All language subtitles for Getting.Home.2007.DVDRip.XviD-MoNi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:37,197 You need another drink! 2 00:00:39,105 --> 00:00:43,633 C'mon one more! 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,871 I remember that you can drink like a fish 4 00:00:52,118 --> 00:00:55,019 Do you give up? 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,419 Alright. 6 00:01:05,799 --> 00:01:07,232 Bottoms up! 7 00:01:13,306 --> 00:01:23,511 You need one for the road... 8 00:01:28,054 --> 00:01:31,888 No faking, no faking... I'm watching you... 9 00:01:39,365 --> 00:01:40,389 Time to go. 10 00:03:01,014 --> 00:03:03,881 Men to the left, ladies to the right. 11 00:03:42,288 --> 00:03:44,882 Hey! What are you doing! 12 00:03:44,991 --> 00:03:46,015 Asshole! 13 00:03:46,125 --> 00:03:48,525 Have you ever seen people go to the toilet, huh? 14 00:03:48,828 --> 00:03:50,557 What's wrong with you! You are such a pervert! 15 00:03:50,597 --> 00:03:52,997 Shame on you! Go home and watch your wife. 16 00:03:53,032 --> 00:03:53,794 Yeah, right! 17 00:03:53,833 --> 00:03:55,767 Behaving like this at your age... 18 00:03:55,802 --> 00:03:56,734 Kick him off the bus! 19 00:03:56,769 --> 00:03:59,260 - Get off, get off! - What happened? 20 00:03:59,305 --> 00:04:00,897 He was peeping at us when we go to the toilet! 21 00:04:01,107 --> 00:04:02,438 He was peeping at you? 22 00:04:02,475 --> 00:04:04,238 - Yes. - Dirty bastard! 23 00:04:04,277 --> 00:04:06,108 Impossible, what could he have seen? 24 00:04:06,145 --> 00:04:08,636 He's drunk as a dead pig. 25 00:04:08,681 --> 00:04:09,443 He saw everything! 26 00:04:09,482 --> 00:04:11,848 He was smiling at me lasciviously! 27 00:04:11,884 --> 00:04:12,908 He didn't see anything? 28 00:04:13,019 --> 00:04:14,577 Smiling at you? 29 00:04:14,921 --> 00:04:17,048 - That's right! - You shouldn't make wild accusations... 30 00:04:17,090 --> 00:04:20,856 Wild accusations? Do you think I want him to peep at me, huh! 31 00:04:20,893 --> 00:04:24,920 No... What's the matter with you!? 32 00:04:25,531 --> 00:04:27,795 What can you see when you get drunk like this! 33 00:04:28,768 --> 00:04:30,531 You make me worry about you! 34 00:04:32,405 --> 00:04:34,600 Sorry everyone, sorry. 35 00:05:17,383 --> 00:05:19,078 Sir, can you lend a hand? 36 00:05:19,452 --> 00:05:20,441 What happened? Accident? 37 00:05:20,486 --> 00:05:25,014 Please help us get to a hospital... 38 00:05:26,159 --> 00:05:29,151 Don't move! Everybody freeze! 39 00:05:29,362 --> 00:05:36,291 Don't move. Stay quiet. 40 00:05:38,271 --> 00:05:42,367 High risk, high return! And high return raised my evil spirit 41 00:05:42,408 --> 00:05:46,276 This robbery is officially underway. 42 00:05:46,579 --> 00:05:47,978 Those with money, take it out. 43 00:05:48,014 --> 00:05:49,811 Those without it, time to borrow. 44 00:05:50,016 --> 00:05:51,608 Don't make this any harder on me... 45 00:06:30,423 --> 00:06:34,621 Robbers on the bus, call the police... 46 00:06:38,831 --> 00:06:41,527 Impressive... you can't write a message blind! 47 00:06:42,368 --> 00:06:45,804 Underhandedness is the lowest form of treachery! 48 00:06:57,183 --> 00:07:01,210 No more games, do you hear me? 49 00:07:07,960 --> 00:07:09,484 Faster, c'mon! 50 00:07:15,468 --> 00:07:17,493 Alright, put it back on... 51 00:07:38,858 --> 00:07:40,291 Hey! Come on... 52 00:07:40,326 --> 00:07:41,918 Enough with the sleeping act already... 53 00:07:56,175 --> 00:07:58,302 This 500 is mine. Take it. 54 00:07:58,544 --> 00:08:00,739 This 5.000 is his. You can't have it. 55 00:08:03,149 --> 00:08:06,880 Your words are insulting our whole industry! 56 00:08:06,919 --> 00:08:09,752 I rob the Heaven and the Earth. 57 00:08:09,789 --> 00:08:11,723 I take anything I want! 58 00:08:11,757 --> 00:08:13,952 Even a dead man's money? 59 00:08:16,629 --> 00:08:17,891 Dead? 60 00:08:19,031 --> 00:08:20,225 Dead. 61 00:08:27,106 --> 00:08:28,698 What happened? 62 00:08:29,575 --> 00:08:32,544 His whole life is worthless 63 00:08:32,612 --> 00:08:35,547 We worked in the same place. He died in the factory... 64 00:08:35,748 --> 00:08:37,079 Bad luck... 65 00:08:37,283 --> 00:08:39,979 Didn't die on the job-- died from drinking. 66 00:08:40,019 --> 00:08:42,010 Bosses didn't have to give him any compensation. 67 00:08:42,054 --> 00:08:44,488 But he is so kind and gave him 5.000 RMB 68 00:08:44,924 --> 00:08:47,017 His life was only worth this miserable 5.000 RMB. 69 00:08:48,761 --> 00:08:50,626 He is really good for nothing 70 00:08:50,663 --> 00:08:54,793 He's better off dead! 71 00:08:55,234 --> 00:09:01,696 He may be better off. What about his family? 72 00:09:01,741 --> 00:09:05,006 They need the money. 73 00:09:05,411 --> 00:09:10,110 Couldn't his family come pick up the money and bury him? 74 00:09:10,149 --> 00:09:11,343 Too far. 75 00:09:11,384 --> 00:09:14,478 Travel costs, cremation... nothing would be left. 76 00:09:14,887 --> 00:09:17,378 I promised to get him home-- 77 00:09:17,657 --> 00:09:20,592 no matter what... 78 00:09:20,626 --> 00:09:25,427 He always said if a person is not buried near home... 79 00:09:25,464 --> 00:09:28,490 He becomes a wandering ghost. 80 00:09:34,040 --> 00:09:35,302 I understand 81 00:09:35,575 --> 00:09:39,341 Every fallen leaf must return to its roots. 82 00:09:39,378 --> 00:09:41,005 And in the ground, peace is found. 83 00:09:41,280 --> 00:09:44,181 You get it now! You're with me! 84 00:09:46,352 --> 00:09:52,882 Loyalty... That's fucking loyalty! 85 00:10:01,233 --> 00:10:02,530 Loyalty. 86 00:10:06,038 --> 00:10:07,471 Fake... Loyalty. 87 00:10:15,781 --> 00:10:20,241 I betrayed my brothers... 88 00:10:21,220 --> 00:10:23,120 They held me to the ground... 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,584 And carved these characters on me. 90 00:10:29,829 --> 00:10:33,026 I won't take them off. 91 00:10:34,867 --> 00:10:38,997 This is my disgrace. I will carry it my whole life. 92 00:10:39,572 --> 00:10:43,440 Those three characters say it all... 93 00:10:45,144 --> 00:10:46,634 Loyalty. 94 00:10:48,114 --> 00:10:49,206 Everyone look at him! 95 00:10:49,281 --> 00:10:51,306 Know what loyalty is? This is it! 96 00:10:51,350 --> 00:10:53,409 Loyalty. 97 00:10:56,088 --> 00:11:00,149 He deserves this money. No one touches it! 98 00:11:07,066 --> 00:11:08,090 That's it for today. 99 00:12:22,908 --> 00:12:24,773 I want a refund. 100 00:12:25,478 --> 00:12:26,502 What now? 101 00:12:27,313 --> 00:12:28,974 There's a dead person on the bus. 102 00:12:29,014 --> 00:12:30,675 How can we stay on this bus 103 00:12:30,850 --> 00:12:33,341 Yeah, who knows what diseases he might have? 104 00:12:33,385 --> 00:12:35,546 I want a refund too! 105 00:12:35,688 --> 00:12:37,849 We cannot sit here with a dead man. 106 00:12:38,023 --> 00:12:39,081 Correct 107 00:12:39,125 --> 00:12:41,093 What the hell... a dead guy! 108 00:12:41,127 --> 00:12:42,958 We want our money back! 109 00:14:46,952 --> 00:14:48,112 Help! 110 00:15:13,712 --> 00:15:14,736 How is he? 111 00:15:14,780 --> 00:15:15,610 Heart attack 112 00:15:15,648 --> 00:15:16,637 Take him to the hospital now 113 00:15:16,682 --> 00:15:17,706 Okay 114 00:15:32,398 --> 00:15:34,263 You can drop us here, buddy. 115 00:15:34,833 --> 00:15:37,563 No. I take you to the hospital 116 00:15:37,603 --> 00:15:38,797 I can hire a car 117 00:15:38,837 --> 00:15:40,134 There's no taxi here 118 00:15:40,172 --> 00:15:41,639 No, I... 119 00:15:41,674 --> 00:15:43,369 Let's go. No worry. 120 00:15:52,251 --> 00:15:53,240 I will help you. 121 00:15:53,285 --> 00:15:54,217 No. I can carry him by myself. 122 00:15:54,253 --> 00:15:55,914 Please register for him. 123 00:15:55,955 --> 00:15:57,115 Alright. 124 00:16:46,905 --> 00:16:48,634 You can sleep here. 125 00:16:55,881 --> 00:16:57,178 Take a rest. 126 00:17:01,987 --> 00:17:05,013 Let's have a toast! 127 00:17:05,591 --> 00:17:07,786 How about your friend? 128 00:17:08,127 --> 00:17:09,151 He's a vegetable. 129 00:17:13,232 --> 00:17:16,292 It's some kind of fortune that we can meet when we are away from home. 130 00:17:16,335 --> 00:17:18,269 - Bottoms up. - Cheers 131 00:17:26,045 --> 00:17:27,103 Where are you headed? 132 00:17:27,146 --> 00:17:28,135 Hunan. 133 00:17:28,180 --> 00:17:30,375 - Hunan... and you? - Yes 134 00:17:30,416 --> 00:17:31,440 Beihai. 135 00:17:31,950 --> 00:17:32,974 Zhuhai. 136 00:17:33,152 --> 00:17:34,176 Oh... and you? 137 00:17:34,586 --> 00:17:35,610 Xiamen. 138 00:17:37,089 --> 00:17:38,454 No one is going to Chong Qing? 139 00:17:43,162 --> 00:17:45,289 That guy over there is. 140 00:17:53,572 --> 00:17:59,204 Can we get a lift to Chong Qing? 141 00:17:59,678 --> 00:18:00,770 No. 142 00:18:07,619 --> 00:18:11,020 We can pay... 143 00:18:11,056 --> 00:18:12,580 No way. 144 00:18:14,059 --> 00:18:17,028 Don't treat us like passengers 145 00:18:17,062 --> 00:18:19,496 Think of us as cargo. We'll sit in the back. 146 00:18:19,531 --> 00:18:23,365 Are you deaf? I said no! 147 00:18:24,436 --> 00:18:27,337 Fine... You don't need to get angry! 148 00:18:29,208 --> 00:18:31,870 We don't want a ride... OK? 149 00:18:33,112 --> 00:18:35,046 Something's bothering you. 150 00:18:35,814 --> 00:18:40,148 Holding it inside will make you sick... 151 00:18:41,920 --> 00:18:45,447 Let's have a drink and chat. 152 00:18:46,325 --> 00:18:47,553 OK? 153 00:18:57,035 --> 00:18:58,559 What irritates you? You... 154 00:19:00,439 --> 00:19:01,997 You can't drink like that! 155 00:19:04,776 --> 00:19:06,971 It harms your health. 156 00:19:08,046 --> 00:19:12,676 Have a drink first and tell me what goes wrong. 157 00:19:12,718 --> 00:19:14,549 I'm a good listener. 158 00:19:14,586 --> 00:19:17,783 Mother of God! You sure can drink. 159 00:19:21,193 --> 00:19:22,717 You could have left me some... 160 00:19:31,270 --> 00:19:34,762 What time do we leave? I'll wake you. 161 00:19:38,510 --> 00:19:39,704 I'm not taking you. 162 00:19:43,916 --> 00:19:47,249 You shouldn't have finished my liquor then! 163 00:19:47,286 --> 00:19:49,447 What a jerk... 164 00:20:09,408 --> 00:20:10,932 Who's there? 165 00:20:11,810 --> 00:20:13,710 Just going for a piss. 166 00:20:14,680 --> 00:20:16,045 Your friend woke up. 167 00:20:21,119 --> 00:20:22,780 He's peeing, stop looking! 168 00:20:24,556 --> 00:20:28,492 He does that sometimes... it's nothing. 169 00:20:44,142 --> 00:20:48,078 I'm carrying this sick man. That was all I had. 170 00:20:48,113 --> 00:20:50,206 Without the money... What am I supposed to do? 171 00:20:52,317 --> 00:20:56,276 Let me check your pockets. Sorry everyone. 172 00:20:57,689 --> 00:20:59,179 I can recognize my money. 173 00:21:00,425 --> 00:21:02,086 How dare you search us? 174 00:21:02,127 --> 00:21:04,322 Yeah, what gives you the right? 175 00:21:04,896 --> 00:21:06,329 My money's gone. 176 00:21:06,365 --> 00:21:08,697 So that makes us all thieves? 177 00:21:08,967 --> 00:21:10,400 It had to be someone in this room. 178 00:21:10,435 --> 00:21:13,927 Take a look. Is this your money? 179 00:21:14,439 --> 00:21:16,407 We all have money on us. 180 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 Are you finished? 181 00:21:20,412 --> 00:21:24,849 Call the cops. They will get to the bottom of this. Nobody can leave this place. 182 00:21:25,284 --> 00:21:26,842 I have to find my money 183 00:21:30,455 --> 00:21:35,449 Hold on... we are all in this together right? 184 00:21:35,494 --> 00:21:38,429 If the police come, they can find the pilferer 185 00:21:38,463 --> 00:21:40,431 you know. $500 is a grand larceny. 186 00:21:40,465 --> 00:21:42,490 You're better off giving it to me now. 187 00:21:42,534 --> 00:21:44,297 Call the cops and get this over with. 188 00:21:44,336 --> 00:21:45,598 - Don't call - No, call the police. 189 00:21:45,637 --> 00:21:49,300 Don't call! Just give the money back. 190 00:21:50,442 --> 00:21:53,036 Call them. 191 00:21:53,912 --> 00:21:55,903 Forget it... You guys can leave. 192 00:22:00,452 --> 00:22:03,478 Did you lose your money or not? 193 00:22:03,522 --> 00:22:05,183 I don't want it anymore, OK!? 194 00:22:05,757 --> 00:22:07,657 What do you take us for? 195 00:22:07,693 --> 00:22:10,093 I don't want it! 196 00:22:10,262 --> 00:22:13,129 Can I give it away as a gift? 197 00:22:29,448 --> 00:22:30,472 Hey, get in. 198 00:22:35,854 --> 00:22:40,655 Interesting! Now that I'm broke you give me a ride. 199 00:22:43,195 --> 00:22:44,355 Why are you afraid of the police? 200 00:22:48,700 --> 00:22:49,826 He's dead. 201 00:23:00,512 --> 00:23:02,070 Do I look like a bad guy? 202 00:23:05,751 --> 00:23:07,742 I'm taking him home. In the ground, peace is found. 203 00:23:26,004 --> 00:23:30,532 Past the village... 204 00:23:30,575 --> 00:23:38,880 Although all the flowers are in bloom, but I have something to tell you. 205 00:23:38,917 --> 00:23:44,856 Don't pick the wild flowers... 206 00:23:44,890 --> 00:23:46,755 If you don't, they go to waste. 207 00:23:46,925 --> 00:23:48,950 If you do, it will be in vain. 208 00:23:49,194 --> 00:23:53,654 Remember my love... 209 00:23:53,832 --> 00:23:57,666 Remember my heart, waiting for you everyday. 210 00:23:57,702 --> 00:24:01,900 Waiting for you to come back! 211 00:24:02,073 --> 00:24:07,602 Don't forget me! 212 00:24:07,646 --> 00:24:12,083 Whatever you do, don't forget me! 213 00:24:14,386 --> 00:24:17,719 Is my singing that bad? 214 00:24:19,090 --> 00:24:20,955 I was only trying to cheer you up! 215 00:24:23,028 --> 00:24:26,862 Who taught you that song? Tell me! 216 00:24:26,898 --> 00:24:28,889 Everyone knows that song, what's wrong? 217 00:24:28,934 --> 00:24:32,700 What is it brother? Calm down! I won't sing anymore... 218 00:24:32,904 --> 00:24:35,532 What... what's wrong? 219 00:24:35,574 --> 00:24:39,010 Her! It's all because of her! 220 00:24:48,420 --> 00:24:55,553 Brother... Tell me what's wrong! 221 00:24:56,461 --> 00:24:57,689 Just let it out. 222 00:24:58,997 --> 00:25:02,694 It's all because of her! 223 00:25:07,806 --> 00:25:13,039 Big brother, I look tough, right? 224 00:25:13,612 --> 00:25:15,637 Once I flirted with this slut. 225 00:25:15,780 --> 00:25:17,372 I'm not even a man anymore... 226 00:25:17,415 --> 00:25:19,246 When she tells me to go East... 227 00:25:19,284 --> 00:25:22,014 I can't even remember which way is West! 228 00:25:25,090 --> 00:25:33,259 Brother... That's love. Love! Do you know? 229 00:25:35,033 --> 00:25:40,630 I met her three years ago, on this very road. 230 00:25:41,506 --> 00:25:46,341 I lost myself because she sang that song. 231 00:25:46,778 --> 00:25:49,941 I kept coming by to hear her sing. 232 00:25:50,982 --> 00:25:53,075 We promised each other! 233 00:25:55,387 --> 00:25:58,879 After I drove 300.000 kilometers... 234 00:25:59,157 --> 00:26:02,456 I would come and take her home no matter how much I earned. 235 00:26:02,694 --> 00:26:05,094 We would be together. 236 00:26:05,797 --> 00:26:07,697 You're at 300.000 now! 237 00:26:08,900 --> 00:26:15,601 Yes, and I made a lot of money... But she's gone! 238 00:26:17,709 --> 00:26:18,971 Dead? 239 00:26:21,446 --> 00:26:23,175 I wish! 240 00:26:23,214 --> 00:26:25,944 She broke my god damn heart! She ran away! 241 00:26:26,318 --> 00:26:29,253 Damn it! Once she knew I was serious. 242 00:26:29,287 --> 00:26:32,415 She just ran away! Even switched off her phone! 243 00:26:35,493 --> 00:26:39,589 Love. That's why they call it love. 244 00:26:40,365 --> 00:26:43,823 What is love? Love can hurt you so much that it kills you. 245 00:26:47,138 --> 00:26:51,006 I've been wandering this road for days. 246 00:26:52,611 --> 00:26:54,841 I don't know where to go next... 247 00:26:55,113 --> 00:26:59,243 ...or how to get through the rest of my life. 248 00:27:00,819 --> 00:27:03,652 Brother, please don't cry. 249 00:27:03,688 --> 00:27:06,885 Calm down! Do you love her? 250 00:27:07,792 --> 00:27:09,623 You drove 300.000 kilometers for love! 251 00:27:09,661 --> 00:27:12,221 Drive another 300.000-- find her and show her! 252 00:27:17,369 --> 00:27:18,631 Drive another 300.000... 253 00:27:18,670 --> 00:27:20,103 Why not? 254 00:27:26,711 --> 00:27:28,975 Hell, I can drive another 300.000... 255 00:27:30,949 --> 00:27:33,042 Easy... Easy now. 256 00:28:03,948 --> 00:28:06,178 Sorry I can't take you any further. 257 00:28:06,384 --> 00:28:07,908 Find her and make her happy! 258 00:28:08,920 --> 00:28:13,448 Get him home! See you later! 259 00:28:20,198 --> 00:28:22,325 Drive carefully... 260 00:29:48,286 --> 00:29:52,780 Your car breaks down? I'll push. That'll get her started. 261 00:29:53,291 --> 00:29:54,588 Okay, push it. 262 00:29:54,759 --> 00:29:56,158 Just take me a little ways, alright? 263 00:29:56,728 --> 00:29:59,561 Sure. Go ahead. 264 00:30:09,240 --> 00:30:10,264 Here we go... 265 00:30:35,099 --> 00:30:38,034 You rat bastard! 266 00:30:42,373 --> 00:30:43,840 No decency... 267 00:30:48,112 --> 00:30:49,977 Not a shred of decency. 268 00:34:41,312 --> 00:34:43,542 Brother. Have you eaten well? 269 00:35:05,503 --> 00:35:07,300 I'm the man from the coffin. 270 00:35:08,706 --> 00:35:10,970 Brother. Sit down. 271 00:35:12,677 --> 00:35:16,306 Have a drink with me. Come on... 272 00:35:21,986 --> 00:35:23,647 Bottoms up. 273 00:35:35,666 --> 00:35:40,103 I've been watching you. Are you a relative? 274 00:35:43,808 --> 00:35:46,242 Are you a friend? I don't recognize you. 275 00:35:47,778 --> 00:35:50,372 How do we know each other? 276 00:35:50,581 --> 00:35:51,707 We don't. 277 00:35:52,250 --> 00:35:54,741 Then, why are you here? 278 00:35:55,853 --> 00:35:57,844 I come here for the food. 279 00:36:03,161 --> 00:36:07,222 I understand now, you were really hungry! 280 00:36:08,666 --> 00:36:13,103 When a man is hungry enough he becomes honest. 281 00:36:13,204 --> 00:36:16,196 Right? 282 00:36:18,743 --> 00:36:20,108 So you... 283 00:36:23,781 --> 00:36:25,749 Honestly. 284 00:36:27,051 --> 00:36:31,545 No one here is my family. 285 00:36:31,589 --> 00:36:35,218 I paid them all to be here... to cry for me. 286 00:36:37,061 --> 00:36:41,191 They are all acting 287 00:36:41,666 --> 00:36:43,156 except you. 288 00:36:44,135 --> 00:36:46,797 I have no kids 289 00:36:46,938 --> 00:36:49,202 and my wife died young 290 00:36:50,107 --> 00:36:52,473 My whole life I've been lonely... 291 00:36:52,510 --> 00:36:56,640 I think... I will be much lonelier after I die... 292 00:36:57,515 --> 00:36:59,949 I thought I would use up my last chance... 293 00:36:59,984 --> 00:37:04,421 to throw my own funeral 294 00:37:04,789 --> 00:37:08,953 and feel like someone cared... 295 00:37:08,993 --> 00:37:10,858 so that I can make myself fully satisfied. 296 00:37:14,332 --> 00:37:20,202 How did you cry with such feeling? 297 00:37:20,471 --> 00:37:21,733 And why? 298 00:37:22,607 --> 00:37:27,010 Honestly, I was crying for you... 299 00:37:27,044 --> 00:37:30,878 for myself... and for my friend. 300 00:37:31,949 --> 00:37:37,080 He died. I thought he deserved better. 301 00:37:37,121 --> 00:37:39,351 I am carrying his body to his hometown. 302 00:37:42,460 --> 00:37:43,893 Where is he? 303 00:37:46,230 --> 00:37:49,028 Sorry about that, buddy. 304 00:38:04,248 --> 00:38:07,479 Liu Quanyou... Liu Quanyou... 305 00:38:08,719 --> 00:38:10,209 Which one is you? 306 00:38:22,333 --> 00:38:25,598 I carried you all this way... But I tell you, I am a chicken-hearted man. 307 00:38:25,670 --> 00:38:27,069 Don't scare me like this. 308 00:38:33,577 --> 00:38:38,105 Liu Quanyou... Liu Quanyou. 309 00:38:46,657 --> 00:38:48,056 There you are. 310 00:38:49,794 --> 00:38:54,788 We worked together for four years. 311 00:38:54,932 --> 00:38:56,923 He wasn't in touch with his family. 312 00:38:57,034 --> 00:38:59,366 He had kids and a wife at home... 313 00:39:00,237 --> 00:39:04,674 But I get the feeling something's happened to them. 314 00:39:05,509 --> 00:39:08,774 I have an address, but I can't reach them. 315 00:39:11,916 --> 00:39:14,407 My boss wanted to cremate him. 316 00:39:15,286 --> 00:39:16,844 But I couldn't let him do it. 317 00:39:16,887 --> 00:39:21,221 I promised him. I have to bring him home. 318 00:39:24,362 --> 00:39:26,159 Must be tough on you... 319 00:39:26,530 --> 00:39:30,660 Isn't he going to start smelling bad? 320 00:39:30,701 --> 00:39:32,601 Already does! 321 00:39:38,075 --> 00:39:41,044 Tell you what... 322 00:39:41,078 --> 00:39:42,238 Around here we leave dead bodies out at funerals, 323 00:39:42,546 --> 00:39:45,640 sometimes 7 days and 324 00:39:45,683 --> 00:39:48,345 sometimes as long as 49 days. 325 00:39:48,386 --> 00:39:49,683 We have a secret recipe 326 00:39:49,887 --> 00:39:52,913 to deal with the smell. 327 00:39:52,990 --> 00:39:56,221 - Just put some here. - How? 328 00:39:56,260 --> 00:39:58,626 Watch. 329 00:40:00,498 --> 00:40:02,090 Here, in the nostrils-- 330 00:40:06,170 --> 00:40:07,899 two more for his mouth. 331 00:40:08,873 --> 00:40:09,931 Can't get it open. 332 00:40:09,974 --> 00:40:12,033 Open up you son of a... 333 00:40:13,811 --> 00:40:18,771 he always was stubborn... 334 00:40:21,419 --> 00:40:23,353 Alright. He should be okay for a while. 335 00:40:32,696 --> 00:40:34,288 Try it out... 336 00:40:37,468 --> 00:40:38,560 Not bad. 337 00:42:23,974 --> 00:42:34,817 Let's go... Let's go uncle! You can do it! 338 00:42:52,603 --> 00:42:55,197 We are 2.480 meters above sea level. 339 00:42:58,909 --> 00:43:01,207 This is an older gentleman I just met on the road. 340 00:43:01,779 --> 00:43:05,545 We both had a good workout climbing this hill. 341 00:43:06,417 --> 00:43:08,942 Uncle, what's this mountain called? 342 00:43:09,620 --> 00:43:11,679 I don't know. I'm just passing through. 343 00:43:12,823 --> 00:43:14,313 Oh... where are you headed? 344 00:43:14,358 --> 00:43:15,382 Chong Qing. 345 00:43:15,759 --> 00:43:16,851 Chong Qing? 346 00:43:19,263 --> 00:43:23,097 You're going to pull this cart to Chong Qing? 347 00:43:23,233 --> 00:43:24,598 You ride to Tibet 348 00:43:24,635 --> 00:43:25,659 and I walk to Chong Qing. 349 00:43:25,703 --> 00:43:26,761 Isn't it great! 350 00:43:27,671 --> 00:43:32,699 Coffee is ready. 351 00:43:38,983 --> 00:43:40,507 How long have you been on the road? 352 00:43:41,318 --> 00:43:44,651 One month. Here, try some. 353 00:43:50,394 --> 00:43:51,656 This little pot is great. 354 00:43:54,865 --> 00:43:56,423 Careful... 355 00:43:56,467 --> 00:43:58,594 - After you. - It's OK. 356 00:44:03,173 --> 00:44:04,470 It's bitter. 357 00:44:06,243 --> 00:44:10,543 That's how coffee tastes. 358 00:44:10,581 --> 00:44:13,209 Drink up. It'll put a spring in your step. 359 00:44:15,219 --> 00:44:20,020 You don't take the train or plane 360 00:44:20,057 --> 00:44:21,957 but you choose to ride your bike to Tibet. 361 00:44:21,992 --> 00:44:23,619 A young man should have this kind of vigor. 362 00:44:23,761 --> 00:44:27,629 I've only just hit 2.000 meters. 363 00:44:29,500 --> 00:44:31,491 I'm going to a place 5.000 meters above sea level. 364 00:44:32,002 --> 00:44:36,302 I still have countless more mountains to climb. 365 00:44:47,751 --> 00:44:49,981 When will you get to Tibet? 366 00:44:53,157 --> 00:44:57,787 Need to be there next month... the 15th. 367 00:44:58,629 --> 00:45:00,563 That date is my birthday, 368 00:45:00,764 --> 00:45:02,197 my 28th birthday. 369 00:45:03,033 --> 00:45:05,501 I never finish anything... 370 00:45:06,003 --> 00:45:07,630 I needed to see 371 00:45:07,771 --> 00:45:11,138 if I could finish something for once. 372 00:45:11,175 --> 00:45:12,199 I wish you the best of luck. 373 00:45:14,478 --> 00:45:15,843 Here. 374 00:45:19,383 --> 00:45:21,146 Fine. Move on. 375 00:45:21,285 --> 00:45:24,186 Okay, see you! Take care! 376 00:45:24,221 --> 00:45:25,449 Never give up! 377 00:46:57,414 --> 00:46:58,574 Liu Quanyou? 378 00:47:07,758 --> 00:47:09,055 You look fine. 379 00:47:14,131 --> 00:47:16,861 Time for me to get back on my shoulders. 380 00:47:21,538 --> 00:47:23,335 Someone even worse off than us! 381 00:47:46,496 --> 00:47:48,020 Totaled? 382 00:48:16,193 --> 00:48:18,593 Just let me have it. I'll make use of it. 383 00:49:09,146 --> 00:49:10,340 Move it. 384 00:49:25,095 --> 00:49:26,892 Move it... 385 00:50:00,297 --> 00:50:03,494 Uh oh... you're coming back. 386 00:50:13,844 --> 00:50:15,004 Oh my dear! Don't even think about it! 387 00:50:25,622 --> 00:50:31,356 Brother! Oh, no... 388 00:50:35,665 --> 00:50:42,002 No! Stop...! Oh, my god! 389 00:50:49,846 --> 00:50:53,714 Oooh... that hurt... 390 00:51:04,027 --> 00:51:07,690 Thank God it was you. 391 00:51:07,731 --> 00:51:09,392 anyone else might have been killed. 392 00:51:16,606 --> 00:51:19,097 Don't be mad. 393 00:51:21,611 --> 00:51:23,306 I was only trying to get you home faster. 394 00:51:26,683 --> 00:51:27,809 Guess it's back to my shoulders... 395 00:51:54,644 --> 00:51:56,908 Let's swap. 396 00:52:19,603 --> 00:52:20,865 Goodies! 397 00:52:30,680 --> 00:52:32,113 Hey fellow... 398 00:52:34,351 --> 00:52:38,879 You always crying poor... Now the truth comes out. 399 00:52:40,891 --> 00:52:47,524 430... I have lost all respect for you. 400 00:52:56,606 --> 00:53:01,043 This is your 5.000. This is your 430. I'll put them altogether. 401 00:53:04,781 --> 00:53:06,749 There's something I want to discuss with you. 402 00:53:07,284 --> 00:53:10,276 Look, at this rate, you'll really be stinking when you arrive home. 403 00:53:10,987 --> 00:53:18,120 Let's hire a car. But I don't have any money 404 00:53:18,161 --> 00:53:22,063 I'll borrow from you... and... 405 00:53:22,265 --> 00:53:26,929 I swear... I will pay it back. 406 00:53:28,805 --> 00:53:30,636 No objections? Then it's settled. 407 00:53:44,287 --> 00:53:47,188 Let's not bargain. 600 okay? 408 00:53:47,958 --> 00:53:49,016 700 lowest. 409 00:53:52,028 --> 00:53:53,689 700, not a penny less. 410 00:53:53,897 --> 00:53:56,331 Sir, your food is ready. 411 00:53:56,499 --> 00:53:57,966 Fine. 700. 412 00:53:58,001 --> 00:54:00,094 Wait for me. 413 00:54:23,426 --> 00:54:26,122 Check please. 414 00:54:34,137 --> 00:54:35,161 How much? 415 00:54:38,108 --> 00:54:41,669 What cost 600? 416 00:54:42,746 --> 00:54:46,443 You said you wanted meat. I gave you a pheasant. 417 00:54:46,783 --> 00:54:49,877 And you wanted fish. I gave you a giant salamander from the river. 418 00:54:49,919 --> 00:54:51,648 400 for the fish. 419 00:54:51,688 --> 00:54:53,519 200 for the pheasant. 420 00:54:53,556 --> 00:54:57,219 Vegetables and rice were free. 600. 421 00:54:58,061 --> 00:55:00,825 Why didn't you tell me? 422 00:55:00,864 --> 00:55:02,126 You didn't ask. 423 00:55:03,366 --> 00:55:05,493 I didn't order salamander. 424 00:55:05,535 --> 00:55:08,060 We serve fresh mountain flavor. It's all we got. 425 00:55:08,104 --> 00:55:13,201 Giant salamander is a protected endangered species. 426 00:55:13,243 --> 00:55:17,805 If I reported it, you'd be in big trouble. 427 00:55:18,248 --> 00:55:20,648 If you've got no money, don't eat it. 428 00:55:20,684 --> 00:55:23,152 But don't make threats... 429 00:55:23,186 --> 00:55:24,983 Threats...? So what can I do? 430 00:55:25,021 --> 00:55:28,047 Take out your money. Or you can't leave. 431 00:55:28,091 --> 00:55:32,653 I can't leave? Fine I won't leave... 432 00:55:32,696 --> 00:55:35,324 The question is, you're... 433 00:55:40,136 --> 00:55:41,228 How about a discount? 434 00:55:41,271 --> 00:55:43,330 No discount! The money! 435 00:55:54,417 --> 00:55:57,045 All I have is this 400. Next time... 436 00:55:57,487 --> 00:55:59,648 Are you going to hand it over? 437 00:56:08,698 --> 00:56:10,188 I ate the car money. 438 00:56:10,734 --> 00:56:14,067 I'm a greedy pig. I deserve it. 439 00:56:14,104 --> 00:56:17,505 Stop. Hold it! 440 00:56:17,540 --> 00:56:19,337 Now what?! 441 00:56:19,376 --> 00:56:20,843 Trying to use fake money? 442 00:56:20,877 --> 00:56:21,866 What? 443 00:56:21,911 --> 00:56:24,539 See for yourself. 444 00:56:24,581 --> 00:56:25,707 But... 445 00:56:25,749 --> 00:56:30,709 This one is real. And these two? Look. 446 00:56:32,489 --> 00:56:33,547 Is this mine? 447 00:56:33,590 --> 00:56:36,115 Still denying it? 448 00:56:36,159 --> 00:56:38,627 Feel the water mark. 449 00:56:38,661 --> 00:56:41,653 Look at the paper. See for yourself. 450 00:56:42,132 --> 00:56:43,793 But... how... 451 00:56:45,301 --> 00:56:48,634 Let's have it. 200. 452 00:56:56,713 --> 00:56:58,772 Fake? 453 00:57:00,950 --> 00:57:02,975 Wait! This is fake too. 454 00:57:04,154 --> 00:57:07,351 Want me to call the cops on you? You dare to use fake notes. 455 00:57:07,390 --> 00:57:09,153 No. 456 00:57:12,762 --> 00:57:14,161 This isn't right. 457 00:57:27,644 --> 00:57:30,636 I've been fooled, comrade... tricked. 458 00:57:31,881 --> 00:57:33,348 Enough theatrics. 459 00:57:33,383 --> 00:57:35,783 Really. I've been conned. Uncle... 460 00:57:35,819 --> 00:57:36,581 Trying to get out of it? 461 00:57:36,619 --> 00:57:37,950 No, please allow me to explain... 462 00:57:37,987 --> 00:57:40,046 Don't tell me any story 463 00:57:40,089 --> 00:57:44,048 No. listen. The foreman at the construction site... 464 00:57:44,327 --> 00:57:47,455 A free meal, eh? I'm not a freeloader. 465 00:57:47,497 --> 00:57:52,992 You came to the wrong place... I don't want to hurt my hand. 466 00:57:54,170 --> 00:57:56,434 Everything he ate. I want it all back. 467 00:57:56,473 --> 00:57:57,906 You have to spit out whatever you just ate. 468 00:58:00,076 --> 00:58:04,945 Take this money with you, Liu Quanyou. 469 00:58:05,448 --> 00:58:07,245 Can't spend it here. 470 00:58:12,021 --> 00:58:14,148 I want to take you home. 471 00:58:14,190 --> 00:58:21,289 I just don't have what it takes to get you home. 472 00:58:28,838 --> 00:58:31,204 The best I can do is to bury you here. 473 00:58:33,209 --> 00:58:36,440 The Feng Shui is good here. 474 00:58:36,513 --> 00:58:39,038 You'll have better luck in the next life. 475 01:00:11,674 --> 01:00:13,608 So comfortable here... 476 01:00:22,852 --> 01:00:30,588 Brother, I'm going with you. 477 01:03:02,111 --> 01:03:03,442 Dad. 478 01:03:05,214 --> 01:03:06,374 He's awake. 479 01:03:14,690 --> 01:03:15,748 You're awake. 480 01:03:18,027 --> 01:03:19,153 Where am I? 481 01:03:20,663 --> 01:03:21,857 My home. 482 01:03:29,939 --> 01:03:31,065 I didn't die? 483 01:03:31,574 --> 01:03:32,734 Nope. 484 01:03:35,878 --> 01:03:37,106 Where's my friend? 485 01:03:37,313 --> 01:03:38,871 In the back... 486 01:03:40,550 --> 01:03:42,677 Come on. Sit down. 487 01:03:46,656 --> 01:03:51,184 Drink this, it'll make you feel better. 488 01:04:04,473 --> 01:04:08,432 You had the strength to carry him all this way... 489 01:04:10,179 --> 01:04:12,147 You are a tough man, buddy. 490 01:04:12,381 --> 01:04:14,212 What could make you want to give up? 491 01:04:16,319 --> 01:04:19,311 There's no way I can bring him back to his hometown. 492 01:04:20,089 --> 01:04:22,489 I cannot keep my promise. 493 01:04:22,658 --> 01:04:24,717 I decided to bury him instead... 494 01:04:24,760 --> 01:04:29,959 When I got in to measure the grave... 495 01:04:31,100 --> 01:04:35,503 It felt so comfortable-- 496 01:04:36,372 --> 01:04:38,499 I decided to go with him... 497 01:04:40,676 --> 01:04:43,907 I don't have much to offer the world anyway. 498 01:04:45,281 --> 01:04:47,772 Big Brother, don't be so down. 499 01:04:47,884 --> 01:04:49,875 God never shuts one door but he opens another. 500 01:04:49,919 --> 01:04:51,386 Let's eat. 501 01:04:53,456 --> 01:04:57,324 My wife was once in a similar position. 502 01:05:19,815 --> 01:05:22,682 It's okay, take it off. 503 01:05:36,132 --> 01:05:37,429 Tell him. 504 01:05:40,836 --> 01:05:45,239 We were working in the same factory before 505 01:05:45,441 --> 01:05:48,410 a boiler exploded in the factory three years ago 506 01:05:48,577 --> 01:05:50,340 and did this to me. 507 01:05:51,113 --> 01:05:55,209 Even my own baby was scared of me at that time. 508 01:05:57,687 --> 01:06:03,091 I was afraid to look in the mirror. I hated my face 509 01:06:03,259 --> 01:06:09,289 and I knew everyone disliked me. I wouldn't leave the house... 510 01:06:09,332 --> 01:06:12,665 I just wanted to die. 511 01:06:15,604 --> 01:06:19,438 As a reason, I quit my job-- 512 01:06:19,709 --> 01:06:22,610 I looked after everyday. I was afraid she would kill herself... 513 01:06:23,813 --> 01:06:29,274 I knew this was not the way out. We would get crazy. 514 01:06:30,119 --> 01:06:35,751 Beekeeping was a way for us to be together. 515 01:06:36,726 --> 01:06:41,220 We could live on the truck and go anywhere we like 516 01:06:41,564 --> 01:06:45,796 away from people, free. 517 01:06:57,413 --> 01:07:01,816 If the motherland were the sea. 518 01:07:01,851 --> 01:07:09,690 I would be a fish swimming in it happily. 519 01:07:10,026 --> 01:07:14,827 If the motherland were a road. 520 01:07:14,897 --> 01:07:22,531 I would be a car driving on it happily. 521 01:07:23,339 --> 01:07:27,799 If the motherland were a tree. 522 01:07:27,877 --> 01:07:35,283 I would be a tiny leaf waving on its branches happily. 523 01:08:03,312 --> 01:08:08,215 Thanks so much. Take care. 524 01:08:29,271 --> 01:08:33,901 What are you doing? Don't be rude! Go away! 525 01:08:33,943 --> 01:08:35,570 Don't bother to molest me. 526 01:08:35,611 --> 01:08:37,806 This is a decent hair salon. 527 01:08:37,847 --> 01:08:39,007 I don't provide that kind of service. 528 01:08:39,048 --> 01:08:41,642 Then I won't be back! 529 01:08:41,684 --> 01:08:43,015 It's up to you. 530 01:08:57,566 --> 01:08:59,932 Hey! What are you doing? 531 01:08:59,969 --> 01:09:03,097 Go out. We're closed. Hurry up... 532 01:09:03,639 --> 01:09:04,697 What are you doing? 533 01:09:04,740 --> 01:09:08,335 Judging by your accent, you must be a Northeasterner. We are from the same hometown. 534 01:09:08,377 --> 01:09:10,106 Can you help us? 535 01:09:10,279 --> 01:09:13,339 What do you need? 536 01:09:13,382 --> 01:09:15,680 You don't have to kneel! 537 01:09:15,718 --> 01:09:17,583 Will you put some makeup on his face? 538 01:09:17,953 --> 01:09:21,013 Makeup? What's such a big deal about that? 539 01:09:21,056 --> 01:09:23,684 C'mon, stop kneeling. Get up. 540 01:09:23,726 --> 01:09:25,318 He's dead. 541 01:09:25,361 --> 01:09:26,851 What?! 542 01:09:33,502 --> 01:09:35,902 Oh my God! Get him out of here right away! 543 01:09:35,938 --> 01:09:38,304 Young miss. Don't be afraid... Listen to me! 544 01:09:49,151 --> 01:09:52,416 This is my ID card. I'm not a bad person. 545 01:10:29,758 --> 01:10:31,123 You're busy. 546 01:10:37,433 --> 01:10:41,392 Just came to say hi. 547 01:11:22,678 --> 01:11:25,169 Northeasterner? Ah... yes. 548 01:11:28,117 --> 01:11:29,778 Wanzhou... 549 01:11:31,687 --> 01:11:32,949 Where is this guy now? 550 01:11:44,099 --> 01:11:45,293 Let me introduce you. 551 01:11:45,334 --> 01:11:47,632 This is my uncle and his work buddy. 552 01:11:47,670 --> 01:11:49,137 They came to see me 553 01:11:49,171 --> 01:11:51,935 on their way back to Wanzhou. 554 01:11:51,974 --> 01:11:54,238 They were celebrating and his friend drank too much. 555 01:12:05,688 --> 01:12:07,553 It's not safe these days. 556 01:12:08,390 --> 01:12:12,952 Do you know, a girl was murdered last week. 557 01:12:12,995 --> 01:12:15,623 I heard. Did they catch him? 558 01:12:15,698 --> 01:12:20,499 No, so be careful. Especially of strangers. 559 01:12:21,470 --> 01:12:23,529 Okay, don't worry. 560 01:12:23,639 --> 01:12:26,267 Just call if anything happens. 561 01:12:29,511 --> 01:12:30,569 I'll be going now. 562 01:12:33,682 --> 01:12:35,411 Maybe we could have dinner sometime. 563 01:12:35,584 --> 01:12:36,608 Okay! 564 01:12:38,587 --> 01:12:39,781 Bye Bye! 565 01:12:52,568 --> 01:12:53,830 Thanks young lady. 566 01:12:53,869 --> 01:12:55,063 For what? 567 01:12:55,104 --> 01:12:58,301 For not turning me in. 568 01:12:59,041 --> 01:13:00,508 It's not easy. 569 01:13:00,542 --> 01:13:03,511 Well, I believe that 570 01:13:03,545 --> 01:13:05,570 only a good person would 571 01:13:06,148 --> 01:13:07,672 carry a friend all this way! 572 01:13:07,716 --> 01:13:10,913 Not necessarily! Good or bad doesn't write on one's face. 573 01:13:11,053 --> 01:13:13,317 You shouldn't trust people so easily. 574 01:13:13,422 --> 01:13:14,821 You seem OK... 575 01:13:16,058 --> 01:13:20,961 Today was my lucky day. 576 01:13:21,296 --> 01:13:25,392 If I didn't hear your accent, I would never have come in... 577 01:13:27,202 --> 01:13:28,260 Me too. 578 01:13:28,303 --> 01:13:34,731 I haven't heard a Northeastern accent for a while. It makes me feel uncomfortable. 579 01:13:34,777 --> 01:13:36,210 You miss home. 580 01:13:36,812 --> 01:13:40,612 Go home whenever you get the chance. 581 01:13:42,418 --> 01:13:44,113 I can do it myself. 582 01:13:44,153 --> 01:13:47,316 I'll finish it 583 01:13:47,456 --> 01:13:49,083 and then I'll do his make-up. 584 01:13:56,265 --> 01:13:57,289 Wait. 585 01:14:02,271 --> 01:14:05,866 Put this on. People can't tell the difference now. 586 01:14:05,908 --> 01:14:09,844 Thank you. Please take care of yourself. 587 01:14:09,878 --> 01:14:11,436 If I have time I will come check on you. 588 01:14:11,480 --> 01:14:14,779 Alright. You two take care. 589 01:14:14,817 --> 01:14:16,182 Okay, goodbye. 590 01:14:29,231 --> 01:14:30,789 Still drunk, eh? 591 01:14:31,133 --> 01:14:34,660 Yeah, out cold. On patrol? 592 01:14:37,139 --> 01:14:38,504 Leaving so soon? 593 01:14:38,941 --> 01:14:41,967 I have some urgent business at home. 594 01:14:44,146 --> 01:14:45,579 I'll give you a lift. 595 01:14:45,614 --> 01:14:48,344 Don't worry about it. Please, go ahead. 596 01:14:48,383 --> 01:14:49,350 No problem. 597 01:14:49,384 --> 01:14:51,909 He gets carsick. Might vomit in your car. 598 01:14:51,954 --> 01:14:52,978 He'll be fine. 599 01:14:53,822 --> 01:14:55,187 I get carsick... 600 01:14:55,657 --> 01:14:57,818 I'll drive slowly. 601 01:14:57,860 --> 01:15:00,260 I get sick in police cars... 602 01:15:00,295 --> 01:15:01,660 We'll be fine-- thanks anyway! 603 01:15:01,697 --> 01:15:04,894 Enough already! Get in the car! 604 01:15:08,704 --> 01:15:09,830 Get in. 605 01:15:19,214 --> 01:15:23,116 So what do you think of my niece? 606 01:15:24,887 --> 01:15:28,584 Not bad. Bit of a temper, though. 607 01:15:30,292 --> 01:15:34,592 Got the hots for each other, huh? 608 01:15:37,733 --> 01:15:40,258 Not really... 609 01:15:40,936 --> 01:15:44,235 She is all on her own... she's a poor girl. 610 01:15:44,273 --> 01:15:46,798 I look after her when I have time. 611 01:15:46,842 --> 01:15:50,744 Look after her? That means you like her. 612 01:15:51,346 --> 01:15:53,906 You have an eye for good girls. 613 01:15:54,516 --> 01:15:58,418 She was the best girl in our hometown. 614 01:16:00,656 --> 01:16:02,817 Kind hearted. Good to her parents. 615 01:16:03,125 --> 01:16:07,027 Hardworking. She's great. 616 01:16:07,596 --> 01:16:09,029 Frankly speaking, 617 01:16:09,565 --> 01:16:13,365 if your family has the means, you should bring her back. 618 01:16:13,869 --> 01:16:17,168 She may pick up bad habits down here. 619 01:16:20,042 --> 01:16:22,169 Are you looking down on her? 620 01:16:22,377 --> 01:16:26,837 Of course not. Just concerned. 621 01:16:32,554 --> 01:16:36,752 Listen, my son. 622 01:16:38,493 --> 01:16:42,327 Her parents are not with her. 623 01:16:42,364 --> 01:16:46,027 As her uncle, I should pickup her parents responsibility. 624 01:16:46,535 --> 01:16:48,799 Now I entrust this child to you from now on. 625 01:16:49,037 --> 01:16:51,369 Please take good care of her, okay? 626 01:16:51,440 --> 01:16:52,429 If you are entrusting her to me, 627 01:16:52,474 --> 01:16:55,375 don't worry. 628 01:16:55,410 --> 01:16:58,538 I won't let anyone treat her badly. 629 01:16:59,214 --> 01:17:01,273 With you looking after her, I won't worry. 630 01:17:02,851 --> 01:17:06,446 Uncle, could you tell her to be nicer to me? 631 01:17:06,521 --> 01:17:10,218 To stop blowing me off? 632 01:17:10,258 --> 01:17:13,159 Her? Okay. 633 01:17:13,195 --> 01:17:15,163 I'll call her as soon as I get back. 634 01:17:15,197 --> 01:17:17,597 Young people should not be impolite 635 01:17:17,633 --> 01:17:20,158 no matter how good he is. 636 01:17:21,036 --> 01:17:22,799 I'll take care of it for you. 637 01:17:29,511 --> 01:17:34,346 I'll carry him. Thanks again. 638 01:17:36,852 --> 01:17:40,788 See what happens when you drink too much? 639 01:17:40,822 --> 01:17:42,414 It's OK. Don't worry about him. 640 01:17:42,457 --> 01:17:45,984 Come on, say goodbye to Mr. Policeman. 641 01:18:23,732 --> 01:18:26,200 You have had Hepatitis, correct? 642 01:18:26,234 --> 01:18:27,830 Hepatitis B. 643 01:18:27,869 --> 01:18:28,836 I'm better though. 644 01:18:28,870 --> 01:18:32,397 Sorry but it is an infectious disease, 645 01:18:32,674 --> 01:18:34,642 you still cannot donate blood. 646 01:18:35,577 --> 01:18:37,977 Thank you anyway. 647 01:18:42,617 --> 01:18:44,881 Can I still have some food? 648 01:18:55,030 --> 01:18:57,089 Did you donate? 649 01:18:57,132 --> 01:18:58,156 No. 650 01:18:59,534 --> 01:19:01,934 They don't pay for blood. 651 01:19:02,104 --> 01:19:06,131 We take blood too. 500 each donation. 652 01:19:06,608 --> 01:19:08,735 My blood is no good. Hepatitis B. 653 01:19:09,077 --> 01:19:10,567 Don't listen to their bullshit. 654 01:19:11,113 --> 01:19:13,843 As long as you don't have AIDS, your blood is fine. 655 01:19:14,082 --> 01:19:15,515 You're in great shape! 656 01:19:15,917 --> 01:19:19,683 That's what I said... I'm better now. 657 01:19:19,721 --> 01:19:23,714 You need money right? Come on... 658 01:19:42,110 --> 01:19:45,841 Have a seat here. We'll call you. 659 01:19:57,092 --> 01:19:58,719 Got a smoke? 660 01:20:10,572 --> 01:20:12,005 You giving blood too? 661 01:20:16,011 --> 01:20:20,004 What, can't give blood because I am dirty? 662 01:20:20,882 --> 01:20:23,350 I may be filthy on the outside, but my blood is clean. 663 01:20:23,752 --> 01:20:27,244 I just wondered how it works... It's my first time. 664 01:20:28,523 --> 01:20:30,184 You asked the right person... 665 01:20:30,692 --> 01:20:33,490 I come once every three months. 666 01:20:36,798 --> 01:20:39,790 I once had Hepatitis B. Can I donate? 667 01:20:39,835 --> 01:20:42,929 No! Your blood's not clean. 668 01:20:43,238 --> 01:20:44,500 They said it was fine... 669 01:20:45,707 --> 01:20:49,165 Those guys? They take any blood. 670 01:20:49,711 --> 01:20:52,680 They don't care what kind of disease you have. 671 01:20:53,915 --> 01:20:55,405 So why do you keep coming back? 672 01:20:55,917 --> 01:20:59,876 My blood is clean. Why shouldn't I come? 673 01:21:00,522 --> 01:21:01,955 Besides, they give money. 674 01:21:04,726 --> 01:21:05,784 Hey, your turn. 675 01:21:05,961 --> 01:21:07,394 My turn. 676 01:21:08,129 --> 01:21:09,153 You're next. 677 01:21:09,197 --> 01:21:11,859 I'm not donating, my blood is no good. 678 01:21:11,900 --> 01:21:13,333 Didn't we agree? What is it now? 679 01:21:13,368 --> 01:21:14,392 I'm not donating. Forget it. 680 01:21:14,436 --> 01:21:16,301 C'mon don't listen to them. Sit down. 681 01:21:16,338 --> 01:21:17,396 No. I am not donating. 682 01:21:17,439 --> 01:21:20,897 Just... 683 01:21:20,942 --> 01:21:23,502 Nobody move! 684 01:21:28,149 --> 01:21:34,019 Over there, over there. 685 01:21:36,758 --> 01:21:39,420 All right. listen up. 686 01:21:40,528 --> 01:21:43,929 When you are done eating, have a good hot shower. 687 01:21:44,232 --> 01:21:48,066 Get nice and clean. 688 01:21:50,105 --> 01:21:54,906 We will contact the authorities in your hometown. 689 01:21:55,243 --> 01:21:57,302 After we confirm your identity, 690 01:21:57,379 --> 01:21:59,973 we will get you home. 691 01:22:02,417 --> 01:22:05,978 We'll give you a free bus ticket home. 692 01:22:07,555 --> 01:22:10,319 Those of you who bring your children with you, 693 01:22:10,792 --> 01:22:12,692 they should be in school. 694 01:22:13,795 --> 01:22:17,026 They are so young and they shouldn't linger on the street aimlessly. 695 01:22:17,065 --> 01:22:19,033 Are we being held here? 696 01:22:20,335 --> 01:22:22,667 They're not called detention centers anymore... 697 01:22:22,938 --> 01:22:25,065 They're called aid centers, 698 01:22:25,173 --> 01:22:28,609 you can come and go freely. 699 01:22:29,377 --> 01:22:32,778 We are going to have a get-together party tonight. 700 01:22:33,048 --> 01:22:35,414 Everybody prepare a routine. 701 01:22:35,717 --> 01:22:40,416 You will all have the chance to perform. We can have fun altogether. 702 01:22:51,366 --> 01:22:54,096 I signed us up. 703 01:22:54,135 --> 01:22:57,298 What? I can't! 704 01:22:57,339 --> 01:22:58,431 I'll teach you. 705 01:23:29,671 --> 01:23:30,899 For our next act... 706 01:23:31,072 --> 01:23:33,700 Ventriloquists, let's have a warm welcome. 707 01:23:48,456 --> 01:23:51,391 Everyone have a nice shower, 708 01:23:51,426 --> 01:23:54,361 get nice and clean. 709 01:23:56,031 --> 01:24:00,024 We'll be in touch with the authorities in your hometowns. 710 01:24:00,368 --> 01:24:03,394 We'll give you a free bus ticket home. 711 01:24:12,447 --> 01:24:14,608 Those of you who bring your children with you. 712 01:24:16,484 --> 01:24:20,352 They are so young and they shouldn't linger on the street aimlessly, 713 01:24:20,622 --> 01:24:24,080 they should be in school. 714 01:24:27,796 --> 01:24:30,094 Mid-Autumn Festival is almost here. 715 01:24:31,800 --> 01:24:33,563 Miss home? We all do! 716 01:24:34,402 --> 01:24:40,204 With all of our hearts-- we miss home! 717 01:24:44,679 --> 01:24:48,513 Let me sing a song for everyone. 718 01:24:55,457 --> 01:24:58,255 I want a home, 719 01:24:58,660 --> 01:25:02,152 just a small one. 720 01:25:02,197 --> 01:25:05,030 So when I am exhausted. 721 01:25:05,066 --> 01:25:08,092 I have a place to think of. 722 01:25:08,136 --> 01:25:10,798 I want a home, 723 01:25:10,839 --> 01:25:14,434 nothing too pretty. 724 01:25:14,476 --> 01:25:20,938 So when I run into hard times, I won't be scared. 725 01:25:20,982 --> 01:25:24,418 Everyone wants a home, 726 01:25:24,452 --> 01:25:28,013 some people don't have one. 727 01:25:28,056 --> 01:25:35,087 With tears on their faces, and no one to wipe them away. 728 01:25:43,238 --> 01:25:46,571 But I won't! 729 01:25:52,914 --> 01:25:56,907 We worked together for four years. 730 01:25:57,452 --> 01:26:00,717 We got along great and drank together everyday. 731 01:26:01,089 --> 01:26:03,853 One time when we had too much to drink... 732 01:26:04,392 --> 01:26:07,793 I told him I was afraid I might die away from home 733 01:26:07,829 --> 01:26:09,990 and could not go home forever. 734 01:26:10,398 --> 01:26:14,334 He promised he would carry my body all the way home if I died. 735 01:26:15,970 --> 01:26:19,804 At a later time, he died in front of me. 736 01:26:21,142 --> 01:26:24,703 He wound up dying first, so I kept his promise. 737 01:26:25,947 --> 01:26:35,219 Will you go home after you take care of him? 738 01:26:35,623 --> 01:26:40,083 Yes. I'm old and tired. 739 01:26:43,064 --> 01:26:45,328 Are you going back home too? 740 01:26:46,234 --> 01:26:50,432 I can't leave. My son is studying in the university here. 741 01:26:51,406 --> 01:26:55,672 Your son? An undergraduate! 742 01:26:55,877 --> 01:26:57,936 Southwestern University of Finance and Economics. 743 01:26:57,979 --> 01:26:59,844 Wow! You're amazing 744 01:26:59,881 --> 01:27:01,348 It's not far from here. 745 01:27:03,318 --> 01:27:04,512 That's wonderful! 746 01:27:05,453 --> 01:27:09,389 He plays soccer every Saturday. 747 01:27:09,958 --> 01:27:12,324 He's very good at soccer. 748 01:27:12,393 --> 01:27:16,352 He is good looking and scores one goal after another. 749 01:27:16,531 --> 01:27:21,025 I smile at the girls cheering for him on the sidelines! 750 01:27:23,004 --> 01:27:24,665 Wow, you are so lucky. 751 01:27:25,540 --> 01:27:27,132 For the first half year. 752 01:27:28,109 --> 01:27:31,237 I gave him money every month. 753 01:27:32,847 --> 01:27:39,912 One day, he said: 754 01:27:39,954 --> 01:27:41,148 Mom, 755 01:27:42,023 --> 01:27:44,389 you don't need to come here... It's too much trouble. 756 01:27:44,425 --> 01:27:46,791 You can send me money... 757 01:27:48,162 --> 01:27:57,366 For the last two years... I haven't seen him. 758 01:27:57,972 --> 01:28:02,966 What's in his mind? Is he ashamed of you? 759 01:28:03,711 --> 01:28:07,147 He's a University student with a bright future. 760 01:28:08,149 --> 01:28:10,344 I scavenge on the streets. 761 01:28:11,119 --> 01:28:15,021 He's embarrassed. I understand. 762 01:28:15,056 --> 01:28:16,421 That's not right. 763 01:28:16,658 --> 01:28:19,058 You can't spoil your child. 764 01:28:19,694 --> 01:28:22,219 Even the professors have to remember their moms! 765 01:28:22,263 --> 01:28:24,754 You make such sacrifices for him and he feels 766 01:28:24,799 --> 01:28:25,788 embarrassed about you? 767 01:28:25,833 --> 01:28:27,300 He needs to be taught a lesson! 768 01:28:27,335 --> 01:28:33,274 His father died when he was young. 769 01:28:33,708 --> 01:28:40,614 Life was hard and I may have spoiled him... 770 01:28:41,182 --> 01:28:44,845 As long as he has a future, I don't mind. 771 01:28:51,159 --> 01:28:53,423 Have you ever 772 01:28:54,395 --> 01:28:59,332 think of yourself and your life in the future? 773 01:29:01,469 --> 01:29:03,630 Sometimes I would think 774 01:29:04,339 --> 01:29:06,671 if I met the right person... 775 01:29:06,708 --> 01:29:08,141 Someone who didn't look down on me. 776 01:29:08,409 --> 01:29:10,172 I would go with him. 777 01:29:18,186 --> 01:29:23,055 Do you think... 778 01:29:24,692 --> 01:29:31,825 I mean, how about me? Am I good enough? 779 01:29:34,135 --> 01:29:36,160 Brother, don't be silly. 780 01:29:36,337 --> 01:29:39,534 Do I look like I am joking? 781 01:29:39,841 --> 01:29:43,208 My heart was pounding during our performance. 782 01:29:43,244 --> 01:29:47,840 That hasn't happened in years. 783 01:29:49,083 --> 01:29:50,641 Me too. 784 01:29:50,885 --> 01:29:52,079 You too what? 785 01:29:54,021 --> 01:29:56,114 My heart was pounding. 786 01:29:59,961 --> 01:30:01,326 So that's that! 787 01:30:03,231 --> 01:30:07,827 Wait for me. I will come back for you. 788 01:30:08,336 --> 01:30:11,237 I'm not much, 789 01:30:11,272 --> 01:30:15,936 but I keep walking forward towards the end... 790 01:30:16,744 --> 01:30:18,769 All I can I promise is to walk the rest of the way 791 01:30:19,447 --> 01:30:20,505 with you. 792 01:30:21,182 --> 01:30:32,081 Brother. That's the sweetest thing I've heard in years. 793 01:30:37,365 --> 01:30:40,596 Take this 400 yuan for your journey. 794 01:30:40,635 --> 01:30:43,297 - Why? No... - Take it. Take it. 795 01:30:43,337 --> 01:30:45,601 No, no! I can't take your money. 796 01:30:45,640 --> 01:30:47,164 I can't. I really can't take it 797 01:30:47,542 --> 01:30:50,511 You scavenged and sold your blood for this. 798 01:30:50,545 --> 01:30:51,910 I'm not a man if I take it. 799 01:30:51,946 --> 01:30:53,641 It's OK-- I mean-- you're coming back right? 800 01:30:54,782 --> 01:31:00,482 My son is here. I can't go anywhere else. 801 01:31:00,521 --> 01:31:03,752 I'll wait right here for you... 802 01:31:56,244 --> 01:31:57,802 Scared the crap out of me! 803 01:31:59,680 --> 01:32:01,307 I almost lost you. 804 01:32:07,788 --> 01:32:09,050 Sorry, brother. 805 01:32:13,094 --> 01:32:17,394 I ran into this woman. She wanted to snatch me up. 806 01:32:18,032 --> 01:32:20,159 I kept my wits about me though. 807 01:32:23,638 --> 01:32:24,900 Not like you... 808 01:32:27,475 --> 01:32:29,602 She would have gotten you for sure. 809 01:32:39,654 --> 01:32:43,590 Oh no. I forgot to get her address. 810 01:32:56,103 --> 01:32:58,094 Southwestern University of Finance and Economics! 811 01:34:54,488 --> 01:34:59,289 If the motherland were a road. 812 01:34:59,326 --> 01:35:05,231 I would be a car driving on it happily. 813 01:35:07,234 --> 01:35:11,796 If the motherland were a tree. 814 01:35:12,373 --> 01:35:19,575 I would be a tiny leaf waving on its branch happily. 815 01:35:30,458 --> 01:35:32,449 I'm so happy! 816 01:36:15,336 --> 01:36:16,803 Can I get a ride? 817 01:36:17,538 --> 01:36:18,562 What's wrong with him? 818 01:36:18,739 --> 01:36:19,865 He's dead. 819 01:36:45,266 --> 01:36:46,290 Go ahead. 820 01:39:03,037 --> 01:39:04,561 Uncle. 821 01:39:35,336 --> 01:39:42,037 Be careful, there's a landslide. 822 01:40:00,861 --> 01:40:03,591 Be careful. It's dangerous! 823 01:40:44,338 --> 01:40:46,101 We got in touch with your construction company. 824 01:40:46,140 --> 01:40:47,164 You're right. 825 01:40:47,241 --> 01:40:50,642 We also checked the cause of your friend's death. There's nothing suspicious there. 826 01:40:50,677 --> 01:40:54,807 We haven't been able to get in touch with his family. 827 01:40:57,618 --> 01:41:01,076 Have a look! Dead bodies must be handled by professionals, 828 01:41:01,121 --> 01:41:02,918 unless in exceptional circumstance. 829 01:41:03,123 --> 01:41:06,820 Nobody allows to handle dead body without authorization. 830 01:41:07,161 --> 01:41:08,560 I didn't think about all that. 831 01:41:08,595 --> 01:41:12,395 I promised to get him home. 832 01:41:13,567 --> 01:41:18,436 I understand that. But, the law states: 833 01:41:18,772 --> 01:41:20,103 When an individual dies away from home... 834 01:41:20,374 --> 01:41:24,242 The body must be dealt with immediately. 835 01:41:27,181 --> 01:41:29,308 We will have the body cremated. 836 01:41:42,696 --> 01:41:44,664 Are there any inexpensive ones? 837 01:41:45,299 --> 01:41:47,267 That one is 450. 838 01:41:53,407 --> 01:41:54,431 Yes. 839 01:42:01,815 --> 01:42:03,442 Is 400 okay? 840 01:42:03,951 --> 01:42:05,350 Sorry, no bargaining here... 841 01:43:39,980 --> 01:43:44,041 In a few days the water level will rise 156 meters. 842 01:43:44,851 --> 01:43:47,046 All this will be underwater. 843 01:43:47,087 --> 01:43:51,251 The villagers have all moved away. 844 01:45:12,673 --> 01:45:14,698 "Dad, we moved! 845 01:45:14,908 --> 01:45:17,433 We have been looking for you for the last several years. 846 01:45:17,477 --> 01:45:19,672 We never heard back from you. 847 01:45:19,813 --> 01:45:21,576 We know we were wrong to do this. 848 01:45:21,615 --> 01:45:23,947 Please forgive us for leaving your home. 849 01:45:24,017 --> 01:45:26,110 This is your home forever. 850 01:45:26,153 --> 01:45:29,247 We will wait for you at our new home, the address is: 851 01:45:29,289 --> 01:45:33,123 Hubei Province, Yichang County, Xintian Township. 852 01:45:33,193 --> 01:45:34,660 Love. Your Son." 853 01:46:06,093 --> 01:46:10,029 Let's go. It's seven hours from here to Yichang. 59061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.