All language subtitles for Crematorio.1x05.1080p.BluRay.DTS-HDMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,334 --> 00:00:18,793 What were you dreaming about? 2 00:00:18,959 --> 00:00:20,084 Why? 3 00:00:20,584 --> 00:00:22,293 It looked like a nightmare. 4 00:00:26,126 --> 00:00:28,376 I was dreaming about the orphanage. 5 00:00:29,209 --> 00:00:30,918 My mother had abandoned me again 6 00:00:31,084 --> 00:00:32,751 and I hated her. 7 00:00:35,668 --> 00:00:38,793 It's strange hating someone you've never met. 8 00:00:40,376 --> 00:00:43,709 I don't envy you, but getting betrayed at birth 9 00:00:43,918 --> 00:00:46,418 must have spared you a lot of disappointment. 10 00:00:46,584 --> 00:00:48,084 You know how it's helped me? 11 00:00:48,918 --> 00:00:50,626 To not be like them. 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,293 I never abandon anyone. 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,168 I'm not Collado. 14 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 But you could be. 15 00:00:59,209 --> 00:01:01,584 If your life goes to shit, 16 00:01:01,793 --> 00:01:04,293 where do you get the strength to be a good person? 17 00:01:04,459 --> 00:01:05,668 Tell me. 18 00:01:05,959 --> 00:01:08,959 He ruined his own life, he has no right to complain. 19 00:01:10,876 --> 00:01:12,834 It's his only option now. 20 00:01:13,043 --> 00:01:14,668 To get us all dirty. 21 00:01:14,918 --> 00:01:16,876 Let everyone know he's still alive. 22 00:01:18,418 --> 00:01:21,376 That he can do to us what they did to him. 23 00:01:22,376 --> 00:01:24,459 You make him sound like a hero 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,709 instead of a selfish bastard. 25 00:01:26,959 --> 00:01:29,751 If he were selfish he'd keep his mouth shut. 26 00:01:33,959 --> 00:01:35,334 It needs sugar. 27 00:01:36,834 --> 00:01:38,001 Ruben, 28 00:01:39,709 --> 00:01:41,043 don't forgive him. 29 00:01:42,626 --> 00:01:44,418 I'd feel stupid. 30 00:01:51,293 --> 00:01:53,001 It's for Monica. 31 00:03:26,626 --> 00:03:29,834 CREMATORIUM 32 00:03:32,168 --> 00:03:37,168 EPISODE 5 FISHING DAY 33 00:03:47,918 --> 00:03:49,293 What are you doing? 34 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 Drink your coffee. 35 00:03:55,043 --> 00:03:56,209 You're leaving? 36 00:03:57,709 --> 00:04:00,668 You are. Sarcos will take you to the Mirador. 37 00:04:03,168 --> 00:04:05,543 When will you tell me what's happening? 38 00:04:06,251 --> 00:04:09,918 I don't understand your clothes. You'd better pick it out. 39 00:04:11,626 --> 00:04:13,168 You're staying here? 40 00:04:16,918 --> 00:04:18,543 I have things to do. 41 00:04:19,334 --> 00:04:21,501 - Are you awake? - Yes. 42 00:04:21,668 --> 00:04:23,084 Remember that envelope I gave you, 43 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 with an account number in your name? 44 00:04:27,084 --> 00:04:29,293 Throw it away or burn it, okay? 45 00:04:29,459 --> 00:04:31,126 - The envelope? - Okay? 46 00:04:33,001 --> 00:04:34,751 And don't put on make-up. 47 00:04:34,918 --> 00:04:36,418 You look very pretty. 48 00:04:37,168 --> 00:04:40,334 You're really not going to tell me what's going on? 49 00:04:40,709 --> 00:04:44,834 I prefer to talk about it later. I hope you understand. 50 00:04:45,334 --> 00:04:48,459 What you prefer isn't the only thing that counts. 51 00:04:48,626 --> 00:04:50,626 I'm going to be your wife. 52 00:04:57,043 --> 00:04:58,668 Are you going to listen to me? 53 00:05:01,459 --> 00:05:03,001 I'm not leaving! 54 00:05:03,168 --> 00:05:06,126 - Monica... - You weren't going to tell me. 55 00:05:06,293 --> 00:05:07,626 He told her. 56 00:05:11,959 --> 00:05:13,459 Is it that bad? 57 00:05:13,751 --> 00:05:17,626 It was bad when Alonso blabbed about the funeral home. 58 00:05:17,918 --> 00:05:19,959 He connected us to mass graves 59 00:05:20,126 --> 00:05:22,209 with horses or people in them. 60 00:05:23,293 --> 00:05:25,709 But now that Collado gave names, dates and amounts, 61 00:05:25,918 --> 00:05:27,084 he saved the police 62 00:05:27,251 --> 00:05:30,709 years of work and we have no time to defend ourselves. 63 00:05:32,251 --> 00:05:34,126 It's his word against ours. 64 00:05:35,043 --> 00:05:37,418 He's telling the truth, don't forget. 65 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 I got exactly the opposite of what I wanted. 66 00:05:40,459 --> 00:05:43,168 To worry her without her understanding. 67 00:05:46,209 --> 00:05:47,876 She wants to stay here. 68 00:05:48,501 --> 00:05:49,876 Is she going to? 69 00:05:50,043 --> 00:05:51,293 Absolutely not. 70 00:05:52,126 --> 00:05:54,626 Take her away as soon as possible. 71 00:05:55,084 --> 00:05:58,168 We need to keep her and my family out of this. 72 00:05:59,501 --> 00:06:01,501 I'll tell Silvia. 73 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 Manuel Llorens? 74 00:06:08,959 --> 00:06:10,376 Yes, that's me. 75 00:06:10,751 --> 00:06:12,793 You're under arrest. 76 00:06:12,959 --> 00:06:16,459 The charges are misappropriating public funds, fraud 77 00:06:16,626 --> 00:06:19,251 and bribery. Here are the arrest 78 00:06:19,418 --> 00:06:20,793 and search warrants. 79 00:06:20,959 --> 00:06:22,959 I can you read you your rights if you want. 80 00:06:25,334 --> 00:06:28,709 Okay, then I need you to please come with me. 81 00:06:29,501 --> 00:06:30,668 Good morning. 82 00:06:30,834 --> 00:06:32,084 Boys! 83 00:06:32,251 --> 00:06:34,209 Sanchez, Ruiz, this wing. 84 00:06:34,834 --> 00:06:37,334 Manuel, Francisco, the other wing. 85 00:06:39,793 --> 00:06:41,251 Have you got the warrant? 86 00:06:55,251 --> 00:06:57,001 Mr. Bertomeu Bernia. 87 00:06:57,709 --> 00:07:00,126 You're under arrest. 88 00:07:00,293 --> 00:07:02,168 I have to read you your rights. 89 00:07:02,918 --> 00:07:05,084 Does it have to be out loud? 90 00:07:05,834 --> 00:07:06,751 No. 91 00:07:07,459 --> 00:07:08,793 I don't have glasses. 92 00:07:11,959 --> 00:07:13,959 They have to search the house. 93 00:07:14,168 --> 00:07:15,584 They have no right. 94 00:07:15,751 --> 00:07:17,418 It won't take long, I was robbed 95 00:07:17,584 --> 00:07:18,876 recently. 96 00:07:20,376 --> 00:07:23,001 - Want to see the police report? - No. 97 00:07:23,293 --> 00:07:26,668 We'll start upstairs. You have to be present during the search. 98 00:07:26,834 --> 00:07:28,459 Only your lawyer can accompany you. 99 00:07:30,626 --> 00:07:31,876 Please. 100 00:07:49,084 --> 00:07:50,168 Yes? 101 00:07:53,709 --> 00:07:54,876 What? 102 00:07:56,959 --> 00:07:58,751 What are you saying? 103 00:08:00,168 --> 00:08:01,251 Yeah. 104 00:08:01,418 --> 00:08:02,626 Who is it? 105 00:08:03,959 --> 00:08:05,126 All right. 106 00:08:05,751 --> 00:08:07,251 All right, thank you. 107 00:08:07,543 --> 00:08:08,876 What's wrong? 108 00:08:09,876 --> 00:08:11,501 It was Zarrategui. 109 00:08:11,709 --> 00:08:13,793 They just arrested your father. 110 00:08:16,501 --> 00:08:18,251 Luis, Andres, with me. 111 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 You guys take the back. 112 00:08:20,959 --> 00:08:23,001 All the drawers and file cabinets. 113 00:08:24,251 --> 00:08:26,084 Yes, everything. 114 00:08:26,918 --> 00:08:28,668 Yes, everything. 115 00:08:29,001 --> 00:08:30,501 Check the bottom ones first. 116 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 Ask the laboratory. 117 00:10:23,043 --> 00:10:24,334 What do we do? 118 00:10:25,418 --> 00:10:27,959 I'm going to the police station. You, I don't know. 119 00:10:28,709 --> 00:10:29,876 Work. 120 00:10:30,543 --> 00:10:34,001 Yeah, but with Mr. Bertomeu in custody and the accounts blocked, 121 00:10:34,168 --> 00:10:36,709 - we'll have to stop construction. - No. 122 00:10:36,876 --> 00:10:40,168 We need to reassure people that this won't last long. 123 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Tell the truth, you know, 124 00:10:42,084 --> 00:10:43,834 it's a figure of speech. 125 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 Don't let them see you nervous. 126 00:10:47,001 --> 00:10:49,709 We should have resolved this sooner. 127 00:10:50,084 --> 00:10:52,459 - I did what I could. - Yeah. 128 00:10:54,459 --> 00:10:55,626 I didn't. 129 00:11:05,001 --> 00:11:06,168 Coming! 130 00:11:10,751 --> 00:11:11,834 Hi, neighbor. 131 00:11:12,751 --> 00:11:14,418 You know what time it is? 132 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 Don't be grumpy. I brought you breakfast. 133 00:11:34,001 --> 00:11:35,584 Where have you been? 134 00:11:36,626 --> 00:11:38,543 I went to every nightclub. 135 00:11:39,751 --> 00:11:41,918 Your father will cut you off 136 00:11:42,168 --> 00:11:45,209 if he finds out what you're spending your money on. 137 00:11:45,376 --> 00:11:49,376 My father knows, but he's too far away to do anything about it. 138 00:11:50,459 --> 00:11:52,334 You should go to New York with him. 139 00:11:54,209 --> 00:11:55,376 Tomorrow. 140 00:12:01,084 --> 00:12:02,376 What are you doing? 141 00:12:05,584 --> 00:12:08,418 Take some pictures of me, like the other girls. 142 00:12:11,959 --> 00:12:13,376 Know what the problem is? 143 00:12:18,293 --> 00:12:19,626 You're not a model. 144 00:12:20,334 --> 00:12:21,334 Well... 145 00:12:21,793 --> 00:12:24,251 You're not my father either, are you? 146 00:12:38,918 --> 00:12:40,918 It looks like they're leaving. 147 00:12:45,501 --> 00:12:46,918 That's Sarcos. 148 00:12:55,376 --> 00:12:56,543 Where's my father? 149 00:12:56,709 --> 00:12:58,418 They just took him away. 150 00:12:58,876 --> 00:12:59,959 How are you? 151 00:13:01,668 --> 00:13:02,959 Look at her. 152 00:13:03,334 --> 00:13:06,376 Monica, you should go away for a few days, while the maid 153 00:13:06,543 --> 00:13:08,709 cleans things up. You'll be lonely. 154 00:13:08,876 --> 00:13:09,834 I suppose. 155 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 Can you call me a taxi? 156 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 How's my father? 157 00:13:21,084 --> 00:13:22,293 He's okay. 158 00:13:22,959 --> 00:13:24,543 Don't worry. Juan. 159 00:13:24,709 --> 00:13:25,793 Hello. 160 00:13:26,209 --> 00:13:27,876 I'll see him at the police station. 161 00:13:28,043 --> 00:13:29,376 Are they setting bail? 162 00:13:29,543 --> 00:13:33,293 He has no record or any risk of running, and he is who he is. 163 00:13:33,459 --> 00:13:35,751 I imagine so. But it will be high. 164 00:13:35,918 --> 00:13:39,001 I don't know where we'll get the money, they froze the accounts. 165 00:13:39,168 --> 00:13:40,543 The accounts? 166 00:13:40,918 --> 00:13:42,418 Why didn't you tell me? 167 00:13:44,959 --> 00:13:48,168 He'll have to spend the night in jail. 168 00:13:49,376 --> 00:13:50,501 What are you saying? 169 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 Ruben will be locked up all night? 170 00:13:54,876 --> 00:13:57,793 And you just stand there? Ruben is sleeping at home 171 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 and that's final. 172 00:13:59,334 --> 00:14:01,459 Do your fucking job already! 173 00:14:07,126 --> 00:14:08,418 What are you doing? 174 00:14:08,834 --> 00:14:10,418 Calling you a taxi. 175 00:14:10,793 --> 00:14:12,668 I'd better go with her. 176 00:14:38,418 --> 00:14:39,876 Are you okay? 177 00:14:40,168 --> 00:14:43,168 - Is there any coffee? - It's been a long night. 178 00:14:43,334 --> 00:14:44,876 What's happening, Emilio? 179 00:14:45,709 --> 00:14:47,793 Your father doesn't want to involve you... 180 00:14:47,959 --> 00:14:49,626 Don't talk to me like you do to her. 181 00:14:52,751 --> 00:14:54,751 I have to go to the police station. 182 00:14:56,209 --> 00:14:57,959 What are you going to do? 183 00:15:00,376 --> 00:15:02,293 My house is on your way. 184 00:15:18,793 --> 00:15:22,043 COAST OF MISENT, 1998 185 00:15:22,209 --> 00:15:25,459 And the drunkard says, "I thought it was the bar." 186 00:15:32,626 --> 00:15:33,626 Hey, 187 00:15:33,793 --> 00:15:36,501 it was delicious. Who's the cook? 188 00:15:36,668 --> 00:15:38,834 We have a new cook, he's French. 189 00:15:39,168 --> 00:15:40,834 Pierre, he's wonderful. 190 00:15:41,001 --> 00:15:42,418 The cook, of course. 191 00:15:44,084 --> 00:15:47,418 - Why don't you girls go for a swim? - We just ate. 192 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 They want to talk. I'd rather get indigestion. 193 00:15:50,709 --> 00:15:51,709 Let's go. 194 00:15:51,876 --> 00:15:56,584 Careful your towels don't blow away. And don't fall off the boat. 195 00:15:59,168 --> 00:16:00,793 You haven't tried the wine. 196 00:16:01,668 --> 00:16:03,501 I'm taking valium 197 00:16:03,668 --> 00:16:05,834 - and everything tastes awful. - What is it now? 198 00:16:07,959 --> 00:16:09,668 The Monteluz Park. 199 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 We put it up for bidding 200 00:16:11,668 --> 00:16:13,584 and we gave it to COFRASA. 201 00:16:13,751 --> 00:16:15,959 They're usually generous. Not this time? 202 00:16:16,126 --> 00:16:18,043 Yeah, 500 million. 203 00:16:18,251 --> 00:16:19,626 What more do you want? 204 00:16:19,793 --> 00:16:21,001 To keep it. 205 00:16:21,793 --> 00:16:24,043 Not spend it on expropriating a house 206 00:16:24,209 --> 00:16:26,709 in the old quarter. The damn lady 207 00:16:26,876 --> 00:16:29,668 - lives on the Rivera block. - Where the mall is going. 208 00:16:29,834 --> 00:16:31,334 Where it should be. 209 00:16:31,668 --> 00:16:33,334 And the owner doesn't want to sell. 210 00:16:33,501 --> 00:16:34,876 She's dying to. 211 00:16:35,334 --> 00:16:37,126 But the house is protected 212 00:16:37,293 --> 00:16:38,626 by cultural heritage 213 00:16:38,793 --> 00:16:41,168 and the opposition will jump all over me. 214 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Let's demolish it. 215 00:16:42,918 --> 00:16:44,126 The house? 216 00:16:44,876 --> 00:16:47,293 Shit, Llorens. You're an urban advisor. 217 00:16:47,459 --> 00:16:49,543 You know what a protected structure implies. 218 00:16:49,709 --> 00:16:51,543 We're City Hall. 219 00:16:51,709 --> 00:16:56,084 We can make up a report saying the structure is unsafe 220 00:16:56,251 --> 00:16:57,584 even if it isn't. 221 00:16:58,168 --> 00:17:00,001 - And demolish it? - That's what usually happens 222 00:17:00,168 --> 00:17:01,918 when people try to save a building in ruins. 223 00:17:02,293 --> 00:17:05,043 The opposition would definitely be suspicious. 224 00:17:05,709 --> 00:17:07,709 Even if the owner confirms it's unsafe 225 00:17:08,501 --> 00:17:11,043 and we agree to maintain the façade? 226 00:17:11,876 --> 00:17:14,126 Inside the mall. 227 00:17:14,376 --> 00:17:17,834 A pretty façade inside a mall, 228 00:17:18,001 --> 00:17:19,126 how charming. 229 00:17:20,251 --> 00:17:21,668 You just made 500 million. 230 00:17:23,459 --> 00:17:24,501 Let's play cards. 231 00:17:24,668 --> 00:17:27,043 - A shark! - What is that? 232 00:17:27,876 --> 00:17:29,126 There you have it. 233 00:17:29,293 --> 00:17:31,209 He's been saving my ass for two years. 234 00:17:46,001 --> 00:17:48,168 My client invokes his right to not testify. 235 00:17:48,334 --> 00:17:50,459 Very well. Mr. Llorens, 236 00:17:51,251 --> 00:17:53,084 you have quite a home. 237 00:17:53,959 --> 00:17:55,626 Can you tell me how someone 238 00:17:55,793 --> 00:17:58,293 on a councilman's salary of 50,000 euros 239 00:17:58,459 --> 00:18:01,834 can afford 47 works of art, 240 00:18:02,001 --> 00:18:04,543 Roman and Egyptian antiques, 241 00:18:05,209 --> 00:18:07,376 limited edition cars, 242 00:18:08,251 --> 00:18:10,043 more than six kilos of jewels...? 243 00:18:10,209 --> 00:18:12,334 I repeat, my client won't testify. 244 00:18:31,751 --> 00:18:33,376 I thought they'd come back. 245 00:18:36,293 --> 00:18:37,584 How did it go? 246 00:18:37,751 --> 00:18:41,209 They were leaving when I got here. Fine, I guess. They were angry. 247 00:18:41,376 --> 00:18:42,668 Let me. 248 00:18:43,043 --> 00:18:44,584 Thank you, Eladio. 249 00:18:47,043 --> 00:18:50,334 - And the others? - At home. I can't get enough. 250 00:18:52,459 --> 00:18:54,959 I wanted to talk to the numbers guy. 251 00:18:55,251 --> 00:18:56,668 Can you talk to me? 252 00:18:57,459 --> 00:18:59,543 Do you know if the salaries went out? 253 00:18:59,709 --> 00:19:03,501 They should go through next week, but the accounts are blocked. 254 00:19:05,293 --> 00:19:06,543 Right... 255 00:19:12,459 --> 00:19:15,001 Eladio, this one is heavy too. 256 00:19:16,334 --> 00:19:17,418 Eladio? 257 00:19:19,251 --> 00:19:20,876 What happened to Collado... 258 00:19:21,334 --> 00:19:22,501 It's too bad. 259 00:19:24,126 --> 00:19:26,084 And now they arrest my father. 260 00:19:26,251 --> 00:19:28,709 The bad things are piling up, huh, Emilio? 261 00:19:28,876 --> 00:19:31,751 You're better stop reading the papers for a few days. 262 00:19:31,918 --> 00:19:33,668 Your father's gonna take a beating. 263 00:19:33,834 --> 00:19:36,084 I know him better than you, I know he's no saint. 264 00:19:36,918 --> 00:19:38,668 But I can only imagine the rest. 265 00:19:39,876 --> 00:19:41,918 I imagine he has to do with Collado. 266 00:19:42,084 --> 00:19:43,209 Silvia... 267 00:19:44,251 --> 00:19:45,959 Ask your father. 268 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 Save him the pain. 269 00:19:54,168 --> 00:19:55,834 Your father tried to help him. 270 00:19:57,543 --> 00:19:58,876 A few months ago 271 00:19:59,043 --> 00:20:01,293 Collado met Irina, 272 00:20:01,668 --> 00:20:03,334 a hooker. 273 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 Go on. 274 00:20:07,626 --> 00:20:10,001 It's under the name Monica Soto. 275 00:20:12,293 --> 00:20:14,543 - Here's your key. - Thank you. 276 00:20:15,168 --> 00:20:17,293 Mr. Hoffman told me to call him. 277 00:20:17,793 --> 00:20:20,126 That's okay, I want to go to the room. 278 00:20:20,293 --> 00:20:22,584 All right. Enjoy your stay. 279 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Here, let me. 280 00:20:25,668 --> 00:20:27,668 Hello, can I help you? 281 00:20:39,251 --> 00:20:40,376 Monica. 282 00:20:41,668 --> 00:20:42,918 Monica. 283 00:20:44,334 --> 00:20:45,543 It's okay. 284 00:20:47,543 --> 00:20:48,668 Come on, 285 00:20:48,959 --> 00:20:50,168 Monica. 286 00:20:54,793 --> 00:20:57,334 We're all very sorry about what happened. 287 00:21:10,126 --> 00:21:11,501 You want me to stay? 288 00:21:16,834 --> 00:21:18,918 What are you doing? 289 00:21:26,668 --> 00:21:28,918 It's 241. 290 00:21:29,543 --> 00:21:30,918 The key. 291 00:21:31,209 --> 00:21:34,584 Call us if you need anything. 292 00:21:46,293 --> 00:21:48,626 You made me disobey your father. 293 00:21:49,126 --> 00:21:50,959 I hope you don't get used to it. 294 00:21:51,418 --> 00:21:53,584 I was going to kill you after I told you. 295 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Give me a cigarette, I'll kill myself. 296 00:21:57,876 --> 00:22:00,668 - Have you got one? - Yeah, around here somewhere. 297 00:22:04,543 --> 00:22:05,709 Thanks. 298 00:22:13,959 --> 00:22:15,834 Tell him I want to see him. 299 00:22:16,001 --> 00:22:17,793 I'll let you know as soon as I hear anything. 300 00:22:43,959 --> 00:22:47,501 COAST OF MISENT, 1998 301 00:22:58,418 --> 00:23:00,918 I can see you don't get out of the office much. 302 00:23:02,459 --> 00:23:05,168 I've always been clumsy with this stuff. 303 00:23:05,543 --> 00:23:08,209 No, I mean because you're a good advisor. 304 00:23:09,834 --> 00:23:12,584 Ayuso drowns in a glass of water. 305 00:23:12,834 --> 00:23:15,334 When he became Mayor he was on top of the world. 306 00:23:15,501 --> 00:23:17,751 Now he doesn't even show at the meetings. 307 00:23:18,751 --> 00:23:20,543 The job is too big for him. 308 00:23:23,918 --> 00:23:26,001 When everything is a problem for someone, 309 00:23:26,168 --> 00:23:28,626 the problem is usually him. 310 00:23:34,084 --> 00:23:35,334 Don't you think? 311 00:23:40,043 --> 00:23:41,251 Don't worry. 312 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 These things need to be thought through. 313 00:23:50,001 --> 00:23:51,209 What's wrong? 314 00:23:51,751 --> 00:23:53,168 I threw up. 315 00:23:54,251 --> 00:23:55,876 Go on, help her. 316 00:23:57,501 --> 00:23:58,501 Here. 317 00:24:04,043 --> 00:24:05,043 Yes? 318 00:24:05,626 --> 00:24:06,709 Hi. 319 00:24:09,793 --> 00:24:11,918 No, I wasn't home last night. 320 00:24:13,751 --> 00:24:14,834 What? 321 00:24:15,043 --> 00:24:17,501 Wait, hold on a second. Turn on the TV. 322 00:24:22,668 --> 00:24:26,459 The Mayor, Luisa Bermejo, the City Planner, Manuel Llorens 323 00:24:26,626 --> 00:24:28,918 and one of the builders, Ruben Bertomeu. 324 00:24:29,084 --> 00:24:32,793 The government has decided not to form a commission to investigate, 325 00:24:32,959 --> 00:24:35,418 saying it's all a misunderstanding. 326 00:24:35,584 --> 00:24:38,834 Judicial authorities, however, 327 00:24:39,001 --> 00:24:43,959 have expressed their concern about the building scandals 328 00:24:44,126 --> 00:24:45,334 in the last few days. 329 00:24:47,168 --> 00:24:48,251 You're leaving? 330 00:24:48,418 --> 00:24:49,584 I have to work. 331 00:24:52,418 --> 00:24:53,876 Okay, anytime. 332 00:24:54,043 --> 00:24:55,084 Okay. 333 00:24:55,293 --> 00:24:56,584 I'm here. 334 00:24:57,084 --> 00:24:58,918 Okay, bye. 335 00:25:01,251 --> 00:25:02,418 Who was it? 336 00:25:04,209 --> 00:25:05,834 A reporter friend. 337 00:25:06,084 --> 00:25:07,501 Do you know who that is? 338 00:25:10,293 --> 00:25:11,334 No. 339 00:25:14,793 --> 00:25:16,751 The detainees are suspected 340 00:25:16,918 --> 00:25:20,168 of corruption, bribery, urbanistic fraud 341 00:25:20,501 --> 00:25:24,168 and pocketing illegal commissions worth 20 million euros. 342 00:25:24,334 --> 00:25:26,459 The investigation was initiated in collaboration 343 00:25:26,626 --> 00:25:29,626 with the District Attorney's Special Environmental Division. 344 00:25:29,918 --> 00:25:32,668 Sources close to the investigation said Wednesday... 345 00:25:32,834 --> 00:25:36,293 The case is based on possible irregularities related 346 00:25:36,459 --> 00:25:38,084 to licenses granted to building promoter... 347 00:25:38,251 --> 00:25:39,501 Take that up. 348 00:25:39,834 --> 00:25:41,959 ...this real estate deal has also been linked 349 00:25:42,126 --> 00:25:43,626 to laundering large amounts of undeclared income. 350 00:25:43,793 --> 00:25:47,418 The elaborate network of illegal activity was detected 351 00:25:47,584 --> 00:25:52,168 thanks to the confession of one of Ruben Bertomeu's collaborators. 352 00:25:52,334 --> 00:25:54,209 His testimony helped police 353 00:25:54,376 --> 00:25:57,168 identify those involved 354 00:25:57,334 --> 00:26:00,084 and Ruben Bertomeu as primarily responsible 355 00:26:00,251 --> 00:26:01,626 for the transactions. 356 00:26:01,793 --> 00:26:04,918 The operation began this morning, when police conducted a search 357 00:26:05,084 --> 00:26:06,459 of City Hall... 358 00:26:08,918 --> 00:26:10,126 Thanks for coming. 359 00:26:10,293 --> 00:26:12,126 I couldn't leave you alone. 360 00:26:12,793 --> 00:26:14,501 I'm getting used to it. 361 00:26:14,834 --> 00:26:18,168 I'm still waiting for somebody to say, "How are you?" 362 00:26:19,543 --> 00:26:20,876 How are you? 363 00:26:23,709 --> 00:26:27,709 I'm dying to tell Silvia I'm going to be her stepmother. 364 00:26:29,751 --> 00:26:31,501 Ruben proposed. 365 00:26:36,626 --> 00:26:39,001 You were right to keep it secret. 366 00:26:40,001 --> 00:26:42,543 They'd have treated me with more respect. 367 00:26:43,501 --> 00:26:46,834 Forget the fairy tales. The stepmother gets all the fame, 368 00:26:47,001 --> 00:26:51,001 but in the real world the stepchildren are the bastards. 369 00:26:51,168 --> 00:26:52,709 They don't even feel sorry for me. 370 00:26:52,876 --> 00:26:54,376 That's the last thing you need. 371 00:26:54,626 --> 00:26:56,084 Who can I rely on, Marta? 372 00:26:56,251 --> 00:26:58,168 I don't even have Ruben anymore. 373 00:26:58,334 --> 00:26:59,668 Rely on yourself. 374 00:27:01,209 --> 00:27:04,043 I don't know what to do in this situation. 375 00:27:04,209 --> 00:27:05,668 You're proving them right. 376 00:27:05,834 --> 00:27:08,834 They see you as a little girl, because that's what you are. 377 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Do you need anything? I always bring my checkbook. 378 00:27:16,168 --> 00:27:17,501 No, no. 379 00:27:17,668 --> 00:27:18,959 I have some cash. 380 00:27:20,459 --> 00:27:22,959 The accounts won't be blocked forever, right? 381 00:27:23,751 --> 00:27:26,043 Have they blocked yours too? 382 00:27:27,043 --> 00:27:28,251 Mine? 383 00:27:28,418 --> 00:27:29,501 I don't have any. 384 00:27:31,043 --> 00:27:35,209 Monica, I'm sorry to say this, but it's probably the best thing 385 00:27:35,376 --> 00:27:36,709 that could happen to you. 386 00:27:37,668 --> 00:27:40,293 You'll have no choice but to think about yourself. 387 00:28:01,459 --> 00:28:05,834 I'LL BE BACK LATE, HAVE DINNER WITHOUT ME. -MOM 388 00:28:20,376 --> 00:28:21,626 Get some rest. 389 00:28:22,918 --> 00:28:24,084 Thanks. 390 00:29:04,418 --> 00:29:07,251 - Where were you? - Taking care of your ladies. 391 00:29:08,668 --> 00:29:10,043 Monica is at the Mirador. 392 00:29:10,209 --> 00:29:12,418 - And Silvia? - At home. 393 00:29:12,584 --> 00:29:15,626 She was nervous. We talked and she's calmer now. 394 00:29:15,918 --> 00:29:18,084 Answers are the only thing that calm her down. 395 00:29:18,251 --> 00:29:20,501 We talked about Collado, nothing more. 396 00:29:20,668 --> 00:29:23,376 - I said to keep them out of it. - She left me no choice. 397 00:29:23,543 --> 00:29:25,084 When you have no choice, 398 00:29:25,251 --> 00:29:27,751 make one up. That's what I pay you for. 399 00:29:28,168 --> 00:29:30,834 Silvia thought you were behind the Collado thing. 400 00:29:31,001 --> 00:29:33,209 She was very glad to hear you're the good guy. 401 00:29:33,376 --> 00:29:34,376 Fuck you. 402 00:29:34,543 --> 00:29:36,126 Nothing will happen to her for knowing. 403 00:29:36,293 --> 00:29:39,126 Nothing was going to happen to me either and look where you've got me. 404 00:29:39,293 --> 00:29:41,709 I need a lawyer, not an optimist. 405 00:29:42,084 --> 00:29:43,584 Make this the last time. 406 00:29:43,751 --> 00:29:45,334 Any nonsense can sink us. 407 00:29:47,501 --> 00:29:49,043 I'll try to be pessimistic. 408 00:29:49,793 --> 00:29:52,126 Good, then you'll see stuff coming. 409 00:29:52,293 --> 00:29:54,793 Counselor, you know you can't talk to your client 410 00:29:54,959 --> 00:29:57,459 until he's given a statement. Come with us. 411 00:30:00,084 --> 00:30:02,376 - You're not going to testify. - I know. 412 00:30:19,959 --> 00:30:21,251 What bastards. 413 00:30:22,251 --> 00:30:24,584 They're keeping the paintings too? 414 00:30:25,668 --> 00:30:28,751 They can go ahead, they were a fucking eyesore. 415 00:30:28,959 --> 00:30:31,084 Just the paintings are enough to put you away. 416 00:30:31,251 --> 00:30:33,584 - Collecting isn't a crime. - Sure. 417 00:30:33,751 --> 00:30:37,626 You're not a collector, just an investor with no salary. 418 00:30:37,793 --> 00:30:40,084 My salary wouldn't cover a lawyer like you either. 419 00:30:40,251 --> 00:30:42,793 So stop busting my balls and get me out of this 420 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 or I'll use a public defender. 421 00:30:44,543 --> 00:30:48,043 If I'm that screwed it doesn't matter who defends me. 422 00:30:48,918 --> 00:30:50,126 Look, Manuel. 423 00:30:52,084 --> 00:30:55,959 There are a lot of people here who have been living in style. 424 00:30:56,418 --> 00:30:57,751 You're one of many. 425 00:30:58,626 --> 00:30:59,834 Why does that help me? 426 00:31:00,459 --> 00:31:02,584 Because you can spread the blame. 427 00:31:04,751 --> 00:31:07,959 Unless you want all this on your shoulders. 428 00:31:11,418 --> 00:31:14,709 Well, gentlemen? Enjoying the afternoon? 429 00:31:14,918 --> 00:31:17,418 Thanks for coming. We didn't know what to do. 430 00:31:18,876 --> 00:31:20,043 What's the problem? 431 00:31:20,418 --> 00:31:23,209 We don't know if we should keep working. 432 00:31:27,126 --> 00:31:29,126 There's work to be done, right? 433 00:31:29,418 --> 00:31:32,543 We've all heard Mr. Bertomeu is in trouble. 434 00:31:32,709 --> 00:31:36,376 On TV they said he's in jail and his accounts are frozen. 435 00:31:36,543 --> 00:31:39,876 No, no. Mr. Bertomeu is not in jail. 436 00:31:41,668 --> 00:31:43,459 This situation is temporary. 437 00:31:43,626 --> 00:31:46,126 We placed orders. Who'll pay for the materials? 438 00:31:46,293 --> 00:31:48,959 What you need to do is get to work, damn it! 439 00:31:49,168 --> 00:31:50,584 Why don't you do it? 440 00:31:51,084 --> 00:31:52,209 Go ahead. 441 00:32:00,376 --> 00:32:01,751 Schmuck. 442 00:32:04,543 --> 00:32:05,876 Back off! 443 00:32:06,876 --> 00:32:08,626 Back off, damn it! 444 00:32:17,668 --> 00:32:18,834 Clown! 445 00:33:06,084 --> 00:33:09,209 COAST OF MISENT, 1998 446 00:33:09,668 --> 00:33:10,876 You were good at it. 447 00:33:15,043 --> 00:33:16,501 How is Marisol? 448 00:33:16,751 --> 00:33:19,584 Almost done throwing up. Rosa's with her. 449 00:33:20,418 --> 00:33:22,376 Did you think about what I said? 450 00:33:23,584 --> 00:33:24,834 You're right. 451 00:33:25,293 --> 00:33:26,793 Ayuso needs to go. 452 00:33:32,293 --> 00:33:33,418 Thanks. 453 00:33:34,001 --> 00:33:36,209 Find me a substitute in the party. 454 00:33:36,501 --> 00:33:40,668 Someone who doesn't want to be Mayor and who needs good advice. 455 00:33:44,918 --> 00:33:46,293 Don't give me that look. 456 00:33:47,376 --> 00:33:51,084 Being Mayor is a cemetery. It leads straight to nowhere. 457 00:33:51,459 --> 00:33:54,251 Your hands are tied and everybody's watching. 458 00:33:55,709 --> 00:33:57,293 It means being a politician, 459 00:33:58,251 --> 00:34:00,293 which is only a short-term fix. 460 00:34:01,001 --> 00:34:02,793 We can't rely on voters, 461 00:34:03,251 --> 00:34:05,126 we need to be above that. 462 00:34:05,501 --> 00:34:07,751 We need to endure, no matter who wins. 463 00:34:08,376 --> 00:34:10,334 You want me to work for you? 464 00:34:12,334 --> 00:34:14,209 You'll be City Planner. 465 00:34:16,293 --> 00:34:18,293 I was thinking more like Mayor. 466 00:34:19,209 --> 00:34:20,793 You'll handpick the Mayor. 467 00:34:21,834 --> 00:34:23,334 That's even better. 468 00:34:40,001 --> 00:34:44,001 A cigar is very personal. Everybody lights his own. 469 00:35:14,584 --> 00:35:15,751 Get out of here. 470 00:35:17,293 --> 00:35:19,001 Get out or I'll hit you. 471 00:35:21,709 --> 00:35:22,959 Get out of here. 472 00:35:23,459 --> 00:35:25,959 Okay, take it easy. Let's talk... 473 00:35:35,501 --> 00:35:36,918 Tell your father 474 00:35:37,168 --> 00:35:40,459 I'll bash his teeth in if he keeps talking shit. 475 00:35:40,668 --> 00:35:43,043 It was all his idea, I swear. 476 00:35:44,168 --> 00:35:45,793 What a shitty son! 477 00:35:50,834 --> 00:35:54,168 Tomorrow you're gone. I don't want to see any of you. 478 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Okay, okay! 479 00:36:00,209 --> 00:36:03,376 And thank your dad when he changes his testimony. 480 00:36:03,543 --> 00:36:05,793 He'll have saved your life twice. 481 00:36:11,293 --> 00:36:13,626 Please, don't hurt me. 482 00:36:27,709 --> 00:36:28,876 Thank you. 483 00:36:56,001 --> 00:36:57,459 I'm so sorry. 484 00:36:58,626 --> 00:36:59,793 Really. 485 00:37:02,418 --> 00:37:03,668 How is he? 486 00:37:07,293 --> 00:37:08,834 Come on, sit down. 487 00:37:19,584 --> 00:37:21,459 It's great to see you. 488 00:37:21,959 --> 00:37:23,459 I cry all the time now. 489 00:37:26,084 --> 00:37:27,543 How's the hospital? 490 00:37:27,709 --> 00:37:30,084 If you want him transferred, let me know... 491 00:37:30,251 --> 00:37:31,709 No, that's okay. 492 00:37:31,876 --> 00:37:34,501 We're fine. They're taking good care of him. 493 00:37:35,668 --> 00:37:37,543 Who did you leave the kids with? 494 00:37:39,543 --> 00:37:40,876 With my mother. 495 00:37:41,709 --> 00:37:44,001 She says they're unbearable. 496 00:37:45,043 --> 00:37:46,209 They don't know anything. 497 00:37:48,209 --> 00:37:49,876 Did he tell you what happened? 498 00:37:53,543 --> 00:37:56,376 He says some Russians tried to kill him. 499 00:38:04,584 --> 00:38:06,668 But that it's all your father's fault. 500 00:38:06,834 --> 00:38:10,293 You can't believe him. Collado is like a son to my father. 501 00:38:12,543 --> 00:38:14,918 Ruben never was a good father. 502 00:38:15,751 --> 00:38:17,543 That's what you always said. 503 00:38:17,709 --> 00:38:20,334 He's emotionally useless, but he's no psychopath. 504 00:38:20,543 --> 00:38:21,834 Clear things up with Collado. 505 00:38:23,584 --> 00:38:25,293 I saw the news, Silvia. 506 00:38:26,418 --> 00:38:27,793 About your father. 507 00:38:28,668 --> 00:38:30,668 I know you're here to help him. 508 00:38:30,834 --> 00:38:33,876 Also to see you, but you're right, I could have come sooner. 509 00:38:37,834 --> 00:38:39,876 I don't think Ramon lied. 510 00:38:40,584 --> 00:38:43,668 Your father's been doing whatever he wants for years. 511 00:38:43,834 --> 00:38:45,043 And your husband with him. 512 00:38:48,293 --> 00:38:51,043 Then they both got what they deserve, right? 513 00:38:53,126 --> 00:38:55,126 Have you got what you deserve, Lola? 514 00:38:56,251 --> 00:38:57,376 And your children? 515 00:38:57,876 --> 00:38:59,668 You've been left with nothing. 516 00:39:01,709 --> 00:39:05,209 If he changes his mind, my father will give you back the company. 517 00:39:05,376 --> 00:39:08,418 In both your names, so you won't be left with nothing. 518 00:39:11,251 --> 00:39:14,918 I don't like you using my kids to convince me, Silvia. 519 00:39:16,251 --> 00:39:17,793 You shouldn't do that. 520 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Even if it works. 521 00:39:30,126 --> 00:39:31,668 To the airport, please. 522 00:39:57,334 --> 00:39:59,626 COAST OF MISENT, 1998 523 00:40:00,668 --> 00:40:02,126 - How lucky! - Too bad. 524 00:40:02,293 --> 00:40:03,168 Pay up. 525 00:40:03,334 --> 00:40:04,376 Let's see. 526 00:40:06,084 --> 00:40:08,626 I've got nothing. I didn't even reach 300. 527 00:40:08,793 --> 00:40:09,959 One less. 528 00:40:17,626 --> 00:40:18,793 And you guys? 529 00:40:18,959 --> 00:40:20,001 What's your score? 530 00:40:20,168 --> 00:40:21,709 Two less, and this one you owe me. 531 00:40:23,376 --> 00:40:25,084 - And you? - 22. 532 00:40:27,876 --> 00:40:29,918 Tute is the only card game I know. 533 00:40:40,001 --> 00:40:42,209 I don't want you to run again. 534 00:40:44,709 --> 00:40:47,209 I don't need your blessing to run. 535 00:40:47,376 --> 00:40:50,626 My blessing is my money, and of course you need it. 536 00:40:51,293 --> 00:40:52,543 I talked to Madrid 537 00:40:52,709 --> 00:40:54,376 and they're fine with a change. 538 00:40:55,501 --> 00:40:58,959 People suspect a mayor more every year in office. 539 00:41:00,334 --> 00:41:02,418 Luisa Bermejo. What do you think? 540 00:41:02,959 --> 00:41:04,459 She's popular 541 00:41:04,626 --> 00:41:06,334 and has no backbone. 542 00:41:06,543 --> 00:41:09,043 We'll hold a rally and you can pass the torch. 543 00:41:09,584 --> 00:41:13,543 She sings your praises and you go out to an ovation. 544 00:41:13,793 --> 00:41:16,751 You want a singer? I know a talent agent. 545 00:41:17,376 --> 00:41:19,876 You're an ungrateful bastard. 546 00:41:22,418 --> 00:41:23,876 Unless, of course, 547 00:41:24,418 --> 00:41:27,918 you have something better to be grateful for. 548 00:41:29,043 --> 00:41:30,293 Not bad, huh? 549 00:41:31,918 --> 00:41:34,251 From advisor to councilman. 550 00:41:36,001 --> 00:41:37,793 All in one trip. 551 00:42:10,126 --> 00:42:11,543 Help! 552 00:42:13,668 --> 00:42:14,668 Help! 553 00:42:22,834 --> 00:42:24,293 Help! 554 00:42:43,668 --> 00:42:48,209 Passengers flying to Gibraltar, please board immediately at gate 5. 555 00:43:20,918 --> 00:43:23,751 Hi, this is Monica. Please leave a message. 556 00:43:25,543 --> 00:43:26,584 Emilio. 557 00:43:26,876 --> 00:43:29,001 - How is he? - I don't know yet. 558 00:43:29,168 --> 00:43:30,209 And Silvia? 559 00:43:30,376 --> 00:43:32,751 She's not picking up. Is Monica here? 560 00:43:32,918 --> 00:43:34,376 Her cell is off. 561 00:43:34,543 --> 00:43:36,668 The hotel says she checked out. 562 00:43:36,834 --> 00:43:38,418 - Right. - Juan. 563 00:43:39,376 --> 00:43:40,584 Antonio. 564 00:43:41,043 --> 00:43:42,543 How's Ruben? 565 00:43:43,126 --> 00:43:44,418 He had a mild heart attack. 566 00:43:45,209 --> 00:43:46,626 Probably from the stress. 567 00:43:47,043 --> 00:43:48,209 He's better now. 568 00:43:48,376 --> 00:43:51,543 - He just needs rest. - Had this happened before? 569 00:43:52,334 --> 00:43:55,668 In 30 years he's only had migraines and indigestion. 570 00:43:57,251 --> 00:43:58,251 Antonio. 571 00:44:04,876 --> 00:44:07,126 A heart attack his first night in jail... 572 00:44:07,293 --> 00:44:08,876 - A mild one. - Whatever. 573 00:44:09,043 --> 00:44:10,709 But being locked up endangers him. 574 00:44:11,126 --> 00:44:13,709 Stress can be treated with medication. 575 00:44:13,876 --> 00:44:15,668 Ruben won't respond well to treatment. 576 00:44:17,543 --> 00:44:18,709 I'll do what I can. 577 00:44:19,209 --> 00:44:20,293 I know. 578 00:44:26,793 --> 00:44:28,251 You can't go in. 579 00:45:25,168 --> 00:45:26,751 - He's asleep. - Yeah. 580 00:45:26,918 --> 00:45:29,459 - He had a rough night. - I'll leave it here. 581 00:45:32,376 --> 00:45:34,251 - See you later. - Bye, thanks. 37867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.