:25:31,350 I'm tired of running. 432 00:25:31,420 --> 00:25:33,520 You're in a position to grant me that. 433 00:25:33,590 --> 00:25:36,200 I have complete authority to grant pardon 434 00:25:36,250 --> 00:25:37,400 To you and your little pet. 435 00:25:37,460 --> 00:25:40,040 What is his name these days? Trevor. 436 00:25:40,110 --> 00:25:41,980 If I so see fit. 437 00:25:42,040 --> 00:25:44,140 Katerina Petrova? 438 00:25:47,130 --> 00:25:48,220 I'm listening. 439 00:25:48,270 --> 00:25:51,370 She didn't burn in the church in 1864. 440 00:25:53,910 --> 00:25:55,790 Continue. 441 00:25:55,860 --> 00:25:57,360 She survived. 442 00:25:58,330 --> 00:25:59,390 Where is she? 443 00:25:59,460 --> 00:26:01,900 You don't seem surprised by this. 444 00:26:01,950 --> 00:26:05,650 Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, 445 00:26:05,730 --> 00:26:08,940 Which is a mere 3 hours from the town we know as mystic falls, 446 00:26:08,990 --> 00:26:11,040 I surmised it had everything to do with Katerina. 447 00:26:11,110 --> 00:26:13,970 Do you have her in your possession? 448 00:26:14,040 --> 00:26:15,230 No. 449 00:26:15,290 --> 00:26:17,460 I have better. 450 00:26:17,550 --> 00:26:18,880 I have her doppelganger. 451 00:26:18,950 --> 00:26:20,080 That's impossible. 452 00:26:20,130 --> 00:26:21,800 Her family line ended with her. 453 00:26:21,880 --> 00:26:23,750 I know that for a fact. 454 00:26:23,800 --> 00:26:25,340 The facts are wrong. 455 00:26:27,140 --> 00:26:28,460 Well, show her to me. 456 00:26:28,510 --> 00:26:30,640 Elijah, you're a man of honor. 457 00:26:30,730 --> 00:26:32,260 You're to be trusted, 458 00:26:32,310 --> 00:26:34,900 But I want to hear you say it again. 459 00:26:36,350 --> 00:26:39,530 You have my word that I will pardon you. 460 00:26:41,100 --> 00:26:42,240 Follow me. 461 00:27:20,810 --> 00:27:22,140 Human. 462 00:27:22,190 --> 00:27:25,310 It's impossible. 463 00:27:27,130 --> 00:27:29,070 Hello there. 464 00:27:35,510 --> 00:27:37,710 House should be just beyond those trees. 465 00:27:37,790 --> 00:27:39,460 Wait. Now, I've got a little more experience 466 00:27:39,530 --> 00:27:41,040 Than you do with this sort of thing. 467 00:27:41,130 --> 00:27:42,580 So what's your point? 468 00:27:42,660 --> 00:27:44,130 My point is whoever has Elena 469 00:27:44,200 --> 00:27:47,080 Is probably who was after Katherine in 1864 and before that. 470 00:27:47,170 --> 00:27:48,390 And? 471 00:27:48,470 --> 00:27:50,590 And it puts them at 500 years old and strong. 472 00:27:50,670 --> 00:27:52,010 Are you sure you wanna do this? 473 00:27:52,060 --> 00:27:53,390 Yeah, I'm certain I wanna do it. 474 00:27:53,470 --> 00:27:54,510 'cause we go in that house, 475 00:27:54,560 --> 00:27:55,390 We might not come back out. 476 00:27:55,480 --> 00:27:57,090 All right. Then I won't come out. 477 00:27:57,180 --> 00:27:59,210 So noble, Stefan. 478 00:28:00,600 --> 00:28:03,680 I can't think of a better reason to die. 479 00:28:03,740 --> 00:28:05,850 But go on and stay here. 480 00:28:05,900 --> 00:28:07,390 I'll totally understand. 481 00:28:13,830 --> 00:28:16,080 Well, we have a long journey ahead of us. 482 00:28:16,160 --> 00:28:17,060 We should be going. 483 00:28:17,120 --> 00:28:19,580 Please, don't let him take me. 484 00:28:19,670 --> 00:28:20,580 One last piece of business. 485 00:28:20,670 --> 00:28:23,120 Then we're done. 486 00:28:25,040 --> 00:28:29,080 I've waited so long for this day, Elijah. 487 00:28:29,130 --> 00:28:31,240 I'm truly very sorry. 488 00:28:31,300 --> 00:28:32,930 Oh, no, your apology's not necessary. 489 00:28:33,010 --> 00:28:36,270 Yes. Yes, it is. 490 00:28:36,350 --> 00:28:38,920 You trusted me with Katerina... 491 00:28:40,470 --> 00:28:41,610 And I failed you. 492 00:28:41,690 --> 00:28:44,890 Oh, yes, you are the guilty one, 493 00:28:44,940 --> 00:28:46,230 And rose aided you 494 00:28:46,280 --> 00:28:47,530 Because she was loyal to you. 495 00:28:47,600 --> 00:28:49,230 That, I honor. 496 00:28:52,230 --> 00:28:54,370 Where was your loyalty? 497 00:28:55,950 --> 00:28:57,900 I beg your forgiveness. 498 00:28:58,940 --> 00:29:00,870 So granted. 499 00:29:06,380 --> 00:29:07,280 You-- 500 00:29:07,330 --> 00:29:09,050 Don't, rose... 501 00:29:11,290 --> 00:29:12,920 Now that you are free. 502 00:29:15,620 --> 00:29:16,590 Come. 503 00:29:16,640 --> 00:29:18,430 No, what about the moonstone? 504 00:29:19,430 --> 00:29:21,390 What do you know about the moonstone? 505 00:29:21,460 --> 00:29:24,180 I know that you need it, and I know where it is. 506 00:29:24,270 --> 00:29:25,930 Yes. 507 00:29:25,980 --> 00:29:27,430 I can help you get it. 508 00:29:27,490 --> 00:29:28,850 Tell me where it is. 509 00:29:28,940 --> 00:29:30,520 It doesn't work that way. 510 00:29:32,110 --> 00:29:34,660 Are you negotiating with me? 511 00:29:34,740 --> 00:29:38,200 It's the first I've heard of it. 512 00:29:46,750 --> 00:29:49,590 What is this vervain doing around your neck? 513 00:29:53,630 --> 00:29:55,500 Tell me where the moonstone is. 514 00:29:56,680 --> 00:29:58,970 In the tomb underneath the church ruins. 515 00:29:59,020 --> 00:30:00,520 What is it doing there? 516 00:30:00,600 --> 00:30:02,220 It's with Katherine. 517 00:30:02,300 --> 00:30:03,440 Interesting. 518 00:30:05,020 --> 00:30:07,010 What is that? 519 00:30:07,060 --> 00:30:08,280 I don't know. 520 00:30:08,340 --> 00:30:10,190 Who else is in this house? 521 00:30:10,280 --> 00:30:11,510 I don't know. 522 00:30:16,320 --> 00:30:18,070 Move! 523 00:30:30,380 --> 00:30:31,530 Rose. 524 00:30:31,580 --> 00:30:33,520 I don't know who it is. 525 00:30:36,520 --> 00:30:38,260 Up here. 526 00:30:41,560 --> 00:30:43,840 Down here. 527 00:30:59,160 --> 00:31:01,380 Excuse me. 528 00:31:02,410 --> 00:31:04,580 To whom it may concern, 529 00:31:04,670 --> 00:31:07,780 You're making a great mistake if you think that you can beat me. 530 00:31:07,870 --> 00:31:09,740 You can't. 531 00:31:09,790 --> 00:31:11,920 You hear that? 532 00:31:12,010 --> 00:31:13,870 I repeat-- 533 00:31:13,930 --> 00:31:16,680 You cannot beat me. 534 00:31:16,740 --> 00:31:19,460 So I want the girl 535 00:31:19,550 --> 00:31:22,180 On the count of 3, 536 00:31:22,250 --> 00:31:25,050 Or heads will roll. 537 00:31:31,280 --> 00:31:32,890 Do we understand each other? 538 00:31:32,940 --> 00:31:33,730 I'll come with you. 539 00:31:33,780 --> 00:31:36,110 Please don't hurt my friends. 540 00:31:36,200 --> 00:31:37,900 They just wanted to help me out. 541 00:31:43,540 --> 00:31:46,110 What game are you playing with me? 542 00:32:34,620 --> 00:32:36,760 Just let her go. 543 00:32:42,510 --> 00:32:44,830 Hey, come here. Are you hurt? You ok? 544 00:33:20,260 --> 00:33:21,560 Elena?! 545 00:33:33,560 --> 00:33:35,610 Are you ok? 546 00:33:35,690 --> 00:33:38,160 I'm ok. 547 00:33:40,580 --> 00:33:42,000 I'm ok. 548 00:33:43,700 --> 00:33:45,370 I got your message. 549 00:34:16,650 --> 00:34:18,600 Where's Elena? 550 00:34:18,650 --> 00:34:20,030 She's home. 551 00:34:20,100 --> 00:34:21,440 And you're here why? 552 00:34:21,490 --> 00:34:23,770 Because she wanted to be with Jeremy. 553 00:34:23,820 --> 00:34:25,490 Here. 554 00:34:25,570 --> 00:34:26,770 Thanks. 555 00:34:26,830 --> 00:34:28,240 Listen, uh, 556 00:34:28,290 --> 00:34:31,710 What rose told Elena about the curse... 557 00:34:31,780 --> 00:34:34,050 I know. We'll keep her safe. 558 00:34:35,050 --> 00:34:36,800 You know the only way we're gonna be 559 00:34:36,890 --> 00:34:39,920 Able to do that is if we're not fighting each other. 560 00:34:40,840 --> 00:34:42,220 We let Katherine come between us. 561 00:34:42,290 --> 00:34:43,640 We let that happen with Elena, 562 00:34:43,730 --> 00:34:45,760 We're not gonna be able to protect her. 563 00:34:45,810 --> 00:34:47,480 Yes, Stefan. 564 00:34:47,560 --> 00:34:49,060 Heard it all before. 565 00:34:50,930 --> 00:34:52,180 Hey. 566 00:34:52,270 --> 00:34:54,490 What? 567 00:34:55,470 --> 00:34:57,060 I'm sorry. 568 00:34:57,120 --> 00:34:58,570 About what? 569 00:34:59,980 --> 00:35:03,640 For being the guy who made you turn 145 years ago. 570 00:35:05,030 --> 00:35:06,810 Enough, Stef. It's late. 571 00:35:06,870 --> 00:35:08,820 We don't need to rehash that. 572 00:35:08,870 --> 00:35:11,120 You know what? I've never said it out loud. 573 00:35:12,040 --> 00:35:13,990 I guess I just need to say it, 574 00:35:14,040 --> 00:35:15,790 And you need to hear it. 575 00:35:16,590 --> 00:35:19,630 I'm sorry. 576 00:35:19,700 --> 00:35:22,450 What I did was selfish. 577 00:35:22,510 --> 00:35:25,100 I didn't want to be alone. 578 00:35:27,220 --> 00:35:29,500 Guess I just needed my brother. 579 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 You know what? This sounds crazy, 580 00:35:40,280 --> 00:35:41,520 But alcohol helps. 581 00:35:41,570 --> 00:35:43,280 Or at least it helps me. 582 00:35:43,350 --> 00:35:46,400 You know, with all that inside jittery stuff. 583 00:35:46,490 --> 00:35:48,210 I'm hot. 584 00:35:48,290 --> 00:35:50,630 It's like my skin is on fire. 585 00:35:50,690 --> 00:35:52,030 Really? 586 00:35:52,080 --> 00:35:54,500 I never had any of that. 587 00:35:55,580 --> 00:35:57,970 Guess wolves are different. 588 00:35:59,530 --> 00:36:04,370 At the beginning, I was very, very emotional. 589 00:36:04,420 --> 00:36:06,090 Everything was heightened. 590 00:36:06,180 --> 00:36:07,480 I have that. 591 00:36:10,980 --> 00:36:13,150 How can you be a vampire? 592 00:36:14,320 --> 00:36:16,470 How can you be a werewolf? 593 00:36:20,320 --> 00:36:22,160 Who else is like you? 594 00:36:24,690 --> 00:36:26,890 Just me. 595 00:36:26,950 --> 00:36:28,950 It's a really long story 596 00:36:29,030 --> 00:36:30,620 We can share another time. 597 00:36:30,700 --> 00:36:33,530 Uh, how many other werewolves are there? 598 00:36:34,650 --> 00:36:35,970 Just me. 599 00:36:36,040 --> 00:36:37,290 And my uncle mason, 600 00:36:37,370 --> 00:36:40,040 But he left town. 601 00:36:40,090 --> 00:36:43,010 Look, Tyler... 602 00:36:44,800 --> 00:36:47,520 You can't tell anyone, ok? 603 00:36:47,580 --> 00:36:49,800 Not about you, not about me. 604 00:36:49,890 --> 00:36:51,850 No one will understand. 605 00:36:52,940 --> 00:36:54,020 I know. 606 00:36:54,090 --> 00:36:59,530 I want to tell you about my mom and yours 607 00:36:59,590 --> 00:37:03,030 And the founding families and the council, 608 00:37:03,100 --> 00:37:06,530 But I need you to promise me 609 00:37:06,600 --> 00:37:09,120 No one will find out about us. 610 00:37:10,820 --> 00:37:14,280 This is life and death, Tyler. 611 00:37:15,440 --> 00:37:17,950 I have no one else to tell. 612 00:37:20,880 --> 00:37:23,420 I'm sorry about earlier. 613 00:37:23,470 --> 00:37:27,920 It's just I'm alone with this. 614 00:37:28,640 --> 00:37:30,790 It's gonna happen to me. 615 00:37:30,840 --> 00:37:33,630 On the next full moon, I'm gonna turn, 616 00:37:33,680 --> 00:37:36,600 And I won't be able to stop it. 617 00:37:40,100 --> 00:37:41,640 I'm scared. 618 00:37:44,240 --> 00:37:45,810 Tyler. 619 00:37:45,860 --> 00:37:47,980 No, it's all right. 620 00:38:09,380 --> 00:38:11,670 Who's there? 621 00:38:13,640 --> 00:38:15,840 I'm not here to hurt you. 622 00:38:15,900 --> 00:38:17,690 Why are you here? 623 00:38:17,770 --> 00:38:20,510 Lexi once told me that you're one of the good ones. 624 00:38:20,580 --> 00:38:22,640 You knew Lexi? 625 00:38:22,690 --> 00:38:25,900 Trevor was my best friend. 626 00:38:25,980 --> 00:38:29,730 For 500 years, I have lived with one person, 627 00:38:29,820 --> 00:38:32,620 And he's gone. 628 00:38:34,410 --> 00:38:35,660 And I don't wanna run anymore, 629 00:38:35,710 --> 00:38:37,540 Because I don't have anywhere else to run to. 630 00:38:37,630 --> 00:38:40,750 Well, I'm sorry. But I can't help you. 631 00:38:40,830 --> 00:38:44,000 I don't need your help. 632 00:38:44,050 --> 00:38:46,380 But I think you need mine. 633 00:38:48,170 --> 00:38:50,340 Elijah may be dead, but this isn't over. 634 00:38:50,410 --> 00:38:51,920 What do you mean it's not over? 635 00:38:52,010 --> 00:38:53,990 It isn't over. 636 00:38:54,060 --> 00:38:57,900 The originals, they'll come for her. 637 00:38:59,870 --> 00:39:02,600 They have to. 638 00:39:02,680 --> 00:39:04,390 They're doing it for him. 639 00:39:04,440 --> 00:39:06,600 For who? 640 00:39:06,670 --> 00:39:09,410 Klaus. 641 00:39:23,420 --> 00:39:26,010 Cute PJs. 642 00:39:27,290 --> 00:39:29,710 I'm tired, Damon. 643 00:39:33,050 --> 00:39:34,750 Brought you this. 644 00:39:34,800 --> 00:39:36,920 I thought that was gone. 645 00:39:38,750 --> 00:39:40,860 Thank you. 646 00:39:44,060 --> 00:39:45,860 Please give it back. 647 00:39:45,930 --> 00:39:48,100 I just have to say something. 648 00:39:48,150 --> 00:39:50,760 Why do you have to say it with my necklace? 649 00:39:50,820 --> 00:39:52,770 Well... 650 00:39:52,820 --> 00:39:55,700 Because what I'm about to say is... 651 00:39:57,120 --> 00:40:00,880 Probably the most selfish thing I've ever said in my life. 652 00:40:01,990 --> 00:40:03,440 Damon, don't go there. 653 00:40:03,500 --> 00:40:04,830 No. I just have to say it once. 654 00:40:04,910 --> 00:40:06,130 You just need to hear it. 655 00:40:09,550 --> 00:40:11,750 I love you, Elena. 656 00:40:13,320 --> 00:40:16,510 And it's because I love you that... 657 00:40:18,790 --> 00:40:21,300 I can't be selfish with you... 658 00:40:22,900 --> 00:40:25,350 Why you can't know this. 659 00:40:26,940 --> 00:40:29,050 I don't deserve you... 660 00:40:30,660 --> 00:40:33,160 But my brother does. 661 00:40:46,820 --> 00:40:50,930 God, I wish you didn't have to forget this. 662 00:40:53,130 --> 00:40:54,780 But you do. 663 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 Resync by rocielvn 45249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.