Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,687 --> 00:01:03,189
- Good morning, sir.
2
00:01:03,272 --> 00:01:05,942
- Good morning. Thank you.
3
00:01:12,156 --> 00:01:13,282
- Tea, Miss Sykes?
4
00:01:13,366 --> 00:01:15,493
- No, thank you, Mr. Chadley.
5
00:01:15,576 --> 00:01:16,744
Soon as she's asleep,
6
00:01:16,828 --> 00:01:18,287
I'll be out like a light myself.
7
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
- I will be quiet as the mouse.
8
00:01:20,832 --> 00:01:22,834
Babies must be very tiresome.
9
00:01:22,917 --> 00:01:25,211
- Mm. Don't get me started.
10
00:01:25,294 --> 00:01:27,713
You wake me if my sister
calls, though, won't you?
11
00:01:27,797 --> 00:01:29,048
- Mm.
12
00:01:31,676 --> 00:01:33,094
Oh.
13
00:01:41,602 --> 00:01:43,312
Sorry. Sorry.
14
00:01:47,942 --> 00:01:51,279
Good morning.
Pennyworth Security.
15
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
- This is Lucius Fox.
16
00:01:53,281 --> 00:01:55,283
Lucius Fox.
17
00:01:55,366 --> 00:01:57,952
Mayday. Mayday.
18
00:02:00,246 --> 00:02:01,831
- Level 7.
- Hello?
19
00:02:01,914 --> 00:02:05,209
- Level 7. I repeat, Level 7.
20
00:02:05,293 --> 00:02:06,419
Mayday.
21
00:02:06,502 --> 00:02:09,589
- Did you say
Level 7, Dr. Fox?
22
00:02:09,672 --> 00:02:12,049
Hello? Can you hear me?
23
00:02:16,679 --> 00:02:18,472
- Darn.
- Fair do.
24
00:02:18,556 --> 00:02:22,268
I thought you were all
mouth, but the bugger worked.
25
00:02:22,351 --> 00:02:24,604
You're a wizard, you are.
- Ow.
26
00:02:24,687 --> 00:02:26,147
- Alfie.
27
00:02:28,649 --> 00:02:29,984
Dash and buggery!
28
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
- Call that quiet, do you?
29
00:02:32,194 --> 00:02:33,988
- Sorry.
- Shh.
30
00:02:35,573 --> 00:02:37,175
- Thank you for your
assistance, Inspector.
31
00:02:37,199 --> 00:02:38,319
We'll wait to hear from you.
32
00:02:38,367 --> 00:02:39,368
- Of course. Pennyworth.
33
00:02:39,452 --> 00:02:40,786
- Thanks.
- Thank you.
34
00:02:40,870 --> 00:02:42,955
- Thank you, Inspector.
35
00:02:43,039 --> 00:02:44,665
- All good?
- Sorted.
36
00:02:44,749 --> 00:02:46,083
- Tea's ready if
you'd like some.
37
00:02:46,167 --> 00:02:48,669
Milk and sugar are on the tray.
38
00:02:48,753 --> 00:02:50,338
- Oh, thanks, Gladys,
39
00:02:50,421 --> 00:02:53,007
but I think we're all
ready to hit the sack.
40
00:02:53,090 --> 00:02:55,051
- Uh, she means sleep.
41
00:02:55,134 --> 00:02:57,553
I think we're exhausted.
- I'm wide awake.
42
00:02:57,637 --> 00:02:58,888
No you're not.
43
00:02:58,971 --> 00:03:00,431
You can barely keep
your eyes open.
44
00:03:00,514 --> 00:03:02,892
- I could sleep
forever, I think.
45
00:03:02,975 --> 00:03:05,227
- Hello. Wayne residence.
46
00:03:05,311 --> 00:03:08,147
Of course. I'll
fetch him for you.
47
00:03:08,230 --> 00:03:10,775
Phone call for Mr. Pennyworth.
48
00:03:16,238 --> 00:03:18,658
- This is Alfred.
- Alfie.
49
00:03:18,741 --> 00:03:20,242
Thank goodness I found you.
50
00:03:20,326 --> 00:03:22,244
- No one wants tea, then?
- Thanks, Gladys.
51
00:03:22,328 --> 00:03:24,997
- All right. Thanks, Mr. C.
52
00:03:26,582 --> 00:03:28,084
- Trouble, son?
53
00:03:28,167 --> 00:03:29,710
- That was Chadley.
54
00:03:29,794 --> 00:03:32,421
Lucius in a spot of bother.
55
00:03:32,505 --> 00:03:34,173
- Uh, Mrs. P, would you...
56
00:03:34,256 --> 00:03:35,925
- Yeah. Come on, Sam.
57
00:03:36,008 --> 00:03:37,677
Let's go run a bath.
58
00:03:39,470 --> 00:03:41,847
- Lucius said, "Mayday,
mayday. Level 7,"
59
00:03:41,931 --> 00:03:43,182
then got cut off.
60
00:03:43,265 --> 00:03:44,534
- Lucius would only
use the mayday signal
61
00:03:44,558 --> 00:03:46,018
if he was in real danger.
62
00:03:46,102 --> 00:03:49,271
- I'm sorry, what's,
um... What's Level 7?
63
00:03:50,982 --> 00:03:53,025
- It's an underground
Army facility.
64
00:03:53,109 --> 00:03:56,070
Finding new and fiendish
ways to weaponize P-dubs.
65
00:03:56,153 --> 00:03:58,280
Lucius was trying
to gain access.
66
00:03:58,364 --> 00:03:59,573
- Oh, for Christ's sake.
67
00:03:59,657 --> 00:04:01,134
What a bad idea. Why
would he do that?
68
00:04:01,158 --> 00:04:02,719
- Because something bad's
going on down there.
69
00:04:02,743 --> 00:04:03,995
Something evil.
70
00:04:04,078 --> 00:04:05,955
- Like what?
- W... I don't know.
71
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
They're trying to make
weapons out of human beings.
72
00:04:08,708 --> 00:04:10,435
- Meaning you don't really
know what's going on.
73
00:04:10,459 --> 00:04:11,919
- That's why Lucius
went down there:
74
00:04:12,003 --> 00:04:13,587
to find out the truth.
75
00:04:14,630 --> 00:04:19,051
And I kind of...
encouraged him a bit, so...
76
00:04:19,135 --> 00:04:21,012
- Oh, Jesus, Martha.
77
00:04:32,481 --> 00:04:35,401
- And you're quite sure
that's what he said.
78
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
- Certain, sir.
79
00:04:37,319 --> 00:04:38,696
- Mayday?
80
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
How strange.
- Isn't it?
81
00:04:41,324 --> 00:04:43,034
So I'll look into that for you
82
00:04:43,117 --> 00:04:44,952
if you give me permission
to go to Level 7.
83
00:04:45,036 --> 00:04:47,580
- Level 7 is, as
you very well know,
84
00:04:47,663 --> 00:04:49,248
an entirely Army operation.
85
00:04:49,331 --> 00:04:50,750
I have no say in the matter.
86
00:04:50,833 --> 00:04:52,710
Relations between the
government and the Army
87
00:04:52,793 --> 00:04:55,046
are in a fragile
state at the moment.
88
00:04:55,129 --> 00:04:56,630
Hostile, in fact.
89
00:04:56,714 --> 00:04:58,299
Extremely hostile.
90
00:04:58,382 --> 00:05:00,102
- Sir, Lucius is being
held against his will
91
00:05:00,134 --> 00:05:02,636
because he knows the
truth about Level 7,
92
00:05:02,720 --> 00:05:04,930
and I fear for his life.
- Possibly true,
93
00:05:05,014 --> 00:05:06,849
but we don't know it to be true.
94
00:05:06,932 --> 00:05:08,768
I can't act on possibility.
- B-but...
95
00:05:08,851 --> 00:05:13,189
- However, if some
independent entity or person,
96
00:05:13,272 --> 00:05:15,775
without my knowledge or consent,
97
00:05:15,858 --> 00:05:18,611
were to establish the facts
and found, by whatever means,
98
00:05:18,694 --> 00:05:21,739
that there were crimes
going on down there,
99
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
then the police
and the high courts
100
00:05:23,657 --> 00:05:27,036
would take the lead,
not this office.
101
00:05:28,162 --> 00:05:30,289
Which would not make me unhappy.
102
00:05:31,457 --> 00:05:32,792
- Got it.
103
00:05:32,875 --> 00:05:35,961
- Have I got it?
- I do hope so.
104
00:05:45,387 --> 00:05:47,014
Mmm.
105
00:06:40,526 --> 00:06:42,945
- He's given us the green light.
106
00:06:43,028 --> 00:06:44,697
- Th-the green light?
107
00:06:44,780 --> 00:06:46,574
- To go get Lucius.
108
00:06:46,657 --> 00:06:48,617
- What do you mean?
There's nothing we can do.
109
00:06:48,701 --> 00:06:50,369
I mean, w-we can get
him a lawyer, but...
110
00:06:50,452 --> 00:06:53,080
- The prime minister has just
given us tacit permission
111
00:06:53,164 --> 00:06:54,206
to go in and rescue him.
112
00:06:54,290 --> 00:06:56,417
- Rescue him? How?
113
00:06:56,500 --> 00:06:57,835
- However we can.
114
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
I have a security
pass for Level 6,
115
00:06:59,712 --> 00:07:01,773
so from there, I'm sure we can
find a way down to Level 7.
116
00:07:01,797 --> 00:07:03,108
- I can't believe
I'm hearing this.
117
00:07:03,132 --> 00:07:04,276
We have just
rescued our daughter
118
00:07:04,300 --> 00:07:06,552
from the clutches of a maniac.
119
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
That's enough drama for
one week, don't you think?
120
00:07:09,305 --> 00:07:10,764
- I'm with him.
121
00:07:10,848 --> 00:07:12,975
- Lucius is a friend in danger.
122
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
I have to do this, Thomas.
- Martha...
123
00:07:15,144 --> 00:07:16,830
- And they're hiding
something awful down there.
124
00:07:16,854 --> 00:07:18,189
- That's none of our business.
125
00:07:18,272 --> 00:07:19,899
- Well, it is my business!
126
00:07:19,982 --> 00:07:22,276
Those poor souls are my
business because it's my job!
127
00:07:22,359 --> 00:07:24,028
- Yes, yes, you're
a secret agent,
128
00:07:24,111 --> 00:07:26,739
but you're also a
wife and a mother.
129
00:07:26,822 --> 00:07:28,199
And you're part of a family,
130
00:07:28,282 --> 00:07:34,288
a family that's just been
through a serious trauma.
131
00:07:34,371 --> 00:07:36,624
- Well, I'm also a
friend to Lucius.
132
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
And you'll be here
to look after Sam.
133
00:07:40,336 --> 00:07:42,171
So...
134
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
also, I don't know
what else I can do.
135
00:07:46,592 --> 00:07:47,885
- Fine. Fuck this.
136
00:07:47,968 --> 00:07:50,179
Go be a... Go be a
secret fucking agent.
137
00:07:57,019 --> 00:07:58,520
- Please wait. Thomas!
138
00:07:58,604 --> 00:08:01,232
Thomas. I'm sorry.
139
00:08:03,025 --> 00:08:04,360
- Sorry about what?
140
00:08:04,443 --> 00:08:06,528
- I am who I am, Thomas.
141
00:08:08,197 --> 00:08:09,365
- Yeah.
142
00:08:09,448 --> 00:08:11,700
- You're a little crazy.
- Yeah.
143
00:08:11,784 --> 00:08:14,036
But, honey, look who's talking.
144
00:08:18,040 --> 00:08:21,293
- I just wanna go back
to being a normal family.
145
00:08:21,377 --> 00:08:23,003
- Well, maybe
that's not possible.
146
00:08:23,087 --> 00:08:25,965
Maybe we should accept
that we're not normal.
147
00:08:26,048 --> 00:08:28,676
Accept that we're a
strange, fucked-up family.
148
00:08:28,759 --> 00:08:30,636
Just embrace the fuckery.
149
00:08:30,719 --> 00:08:32,012
- No. No.
150
00:08:32,096 --> 00:08:34,181
I vote on going back to
being a normal family.
151
00:08:34,265 --> 00:08:37,810
- You mean stand by and do
nothing when we could help?
152
00:08:37,893 --> 00:08:39,895
- Is it really such a bad idea?
153
00:08:39,979 --> 00:08:41,605
Just this once?
154
00:08:47,069 --> 00:08:48,737
No.
155
00:08:48,821 --> 00:08:50,072
No.
156
00:08:50,155 --> 00:08:51,365
You're gonna go ahead
157
00:08:51,448 --> 00:08:52,992
and "do the right
thing," aren't you?
158
00:08:53,075 --> 00:08:55,452
- Lucius is in
trouble because of me.
159
00:08:55,536 --> 00:08:58,038
I have to go. You know that.
160
00:08:59,081 --> 00:09:00,499
Come inside.
161
00:09:04,586 --> 00:09:06,088
Please?
162
00:09:16,598 --> 00:09:18,767
I'll pay you.
163
00:09:18,851 --> 00:09:20,477
- Excuse me?
- I'll pay you.
164
00:09:20,561 --> 00:09:22,229
To help me go get Lucius.
165
00:09:23,397 --> 00:09:26,734
- Don't look at me. I
would love to come along,
166
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
but I... I need a nap.
167
00:09:28,902 --> 00:09:33,657
And Sam needs at least
one sane, live parent.
168
00:09:33,741 --> 00:09:36,368
- I need you, Alfie.
Name your price.
169
00:09:36,452 --> 00:09:38,704
- Well, now you're just
trying to make me feel bad.
170
00:09:38,787 --> 00:09:39,787
- No.
171
00:09:39,830 --> 00:09:41,582
I gave that up a long time ago.
172
00:09:41,665 --> 00:09:43,000
You're unshameable.
173
00:09:46,629 --> 00:09:48,339
- Call it a tenner.
174
00:09:48,422 --> 00:09:51,467
I'm not doing nothing
for free. I'm not a mug.
175
00:09:51,550 --> 00:09:53,552
Lot of help you were.
176
00:09:53,635 --> 00:09:56,055
- Well, embrace
the fuckery, Alfie.
177
00:09:58,015 --> 00:09:59,725
- Francis!
178
00:09:59,808 --> 00:10:01,143
Oh, thank God we found you.
179
00:10:01,226 --> 00:10:02,394
- Hello, Sally.
180
00:10:02,478 --> 00:10:04,021
- That drug you gave
out to the party,
181
00:10:04,104 --> 00:10:05,814
you have to stop giving it out.
182
00:10:05,898 --> 00:10:08,025
You have to stop right now.
- Stop it?
183
00:10:08,108 --> 00:10:10,069
Nobody can stop it, darling.
184
00:10:10,152 --> 00:10:12,112
Half of London just
had Lullaby milk
185
00:10:12,196 --> 00:10:14,114
in their morning tea.
186
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
- Tell us you're joking.
187
00:10:15,658 --> 00:10:17,302
- After you left the
party, people went mad.
188
00:10:17,326 --> 00:10:19,745
- Aye, they killed
yon Dr. Glubb.
189
00:10:19,828 --> 00:10:22,039
- Really? How?
190
00:10:22,122 --> 00:10:23,791
- What does it matter?
191
00:10:23,874 --> 00:10:25,918
Your drug is fucked!
192
00:10:26,001 --> 00:10:29,421
- Lullaby frees the
inner soul, Daveboy.
193
00:10:29,505 --> 00:10:31,882
Some souls are governed by love,
194
00:10:31,965 --> 00:10:33,258
others by fear.
195
00:10:33,342 --> 00:10:35,928
Everybody does their own thing.
196
00:10:36,678 --> 00:10:38,972
That's life.
- Death, actually.
197
00:10:39,056 --> 00:10:40,641
- Death is life.
198
00:10:40,724 --> 00:10:43,018
Life is death.
199
00:10:43,102 --> 00:10:45,938
It's wonderful... and horrible
200
00:10:46,021 --> 00:10:49,441
and very, very now.
201
00:10:50,692 --> 00:10:52,611
- It's madness, is what it is.
202
00:10:52,694 --> 00:10:54,738
- You can call it madness
if you wish, Daveboy.
203
00:10:54,822 --> 00:10:56,281
I like to call it joy.
204
00:10:56,365 --> 00:10:58,033
- Francis!
205
00:10:58,117 --> 00:10:59,493
- Aye?
206
00:11:01,787 --> 00:11:03,580
And what do you call that?
207
00:11:03,664 --> 00:11:05,958
- Don't be scared.
- No?
208
00:11:07,751 --> 00:11:09,545
- These are my disciples.
209
00:11:11,797 --> 00:11:14,258
My beautiful children!
210
00:11:15,676 --> 00:11:17,886
Give me your love!
211
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
Stop! Stop!
212
00:11:26,645 --> 00:11:28,147
- Go, go, go, go.
213
00:11:28,230 --> 00:11:29,523
Go! Go!
214
00:11:40,576 --> 00:11:41,869
- Morning.
215
00:11:41,952 --> 00:11:43,662
New intake for Level 6.
216
00:11:44,538 --> 00:11:46,248
Oh, and do you have
access to Level 7?
217
00:11:46,331 --> 00:11:48,750
- Yeah, but you...
- Great. That's good to know.
218
00:11:50,419 --> 00:11:52,463
- Hello, Ms. Kane.
- Hi, Henry.
219
00:11:52,546 --> 00:11:53,797
Sorry about this.
220
00:11:53,881 --> 00:11:56,133
Sorry about what?
221
00:11:57,176 --> 00:11:59,261
Get in.
222
00:12:06,185 --> 00:12:07,978
- Oh.
223
00:12:08,937 --> 00:12:10,647
- Level 7 access granted.
224
00:12:10,731 --> 00:12:14,776
Mind the closing
doors.
225
00:12:19,573 --> 00:12:22,618
- You know this is
very sketchy, Alfie.
226
00:12:22,701 --> 00:12:24,328
- I do.
227
00:12:24,411 --> 00:12:26,205
- Thank you for coming.
228
00:12:26,288 --> 00:12:27,956
- There's no need to thank me.
229
00:12:28,040 --> 00:12:29,750
There's a tenner in it.
230
00:12:40,052 --> 00:12:42,554
- Morning. Ministry inspection.
231
00:12:42,638 --> 00:12:45,265
Take us to General Thursday.
232
00:12:45,349 --> 00:12:46,934
- This way, ma'am.
233
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
- Mrs. Wayne? Pennyworth?
234
00:12:59,321 --> 00:13:01,365
What the devil are
you doing down here?
235
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
You don't have clearance.
- Good day to you, General.
236
00:13:03,992 --> 00:13:06,036
You're holding Lucius
Fox here, I believe.
237
00:13:06,119 --> 00:13:07,788
- Who told you that?
- He did.
238
00:13:07,871 --> 00:13:09,081
- Nonsense.
239
00:13:09,164 --> 00:13:11,667
- We need to see him.
- Oh, really?
240
00:13:11,750 --> 00:13:13,335
On whose authority?
241
00:13:13,418 --> 00:13:14,920
The prime minister
has no right...
242
00:13:15,003 --> 00:13:17,047
- The prime minister has
nothing to do with this.
243
00:13:17,130 --> 00:13:19,383
We're here as private citizens,
244
00:13:19,466 --> 00:13:21,093
representatives of the people.
245
00:13:21,176 --> 00:13:23,554
- The people? Nonsense.
246
00:13:23,637 --> 00:13:26,598
Aziz sent you.
- Think what you like.
247
00:13:26,682 --> 00:13:29,518
But you're holding Lucius Fox
without charges or a warrant,
248
00:13:29,601 --> 00:13:32,271
and I am here exercising
his habeas corpus rights.
249
00:13:33,855 --> 00:13:35,691
Civilian jargon.
250
00:13:35,774 --> 00:13:38,110
You're trespassers
in a high-security,
251
00:13:38,193 --> 00:13:40,320
high-value military facility
252
00:13:40,404 --> 00:13:43,615
guarded by a
battalion of soldiers.
253
00:13:44,575 --> 00:13:46,118
- Really?
- Hmm.
254
00:13:46,201 --> 00:13:48,745
- 'Cause the way I see
it, we're in a little room
255
00:13:48,829 --> 00:13:50,247
just the three of us.
256
00:13:50,330 --> 00:13:52,124
- Five of us, actually.
257
00:13:55,502 --> 00:13:57,296
- What the hell?
258
00:14:02,926 --> 00:14:03,969
- Three.
259
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
- You just committed treason.
260
00:14:05,804 --> 00:14:07,055
- Get on that PA system
261
00:14:07,139 --> 00:14:09,516
and tell your soldiers
to stand down.
262
00:14:09,600 --> 00:14:12,144
- What are you going
to do, shoot me?
263
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
That's right.
264
00:14:13,604 --> 00:14:15,105
She's bluffing.
265
00:14:15,188 --> 00:14:16,648
- I wouldn't bet on that, mate.
266
00:14:16,732 --> 00:14:18,150
- I won't kill you.
267
00:14:18,233 --> 00:14:20,110
I'll just wound you.
268
00:14:21,111 --> 00:14:22,988
- You're crazy.
- Hmm.
269
00:14:23,071 --> 00:14:24,781
I'm beginning to
understand that.
270
00:14:24,865 --> 00:14:26,491
It's very liberating, actually.
271
00:14:26,575 --> 00:14:30,329
- I'm the commander in
chief of the bloody Army.
272
00:14:30,412 --> 00:14:31,830
You can't do this.
273
00:14:31,913 --> 00:14:33,391
- Well, you wouldn't
think so, would you?
274
00:14:33,415 --> 00:14:34,625
But here we are.
275
00:14:34,708 --> 00:14:36,293
And you don't mind
me saying, sir,
276
00:14:36,376 --> 00:14:38,420
you don't run a very tight ship.
277
00:14:43,216 --> 00:14:44,676
Get off!
278
00:14:44,760 --> 00:14:46,428
- Attention all personnel,
279
00:14:46,511 --> 00:14:49,890
this is your commander in
chief, General Thursday.
280
00:14:49,973 --> 00:14:54,186
This facility is now
under civilian control.
281
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
I repeat, under
civilian control.
282
00:14:59,775 --> 00:15:01,652
Stand down from your duties
283
00:15:01,735 --> 00:15:04,446
and stow your
weapons immediately.
284
00:15:25,884 --> 00:15:27,552
- Sir, we have an ongoing
285
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
mental health emergency
across the city.
286
00:15:30,263 --> 00:15:31,390
- Oh.
287
00:15:31,473 --> 00:15:32,849
- People are going mad,
288
00:15:32,933 --> 00:15:34,893
and nobody knows
what's causing it.
289
00:15:34,976 --> 00:15:36,895
Some have turned violent.
290
00:15:36,978 --> 00:15:38,605
They're forming mobs.
291
00:15:40,440 --> 00:15:42,234
- Mobs, you say?
292
00:15:45,987 --> 00:15:48,240
What do they want?
- They're mad, sir.
293
00:15:48,323 --> 00:15:51,451
They don't want anything.
- Nonsense.
294
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Everybody wants something.
295
00:15:57,624 --> 00:15:59,418
Secure the gates.
296
00:15:59,501 --> 00:16:01,753
Call out the guards.
297
00:16:02,921 --> 00:16:05,173
Let no one enter.
- Yes, sir.
298
00:16:05,257 --> 00:16:06,258
- Mm.
299
00:16:07,384 --> 00:16:11,304
- An unknown entity is causing
widespread, mass psychosis
300
00:16:11,388 --> 00:16:13,473
throughout central London.
301
00:16:13,557 --> 00:16:16,643
Police and ambulance services
have been suspended...
302
00:16:16,727 --> 00:16:18,103
Ahh!
303
00:16:18,186 --> 00:16:19,563
- Die!
304
00:16:35,370 --> 00:16:37,622
- Oh! Listen to
me, all of you.
305
00:16:38,915 --> 00:16:40,125
Listen!
306
00:16:40,208 --> 00:16:42,127
There are nutters coming here.
307
00:16:42,210 --> 00:16:43,503
We need to secure this building.
308
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
Chadley, open up the gun safe.
309
00:16:45,630 --> 00:16:49,134
You and you, come with me.
310
00:16:49,217 --> 00:16:50,469
Jesus.
311
00:16:50,552 --> 00:16:53,138
- He's not joking. Seriously.
312
00:16:57,184 --> 00:16:59,186
- Fuck.
313
00:16:59,269 --> 00:17:00,854
Ahh!
314
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
Move! Come on!
315
00:17:03,023 --> 00:17:04,357
- Righto.
316
00:17:08,779 --> 00:17:10,322
- Thank God.
317
00:17:10,405 --> 00:17:11,907
Thank you.
318
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
I'm impressed.
319
00:17:13,617 --> 00:17:15,118
Thank you.
- No problem.
320
00:17:15,202 --> 00:17:17,412
Are you okay?
- I'm okay.
321
00:17:17,496 --> 00:17:19,122
A little traumatized,
I suspect, but...
322
00:17:19,206 --> 00:17:20,499
- Time to go, eh?
323
00:17:20,582 --> 00:17:22,209
- We can't go yet.
324
00:17:23,376 --> 00:17:25,504
3-4-8.
325
00:17:25,587 --> 00:17:26,421
- Come on!
326
00:17:26,505 --> 00:17:28,381
- Whoa!
- Oh.
327
00:17:28,465 --> 00:17:30,217
Sorry.
- Bet.
328
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
- Alfie?
329
00:17:31,802 --> 00:17:33,094
- Hello. Ow!
330
00:17:33,178 --> 00:17:36,014
What the fuck? Careful.
- Sorry.
331
00:17:36,097 --> 00:17:38,350
Mrs. Wayne. Well, I never.
332
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
- What are you doing here?
333
00:17:39,768 --> 00:17:41,895
- You may well
ask. Long story.
334
00:17:41,978 --> 00:17:43,623
I found John Salt, and then...
- For later.
335
00:17:43,647 --> 00:17:46,149
We need to go.
- We can't go yet.
336
00:17:47,317 --> 00:17:48,860
- What now?
337
00:17:48,944 --> 00:17:50,821
Okay, guys.
338
00:17:51,822 --> 00:17:53,865
They need to come with us.
- No.
339
00:17:53,949 --> 00:17:55,367
- We can't just
leave them in here.
340
00:17:55,450 --> 00:17:56,576
This is a torture chamber.
341
00:17:56,660 --> 00:17:58,328
- Where are you gonna take 'em?
342
00:17:58,411 --> 00:18:00,664
- We'll worry about that when
we've got them out of here.
343
00:18:00,747 --> 00:18:01,933
- Yeah, but come on...
- No, he's right.
344
00:18:01,957 --> 00:18:03,291
They can't stay here.
345
00:18:03,375 --> 00:18:06,628
- What's going on, Lucius?
- Guys, listen.
346
00:18:06,711 --> 00:18:08,171
We're gonna get you out of here.
347
00:18:09,923 --> 00:18:11,842
So this gadget...
348
00:18:11,925 --> 00:18:13,677
will open the lock in two hours.
349
00:18:13,760 --> 00:18:15,929
If you mess with it, the
doors won't open at all.
350
00:18:16,012 --> 00:18:17,389
Ever. Okay?
351
00:18:17,472 --> 00:18:18,849
So don't mess with it.
352
00:18:24,271 --> 00:18:25,991
Oh, and don't try
breaking through the walls
353
00:18:26,022 --> 00:18:27,440
because that, as you know,
354
00:18:27,524 --> 00:18:29,609
would trigger those
self-destruct protocols
355
00:18:29,693 --> 00:18:30,944
that you insisted on.
356
00:18:31,027 --> 00:18:33,530
- Tell Aziz he'll hang for this.
357
00:18:33,613 --> 00:18:35,007
- May I finish
explaining the situation?
358
00:18:35,031 --> 00:18:36,950
- You'll hang too!
Mark my words.
359
00:18:37,033 --> 00:18:38,618
- Once you get out of this cage,
360
00:18:38,702 --> 00:18:40,555
you'll have full use of the
amenities on this floor,
361
00:18:40,579 --> 00:18:42,473
but you'll find that you're
unable to get to the surface
362
00:18:42,497 --> 00:18:45,083
because I'll have cut the power
to the lifts and air locks.
363
00:18:45,167 --> 00:18:47,168
- All of you will hang for this.
364
00:18:47,252 --> 00:18:48,962
- You'll be free to go
once your ex-inmates
365
00:18:49,045 --> 00:18:50,589
are safely out of your reach.
366
00:18:50,672 --> 00:18:52,132
I'd estimate a couple of days.
367
00:18:52,215 --> 00:18:55,260
Uh, yeah. I think that's it.
368
00:18:55,343 --> 00:18:58,013
Good luck, and God
be with you, sir.
369
00:19:04,227 --> 00:19:05,854
- Oh, that's not good.
370
00:19:08,481 --> 00:19:11,359
- What the heck is going on?
371
00:19:12,402 --> 00:19:15,739
- Uh, wild guess: Lullaby.
- Fuck.
372
00:19:15,822 --> 00:19:17,991
- I mean, it must be in
the water or something.
373
00:19:18,074 --> 00:19:19,284
- What's Lullaby?
374
00:19:21,494 --> 00:19:23,997
Whoo!
375
00:19:24,080 --> 00:19:25,582
- That's Lullaby.
376
00:19:28,543 --> 00:19:30,337
- I hate that fucking song.
377
00:19:30,420 --> 00:19:34,841
What's it even mean,
caravans and candlesticks?
378
00:19:34,925 --> 00:19:37,010
- Oh, no. Sandra.
379
00:19:37,093 --> 00:19:38,279
Listen, you get
to the Queen Anne
380
00:19:38,303 --> 00:19:39,638
and I'll see you there!
381
00:19:39,721 --> 00:19:41,056
- Oh, fuck. Sam. Thomas.
382
00:19:41,139 --> 00:19:43,183
Get to the Queen Anne!
- Hey, wh...
383
00:19:44,225 --> 00:19:46,770
- Oh, for God's sake.
- Okay, come on.
384
00:19:54,569 --> 00:19:55,862
- Guys.
385
00:19:55,946 --> 00:19:58,198
Guys!
386
00:19:58,281 --> 00:20:00,325
Listen!
387
00:20:00,408 --> 00:20:02,619
Thank you.
388
00:20:02,702 --> 00:20:05,830
So look, we have a dangerous
situation out there.
389
00:20:05,914 --> 00:20:07,207
- Quiet!
390
00:20:08,917 --> 00:20:11,086
Let the man speak.
391
00:20:11,169 --> 00:20:13,380
- Thank you. Yes.
392
00:20:13,463 --> 00:20:16,216
A dangerous situation.
393
00:20:16,299 --> 00:20:17,676
We're gonna be okay.
394
00:20:17,759 --> 00:20:20,011
Sandra!
395
00:20:20,095 --> 00:20:22,514
- Sandra!
396
00:20:22,597 --> 00:20:25,350
- Come down, Sandra!
397
00:20:25,433 --> 00:20:28,228
- Sandra!
- We love you!
398
00:20:28,311 --> 00:20:30,188
- Come down here, Sandra!
399
00:20:54,004 --> 00:20:55,463
- Come on.
400
00:20:58,800 --> 00:21:00,218
- Are you mad?
401
00:21:00,302 --> 00:21:01,511
- Sorry to scare you.
402
00:21:01,594 --> 00:21:02,905
I had to come over the roof.
- Why?
403
00:21:02,929 --> 00:21:04,305
- We need to get
out of here now.
404
00:21:04,389 --> 00:21:05,866
- Fuck off. I'm not
going anywhere with you.
405
00:21:05,890 --> 00:21:07,809
Listen. Can you hear that?
406
00:21:07,892 --> 00:21:09,185
- Yes. So what?
407
00:21:09,269 --> 00:21:10,895
I get that all the
time. Fans are crazy.
408
00:21:10,979 --> 00:21:12,623
- Yeah, but these fans have
been given the same drug
409
00:21:12,647 --> 00:21:14,065
they gave Jessica Thistle.
410
00:21:14,149 --> 00:21:15,909
They've gone mad, and
they're coming for you.
411
00:21:15,942 --> 00:21:17,193
Now.
- For me?
412
00:21:17,277 --> 00:21:18,737
Why?
- Well, I don't know.
413
00:21:18,820 --> 00:21:20,339
But they don't want
your fucking autograph.
414
00:21:20,363 --> 00:21:22,365
- You're taking the piss.
- Why would I do that?
415
00:21:22,449 --> 00:21:23,950
- I don't know. I don't know.
416
00:21:24,034 --> 00:21:25,553
Honestly, I don't know
what goes on in your head.
417
00:21:25,577 --> 00:21:27,370
Sometimes I think you
must really hate me.
418
00:21:27,454 --> 00:21:29,414
- Oh, give over.
You know I don't.
419
00:21:29,497 --> 00:21:30,582
I love you.
420
00:21:30,665 --> 00:21:33,001
Bollocks. Bollocks.
421
00:21:33,084 --> 00:21:34,586
That's just a silly word to you.
422
00:21:34,669 --> 00:21:36,004
You don't know what love is.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,298
I know because I
used to love you.
424
00:21:38,381 --> 00:21:40,592
Used to. Now I hate you.
425
00:21:40,675 --> 00:21:42,886
Seriously. Quite
a lot, actually.
426
00:21:42,969 --> 00:21:44,989
And I'm not going anywhere
with you, thank you very much.
427
00:21:45,013 --> 00:21:47,515
- Look, I don't blame you.
I've been a right bastard.
428
00:21:47,599 --> 00:21:48,975
- Sandra!
429
00:21:49,059 --> 00:21:50,685
- We love you, Sandra!
430
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
- Uh, sorry. Yeah.
431
00:21:56,357 --> 00:21:57,734
Listen.
432
00:21:57,817 --> 00:21:59,235
I've been a right bastard,
433
00:21:59,319 --> 00:22:01,112
but I'll make it up to you.
434
00:22:01,196 --> 00:22:03,448
- One, two three...
- Oh, please!
435
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
- Four, five, six.
436
00:22:05,658 --> 00:22:06,785
Another throw.
437
00:22:06,868 --> 00:22:08,995
- Ahh! Ahh.
438
00:22:09,079 --> 00:22:10,914
- Yay, five! A ladder.
439
00:22:14,542 --> 00:22:17,170
Your go, Daddy.
440
00:22:19,672 --> 00:22:21,800
Mummy!
- Oh!
441
00:22:21,883 --> 00:22:23,009
Hey, guys.
442
00:22:23,093 --> 00:22:25,220
- Oh, thank goodness
you're all right.
443
00:22:25,303 --> 00:22:27,389
- So, um...
444
00:22:27,472 --> 00:22:28,890
how did it go?
445
00:22:28,973 --> 00:22:30,642
- Yes. Good. Yes.
446
00:22:30,725 --> 00:22:32,393
Yeah. We got Lucius
out, no problem.
447
00:22:32,477 --> 00:22:35,271
Good, um...
448
00:22:35,355 --> 00:22:37,899
- The tea's rea... ready!
449
00:22:39,234 --> 00:22:40,443
- Uh...
450
00:22:40,527 --> 00:22:42,487
Well, I guess I'm
just wondering what...
451
00:22:42,570 --> 00:22:43,988
- Oh, yeah, what?
452
00:22:44,072 --> 00:22:45,591
That half the city's
gone insane? Yeah.
453
00:22:45,615 --> 00:22:46,991
Yeah, we noticed that.
454
00:22:47,075 --> 00:22:49,327
- Gladys tried to set
the kitchen on fire.
455
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
- She did?
456
00:22:50,495 --> 00:22:52,330
Mrs. P had to sit on her.
457
00:22:52,413 --> 00:22:53,706
- Oh, God.
458
00:22:53,790 --> 00:22:55,083
- Yeah, it was quite the drama.
459
00:22:56,418 --> 00:22:57,919
- Um, can we...
460
00:22:58,002 --> 00:22:59,337
- Yes.
461
00:23:00,463 --> 00:23:01,798
- Your go, Mrs. P.
462
00:23:01,881 --> 00:23:03,049
- Those afflicted appear
463
00:23:03,133 --> 00:23:04,551
to be in their own little world,
464
00:23:04,634 --> 00:23:06,153
with a great deal of
violent presentation.
465
00:23:06,177 --> 00:23:08,555
- Yep. Pretty safe bet
it's Lullaby related.
466
00:23:08,638 --> 00:23:10,265
- Yeah.
- I mean, ironically enough,
467
00:23:10,348 --> 00:23:11,683
this is also your
father's fault.
468
00:23:11,766 --> 00:23:13,434
- I'm not sure that's
the correct use
469
00:23:13,518 --> 00:23:16,437
of "ironically," but yes, the
Wayne family strikes again.
470
00:23:17,397 --> 00:23:20,525
So I suppose now we're
responsible to save London.
471
00:23:20,608 --> 00:23:22,443
- I guess if we
could save London,
472
00:23:22,527 --> 00:23:23,862
it would be our responsibility.
473
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
But we can't.
474
00:23:25,155 --> 00:23:26,573
At least, I can't
think of anything.
475
00:23:26,656 --> 00:23:28,366
Can you?
- No.
476
00:23:28,449 --> 00:23:30,368
- Kay, well, I vote we
get the hell out of town
477
00:23:30,451 --> 00:23:32,871
for a couple of
days at the seaside.
478
00:23:32,954 --> 00:23:34,330
- Hallelujah.
479
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
A normal person
sensible response.
480
00:23:36,166 --> 00:23:37,625
Thank you.
- You're welcome.
481
00:23:37,709 --> 00:23:40,628
how do we do that?
482
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
Get outta town?
483
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
- I-I have no idea.
484
00:23:50,555 --> 00:23:51,973
Are we good now?
485
00:23:53,516 --> 00:23:55,059
I mean, you and me?
486
00:23:55,143 --> 00:23:56,954
- You mean am I willing and
able to live with a woman
487
00:23:56,978 --> 00:23:59,522
who thinks she's a
comic book detective?
488
00:23:59,606 --> 00:24:00,982
- Mm, yeah.
489
00:24:01,065 --> 00:24:03,067
I guess that's what I mean.
490
00:24:04,986 --> 00:24:07,280
- Yes. I love you.
491
00:24:07,363 --> 00:24:08,823
I don't know why,
but I love you,
492
00:24:08,907 --> 00:24:11,826
so the answer is... it's...
493
00:24:11,910 --> 00:24:13,119
yes.
494
00:24:14,495 --> 00:24:17,373
The question is, can
a desperado like you
495
00:24:17,457 --> 00:24:19,584
live with a man who
wants peace and quiet
496
00:24:19,667 --> 00:24:21,336
and a simple family life?
497
00:24:21,419 --> 00:24:22,879
- No.
498
00:24:24,172 --> 00:24:25,590
I'm kidding.
499
00:24:25,673 --> 00:24:27,091
I'm kidding. Yes.
- Oh.
500
00:24:27,175 --> 00:24:28,593
- Yes, I can.
501
00:24:28,676 --> 00:24:29,844
With all my heart.
502
00:24:53,910 --> 00:24:56,246
- I hear people coming.
503
00:25:00,375 --> 00:25:02,293
Oh, dear.
504
00:25:02,377 --> 00:25:03,586
- Steady.
505
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
- Easy for you to say.
506
00:25:05,755 --> 00:25:07,882
Killing people is
your occupation.
507
00:25:20,270 --> 00:25:22,230
Oh, my gosh!
508
00:25:23,773 --> 00:25:25,942
- What the fuck?
509
00:25:36,411 --> 00:25:38,788
Hello, lads.
510
00:25:43,251 --> 00:25:46,629
- All clear. Ready?
511
00:25:48,172 --> 00:25:49,966
- Why do we have
to go out there?
512
00:25:50,049 --> 00:25:51,443
Couldn't we just hide
in here somewhere?
513
00:25:51,467 --> 00:25:52,695
- No, they're all
over the building.
514
00:25:52,719 --> 00:25:53,886
We can't risk it.
515
00:25:53,970 --> 00:25:55,072
But the car's just
down the road.
516
00:25:55,096 --> 00:25:56,556
You'll be fine.
517
00:25:56,639 --> 00:25:57,974
- I don't want to go out there.
518
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
- Trust me. You're
safe as houses.
519
00:25:59,559 --> 00:26:01,352
- I don't trust you.
That's the problem.
520
00:26:01,436 --> 00:26:02,955
You're not trustworthy.
- Yeah, all right.
521
00:26:02,979 --> 00:26:04,355
Fair play, but listen.
522
00:26:04,439 --> 00:26:06,524
With this sort of
business, you can trust me.
523
00:26:08,359 --> 00:26:10,079
Look, I'm not gonna let
any harm come to you
524
00:26:10,153 --> 00:26:11,529
or our child.
525
00:26:11,612 --> 00:26:13,656
Never. I promise.
526
00:26:14,615 --> 00:26:15,867
- All right.
527
00:26:15,950 --> 00:26:17,386
But just 'cause I'm
coming with you now
528
00:26:17,410 --> 00:26:18,679
doesn't mean we're made up.
- Yeah.
529
00:26:18,703 --> 00:26:19,871
- Or together or anything.
530
00:26:19,954 --> 00:26:21,348
As far as I'm
concerned, we're over.
531
00:26:21,372 --> 00:26:22,725
- Yeah. All right.
Whatever you say.
532
00:26:22,749 --> 00:26:24,375
Now come on.
- Exactly. Thank you.
533
00:26:24,459 --> 00:26:26,836
You've proved my point.
- What point?
534
00:26:26,919 --> 00:26:29,714
"If you say so."
535
00:26:29,797 --> 00:26:32,216
If you did love me,
you'd tell me I'm wrong.
536
00:26:32,300 --> 00:26:34,010
You'd fight me.
- Fight you?
537
00:26:34,093 --> 00:26:35,970
We're escaping from
a mob of nutters.
538
00:26:36,054 --> 00:26:37,805
I can't fight you now.
I'll fight you later.
539
00:26:37,889 --> 00:26:39,390
- Yeah, that's you.
540
00:26:39,474 --> 00:26:40,892
Always avoiding the issue.
541
00:26:40,975 --> 00:26:42,703
Always twisting your
way out of being honest.
542
00:26:42,727 --> 00:26:44,520
- I'm always honest with you.
543
00:26:44,604 --> 00:26:45,855
- Really?
544
00:26:47,231 --> 00:26:48,625
Who was the last woman
you had sex with?
545
00:26:48,649 --> 00:26:50,985
- Oh, leave off.
- See?
546
00:26:51,069 --> 00:26:52,862
Not me then.
547
00:26:54,906 --> 00:26:56,574
Who was the little slut?
548
00:26:56,657 --> 00:26:57,909
Did you love her too?
549
00:26:57,992 --> 00:26:59,470
- What's that got
to do with anything?
550
00:26:59,494 --> 00:27:01,162
- Just be honest, Alfie.
551
00:27:04,874 --> 00:27:08,169
I'm not moving until I
hear something honest.
552
00:27:11,881 --> 00:27:13,925
- Her name was Zara.
553
00:27:14,008 --> 00:27:15,885
She was a client, all right?
554
00:27:15,968 --> 00:27:17,595
You happy now?
555
00:27:17,678 --> 00:27:18,763
- Zara?
556
00:27:20,473 --> 00:27:22,433
Foreign, was she?
557
00:27:22,517 --> 00:27:23,851
What'd she look like?
558
00:27:23,935 --> 00:27:25,812
Well, she...
559
00:27:25,895 --> 00:27:27,814
- Sandra! Sandra!
560
00:27:27,897 --> 00:27:29,607
Sandra!
- Sandra!
561
00:27:29,690 --> 00:27:31,067
- Sandra!
- Sandra!
562
00:27:33,152 --> 00:27:35,113
Sandra!
563
00:27:35,196 --> 00:27:36,572
Sandra!
- Sandra!
564
00:27:36,656 --> 00:27:38,908
- Get down here!
565
00:27:40,034 --> 00:27:41,494
- Sandra!
566
00:27:41,577 --> 00:27:42,829
Sandra!
567
00:27:45,706 --> 00:27:47,041
- Come on!
568
00:28:03,141 --> 00:28:04,350
- Gentlemen.
569
00:28:04,434 --> 00:28:05,768
- Cheers, Mr. C.
570
00:28:05,852 --> 00:28:07,645
- You're very welcome.
571
00:28:11,232 --> 00:28:13,151
- Aye-aye.
- Who's this, then?
572
00:28:13,234 --> 00:28:14,336
- It's all right.
It's a friend.
573
00:28:18,573 --> 00:28:20,491
- Come on. Hello, chaps.
574
00:28:20,575 --> 00:28:21,701
- All right.
575
00:28:21,784 --> 00:28:24,120
- Get ready.
Nutters on our tail.
576
00:28:24,203 --> 00:28:25,913
Oh, Sandra, this is, um...
577
00:28:25,997 --> 00:28:27,457
- Kevin.
578
00:28:27,540 --> 00:28:29,417
It's so nice to
meet you, Sandra.
579
00:28:29,500 --> 00:28:31,252
Big fan.
580
00:28:31,335 --> 00:28:32,587
- Hello.
581
00:28:34,422 --> 00:28:35,882
- Cheers, Kevin.
582
00:28:35,965 --> 00:28:38,301
See, I told you
it would be safe.
583
00:28:38,384 --> 00:28:39,844
- Thanks for your help.
584
00:28:39,927 --> 00:28:41,012
Send me an invoice.
585
00:28:41,095 --> 00:28:42,763
- Well, don't be like that.
586
00:28:43,639 --> 00:28:45,349
Oh, fine. Be like that then.
587
00:28:45,433 --> 00:28:47,351
Sandra!
588
00:28:47,435 --> 00:28:49,729
- Sandra!
- Sandra!
589
00:28:49,812 --> 00:28:51,189
- Wait, wait, wait, wait.
590
00:29:01,157 --> 00:29:02,533
- Come on. Come on!
591
00:29:05,328 --> 00:29:08,039
Follow me!
592
00:29:09,123 --> 00:29:10,291
- There's no way up, sir.
593
00:29:10,374 --> 00:29:11,876
The power's cut off,
as Dr. Fox said.
594
00:29:11,959 --> 00:29:13,211
If we tamper with the system,
595
00:29:13,294 --> 00:29:14,962
the self-destruct
protocol kicks in.
596
00:29:15,046 --> 00:29:16,380
- Call the barracks.
597
00:29:16,464 --> 00:29:17,882
Send in a squad topside
598
00:29:17,965 --> 00:29:19,592
to get access and
come down to us.
599
00:29:19,675 --> 00:29:21,052
- Same problem applies, sir.
600
00:29:21,135 --> 00:29:22,762
The self-destruct
protocol will destroy
601
00:29:22,845 --> 00:29:23,930
the whole facility.
602
00:29:24,013 --> 00:29:26,057
- All right. All right!
603
00:29:26,140 --> 00:29:27,725
Damn Aziz.
604
00:29:36,150 --> 00:29:38,736
Hello? Hello?
605
00:29:38,819 --> 00:29:41,030
Aziz?
- Yes?
606
00:29:41,113 --> 00:29:43,699
- What the devil do you
think you're playing at?
607
00:29:43,783 --> 00:29:46,118
- Who is this?
- Don't play games with me.
608
00:29:46,202 --> 00:29:49,288
You know damn well this
is General Thursday.
609
00:29:49,372 --> 00:29:50,957
- Thursday.
610
00:29:51,040 --> 00:29:52,833
Nobody speaks to
me in that tone.
611
00:29:52,917 --> 00:29:54,460
What's the matter with you?
612
00:29:54,544 --> 00:29:57,922
- Aside from imprisoning
me and my soldiers,
613
00:29:58,005 --> 00:30:02,927
You've released a mob of
incredibly dangerous PWEs
614
00:30:03,010 --> 00:30:04,637
onto the streets of London!
615
00:30:04,720 --> 00:30:07,098
- I haven't the faintest idea
what you're talking about.
616
00:30:07,181 --> 00:30:09,433
- You better get us out
of here pretty damn quick
617
00:30:09,517 --> 00:30:10,935
or there'll be hell to pay!
618
00:30:11,018 --> 00:30:12,144
Do you hear me?
619
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
- You threaten me?
620
00:30:14,313 --> 00:30:15,773
Are you drunk?
621
00:30:15,856 --> 00:30:18,526
Don't you know I can
destroy you with a word?
622
00:30:19,735 --> 00:30:21,320
- What do you mean by that?
623
00:30:21,404 --> 00:30:23,614
- You know damn
well what I mean,
624
00:30:23,698 --> 00:30:26,117
you mutinous dog!
625
00:30:29,287 --> 00:30:31,414
- My God.
- Sir?
626
00:30:32,832 --> 00:30:34,500
- Aziz wants me gone.
627
00:30:34,584 --> 00:30:36,711
- Easier said than
done, sir, I should say.
628
00:30:36,794 --> 00:30:38,129
- Don't you see?
629
00:30:38,212 --> 00:30:41,632
Aziz and that wretched
scientist are in cahoots.
630
00:30:41,716 --> 00:30:45,469
And that scientist designed
the infrastructure here.
631
00:30:45,553 --> 00:30:47,138
- Yes, sir?
632
00:30:47,221 --> 00:30:50,099
- The self-destruct
protocol, man.
633
00:30:50,182 --> 00:30:53,227
The self-destruct protocol.
634
00:30:55,229 --> 00:30:57,857
We're trapped inside a bomb.
635
00:30:57,940 --> 00:31:01,777
And Aziz can blow us sky high.
636
00:31:06,407 --> 00:31:09,368
- Get Sandra!
- We love you!
637
00:31:09,452 --> 00:31:11,078
- Save him!
638
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
- Christ.
639
00:31:20,671 --> 00:31:22,465
I hate this.
640
00:31:22,548 --> 00:31:24,592
Just poor souls off their heads.
641
00:31:24,675 --> 00:31:27,261
- Well, on the bright side,
we'll run out of ammo soon.
642
00:31:28,471 --> 00:31:30,306
- We should send
Sandra out there, eh?
643
00:31:30,389 --> 00:31:32,284
Once they've had their
way with the poor wee hen,
644
00:31:32,308 --> 00:31:34,769
they'll leave us alone, I bet.
645
00:31:34,852 --> 00:31:36,062
- Funny.
646
00:31:36,145 --> 00:31:37,897
- You got a better idea?
647
00:31:51,369 --> 00:31:52,870
Hi.
648
00:31:52,953 --> 00:31:55,915
Yeah? See your little rattle.
649
00:31:55,998 --> 00:31:58,626
- Well, well, well.
650
00:31:59,877 --> 00:32:01,587
- How you been keeping?
651
00:32:01,671 --> 00:32:03,214
- Not so bad.
652
00:32:03,297 --> 00:32:05,549
You?
- Mustn't grumble.
653
00:32:05,633 --> 00:32:07,259
- How long have you
been sitting there?
654
00:32:07,343 --> 00:32:08,344
- Not long.
655
00:32:08,427 --> 00:32:09,720
- Well, why didn't you wake us?
656
00:32:09,804 --> 00:32:13,766
- It were nice,
watching you sleep.
657
00:32:13,849 --> 00:32:16,143
That peaceful look on your face.
658
00:32:16,227 --> 00:32:18,562
- Everybody said you were dead.
I knew you were all right.
659
00:32:18,646 --> 00:32:20,981
- More than I did.
- I knew you'd be back.
660
00:32:21,065 --> 00:32:23,734
I knew you wouldn't leave us
to cope with a fucking baby.
661
00:32:23,818 --> 00:32:25,569
- I wouldn't do that to you.
662
00:32:28,114 --> 00:32:31,242
Well, fair play, I
would, but I didn't.
663
00:32:31,325 --> 00:32:33,577
So...
664
00:32:35,996 --> 00:32:38,207
She's all right,
though, isn't she?
665
00:32:38,290 --> 00:32:39,917
Hmm?
666
00:32:40,000 --> 00:32:41,627
- She'll do.
667
00:32:41,711 --> 00:32:43,838
- She's a right smasher.
668
00:32:43,921 --> 00:32:45,589
I could bite you.
669
00:32:45,673 --> 00:32:47,591
I could eat you all up.
670
00:32:47,675 --> 00:32:48,926
Boo!
671
00:32:49,009 --> 00:32:52,263
- I won't ask what
you've been at.
672
00:32:52,346 --> 00:32:55,266
- You wouldn't
believe us any road.
673
00:32:55,349 --> 00:32:58,018
I killed John
Salt.
674
00:32:58,102 --> 00:32:59,603
I said I would, and I did.
675
00:32:59,687 --> 00:33:03,482
- So I heard. I
can't approve, but...
676
00:33:03,566 --> 00:33:05,943
well, I'm glad you got it
out of your system at least.
677
00:33:06,026 --> 00:33:08,404
- I've been through
the mill, Peg.
678
00:33:08,487 --> 00:33:10,030
Through the fucking mill.
679
00:33:10,114 --> 00:33:12,283
- You're a magnet
for trouble, eh?
680
00:33:12,366 --> 00:33:13,993
And you don't change.
681
00:33:14,076 --> 00:33:16,203
- I have changed, though, sis.
682
00:33:17,663 --> 00:33:19,415
They did things to me.
683
00:33:19,498 --> 00:33:22,126
- Men, eh? Fucking animals.
684
00:33:22,209 --> 00:33:24,962
Let it bother you.
685
00:33:31,051 --> 00:33:33,220
- Speak.
- Listen.
686
00:33:33,304 --> 00:33:35,598
Before this goes too far,
687
00:33:35,681 --> 00:33:37,808
we should talk.
- I'm listening.
688
00:33:37,892 --> 00:33:40,978
- I gather you think
you have a strong hand.
689
00:33:41,061 --> 00:33:43,105
But please remember, my friend,
690
00:33:43,189 --> 00:33:46,942
I have my own, very
powerful, resources.
691
00:33:47,026 --> 00:33:49,361
- "My friend," he calls me.
692
00:33:49,445 --> 00:33:51,822
I am your sovereign ruler!
693
00:33:51,906 --> 00:33:53,824
Do you not agree?
694
00:33:53,908 --> 00:33:56,410
- You are the lawful
head of the government.
695
00:33:56,494 --> 00:33:58,120
- Yes, I am.
696
00:33:58,204 --> 00:34:00,331
And I will deal with
you as I see fit!
697
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
And the people will
applaud, no doubt.
698
00:34:05,252 --> 00:34:07,505
- I'm willing to listen
to your larger concerns
699
00:34:07,588 --> 00:34:09,173
in good faith.
700
00:34:09,256 --> 00:34:11,634
Tell me what you want.
701
00:34:11,717 --> 00:34:13,844
- What do I want?
702
00:34:13,928 --> 00:34:16,847
I want you servile or gone.
703
00:34:16,931 --> 00:34:18,974
I have the power
to get you gone.
704
00:34:19,058 --> 00:34:21,310
Don't test my patience!
705
00:34:24,772 --> 00:34:26,857
- This is a coup.
706
00:34:26,941 --> 00:34:29,610
He means to set himself
up as a dictator
707
00:34:29,693 --> 00:34:32,530
and kill us all in the process.
708
00:34:32,613 --> 00:34:35,699
Well, he won't get away with it.
709
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
Patch me through
to bomber command.
710
00:34:38,536 --> 00:34:39,870
- Yes, sir.
711
00:35:05,646 --> 00:35:07,481
- Whoo-hoo!
712
00:35:40,222 --> 00:35:42,224
- I'm going out for some air.
713
00:36:38,781 --> 00:36:39,990
- Give us a song, Alfie!
714
00:36:40,074 --> 00:36:41,714
- No, no, no, no, no,
no. I'm not singing.
715
00:36:41,784 --> 00:36:43,661
All right, give us a
minute. Give us a minute.
716
00:36:44,954 --> 00:36:47,164
Now we've got some
decisions to make.
717
00:36:48,624 --> 00:36:50,352
Now, that looney mob out
there are not stopping,
718
00:36:50,376 --> 00:36:52,044
and I'm not sure they will.
719
00:36:52,127 --> 00:36:54,254
So I think we should
get out of there.
720
00:36:54,338 --> 00:36:56,507
Requisition a bus and
head for the countryside.
721
00:36:56,590 --> 00:36:57,675
Who's up for it?
722
00:37:01,095 --> 00:37:03,305
All right, that's sorted then.
723
00:37:04,640 --> 00:37:06,350
And one other thing.
724
00:37:08,102 --> 00:37:09,520
Sandra.
725
00:37:09,603 --> 00:37:12,064
I've got something
to say to you.
726
00:37:12,147 --> 00:37:14,067
Now, I need to say it in
front of these witnesses
727
00:37:14,108 --> 00:37:15,776
so that you'll listen
and believe me.
728
00:37:18,362 --> 00:37:21,365
Now, I know you've got the
hump on me, and rightly so.
729
00:37:21,448 --> 00:37:23,409
I've been a right
bastard over the years.
730
00:37:23,492 --> 00:37:24,702
- Yeah, that's...
731
00:37:25,536 --> 00:37:28,205
- And I know you don't think
I can change, but I can.
732
00:37:28,288 --> 00:37:30,124
I have changed.
733
00:37:30,207 --> 00:37:32,543
All right, don't take the
piss. This is serious.
734
00:37:32,626 --> 00:37:34,712
Here.
735
00:37:34,795 --> 00:37:36,880
Look, I've changed, Sandra.
736
00:37:37,840 --> 00:37:39,091
Now, I haven't the time
737
00:37:39,174 --> 00:37:42,052
to tell you how or
why right now, but...
738
00:37:42,136 --> 00:37:45,180
what I do wanna say is...
739
00:37:45,264 --> 00:37:48,392
Sandra Onslow...
740
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
will you marry me?
741
00:37:51,478 --> 00:37:54,523
Now. Today.
742
00:38:07,786 --> 00:38:09,246
- Yeah.
743
00:38:11,749 --> 00:38:14,918
Yeah.
744
00:38:48,660 --> 00:38:50,662
- Excuse us.
745
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
Is Mary here?
746
00:38:52,915 --> 00:38:54,958
She wasn't at home.
747
00:38:57,127 --> 00:38:58,688
- Lieutenant Giers speaking.
How can I help you?
748
00:38:58,712 --> 00:39:00,964
- This is General Thursday.
749
00:39:01,048 --> 00:39:03,383
Prepare a missile
for engagement.
750
00:39:03,467 --> 00:39:04,635
- Very good, sir.
751
00:39:04,718 --> 00:39:07,638
- Target, 10-40 Alpha.
752
00:39:07,721 --> 00:39:09,181
- But General, that's
Downing Street.
753
00:39:09,264 --> 00:39:11,642
- I know it's Downing
Street, damn you!
754
00:39:27,783 --> 00:39:31,411
- Sandra!
755
00:39:31,495 --> 00:39:33,330
- Sandra!
756
00:39:33,413 --> 00:39:35,207
- Come on, come on. Go. Ready?
757
00:39:35,290 --> 00:39:36,792
- Yeah.
- Okay.
758
00:39:36,875 --> 00:39:39,670
- Go, go!
759
00:39:42,548 --> 00:39:44,216
- Do not stop.
760
00:39:47,678 --> 00:39:49,054
- On you get.
761
00:39:49,138 --> 00:39:50,180
On you get.
762
00:39:57,479 --> 00:39:58,522
- What the fuck?
763
00:40:01,733 --> 00:40:03,152
- Thank you.
- Hi.
764
00:40:23,672 --> 00:40:25,757
- Dearly beloved,
765
00:40:25,841 --> 00:40:30,470
we are gathered here today
to witness and celebrate
766
00:40:30,554 --> 00:40:32,931
the wedding of these two people.
767
00:40:33,015 --> 00:40:35,934
They will publicly
affirm their bonds here
768
00:40:36,018 --> 00:40:39,605
in front of family and
friends, old and new.
769
00:40:43,859 --> 00:40:46,236
- Stop plaguing me!
770
00:40:46,320 --> 00:40:47,738
Damn you!
771
00:40:53,243 --> 00:40:54,828
- God have mercy on us.
772
00:40:57,748 --> 00:41:01,835
Go to final stage,
target confirmed.
773
00:41:22,189 --> 00:41:24,107
- If anyone knows
of any just cause
774
00:41:24,191 --> 00:41:26,360
why they may not
be joined together,
775
00:41:26,443 --> 00:41:29,071
speak now or forever
hold your peace.
776
00:41:30,155 --> 00:41:34,201
Sandra Onslow, do you
take Alfred Pennyworth
777
00:41:34,284 --> 00:41:36,078
to be your lawful
wedded husband?
778
00:41:40,707 --> 00:41:41,792
- I do.
779
00:41:44,294 --> 00:41:47,714
- Alfred Pennyworth, do
you take Sandra Onslow
780
00:41:47,798 --> 00:41:49,967
to be...
781
00:41:53,220 --> 00:41:54,972
- Fucking hell.
52526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.