All language subtitles for American.Horror.Story.S08E100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,730 -(rock music playing, muted) -(people chattering) 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,570 ANNOUNCER: You're The Worst. The final season. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,740 Premieres January on FXX. 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,080 FX presents... 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,950 American Horror Story: Apocalypse. 6 00:00:30,860 --> 00:00:33,230 Can I help you? 7 00:00:33,260 --> 00:00:35,500 I'm here to visit the founders 8 00:00:35,530 --> 00:00:37,430 of this venerable institution-- 9 00:00:37,470 --> 00:00:40,740 Mr. Mutt Nutter 10 00:00:40,770 --> 00:00:43,110 and Mr. Jeff Pfister. 11 00:00:45,140 --> 00:00:47,940 The fine security staff downstairs were kind enough 12 00:00:47,980 --> 00:00:49,950 to give me directions to the correct floor. 13 00:00:49,980 --> 00:00:52,520 The floor is the only thing you have correct. 14 00:00:52,550 --> 00:00:55,920 You do not have an appointment, nor are you carrying a package, 15 00:00:55,950 --> 00:00:57,920 so you don't have any business here. 16 00:00:57,950 --> 00:01:00,520 Quite right. 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,460 Your employers are fortunate to have someone 18 00:01:02,490 --> 00:01:05,330 with your skills guarding their privacy. 19 00:01:07,060 --> 00:01:08,930 I don't respond to flattery. 20 00:01:08,960 --> 00:01:10,930 Nor can you recognize sarcasm. 21 00:01:10,970 --> 00:01:14,070 You need to turn around and go back the way you came. 22 00:01:14,100 --> 00:01:18,970 Mm. You need to take me to your employers. Now. 23 00:01:19,010 --> 00:01:21,940 You might as well ask me to explain your hair. 24 00:01:24,180 --> 00:01:27,150 How did you get past security without an appointment? 25 00:01:27,180 --> 00:01:29,790 I did something like this. 26 00:01:29,820 --> 00:01:32,090 (reciting spell in Latin) 27 00:01:35,620 --> 00:01:39,200 My hair is an eternal mystery, never to be fully understood. 28 00:01:42,930 --> 00:01:46,770 Purple is for royalty, dear, not middle management. 29 00:02:00,620 --> 00:02:02,590 Did you put us in Outpost number Two? 30 00:02:02,620 --> 00:02:05,420 Well, I thought if we had to do any last-minute troubleshooting, 31 00:02:05,450 --> 00:02:07,190 all the brains should be in one place. 32 00:02:07,220 --> 00:02:09,120 So while the world is burning, 33 00:02:09,160 --> 00:02:12,160 Johansson and Lawrence and Theron are in the Bahamas... 34 00:02:12,200 --> 00:02:15,360 and we're in West Virginia with Professor Michio Kaku. 35 00:02:15,400 --> 00:02:16,600 He's a brilliant guy. 36 00:02:16,630 --> 00:02:18,770 So was Einstein, but if it's between him 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 and Marilyn Monroe, fuck the theory of relativity. 38 00:02:20,840 --> 00:02:23,610 I told ya, bro, genetically superior caste, 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,770 necessary but boring. 40 00:02:25,810 --> 00:02:28,010 Well, who's gonna be in Outpost Three? 41 00:02:28,040 --> 00:02:29,810 'Cause Langdon wants his robot there. 42 00:02:29,850 --> 00:02:33,120 What? He wants the Battle Axe 9000 in Three? 43 00:02:33,150 --> 00:02:35,680 Yeah, not only that, but he wants us to wipe her SSD 44 00:02:35,720 --> 00:02:38,020 so she doesn't remember he's the Antichrist. 45 00:02:38,050 --> 00:02:40,390 Well, he's the one with the triple sixes, not us. 46 00:02:40,420 --> 00:02:42,020 It's his show. 47 00:02:42,060 --> 00:02:44,130 What a show it's going to be. 48 00:02:44,160 --> 00:02:46,200 Who the fuck are you?! 49 00:02:46,230 --> 00:02:48,630 Hey, how'd you get past Ms. Venable? 50 00:02:48,660 --> 00:02:52,130 These little symbols are Outposts for the survivors 51 00:02:52,170 --> 00:02:55,040 of this little holocaust you're so gleefully anticipating. 52 00:02:55,070 --> 00:02:58,170 JEFF: It's not little, lady. 53 00:02:58,210 --> 00:02:59,980 Yeah. Seven billion dead 54 00:03:00,010 --> 00:03:02,380 in the first ten minutes... starting with you. 55 00:03:02,410 --> 00:03:04,280 (reciting spell in Latin) 56 00:03:06,080 --> 00:03:08,020 (panting) 57 00:03:09,420 --> 00:03:12,820 Outpost Three-- where's it located? 58 00:03:12,860 --> 00:03:15,420 (grunts) It's some place called the Hawthorne School. 59 00:03:15,460 --> 00:03:19,600 He donated it 'cause it's underground, naturally shielded. 60 00:03:19,630 --> 00:03:22,570 I see. 61 00:03:29,740 --> 00:03:31,770 Mr. St. Pierre Vanderbilt 62 00:03:31,810 --> 00:03:33,940 will try to purchase four tickets 63 00:03:33,980 --> 00:03:35,610 for himself and his family. 64 00:03:35,640 --> 00:03:36,950 You'll accept his offer 65 00:03:36,980 --> 00:03:38,710 and secure him a place at Outpost Three. 66 00:03:38,750 --> 00:03:40,680 Is that clearly understood? 67 00:03:40,720 --> 00:03:42,250 Mm-mmm. There are no spots left. 68 00:03:42,290 --> 00:03:43,550 Make sure there are. 69 00:03:44,890 --> 00:03:46,890 Planning the end of the world 70 00:03:46,920 --> 00:03:50,460 over a box of hot wings. 71 00:03:50,490 --> 00:03:53,760 I suppose I must get to the most unpleasant part of my visit. 72 00:03:53,800 --> 00:03:55,860 -What's that? -The part where I have to leave 73 00:03:55,900 --> 00:03:58,370 before killing you both. 74 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 Good day. 75 00:03:59,640 --> 00:04:00,670 (groans) 76 00:04:02,570 --> 00:04:04,610 * 77 00:05:09,670 --> 00:05:11,710 MALLORY: A thousand nuclear bombs? 78 00:05:11,740 --> 00:05:13,180 How can we stop that? 79 00:05:13,210 --> 00:05:14,710 We can't. 80 00:05:14,740 --> 00:05:17,010 Michael's already too powerful. 81 00:05:17,050 --> 00:05:19,480 He can counteract anything we hope to try. 82 00:05:19,520 --> 00:05:22,150 God, I finally find my place in the world, 83 00:05:22,180 --> 00:05:23,850 and now it's all gonna end. 84 00:05:23,890 --> 00:05:27,120 I am not ready to die. 85 00:05:27,160 --> 00:05:29,890 Oh, not to make it all about me. 86 00:05:29,930 --> 00:05:32,530 Actually, it is all about you now. 87 00:05:32,560 --> 00:05:34,860 Your father will be purchasing tickets for you and your family 88 00:05:34,900 --> 00:05:37,300 to inhabit one of the Cooperative's Outposts. 89 00:05:37,330 --> 00:05:39,230 Coco is the plan? 90 00:05:39,270 --> 00:05:40,870 The calorie counter's gonna save humanity? 91 00:05:40,900 --> 00:05:43,240 No. Mallory is. 92 00:05:43,270 --> 00:05:47,410 Coco is going to secure her place at the bunker. 93 00:05:47,440 --> 00:05:50,880 We have one chance to use Tempus Infinituum. 94 00:05:50,910 --> 00:05:53,420 And we can't risk trying it until Mallory is ready. 95 00:05:53,450 --> 00:05:55,420 The only place where we know you'll survive 96 00:05:55,450 --> 00:05:56,690 is under Michael's nose. 97 00:05:56,720 --> 00:05:58,420 In one of his bunkers. 98 00:05:58,450 --> 00:06:00,520 He can smell a witch a mile away 99 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 like some kind of evil truffle pig. 100 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 He'll kill her before she can do anything. 101 00:06:04,390 --> 00:06:05,860 CORDELIA: That's why we're going to place them both under 102 00:06:05,890 --> 00:06:08,600 an identity spell. 103 00:06:13,600 --> 00:06:16,940 You'll forget that you're witches. 104 00:06:16,970 --> 00:06:19,610 You'll forget everything you ever knew about yourselves. 105 00:06:19,640 --> 00:06:22,040 The spell will give you new identities, 106 00:06:22,080 --> 00:06:24,580 new personalities. 107 00:06:24,610 --> 00:06:27,380 Your job will be to demean Mallory. 108 00:06:27,420 --> 00:06:31,420 Make her doubt herself in order to suppress her natural powers, 109 00:06:31,450 --> 00:06:34,790 so that no one can detect her magic. 110 00:06:34,820 --> 00:06:37,360 MYRTLE: We've modeled your new personality after Madison. 111 00:06:37,390 --> 00:06:40,300 No. No, there must be another way. 112 00:06:40,330 --> 00:06:41,600 Consider it an upgrade. 113 00:06:44,770 --> 00:06:46,470 Will my family still remember that I'm a witch? 114 00:06:46,500 --> 00:06:48,770 Your family won't be joining you. 115 00:06:51,640 --> 00:06:54,540 We have to eliminate all variables that might expose you. 116 00:06:54,580 --> 00:06:58,410 But can we just put them under a spell, too? 117 00:06:58,450 --> 00:07:01,580 Until the Apocalypse comes, yes. 118 00:07:03,350 --> 00:07:04,490 But it would be too risky 119 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 to have them in the bunker with you. 120 00:07:06,590 --> 00:07:09,930 MYRTLE: We'll make sure they're out of the country, 121 00:07:09,960 --> 00:07:14,230 and too far from the Outposts to make it to safety in time. 122 00:07:14,260 --> 00:07:17,930 My parents are good people and my brother is kind. 123 00:07:17,970 --> 00:07:20,970 They deserve it so much more than I do. 124 00:07:21,000 --> 00:07:22,440 MALLORY: I don't think I can be responsible 125 00:07:22,470 --> 00:07:24,610 for the lives of seven billion people. 126 00:07:24,640 --> 00:07:26,270 Yes, you can. 127 00:07:26,310 --> 00:07:28,280 And when the time comes, you will. 128 00:07:28,310 --> 00:07:31,110 How will I knew when that time is if I'm under a spell? 129 00:07:31,150 --> 00:07:34,020 Your powers will emerge when they are ready. 130 00:07:34,050 --> 00:07:37,190 After you cast the spell... 131 00:07:37,220 --> 00:07:38,690 will we remember you? 132 00:07:40,960 --> 00:07:43,260 Not until the spell is broken. 133 00:07:43,290 --> 00:07:45,490 And by then, we all might be piles of ash. 134 00:07:46,900 --> 00:07:48,530 So this is good-bye. 135 00:07:50,630 --> 00:07:52,130 Gather around, witches. 136 00:07:57,240 --> 00:07:59,040 And so it falls to us 137 00:07:59,070 --> 00:08:01,840 to save mankind from itself. 138 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 And yes, some of us will die, 139 00:08:04,410 --> 00:08:06,650 but you two will live. 140 00:08:06,680 --> 00:08:08,620 So the Coven will live on. 141 00:08:08,650 --> 00:08:10,650 So the world will live on. 142 00:08:10,690 --> 00:08:12,620 -You ready? -COCO: No. 143 00:08:12,660 --> 00:08:14,590 (sniffles) 144 00:08:17,360 --> 00:08:19,800 How could I be mean to you? 145 00:08:19,830 --> 00:08:22,530 You've taught me everything I know. 146 00:08:22,570 --> 00:08:24,800 You saved my life. 147 00:08:24,830 --> 00:08:27,070 You are my best friend, Mallory, 148 00:08:27,100 --> 00:08:29,200 and I am so sorry 149 00:08:29,240 --> 00:08:31,640 for whatever comes out of my mouth on the other side. 150 00:08:31,670 --> 00:08:33,140 It's okay. 151 00:08:33,180 --> 00:08:35,510 -I know you won't mean it. -(laughing) 152 00:08:35,540 --> 00:08:39,510 And spell or no spell, I'd never let anything bad happen to you. 153 00:08:39,550 --> 00:08:43,350 If the world's gonna end, at least we'll be together. 154 00:08:47,590 --> 00:08:49,490 COCO: (sniffles) 155 00:08:49,520 --> 00:08:51,890 Okay. (sniffs) 156 00:08:51,930 --> 00:08:53,930 CORDELIA: Please sit. 157 00:09:25,630 --> 00:09:29,230 Memoria unda temporis est, 158 00:09:29,260 --> 00:09:32,070 memoria unda 159 00:09:32,100 --> 00:09:35,570 temporis est, 160 00:09:35,600 --> 00:09:37,570 memoria unda 161 00:09:37,610 --> 00:09:40,880 temporis est, 162 00:09:40,910 --> 00:09:42,750 memoria unda 163 00:09:42,780 --> 00:09:45,610 temporis est, 164 00:09:45,650 --> 00:09:47,380 memoria unda 165 00:09:47,420 --> 00:09:50,650 temporis est. 166 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 (gasps) 167 00:10:14,640 --> 00:10:16,580 COCO: Hello! Driver lady, can you please 168 00:10:16,610 --> 00:10:17,780 put the windows up? 169 00:10:17,810 --> 00:10:19,410 God, I've asked her, like, ten times, 170 00:10:19,450 --> 00:10:20,750 and she keeps ignoring me. 171 00:10:20,780 --> 00:10:22,280 You're gonna have to just push lunch. 172 00:10:22,320 --> 00:10:23,520 It's gonna take him at least two hours 173 00:10:23,550 --> 00:10:26,090 to fix this Phil Spector "trial wig" look. 174 00:10:26,120 --> 00:10:27,990 We only booked for an hour. Please don't make me 175 00:10:28,020 --> 00:10:29,790 call them again, Coco. Mr. Gallant 176 00:10:29,830 --> 00:10:31,460 is the most exclusive stylist in Beverly Hills. 177 00:10:31,490 --> 00:10:33,430 I had to grovel just to get this appointment. 178 00:10:33,460 --> 00:10:36,670 Jesus, Mallory, I really can't do both of our jobs. 179 00:10:36,700 --> 00:10:38,370 (tires screeching) 180 00:10:38,400 --> 00:10:39,700 -MALLORY: Are you okay? -COCO: God. 181 00:10:39,740 --> 00:10:42,240 All right, ladies, we're here. 182 00:10:47,680 --> 00:10:51,610 Don't forget to rate me five stars. Please. 183 00:10:51,650 --> 00:10:54,250 Jesus Christ. 184 00:11:07,500 --> 00:11:09,660 -COCO: Okay... MR. GALLANT: Coco, yes? 185 00:11:09,700 --> 00:11:12,370 Hi. Welcome, bubbeleh. 186 00:11:12,400 --> 00:11:13,800 -Thank you. Mwa. Mwa. -Hi. 187 00:11:13,840 --> 00:11:16,570 I'm always thrilled to meet my newest muse. 188 00:11:16,600 --> 00:11:18,370 I'm gonna need you to clear your afternoon. 189 00:11:18,410 --> 00:11:20,480 -Have you seen my head? Ugh! -Oh, honey, 190 00:11:20,510 --> 00:11:22,850 a thousand apologies, but my afternoon is spoken for, 191 00:11:22,880 --> 00:11:24,710 and I never cancel on long-time clients. 192 00:11:24,750 --> 00:11:26,720 Okay, well... 193 00:11:26,750 --> 00:11:28,080 charge me double, 194 00:11:28,120 --> 00:11:29,720 and consider yourself on retainer. 195 00:11:32,550 --> 00:11:35,060 So, who do we have to blame for this? 196 00:11:35,090 --> 00:11:36,730 My crosshairs are on 197 00:11:36,760 --> 00:11:40,230 the literal worst Uber driver in SoCal. 198 00:11:40,260 --> 00:11:41,730 -Bitch. -(sighs heavily) 199 00:11:41,760 --> 00:11:44,400 I'm not gonna lie, she did a number on you, but... 200 00:11:44,430 --> 00:11:47,100 it's nothing my avocado-based moisturizing milk can't fix. 201 00:11:49,600 --> 00:11:52,110 But I'm sorry, Coco, I'm just not gonna be able 202 00:11:52,140 --> 00:11:54,240 to work my magic with this little church mouse 203 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 -hovering over your shoulder. -(Coco sighs) 204 00:11:56,480 --> 00:11:57,880 That's my assistant, Mallory. 205 00:11:57,910 --> 00:11:59,880 (loudly): Who should be out getting me 206 00:11:59,920 --> 00:12:03,250 my hazelnut macchiato at exactly 120 degrees. 207 00:12:03,290 --> 00:12:05,720 Sorry, Coco. My bad. Ten minutes, ten minutes. 208 00:12:05,750 --> 00:12:08,260 -Okay. -(mouths) 209 00:12:08,290 --> 00:12:10,530 So, what are we thinking-- are we thinking bangs, 210 00:12:10,560 --> 00:12:12,730 -maybe something asymmetrical? -I don't even care, 211 00:12:12,760 --> 00:12:14,860 as long as I don't look like a tornado survivor. 212 00:12:14,900 --> 00:12:17,400 -(Mr. Gallant laughs) -You shouldn't even be here. 213 00:12:17,430 --> 00:12:19,570 Excuse me? 214 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 It's a complete waste of time. 215 00:12:21,440 --> 00:12:23,610 No offense to your stylist, but... 216 00:12:23,640 --> 00:12:25,510 you can't improve on perfection. 217 00:12:27,640 --> 00:12:29,480 (laughs) 218 00:12:34,580 --> 00:12:36,580 A bowl of Moroccan Harira 219 00:12:36,620 --> 00:12:39,990 is the perfect thing to fortify the soul. 220 00:12:40,020 --> 00:12:42,720 No, thank you, Myrtle. I'm not hungry. 221 00:12:42,760 --> 00:12:45,130 I want permission to burn a witch. 222 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 The only reason to burn a witch 223 00:12:47,200 --> 00:12:50,670 is if said witch causes grievous harm to another. 224 00:12:50,700 --> 00:12:53,500 What if she helped to destroy the entire coven? 225 00:12:54,540 --> 00:12:55,570 Who? 226 00:12:55,600 --> 00:12:56,740 Dinah Stevens. 227 00:12:56,770 --> 00:12:58,410 She has a new talk show on TV. 228 00:12:58,440 --> 00:13:00,780 I saw the ad on the side of a bus. 229 00:13:00,810 --> 00:13:03,480 There is no way that bitch could get a show on television 230 00:13:03,510 --> 00:13:05,810 without selling her soul to the devil. 231 00:13:05,850 --> 00:13:08,580 Double-crossing us was her way to get a ticket to the Outpost. 232 00:13:08,620 --> 00:13:11,250 -It doesn't matter. -Of course it matters. 233 00:13:11,290 --> 00:13:12,920 We have to clear the rot. 234 00:13:12,960 --> 00:13:15,790 Madison, you get the gasoline, I'll get the wood. 235 00:13:15,820 --> 00:13:18,030 No. We cannot afford to do anything 236 00:13:18,060 --> 00:13:20,630 that might alert Michael to our plan. 237 00:13:20,660 --> 00:13:23,870 Delia, she will be a danger to our girls! 238 00:13:23,900 --> 00:13:26,200 Dinah has never seen them. 239 00:13:26,230 --> 00:13:28,600 Our identity spell is more powerful 240 00:13:28,640 --> 00:13:31,540 than anything that voodoo queen could penetrate. 241 00:13:33,140 --> 00:13:35,510 I want her safe and sound 242 00:13:35,540 --> 00:13:37,680 until we are ready 243 00:13:37,710 --> 00:13:39,650 to make her pay. 244 00:13:49,590 --> 00:13:51,530 MALLORY: Sometimes I feel like there's someone buried inside me, 245 00:13:51,560 --> 00:13:53,560 someone trying to claw their way out. 246 00:13:53,600 --> 00:13:56,000 Who? 247 00:13:56,030 --> 00:13:58,730 I don't know. I just want to go. 248 00:14:00,600 --> 00:14:02,540 -Let me go. -Don't be afraid, Mallory. 249 00:14:02,570 --> 00:14:03,870 I'm offering you a chance to live. 250 00:14:03,910 --> 00:14:05,710 (booming): I said let me go! 251 00:14:14,720 --> 00:14:15,920 (hisses) 252 00:14:25,190 --> 00:14:26,360 Who are you? 253 00:14:46,580 --> 00:14:48,580 (gasping breaths) 254 00:14:50,620 --> 00:14:52,420 (rasps, pants) 255 00:14:54,320 --> 00:14:56,620 (coughing) 256 00:14:56,660 --> 00:14:58,630 Well, that sucked ass. 257 00:14:58,660 --> 00:15:00,700 I had worms crawling up my nose 258 00:15:00,730 --> 00:15:03,130 and God knows where else. 259 00:15:03,170 --> 00:15:04,870 How long have we been buried down there? 260 00:15:04,900 --> 00:15:06,130 MYRTLE: Oh, I don't know. 261 00:15:06,170 --> 00:15:09,470 A year, maybe two. 262 00:15:09,500 --> 00:15:12,610 The healing properties of Louisiana swamp mud, dear. 263 00:15:16,910 --> 00:15:18,380 Delia... 264 00:15:18,410 --> 00:15:20,620 you felt it, too. 265 00:15:21,650 --> 00:15:23,420 It's time. 266 00:15:23,450 --> 00:15:25,820 * 267 00:15:47,610 --> 00:15:49,610 * 268 00:16:03,230 --> 00:16:04,490 Find our sisters. 269 00:16:06,630 --> 00:16:07,800 (gasps) 270 00:16:23,050 --> 00:16:25,450 -I don't know what's going on. -MYRTLE: Poor dear. 271 00:16:25,480 --> 00:16:27,280 To be raised up and released from an identity spell 272 00:16:27,320 --> 00:16:29,450 at the same moment. 273 00:16:29,480 --> 00:16:31,690 Can someone please tell me what's going on? 274 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 What do you mean, identity spell? 275 00:16:33,560 --> 00:16:36,290 We placed it on you for your protection. 276 00:16:36,320 --> 00:16:37,860 Coco, too. 277 00:16:37,890 --> 00:16:41,030 It kept you from knowing your true self. 278 00:16:41,060 --> 00:16:42,360 Why? 279 00:16:42,400 --> 00:16:44,870 Because you're special, Mallory. 280 00:16:44,900 --> 00:16:47,540 And we need you. We need all of you. 281 00:16:47,570 --> 00:16:49,900 You're on your own with that shit. 282 00:16:49,940 --> 00:16:52,310 I'm not here to defeat anyone. 283 00:16:52,340 --> 00:16:54,510 LANGDON: How can any of you defeat me... 284 00:16:54,540 --> 00:16:57,080 when I've already won? 285 00:16:57,110 --> 00:16:59,210 You haven't won. 286 00:16:59,250 --> 00:17:01,480 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 287 00:17:01,520 --> 00:17:03,650 It's almost as bad as your dinner jacket. 288 00:17:03,690 --> 00:17:05,820 But at least the world can be saved. 289 00:17:05,850 --> 00:17:07,160 By you? 290 00:17:07,190 --> 00:17:09,260 -By all of us. -Hey. 291 00:17:09,290 --> 00:17:12,160 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 292 00:17:12,190 --> 00:17:13,730 But I'm not. 293 00:17:16,860 --> 00:17:18,370 Just don't let me die again, okay? 294 00:17:18,400 --> 00:17:19,570 It really sucked the first time. 295 00:17:19,600 --> 00:17:21,240 When I'm done, 296 00:17:21,270 --> 00:17:23,370 you'll all wish you were still dead. 297 00:17:23,410 --> 00:17:25,610 I always thought the world would end with fire and ice, 298 00:17:25,640 --> 00:17:27,410 not witches and warlocks. 299 00:17:27,440 --> 00:17:29,610 The seventh seal has been broken. 300 00:17:29,640 --> 00:17:31,750 Wormwood has fallen from the sky 301 00:17:31,780 --> 00:17:34,550 and turned the rivers to blood and fire. 302 00:17:34,580 --> 00:17:37,290 The bottomless pit has been opened 303 00:17:37,320 --> 00:17:41,090 and my swarms of locusts and scorpions have ravaged humanity. 304 00:17:41,120 --> 00:17:44,530 The world has been remade in my father's image. 305 00:17:44,560 --> 00:17:46,390 (chuckles): Darling... 306 00:17:46,430 --> 00:17:48,800 it seems Daddy didn't tell you the most important rule 307 00:17:48,830 --> 00:17:50,600 of bringing on the Apocalypse. 308 00:17:50,630 --> 00:17:53,300 If you want to finish the job, 309 00:17:53,340 --> 00:17:54,740 the thing you have to do first 310 00:17:54,770 --> 00:17:57,710 is get rid of all the witches. 311 00:17:57,740 --> 00:17:59,240 Big mistake. 312 00:17:59,270 --> 00:18:01,110 I could annihilate all of you in a second 313 00:18:01,140 --> 00:18:04,410 and the world would go on without missing a beat. 314 00:18:04,450 --> 00:18:07,120 You and all of your work will be forgotten 315 00:18:07,150 --> 00:18:09,250 in the rubble of the past. 316 00:18:09,280 --> 00:18:11,620 But I want to give you a future. 317 00:18:13,360 --> 00:18:16,560 Fall to your knees and accept me as your lord and savior, 318 00:18:16,590 --> 00:18:18,460 and I will bring you to the table 319 00:18:18,490 --> 00:18:21,200 as my obedient subjects. 320 00:18:23,630 --> 00:18:24,970 (chuckling) 321 00:18:25,000 --> 00:18:26,300 MEAD: Imbeciles! 322 00:18:26,330 --> 00:18:29,900 Fall to your knees before the king! 323 00:18:29,940 --> 00:18:32,610 -Hail Satan! -CORDELIA: The only way 324 00:18:32,640 --> 00:18:35,680 we would sit at your table is if your decapitated head 325 00:18:35,710 --> 00:18:37,480 were the centerpiece. 326 00:18:37,510 --> 00:18:39,480 DINAH: Cordelia, 327 00:18:39,510 --> 00:18:41,650 you raised me from the dead 328 00:18:41,680 --> 00:18:44,920 so that you would have the power of voodoo 329 00:18:44,950 --> 00:18:47,490 on your side. 330 00:18:47,520 --> 00:18:51,530 But if you know anything about who I am, 331 00:18:51,560 --> 00:18:55,260 you know that the only choice I'd pick 332 00:18:55,300 --> 00:18:57,630 would be the winner. 333 00:18:59,170 --> 00:19:01,100 You're half right, Dinah. 334 00:19:01,140 --> 00:19:03,210 LAVEAU: She needed the help 335 00:19:03,240 --> 00:19:06,640 of a powerful voodoo queen. (chuckles) 336 00:19:06,670 --> 00:19:10,180 But that ain't you, sis. 337 00:19:10,210 --> 00:19:14,050 -(echoing cries) -LaLAURIE: Oh, God, no more. Have mercy! 338 00:19:14,080 --> 00:19:17,890 No more cruelty for my babies. 339 00:19:17,920 --> 00:19:21,160 You're a monster! 340 00:19:21,190 --> 00:19:24,530 Yes, I sinned. I gave no quarter. 341 00:19:24,560 --> 00:19:26,990 But even when I was killing that bastard, 342 00:19:27,030 --> 00:19:29,330 -I spared his mammy... -Shh! 343 00:19:32,100 --> 00:19:35,170 What do you want? 344 00:19:35,200 --> 00:19:37,570 Papa Legba told me to tell you 345 00:19:37,610 --> 00:19:39,910 you are a pain in his ass. 346 00:19:39,940 --> 00:19:42,510 Apparently your work has been subpar. 347 00:19:42,540 --> 00:19:43,980 (exclaims quietly) 348 00:19:44,010 --> 00:19:46,450 You have no heart for torture, Marie Laveau. 349 00:19:48,420 --> 00:19:51,620 So I made him an offer I knew he couldn't refuse. 350 00:19:53,360 --> 00:19:54,920 LAVEAU: To release me from hell, 351 00:19:54,960 --> 00:19:58,430 Cordelia promised Papa Legba... (chuckles) 352 00:19:58,460 --> 00:20:00,900 the darkest and most corrupt 353 00:20:00,930 --> 00:20:03,370 voodoo queen's soul for mine. 354 00:20:03,400 --> 00:20:05,370 You'll serve him well 355 00:20:05,400 --> 00:20:07,070 in my place. 356 00:20:07,100 --> 00:20:10,740 You're a fool, Marie Laveau. 357 00:20:10,770 --> 00:20:14,440 You would have done no different if you were queen. 358 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 No! 359 00:20:16,610 --> 00:20:18,280 (gasps) 360 00:20:18,310 --> 00:20:20,720 (screaming) 361 00:20:22,750 --> 00:20:24,750 Out with the trash. 362 00:20:24,790 --> 00:20:28,490 Give Papa my regards. 363 00:20:29,390 --> 00:20:30,690 (clacking) 364 00:20:30,730 --> 00:20:32,390 (speaks Latin) 365 00:20:32,430 --> 00:20:35,560 (Mead grunting convulsively) 366 00:20:35,600 --> 00:20:37,900 (mechanical whirring) 367 00:20:37,930 --> 00:20:39,230 Ms. Mead? 368 00:20:44,970 --> 00:20:46,970 (muffled gibberish) 369 00:20:48,240 --> 00:20:52,750 * Daisy, Daisy 370 00:20:52,780 --> 00:20:56,580 * Give me your answer do 371 00:20:58,920 --> 00:21:02,390 * I'm half 372 00:21:02,420 --> 00:21:04,890 * Crazy 373 00:21:04,930 --> 00:21:08,830 * All for the love of 374 00:21:08,860 --> 00:21:11,100 (pitch wavering): * You... 375 00:21:13,470 --> 00:21:14,870 (whispers): You. 376 00:21:19,010 --> 00:21:20,980 Madison! 377 00:21:23,850 --> 00:21:26,610 Sorry about your little toy... 378 00:21:26,650 --> 00:21:27,680 bitch. 379 00:21:50,410 --> 00:21:52,440 (whispers): My goodness. 380 00:21:52,470 --> 00:21:53,980 Smooth as silk. 381 00:21:59,750 --> 00:22:01,450 A personal item. 382 00:22:01,480 --> 00:22:03,150 Remember, dear-- 383 00:22:03,180 --> 00:22:05,020 focus on it. 384 00:22:05,050 --> 00:22:09,190 Use it to locate a time and place early in Michael's life. 385 00:22:09,220 --> 00:22:11,190 -Shed the ego. -MYRTLE: Shed the ego. 386 00:22:11,230 --> 00:22:13,630 Disengage from this realm. 387 00:22:13,660 --> 00:22:15,660 Place myself there 388 00:22:15,700 --> 00:22:17,670 and say the words. 389 00:22:17,700 --> 00:22:20,300 Tempus Infinituum. 390 00:22:20,330 --> 00:22:22,500 That's our girl. 391 00:22:22,540 --> 00:22:24,740 Bullets alone won't kill him. 392 00:22:24,770 --> 00:22:26,510 He's become too powerful. 393 00:22:26,540 --> 00:22:27,710 We have to find a place 394 00:22:27,740 --> 00:22:30,480 to cast the spell before he wakes up. 395 00:22:30,510 --> 00:22:32,550 I'll hold him off as long as I can. 396 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 You've got this. 397 00:22:35,720 --> 00:22:37,920 Go. Go! 398 00:22:37,950 --> 00:22:40,250 Come on. 399 00:22:47,860 --> 00:22:49,560 -(gasps) -I should have been on that plane! 400 00:22:51,100 --> 00:22:54,570 (distorted): Mallory! 401 00:22:59,540 --> 00:23:01,040 What have you done, you cretin?! 402 00:23:01,080 --> 00:23:03,580 It's payback, bitch. I serve it cold. 403 00:23:03,610 --> 00:23:05,610 I like it hot! Ignis. 404 00:23:05,650 --> 00:23:08,120 (shouting) 405 00:23:09,480 --> 00:23:11,450 (screams) 406 00:23:11,490 --> 00:23:13,120 (thud) 407 00:23:25,730 --> 00:23:28,100 Oh, fuck. 408 00:23:28,140 --> 00:23:30,770 I guess it's back to retail. 409 00:23:50,290 --> 00:23:52,260 (distorted): Balneum infinitum. 410 00:24:05,940 --> 00:24:08,540 (blowing) 411 00:24:26,030 --> 00:24:28,500 (blowing) 412 00:24:30,300 --> 00:24:31,530 He's coming! 413 00:24:32,500 --> 00:24:34,540 Get her out of here! 414 00:24:35,640 --> 00:24:36,470 No matter what happens, 415 00:24:36,500 --> 00:24:37,670 it's better than where I was. 416 00:24:52,090 --> 00:24:54,420 (speaking Creole) 417 00:24:56,520 --> 00:24:58,860 (exhales) 418 00:24:58,890 --> 00:25:01,400 You will not pass. 419 00:25:01,430 --> 00:25:02,700 (snarl) 420 00:25:04,370 --> 00:25:08,500 You're dealing with the HBIC now. 421 00:25:08,540 --> 00:25:11,610 You really think your stupid voodoo spells can stop me? 422 00:25:12,870 --> 00:25:15,740 (grunts, groaning) 423 00:25:15,780 --> 00:25:18,210 -Is that all you've got? -(gasping) 424 00:25:21,080 --> 00:25:23,590 Not exactly. 425 00:25:25,550 --> 00:25:27,760 Die again, fuck face! 426 00:25:27,790 --> 00:25:30,290 (gasping) 427 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 (exhales) 428 00:25:36,460 --> 00:25:39,670 Normally, that'd work. 429 00:25:39,700 --> 00:25:41,700 (grunts) 430 00:25:47,610 --> 00:25:49,980 But I'm nothing like normal. 431 00:25:57,480 --> 00:25:58,720 (snap) 432 00:26:02,160 --> 00:26:04,460 (grunting) 433 00:26:06,990 --> 00:26:08,760 (exhales) 434 00:26:08,800 --> 00:26:11,270 MYRTLE and CORDELIA: Balneum infinitum. 435 00:26:11,300 --> 00:26:13,870 Dona salui conductus. 436 00:26:13,900 --> 00:26:16,300 Dona salui conductus. 437 00:26:16,340 --> 00:26:18,370 Balneum infinitum. 438 00:26:18,410 --> 00:26:20,880 Dona salui conductus. 439 00:26:20,910 --> 00:26:22,440 Don... 440 00:26:22,480 --> 00:26:24,980 Come on, Mallory, please. 441 00:26:25,010 --> 00:26:27,980 Please. Mallory, come on, come on. 442 00:26:28,020 --> 00:26:29,880 Look at me, look at me. You can do this. 443 00:26:29,920 --> 00:26:32,090 You can do this. 444 00:26:32,120 --> 00:26:34,790 You can do this. 445 00:26:34,820 --> 00:26:36,660 It's not working. It... 446 00:26:36,690 --> 00:26:38,660 it's not working. She's not strong enough. 447 00:26:38,690 --> 00:26:39,730 (sniffles) 448 00:26:39,760 --> 00:26:41,260 I'm sorry, Cordelia. 449 00:26:41,300 --> 00:26:42,960 It's okay, it's okay, it's okay. 450 00:26:43,000 --> 00:26:44,770 Look at me. No, no, no, no, no, 451 00:26:44,800 --> 00:26:46,730 no, no, no, no, no. Come on, come on. 452 00:26:46,770 --> 00:26:49,570 (sniffles, panting) 453 00:26:49,600 --> 00:26:52,440 Come on. Come on. 454 00:26:52,470 --> 00:26:53,740 (shouts) 455 00:26:53,780 --> 00:26:55,510 (panting) 456 00:26:55,540 --> 00:26:58,050 (sniffles) 457 00:27:00,210 --> 00:27:03,050 -(cries) -It appears as though we're fucked, my dear. 458 00:27:12,630 --> 00:27:15,400 I love you. 459 00:27:25,510 --> 00:27:27,940 How did you think this would end? 460 00:27:27,980 --> 00:27:29,840 Prophecy is inevitable. 461 00:27:29,880 --> 00:27:32,850 I was always going to win... 462 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 Miss Supreme. 463 00:27:35,520 --> 00:27:37,320 Not on your own. 464 00:27:37,350 --> 00:27:39,290 You've been led by the hand, 465 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 coddled, the entire way. 466 00:27:41,190 --> 00:27:44,490 By your father, the warlocks. 467 00:27:44,530 --> 00:27:47,490 I look at you and I don't see a man. 468 00:27:47,530 --> 00:27:51,530 I see a sad, scared little boy 469 00:27:51,570 --> 00:27:53,330 so pathetic he couldn't even kill me 470 00:27:53,370 --> 00:27:55,470 with a thousand nuclear bombs. 471 00:27:55,500 --> 00:27:57,470 But I never expected to. 472 00:27:57,500 --> 00:28:01,240 Like a cockroach, I knew you'd survive the nuclear fallout. 473 00:28:01,280 --> 00:28:03,080 I wanted you to. 474 00:28:03,110 --> 00:28:05,010 And now I'm gonna have the satisfaction 475 00:28:05,050 --> 00:28:06,250 of watching you die, 476 00:28:06,280 --> 00:28:07,410 knowing you failed. 477 00:28:07,450 --> 00:28:09,480 You still don't get it, do you? 478 00:28:09,520 --> 00:28:11,090 Even now. 479 00:28:11,120 --> 00:28:14,560 You think there's only winning and losing, 480 00:28:14,590 --> 00:28:17,260 success and failure. 481 00:28:17,290 --> 00:28:21,730 But failure is when you've lost any semblance of hope. 482 00:28:21,760 --> 00:28:24,170 You will get to watch me die, 483 00:28:24,200 --> 00:28:26,600 but you won't find it satisfying. 484 00:28:31,570 --> 00:28:35,340 Satan has one son, 485 00:28:35,380 --> 00:28:38,610 but my sisters are legion, motherfucker. 486 00:28:40,610 --> 00:28:41,620 (gasps) 487 00:28:42,480 --> 00:28:43,580 Cordelia! 488 00:29:02,470 --> 00:29:05,140 Tempus Infinituum! 489 00:29:06,970 --> 00:29:09,410 No! 490 00:29:37,040 --> 00:29:39,010 -(knocking) -CONSTANCE (whispers): Michael. 491 00:29:41,110 --> 00:29:43,210 (video game sounds) 492 00:29:55,520 --> 00:29:57,830 Tell me something, Michael. 493 00:29:57,860 --> 00:29:59,630 Do you have to kill 494 00:29:59,660 --> 00:30:02,630 every single living creature 495 00:30:02,660 --> 00:30:05,270 that crosses your path? 496 00:30:05,300 --> 00:30:07,700 Could you maybe just maim one? 497 00:30:07,730 --> 00:30:11,440 Or how about this for a novel idea: 498 00:30:11,470 --> 00:30:14,540 if they are causing you distress, 499 00:30:14,580 --> 00:30:16,980 why don't you just 500 00:30:17,010 --> 00:30:19,850 politely ask them to leave? 501 00:30:19,880 --> 00:30:21,280 (controller clatters) 502 00:30:21,320 --> 00:30:23,050 He kept shoving his cross in my face 503 00:30:23,080 --> 00:30:24,850 and speaking Latin. 504 00:30:24,890 --> 00:30:27,050 The words were burning my ears. 505 00:30:27,090 --> 00:30:29,790 Now, I know 506 00:30:29,820 --> 00:30:32,530 that I am far from perfect. 507 00:30:32,560 --> 00:30:36,400 And I know that I have had my fair share of failures, 508 00:30:36,430 --> 00:30:38,700 raising children. 509 00:30:40,670 --> 00:30:42,870 But I am done 510 00:30:42,900 --> 00:30:45,510 taking the blame 511 00:30:45,540 --> 00:30:48,310 for the horror and misery 512 00:30:48,340 --> 00:30:51,650 that you keep bringing in this house. 513 00:30:51,680 --> 00:30:53,410 I'm sorry. 514 00:30:53,450 --> 00:30:55,850 I-I won't do it again. I'm... 515 00:30:55,880 --> 00:30:59,050 I promise. 516 00:30:59,090 --> 00:31:02,790 I don't know why I keep doing what I'm doing. 517 00:31:03,790 --> 00:31:06,560 I-I need help. 518 00:31:06,590 --> 00:31:08,430 I'm just a child. 519 00:31:08,460 --> 00:31:10,860 No, you are not a child. 520 00:31:10,900 --> 00:31:14,370 My grandson is a child. 521 00:31:15,600 --> 00:31:18,610 And I see his eyes in your eyes, 522 00:31:18,640 --> 00:31:22,510 and I hear the remnant of his sweet voice 523 00:31:22,540 --> 00:31:24,110 -in your throat. -(whimpering) 524 00:31:25,410 --> 00:31:27,110 But you are not him. 525 00:31:27,150 --> 00:31:29,450 Now, you may have somehow claimed his bed, 526 00:31:29,480 --> 00:31:32,720 but you are not... him! 527 00:31:36,390 --> 00:31:37,890 Please don't be mad. 528 00:31:37,930 --> 00:31:40,530 You have made a fool of me this entire time, 529 00:31:40,560 --> 00:31:42,760 treating me like the help. 530 00:31:42,800 --> 00:31:46,570 All the buried rodents and the murdered nannies. 531 00:31:46,600 --> 00:31:48,370 And I went along with it, 532 00:31:48,400 --> 00:31:51,270 thinking it was just a phase that you were going through. 533 00:31:51,310 --> 00:31:52,910 But this is not a phase. 534 00:31:52,940 --> 00:31:56,140 This is who you are! 535 00:31:56,180 --> 00:31:58,450 And it's only gonna get worse. 536 00:31:58,480 --> 00:32:00,880 But I swear to God, 537 00:32:00,910 --> 00:32:05,590 it is not going to happen in my house. 538 00:32:07,120 --> 00:32:08,990 What do you mean? 539 00:32:09,020 --> 00:32:10,990 Get out! 540 00:32:11,030 --> 00:32:14,600 Get out. I don't care where you go. 541 00:32:14,630 --> 00:32:18,100 You can sleep on a park bench or under an overpass. 542 00:32:18,130 --> 00:32:20,770 I don't care! 543 00:32:20,800 --> 00:32:22,270 Please don't be mad. 544 00:32:22,300 --> 00:32:24,440 Please. I'll change. I promise. 545 00:32:24,470 --> 00:32:27,470 I don't want you! (crying) 546 00:32:27,510 --> 00:32:30,480 Get out! Get out! Get out! Get out! 547 00:32:30,510 --> 00:32:32,810 Don't you ever come back. 548 00:32:37,220 --> 00:32:38,450 (grunting) 549 00:32:38,490 --> 00:32:41,490 (choking) 550 00:32:43,860 --> 00:32:45,430 (strained): Go ahead, do it. 551 00:32:45,460 --> 00:32:48,160 Put me out of my misery. 552 00:32:48,200 --> 00:32:50,630 (grunts) 553 00:32:50,660 --> 00:32:53,130 (panting) 554 00:32:56,240 --> 00:32:58,440 But... 555 00:32:58,470 --> 00:33:01,540 but you won't, will you? 556 00:33:01,580 --> 00:33:04,350 Because you're a coward. 557 00:33:04,380 --> 00:33:05,810 And deep down inside, 558 00:33:05,850 --> 00:33:08,550 you know it. 559 00:33:13,550 --> 00:33:15,620 (door opens, closes in distance) 560 00:33:15,660 --> 00:33:18,090 * 561 00:33:35,180 --> 00:33:37,280 (grunts) 562 00:33:54,700 --> 00:33:56,300 (grunts) 563 00:34:22,720 --> 00:34:24,730 (wheezing) 564 00:34:32,430 --> 00:34:35,440 I... I'm scared. 565 00:34:38,810 --> 00:34:40,410 Oh... 566 00:34:43,440 --> 00:34:46,410 Take me... 567 00:34:46,450 --> 00:34:49,480 to the hou-house. 568 00:34:52,020 --> 00:34:53,790 I can be with you. 569 00:34:56,590 --> 00:34:58,020 Forever. 570 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Please. 571 00:35:15,010 --> 00:35:17,010 Go to hell. 572 00:35:56,320 --> 00:35:58,390 MALLORY: Nothing ever truly dies. 573 00:35:58,420 --> 00:35:59,990 We are all made of energy, 574 00:36:00,020 --> 00:36:02,560 and energy can neither be created nor destroyed. 575 00:36:02,590 --> 00:36:06,460 It can only be transferred from one form to another. 576 00:36:06,490 --> 00:36:09,300 The trick is to be able to go back 577 00:36:09,330 --> 00:36:10,660 and pick the right moment in time 578 00:36:10,700 --> 00:36:12,230 and let it play out from there. 579 00:36:12,270 --> 00:36:14,500 I see you know some magic. 580 00:36:16,440 --> 00:36:18,710 Not the way you do. 581 00:36:24,910 --> 00:36:28,180 Welcome to Robichaux Academy. 582 00:36:28,220 --> 00:36:30,920 Oh. (chuckles) 583 00:36:30,950 --> 00:36:32,920 You're a hugger. 584 00:36:32,950 --> 00:36:35,490 -Sorry. -No, that's all right. 585 00:36:35,520 --> 00:36:37,560 I'm Cordelia. 586 00:36:37,590 --> 00:36:39,990 I'm Mallory. 587 00:36:40,030 --> 00:36:41,500 It's nice to meet you, Mallory. 588 00:36:41,530 --> 00:36:43,200 (chuckles) 589 00:36:53,740 --> 00:36:55,610 Have we met? 590 00:36:55,640 --> 00:36:58,410 I guess I just have one of those faces. 591 00:37:00,380 --> 00:37:02,350 Huh. 592 00:37:02,380 --> 00:37:05,590 So... 593 00:37:05,620 --> 00:37:07,520 how did you find your way to us? 594 00:37:07,550 --> 00:37:11,120 I saw you on TV and somehow knew this was where I needed to be. 595 00:37:11,160 --> 00:37:13,460 My parents caught me floating in my sleep, 596 00:37:13,490 --> 00:37:16,060 and now they think I'm some type of devil worshipper. 597 00:37:16,100 --> 00:37:18,600 Maybe we can be your new home. 598 00:37:18,630 --> 00:37:20,730 -Would you like that? -Very much. 599 00:37:20,770 --> 00:37:23,040 No one knows who I am at Robichaux, 600 00:37:23,070 --> 00:37:24,970 but I remember all my sisters. 601 00:37:25,010 --> 00:37:27,210 They never knew what happened-- 602 00:37:27,240 --> 00:37:28,440 that the world had been destroyed 603 00:37:28,480 --> 00:37:30,240 and their lives had all ended. 604 00:37:30,280 --> 00:37:32,950 Everything is as it should be. 605 00:37:32,980 --> 00:37:36,080 Zoe is alive and well, teaching the next generation of witches. 606 00:37:36,120 --> 00:37:38,820 But there were others who would be missed. 607 00:37:38,850 --> 00:37:40,590 CORDELIA: This is Myrtle Snow. 608 00:37:40,620 --> 00:37:41,620 MALLORY: Without the threat of Armageddon, 609 00:37:41,660 --> 00:37:43,220 Cordelia had no reason 610 00:37:43,260 --> 00:37:45,230 to bring back her beloved advisor. 611 00:37:45,260 --> 00:37:47,460 CORDELIA: And she's the greatest witch I've ever known. 612 00:37:47,490 --> 00:37:49,400 Our coven wouldn't have flourished 613 00:37:49,430 --> 00:37:50,760 if it weren't for her wisdom. 614 00:37:50,800 --> 00:37:53,200 She made me who I am. 615 00:37:55,200 --> 00:37:57,500 I think you would have liked her. 616 00:37:57,540 --> 00:38:00,010 I know I would. 617 00:38:00,040 --> 00:38:02,180 Come on. 618 00:38:02,210 --> 00:38:04,410 (Queenie whoops) 619 00:38:04,450 --> 00:38:06,580 -Guess who's going to Hollywood. -CORDELIA: You are. 620 00:38:06,610 --> 00:38:08,450 -(Cordelia chuckles) -Yes. I just got my tickets 621 00:38:08,480 --> 00:38:11,620 for The Price is Right 'cause it's Plinko all day, ho. 622 00:38:11,650 --> 00:38:13,820 And I found a really cute hotel. 623 00:38:13,850 --> 00:38:16,820 It's, like, old, but it's just been renovated, 624 00:38:16,860 --> 00:38:19,160 -and it's downtown. It's kind of... -No. 625 00:38:20,390 --> 00:38:22,160 I know I don't know you well, but... 626 00:38:22,200 --> 00:38:23,660 you don't want to stay downtown. 627 00:38:23,700 --> 00:38:25,370 Who's this? 628 00:38:25,400 --> 00:38:27,270 Hi. I'm Mallory. 629 00:38:27,300 --> 00:38:28,470 Queenie. 630 00:38:28,500 --> 00:38:31,670 This is Mallory, and it's her first day. 631 00:38:31,710 --> 00:38:34,540 -Ah. Welcome. -MALLORY: I've just heard 632 00:38:34,580 --> 00:38:36,280 the traffic in L.A. is brutal, 633 00:38:36,310 --> 00:38:38,480 and it would take you over an hour to get to the beach. 634 00:38:38,510 --> 00:38:40,310 QUEENIE: Right, yeah. Uh... 635 00:38:40,350 --> 00:38:42,720 I'm not gonna fly 2,000 miles just to see highway. 636 00:38:42,750 --> 00:38:45,350 I guess I'll stay in Venice. Be better. 637 00:38:45,390 --> 00:38:47,720 MALLORY: It's strange, knowing you have the power 638 00:38:47,750 --> 00:38:49,460 to alter someone else's fate. 639 00:38:49,490 --> 00:38:51,860 I know where Madison is. 640 00:38:51,890 --> 00:38:55,960 -We'll have to go to Hell and bring her back. -(baby crying) 641 00:38:56,000 --> 00:38:58,370 But she can sweat it out a little longer. 642 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 (electricity crackling) 643 00:39:08,410 --> 00:39:10,980 Hi, bitches. 644 00:39:11,010 --> 00:39:12,910 Nan? 645 00:39:12,950 --> 00:39:15,320 MALLORY: Because I killed the spawn of Satan, 646 00:39:15,350 --> 00:39:16,820 I got blazing street cred 647 00:39:16,850 --> 00:39:19,390 with the demons of the underworld. 648 00:39:19,420 --> 00:39:21,990 Misty? 649 00:39:22,020 --> 00:39:24,990 Oh, my... Oh, my... 650 00:39:25,030 --> 00:39:26,690 How can this be? 651 00:39:26,730 --> 00:39:28,330 MALLORY: Guess everyone hates their boss, 652 00:39:28,360 --> 00:39:30,100 even in Hell. 653 00:39:30,130 --> 00:39:31,500 Everybody wanted to do me a favor. 654 00:39:31,530 --> 00:39:34,200 -You're back. -(Cordelia and Misty chuckle) 655 00:39:34,230 --> 00:39:36,040 How can this be possible? 656 00:39:36,070 --> 00:39:38,340 How is it possible? 657 00:39:38,370 --> 00:39:41,410 Oh, Ms. Cordelia. (sighs) 658 00:39:41,440 --> 00:39:45,050 I never thought I'd escape my personal hell. 659 00:39:45,080 --> 00:39:46,750 And then this one, 660 00:39:46,780 --> 00:39:48,420 she showed up 661 00:39:48,450 --> 00:39:50,850 -with the voodoo demon. -(chuckles) 662 00:39:50,880 --> 00:39:52,620 Took my hand 663 00:39:52,650 --> 00:39:54,720 and guided me home. 664 00:39:54,760 --> 00:39:56,890 I'm Papa's favorite. He's my boo. 665 00:39:56,920 --> 00:39:58,390 He sends me on errands. 666 00:39:58,430 --> 00:40:01,130 -I have to go now. -Wait, wait, Nan. 667 00:40:01,160 --> 00:40:03,400 -Where are you going? -Back to Papa. 668 00:40:03,430 --> 00:40:06,230 I like it down there. Papa lets me play. 669 00:40:06,270 --> 00:40:07,700 I-I don't understand. 670 00:40:07,730 --> 00:40:09,370 You're not supposed to. 671 00:40:09,400 --> 00:40:10,740 Just say thank you. 672 00:40:17,810 --> 00:40:19,950 Misty. 673 00:40:19,980 --> 00:40:22,150 I would like you to meet 674 00:40:22,180 --> 00:40:24,550 an exceptional young witch. 675 00:40:24,590 --> 00:40:27,320 This is Mallory. 676 00:40:27,350 --> 00:40:29,360 -Hi. -Hi. 677 00:40:31,460 --> 00:40:33,560 I'm pleased to make your acquaintance. 678 00:40:33,590 --> 00:40:35,260 It's great to meet you, Misty. 679 00:40:35,300 --> 00:40:37,660 I'm sure you two have a lot to catch up on. 680 00:40:39,600 --> 00:40:42,770 -(Cordelia chuckles) -Oh. 681 00:40:42,800 --> 00:40:45,170 MALLORY: The battle between good and evil never ends. 682 00:40:45,210 --> 00:40:46,610 -How I've missed you. -MALLORY: The Devil 683 00:40:46,640 --> 00:40:48,340 isn't just going to give up. 684 00:40:48,370 --> 00:40:49,610 I was ever so lost. 685 00:40:49,640 --> 00:40:50,740 MALLORY: And in changing the past, 686 00:40:50,780 --> 00:40:53,610 a part of me will always wonder 687 00:40:53,650 --> 00:40:56,650 what it truly means for the future. 688 00:40:58,450 --> 00:41:00,590 (chanting): Know who's forced to pick those beans! 689 00:41:00,620 --> 00:41:02,620 Unpaid little kids and teens! 690 00:41:02,660 --> 00:41:04,830 Hi, um, would you be willing 691 00:41:04,860 --> 00:41:06,630 to sign our petition for child labor? 692 00:41:06,660 --> 00:41:10,430 -Oh, shit. -Oh, my God. 693 00:41:10,460 --> 00:41:13,530 I'm so sorry. I didn't see you. 694 00:41:13,570 --> 00:41:15,440 (chanting continues) 695 00:41:15,470 --> 00:41:17,170 I'm sorry. 696 00:41:17,200 --> 00:41:18,640 Is it bad? 697 00:41:21,340 --> 00:41:22,540 Uh, it's... 698 00:41:22,580 --> 00:41:24,280 it's... 699 00:41:24,310 --> 00:41:25,980 it's okay. 700 00:41:26,010 --> 00:41:27,380 I'd be happy to buy you another coffee. 701 00:41:27,410 --> 00:41:29,780 Just... just not from here. 702 00:41:29,820 --> 00:41:31,420 What's wrong with the coffee here? 703 00:41:33,490 --> 00:41:36,820 Child labor. Habitat destruction. GMO beans. 704 00:41:36,860 --> 00:41:39,490 Look, I know a great place across campus by my dorm, 705 00:41:39,530 --> 00:41:41,290 so, for the sake of the Brazilian children, 706 00:41:41,330 --> 00:41:43,500 I'd be happy to get you a coffee from there. 707 00:41:43,530 --> 00:41:45,400 You know, I'm actually part Brazilian. 708 00:41:45,430 --> 00:41:47,400 Really? 709 00:41:47,430 --> 00:41:51,500 Yeah. According to my 23andMe, like, .07%. 710 00:41:51,540 --> 00:41:53,310 PROTESTORS: Know who's forced to pick those beans! 711 00:41:53,340 --> 00:41:55,340 Unpaid little kids and teens! 712 00:41:55,380 --> 00:41:58,510 So, for the sake of your people, sign our petition? 713 00:41:58,550 --> 00:42:02,480 I will gladly sign your petition... 714 00:42:02,520 --> 00:42:05,550 Know who's forced to pick those beans! 715 00:42:05,590 --> 00:42:08,620 ...for my replacement cup of coffee. 716 00:42:09,890 --> 00:42:12,060 It's a date. 717 00:42:12,090 --> 00:42:14,330 I'm Emily, by the way. 718 00:42:14,360 --> 00:42:17,700 Timothy. It's nice to meet someone 719 00:42:17,730 --> 00:42:19,800 who's clearly going to change the world. 720 00:42:22,800 --> 00:42:24,440 (Emily screaming) 721 00:42:26,110 --> 00:42:28,110 (crying) 722 00:42:28,140 --> 00:42:30,580 You're doing great. You're doing great, okay? 723 00:42:30,610 --> 00:42:32,380 -I can't do this. -Just breathe. 724 00:42:32,410 --> 00:42:33,680 It hurts so bad. 725 00:42:33,710 --> 00:42:35,950 I'm not ready. 726 00:42:35,980 --> 00:42:38,020 -We're not ready. (panting) -No, no, no, no, no, no. Look at me. 727 00:42:38,050 --> 00:42:40,290 Look at me. Hey. Yes. 728 00:42:40,320 --> 00:42:43,460 Yes, we are. Breathe. 729 00:42:43,490 --> 00:42:46,330 (both breathing deeply) 730 00:42:47,390 --> 00:42:49,560 (Emily screaming) 731 00:42:51,670 --> 00:42:54,270 We actually had an adult conversation. 732 00:42:54,300 --> 00:42:56,700 I know. We needed it. 733 00:42:56,740 --> 00:42:58,970 I mean, who would've thought that watching a three-year-old 734 00:42:59,010 --> 00:43:01,780 would be more exhausting than ten hours at work? 735 00:43:01,810 --> 00:43:03,440 He never stops. 736 00:43:03,480 --> 00:43:05,650 He seems so angry. 737 00:43:05,680 --> 00:43:07,780 Last year we thought it was just the terrible twos. 738 00:43:07,810 --> 00:43:09,380 That's our fault. 739 00:43:09,420 --> 00:43:11,380 We should've taught him how to count. 740 00:43:11,420 --> 00:43:13,420 (chuckles) 741 00:43:24,100 --> 00:43:26,030 (Emily sighs) 742 00:43:28,100 --> 00:43:30,070 Oh, the AC went out again. 743 00:43:30,100 --> 00:43:32,640 It's so hot in here, I honestly dread going to bed. 744 00:43:32,670 --> 00:43:35,140 I will call the repairman. 745 00:43:35,180 --> 00:43:37,180 (crows cawing) 746 00:43:40,180 --> 00:43:42,120 That's weird. 747 00:43:55,200 --> 00:43:58,360 EMILY: Do you have money for the sitter? 748 00:43:58,400 --> 00:44:02,200 Uh... (exhales) 749 00:44:02,240 --> 00:44:05,510 Is a, uh, ten dollar tip enough? 750 00:44:08,570 --> 00:44:09,840 Honey. 751 00:44:10,880 --> 00:44:12,580 Shit. 752 00:44:15,550 --> 00:44:16,750 (Emily gasps) 753 00:44:22,690 --> 00:44:24,560 Oh, my God, Devan. 754 00:44:25,660 --> 00:44:27,890 What did you do? 755 00:44:29,900 --> 00:44:32,530 Oh, my God. 756 00:44:35,700 --> 00:44:37,570 (knocking) 757 00:44:48,550 --> 00:44:52,520 Hello. I am Anton LaVey. 758 00:44:52,550 --> 00:44:54,860 You may know me as the Black Pope. 759 00:44:54,890 --> 00:44:58,420 Oh, it's nice and hot inside. 760 00:45:00,390 --> 00:45:02,500 We've been waiting our whole lives for this. 761 00:45:02,530 --> 00:45:04,930 We're here to help. 762 00:45:07,530 --> 00:45:09,470 Captioned by Media Access Group at WGBH 52687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.