All language subtitles for Ishq.Click.2016.1080p.WEB-DL.H264.ESub.AAC2.0-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:06,405 DDR 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,135 What's wrong with this city? 3 00:00:08,689 --> 00:00:11,623 Somewhere there are ashes and somewhere smoke. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,397 Why doesn't someone say something? 5 00:00:14,707 --> 00:00:17,248 Why do we tolerate smoking quietly? 6 00:00:17,663 --> 00:00:19,764 Now it's the limit of endurance. 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,336 Put out cigarette wherever you see it lit. 8 00:00:23,591 --> 00:00:25,931 Smoking at public places is prohibited. 9 00:00:26,190 --> 00:00:28,190 Violation will lead to penalty. 10 00:00:28,693 --> 00:00:31,643 Don't smoke. Or let others smoke. 11 00:00:32,838 --> 00:00:34,909 You will have to pay a heavy price for smoking. 12 00:00:39,386 --> 00:00:40,987 Who doesn't want to be happy? 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,801 But at what price? 14 00:00:46,930 --> 00:00:49,892 You will have to pay a heavy price for smoking. 15 00:00:51,491 --> 00:00:54,663 Smoking is injurious for you. 16 00:00:57,237 --> 00:00:59,230 And for your dear ones. 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,651 You will have to pay a heavy price for smoking. 18 00:02:12,345 --> 00:02:13,883 'This sound of the siren...' 19 00:02:14,283 --> 00:02:18,252 'is feeling heavy on this heart beat.' 20 00:02:19,193 --> 00:02:22,138 'I, Sophia Tayar.' 21 00:02:23,903 --> 00:02:26,300 'Adi, won't you click my photo today?' 22 00:02:27,673 --> 00:02:30,934 'My life's first picture you clicked.' 23 00:02:31,117 --> 00:02:31,918 'And today...' 24 00:02:33,292 --> 00:02:36,369 'you have the right to take the last one, too.' 25 00:02:42,059 --> 00:02:44,273 'From my book of life...' 26 00:02:44,716 --> 00:02:47,234 'this is the most beautiful and happiest page.' 27 00:02:48,093 --> 00:02:50,694 'These mountains are the witness of the moments...' 28 00:02:51,474 --> 00:02:53,888 'when I used to weave my dreams within my eyes.' 29 00:02:54,602 --> 00:02:57,290 'And always had my eyes covered in that blanket of dreams.' 30 00:02:58,218 --> 00:03:00,581 'On every branch of my heart...' 31 00:03:01,173 --> 00:03:03,658 'birds of hope lived happily.' 32 00:03:28,907 --> 00:03:32,118 "My dreams have challenged my life" 33 00:03:32,198 --> 00:03:35,278 "Life has taken on the challenge" 34 00:03:41,653 --> 00:03:45,012 "Sparkling magic bestirred and my joy got new wings" 35 00:03:45,161 --> 00:03:48,350 "My joy has got too many wings" 36 00:03:54,450 --> 00:03:57,461 "I have no regrets" 37 00:03:57,654 --> 00:04:00,676 "It's just leisure time, my dear" 38 00:04:01,285 --> 00:04:04,346 "Softly and very sweetly" 39 00:04:04,426 --> 00:04:07,390 "Sings my soul" 40 00:04:07,811 --> 00:04:10,978 "Softly and very sweetly" 41 00:04:11,058 --> 00:04:13,844 "Sings my soul" 42 00:04:33,153 --> 00:04:36,266 "I can hear the footsteps of my lover" 43 00:04:36,448 --> 00:04:39,403 "I can hear my lover calling out to me" 44 00:04:39,631 --> 00:04:45,332 "My love tries to seek me everywhere" 45 00:04:46,073 --> 00:04:49,263 "I can hear the footsteps of my lover" 46 00:04:49,343 --> 00:04:52,453 "I can hear my lover calling out to me" 47 00:04:52,640 --> 00:04:58,223 "My love tries to seek me everywhere" 48 00:04:59,676 --> 00:05:03,689 "Clinking and tinkling I can hear anklets singing" 49 00:05:03,876 --> 00:05:05,495 "I hear anklets singing" 50 00:05:06,096 --> 00:05:09,417 "Softly and very sweetly" 51 00:05:09,497 --> 00:05:12,718 "Sings my soul" 52 00:05:32,571 --> 00:05:34,275 By the grace of God... 53 00:05:34,797 --> 00:05:37,106 today is our little angel's birthday. 54 00:05:37,569 --> 00:05:39,411 Happy birthday, Sophia. 55 00:05:47,180 --> 00:05:49,208 Many, many happy returns of the day, Sophia. 56 00:05:49,420 --> 00:05:50,713 Thank you so much, Father. 57 00:05:50,877 --> 00:05:52,298 - God bless you. - Thank you. 58 00:05:52,789 --> 00:05:53,936 Thanks a lot. 59 00:05:55,610 --> 00:05:59,388 But Father, how do you know her date of birth? 60 00:05:59,789 --> 00:06:02,658 20 years ago, on this day... 61 00:06:03,547 --> 00:06:09,152 an unfortunate person left her near the gate of the church. 62 00:06:10,288 --> 00:06:14,578 He didn't know that he isn't actually making her an orphan... 63 00:06:15,928 --> 00:06:19,062 he is actually giving her to the Father of the world. 64 00:06:20,091 --> 00:06:23,822 May God give her everything she deserves. 65 00:06:27,596 --> 00:06:29,766 Many, many happy returns of the day. 66 00:06:35,480 --> 00:06:36,732 Thanks. 67 00:06:37,514 --> 00:06:40,874 But... do we know each other? 68 00:06:42,507 --> 00:06:43,476 Why? 69 00:06:44,555 --> 00:06:49,000 Don't you take wishes from strangers? 70 00:06:50,012 --> 00:06:51,474 - Umm... - Anyways... 71 00:06:52,658 --> 00:06:54,136 Small gift for the... 72 00:06:54,473 --> 00:06:56,191 God gifted beauty. 73 00:06:58,680 --> 00:06:59,791 Thanks. 74 00:06:59,924 --> 00:07:02,289 I do take wishes from strangers... 75 00:07:03,148 --> 00:07:04,596 but not gifts. 76 00:07:05,296 --> 00:07:08,802 Strangers are those people whom you don't allow to enter into your life. 77 00:07:09,719 --> 00:07:13,744 I think, if we remove 'un' from unknown... 78 00:07:15,993 --> 00:07:17,184 then everything is known. 79 00:07:19,087 --> 00:07:22,243 Anyways... we have met before. 80 00:07:22,628 --> 00:07:23,819 Have we? 81 00:07:24,014 --> 00:07:24,953 Mmm-hmm. 82 00:07:26,883 --> 00:07:27,973 Never. 83 00:07:28,570 --> 00:07:30,779 Umm... when? 84 00:07:33,551 --> 00:07:34,729 Open it. 85 00:07:36,221 --> 00:07:37,443 Go on. 86 00:07:51,641 --> 00:07:52,849 Now you tell me... 87 00:07:54,284 --> 00:07:56,257 is this possible if we didn't meet? 88 00:07:59,668 --> 00:08:01,655 Never steal a gift... 89 00:08:02,347 --> 00:08:04,074 you could have asked for it. 90 00:08:04,876 --> 00:08:07,527 If I had asked, beauty wouldn't be beauty. 91 00:08:08,252 --> 00:08:09,331 You would become conscious. 92 00:08:11,590 --> 00:08:13,134 The beauty who is unaware of the beauty... 93 00:08:13,802 --> 00:08:15,533 is the most beautiful. 94 00:08:18,601 --> 00:08:19,509 Hmm. 95 00:08:26,756 --> 00:08:29,158 You're skilled at photography and conversations as well. 96 00:08:29,608 --> 00:08:30,481 Well, thanks. 97 00:08:30,866 --> 00:08:32,513 But I'm not exaggerating... 98 00:08:32,822 --> 00:08:34,430 it's called adding colors to plain conversation. 99 00:08:35,094 --> 00:08:39,087 There's a difference between chasing someone and getting attracted. 100 00:08:39,845 --> 00:08:40,854 Isn't it? 101 00:08:41,979 --> 00:08:42,843 What? 102 00:08:44,503 --> 00:08:45,663 Oh my God! 103 00:08:46,342 --> 00:08:48,884 Your face is like the answer to all the questions and to top it... 104 00:08:49,383 --> 00:08:50,684 the sequence of your questions. 105 00:08:51,477 --> 00:08:52,531 Tell me the truth. 106 00:08:53,850 --> 00:08:56,006 You didn't like the book or... 107 00:08:56,596 --> 00:08:57,840 you don't know how to say thanks? 108 00:08:59,828 --> 00:09:00,877 I did say thanks. 109 00:09:00,957 --> 00:09:01,980 Oh! Oh, really? 110 00:09:02,387 --> 00:09:04,712 I thought that you were giving me a warning. 111 00:09:04,991 --> 00:09:06,726 If I say it, will you stop chasing me? 112 00:09:09,348 --> 00:09:10,911 You're heartless! 113 00:09:11,545 --> 00:09:13,103 Okay, I'll stop. 114 00:09:13,657 --> 00:09:14,538 But... 115 00:09:15,707 --> 00:09:17,753 before leaving, I want a treat from you. 116 00:09:17,983 --> 00:09:18,882 What? 117 00:09:19,431 --> 00:09:21,423 Ma'am, you know that it's the generation of offers. 118 00:09:21,866 --> 00:09:24,585 You know that there no free lunches in this world. 119 00:09:28,088 --> 00:09:29,018 Okay. 120 00:09:29,098 --> 00:09:32,149 I will... let you know. 121 00:09:32,507 --> 00:09:34,336 A Mumbaikar in Darjeeling? 122 00:09:34,504 --> 00:09:35,691 I like it. 123 00:09:38,127 --> 00:09:39,995 Though I know that there's nothing in a name... 124 00:09:40,128 --> 00:09:42,347 but a person might've given you a name, right? 125 00:09:42,486 --> 00:09:43,328 Hello? 126 00:11:03,235 --> 00:11:05,134 Who gave you this? Who gave you? 127 00:11:08,100 --> 00:11:09,371 Treat? 128 00:11:10,970 --> 00:11:12,746 Without the treat... 129 00:11:13,760 --> 00:11:15,115 I won't leave you. 130 00:12:01,718 --> 00:12:02,812 Hi. 131 00:12:05,624 --> 00:12:07,005 How are you? 132 00:12:09,365 --> 00:12:10,201 Treat? 133 00:12:15,354 --> 00:12:16,169 Okay. 134 00:12:16,754 --> 00:12:19,163 I know that the spelling is wrong... 135 00:12:22,045 --> 00:12:23,590 but my feelings are right. 136 00:12:23,758 --> 00:12:25,104 One small treat. 137 00:12:25,308 --> 00:12:26,283 Please? 138 00:12:27,509 --> 00:12:28,528 My treat? 139 00:12:28,834 --> 00:12:30,428 At least tell me something. 140 00:12:30,508 --> 00:12:32,787 I just asked you out for a small treat. 141 00:12:40,877 --> 00:12:42,325 Don't shoot me. 142 00:12:48,987 --> 00:12:50,122 So sweet. 143 00:12:50,315 --> 00:12:52,618 I can take the picture of your name. 144 00:12:53,786 --> 00:12:54,926 And by the way... 145 00:12:55,956 --> 00:12:57,484 you can call me Aditya Vardhan. 146 00:12:57,651 --> 00:13:01,951 And I'm sure that after some time you will ask me my pet name. 147 00:13:02,505 --> 00:13:03,933 I will tell you now. 148 00:13:04,148 --> 00:13:05,349 You can call me Adi. 149 00:13:05,853 --> 00:13:07,109 So, Mr. Adi... 150 00:13:07,530 --> 00:13:10,475 tomorrow, 5 o' clock, Hillside Restaurant. 151 00:13:10,796 --> 00:13:12,024 I will give you a treat. 152 00:13:12,207 --> 00:13:14,997 But promise me, after that you will not follow me. 153 00:13:17,842 --> 00:13:18,893 Promise? 154 00:13:23,323 --> 00:13:24,884 Tomorrow evening at five. 155 00:13:24,964 --> 00:13:26,168 I'll see you there. 156 00:13:26,456 --> 00:13:28,194 Umm... umm... Sophia! 157 00:13:38,528 --> 00:13:41,904 Mr. Adi, this is a treat and a return gift. 158 00:13:42,633 --> 00:13:45,157 Thank you. For this treat. 159 00:13:53,316 --> 00:13:54,457 Waiter. 160 00:13:57,905 --> 00:14:00,767 One strong coffee with butter toast, please. 161 00:14:01,021 --> 00:14:01,890 Alright, sir. 162 00:14:02,018 --> 00:14:03,911 - And madam? - That's it? 163 00:14:04,569 --> 00:14:06,794 Other something else, too. It's not a small treat. 164 00:14:10,088 --> 00:14:11,821 Being with you is also a treat. 165 00:14:12,175 --> 00:14:13,498 You started with it again. 166 00:14:13,880 --> 00:14:15,109 Umm... same for me. 167 00:14:15,189 --> 00:14:17,084 - Okay. Thank you. - Thanks. 168 00:14:17,164 --> 00:14:20,023 I'm sorry but I am like this by default. 169 00:14:22,891 --> 00:14:24,147 What do you do? 170 00:14:25,066 --> 00:14:26,095 You can call me jobless. 171 00:14:27,495 --> 00:14:28,713 I don't do much. 172 00:14:29,306 --> 00:14:34,487 But for me my work is my passion, my love and my life. 173 00:14:35,556 --> 00:14:37,997 I am a professional fashion photographer. 174 00:14:40,216 --> 00:14:42,541 Wow. Not bad. 175 00:14:44,146 --> 00:14:45,303 And what do you do? 176 00:14:45,480 --> 00:14:46,793 - Me? - Yes. 177 00:14:48,027 --> 00:14:50,413 I dream with my eyes open. 178 00:14:51,098 --> 00:14:53,030 I'm sure that your wishes will come true. 179 00:14:53,269 --> 00:14:55,964 I guess you know that we are the birds of the same feather. 180 00:14:56,230 --> 00:14:58,698 You have dreams in your eyes and I... 181 00:14:59,789 --> 00:15:01,189 have eyes on my dreams. 182 00:15:02,474 --> 00:15:06,332 In Darjeeling... What are you doing in Darjeeling? 183 00:15:07,079 --> 00:15:07,888 Work. 184 00:15:08,590 --> 00:15:11,784 For one government assignment. 185 00:15:13,233 --> 00:15:14,479 - And... - Excuse me, sir. 186 00:15:14,628 --> 00:15:15,691 Sure. 187 00:15:16,925 --> 00:15:17,845 Money is also good. 188 00:15:17,925 --> 00:15:19,483 Sir, toast. 189 00:15:20,142 --> 00:15:21,531 In life... 190 00:15:21,791 --> 00:15:23,844 you have to do things for a living. 191 00:15:25,832 --> 00:15:27,421 How did you find our Darjeeling? 192 00:15:27,775 --> 00:15:28,733 From the government's camera? 193 00:15:28,813 --> 00:15:29,729 Hmm. 194 00:15:30,371 --> 00:15:32,153 Damn boring. 195 00:15:32,447 --> 00:15:33,504 So much boring. 196 00:15:33,736 --> 00:15:35,292 Darjeeling is my darling. 197 00:15:35,835 --> 00:15:38,270 I mean, don't see it from a camera, see it from my eyes. 198 00:15:38,350 --> 00:15:39,489 It's so beautiful. 199 00:15:39,569 --> 00:15:42,162 I'm sorry, but I don't think so. 200 00:15:46,644 --> 00:15:47,795 Can you prove it? 201 00:15:49,910 --> 00:15:51,560 Why me? I mean... 202 00:15:52,035 --> 00:15:53,990 - Go out and explore- - Stop this why me... 203 00:15:54,070 --> 00:15:55,734 what, when, who. 204 00:15:56,038 --> 00:15:59,165 Sophia, keep all these questions aside and live. 205 00:16:00,444 --> 00:16:02,154 I promise you this. 206 00:16:03,450 --> 00:16:05,996 That you'll find all the answers to your questions. 207 00:16:06,422 --> 00:16:07,657 I promise you. 208 00:16:13,568 --> 00:16:14,725 Okay. 209 00:16:15,798 --> 00:16:16,806 Tomorrow... 210 00:16:18,932 --> 00:16:20,634 - Done. - 11 o' clock, same place? 211 00:16:20,714 --> 00:16:22,344 Done. I'll be there. 212 00:16:22,566 --> 00:16:24,382 Right on time. 213 00:16:24,660 --> 00:16:25,790 Okay. 214 00:16:26,587 --> 00:16:27,650 Fantastic. 215 00:16:45,598 --> 00:16:49,791 "Lost in love" 216 00:16:50,760 --> 00:16:54,697 "I'm yours now" 217 00:16:56,019 --> 00:17:00,156 "Lost in love" 218 00:17:01,195 --> 00:17:05,886 "I'm yours now" 219 00:17:06,059 --> 00:17:10,502 "Conversations are sweeter than ever" 220 00:17:11,311 --> 00:17:15,898 "Moments I spend with you" 221 00:17:16,902 --> 00:17:21,840 "Feel like heaven to me" 222 00:17:22,131 --> 00:17:26,968 "Love is in the air" 223 00:17:27,258 --> 00:17:32,164 "I have no regrets anymore" 224 00:17:32,552 --> 00:17:37,146 "I am living a happy life" 225 00:17:37,367 --> 00:17:41,885 "I have no control over my life" 226 00:17:42,286 --> 00:17:46,589 "This passion is limitless" 227 00:18:08,939 --> 00:18:13,619 "Silence sings a tune" 228 00:18:14,306 --> 00:18:18,389 "Is this what we call love?" 229 00:18:19,398 --> 00:18:23,959 "My heart is beating" 230 00:18:24,610 --> 00:18:28,874 "And every beat expresses love" 231 00:18:29,926 --> 00:18:34,647 "What has happened to me?" 232 00:18:35,165 --> 00:18:39,810 "I've started liking someone" 233 00:18:40,319 --> 00:18:45,150 "Always felt something was missing" 234 00:18:45,561 --> 00:18:50,175 "Felt like I never breathed" 235 00:18:50,441 --> 00:18:54,825 "I've found my destiny" 236 00:18:55,633 --> 00:18:59,779 "Moments have lost sense of control" 237 00:19:08,608 --> 00:19:10,135 You made me very tired. 238 00:19:10,961 --> 00:19:13,202 You have not seen anything. This is just one tea garden. 239 00:19:13,282 --> 00:19:15,421 - There are many like this. - Is it? 240 00:19:15,615 --> 00:19:17,021 What is this? 241 00:19:17,237 --> 00:19:18,333 You even get tea over here. 242 00:19:18,413 --> 00:19:19,827 Of course, this is Darjeeling. 243 00:19:19,977 --> 00:19:22,252 And the tea over here is very famous. 244 00:19:22,589 --> 00:19:24,139 Sit. I'll get tea for you. 245 00:19:24,598 --> 00:19:26,286 FORIEGN LANGUAGE 246 00:19:26,432 --> 00:19:28,478 FORIEGN LANGUAGE 247 00:19:28,721 --> 00:19:29,979 FORIEGN LANGUAGE 248 00:19:30,059 --> 00:19:31,338 FORIEGN LANGUAGE 249 00:19:31,418 --> 00:19:33,521 FORIEGN LANGUAGE 250 00:19:33,742 --> 00:19:34,720 FORIEGN LANGUAGE 251 00:19:37,664 --> 00:19:39,471 FORIEGN LANGUAGE 252 00:19:41,287 --> 00:19:43,784 She's asking if you want more or less sugar in the tea. 253 00:19:43,948 --> 00:19:45,329 I told more. 254 00:19:45,546 --> 00:19:47,176 I like sweet tea. 255 00:19:47,459 --> 00:19:49,013 But I didn't ask you. 256 00:19:49,315 --> 00:19:50,895 Okay. Let's drink my type of tea. 257 00:19:51,294 --> 00:19:52,171 Okay? 258 00:19:54,902 --> 00:19:56,049 Thanks. 259 00:19:56,717 --> 00:19:57,868 For you. 260 00:20:07,217 --> 00:20:08,404 I must say. 261 00:20:08,869 --> 00:20:11,938 This really is the world's best tea. 262 00:20:14,577 --> 00:20:17,087 Okay, tell me, what is tea? 263 00:20:19,178 --> 00:20:20,435 A good start... 264 00:20:21,051 --> 00:20:23,406 culture, hospitality... 265 00:20:24,008 --> 00:20:26,054 refreshment or a bad habit? 266 00:20:27,568 --> 00:20:29,016 - For me? - Hmm. 267 00:20:30,504 --> 00:20:31,832 Where there is tea... 268 00:20:33,170 --> 00:20:34,321 there is a way. 269 00:20:34,596 --> 00:20:35,517 What? 270 00:20:37,655 --> 00:20:38,780 I knew it. 271 00:20:38,931 --> 00:20:39,812 You would say something different. 272 00:20:39,976 --> 00:20:41,357 Where there is tea, there is a way. 273 00:20:41,525 --> 00:20:42,340 You're such a...! 274 00:20:56,177 --> 00:20:57,163 Hey... 275 00:20:59,456 --> 00:21:01,350 What is that place? 276 00:21:02,319 --> 00:21:03,444 There. 277 00:21:03,842 --> 00:21:05,018 That? 278 00:21:05,364 --> 00:21:08,867 So, so quiet. So peaceful. 279 00:21:16,804 --> 00:21:18,177 It's a very weird place. 280 00:21:18,442 --> 00:21:19,743 Yes. 281 00:21:25,537 --> 00:21:27,164 This is suicide point. 282 00:21:27,988 --> 00:21:30,385 The path of the weak people... 283 00:21:30,927 --> 00:21:33,583 end over here. 284 00:21:34,730 --> 00:21:36,606 This place is so peaceful. 285 00:21:37,104 --> 00:21:37,990 Hmm. 286 00:21:38,860 --> 00:21:40,099 Hey, by the way... 287 00:21:41,189 --> 00:21:42,418 Can I take a picture? 288 00:21:42,589 --> 00:21:46,171 I mean, with your due permission, of course. 289 00:21:47,300 --> 00:21:48,479 - Yeah? - Okay. 290 00:21:48,899 --> 00:21:50,422 Give me a beautiful smile. 291 00:21:50,565 --> 00:21:51,417 Come on. 292 00:21:51,927 --> 00:21:52,984 You good to go? 293 00:21:55,066 --> 00:21:56,002 Beautiful. 294 00:21:58,144 --> 00:21:59,274 Adi! 295 00:22:07,239 --> 00:22:08,373 Thanks. 296 00:22:09,143 --> 00:22:11,706 Beauty is more welcome than safety. 297 00:22:13,793 --> 00:22:15,603 Safety comes first. 298 00:22:19,206 --> 00:22:20,590 My camera. 299 00:22:20,789 --> 00:22:21,951 Crap, man. 300 00:22:25,969 --> 00:22:27,541 That day you slipped. 301 00:22:27,790 --> 00:22:29,501 Today I did. 302 00:22:29,766 --> 00:22:31,144 That day I held your hand. 303 00:22:31,625 --> 00:22:33,191 Today it's your turn. 304 00:22:35,871 --> 00:22:38,550 See, Darjeeling is very beautiful. 305 00:22:42,932 --> 00:22:43,867 And you, too. 306 00:22:44,771 --> 00:22:45,802 You are very beautiful. 307 00:22:47,902 --> 00:22:50,841 I think that you have a lot of talent. You have everything... 308 00:22:51,568 --> 00:22:53,098 that takes to be a super model. 309 00:22:54,589 --> 00:22:57,933 How do you say that phrase? 310 00:22:58,847 --> 00:23:00,186 One accomplished with all good qualities. 311 00:23:01,615 --> 00:23:04,445 And by the way, Mumbai is your... 312 00:23:05,734 --> 00:23:07,151 city of dreams, too. 313 00:23:10,385 --> 00:23:12,040 - But... - Mark my words. 314 00:23:12,900 --> 00:23:14,274 If you come to Mumbai... 315 00:23:15,334 --> 00:23:17,279 you will make it big, for sure. 316 00:23:18,391 --> 00:23:19,574 Umm... I... 317 00:23:20,647 --> 00:23:22,305 I never thought about it. 318 00:23:22,649 --> 00:23:24,187 Such a big city. 319 00:23:24,949 --> 00:23:26,936 I don't know if I can... 320 00:23:27,722 --> 00:23:29,397 match up to it's speed. 321 00:23:29,705 --> 00:23:32,284 You have just today's night to think about it. 322 00:23:33,286 --> 00:23:34,524 Start thinking. 323 00:23:37,684 --> 00:23:39,373 'No one ever came...' 324 00:23:39,550 --> 00:23:41,299 'whom I will sadly miss.' 325 00:23:41,908 --> 00:23:44,349 'I never had a dream where...' 326 00:23:44,515 --> 00:23:46,043 'I could fear its failure.' 327 00:23:46,519 --> 00:23:48,108 'But I feel both today.' 328 00:23:48,982 --> 00:23:50,388 'If you had to leave...' 329 00:23:51,345 --> 00:23:53,338 'then why did you come into my life, Adi?' 330 00:23:54,003 --> 00:23:54,878 'Why?' 331 00:24:08,701 --> 00:24:09,526 What happened? 332 00:24:13,218 --> 00:24:15,315 You came to see off, but you don't want to leave me? 333 00:24:22,876 --> 00:24:24,233 I know you will miss me. 334 00:24:26,719 --> 00:24:27,623 I can't... 335 00:24:28,841 --> 00:24:30,520 lie to you. 336 00:24:33,578 --> 00:24:34,478 I will miss you. 337 00:24:37,175 --> 00:24:38,889 I have found a friend. 338 00:24:42,835 --> 00:24:44,243 It's time to leave. 339 00:24:45,081 --> 00:24:46,219 Okay. 340 00:24:50,325 --> 00:24:51,172 Bye. 341 00:25:28,889 --> 00:25:30,295 You will miss me, right? 342 00:25:32,114 --> 00:25:33,878 But I won't miss you. 343 00:25:35,957 --> 00:25:37,268 Because I know... 344 00:25:38,788 --> 00:25:40,141 that you surely will come. 345 00:26:21,111 --> 00:26:23,396 Child, you did not eat food? 346 00:26:28,240 --> 00:26:30,640 How can I leave Darjeeling, sister? 347 00:26:32,312 --> 00:26:34,327 It has given me so much. 348 00:26:37,654 --> 00:26:39,591 Trust on God, my child. 349 00:26:40,439 --> 00:26:42,578 He will show you the way. 350 00:26:44,863 --> 00:26:46,008 Thank you, sister. 351 00:26:49,192 --> 00:26:51,224 God bless you, my child. 352 00:26:51,749 --> 00:26:54,822 Go and fulfil your dreams. 353 00:26:55,788 --> 00:26:57,767 'New place, new ways...' 354 00:26:57,847 --> 00:26:59,123 'new destinations.' 355 00:26:59,402 --> 00:27:01,552 'New starts, new hopes...' 356 00:27:01,775 --> 00:27:03,433 'my city of dreams Mumbai.' 357 00:27:04,080 --> 00:27:05,639 'Sophia salutes you.' 358 00:27:57,144 --> 00:27:59,057 'Aditya, you don't get golden chances again and again.' 359 00:27:59,194 --> 00:28:00,332 - Thank you, sir. - 'Come on time.' 360 00:28:00,466 --> 00:28:02,128 Sir, I promise we won't be late. 361 00:28:03,389 --> 00:28:04,888 Thank you, sir. Thank you, sir, once again. 362 00:28:05,738 --> 00:28:07,134 You won't believe this. 363 00:28:07,606 --> 00:28:08,473 Give me a hug. 364 00:28:08,553 --> 00:28:10,578 - What happened? - Give me a hug. Come on. 365 00:28:14,566 --> 00:28:16,086 The call was from Silver Stone Agency. 366 00:28:16,553 --> 00:28:19,710 They want a fresh face for his ad film campaign. 367 00:28:19,947 --> 00:28:21,856 It's a very big opportunity for us. 368 00:28:23,430 --> 00:28:24,656 Can you believe it? 369 00:28:25,053 --> 00:28:26,048 What are you thinking? 370 00:28:26,831 --> 00:28:28,836 Go, get ready. Come on, hurry up, we gotta go. 371 00:28:28,916 --> 00:28:30,490 Come on, come on, come on, come on. 372 00:28:34,642 --> 00:28:36,034 Thank you, God. 373 00:28:36,325 --> 00:28:37,434 Thank you. 374 00:28:43,906 --> 00:28:44,923 P. R. Prabhakar. 375 00:28:45,816 --> 00:28:47,786 You should've told me before that it's a bikini shoot. 376 00:28:47,931 --> 00:28:49,572 But I am telling you now. 377 00:28:50,325 --> 00:28:51,377 It's difficult. 378 00:28:53,871 --> 00:28:54,990 Anyways... 379 00:28:55,674 --> 00:28:57,636 if there's something else, then let me know. 380 00:28:57,756 --> 00:28:58,809 Something else? 381 00:28:59,401 --> 00:29:01,079 So many girls are waiting outside. 382 00:29:01,159 --> 00:29:02,705 Adi, my brother... 383 00:29:03,908 --> 00:29:05,787 she's different. 384 00:29:06,537 --> 00:29:08,260 Try to convince her. 385 00:29:08,435 --> 00:29:09,651 It's a big brand. 386 00:29:09,874 --> 00:29:11,462 And it's all clean. 387 00:29:11,671 --> 00:29:12,855 Life set. 388 00:29:13,074 --> 00:29:13,953 Understood? 389 00:29:17,708 --> 00:29:18,529 Give me a second. 390 00:29:18,924 --> 00:29:20,470 I'll talk to her. 391 00:29:30,176 --> 00:29:31,416 You okay? 392 00:29:38,782 --> 00:29:39,647 Sorry. 393 00:29:39,922 --> 00:29:41,870 First of all it's a bikini shoot and... 394 00:29:42,424 --> 00:29:44,029 photographer is someone else, so... 395 00:29:45,722 --> 00:29:47,296 Come to the point. 396 00:29:47,535 --> 00:29:48,962 Tell that she is comfortable with you... 397 00:29:49,042 --> 00:29:50,531 and you want to shoot. 398 00:29:50,645 --> 00:29:51,932 Nothing like that. 399 00:29:52,752 --> 00:29:53,665 Anyways... 400 00:29:54,486 --> 00:29:55,369 Thanks. 401 00:29:55,581 --> 00:29:56,680 Adi. 402 00:29:57,166 --> 00:29:59,538 Time and chance don't wait, boss. 403 00:29:59,896 --> 00:30:01,519 Tell me in the evening. 404 00:30:01,816 --> 00:30:03,741 Till then I will keep the client on hold. 405 00:30:03,922 --> 00:30:04,815 Okay? 406 00:30:05,698 --> 00:30:06,560 Okay. 407 00:30:06,640 --> 00:30:08,253 I'll wait for your call. 408 00:30:13,208 --> 00:30:14,263 What's the matter, Adi? 409 00:30:15,534 --> 00:30:17,040 Why are you so upset? 410 00:30:19,854 --> 00:30:21,712 Tell me, please. What did he say? 411 00:30:23,186 --> 00:30:24,048 What else... 412 00:30:25,291 --> 00:30:28,496 He asked for his commission. 413 00:30:29,407 --> 00:30:30,970 I mean to say... 414 00:30:32,541 --> 00:30:35,444 are we in a situation to shoot anything? 415 00:30:35,558 --> 00:30:36,540 So what to do? 416 00:30:37,508 --> 00:30:39,430 Huh? First shoot to be a bikini shoot? 417 00:30:41,801 --> 00:30:43,177 Are you comfortable? 418 00:30:52,698 --> 00:30:54,519 If you shoot... 419 00:30:56,349 --> 00:30:57,417 Maybe... 420 00:32:38,539 --> 00:32:41,229 'A know name of the modelling name...' 421 00:32:41,357 --> 00:32:43,365 'Super model Sophia.' 422 00:32:47,712 --> 00:32:49,963 'Every success needs a new view...' 423 00:32:50,279 --> 00:32:52,854 'and I got that from Hindustan Newspaper.' 424 00:33:12,458 --> 00:33:14,223 Just look for the payment. 425 00:33:14,653 --> 00:33:15,746 Yes. 426 00:33:16,018 --> 00:33:18,309 It's okay. Of course, of course. 427 00:33:18,508 --> 00:33:19,860 I'll see in next project. 428 00:33:20,037 --> 00:33:21,508 No, no. 429 00:33:21,775 --> 00:33:23,401 Yes. Okay, bye. 430 00:33:24,820 --> 00:33:26,956 Isn't he Sophia's boyfriend? 431 00:33:27,527 --> 00:33:29,468 Not boyfriend. Agent. 432 00:33:29,649 --> 00:33:30,748 It's the same. 433 00:33:30,912 --> 00:33:33,279 Agent or whatever, it doesn't make a difference. 434 00:33:33,359 --> 00:33:37,725 That's something like buy one get one free. 435 00:33:37,946 --> 00:33:40,007 Meaning life set. 436 00:33:41,062 --> 00:33:45,834 I don't know what she saw in this guy. 437 00:33:46,874 --> 00:33:49,280 He's just a rookie photographer... 438 00:33:49,497 --> 00:33:51,416 and he won a free lottery. 439 00:33:52,594 --> 00:33:54,318 This is called life. 440 00:33:54,543 --> 00:33:56,272 Always fun. 441 00:33:58,235 --> 00:34:00,211 What happened to that? You were telling me. 442 00:34:00,360 --> 00:34:01,877 Oh, that. I did it. 443 00:34:09,353 --> 00:34:11,512 'Not boyfriend. Agent.' 444 00:34:13,208 --> 00:34:15,441 'This is called life.' 445 00:34:16,523 --> 00:34:20,813 'He's just a rookie photographer and he won a free lottery.' 446 00:34:44,482 --> 00:34:47,199 These are the best examples... 447 00:34:47,734 --> 00:34:49,573 of worst photography. 448 00:34:50,126 --> 00:34:51,186 It's pathetic. 449 00:34:51,983 --> 00:34:52,856 Are you feeling bad? 450 00:34:54,939 --> 00:34:56,623 Instead of an assignment... 451 00:34:56,703 --> 00:34:58,702 I'll give you a good suggestion. 452 00:34:59,397 --> 00:35:00,199 Forget it. 453 00:35:01,750 --> 00:35:03,634 Your work is very mediocre. 454 00:35:03,824 --> 00:35:05,219 It's very filmy. 455 00:35:06,734 --> 00:35:09,725 But, sir... it's my... it's my hard work, sir. 456 00:35:10,093 --> 00:35:11,312 I have worked hard on it. 457 00:35:11,392 --> 00:35:12,344 Exactly. 458 00:35:12,486 --> 00:35:14,680 But in the wrong direction. 459 00:35:16,403 --> 00:35:19,917 In your pictures there is nothing out of the box. 460 00:35:20,630 --> 00:35:21,853 You can't do it. 461 00:35:23,236 --> 00:35:25,513 Stop betraying yourself, Aditya. 462 00:35:26,502 --> 00:35:29,502 Clicking pictures of beautiful girls is not called photography. 463 00:35:29,661 --> 00:35:31,195 It's way beyond that. 464 00:35:31,979 --> 00:35:35,223 I'll give you a suggestion. 465 00:35:35,808 --> 00:35:37,390 Any wedding photography... 466 00:35:37,518 --> 00:35:39,238 or do any small work, okay? 467 00:35:40,115 --> 00:35:41,245 Okay. I'll see you. 468 00:36:03,001 --> 00:36:05,782 'These are the best examples...' 469 00:36:06,336 --> 00:36:08,270 'of worst photography.' 470 00:36:11,428 --> 00:36:15,034 'Any wedding photography or do any small work, okay?' 471 00:36:15,353 --> 00:36:17,697 'Not boyfriend. Agent.' 472 00:36:18,277 --> 00:36:20,351 'This is called life.' 473 00:36:20,431 --> 00:36:22,169 'Stop betraying yourself, Aditya.' 474 00:36:22,249 --> 00:36:25,555 'Clicking pictures of beautiful girls is not called photography.' 475 00:36:41,121 --> 00:36:42,393 I'm hopeless, Sophia. 476 00:36:44,634 --> 00:36:45,832 Am I not talented? 477 00:36:46,363 --> 00:36:47,272 Huh? 478 00:36:47,352 --> 00:36:48,182 Am I... 479 00:36:50,880 --> 00:36:53,089 born to click wedding pictures? 480 00:36:53,706 --> 00:36:54,716 Huh? 481 00:36:54,986 --> 00:36:57,035 - You're the best. - I don't want a job like this. 482 00:36:57,491 --> 00:36:58,775 I don't want a job like this. 483 00:37:02,214 --> 00:37:03,288 Adi! 484 00:37:41,969 --> 00:37:44,490 'You're my inspiration, Sophia.' 485 00:37:48,737 --> 00:37:50,814 'Just understand how much I love you.' 486 00:37:51,163 --> 00:37:53,927 'You are my life, just accept it.' 487 00:37:54,171 --> 00:37:56,453 'I don't have anything to give you.' 488 00:37:56,618 --> 00:37:59,221 'I just have a chance. Take it whenever you feel like.' 489 00:38:23,392 --> 00:38:31,686 "Destroyed in love in such a way I am" 490 00:38:32,420 --> 00:38:37,967 "That I crave for your love every moment" 491 00:38:38,430 --> 00:38:45,460 "You're my serenity, you're my passion" 492 00:38:47,508 --> 00:38:52,051 "You are my delight" 493 00:38:52,438 --> 00:38:58,872 "My existence lies safe within you" 494 00:38:59,415 --> 00:39:04,839 "You are my life" 495 00:39:05,382 --> 00:39:10,822 "I have considered you God" 496 00:39:11,410 --> 00:39:16,968 "Never part from my heart" 497 00:39:17,362 --> 00:39:22,991 "I have considered you God" 498 00:39:23,400 --> 00:39:29,396 "Never part from my heart" 499 00:40:06,211 --> 00:40:11,619 "My heart yearns for love" 500 00:40:12,173 --> 00:40:17,685 "Shower your love on me all day and night" 501 00:40:18,167 --> 00:40:23,706 "My heart is on flames" 502 00:40:24,127 --> 00:40:28,985 "It erupts and goes off in your name" 503 00:40:29,450 --> 00:40:35,118 "You've plucked the strings of my heart in such a way" 504 00:40:36,205 --> 00:40:40,698 "That love feels like a harmony" 505 00:40:42,174 --> 00:40:47,692 "I have considered you God" 506 00:40:48,190 --> 00:40:53,730 "Never part from my heart" 507 00:40:54,159 --> 00:40:59,761 "I have considered you God" 508 00:41:00,113 --> 00:41:05,623 "Never part from my heart" 509 00:41:06,150 --> 00:41:11,640 "I have considered you God" 510 00:41:12,159 --> 00:41:17,456 "Never part from my heart" 511 00:41:20,226 --> 00:41:21,114 Good. 512 00:41:24,054 --> 00:41:24,916 Awesome. 513 00:41:27,523 --> 00:41:28,544 Brother... 514 00:41:28,735 --> 00:41:32,205 My one scold made you an artist. 515 00:41:34,269 --> 00:41:35,318 Superlative work. 516 00:41:35,431 --> 00:41:36,470 Very happy. 517 00:41:36,660 --> 00:41:37,614 Thank you. 518 00:41:37,762 --> 00:41:39,726 I think we have to do something for you. 519 00:41:40,974 --> 00:41:41,871 Do one thing... 520 00:41:42,693 --> 00:41:44,182 Come to Taj on Friday. 521 00:41:45,260 --> 00:41:48,787 In the honor of world renowned photographer, Mr. Sen Gupta... 522 00:41:48,989 --> 00:41:50,393 we have kept a party. 523 00:41:50,648 --> 00:41:51,644 Come and meet him. 524 00:41:52,062 --> 00:41:54,444 Maybe after you meet him... 525 00:41:54,852 --> 00:41:56,458 your luck might change. 526 00:41:57,607 --> 00:41:58,781 I would love to meet him, sir. 527 00:41:59,289 --> 00:42:00,122 Thank you. 528 00:42:00,202 --> 00:42:02,010 - Thank you so much for this. - Sure. Definitely. 529 00:42:02,314 --> 00:42:03,304 Keep up the good work. 530 00:42:03,384 --> 00:42:04,530 - All the best. - Thank you, thank you. 531 00:42:15,383 --> 00:42:17,484 Hey, why did you get me to a party? 532 00:42:18,375 --> 00:42:19,864 Are you 50 years old? 533 00:42:20,742 --> 00:42:22,834 All day you stay between men, pain and medicine. 534 00:42:22,914 --> 00:42:24,052 Don't you get bored? 535 00:42:24,809 --> 00:42:26,005 How are you, young man? 536 00:42:26,085 --> 00:42:27,158 Very fine, sir. 537 00:42:27,703 --> 00:42:28,757 Congratulations, sir. 538 00:42:29,244 --> 00:42:30,379 Thank you. 539 00:42:31,784 --> 00:42:33,091 Congratulations, Ira. 540 00:42:33,472 --> 00:42:34,611 Why me? 541 00:42:34,726 --> 00:42:36,480 You should congratulate Father. 542 00:42:37,747 --> 00:42:38,605 It's because... 543 00:42:39,370 --> 00:42:41,351 you have finally come to India. 544 00:42:42,786 --> 00:42:44,449 After completing your MBA. 545 00:42:44,569 --> 00:42:45,902 You're very shameless. 546 00:42:46,164 --> 00:42:48,043 You didn't introduce any of your girlfriends to me. 547 00:42:48,237 --> 00:42:49,468 - Oh. - I'm sorry. 548 00:42:49,616 --> 00:42:51,024 - I'm sorry. I'm just joking. - I'm so sorry. 549 00:42:51,184 --> 00:42:52,216 By the way... 550 00:42:52,471 --> 00:42:55,073 isn't she that beautiful girl that you always talk about? 551 00:42:55,226 --> 00:42:56,977 No, she isn't the one. She was someone else. 552 00:42:57,473 --> 00:42:59,178 - I hate you. - No. I'm just kidding. 553 00:42:59,258 --> 00:43:00,365 She is the one. Sorry. 554 00:43:00,511 --> 00:43:01,644 Sophia. Tushar. 555 00:43:01,724 --> 00:43:02,552 Hi. 556 00:43:18,968 --> 00:43:20,630 Sir, please say a few words. 557 00:43:24,181 --> 00:43:25,087 Thank you. 558 00:43:25,762 --> 00:43:27,819 Thank you very much for the honor. 559 00:43:28,776 --> 00:43:31,089 Now... what should I say? 560 00:43:32,032 --> 00:43:34,057 I am not a Godman or a leader... 561 00:43:34,802 --> 00:43:36,433 let my pictures talk. 562 00:43:36,628 --> 00:43:39,389 Since the day I made camera my prime object... 563 00:43:40,904 --> 00:43:43,492 I had only one dream in my life... 564 00:43:44,174 --> 00:43:46,474 to see myself as Mr. Sen Gupta. 565 00:43:47,246 --> 00:43:48,363 That's it. 566 00:43:51,509 --> 00:43:52,643 You will be, Adi. 567 00:43:54,273 --> 00:43:55,212 And you'll see... 568 00:43:56,183 --> 00:43:59,338 one day I will also stand on that stage and say very proudly... 569 00:44:01,668 --> 00:44:02,802 I'm the better half... 570 00:44:03,719 --> 00:44:05,487 of Mr. Aditya Vardhan. 571 00:44:05,758 --> 00:44:08,363 There's someone... who's happier than me. 572 00:44:09,192 --> 00:44:11,496 Maybe, she wants to say something. 573 00:44:13,655 --> 00:44:14,616 Ira, my dear. 574 00:44:15,020 --> 00:44:15,910 Come. 575 00:44:16,708 --> 00:44:17,718 Come, come. 576 00:44:24,818 --> 00:44:26,208 Speak your heart out. 577 00:44:34,656 --> 00:44:35,686 Hi. 578 00:44:36,273 --> 00:44:37,736 I'm Ira. 579 00:44:40,307 --> 00:44:43,309 I don't know much about my Father's art. 580 00:44:43,581 --> 00:44:46,600 But yes, I do know about his heart. 581 00:44:47,087 --> 00:44:48,605 It's golden. 582 00:44:48,932 --> 00:44:50,721 He's a man of few words. 583 00:44:51,181 --> 00:44:52,172 But... 584 00:44:52,339 --> 00:44:54,183 meaningful words. 585 00:44:55,889 --> 00:44:59,002 Today I reached my Father's shoulder height. 586 00:44:59,368 --> 00:45:01,346 But still he stands strong. 587 00:45:02,205 --> 00:45:03,191 Father... 588 00:45:03,751 --> 00:45:06,160 whether I get my Prince Charming or not... 589 00:45:06,548 --> 00:45:08,958 but you will be a king for me forever. 590 00:45:09,340 --> 00:45:10,946 I love you, Father. 591 00:45:12,052 --> 00:45:13,209 - Hey, Mr. Mehta. - Hey, Aditya. 592 00:45:13,342 --> 00:45:14,419 - How are you? - Fine. 593 00:45:14,535 --> 00:45:15,669 When did you get glasses? 594 00:45:15,851 --> 00:45:18,359 Actually... it gives me an intellectual look. 595 00:45:18,439 --> 00:45:19,357 That's why. 596 00:45:20,035 --> 00:45:21,050 No but, seriously, sir... 597 00:45:21,914 --> 00:45:23,243 I really have to thank you. 598 00:45:23,434 --> 00:45:26,930 Because of you I got to meet my idol. 599 00:45:28,242 --> 00:45:29,141 Follow your dreams. 600 00:45:29,221 --> 00:45:30,440 And of course... 601 00:45:30,994 --> 00:45:31,902 your idol. 602 00:45:32,753 --> 00:45:33,781 - I will. - Hmm. 603 00:45:34,517 --> 00:45:36,197 Umm... she's the same girl? 604 00:45:36,277 --> 00:45:37,872 - In the picture? - I'm so... I'm so sorry. 605 00:45:38,063 --> 00:45:40,230 Umm... Sophia, this is Mr. Mehta. 606 00:45:40,580 --> 00:45:41,838 - Hello. - Hi. 607 00:45:42,409 --> 00:45:43,420 By the way... 608 00:45:43,579 --> 00:45:45,343 I've got some good news for you. 609 00:45:46,118 --> 00:45:49,021 Sony World has shown interest in your photographs. 610 00:45:49,371 --> 00:45:50,979 - No way! Are you serious? - Yes, yes. 611 00:45:51,240 --> 00:45:52,778 Yes. They might arrange... 612 00:45:52,858 --> 00:45:54,418 everything for your next exhibition. 613 00:45:54,498 --> 00:45:55,884 - This is amazing. - Wow. 614 00:45:57,618 --> 00:45:59,014 It needs a little push. 615 00:45:59,346 --> 00:46:04,102 You need somebody who could lift your exhibition. 616 00:46:05,605 --> 00:46:09,855 Why don't you get a little bit of favor from Mr. Sen Gupta? 617 00:46:10,001 --> 00:46:11,136 You know what I mean? 618 00:46:16,736 --> 00:46:17,848 Use your brains. 619 00:46:21,838 --> 00:46:23,096 Enjoy. 620 00:46:24,763 --> 00:46:26,364 'The heart makes dreams.' 621 00:46:26,884 --> 00:46:28,352 'And the brain fulfils it.' 622 00:46:29,493 --> 00:46:31,737 'I knew about my destination always.' 623 00:46:32,036 --> 00:46:34,634 'Today I can see a sure shot shortcut.' 624 00:46:48,063 --> 00:46:49,415 Hi, Sanjeev. I'm coming. 625 00:46:49,824 --> 00:46:50,785 Hi. 626 00:46:54,842 --> 00:46:55,699 Aditya. 627 00:46:55,779 --> 00:46:57,064 Hello. Ira. 628 00:46:57,861 --> 00:46:58,853 I know. 629 00:46:59,839 --> 00:47:01,174 Congratulations by the way. 630 00:47:01,334 --> 00:47:02,393 Thanks a lot. 631 00:47:03,165 --> 00:47:05,584 Do you know how lucky you are? 632 00:47:06,094 --> 00:47:07,450 - Lucky? - Hmm. 633 00:47:08,291 --> 00:47:09,253 Meaning? 634 00:47:10,041 --> 00:47:13,896 Meaning that today for the first time... 635 00:47:14,721 --> 00:47:16,347 I saw my idol so closely. 636 00:47:17,437 --> 00:47:19,968 And after looking at him I got a very good news... 637 00:47:20,806 --> 00:47:24,137 that all my pictures are selected by Sony World... 638 00:47:24,217 --> 00:47:25,392 for their exhibition. 639 00:47:25,521 --> 00:47:27,706 Wow! Congratulations. 640 00:47:27,923 --> 00:47:29,341 Thank you very much. Thank you. 641 00:47:29,705 --> 00:47:31,420 By the way, how am I lucky? 642 00:47:32,509 --> 00:47:35,146 Because you are sharing the surname with my idol. 643 00:47:36,652 --> 00:47:38,589 And I know it's very difficult. 644 00:47:39,405 --> 00:47:41,200 But I want to be like him. 645 00:47:41,359 --> 00:47:42,640 Yes, yes. Why not? 646 00:47:42,781 --> 00:47:44,585 I'm sure you can. 647 00:47:44,784 --> 00:47:46,092 My best wishes are with you. 648 00:47:46,172 --> 00:47:47,505 - Thank you so much. - Ira? 649 00:47:48,688 --> 00:47:49,867 Ira, child, come here. 650 00:47:50,235 --> 00:47:51,919 - Excuse me. I got to go. - No problem. 651 00:47:52,176 --> 00:47:53,457 - I'll catch you later? - Alright. 652 00:47:53,537 --> 00:47:55,274 - Bye. - Take care. 653 00:48:39,433 --> 00:48:40,708 First flowers... 654 00:48:41,771 --> 00:48:42,957 then follow up. 655 00:48:43,981 --> 00:48:45,892 What is your intention? 656 00:48:46,601 --> 00:48:48,091 I want to be with you. 657 00:48:50,748 --> 00:48:52,795 - Take a sip of the coffee, please. - Yeah. 658 00:48:59,921 --> 00:49:01,323 I want to click your photos. 659 00:49:02,314 --> 00:49:04,557 First, stop being so formal. 660 00:49:04,637 --> 00:49:05,485 Okay. 661 00:49:05,565 --> 00:49:08,105 And also the thought of clicking pictures. 662 00:49:08,248 --> 00:49:10,846 Because I am not that photogenic. 663 00:49:12,042 --> 00:49:14,668 Just pose in front of Aditya Vardhan's camera... 664 00:49:15,676 --> 00:49:17,665 I promise you will change your point of view. 665 00:49:18,274 --> 00:49:19,499 - Really? - Really. 666 00:49:19,643 --> 00:49:21,438 Hmm. I like this confidence. 667 00:49:21,518 --> 00:49:23,371 - Thank you. - Let's see. 668 00:49:23,451 --> 00:49:24,573 So... 669 00:49:25,209 --> 00:49:26,539 Is that a yes or a no? 670 00:49:28,156 --> 00:49:30,322 I think you are smart enough to understand. 671 00:49:31,364 --> 00:49:32,394 I guess, I am smart. 672 00:50:06,386 --> 00:50:07,222 Sorry. 673 00:50:07,534 --> 00:50:08,505 These people... 674 00:50:08,681 --> 00:50:10,649 always kill the mood of romance. 675 00:50:12,249 --> 00:50:13,299 Stupid people. 676 00:50:14,172 --> 00:50:15,754 Half the day is over. 677 00:50:16,037 --> 00:50:17,659 When will your photographer come? 678 00:50:26,404 --> 00:50:27,455 Adi. 679 00:50:28,607 --> 00:50:30,455 Adi, every girl... 680 00:50:30,589 --> 00:50:32,819 finds a life partner like her Dad. 681 00:50:33,432 --> 00:50:34,505 Loving. 682 00:50:34,877 --> 00:50:36,065 Caring. 683 00:50:37,429 --> 00:50:38,560 Honest. 684 00:50:40,349 --> 00:50:41,847 I think, I like you. 685 00:50:47,475 --> 00:50:48,437 - Hmm. - Ira... 686 00:50:50,392 --> 00:50:52,670 Neither I am phenomenal like your Father... 687 00:50:54,470 --> 00:50:57,222 nor I am a refined human being. 688 00:50:58,707 --> 00:51:00,963 But he is my inspiration. 689 00:51:01,375 --> 00:51:04,122 He is my idol. I want to become like him in life. 690 00:51:05,961 --> 00:51:08,288 And also your life's second best option. 691 00:51:09,038 --> 00:51:10,544 There is no option, Adi. 692 00:51:11,036 --> 00:51:13,057 You have your own identity. 693 00:51:13,731 --> 00:51:15,464 Your life. 694 00:51:16,452 --> 00:51:17,454 I hope so. 695 00:51:19,337 --> 00:51:20,462 Do you love me? 696 00:51:23,498 --> 00:51:24,486 Hey... 697 00:51:24,965 --> 00:51:27,820 You're asking me a question or doubting me? Huh? 698 00:51:29,576 --> 00:51:31,619 You're coming tomorrow, right? To meet my Father? 699 00:51:32,106 --> 00:51:33,094 Why not? 700 00:51:33,254 --> 00:51:34,658 If you... 701 00:51:35,026 --> 00:51:36,901 call me, why won't I come? 702 00:51:53,066 --> 00:51:54,811 'Now we were together.' 703 00:51:57,165 --> 00:51:59,067 'But like two strangers.' 704 00:52:01,744 --> 00:52:03,260 'This is not that same Adi...' 705 00:52:04,382 --> 00:52:06,310 'whom I met at Darjeeling.' 706 00:52:21,068 --> 00:52:22,764 - Have tea. - Thank you, ma'am. Thank you. 707 00:52:32,484 --> 00:52:33,841 Sir... 708 00:52:34,221 --> 00:52:37,185 I just wanted to say thank you so much for having me here, sir. 709 00:52:37,351 --> 00:52:39,787 Umm... you've been my biggest inspiration... 710 00:52:39,867 --> 00:52:41,063 my idol. 711 00:52:41,679 --> 00:52:43,842 If today I stand here... 712 00:52:44,083 --> 00:52:46,001 that's all because of you. Thank you so much, sir. 713 00:52:53,204 --> 00:52:55,907 But sir, that... in 1998... 714 00:52:56,126 --> 00:52:57,987 The award which you got for photography... 715 00:52:58,067 --> 00:53:01,343 that photography of Mother Nature was just... 716 00:53:01,687 --> 00:53:04,467 unbelievable. And I was so happy when you got that... 717 00:53:04,591 --> 00:53:08,498 that painting, I can't say anymore. I, too... 718 00:53:08,578 --> 00:53:10,992 You're not here to discuss about photography, are you? 719 00:53:12,676 --> 00:53:13,906 No, sir. I... 720 00:53:15,161 --> 00:53:16,770 Have some sweets. 721 00:53:16,899 --> 00:53:18,085 It's homemade. 722 00:53:18,165 --> 00:53:19,500 No, ma'am. It's okay. Thank you. 723 00:53:23,597 --> 00:53:25,290 Ma'am, I just gotta take this call. 724 00:53:26,188 --> 00:53:27,095 Tell. 725 00:53:29,059 --> 00:53:29,865 Okay. 726 00:53:30,787 --> 00:53:31,629 Bye. 727 00:53:32,931 --> 00:53:33,963 Ugh... 728 00:53:35,146 --> 00:53:36,303 Ma'am... 729 00:53:37,079 --> 00:53:39,118 Sir, I have to go. 730 00:53:39,556 --> 00:53:41,089 But, thank you so much... 731 00:53:41,209 --> 00:53:42,715 for having me here and... 732 00:53:43,105 --> 00:53:45,383 I hope I get a chance to met you again, sir. 733 00:53:45,547 --> 00:53:46,730 I'll take a leave. 734 00:53:47,200 --> 00:53:48,104 Thank you. 735 00:53:52,298 --> 00:53:53,439 Father, why? 736 00:53:53,732 --> 00:53:55,022 You never do this. 737 00:53:55,227 --> 00:53:56,950 Even with a stranger. 738 00:53:57,415 --> 00:53:58,795 He is unfit for you. 739 00:54:01,603 --> 00:54:02,927 He wears a mask. 740 00:54:03,137 --> 00:54:04,461 He's a show off. 741 00:54:04,541 --> 00:54:06,050 A person who has no errors... 742 00:54:06,200 --> 00:54:07,530 can't be perfect. 743 00:54:07,610 --> 00:54:09,774 Are you challenging my decision, Father? 744 00:54:10,289 --> 00:54:12,388 I know if I challenge you I will lose. 745 00:54:12,468 --> 00:54:14,633 I am just showing you things in clear daylight. 746 00:54:15,137 --> 00:54:17,042 But Father, I know him. 747 00:54:17,530 --> 00:54:19,225 Very closely. 748 00:54:19,625 --> 00:54:21,059 He's an illusion. 749 00:54:21,139 --> 00:54:23,109 He is fake, he is mirage. 750 00:54:24,189 --> 00:54:25,945 I can read silent images. 751 00:54:26,178 --> 00:54:27,851 He's still a talking figure. 752 00:54:28,360 --> 00:54:29,689 Okay look... listen. 753 00:54:30,065 --> 00:54:31,891 If all my viewpoints are wrong... 754 00:54:32,227 --> 00:54:33,951 then we both will be happy. 755 00:54:34,683 --> 00:54:36,576 But if they are right, then? 756 00:54:37,388 --> 00:54:40,766 Isn't Shikhar the reason for your opposition, Father? 757 00:54:40,926 --> 00:54:43,613 Well, he's a nice human being. 758 00:54:43,747 --> 00:54:45,616 And we know him for years. 759 00:54:45,942 --> 00:54:48,529 But Father, I won't stay happy with him. 760 00:54:48,643 --> 00:54:50,642 But you won't stay sad also. 761 00:54:50,756 --> 00:54:51,816 Father... 762 00:54:53,624 --> 00:54:55,733 I think, Father, you should meet Adi more... 763 00:54:55,915 --> 00:54:57,474 and try to understand him. 764 00:54:57,645 --> 00:54:59,041 You understand, child. 765 00:54:59,159 --> 00:55:00,754 I have seen his photos. 766 00:55:00,834 --> 00:55:03,203 They are very soulless. No depth. 767 00:55:05,439 --> 00:55:07,938 He considers the destination more than the journey. 768 00:55:08,449 --> 00:55:10,377 And child, remember one thing... 769 00:55:10,643 --> 00:55:12,274 success has steps... 770 00:55:12,876 --> 00:55:13,950 not lift. 771 00:55:16,144 --> 00:55:17,938 But I have taken a decision, Father. 772 00:55:19,927 --> 00:55:20,799 Well... 773 00:55:22,011 --> 00:55:23,876 if you have taken a decision then... 774 00:55:24,131 --> 00:55:25,467 I'm with you. 775 00:55:25,782 --> 00:55:27,920 Whatever you want, will happen. 776 00:55:29,119 --> 00:55:30,211 Thank you, Father. 777 00:55:42,270 --> 00:55:43,489 What is this, Sophia? 778 00:55:44,635 --> 00:55:46,159 It's a contract, Adi. 779 00:55:46,653 --> 00:55:47,911 Contract. 780 00:55:49,283 --> 00:55:53,139 This contract appeals to me that you want me to be your spot-boy. 781 00:55:54,019 --> 00:55:57,348 I mean, how can you think like this, huh? 782 00:55:58,856 --> 00:56:01,132 Let me make my own life. 783 00:56:02,440 --> 00:56:04,208 And you make yours. 784 00:56:04,529 --> 00:56:06,163 What's wrong, Adi? 785 00:56:07,088 --> 00:56:10,123 This fame, this success, this opportunity, you have created it. 786 00:56:10,949 --> 00:56:12,943 And it's not a favor or something. 787 00:56:13,231 --> 00:56:15,846 Because no one can shoot me as beautiful as you do. 788 00:56:16,052 --> 00:56:17,967 Tell these false things to someone else. 789 00:56:18,472 --> 00:56:19,363 Understood? 790 00:56:20,373 --> 00:56:22,128 Sophia, this is your journey. 791 00:56:23,001 --> 00:56:26,413 Don't take my support and don't give me support. 792 00:56:27,007 --> 00:56:28,487 Our journey was just till here. 793 00:56:29,348 --> 00:56:30,157 Meaning? 794 00:56:30,237 --> 00:56:31,739 Meaning professional. 795 00:56:39,111 --> 00:56:40,463 We will still be friends. 796 00:56:40,623 --> 00:56:41,567 Friends? 797 00:56:43,906 --> 00:56:45,865 We're just friends? 798 00:56:47,589 --> 00:56:49,228 And whatever happened between us? 799 00:56:49,872 --> 00:56:52,269 - What about your commitment...? - Commitment? 800 00:56:53,831 --> 00:56:55,665 Which commitment you are talking about? 801 00:56:56,229 --> 00:56:58,857 Where are you taking this? Listen to me, Sophia. 802 00:56:58,937 --> 00:56:59,898 Listen to me. 803 00:57:00,137 --> 00:57:01,573 Day after I have my exhibition. 804 00:57:02,247 --> 00:57:05,017 I have to work and prepare a lot. 805 00:57:05,735 --> 00:57:07,362 So just leave me alone. Okay? 806 00:57:07,508 --> 00:57:09,803 You have an exhibition and you didn't even tell me. 807 00:57:10,822 --> 00:57:12,036 I don't think it was important. 808 00:57:12,178 --> 00:57:13,348 It wasn't important? 809 00:57:13,428 --> 00:57:15,790 You don't know how much I had planned. 810 00:57:16,278 --> 00:57:19,323 You told me that before going we would visit Mount Mary... 811 00:57:19,447 --> 00:57:20,493 - Do you remember? - You can't come. 812 00:57:21,596 --> 00:57:22,695 Why? 813 00:57:23,409 --> 00:57:25,199 I... I mean, that exhibition... 814 00:57:25,279 --> 00:57:28,559 Because exhibition is already all about you, Sophia. 815 00:57:29,980 --> 00:57:32,262 You don't need to be there personally. 816 00:57:32,909 --> 00:57:33,724 Okay? 817 00:57:34,642 --> 00:57:37,695 Your life's, your career's most important day... 818 00:57:38,311 --> 00:57:40,101 you don't want me to be with you? 819 00:57:40,255 --> 00:57:41,613 If you come there... 820 00:57:42,229 --> 00:57:44,881 people will only talk about our relation. 821 00:57:45,650 --> 00:57:48,707 All focus will shift from my work and I don't want that to happen. 822 00:57:49,419 --> 00:57:50,844 You can't come. 823 00:57:51,097 --> 00:57:52,118 That's final and I mean it. 824 00:57:52,198 --> 00:57:54,089 Your reasons are not convincing enough. 825 00:57:54,169 --> 00:57:55,063 Okay. 826 00:57:56,202 --> 00:57:58,368 I'll do one thing. You go... 827 00:57:58,627 --> 00:58:00,212 I'll stay here. 828 00:58:00,432 --> 00:58:01,354 Okay? 829 00:58:01,899 --> 00:58:02,995 God damn it. 830 00:58:39,009 --> 00:58:39,899 Madam. 831 00:58:40,072 --> 00:58:42,053 You are not allowed to enter. 832 00:58:42,271 --> 00:58:43,094 What? 833 00:58:45,040 --> 00:58:48,125 You don't know, the exhibition inside are of my photos. 834 00:58:48,275 --> 00:58:49,503 It's by my friend. 835 00:58:49,612 --> 00:58:52,001 - How can anyone not allow me? - Madam, you can't go in. 836 00:58:52,536 --> 00:58:54,177 Hey, but who said that? 837 00:58:54,257 --> 00:58:55,400 I did. 838 00:58:59,733 --> 00:59:00,916 Adi, you did? 839 00:59:02,690 --> 00:59:03,531 But why? 840 00:59:03,611 --> 00:59:06,891 Because I want to make your career and you want to destroy mine. 841 00:59:07,162 --> 00:59:09,595 - I... - Stop this drama of being nice. 842 00:59:09,848 --> 00:59:11,297 I had told you not to come, right? 843 00:59:11,537 --> 00:59:12,924 To come here. Huh? 844 00:59:13,376 --> 00:59:14,719 Then why did you come? 845 00:59:15,034 --> 00:59:16,124 Tell me! 846 00:59:16,381 --> 00:59:17,462 What do you want? 847 00:59:17,582 --> 00:59:18,774 - Please, it's hurting, Adi. - Huh? 848 00:59:18,854 --> 00:59:20,024 - What do you think? - Please... 849 00:59:20,104 --> 00:59:21,521 - Because of you I became a star? - Leave me. 850 00:59:21,685 --> 00:59:22,628 Tell me! 851 00:59:23,150 --> 00:59:24,778 - Get out of here. Leave from here. - Adi, listen to me. 852 00:59:24,858 --> 00:59:25,983 Leave! 853 00:59:28,471 --> 00:59:31,533 'When did I say we must be together.' 854 00:59:32,666 --> 00:59:34,427 'Strangers, we may become... 855 00:59:34,576 --> 00:59:37,550 was the only thing I didn't wish for.' 856 00:59:49,118 --> 00:59:54,624 "I wish to see the moon no more" 857 00:59:54,953 --> 01:00:00,475 "I wish to see the moon no more" 858 01:00:00,815 --> 01:00:05,046 "Cause it doesn't reflect you anymore" 859 01:00:06,701 --> 01:00:12,072 "I wish to see the moon no more" 860 01:00:12,572 --> 01:00:16,573 "Cause it doesn't reflect you anymore" 861 01:00:18,479 --> 01:00:23,708 "Full moon seems like a new moon to me" 862 01:00:24,272 --> 01:00:29,650 "Full moon seems like a new moon to me" 863 01:00:30,037 --> 01:00:34,867 "Life is scary without you" 864 01:01:46,268 --> 01:01:50,720 "All my life I awaited this moment" 865 01:01:51,515 --> 01:01:55,594 "The moment I always dreamed of" 866 01:01:56,632 --> 01:02:01,243 "A lot secrets to unravel" 867 01:02:01,879 --> 01:02:06,262 "The secret desires I have with you" 868 01:02:06,927 --> 01:02:11,635 "Running through my veins" 869 01:02:12,286 --> 01:02:17,036 "Your gift of love" 870 01:02:17,472 --> 01:02:22,222 "My heart burns with a desire" 871 01:02:22,775 --> 01:02:27,332 "I dream my whole life with you" 872 01:02:27,650 --> 01:02:31,853 "Everything seems bright and colorful" 873 01:02:32,844 --> 01:02:36,597 "I've found my God in you" 874 01:03:09,032 --> 01:03:13,059 'With his amazing photography Aditya Vardhan has proved that...' 875 01:03:13,139 --> 01:03:15,259 'no one can match his talent.' 876 01:03:15,414 --> 01:03:17,237 'This is the result of his talent...' 877 01:03:17,317 --> 01:03:19,011 'that in the field of photography...' 878 01:03:19,091 --> 01:03:24,040 'he has been nominated for best photographer by prestigious awards.' 879 01:03:24,364 --> 01:03:28,438 'Today, he is a role model of young photographers.' 880 01:03:36,277 --> 01:03:37,756 - Hello. - 'Hello, madam.' 881 01:03:37,961 --> 01:03:39,075 'Prabhakar speaking.' 882 01:03:39,246 --> 01:03:40,277 Yes, Prabhakar. 883 01:03:41,241 --> 01:03:43,113 Yes, madam, tell me your final decision. 884 01:03:43,634 --> 01:03:45,706 I can't do any assignment now. 885 01:03:45,855 --> 01:03:49,012 - You had told me... - Now I can't. 886 01:03:49,345 --> 01:03:51,184 What is this? 887 01:03:56,025 --> 01:03:57,199 Hello. 888 01:03:57,338 --> 01:03:59,310 Oh, hi! Hi, hi, hi. 889 01:03:59,466 --> 01:04:00,535 I missed you. 890 01:04:00,668 --> 01:04:02,546 - I was going to call you. - Hi. 891 01:04:02,740 --> 01:04:03,643 Where were you? 892 01:04:03,723 --> 01:04:05,100 I was waiting for you for so long. 893 01:04:05,180 --> 01:04:06,324 Leave all this. 894 01:04:06,651 --> 01:04:09,404 I am... so happy today. 895 01:04:09,581 --> 01:04:11,564 Today is my life's biggest day. 896 01:04:11,858 --> 01:04:13,398 So, you already know. 897 01:04:13,996 --> 01:04:15,464 This Tushar is such an idiot. 898 01:04:15,544 --> 01:04:16,649 Wait a second. 899 01:04:16,729 --> 01:04:18,837 How did Tushar come in between us? 900 01:04:19,347 --> 01:04:21,618 Leave him. I don't want any distraction. 901 01:04:22,310 --> 01:04:24,094 Before opening the champagne... 902 01:04:25,135 --> 01:04:26,875 I will have to show you the surprise. 903 01:04:29,934 --> 01:04:31,366 Surprise. Open. 904 01:04:31,548 --> 01:04:32,819 Okay. 905 01:04:33,874 --> 01:04:34,880 Go on. 906 01:04:42,215 --> 01:04:43,407 Oh my God. 907 01:04:44,665 --> 01:04:45,538 What? 908 01:04:47,744 --> 01:04:50,191 - Congratulations! - Thank you. 909 01:04:52,174 --> 01:04:54,235 By the way, even I have a surprise. 910 01:04:55,687 --> 01:04:57,354 Even you have an envelope. 911 01:04:57,434 --> 01:04:58,309 I know. 912 01:04:58,389 --> 01:04:59,192 - I... - Okay, okay. 913 01:04:59,272 --> 01:05:00,308 Let me tell you one thing. 914 01:05:01,519 --> 01:05:05,549 I'm damn sure your surprise is not as big as mine. 915 01:05:05,899 --> 01:05:08,119 That'll you come to know when you see it. 916 01:05:08,253 --> 01:05:09,130 Really? 917 01:05:09,569 --> 01:05:11,045 Okay. Let's see. Open it. 918 01:05:11,182 --> 01:05:12,104 - Let's see - Why not? 919 01:05:13,929 --> 01:05:15,808 What is your surprise? 920 01:05:20,407 --> 01:05:21,666 Surprised? 921 01:05:29,138 --> 01:05:30,052 You're... 922 01:05:32,187 --> 01:05:33,211 pregnant? 923 01:05:34,498 --> 01:05:35,961 Yeah, baby. 924 01:05:38,675 --> 01:05:40,443 You are speechless, right? 925 01:05:40,781 --> 01:05:43,335 - That... no... - My envelope had an heavier impact. 926 01:05:43,415 --> 01:05:44,365 Isn't it? 927 01:07:04,723 --> 01:07:06,789 'Death was what one wanted.' 928 01:07:07,487 --> 01:07:09,110 'And one gave signs of a new life.' 929 01:07:48,738 --> 01:07:49,614 Hello? 930 01:07:50,543 --> 01:07:51,502 'Where are you, Aditya?' 931 01:07:51,640 --> 01:07:52,859 Ira, I had told you... 932 01:07:53,336 --> 01:07:55,042 not to call me don't call me again and again. 933 01:07:55,219 --> 01:07:56,244 I'll call you back, okay? 934 01:07:56,395 --> 01:07:58,323 What? What call you back? 935 01:07:58,558 --> 01:07:59,839 You are supposed to be here. 936 01:07:59,919 --> 01:08:01,961 Ira... Ira, try to understand. 937 01:08:02,112 --> 01:08:03,132 It's a crisis. 938 01:08:03,695 --> 01:08:04,501 I'll call you back. 939 01:08:04,581 --> 01:08:05,830 To hell with your crisis. 940 01:08:05,910 --> 01:08:07,860 What is it that you can't tell me? 941 01:08:07,980 --> 01:08:10,989 Which priority is bigger than this occasion? 942 01:08:11,486 --> 01:08:13,385 Damn it, it's our first wedding anniversary. 943 01:08:13,465 --> 01:08:14,931 To hell with your anniversary! 944 01:08:15,405 --> 01:08:18,308 It's not bigger than anyone's life, this God forsaken anniversary. 945 01:08:19,402 --> 01:08:20,567 It'll come back again! 946 01:08:21,046 --> 01:08:22,353 But someone's life... 947 01:08:31,877 --> 01:08:32,964 Adi. 948 01:08:33,514 --> 01:08:34,367 Tushar. 949 01:08:34,661 --> 01:08:35,736 What happened? Any updates on her condition? 950 01:08:35,816 --> 01:08:37,508 It's a very critical condition. 951 01:08:37,791 --> 01:08:39,148 I don't think she will survive. 952 01:08:39,320 --> 01:08:40,416 What are you saying? 953 01:08:40,684 --> 01:08:41,810 Huh? Anything... 954 01:08:41,890 --> 01:08:43,951 Just, just pray. Just pray, brother. 955 01:08:44,608 --> 01:08:45,995 Just give me a second. 956 01:08:46,536 --> 01:08:47,028 Hello. 957 01:08:47,108 --> 01:08:48,960 'This is Palak speaking from India News...' 958 01:08:49,040 --> 01:08:50,881 'Did your ex-girlfriend's suicide attempt...' 959 01:08:50,961 --> 01:08:53,842 - No comments. - You will have to comment, sir. 960 01:08:58,144 --> 01:09:00,997 If you do things like this, then you have to comment. 961 01:09:01,503 --> 01:09:04,792 And also pray a bit for yourself too. 962 01:09:05,727 --> 01:09:06,890 Actually... 963 01:09:08,034 --> 01:09:10,715 Now inspector Kadam has stepped into this case. 964 01:09:10,981 --> 01:09:12,084 Doctor. 965 01:09:13,227 --> 01:09:14,978 You have to take madam's statement. 966 01:09:15,389 --> 01:09:16,604 When she comes in her senses... 967 01:09:16,750 --> 01:09:20,056 keep the sentiment aside and the statement on top. 968 01:09:20,721 --> 01:09:24,058 People should know small things about big people. 969 01:09:24,138 --> 01:09:25,170 Hey, inspector! 970 01:09:25,250 --> 01:09:26,322 Adi. 971 01:09:27,036 --> 01:09:29,003 Mind your duty. Understood? 972 01:09:29,783 --> 01:09:31,188 Mind the place and situation before you talk. 973 01:09:31,268 --> 01:09:33,067 Keep your voice down. 974 01:09:34,202 --> 01:09:36,843 You are talking to Senior Inspector L.P.G. Kadam. 975 01:09:39,755 --> 01:09:43,260 The situation you have created has two places. 976 01:09:43,610 --> 01:09:45,303 Hospital and police station. 977 01:09:46,017 --> 01:09:47,519 Should I take you to the police station? 978 01:09:47,599 --> 01:09:48,654 Inspector. 979 01:09:49,190 --> 01:09:50,028 Calm down. 980 01:09:50,826 --> 01:09:52,784 Adi, you also relax. 981 01:09:54,345 --> 01:09:55,639 I'll go inside and check. 982 01:09:55,719 --> 01:09:57,265 Call them. 983 01:09:58,257 --> 01:09:59,617 Congratulations! 984 01:10:00,303 --> 01:10:02,501 You like to click pictures, right? 985 01:10:02,648 --> 01:10:04,748 Here they are. Your Fathers. 986 01:10:04,934 --> 01:10:06,521 To click your pictures. 987 01:10:06,827 --> 01:10:10,386 Tomorrow when your footage plays whole day in India News... 988 01:10:11,139 --> 01:10:13,749 you'll become popular. Maybe fame or defame... 989 01:10:13,939 --> 01:10:15,011 Come, come. 990 01:10:15,135 --> 01:10:17,803 Aditya Vardhan. The famous photographer. 991 01:10:17,965 --> 01:10:19,930 - What had happened? - A bad news like this... 992 01:10:20,010 --> 01:10:21,174 - What happened? - Why are you running away? 993 01:10:21,254 --> 01:10:22,712 I don't want to talk to you guys. 994 01:10:22,792 --> 01:10:23,718 Please leave. 995 01:10:23,798 --> 01:10:25,034 - Sir... - I said no comments! 996 01:10:25,194 --> 01:10:26,891 - No comments won't do, sir. - Shut up! 997 01:10:27,312 --> 01:10:28,251 Leave! 998 01:10:31,172 --> 01:10:35,352 'Let's have a look at another story from the world of glamour.' 999 01:10:35,512 --> 01:10:37,440 'Super model Sophia, was the ex-girlfriend...' 1000 01:10:37,520 --> 01:10:40,121 'of famous art photographer Aditya...' 1001 01:10:40,307 --> 01:10:42,487 - 'who were in a live-in relationship.' - Hey! 1002 01:10:42,567 --> 01:10:45,863 'She attempted suicide in the previous night in their apartment.' 1003 01:10:46,014 --> 01:10:49,524 'The reason for this attempted suicide is still unknown.' 1004 01:10:49,705 --> 01:10:52,373 'Even the police is waiting for her to gain consciousness...' 1005 01:10:52,453 --> 01:10:54,899 'so as to record her statement.' 1006 01:10:55,044 --> 01:10:58,310 'Also everyone is glued to the T.V sets...' 1007 01:10:58,456 --> 01:11:01,203 'to know the reason behind this attempted suicide.' 1008 01:11:01,283 --> 01:11:02,924 'We have more information coming up...' 1009 01:11:03,004 --> 01:11:05,106 'from our reporter, Vikram joining us from the other end...' 1010 01:11:05,186 --> 01:11:06,713 - Ira... - 'and with him we have...' 1011 01:11:06,862 --> 01:11:07,848 The call is not connecting. 1012 01:11:07,975 --> 01:11:09,067 Try again. 1013 01:11:09,147 --> 01:11:10,823 Okay, I'll just call you back. 1014 01:11:11,172 --> 01:11:12,163 Yeah, bye. 1015 01:11:13,443 --> 01:11:16,573 'Doctors say that her condition is too critical.' 1016 01:11:16,788 --> 01:11:20,339 'The reason behind this attempted suicide is still unknown.' 1017 01:11:38,019 --> 01:11:39,674 So what if I knew it? 1018 01:11:40,609 --> 01:11:42,216 I couldn't help it. 1019 01:11:42,927 --> 01:11:43,814 But now... 1020 01:11:44,135 --> 01:11:45,670 Now everything is clear. 1021 01:11:47,376 --> 01:11:51,686 Aditya ruined three lives to make his own. 1022 01:11:52,783 --> 01:11:53,891 Three? 1023 01:11:56,428 --> 01:11:57,309 Who's the third one? 1024 01:11:57,453 --> 01:11:58,456 Third is him. 1025 01:11:58,882 --> 01:12:00,505 He's destroying himself. 1026 01:12:04,945 --> 01:12:06,327 And what about that girl. 1027 01:12:07,552 --> 01:12:09,236 Ira, she's the girl... 1028 01:12:09,393 --> 01:12:11,310 whom he used... 1029 01:12:11,428 --> 01:12:13,759 to grow into a successful man. 1030 01:12:15,692 --> 01:12:18,276 This was her second attempt to suicide. 1031 01:12:19,127 --> 01:12:21,249 Do you know when was the first time she attempted suicide? 1032 01:12:25,026 --> 01:12:27,428 On the first night of your marriage. 1033 01:12:33,247 --> 01:12:34,861 Sir, it's the patient from ward number three. 1034 01:12:34,941 --> 01:12:35,767 Okay. 1035 01:12:36,274 --> 01:12:37,280 Excuse me, Ira. 1036 01:12:49,915 --> 01:12:50,877 What's the status? 1037 01:12:56,261 --> 01:12:57,555 Still unconscious. 1038 01:13:07,127 --> 01:13:09,343 I'm not talking about the madam. 1039 01:13:10,484 --> 01:13:13,388 I'm asking about you. 1040 01:13:15,160 --> 01:13:16,966 How's your attitude? 1041 01:13:18,567 --> 01:13:20,173 After all this you've done to madam. 1042 01:13:20,253 --> 01:13:21,531 Talk to my lawyer. 1043 01:13:25,227 --> 01:13:26,313 Great! 1044 01:13:27,456 --> 01:13:29,061 For every question being asked... 1045 01:13:29,407 --> 01:13:31,667 "Talk to my lawyer." 1046 01:13:33,128 --> 01:13:35,725 Sir, these lawyers and judges all in the court. 1047 01:13:36,283 --> 01:13:38,224 Here, it's my court and my rules. 1048 01:13:38,512 --> 01:13:41,437 And here I am the lawyer and I'm the judge. 1049 01:13:41,593 --> 01:13:42,612 How dare you! 1050 01:13:46,914 --> 01:13:48,651 I won't answer your sleazy questions. 1051 01:13:48,731 --> 01:13:49,671 Understand? 1052 01:13:50,720 --> 01:13:52,089 Do what you can. 1053 01:14:01,104 --> 01:14:01,930 Hey, Naik... 1054 01:14:02,881 --> 01:14:04,884 Sir has a bad temper. 1055 01:14:08,752 --> 01:14:09,724 Cool. 1056 01:14:11,312 --> 01:14:13,893 Let's talk in a more sophisticated language. 1057 01:14:19,593 --> 01:14:20,927 When madam... 1058 01:14:22,970 --> 01:14:25,584 was trying quit her life... 1059 01:14:27,807 --> 01:14:29,856 what was her 'Life' doing? 1060 01:14:31,169 --> 01:14:32,460 I mean, you. 1061 01:14:33,313 --> 01:14:34,609 Where were you? 1062 01:14:35,202 --> 01:14:36,349 What were you doing? 1063 01:14:36,498 --> 01:14:38,553 - I... - And very important... 1064 01:14:39,949 --> 01:14:41,705 With whom were you? 1065 01:14:42,120 --> 01:14:43,527 I was at my workshop. 1066 01:14:44,613 --> 01:14:46,724 I was working on the final touch before the exhibition. 1067 01:14:47,660 --> 01:14:48,951 Alone? 1068 01:14:54,396 --> 01:14:55,276 Then... 1069 01:14:56,866 --> 01:14:59,398 - How did you come to know... - My maid. 1070 01:15:02,195 --> 01:15:04,826 These maids should be raided first. 1071 01:15:05,452 --> 01:15:06,914 Then the bosses. 1072 01:15:07,064 --> 01:15:08,061 Am I right? 1073 01:15:08,244 --> 01:15:09,491 I will raid her. 1074 01:15:09,840 --> 01:15:11,662 But starting with you. 1075 01:15:13,125 --> 01:15:18,254 Any issues you had with madam? 1076 01:15:19,079 --> 01:15:19,916 No. 1077 01:15:22,563 --> 01:15:30,939 Does your official 'wife' know about this unofficial madam? 1078 01:15:34,190 --> 01:15:35,957 Yes or no? 1079 01:15:36,037 --> 01:15:38,328 I won't answer any personal questions to you. 1080 01:15:39,945 --> 01:15:41,541 Great! 1081 01:15:42,205 --> 01:15:46,261 Your story is already out in public... 1082 01:15:46,386 --> 01:15:49,063 And you hope to keep it personal. 1083 01:15:49,833 --> 01:15:50,919 Aditya. 1084 01:15:52,071 --> 01:15:53,411 Sophia has regained consciousness. 1085 01:15:53,860 --> 01:15:54,752 Hey! 1086 01:15:55,388 --> 01:15:58,513 To keep inspector Kadam in waiting can be injurious to your health. 1087 01:15:58,951 --> 01:16:01,339 First, inspector Kadam will go and record the statement. 1088 01:16:01,784 --> 01:16:03,882 And then the personal time. 1089 01:16:07,670 --> 01:16:08,646 Damn! 1090 01:16:16,262 --> 01:16:17,453 Good evening, Sophia. 1091 01:16:17,533 --> 01:16:18,520 Good evening. 1092 01:16:19,288 --> 01:16:20,423 How are you feeling, ma'am? 1093 01:16:20,587 --> 01:16:21,823 I'm feeling better. 1094 01:16:32,248 --> 01:16:33,100 Ira... 1095 01:16:33,877 --> 01:16:34,680 Please. 1096 01:16:35,406 --> 01:16:36,724 Listen to me. 1097 01:16:37,006 --> 01:16:38,402 Let this night pass away. 1098 01:16:38,741 --> 01:16:40,813 I promise you, everything will be disclosed to you. 1099 01:16:40,893 --> 01:16:42,675 Why tomorrow? 1100 01:16:43,168 --> 01:16:45,295 By tomorrow truth might be well manipulated. 1101 01:16:45,627 --> 01:16:47,993 If not today, then never again. 1102 01:16:48,209 --> 01:16:49,538 And for your kind information... 1103 01:16:49,618 --> 01:16:50,845 I already know the truth. 1104 01:16:50,984 --> 01:16:52,674 I have not used Sophia. 1105 01:16:53,250 --> 01:16:54,258 You understand? 1106 01:16:55,150 --> 01:16:57,726 What she expected from me was never my concern. 1107 01:16:58,257 --> 01:17:00,523 But I never committed to her. Do you know that? 1108 01:17:02,062 --> 01:17:03,408 Even if you did... 1109 01:17:04,439 --> 01:17:06,400 you would never be able to fulfil it. 1110 01:17:08,433 --> 01:17:10,665 Just let me be sure. 1111 01:17:11,170 --> 01:17:12,926 And then I will talk to you... 1112 01:17:22,890 --> 01:17:25,023 The one who's responsible for my condition... 1113 01:17:26,748 --> 01:17:30,643 - is no one else but... - 'Aditya'. 1114 01:18:31,437 --> 01:18:34,656 You did everything to bring her life to an end. 1115 01:18:35,404 --> 01:18:36,782 But today she is your saviour. 1116 01:18:39,677 --> 01:18:40,771 Hey, Tushar. 1117 01:18:41,525 --> 01:18:43,236 Can I meet Sophia, please. 1118 01:18:43,623 --> 01:18:44,454 No, Aditya. 1119 01:18:45,423 --> 01:18:46,836 She doesn't want to meet you. 1120 01:18:46,980 --> 01:18:47,961 Hey, Tushar. 1121 01:18:48,670 --> 01:18:49,933 Please, I just want to meet her once. 1122 01:18:50,013 --> 01:18:52,265 I've told you once that she doesn't want to meet you. 1123 01:18:52,703 --> 01:18:54,011 Lucky rascal. 1124 01:18:57,922 --> 01:18:59,374 He's a very lucky man. 1125 01:19:01,063 --> 01:19:02,270 Lucky! 1126 01:19:03,683 --> 01:19:05,262 Your love saved your life. 1127 01:19:06,464 --> 01:19:08,542 But Kadam's hatred won't. 1128 01:19:09,960 --> 01:19:12,270 I will strike back and doom you. 1129 01:19:13,838 --> 01:19:16,320 I will not spare you then. 1130 01:19:17,917 --> 01:19:19,174 I give you my word. 1131 01:19:20,287 --> 01:19:22,077 Not a politician's fake promise. 1132 01:19:22,952 --> 01:19:24,065 Got it? 1133 01:19:31,575 --> 01:19:33,435 I'll see you soon. 1134 01:19:35,522 --> 01:19:36,952 See you again. 1135 01:19:38,338 --> 01:19:39,498 Let's go. 1136 01:19:42,882 --> 01:19:44,006 Sorry, Adi. 1137 01:19:44,647 --> 01:19:49,546 "I miss you day and night" 1138 01:19:50,479 --> 01:19:55,474 "My heart is connected to you" 1139 01:19:56,231 --> 01:20:01,435 "Shadow from it's own body" 1140 01:20:02,054 --> 01:20:07,716 "Shadow from it's own body" 1141 01:20:08,065 --> 01:20:13,029 "Separate a in strange manner" 1142 01:20:13,903 --> 01:20:19,510 "I wish to see the moon no more" 1143 01:20:19,715 --> 01:20:23,700 "Cause it doesn't reflect you anymore" 1144 01:20:34,934 --> 01:20:36,684 Ira, I'm worried about Sophia. 1145 01:20:38,518 --> 01:20:41,473 Mentally, she has become too weak. 1146 01:20:42,031 --> 01:20:43,609 She is punishing herself. 1147 01:20:44,367 --> 01:20:48,131 If she continues to stay lonely then I'm really worried... 1148 01:20:48,314 --> 01:20:49,836 that she doesn't take a drastic step. 1149 01:20:50,761 --> 01:20:54,021 Believe me, she will be fine. 1150 01:20:55,127 --> 01:20:56,805 Not as a wife... 1151 01:20:57,275 --> 01:20:59,240 I'm saying this as a human being. 1152 01:21:00,005 --> 01:21:02,822 And more than that as a woman. 1153 01:21:03,608 --> 01:21:05,778 I will take care of her. 1154 01:21:10,012 --> 01:21:13,145 Only broken heart can understand another. 1155 01:21:38,841 --> 01:21:39,957 Hi, Sophia. 1156 01:21:50,662 --> 01:21:53,146 I'm really sorry for the situation. 1157 01:22:04,768 --> 01:22:06,415 Don't worry. 1158 01:22:26,572 --> 01:22:27,629 Can I say something? 1159 01:22:29,118 --> 01:22:30,126 Yes. 1160 01:22:30,984 --> 01:22:32,762 If I stay with you for a few days... 1161 01:22:32,842 --> 01:22:34,803 then would you mind? 1162 01:22:36,875 --> 01:22:39,035 You did so much for me. 1163 01:22:40,519 --> 01:22:41,990 Are you pitying on me? 1164 01:22:42,180 --> 01:22:43,734 No, it's not that. 1165 01:22:44,115 --> 01:22:45,962 I'm not showing you pity... 1166 01:22:46,417 --> 01:22:47,542 but friendship. 1167 01:22:53,071 --> 01:22:56,851 Love relationships are always painful. 1168 01:23:22,798 --> 01:23:26,186 'Adi is no longer mine. He's now a complete workaholic.' 1169 01:23:26,850 --> 01:23:29,102 'We live together.' 1170 01:23:29,745 --> 01:23:31,217 'But still far apart.' 1171 01:23:32,839 --> 01:23:36,580 'Feels like someone is taking Adi away from me.' 1172 01:23:58,302 --> 01:23:59,267 What is this, madam? 1173 01:23:59,613 --> 01:24:03,983 I want to file a case against Aditya Vardhan. 1174 01:24:04,372 --> 01:24:06,157 Here is my complaint letter. 1175 01:24:09,653 --> 01:24:11,004 But madam... 1176 01:24:11,553 --> 01:24:16,256 the victim has not accused anyone for the condition. 1177 01:24:17,319 --> 01:24:20,130 It's not possible to file a case against Aditya. 1178 01:24:21,542 --> 01:24:22,760 It is possible. 1179 01:24:23,553 --> 01:24:25,546 Infidelity case. 1180 01:24:25,806 --> 01:24:27,688 Fraud case. 1181 01:24:28,051 --> 01:24:29,627 Section 420. 1182 01:24:32,997 --> 01:24:34,485 - Aditya. - Mr. Aditya. 1183 01:24:34,618 --> 01:24:35,959 - Mr. Aditya. - Mr. Aditya. 1184 01:24:36,092 --> 01:24:37,039 Please give us a minute. 1185 01:24:37,119 --> 01:24:39,028 Sir, first your girlfriend attempted suicide... 1186 01:24:39,108 --> 01:24:40,737 then infidelity case charged by your wife... 1187 01:24:40,817 --> 01:24:43,115 - Two women after a successful man. - Any comments. 1188 01:24:43,195 --> 01:24:44,487 - Please. No comments. - What attitude! 1189 01:24:44,567 --> 01:24:46,444 Say something. Why are you silent? 1190 01:24:46,524 --> 01:24:47,595 Why are you silent, sir? 1191 01:24:47,675 --> 01:24:49,606 People who are true never run away. 1192 01:24:49,725 --> 01:24:51,049 But you don't worry Mr. Aditya. 1193 01:24:51,129 --> 01:24:52,800 If the media wants it... 1194 01:24:52,880 --> 01:24:54,950 they surely dig out the truth. 1195 01:24:56,983 --> 01:24:57,979 Aditya, please. 1196 01:24:58,174 --> 01:24:59,228 Just a second. 1197 01:25:00,029 --> 01:25:02,328 I know the price of you media people. 1198 01:25:02,815 --> 01:25:04,724 You know well how to manipulate the truth. 1199 01:25:05,051 --> 01:25:06,756 Come and tell me your price in the office. 1200 01:25:07,814 --> 01:25:09,102 I will fill your pockets. 1201 01:25:09,320 --> 01:25:10,373 - Come on Aditya. - Don't worry. 1202 01:25:10,453 --> 01:25:12,441 Son-in-law of great photographer Chetan Gupta... 1203 01:25:12,521 --> 01:25:14,279 and ex-boyfriend of super model Sophia... 1204 01:25:14,425 --> 01:25:16,374 Mr. Aditya Vardhan... 1205 01:25:16,785 --> 01:25:20,111 We will serve you hot and fresh morning breakfast. 1206 01:25:20,395 --> 01:25:21,245 Let's go from here Aditya. 1207 01:25:21,325 --> 01:25:23,339 - What did you say? - The truth. 1208 01:25:23,653 --> 01:25:24,570 Hiding the truth... 1209 01:25:24,926 --> 01:25:26,905 what's the reason behind it? 1210 01:25:27,133 --> 01:25:29,036 What do you think of yourself? 1211 01:25:29,956 --> 01:25:31,991 Leave him! 1212 01:25:32,253 --> 01:25:34,571 You have taken a fight with the media! 1213 01:25:34,651 --> 01:25:36,225 You think you can buy the media. 1214 01:25:36,432 --> 01:25:38,052 We can destroy you! 1215 01:25:38,910 --> 01:25:41,975 'Until yesterday Mr. Aditya Vardhan, was a photographer...' 1216 01:25:42,055 --> 01:25:45,040 'but now he is into the business of insulting others.' 1217 01:25:45,175 --> 01:25:46,946 'He is no more afraid of anyone.' 1218 01:25:47,201 --> 01:25:49,531 'Not only did he abuse the media...' 1219 01:25:49,611 --> 01:25:52,144 'but also threatened to kill them.' 1220 01:25:52,764 --> 01:25:56,412 'Aditya Vardhan has now got into the business of insulting people.' 1221 01:25:56,539 --> 01:25:59,423 'On being asked about the truth Aditya got furious over media.' 1222 01:25:59,503 --> 01:26:01,034 'And misbehaved with them.' 1223 01:26:01,415 --> 01:26:04,365 'Aditya has become just another example of shamelessness.' 1224 01:26:09,452 --> 01:26:10,749 Where are you going Ira? 1225 01:26:12,844 --> 01:26:14,093 I am talking to you. 1226 01:26:14,598 --> 01:26:15,926 I am leaving, Adi. 1227 01:26:17,555 --> 01:26:18,950 You're leaving everything. 1228 01:26:20,016 --> 01:26:21,340 Have you gone mad? 1229 01:26:22,110 --> 01:26:22,951 Huh. 1230 01:26:23,753 --> 01:26:24,865 What have I done? 1231 01:26:25,081 --> 01:26:26,458 What the hell have I done? 1232 01:26:28,000 --> 01:26:32,309 You've ruined a girl's life and a relationship. 1233 01:26:32,515 --> 01:26:35,072 What more do you want? 1234 01:26:36,946 --> 01:26:38,389 I haven't done anything wrong. 1235 01:26:39,102 --> 01:26:39,973 Understand? 1236 01:26:40,404 --> 01:26:42,171 It was all before you came into my life. 1237 01:26:43,313 --> 01:26:44,690 Yes, we were both attracted. 1238 01:26:44,819 --> 01:26:46,125 We slept together. So? 1239 01:26:46,365 --> 01:26:47,560 Should I have married her? 1240 01:26:47,795 --> 01:26:48,697 Gross. 1241 01:26:49,048 --> 01:26:51,519 I feel gross about your thinking. 1242 01:26:51,993 --> 01:26:53,711 Your profession is not photography... 1243 01:26:53,952 --> 01:26:55,917 it is just to use people. 1244 01:26:56,647 --> 01:26:59,148 You think girls are like tissue paper. 1245 01:26:59,414 --> 01:27:01,351 Use and dump them. 1246 01:27:01,544 --> 01:27:03,050 Now tell me... 1247 01:27:03,200 --> 01:27:05,679 where do I stand in your life? 1248 01:27:08,690 --> 01:27:09,725 I don't know. 1249 01:27:14,031 --> 01:27:15,658 I want to tell you something, Adi. 1250 01:27:16,925 --> 01:27:19,815 God gave you a successful life. 1251 01:27:21,087 --> 01:27:23,799 But you will never get true love. 1252 01:27:24,375 --> 01:27:27,364 - You will be forever alone. - I am Aditya Vardhan! 1253 01:27:28,858 --> 01:27:32,245 And I don't need any one in my life. 1254 01:27:32,400 --> 01:27:33,656 Just get out! 1255 01:27:34,121 --> 01:27:35,372 I am going. 1256 01:27:35,826 --> 01:27:37,027 Take this. 1257 01:27:38,023 --> 01:27:41,328 And keep your fake arrogance with you. 1258 01:27:41,408 --> 01:27:42,568 Get out. 1259 01:27:42,939 --> 01:27:45,197 Good bye, Aditya. See you in court. 1260 01:27:55,077 --> 01:27:55,946 Shit! 1261 01:28:02,681 --> 01:28:03,694 'Mr. Aditya.' 1262 01:28:03,855 --> 01:28:06,373 'We are pleased to inform you that your photograph...' 1263 01:28:06,533 --> 01:28:08,293 'showcasing Wheel of Life Cycle...' 1264 01:28:08,373 --> 01:28:10,108 'has been selected for the prestigious...' 1265 01:28:10,188 --> 01:28:11,891 Should I suggest you a fantastic idea? 1266 01:28:14,941 --> 01:28:15,755 What? 1267 01:28:16,634 --> 01:28:18,895 You and me in the church... 1268 01:28:18,975 --> 01:28:19,915 No! 1269 01:28:21,464 --> 01:28:23,069 I am just kidding. 1270 01:28:23,349 --> 01:28:24,331 Tell me. 1271 01:28:25,350 --> 01:28:26,282 You... 1272 01:28:27,185 --> 01:28:28,641 click a photograph... 1273 01:28:28,721 --> 01:28:30,082 which can get you an award. 1274 01:28:30,609 --> 01:28:31,612 How? 1275 01:28:31,888 --> 01:28:33,220 Like... 1276 01:28:34,489 --> 01:28:36,423 Wheel of Life Cycle. 1277 01:28:37,826 --> 01:28:39,668 Wheel of Life Cycle? 1278 01:28:39,924 --> 01:28:41,508 What is it about? 1279 01:28:44,056 --> 01:28:45,037 Light... 1280 01:28:47,444 --> 01:28:48,514 Okay. 1281 01:28:52,893 --> 01:28:53,846 Us... 1282 01:28:54,957 --> 01:28:57,182 and the relationship between our shadows. 1283 01:28:58,644 --> 01:29:00,015 Light representing the life. 1284 01:29:00,281 --> 01:29:01,329 We, the puppets. 1285 01:29:01,409 --> 01:29:02,335 And shadows depicting death. 1286 01:29:03,301 --> 01:29:07,085 Let the theme be 'Hide and Seek' and shoot a story over it. 1287 01:29:10,231 --> 01:29:11,369 My God! 1288 01:29:11,609 --> 01:29:13,739 This is a phenomenal idea. 1289 01:29:14,058 --> 01:29:15,377 Just tell me something. 1290 01:29:15,576 --> 01:29:17,228 How do you come up with all this? 1291 01:29:17,742 --> 01:29:18,964 By my heart. 1292 01:29:19,265 --> 01:29:20,589 - By heart? - Yes. 1293 01:29:21,005 --> 01:29:22,422 Okay. I love it. 1294 01:29:27,553 --> 01:29:31,881 'Sun rise brings life on the front and far behind lies the death.' 1295 01:29:32,490 --> 01:29:34,499 'Hot noon heats the youth...' 1296 01:29:34,647 --> 01:29:36,588 'brings the death at the footstep.' 1297 01:29:37,542 --> 01:29:41,749 'At the edge of dusk, journey and age I have found an end.' 1298 01:29:42,263 --> 01:29:44,388 'The night looks like black ink...' 1299 01:29:44,468 --> 01:29:46,376 'my last sleep has called me.' 1300 01:29:55,975 --> 01:29:56,888 Come with us. 1301 01:29:59,871 --> 01:30:01,764 Be comfortable, Mr. Aditya. 1302 01:30:02,622 --> 01:30:04,144 Feel like home. 1303 01:30:04,902 --> 01:30:08,959 Consider this police station as your third in-laws place. 1304 01:30:09,457 --> 01:30:12,208 What will you have? Tea, coffee or cold drink? 1305 01:30:13,685 --> 01:30:15,191 Mineral water? 1306 01:30:15,822 --> 01:30:18,844 I know big shots like you don't drink normal water. 1307 01:30:19,520 --> 01:30:22,681 After having it from me you have the guts to show me your face again. 1308 01:30:23,428 --> 01:30:24,274 Why? 1309 01:30:24,383 --> 01:30:25,414 Like I promised you. 1310 01:30:25,934 --> 01:30:27,663 "See you again." 1311 01:30:27,815 --> 01:30:29,909 Can't break the promise. 1312 01:30:30,527 --> 01:30:34,986 But this time I will put strong charges against you. 1313 01:30:36,342 --> 01:30:37,282 Okay. 1314 01:30:37,362 --> 01:30:38,967 Let me call my lawyer. 1315 01:30:39,414 --> 01:30:40,494 Please. 1316 01:30:40,972 --> 01:30:41,988 Go easy. 1317 01:30:42,293 --> 01:30:45,184 This time you will need a lot of support. 1318 01:30:47,089 --> 01:30:49,055 Who filed this case? 1319 01:30:50,901 --> 01:30:52,357 It's a superb case. 1320 01:30:52,998 --> 01:30:54,266 Superb case! 1321 01:30:55,644 --> 01:31:00,031 Now to put that in our language it's called section 420 or fraud case. 1322 01:31:01,781 --> 01:31:04,006 For you to understand... 1323 01:31:05,203 --> 01:31:06,401 Infidelity. 1324 01:31:06,929 --> 01:31:07,829 Disloyalty. 1325 01:31:08,778 --> 01:31:09,809 Betrayal. 1326 01:31:11,326 --> 01:31:14,660 Girlfriend spared but wife screwed. 1327 01:31:16,963 --> 01:31:18,973 You know Ira, don't you? 1328 01:31:19,110 --> 01:31:20,106 Ira... 1329 01:31:20,416 --> 01:31:21,426 your wife. 1330 01:31:21,903 --> 01:31:23,196 She came here. 1331 01:31:23,488 --> 01:31:26,402 And filed a case against you. 1332 01:31:26,522 --> 01:31:28,514 What rubbish? 1333 01:31:29,643 --> 01:31:30,919 Ira can never do this. 1334 01:31:30,999 --> 01:31:32,954 Sir, you cannot tell a wife's mentality. 1335 01:31:33,096 --> 01:31:34,982 What we think our wives will do... 1336 01:31:35,062 --> 01:31:36,904 will never happen. 1337 01:31:37,333 --> 01:31:40,101 Wives always do what they want to do. 1338 01:31:42,199 --> 01:31:44,187 I think, I will have to call your Father. 1339 01:31:45,100 --> 01:31:46,362 Sure. 1340 01:31:47,259 --> 01:31:49,705 For your kind information my father is in heaven. 1341 01:31:50,215 --> 01:31:51,748 Good for you if he comes down. 1342 01:32:22,669 --> 01:32:24,224 - Take this file. - Yes, sir. 1343 01:32:27,980 --> 01:32:29,428 Mr. Manchandani. 1344 01:32:30,012 --> 01:32:31,247 Please have a seat. 1345 01:32:36,353 --> 01:32:38,554 What brought you here? 1346 01:32:39,276 --> 01:32:42,300 Now, it has to be someone powerful... 1347 01:32:42,597 --> 01:32:44,367 to stop you, Mr. Kadam. 1348 01:32:44,987 --> 01:32:46,936 Don't say that sir. 1349 01:32:47,174 --> 01:32:50,734 We are just fulfilling our duty, sir. 1350 01:32:51,022 --> 01:32:53,674 You follow the law. That's good. 1351 01:32:54,591 --> 01:32:58,562 But law supports the brain not the heart. 1352 01:32:59,049 --> 01:33:00,984 If my client is guilty... 1353 01:33:01,316 --> 01:33:03,109 then let the court prove it. 1354 01:33:04,880 --> 01:33:07,705 Sir, now he's under your grace. 1355 01:33:08,204 --> 01:33:11,578 You think it's possible that any court will penalise him. 1356 01:33:11,702 --> 01:33:14,275 Forget the emotions and get the evidence. 1357 01:33:17,356 --> 01:33:19,136 Aditya's bail papers. 1358 01:33:20,068 --> 01:33:20,794 Leave him. 1359 01:33:21,042 --> 01:33:23,385 'Just now we've found out that Mrs. Aditya Vardhan...' 1360 01:33:23,518 --> 01:33:25,997 'has filed an infidelity case against her husband.' 1361 01:33:27,351 --> 01:33:29,915 - Any comments? - Please move away! 1362 01:33:31,305 --> 01:33:35,946 Aditya, I prefer you settle this matter out of the court. 1363 01:33:36,642 --> 01:33:38,811 Because once when you are there... 1364 01:33:39,116 --> 01:33:40,781 then there is no way out. 1365 01:33:41,131 --> 01:33:42,003 You know? 1366 01:33:43,141 --> 01:33:45,413 I don't want to hear any of this Mr. Manchandani. 1367 01:33:45,981 --> 01:33:47,584 You go and tell this to her. 1368 01:33:49,119 --> 01:33:51,124 When Sophia has already given her statement... 1369 01:33:51,503 --> 01:33:53,760 then why to make issue out of this in public. 1370 01:33:54,323 --> 01:33:55,970 I know that I've committed mistakes. 1371 01:33:57,317 --> 01:33:59,307 And I've already suffered my part. Right. 1372 01:34:00,886 --> 01:34:03,578 I have worked very hard to reach this stage in my life. 1373 01:34:03,699 --> 01:34:06,232 And now I will not back down. I can't afford it. 1374 01:34:09,101 --> 01:34:11,609 She wants to fight the case to sink my position. 1375 01:34:13,397 --> 01:34:16,047 And I want to fight for my dignity. 1376 01:34:18,597 --> 01:34:21,325 So losing for you is not an option Mr. Manchandani. 1377 01:34:22,448 --> 01:34:23,784 Do something about it. 1378 01:34:40,926 --> 01:34:46,136 My lord, grant me the permission to call Mr. Aditya in the witness box. 1379 01:34:46,216 --> 01:34:47,498 Permission granted. 1380 01:34:47,578 --> 01:34:48,444 Thank you. 1381 01:35:00,805 --> 01:35:02,413 Mr. Aditya... 1382 01:35:03,269 --> 01:35:05,630 Since how long do you know Ms. Sophia? 1383 01:35:07,255 --> 01:35:08,890 Since... 1384 01:35:10,028 --> 01:35:11,564 Two or two and a half months. 1385 01:35:11,841 --> 01:35:13,121 Two or two and a half? 1386 01:35:15,197 --> 01:35:18,844 What's more important? The duration or the fact that I know her? 1387 01:35:19,036 --> 01:35:20,524 Mr. Aditya. 1388 01:35:20,988 --> 01:35:22,897 She was not your maid or washer man? 1389 01:35:22,977 --> 01:35:24,579 You both were in a live-in relationship. 1390 01:35:24,794 --> 01:35:26,676 You've got to be that sure. 1391 01:35:26,756 --> 01:35:29,300 I... I'd gone to Darjeeling... 1392 01:35:29,594 --> 01:35:32,495 for my work and there I met Sophia. 1393 01:35:33,547 --> 01:35:34,466 What happened after that? 1394 01:35:35,816 --> 01:35:36,956 After that... 1395 01:35:37,676 --> 01:35:39,004 Friendship, what else. 1396 01:35:39,458 --> 01:35:40,886 That's it. 1397 01:35:41,412 --> 01:35:42,630 What a friend! 1398 01:35:42,823 --> 01:35:47,090 She packed her bags and came to Mumbai on just one call. 1399 01:35:47,170 --> 01:35:48,407 Excuse me, ma'am. 1400 01:35:48,795 --> 01:35:50,074 I am photographer. 1401 01:35:50,660 --> 01:35:52,121 I saw potential in her. 1402 01:35:52,201 --> 01:35:54,164 And I called her to Mumbai. That's it. 1403 01:35:55,147 --> 01:35:56,989 Potential in her or... 1404 01:35:57,489 --> 01:35:59,486 Golden opportunity for you? 1405 01:36:03,080 --> 01:36:04,528 Golden opportunity? 1406 01:36:07,229 --> 01:36:08,088 You know... 1407 01:36:08,411 --> 01:36:09,412 It's not your fault. 1408 01:36:10,382 --> 01:36:12,521 Everyday you come across cheap minded people... 1409 01:36:13,371 --> 01:36:15,390 that's why you can't think positive for anyone. 1410 01:36:16,161 --> 01:36:18,167 Let's accept your positive thought. 1411 01:36:18,955 --> 01:36:19,911 Please continue. 1412 01:36:21,532 --> 01:36:23,875 After that, whatever happened between me and Sophia... 1413 01:36:24,446 --> 01:36:26,129 that's history. It's my past. 1414 01:36:27,068 --> 01:36:28,874 Later on, she became supermodel. 1415 01:36:29,061 --> 01:36:31,921 When you heard of Sophia's suicide attempt for the first time... 1416 01:36:32,001 --> 01:36:35,441 you panicked and went to see her. This proves that... 1417 01:36:35,655 --> 01:36:37,316 you both had an affair! 1418 01:36:37,396 --> 01:36:38,494 I object my lord! 1419 01:36:40,513 --> 01:36:42,355 If Aditya felt anything for Sophia... 1420 01:36:42,483 --> 01:36:44,573 then it was pure friendship. 1421 01:36:44,772 --> 01:36:46,814 Which is not a crime. 1422 01:36:46,991 --> 01:36:49,877 And still nothing has been proved in court. 1423 01:36:49,957 --> 01:36:52,012 Mrs. Asmita, control yourself. 1424 01:36:52,481 --> 01:36:53,827 Fight the case on evidences. 1425 01:36:54,163 --> 01:36:55,722 Not on biased emotions. 1426 01:36:56,338 --> 01:36:57,782 I am sorry, your honor. 1427 01:36:58,013 --> 01:37:02,175 But I will prove it with the help of strong evidences. 1428 01:37:03,269 --> 01:37:05,505 That Mr. Aditya is an opportunist. 1429 01:37:06,151 --> 01:37:07,577 That's all, your honor. 1430 01:37:08,178 --> 01:37:09,493 Mr. Aditya. 1431 01:37:09,927 --> 01:37:11,149 You may go now. 1432 01:37:18,711 --> 01:37:19,667 Your honor. 1433 01:37:20,034 --> 01:37:24,020 Grant me the permission to call Ira Sen Gupta in the witness box. 1434 01:37:24,152 --> 01:37:25,440 Permission granted. 1435 01:37:25,609 --> 01:37:26,504 Thank you. 1436 01:37:33,948 --> 01:37:34,895 My lord. 1437 01:37:34,975 --> 01:37:36,994 Before I question Ira... 1438 01:37:37,119 --> 01:37:41,189 I would like to produce a diary as an evidence. 1439 01:37:43,305 --> 01:37:45,186 Ira, I don't want to ask you anything. 1440 01:37:45,390 --> 01:37:46,550 You tell the court. 1441 01:37:48,263 --> 01:37:49,293 Your honor... 1442 01:37:49,552 --> 01:37:51,739 I am pregnant with Aditya's child. 1443 01:37:52,607 --> 01:37:54,834 But I hate him from the bottom of my heart. 1444 01:37:55,490 --> 01:37:57,044 Aditya is disloyal. 1445 01:37:57,124 --> 01:37:59,059 He has cheated me by cheating her. 1446 01:37:59,249 --> 01:38:00,741 I object, your honor. 1447 01:38:01,167 --> 01:38:02,702 I want to ask a few questions to Ira. 1448 01:38:02,782 --> 01:38:04,014 Permission granted. 1449 01:38:04,094 --> 01:38:05,532 Thank you, your honor. 1450 01:38:06,903 --> 01:38:10,534 Let's have a look at this case from Ira's point of view. 1451 01:38:10,702 --> 01:38:14,364 Mrs. Ira, you're clever, well-qualified... 1452 01:38:14,643 --> 01:38:17,472 smart and straight forward girl... 1453 01:38:17,846 --> 01:38:20,995 and you get trapped with a dishonest man. 1454 01:38:22,088 --> 01:38:25,651 And my lord, this goes on for about one and a half year. 1455 01:38:26,550 --> 01:38:30,633 Suddenly one day, an old friend of Aditya... 1456 01:38:30,877 --> 01:38:32,892 who loved him unconditionally... 1457 01:38:33,181 --> 01:38:35,340 attempts to suicide. 1458 01:38:35,420 --> 01:38:37,844 And Aditya turns into a villain. 1459 01:38:39,034 --> 01:38:40,342 This one incident... 1460 01:38:40,542 --> 01:38:44,292 proved that Aditya's human approach was inhuman. 1461 01:38:45,060 --> 01:38:46,638 I will request you... 1462 01:38:46,970 --> 01:38:48,506 to dismiss this case. 1463 01:38:48,703 --> 01:38:50,696 There's nothing in this case. 1464 01:38:51,442 --> 01:38:53,197 I would also request Mrs. Ira... 1465 01:38:53,501 --> 01:38:55,665 to take up marriage counselling with Aditya. 1466 01:38:56,739 --> 01:38:57,963 That's all, your honor. 1467 01:38:59,607 --> 01:39:02,303 The court is adjourned till next hearing. 1468 01:39:12,872 --> 01:39:13,601 Yes, sir. 1469 01:39:13,681 --> 01:39:15,569 I am speaking from Fantasy Ad Agency. 1470 01:39:16,587 --> 01:39:19,986 Mr. Aditya your personal life is affecting our brand image badly. 1471 01:39:20,500 --> 01:39:23,966 So... we people have decided to cancel all your agreements with our agency. 1472 01:39:24,226 --> 01:39:25,184 But sir... 1473 01:39:25,344 --> 01:39:27,580 we have a three year contract to shoot this calendar. 1474 01:39:27,791 --> 01:39:29,363 Let me make you clear on this. 1475 01:39:29,500 --> 01:39:31,400 That contract also contains a clause... 1476 01:39:31,608 --> 01:39:34,021 that client can avoid the contract as per his/her will. 1477 01:39:34,198 --> 01:39:36,776 Your actions are directly affecting our brand image. 1478 01:39:37,395 --> 01:39:39,064 Also the models don't want to work with you. 1479 01:39:39,144 --> 01:39:41,027 I've not been declared a culprit yet. 1480 01:39:41,771 --> 01:39:42,878 So how can you... 1481 01:39:43,378 --> 01:39:44,640 Okay, we will see. 1482 01:39:44,720 --> 01:39:46,952 If you come clear on this, we will reconsider. 1483 01:39:48,546 --> 01:39:49,901 Sir, try to understand. 1484 01:39:49,981 --> 01:39:51,747 There's nothing to... 1485 01:39:52,588 --> 01:39:53,478 Hello? 1486 01:41:31,458 --> 01:41:32,773 Hello, Aditya. 1487 01:41:33,166 --> 01:41:34,329 Hello. 1488 01:41:35,231 --> 01:41:36,947 Tu...Tu... Tushar. 1489 01:41:37,827 --> 01:41:39,676 My friend, just a minute. 1490 01:41:41,247 --> 01:41:42,919 Not friend. 1491 01:41:43,855 --> 01:41:45,587 You're my ex- friend. 1492 01:41:46,822 --> 01:41:47,874 Tell me. 1493 01:41:49,080 --> 01:41:50,868 One more life sacrificed for your dreams. 1494 01:41:51,062 --> 01:41:53,232 Speak straight forward like a doctor. 1495 01:41:54,505 --> 01:41:56,969 You've lost the right to taunt me. 1496 01:41:57,129 --> 01:41:59,089 There is something that you've lost, Aditya. 1497 01:41:59,498 --> 01:42:00,710 The chance of being a father. 1498 01:42:01,086 --> 01:42:02,680 Ira had a miscarriage. 1499 01:42:03,521 --> 01:42:05,154 She is not stable. 1500 01:42:05,653 --> 01:42:07,667 And she's totally broken. 1501 01:42:09,988 --> 01:42:10,824 Hello. 1502 01:42:11,627 --> 01:42:12,461 Aditya. 1503 01:42:12,541 --> 01:42:13,371 Can you hear me? 1504 01:42:13,620 --> 01:42:14,495 Hello? 1505 01:42:15,049 --> 01:42:15,852 Hello? 1506 01:42:59,212 --> 01:43:00,028 Rascal! 1507 01:43:01,056 --> 01:43:02,401 What do you think? 1508 01:43:03,123 --> 01:43:05,080 What was my daughter’s fault? 1509 01:43:05,252 --> 01:43:07,789 Please, tell us. 1510 01:43:07,917 --> 01:43:09,892 Who is responsible for her condition? 1511 01:43:10,702 --> 01:43:12,819 We would like to know... 1512 01:43:32,473 --> 01:43:33,619 Cool down, Adi. 1513 01:43:33,890 --> 01:43:35,949 You saw what Ira's mom did to me. 1514 01:43:37,317 --> 01:43:38,623 She crossed her limits. 1515 01:43:40,127 --> 01:43:41,823 A mother has no boundaries. 1516 01:43:42,576 --> 01:43:43,993 Think from her perspective. 1517 01:43:44,254 --> 01:43:46,079 She lost her child in the womb itself. 1518 01:43:47,130 --> 01:43:48,673 It was so unfortunate. 1519 01:43:50,528 --> 01:43:52,122 What is Sophia's stand in this case? 1520 01:43:52,615 --> 01:43:53,473 Stand? 1521 01:43:54,082 --> 01:43:55,660 She is losing her ground. 1522 01:43:57,110 --> 01:43:59,479 All the brands are asking her to payback. 1523 01:44:01,029 --> 01:44:05,663 After this case, I don't think she will have any brand value. 1524 01:44:06,747 --> 01:44:08,867 It's just going down. 1525 01:44:09,973 --> 01:44:11,656 Can I tell you something, Tushar? 1526 01:44:15,143 --> 01:44:18,957 I always wished to see Sophia on the top position. 1527 01:44:20,778 --> 01:44:23,479 And I had no selfish reasons for it, I swear. 1528 01:44:26,651 --> 01:44:30,000 I never wanted to encash her fame to push my career. 1529 01:44:33,211 --> 01:44:34,866 I made a terrible mistake. 1530 01:44:37,927 --> 01:44:39,516 Sir, excuse me. 1531 01:44:41,032 --> 01:44:44,344 From now onwards your membership has been cancelled. 1532 01:44:44,424 --> 01:44:46,168 So... from next time... 1533 01:44:47,661 --> 01:44:48,958 What are you trying to say? 1534 01:44:49,918 --> 01:44:51,194 Sir, we have to follow the orders. 1535 01:44:59,683 --> 01:45:01,421 You low-level manager! 1536 01:45:03,077 --> 01:45:04,993 Do you know who I am? 1537 01:45:05,718 --> 01:45:07,821 Now you will tell me which places to go. 1538 01:45:08,087 --> 01:45:09,382 Couple of seconds. 1539 01:45:09,680 --> 01:45:11,745 That's all I need to buy this hotel. 1540 01:45:12,659 --> 01:45:13,624 Get out now. 1541 01:45:14,381 --> 01:45:16,121 - Sir, please behave. - Hey! 1542 01:45:17,746 --> 01:45:18,694 You trying to threaten me? 1543 01:45:18,774 --> 01:45:19,756 Relax Adi. 1544 01:45:21,155 --> 01:45:21,979 Just chill. 1545 01:45:24,091 --> 01:45:27,878 Mr. Manager, the court has not declared the verdict yet. 1546 01:45:28,015 --> 01:45:29,516 My friend is not a culprit. 1547 01:45:29,958 --> 01:45:32,177 You're not doing the right thing by cancelling his membership. 1548 01:45:39,162 --> 01:45:39,984 Good morning, sir. 1549 01:45:47,867 --> 01:45:48,739 Why are you standing? 1550 01:45:48,881 --> 01:45:49,855 Letter. 1551 01:45:49,935 --> 01:45:50,864 Keep it! 1552 01:45:51,817 --> 01:45:52,888 Get out. 1553 01:46:13,188 --> 01:46:14,038 'Mr. Aditya.' 1554 01:46:14,198 --> 01:46:15,821 'This is to inform you that all the members...' 1555 01:46:15,901 --> 01:46:17,453 '...of Photographers Society of India...' 1556 01:46:17,533 --> 01:46:19,061 'passes the two resolutions.' 1557 01:46:19,181 --> 01:46:21,530 'First, the best photographer award of the year...' 1558 01:46:21,657 --> 01:46:24,214 'which was announced in the favor of you got cancelled due to...' 1559 01:46:24,294 --> 01:46:27,384 'your unethical behaviour towards photographic profession.' 1560 01:46:27,464 --> 01:46:30,235 'And second, the association also passes the verdict...' 1561 01:46:30,315 --> 01:46:32,955 'that you would not be allowed to continue professional photography...' 1562 01:46:33,035 --> 01:46:34,038 'for next three years.' 1563 01:46:34,193 --> 01:46:37,599 'In other words, we, the association, bans you.' 1564 01:46:50,116 --> 01:46:52,294 Ira why are you fighting this case? 1565 01:46:52,994 --> 01:46:55,448 You know that he's condition is getting worse, day by day. 1566 01:46:56,541 --> 01:46:59,888 He has already suffered his part of punishment. 1567 01:47:00,278 --> 01:47:01,571 Lost his relationships... 1568 01:47:02,134 --> 01:47:03,436 lost his position... 1569 01:47:03,516 --> 01:47:05,486 lost respect for himself. 1570 01:47:05,743 --> 01:47:06,855 Tushar. 1571 01:47:07,613 --> 01:47:09,729 We're on the edge. 1572 01:47:11,351 --> 01:47:13,308 Nobody wins a war, Ira. 1573 01:47:15,309 --> 01:47:17,952 Even though one of them wins but both have to lose. 1574 01:47:18,789 --> 01:47:20,375 I mean to say that... 1575 01:47:21,034 --> 01:47:23,563 Whatever Adi did for success... 1576 01:47:24,055 --> 01:47:25,250 I feel... 1577 01:47:26,561 --> 01:47:28,527 his past was responsible for that. 1578 01:47:29,208 --> 01:47:32,069 You soaked, bloody drunk woman! 1579 01:47:32,268 --> 01:47:34,039 You've turned our house into a bar counter. 1580 01:47:34,335 --> 01:47:36,262 Go plunge yourself in alcohol and die! 1581 01:47:36,572 --> 01:47:38,400 If you gave me time... 1582 01:47:38,687 --> 01:47:41,007 then I would never get addicted to alcohol. 1583 01:48:22,487 --> 01:48:23,657 Adi. 1584 01:48:23,829 --> 01:48:25,628 Son, I am very proud of you. 1585 01:48:25,784 --> 01:48:27,511 You did a great job. 1586 01:48:27,591 --> 01:48:28,502 Adi! 1587 01:48:29,138 --> 01:48:30,544 You loser. 1588 01:48:30,921 --> 01:48:33,174 I can see her traits in you. 1589 01:48:34,243 --> 01:48:35,976 When you run a race in your life... 1590 01:48:36,056 --> 01:48:38,279 never stop or look back. 1591 01:48:38,871 --> 01:48:41,035 If you stay back with weak ones... 1592 01:48:41,115 --> 01:48:43,310 then you will always lose like you did. 1593 01:48:43,652 --> 01:48:44,903 Adi. 1594 01:48:45,147 --> 01:48:46,818 The one who doesn't know how to win... 1595 01:48:46,898 --> 01:48:49,204 is not worthy of living. 1596 01:48:49,701 --> 01:48:52,452 Everyone ignores a loser. 1597 01:48:53,399 --> 01:48:54,468 Live a passion. 1598 01:48:54,667 --> 01:48:55,680 Focus. 1599 01:48:55,813 --> 01:48:58,298 And make a habit of winning. 1600 01:48:59,383 --> 01:49:01,974 Always cross the finishing line. 1601 01:49:07,382 --> 01:49:09,159 That's how Aditya... 1602 01:49:09,823 --> 01:49:12,114 couldn't live his life or relations... 1603 01:49:12,194 --> 01:49:14,334 But yes he kept winning. 1604 01:49:14,666 --> 01:49:16,448 He left his dad's business. 1605 01:49:16,593 --> 01:49:19,150 And to reach the heights of success... 1606 01:49:19,466 --> 01:49:21,531 he lost everything. 1607 01:49:24,608 --> 01:49:25,859 And Sophia. 1608 01:49:26,684 --> 01:49:29,900 Sophia's unconditional love for Adi crossed the limits... 1609 01:49:31,616 --> 01:49:34,599 because she started justifying his every wrong deed. 1610 01:49:36,885 --> 01:49:38,247 Tushar. 1611 01:49:38,618 --> 01:49:40,296 I am not Sophia. 1612 01:49:41,712 --> 01:49:45,654 And if God has placed brains over heart. 1613 01:49:45,909 --> 01:49:48,118 Then that's surely for some reason. 1614 01:49:58,910 --> 01:50:00,078 Look Sophia. 1615 01:50:00,294 --> 01:50:02,104 Tushar has fulfilled his friendship. 1616 01:50:03,034 --> 01:50:06,704 If you want to, you too can fulfil your love. 1617 01:50:07,722 --> 01:50:09,742 You are not bound by anyone. 1618 01:50:11,037 --> 01:50:14,059 'I wish you love him the way I do.' 1619 01:50:15,404 --> 01:50:19,572 'Keeping a count of every thing.' 1620 01:50:21,311 --> 01:50:23,691 'All this is not a part of love.' 1621 01:50:28,090 --> 01:50:29,513 'Love is...' 1622 01:50:30,620 --> 01:50:31,976 'It's simply just love.' 1623 01:50:32,929 --> 01:50:38,093 "My restless eyes are seeking" 1624 01:50:38,769 --> 01:50:44,016 "I've lost my sleep and peace" 1625 01:50:50,501 --> 01:50:55,823 "My restless eyes are seeking" 1626 01:50:56,316 --> 01:51:01,478 "I've lost my sleep and peace" 1627 01:51:02,176 --> 01:51:07,576 "How can my mind stay calm?" 1628 01:51:08,059 --> 01:51:13,356 "How can my mind stay calm?" 1629 01:51:13,902 --> 01:51:18,553 "Whom should I share my pain with?" 1630 01:51:19,799 --> 01:51:25,317 "I wish to see the moon no more" 1631 01:51:25,643 --> 01:51:30,936 "I wish to see the moon no more" 1632 01:51:31,435 --> 01:51:35,427 "Cause it does not reflect you anymore" 1633 01:53:01,971 --> 01:53:03,196 'That's enough Sophia.' 1634 01:53:05,640 --> 01:53:07,605 'I've suffered a lot.' 1635 01:53:08,868 --> 01:53:10,080 'Not anymore.' 1636 01:53:10,628 --> 01:53:12,029 'Enough of it.' 1637 01:53:14,227 --> 01:53:16,623 'Cried a lot and made you cry as well.' 1638 01:53:18,362 --> 01:53:20,459 'I am coming to you, my life.' 1639 01:53:22,004 --> 01:53:24,445 'I am coming to you, Sophia.' 1640 01:53:42,827 --> 01:53:43,934 Where's Sophia? 1641 01:53:44,100 --> 01:53:45,284 I am in front of you. 1642 01:53:45,694 --> 01:53:47,499 And you ask me about Sophia. 1643 01:53:50,271 --> 01:53:51,206 Sophia? 1644 01:53:52,208 --> 01:53:53,581 Sophia, hello? 1645 01:53:53,830 --> 01:53:55,535 Just tell me where is Sophia, please. 1646 01:53:55,615 --> 01:53:57,112 She left from here. 1647 01:54:03,882 --> 01:54:05,935 Where'd she go? 1648 01:54:07,856 --> 01:54:09,600 I love her a lot. 1649 01:54:09,844 --> 01:54:11,300 Just tell me where she is. 1650 01:54:14,969 --> 01:54:16,214 What is this? 1651 01:54:22,787 --> 01:54:24,093 'I was unnecessary.' 1652 01:54:24,956 --> 01:54:26,102 'And still I am.' 1653 01:54:27,190 --> 01:54:30,234 'Maybe that was the reason that my parents left me in the church.' 1654 01:54:31,868 --> 01:54:34,718 'And then unnecessarily Aditya came into my life.' 1655 01:54:35,424 --> 01:54:37,160 'I started dreaming.' 1656 01:54:37,921 --> 01:54:41,007 'But dreams are often meant to be shattered.' 1657 01:54:42,066 --> 01:54:44,273 'And so... I left unnecessarily.' 1658 01:54:44,522 --> 01:54:46,522 'Don't try to find me.' 1659 01:54:47,359 --> 01:54:48,985 She was not unnecessary. 1660 01:54:49,386 --> 01:54:50,943 It was me. 1661 01:54:52,236 --> 01:54:54,485 She wanted to make you suffer. 1662 01:54:55,730 --> 01:54:58,263 But instead, she suffered. 1663 01:54:59,855 --> 01:55:02,041 Today, I can say this confidently... 1664 01:55:02,234 --> 01:55:04,642 that we never loved each other. 1665 01:55:05,721 --> 01:55:07,596 The only one who ever loved... 1666 01:55:08,088 --> 01:55:09,658 was Sophia. 1667 01:55:13,083 --> 01:55:14,619 I hope... 1668 01:55:15,193 --> 01:55:18,265 we never come across each other in our lives. 1669 01:55:29,709 --> 01:55:30,622 Hello, dear. 1670 01:55:31,042 --> 01:55:31,950 Hello, Papa. 1671 01:55:32,030 --> 01:55:33,123 What happened Ira? 1672 01:55:35,541 --> 01:55:37,020 You were right, papa. 1673 01:55:37,520 --> 01:55:38,861 I was wrong. 1674 01:55:40,490 --> 01:55:41,835 Don't worry, dear. 1675 01:55:42,106 --> 01:55:43,457 Everything will be fine. 1676 01:55:46,844 --> 01:55:48,421 There's still time. 1677 01:55:49,536 --> 01:55:50,860 Dear listen to me. 1678 01:55:51,073 --> 01:55:52,645 I think you should call Shikha. 1679 01:55:54,461 --> 01:55:56,044 Yes papa. 1680 01:56:11,209 --> 01:56:12,454 Adi. 1681 01:56:18,024 --> 01:56:19,131 Oh shit. 1682 01:56:21,345 --> 01:56:22,828 Hey, Aditya. 1683 01:56:24,101 --> 01:56:25,235 Aditya! 1684 01:56:25,408 --> 01:56:26,661 Aditya! 1685 01:56:26,997 --> 01:56:27,914 Oh my God. 1686 01:56:29,642 --> 01:56:30,500 Get up. 1687 01:56:30,754 --> 01:56:31,591 Get up. 1688 01:56:32,494 --> 01:56:33,393 Are you alright? 1689 01:56:35,026 --> 01:56:36,775 Who... Who's it? 1690 01:56:38,006 --> 01:56:39,445 Aditya, it's me Tushar. 1691 01:56:43,422 --> 01:56:44,897 Hey Tushar. 1692 01:56:46,911 --> 01:56:48,466 My friend, my buddy. 1693 01:56:49,844 --> 01:56:50,902 How are you? 1694 01:56:56,578 --> 01:56:58,287 What have you done to yourself? 1695 01:57:00,176 --> 01:57:01,899 What are you doing here? 1696 01:57:03,867 --> 01:57:05,982 Sophia has left... 1697 01:57:07,128 --> 01:57:08,799 she left me. 1698 01:57:11,960 --> 01:57:13,698 Where should I find her? 1699 01:57:14,152 --> 01:57:15,010 Huh? 1700 01:57:16,798 --> 01:57:18,420 First handle yourself, Adi. 1701 01:57:20,175 --> 01:57:23,224 Often, when we lose our loved ones we know their value. 1702 01:57:28,689 --> 01:57:30,134 Neither losing... 1703 01:57:32,005 --> 01:57:33,438 nor achieving... 1704 01:57:35,276 --> 01:57:38,005 Now I don't have any desire. 1705 01:57:39,000 --> 01:57:39,808 Adi. 1706 01:57:40,484 --> 01:57:41,486 Hey. 1707 01:57:45,284 --> 01:57:46,247 Are you crazy? 1708 01:57:47,039 --> 01:57:48,611 I must check your blood pressure. 1709 01:57:51,091 --> 01:57:52,879 You have become too weak. 1710 01:57:54,159 --> 01:57:55,321 I am fine. 1711 01:57:56,334 --> 01:57:57,275 I'm alright. 1712 01:57:59,539 --> 01:58:01,327 Let's race to see. 1713 01:58:02,804 --> 01:58:04,182 Let's see who wins. 1714 01:58:04,796 --> 01:58:06,523 - Come on. - Adi. 1715 01:58:12,108 --> 01:58:13,365 You idiot. 1716 01:58:14,306 --> 01:58:16,857 You will collapse on the start line. 1717 01:58:18,419 --> 01:58:20,146 This time you will fall... 1718 01:58:20,379 --> 01:58:22,211 and I'll have to wait for you. 1719 01:58:28,549 --> 01:58:29,401 You? 1720 01:58:32,922 --> 01:58:34,018 You will wait for me. 1721 01:58:36,387 --> 01:58:37,500 What do you think? 1722 01:58:39,946 --> 01:58:41,202 Tell me. 1723 01:58:48,664 --> 01:58:49,871 You know... 1724 01:58:51,620 --> 01:58:53,984 I did a terrible thing to Sophia. 1725 01:58:54,841 --> 01:58:56,280 I am a filthy person. 1726 01:58:57,248 --> 01:58:58,466 Oh! 1727 01:59:02,723 --> 01:59:03,592 She... 1728 01:59:04,981 --> 01:59:06,851 She'll maybe even forgive me... 1729 01:59:10,686 --> 01:59:12,358 But He will never forgive me. 1730 01:59:15,660 --> 01:59:16,523 Honestly... 1731 01:59:17,201 --> 01:59:19,197 I miss her too much buddy. 1732 01:59:23,214 --> 01:59:24,489 I feel something... 1733 01:59:24,657 --> 01:59:25,986 when I think about her. 1734 01:59:27,677 --> 01:59:28,935 Just relax. 1735 01:59:29,582 --> 01:59:31,145 - Everything will be fine. - Hey, Tushar. 1736 01:59:31,389 --> 01:59:32,385 Listen. 1737 01:59:33,354 --> 01:59:35,076 You're a doctor, right? 1738 01:59:36,688 --> 01:59:40,119 Do something. Give me some dose. 1739 01:59:41,801 --> 01:59:43,542 I can understand you. 1740 01:59:46,867 --> 01:59:48,019 Enough. Stop it! 1741 01:59:51,162 --> 01:59:52,907 Tushar, I am sorry. 1742 01:59:53,750 --> 01:59:55,543 Enough, I understand. 1743 01:59:56,291 --> 01:59:57,176 I understand. 1744 01:59:59,422 --> 02:00:00,268 Get up. 1745 02:00:01,786 --> 02:00:03,411 Come on, let's go home. 1746 02:00:04,394 --> 02:00:05,206 Come. 1747 02:00:05,324 --> 02:00:06,489 Please, help me. 1748 02:00:11,933 --> 02:00:12,775 No! 1749 02:00:27,263 --> 02:00:29,765 'You are my only love Sophia.' 1750 02:00:30,164 --> 02:00:32,694 'I used my brains over heart.' 1751 02:00:33,613 --> 02:00:35,306 'And look where I am today.' 1752 02:00:36,612 --> 02:00:37,935 'I don't have anyone with me.' 1753 02:00:39,053 --> 02:00:40,575 'Where are you Sophia?' 1754 02:00:41,184 --> 02:00:43,183 'I am nothing without you.' 1755 02:00:43,880 --> 02:00:45,026 'I'm dying from inside.' 1756 02:00:46,377 --> 02:00:48,319 'I must correct this mistake...' 1757 02:00:49,050 --> 02:00:51,242 'from where it started.' 1758 02:01:03,796 --> 02:01:04,737 Hello. 1759 02:01:05,195 --> 02:01:06,253 Yes sir, it's me. 1760 02:01:06,423 --> 02:01:07,362 Yes, Aditya. 1761 02:01:07,822 --> 02:01:09,527 All the properties on my name... 1762 02:01:10,009 --> 02:01:12,405 to be transferred on the name of St. Mary's Orphanage. 1763 02:01:13,782 --> 02:01:14,681 What? 1764 02:01:15,168 --> 02:01:17,196 Just in one blow... 1765 02:01:17,450 --> 02:01:19,441 you want to transfer all your money to that orphanage. 1766 02:01:19,521 --> 02:01:21,378 Do as I say. 1767 02:01:22,632 --> 02:01:25,593 Property papers are impossible to create in a single day. 1768 02:01:25,834 --> 02:01:27,205 I want the papers asap. 1769 02:01:28,430 --> 02:01:29,309 Okay. 1770 02:01:29,783 --> 02:01:30,786 I will do it. 1771 02:01:30,903 --> 02:01:31,838 Thank you. 1772 02:02:05,216 --> 02:02:10,448 "A story of three magical words" 1773 02:02:10,707 --> 02:02:15,880 "Written in the mute eyes" 1774 02:02:16,070 --> 02:02:20,870 "I lost my heart when I read them" 1775 02:02:21,380 --> 02:02:26,549 "My fear turned out to be true" 1776 02:02:32,483 --> 02:02:37,396 "A story of three magical words" 1777 02:02:37,855 --> 02:02:42,871 "Written in the mute eyes" 1778 02:02:43,252 --> 02:02:48,121 "I lost my heart when I read them" 1779 02:02:48,442 --> 02:02:53,146 "My fear turned out to be true" 1780 02:03:37,895 --> 02:03:40,165 "As I am breathing" 1781 02:03:40,782 --> 02:03:45,565 "My heart wants to know, so tell me" 1782 02:03:45,988 --> 02:03:50,676 "Why don't you trust me anymore?" 1783 02:03:51,532 --> 02:03:59,290 "The heart stops and starts and brings the two souls together" 1784 02:03:59,685 --> 02:04:04,051 "Hope it doesn't take a wrong step" 1785 02:04:05,053 --> 02:04:09,309 "Don't know what happened to it" 1786 02:04:10,755 --> 02:04:15,624 "Sure, love is obstinate" 1787 02:04:16,177 --> 02:04:21,107 "But there's a price to pay for it" 1788 02:04:21,564 --> 02:04:26,434 "It rouse my long forgotten dreams" 1789 02:04:26,832 --> 02:04:31,384 "My fear turned out to be true" 1790 02:05:00,596 --> 02:05:01,530 - Hello. - Sophia. 1791 02:05:01,738 --> 02:05:02,694 Yes Tushar, tell me. 1792 02:05:02,774 --> 02:05:04,885 Sophia, I tried a lot to find Aditya. 1793 02:05:05,009 --> 02:05:06,364 But I couldn't find him. 1794 02:05:06,526 --> 02:05:07,370 What? 1795 02:05:07,450 --> 02:05:09,423 He's condition is too bad, Sophia. 1796 02:05:10,886 --> 02:05:13,047 Yesterday, he went to Ira's place to meet you. 1797 02:05:13,660 --> 02:05:15,506 He read your letter. 1798 02:05:16,526 --> 02:05:17,546 And after that... 1799 02:05:17,904 --> 02:05:19,962 strangely he disappeared. 1800 02:05:21,613 --> 02:05:22,464 Driver. 1801 02:05:22,544 --> 02:05:23,395 Take a U-turn. 1802 02:05:37,545 --> 02:05:38,829 Excuse me, matron. 1803 02:05:42,190 --> 02:05:43,048 Yes. 1804 02:05:45,746 --> 02:05:46,769 These are... 1805 02:05:47,667 --> 02:05:51,459 some papers that I want you to give it to Sophia. 1806 02:05:51,950 --> 02:05:54,717 What is it? And where's Sophia? 1807 02:05:56,468 --> 02:05:57,388 I don't know. 1808 02:05:58,557 --> 02:06:01,027 Past few days I've been trying to find her. 1809 02:06:01,359 --> 02:06:02,175 But... 1810 02:06:02,255 --> 02:06:04,618 I shouldn't have allowed you to take her. 1811 02:06:04,740 --> 02:06:05,838 I hate to curse. 1812 02:06:06,099 --> 02:06:08,176 But you won't stay happy. 1813 02:06:36,550 --> 02:06:38,805 I met her at your place. 1814 02:06:45,346 --> 02:06:47,151 But I couldn't take care of her. 1815 02:06:51,302 --> 02:06:52,449 Money... 1816 02:06:52,923 --> 02:06:54,858 name and fame... 1817 02:06:57,961 --> 02:07:02,724 I'd gone too crazy after all that. 1818 02:07:04,097 --> 02:07:06,228 I forgot the importance of relationships. 1819 02:07:07,971 --> 02:07:09,444 I forgot that... 1820 02:07:12,455 --> 02:07:15,473 the person who supported me... 1821 02:07:16,642 --> 02:07:18,503 to my fame and success. 1822 02:07:21,250 --> 02:07:22,821 Her trust... 1823 02:07:23,886 --> 02:07:25,291 her existence... 1824 02:07:26,916 --> 02:07:28,238 her love... 1825 02:07:29,726 --> 02:07:31,255 I ruined all of it. 1826 02:07:34,838 --> 02:07:36,104 Neither a son... 1827 02:07:38,139 --> 02:07:40,055 nor a friend, nor a father... 1828 02:07:40,373 --> 02:07:41,826 nor a lover... 1829 02:07:45,533 --> 02:07:47,463 I could not live up to any of these roles. 1830 02:07:51,179 --> 02:07:54,542 I never asked anything from You. 1831 02:07:59,621 --> 02:08:02,271 But today I want to. So please don't deny. 1832 02:08:06,641 --> 02:08:09,253 Take my life from me. 1833 02:08:15,947 --> 02:08:20,718 Give Sophia everything that I couldn't give her. 1834 02:08:23,529 --> 02:08:25,295 Loads of love. 1835 02:09:37,965 --> 02:09:40,137 If this is what you call a victory, dad. 1836 02:09:47,355 --> 02:09:48,413 Then look at me... 1837 02:09:48,868 --> 02:09:50,971 Is there anyone who can match me? 1838 02:10:02,511 --> 02:10:03,628 I reached... 1839 02:10:05,011 --> 02:10:06,933 the finishing line of losers. 1840 02:10:07,606 --> 02:10:08,695 Ahead of everyone. 1841 02:10:09,802 --> 02:10:13,467 And this time I didn't look back, dad. 1842 02:10:18,718 --> 02:10:20,025 Today, I am here... 1843 02:10:21,415 --> 02:10:23,368 neither because of Sophia... 1844 02:10:24,780 --> 02:10:26,117 nor Ira. 1845 02:10:26,667 --> 02:10:28,447 If today... I am in this position... 1846 02:10:30,686 --> 02:10:32,205 it's only because of my own strength. 1847 02:10:35,890 --> 02:10:36,944 Hey dad... 1848 02:10:40,371 --> 02:10:42,204 I wish you taught me how to live the life... 1849 02:10:45,950 --> 02:10:47,469 rather than winning. 1850 02:10:56,526 --> 02:10:58,082 'Goodbye Sophia.' 1851 02:10:59,694 --> 02:11:01,182 'I will return...' 1852 02:11:02,461 --> 02:11:03,978 'as your worthy partner.' 1853 02:11:06,912 --> 02:11:08,773 - Adi! - 'Right now, whatever I maybe...' 1854 02:11:09,548 --> 02:11:11,132 'I love you Sophia.' 1855 02:11:12,571 --> 02:11:13,906 'Goodbye!' 1856 02:11:14,225 --> 02:11:15,865 Adi! 1857 02:11:26,400 --> 02:11:27,784 Aditya! 1858 02:12:29,981 --> 02:12:33,032 'They cry when they talk about me.' 1859 02:12:35,176 --> 02:12:37,784 'They cried because they suffered with me.' 1860 02:12:39,500 --> 02:12:41,604 'I am a refugee.' 1861 02:12:42,206 --> 02:12:43,811 'I am the one what they call powerless.' 1862 02:12:44,877 --> 02:12:46,358 'I have no one in this world...' 1863 02:12:47,465 --> 02:12:49,319 'who can hug and share the sorrow with me.' 1864 02:13:16,135 --> 02:13:19,865 'I don't have him anymore but I still love him.' 1865 02:13:20,967 --> 02:13:25,027 'If this is against all the traditions, I don't care.' 1866 02:13:41,953 --> 02:13:48,915 "Destroyed in love in such a way I am" 1867 02:13:49,108 --> 02:13:53,622 "That I crave for your love every moment" 1868 02:13:53,981 --> 02:13:58,802 "My serenity, my passion" 1869 02:14:01,462 --> 02:14:05,053 "You are my delight" 1870 02:14:05,323 --> 02:14:10,250 "My existence lies within you" 1871 02:14:10,859 --> 02:14:15,135 "You are my life" 1872 02:14:18,173 --> 02:14:22,588 "I have considered you God" 1873 02:14:22,886 --> 02:14:27,432 "Never part from my heart" 1874 02:14:27,640 --> 02:14:32,219 "I have considered you God" 1875 02:14:32,448 --> 02:14:36,952 "Never part from my heart"127018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.