All language subtitles for Pennyworth.The.Origin.of.Batmans.Butler.S03E10.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,687 --> 00:01:03,189 - Good morning, sir. 2 00:01:03,272 --> 00:01:05,942 - Good morning. Thank you. 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,282 - Tea, Miss Sykes? 4 00:01:13,366 --> 00:01:15,493 - No, thank you, Mr. Chadley. 5 00:01:15,576 --> 00:01:16,744 Soon as she's asleep, 6 00:01:16,828 --> 00:01:18,287 I'll be out like a light myself. 7 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 - I will be quiet as the mouse. 8 00:01:20,832 --> 00:01:22,834 Babies must be very tiresome. 9 00:01:22,917 --> 00:01:25,211 - Mm. Don't get me started. 10 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 You wake me if my sister calls, though, won't you? 11 00:01:27,797 --> 00:01:29,048 - Mm. 12 00:01:31,676 --> 00:01:33,094 Oh. 13 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Sorry. Sorry. 14 00:01:47,942 --> 00:01:51,279 Good morning. Pennyworth Security. 15 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 - This is Lucius Fox. 16 00:01:53,281 --> 00:01:55,283 Lucius Fox. 17 00:01:55,366 --> 00:01:57,952 Mayday. Mayday. 18 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 - Level 7. - Hello? 19 00:02:01,914 --> 00:02:05,209 - Level 7. I repeat, Level 7. 20 00:02:05,293 --> 00:02:06,419 Mayday. 21 00:02:06,502 --> 00:02:09,589 - Did you say Level 7, Dr. Fox? 22 00:02:09,672 --> 00:02:12,049 Hello? Can you hear me? 23 00:02:16,679 --> 00:02:18,472 - Darn. - Fair do. 24 00:02:18,556 --> 00:02:22,268 I thought you were all mouth, but the bugger worked. 25 00:02:22,351 --> 00:02:24,604 You're a wizard, you are. - Ow. 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,147 - Alfie. 27 00:02:28,649 --> 00:02:29,984 Dash and buggery! 28 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 - Call that quiet, do you? 29 00:02:32,194 --> 00:02:33,988 - Sorry. - Shh. 30 00:02:35,573 --> 00:02:37,175 - Thank you for your assistance, Inspector. 31 00:02:37,199 --> 00:02:38,319 We'll wait to hear from you. 32 00:02:38,367 --> 00:02:39,368 - Of course. Pennyworth. 33 00:02:39,452 --> 00:02:40,786 - Thanks. - Thank you. 34 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 - Thank you, Inspector. 35 00:02:43,039 --> 00:02:44,665 - All good? - Sorted. 36 00:02:44,749 --> 00:02:46,083 - Tea's ready if you'd like some. 37 00:02:46,167 --> 00:02:48,669 Milk and sugar are on the tray. 38 00:02:48,753 --> 00:02:50,338 - Oh, thanks, Gladys, 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,007 but I think we're all ready to hit the sack. 40 00:02:53,090 --> 00:02:55,051 - Uh, she means sleep. 41 00:02:55,134 --> 00:02:57,553 I think we're exhausted. - I'm wide awake. 42 00:02:57,637 --> 00:02:58,888 No you're not. 43 00:02:58,971 --> 00:03:00,431 You can barely keep your eyes open. 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,892 - I could sleep forever, I think. 45 00:03:02,975 --> 00:03:05,227 - Hello. Wayne residence. 46 00:03:05,311 --> 00:03:08,147 Of course. I'll fetch him for you. 47 00:03:08,230 --> 00:03:10,775 Phone call for Mr. Pennyworth. 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,658 - This is Alfred. - Alfie. 49 00:03:18,741 --> 00:03:20,242 Thank goodness I found you. 50 00:03:20,326 --> 00:03:22,244 - No one wants tea, then? - Thanks, Gladys. 51 00:03:22,328 --> 00:03:24,997 - All right. Thanks, Mr. C. 52 00:03:26,582 --> 00:03:28,084 - Trouble, son? 53 00:03:28,167 --> 00:03:29,710 - That was Chadley. 54 00:03:29,794 --> 00:03:32,421 Lucius in a spot of bother. 55 00:03:32,505 --> 00:03:34,173 - Uh, Mrs. P, would you... 56 00:03:34,256 --> 00:03:35,925 - Yeah. Come on, Sam. 57 00:03:36,008 --> 00:03:37,677 Let's go run a bath. 58 00:03:39,470 --> 00:03:41,847 - Lucius said, "Mayday, mayday. Level 7," 59 00:03:41,931 --> 00:03:43,182 then got cut off. 60 00:03:43,265 --> 00:03:44,534 - Lucius would only use the mayday signal 61 00:03:44,558 --> 00:03:46,018 if he was in real danger. 62 00:03:46,102 --> 00:03:49,271 - I'm sorry, what's, um... What's Level 7? 63 00:03:50,982 --> 00:03:53,025 - It's an underground Army facility. 64 00:03:53,109 --> 00:03:56,070 Finding new and fiendish ways to weaponize P-dubs. 65 00:03:56,153 --> 00:03:58,280 Lucius was trying to gain access. 66 00:03:58,364 --> 00:03:59,573 - Oh, for Christ's sake. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,134 What a bad idea. Why would he do that? 68 00:04:01,158 --> 00:04:02,719 - Because something bad's going on down there. 69 00:04:02,743 --> 00:04:03,995 Something evil. 70 00:04:04,078 --> 00:04:05,955 - Like what? - W... I don't know. 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 They're trying to make weapons out of human beings. 72 00:04:08,708 --> 00:04:10,435 - Meaning you don't really know what's going on. 73 00:04:10,459 --> 00:04:11,919 - That's why Lucius went down there: 74 00:04:12,003 --> 00:04:13,587 to find out the truth. 75 00:04:14,630 --> 00:04:19,051 And I kind of... encouraged him a bit, so... 76 00:04:19,135 --> 00:04:21,012 - Oh, Jesus, Martha. 77 00:04:32,481 --> 00:04:35,401 - And you're quite sure that's what he said. 78 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 - Certain, sir. 79 00:04:37,319 --> 00:04:38,696 - Mayday? 80 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 How strange. - Isn't it? 81 00:04:41,324 --> 00:04:43,034 So I'll look into that for you 82 00:04:43,117 --> 00:04:44,952 if you give me permission to go to Level 7. 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,580 - Level 7 is, as you very well know, 84 00:04:47,663 --> 00:04:49,248 an entirely Army operation. 85 00:04:49,331 --> 00:04:50,750 I have no say in the matter. 86 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 Relations between the government and the Army 87 00:04:52,793 --> 00:04:55,046 are in a fragile state at the moment. 88 00:04:55,129 --> 00:04:56,630 Hostile, in fact. 89 00:04:56,714 --> 00:04:58,299 Extremely hostile. 90 00:04:58,382 --> 00:05:00,102 - Sir, Lucius is being held against his will 91 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 because he knows the truth about Level 7, 92 00:05:02,720 --> 00:05:04,930 and I fear for his life. - Possibly true, 93 00:05:05,014 --> 00:05:06,849 but we don't know it to be true. 94 00:05:06,932 --> 00:05:08,768 I can't act on possibility. - B-but... 95 00:05:08,851 --> 00:05:13,189 - However, if some independent entity or person, 96 00:05:13,272 --> 00:05:15,775 without my knowledge or consent, 97 00:05:15,858 --> 00:05:18,611 were to establish the facts and found, by whatever means, 98 00:05:18,694 --> 00:05:21,739 that there were crimes going on down there, 99 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 then the police and the high courts 100 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 would take the lead, not this office. 101 00:05:28,162 --> 00:05:30,289 Which would not make me unhappy. 102 00:05:31,457 --> 00:05:32,792 - Got it. 103 00:05:32,875 --> 00:05:35,961 - Have I got it? - I do hope so. 104 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 Mmm. 105 00:06:40,526 --> 00:06:42,945 - He's given us the green light. 106 00:06:43,028 --> 00:06:44,697 - Th-the green light? 107 00:06:44,780 --> 00:06:46,574 - To go get Lucius. 108 00:06:46,657 --> 00:06:48,617 - What do you mean? There's nothing we can do. 109 00:06:48,701 --> 00:06:50,369 I mean, w-we can get him a lawyer, but... 110 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 - The prime minister has just given us tacit permission 111 00:06:53,164 --> 00:06:54,206 to go in and rescue him. 112 00:06:54,290 --> 00:06:56,417 - Rescue him? How? 113 00:06:56,500 --> 00:06:57,835 - However we can. 114 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 I have a security pass for Level 6, 115 00:06:59,712 --> 00:07:01,773 so from there, I'm sure we can find a way down to Level 7. 116 00:07:01,797 --> 00:07:03,108 - I can't believe I'm hearing this. 117 00:07:03,132 --> 00:07:04,276 We have just rescued our daughter 118 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 from the clutches of a maniac. 119 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 That's enough drama for one week, don't you think? 120 00:07:09,305 --> 00:07:10,764 - I'm with him. 121 00:07:10,848 --> 00:07:12,975 - Lucius is a friend in danger. 122 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 I have to do this, Thomas. - Martha... 123 00:07:15,144 --> 00:07:16,830 - And they're hiding something awful down there. 124 00:07:16,854 --> 00:07:18,189 - That's none of our business. 125 00:07:18,272 --> 00:07:19,899 - Well, it is my business! 126 00:07:19,982 --> 00:07:22,276 Those poor souls are my business because it's my job! 127 00:07:22,359 --> 00:07:24,028 - Yes, yes, you're a secret agent, 128 00:07:24,111 --> 00:07:26,739 but you're also a wife and a mother. 129 00:07:26,822 --> 00:07:28,199 And you're part of a family, 130 00:07:28,282 --> 00:07:34,288 a family that's just been through a serious trauma. 131 00:07:34,371 --> 00:07:36,624 - Well, I'm also a friend to Lucius. 132 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 And you'll be here to look after Sam. 133 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 So... 134 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 also, I don't know what else I can do. 135 00:07:46,592 --> 00:07:47,885 - Fine. Fuck this. 136 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Go be a... Go be a secret fucking agent. 137 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 - Please wait. Thomas! 138 00:07:58,604 --> 00:08:01,232 Thomas. I'm sorry. 139 00:08:03,025 --> 00:08:04,360 - Sorry about what? 140 00:08:04,443 --> 00:08:06,528 - I am who I am, Thomas. 141 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 - Yeah. 142 00:08:09,448 --> 00:08:11,700 - You're a little crazy. - Yeah. 143 00:08:11,784 --> 00:08:14,036 But, honey, look who's talking. 144 00:08:18,040 --> 00:08:21,293 - I just wanna go back to being a normal family. 145 00:08:21,377 --> 00:08:23,003 - Well, maybe that's not possible. 146 00:08:23,087 --> 00:08:25,965 Maybe we should accept that we're not normal. 147 00:08:26,048 --> 00:08:28,676 Accept that we're a strange, fucked-up family. 148 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 Just embrace the fuckery. 149 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 - No. No. 150 00:08:32,096 --> 00:08:34,181 I vote on going back to being a normal family. 151 00:08:34,265 --> 00:08:37,810 - You mean stand by and do nothing when we could help? 152 00:08:37,893 --> 00:08:39,895 - Is it really such a bad idea? 153 00:08:39,979 --> 00:08:41,605 Just this once? 154 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 No. 155 00:08:48,821 --> 00:08:50,072 No. 156 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 You're gonna go ahead 157 00:08:51,448 --> 00:08:52,992 and "do the right thing," aren't you? 158 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 - Lucius is in trouble because of me. 159 00:08:55,536 --> 00:08:58,038 I have to go. You know that. 160 00:08:59,081 --> 00:09:00,499 Come inside. 161 00:09:04,586 --> 00:09:06,088 Please? 162 00:09:16,598 --> 00:09:18,767 I'll pay you. 163 00:09:18,851 --> 00:09:20,477 - Excuse me? - I'll pay you. 164 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 To help me go get Lucius. 165 00:09:23,397 --> 00:09:26,734 - Don't look at me. I would love to come along, 166 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 but I... I need a nap. 167 00:09:28,902 --> 00:09:33,657 And Sam needs at least one sane, live parent. 168 00:09:33,741 --> 00:09:36,368 - I need you, Alfie. Name your price. 169 00:09:36,452 --> 00:09:38,704 - Well, now you're just trying to make me feel bad. 170 00:09:38,787 --> 00:09:39,787 - No. 171 00:09:39,830 --> 00:09:41,582 I gave that up a long time ago. 172 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 You're unshameable. 173 00:09:46,629 --> 00:09:48,339 - Call it a tenner. 174 00:09:48,422 --> 00:09:51,467 I'm not doing nothing for free. I'm not a mug. 175 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 Lot of help you were. 176 00:09:53,635 --> 00:09:56,055 - Well, embrace the fuckery, Alfie. 177 00:09:58,015 --> 00:09:59,725 - Francis! 178 00:09:59,808 --> 00:10:01,143 Oh, thank God we found you. 179 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 - Hello, Sally. 180 00:10:02,478 --> 00:10:04,021 - That drug you gave out to the party, 181 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 you have to stop giving it out. 182 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 You have to stop right now. - Stop it? 183 00:10:08,108 --> 00:10:10,069 Nobody can stop it, darling. 184 00:10:10,152 --> 00:10:12,112 Half of London just had Lullaby milk 185 00:10:12,196 --> 00:10:14,114 in their morning tea. 186 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Tell us you're joking. 187 00:10:15,658 --> 00:10:17,302 - After you left the party, people went mad. 188 00:10:17,326 --> 00:10:19,745 - Aye, they killed yon Dr. Glubb. 189 00:10:19,828 --> 00:10:22,039 - Really? How? 190 00:10:22,122 --> 00:10:23,791 - What does it matter? 191 00:10:23,874 --> 00:10:25,918 Your drug is fucked! 192 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 - Lullaby frees the inner soul, Daveboy. 193 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 Some souls are governed by love, 194 00:10:31,965 --> 00:10:33,258 others by fear. 195 00:10:33,342 --> 00:10:35,928 Everybody does their own thing. 196 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 That's life. - Death, actually. 197 00:10:39,056 --> 00:10:40,641 - Death is life. 198 00:10:40,724 --> 00:10:43,018 Life is death. 199 00:10:43,102 --> 00:10:45,938 It's wonderful... and horrible 200 00:10:46,021 --> 00:10:49,441 and very, very now. 201 00:10:50,692 --> 00:10:52,611 - It's madness, is what it is. 202 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 - You can call it madness if you wish, Daveboy. 203 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 I like to call it joy. 204 00:10:56,365 --> 00:10:58,033 - Francis! 205 00:10:58,117 --> 00:10:59,493 - Aye? 206 00:11:01,787 --> 00:11:03,580 And what do you call that? 207 00:11:03,664 --> 00:11:05,958 - Don't be scared. - No? 208 00:11:07,751 --> 00:11:09,545 - These are my disciples. 209 00:11:11,797 --> 00:11:14,258 My beautiful children! 210 00:11:15,676 --> 00:11:17,886 Give me your love! 211 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Stop! Stop! 212 00:11:26,645 --> 00:11:28,147 - Go, go, go, go. 213 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Go! Go! 214 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 - Morning. 215 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 New intake for Level 6. 216 00:11:44,538 --> 00:11:46,248 Oh, and do you have access to Level 7? 217 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 - Yeah, but you... - Great. That's good to know. 218 00:11:50,419 --> 00:11:52,463 - Hello, Ms. Kane. - Hi, Henry. 219 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 Sorry about this. 220 00:11:53,881 --> 00:11:56,133 Sorry about what? 221 00:11:57,176 --> 00:11:59,261 Get in. 222 00:12:06,185 --> 00:12:07,978 - Oh. 223 00:12:08,937 --> 00:12:10,647 - Level 7 access granted. 224 00:12:10,731 --> 00:12:14,776 Mind the closing doors. 225 00:12:19,573 --> 00:12:22,618 - You know this is very sketchy, Alfie. 226 00:12:22,701 --> 00:12:24,328 - I do. 227 00:12:24,411 --> 00:12:26,205 - Thank you for coming. 228 00:12:26,288 --> 00:12:27,956 - There's no need to thank me. 229 00:12:28,040 --> 00:12:29,750 There's a tenner in it. 230 00:12:40,052 --> 00:12:42,554 - Morning. Ministry inspection. 231 00:12:42,638 --> 00:12:45,265 Take us to General Thursday. 232 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 - This way, ma'am. 233 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 - Mrs. Wayne? Pennyworth? 234 00:12:59,321 --> 00:13:01,365 What the devil are you doing down here? 235 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 You don't have clearance. - Good day to you, General. 236 00:13:03,992 --> 00:13:06,036 You're holding Lucius Fox here, I believe. 237 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 - Who told you that? - He did. 238 00:13:07,871 --> 00:13:09,081 - Nonsense. 239 00:13:09,164 --> 00:13:11,667 - We need to see him. - Oh, really? 240 00:13:11,750 --> 00:13:13,335 On whose authority? 241 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 The prime minister has no right... 242 00:13:15,003 --> 00:13:17,047 - The prime minister has nothing to do with this. 243 00:13:17,130 --> 00:13:19,383 We're here as private citizens, 244 00:13:19,466 --> 00:13:21,093 representatives of the people. 245 00:13:21,176 --> 00:13:23,554 - The people? Nonsense. 246 00:13:23,637 --> 00:13:26,598 Aziz sent you. - Think what you like. 247 00:13:26,682 --> 00:13:29,518 But you're holding Lucius Fox without charges or a warrant, 248 00:13:29,601 --> 00:13:32,271 and I am here exercising his habeas corpus rights. 249 00:13:33,855 --> 00:13:35,691 Civilian jargon. 250 00:13:35,774 --> 00:13:38,110 You're trespassers in a high-security, 251 00:13:38,193 --> 00:13:40,320 high-value military facility 252 00:13:40,404 --> 00:13:43,615 guarded by a battalion of soldiers. 253 00:13:44,575 --> 00:13:46,118 - Really? - Hmm. 254 00:13:46,201 --> 00:13:48,745 - 'Cause the way I see it, we're in a little room 255 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 just the three of us. 256 00:13:50,330 --> 00:13:52,124 - Five of us, actually. 257 00:13:55,502 --> 00:13:57,296 - What the hell? 258 00:14:02,926 --> 00:14:03,969 - Three. 259 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 - You just committed treason. 260 00:14:05,804 --> 00:14:07,055 - Get on that PA system 261 00:14:07,139 --> 00:14:09,516 and tell your soldiers to stand down. 262 00:14:09,600 --> 00:14:12,144 - What are you going to do, shoot me? 263 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 That's right. 264 00:14:13,604 --> 00:14:15,105 She's bluffing. 265 00:14:15,188 --> 00:14:16,648 - I wouldn't bet on that, mate. 266 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 - I won't kill you. 267 00:14:18,233 --> 00:14:20,110 I'll just wound you. 268 00:14:21,111 --> 00:14:22,988 - You're crazy. - Hmm. 269 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 I'm beginning to understand that. 270 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 It's very liberating, actually. 271 00:14:26,575 --> 00:14:30,329 - I'm the commander in chief of the bloody Army. 272 00:14:30,412 --> 00:14:31,830 You can't do this. 273 00:14:31,913 --> 00:14:33,391 - Well, you wouldn't think so, would you? 274 00:14:33,415 --> 00:14:34,625 But here we are. 275 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 And you don't mind me saying, sir, 276 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 you don't run a very tight ship. 277 00:14:43,216 --> 00:14:44,676 Get off! 278 00:14:44,760 --> 00:14:46,428 - Attention all personnel, 279 00:14:46,511 --> 00:14:49,890 this is your commander in chief, General Thursday. 280 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 This facility is now under civilian control. 281 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 I repeat, under civilian control. 282 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 Stand down from your duties 283 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 and stow your weapons immediately. 284 00:15:25,884 --> 00:15:27,552 - Sir, we have an ongoing 285 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 mental health emergency across the city. 286 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 - Oh. 287 00:15:31,473 --> 00:15:32,849 - People are going mad, 288 00:15:32,933 --> 00:15:34,893 and nobody knows what's causing it. 289 00:15:34,976 --> 00:15:36,895 Some have turned violent. 290 00:15:36,978 --> 00:15:38,605 They're forming mobs. 291 00:15:40,440 --> 00:15:42,234 - Mobs, you say? 292 00:15:45,987 --> 00:15:48,240 What do they want? - They're mad, sir. 293 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 They don't want anything. - Nonsense. 294 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Everybody wants something. 295 00:15:57,624 --> 00:15:59,418 Secure the gates. 296 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 Call out the guards. 297 00:16:02,921 --> 00:16:05,173 Let no one enter. - Yes, sir. 298 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 - Mm. 299 00:16:07,384 --> 00:16:11,304 - An unknown entity is causing widespread, mass psychosis 300 00:16:11,388 --> 00:16:13,473 throughout central London. 301 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 Police and ambulance services have been suspended... 302 00:16:16,727 --> 00:16:18,103 Ahh! 303 00:16:18,186 --> 00:16:19,563 - Die! 304 00:16:35,370 --> 00:16:37,622 - Oh! Listen to me, all of you. 305 00:16:38,915 --> 00:16:40,125 Listen! 306 00:16:40,208 --> 00:16:42,127 There are nutters coming here. 307 00:16:42,210 --> 00:16:43,503 We need to secure this building. 308 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Chadley, open up the gun safe. 309 00:16:45,630 --> 00:16:49,134 You and you, come with me. 310 00:16:49,217 --> 00:16:50,469 Jesus. 311 00:16:50,552 --> 00:16:53,138 - He's not joking. Seriously. 312 00:16:57,184 --> 00:16:59,186 - Fuck. 313 00:16:59,269 --> 00:17:00,854 Ahh! 314 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 Move! Come on! 315 00:17:03,023 --> 00:17:04,357 - Righto. 316 00:17:08,779 --> 00:17:10,322 - Thank God. 317 00:17:10,405 --> 00:17:11,907 Thank you. 318 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 I'm impressed. 319 00:17:13,617 --> 00:17:15,118 Thank you. - No problem. 320 00:17:15,202 --> 00:17:17,412 Are you okay? - I'm okay. 321 00:17:17,496 --> 00:17:19,122 A little traumatized, I suspect, but... 322 00:17:19,206 --> 00:17:20,499 - Time to go, eh? 323 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 - We can't go yet. 324 00:17:23,376 --> 00:17:25,504 3-4-8. 325 00:17:25,587 --> 00:17:26,421 - Come on! 326 00:17:26,505 --> 00:17:28,381 - Whoa! - Oh. 327 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 Sorry. - Bet. 328 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 - Alfie? 329 00:17:31,802 --> 00:17:33,094 - Hello. Ow! 330 00:17:33,178 --> 00:17:36,014 What the fuck? Careful. - Sorry. 331 00:17:36,097 --> 00:17:38,350 Mrs. Wayne. Well, I never. 332 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 - What are you doing here? 333 00:17:39,768 --> 00:17:41,895 - You may well ask. Long story. 334 00:17:41,978 --> 00:17:43,623 I found John Salt, and then... - For later. 335 00:17:43,647 --> 00:17:46,149 We need to go. - We can't go yet. 336 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 - What now? 337 00:17:48,944 --> 00:17:50,821 Okay, guys. 338 00:17:51,822 --> 00:17:53,865 They need to come with us. - No. 339 00:17:53,949 --> 00:17:55,367 - We can't just leave them in here. 340 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 This is a torture chamber. 341 00:17:56,660 --> 00:17:58,328 - Where are you gonna take 'em? 342 00:17:58,411 --> 00:18:00,664 - We'll worry about that when we've got them out of here. 343 00:18:00,747 --> 00:18:01,933 - Yeah, but come on... - No, he's right. 344 00:18:01,957 --> 00:18:03,291 They can't stay here. 345 00:18:03,375 --> 00:18:06,628 - What's going on, Lucius? - Guys, listen. 346 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 We're gonna get you out of here. 347 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 So this gadget... 348 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 will open the lock in two hours. 349 00:18:13,760 --> 00:18:15,929 If you mess with it, the doors won't open at all. 350 00:18:16,012 --> 00:18:17,389 Ever. Okay? 351 00:18:17,472 --> 00:18:18,849 So don't mess with it. 352 00:18:24,271 --> 00:18:25,991 Oh, and don't try breaking through the walls 353 00:18:26,022 --> 00:18:27,440 because that, as you know, 354 00:18:27,524 --> 00:18:29,609 would trigger those self-destruct protocols 355 00:18:29,693 --> 00:18:30,944 that you insisted on. 356 00:18:31,027 --> 00:18:33,530 - Tell Aziz he'll hang for this. 357 00:18:33,613 --> 00:18:35,007 - May I finish explaining the situation? 358 00:18:35,031 --> 00:18:36,950 - You'll hang too! Mark my words. 359 00:18:37,033 --> 00:18:38,618 - Once you get out of this cage, 360 00:18:38,702 --> 00:18:40,555 you'll have full use of the amenities on this floor, 361 00:18:40,579 --> 00:18:42,473 but you'll find that you're unable to get to the surface 362 00:18:42,497 --> 00:18:45,083 because I'll have cut the power to the lifts and air locks. 363 00:18:45,167 --> 00:18:47,168 - All of you will hang for this. 364 00:18:47,252 --> 00:18:48,962 - You'll be free to go once your ex-inmates 365 00:18:49,045 --> 00:18:50,589 are safely out of your reach. 366 00:18:50,672 --> 00:18:52,132 I'd estimate a couple of days. 367 00:18:52,215 --> 00:18:55,260 Uh, yeah. I think that's it. 368 00:18:55,343 --> 00:18:58,013 Good luck, and God be with you, sir. 369 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 - Oh, that's not good. 370 00:19:08,481 --> 00:19:11,359 - What the heck is going on? 371 00:19:12,402 --> 00:19:15,739 - Uh, wild guess: Lullaby. - Fuck. 372 00:19:15,822 --> 00:19:17,991 - I mean, it must be in the water or something. 373 00:19:18,074 --> 00:19:19,284 - What's Lullaby? 374 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 Whoo! 375 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 - That's Lullaby. 376 00:19:28,543 --> 00:19:30,337 - I hate that fucking song. 377 00:19:30,420 --> 00:19:34,841 What's it even mean, caravans and candlesticks? 378 00:19:34,925 --> 00:19:37,010 - Oh, no. Sandra. 379 00:19:37,093 --> 00:19:38,279 Listen, you get to the Queen Anne 380 00:19:38,303 --> 00:19:39,638 and I'll see you there! 381 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 - Oh, fuck. Sam. Thomas. 382 00:19:41,139 --> 00:19:43,183 Get to the Queen Anne! - Hey, wh... 383 00:19:44,225 --> 00:19:46,770 - Oh, for God's sake. - Okay, come on. 384 00:19:54,569 --> 00:19:55,862 - Guys. 385 00:19:55,946 --> 00:19:58,198 Guys! 386 00:19:58,281 --> 00:20:00,325 Listen! 387 00:20:00,408 --> 00:20:02,619 Thank you. 388 00:20:02,702 --> 00:20:05,830 So look, we have a dangerous situation out there. 389 00:20:05,914 --> 00:20:07,207 - Quiet! 390 00:20:08,917 --> 00:20:11,086 Let the man speak. 391 00:20:11,169 --> 00:20:13,380 - Thank you. Yes. 392 00:20:13,463 --> 00:20:16,216 A dangerous situation. 393 00:20:16,299 --> 00:20:17,676 We're gonna be okay. 394 00:20:17,759 --> 00:20:20,011 Sandra! 395 00:20:20,095 --> 00:20:22,514 - Sandra! 396 00:20:22,597 --> 00:20:25,350 - Come down, Sandra! 397 00:20:25,433 --> 00:20:28,228 - Sandra! - We love you! 398 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 - Come down here, Sandra! 399 00:20:54,004 --> 00:20:55,463 - Come on. 400 00:20:58,800 --> 00:21:00,218 - Are you mad? 401 00:21:00,302 --> 00:21:01,511 - Sorry to scare you. 402 00:21:01,594 --> 00:21:02,905 I had to come over the roof. - Why? 403 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 - We need to get out of here now. 404 00:21:04,389 --> 00:21:05,866 - Fuck off. I'm not going anywhere with you. 405 00:21:05,890 --> 00:21:07,809 Listen. Can you hear that? 406 00:21:07,892 --> 00:21:09,185 - Yes. So what? 407 00:21:09,269 --> 00:21:10,895 I get that all the time. Fans are crazy. 408 00:21:10,979 --> 00:21:12,623 - Yeah, but these fans have been given the same drug 409 00:21:12,647 --> 00:21:14,065 they gave Jessica Thistle. 410 00:21:14,149 --> 00:21:15,909 They've gone mad, and they're coming for you. 411 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 Now. - For me? 412 00:21:17,277 --> 00:21:18,737 Why? - Well, I don't know. 413 00:21:18,820 --> 00:21:20,339 But they don't want your fucking autograph. 414 00:21:20,363 --> 00:21:22,365 - You're taking the piss. - Why would I do that? 415 00:21:22,449 --> 00:21:23,950 - I don't know. I don't know. 416 00:21:24,034 --> 00:21:25,553 Honestly, I don't know what goes on in your head. 417 00:21:25,577 --> 00:21:27,370 Sometimes I think you must really hate me. 418 00:21:27,454 --> 00:21:29,414 - Oh, give over. You know I don't. 419 00:21:29,497 --> 00:21:30,582 I love you. 420 00:21:30,665 --> 00:21:33,001 Bollocks. Bollocks. 421 00:21:33,084 --> 00:21:34,586 That's just a silly word to you. 422 00:21:34,669 --> 00:21:36,004 You don't know what love is. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,298 I know because I used to love you. 424 00:21:38,381 --> 00:21:40,592 Used to. Now I hate you. 425 00:21:40,675 --> 00:21:42,886 Seriously. Quite a lot, actually. 426 00:21:42,969 --> 00:21:44,989 And I'm not going anywhere with you, thank you very much. 427 00:21:45,013 --> 00:21:47,515 - Look, I don't blame you. I've been a right bastard. 428 00:21:47,599 --> 00:21:48,975 - Sandra! 429 00:21:49,059 --> 00:21:50,685 - We love you, Sandra! 430 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 - Uh, sorry. Yeah. 431 00:21:56,357 --> 00:21:57,734 Listen. 432 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 I've been a right bastard, 433 00:21:59,319 --> 00:22:01,112 but I'll make it up to you. 434 00:22:01,196 --> 00:22:03,448 - One, two three... - Oh, please! 435 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 - Four, five, six. 436 00:22:05,658 --> 00:22:06,785 Another throw. 437 00:22:06,868 --> 00:22:08,995 - Ahh! Ahh. 438 00:22:09,079 --> 00:22:10,914 - Yay, five! A ladder. 439 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 Your go, Daddy. 440 00:22:19,672 --> 00:22:21,800 Mummy! - Oh! 441 00:22:21,883 --> 00:22:23,009 Hey, guys. 442 00:22:23,093 --> 00:22:25,220 - Oh, thank goodness you're all right. 443 00:22:25,303 --> 00:22:27,389 - So, um... 444 00:22:27,472 --> 00:22:28,890 how did it go? 445 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 - Yes. Good. Yes. 446 00:22:30,725 --> 00:22:32,393 Yeah. We got Lucius out, no problem. 447 00:22:32,477 --> 00:22:35,271 Good, um... 448 00:22:35,355 --> 00:22:37,899 - The tea's rea... ready! 449 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 - Uh... 450 00:22:40,527 --> 00:22:42,487 Well, I guess I'm just wondering what... 451 00:22:42,570 --> 00:22:43,988 - Oh, yeah, what? 452 00:22:44,072 --> 00:22:45,591 That half the city's gone insane? Yeah. 453 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 Yeah, we noticed that. 454 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 - Gladys tried to set the kitchen on fire. 455 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 - She did? 456 00:22:50,495 --> 00:22:52,330 Mrs. P had to sit on her. 457 00:22:52,413 --> 00:22:53,706 - Oh, God. 458 00:22:53,790 --> 00:22:55,083 - Yeah, it was quite the drama. 459 00:22:56,418 --> 00:22:57,919 - Um, can we... 460 00:22:58,002 --> 00:22:59,337 - Yes. 461 00:23:00,463 --> 00:23:01,798 - Your go, Mrs. P. 462 00:23:01,881 --> 00:23:03,049 - Those afflicted appear 463 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 to be in their own little world, 464 00:23:04,634 --> 00:23:06,153 with a great deal of violent presentation. 465 00:23:06,177 --> 00:23:08,555 - Yep. Pretty safe bet it's Lullaby related. 466 00:23:08,638 --> 00:23:10,265 - Yeah. - I mean, ironically enough, 467 00:23:10,348 --> 00:23:11,683 this is also your father's fault. 468 00:23:11,766 --> 00:23:13,434 - I'm not sure that's the correct use 469 00:23:13,518 --> 00:23:16,437 of "ironically," but yes, the Wayne family strikes again. 470 00:23:17,397 --> 00:23:20,525 So I suppose now we're responsible to save London. 471 00:23:20,608 --> 00:23:22,443 - I guess if we could save London, 472 00:23:22,527 --> 00:23:23,862 it would be our responsibility. 473 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 But we can't. 474 00:23:25,155 --> 00:23:26,573 At least, I can't think of anything. 475 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 Can you? - No. 476 00:23:28,449 --> 00:23:30,368 - Kay, well, I vote we get the hell out of town 477 00:23:30,451 --> 00:23:32,871 for a couple of days at the seaside. 478 00:23:32,954 --> 00:23:34,330 - Hallelujah. 479 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 A normal person sensible response. 480 00:23:36,166 --> 00:23:37,625 Thank you. - You're welcome. 481 00:23:37,709 --> 00:23:40,628 how do we do that? 482 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Get outta town? 483 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 - I-I have no idea. 484 00:23:50,555 --> 00:23:51,973 Are we good now? 485 00:23:53,516 --> 00:23:55,059 I mean, you and me? 486 00:23:55,143 --> 00:23:56,954 - You mean am I willing and able to live with a woman 487 00:23:56,978 --> 00:23:59,522 who thinks she's a comic book detective? 488 00:23:59,606 --> 00:24:00,982 - Mm, yeah. 489 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 I guess that's what I mean. 490 00:24:04,986 --> 00:24:07,280 - Yes. I love you. 491 00:24:07,363 --> 00:24:08,823 I don't know why, but I love you, 492 00:24:08,907 --> 00:24:11,826 so the answer is... it's... 493 00:24:11,910 --> 00:24:13,119 yes. 494 00:24:14,495 --> 00:24:17,373 The question is, can a desperado like you 495 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 live with a man who wants peace and quiet 496 00:24:19,667 --> 00:24:21,336 and a simple family life? 497 00:24:21,419 --> 00:24:22,879 - No. 498 00:24:24,172 --> 00:24:25,590 I'm kidding. 499 00:24:25,673 --> 00:24:27,091 I'm kidding. Yes. - Oh. 500 00:24:27,175 --> 00:24:28,593 - Yes, I can. 501 00:24:28,676 --> 00:24:29,844 With all my heart. 502 00:24:53,910 --> 00:24:56,246 - I hear people coming. 503 00:25:00,375 --> 00:25:02,293 Oh, dear. 504 00:25:02,377 --> 00:25:03,586 - Steady. 505 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - Easy for you to say. 506 00:25:05,755 --> 00:25:07,882 Killing people is your occupation. 507 00:25:20,270 --> 00:25:22,230 Oh, my gosh! 508 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 - What the fuck? 509 00:25:36,411 --> 00:25:38,788 Hello, lads. 510 00:25:43,251 --> 00:25:46,629 - All clear. Ready? 511 00:25:48,172 --> 00:25:49,966 - Why do we have to go out there? 512 00:25:50,049 --> 00:25:51,443 Couldn't we just hide in here somewhere? 513 00:25:51,467 --> 00:25:52,695 - No, they're all over the building. 514 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 We can't risk it. 515 00:25:53,970 --> 00:25:55,072 But the car's just down the road. 516 00:25:55,096 --> 00:25:56,556 You'll be fine. 517 00:25:56,639 --> 00:25:57,974 - I don't want to go out there. 518 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 - Trust me. You're safe as houses. 519 00:25:59,559 --> 00:26:01,352 - I don't trust you. That's the problem. 520 00:26:01,436 --> 00:26:02,955 You're not trustworthy. - Yeah, all right. 521 00:26:02,979 --> 00:26:04,355 Fair play, but listen. 522 00:26:04,439 --> 00:26:06,524 With this sort of business, you can trust me. 523 00:26:08,359 --> 00:26:10,079 Look, I'm not gonna let any harm come to you 524 00:26:10,153 --> 00:26:11,529 or our child. 525 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 Never. I promise. 526 00:26:14,615 --> 00:26:15,867 - All right. 527 00:26:15,950 --> 00:26:17,386 But just 'cause I'm coming with you now 528 00:26:17,410 --> 00:26:18,679 doesn't mean we're made up. - Yeah. 529 00:26:18,703 --> 00:26:19,871 - Or together or anything. 530 00:26:19,954 --> 00:26:21,348 As far as I'm concerned, we're over. 531 00:26:21,372 --> 00:26:22,725 - Yeah. All right. Whatever you say. 532 00:26:22,749 --> 00:26:24,375 Now come on. - Exactly. Thank you. 533 00:26:24,459 --> 00:26:26,836 You've proved my point. - What point? 534 00:26:26,919 --> 00:26:29,714 "If you say so." 535 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 If you did love me, you'd tell me I'm wrong. 536 00:26:32,300 --> 00:26:34,010 You'd fight me. - Fight you? 537 00:26:34,093 --> 00:26:35,970 We're escaping from a mob of nutters. 538 00:26:36,054 --> 00:26:37,805 I can't fight you now. I'll fight you later. 539 00:26:37,889 --> 00:26:39,390 - Yeah, that's you. 540 00:26:39,474 --> 00:26:40,892 Always avoiding the issue. 541 00:26:40,975 --> 00:26:42,703 Always twisting your way out of being honest. 542 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 - I'm always honest with you. 543 00:26:44,604 --> 00:26:45,855 - Really? 544 00:26:47,231 --> 00:26:48,625 Who was the last woman you had sex with? 545 00:26:48,649 --> 00:26:50,985 - Oh, leave off. - See? 546 00:26:51,069 --> 00:26:52,862 Not me then. 547 00:26:54,906 --> 00:26:56,574 Who was the little slut? 548 00:26:56,657 --> 00:26:57,909 Did you love her too? 549 00:26:57,992 --> 00:26:59,470 - What's that got to do with anything? 550 00:26:59,494 --> 00:27:01,162 - Just be honest, Alfie. 551 00:27:04,874 --> 00:27:08,169 I'm not moving until I hear something honest. 552 00:27:11,881 --> 00:27:13,925 - Her name was Zara. 553 00:27:14,008 --> 00:27:15,885 She was a client, all right? 554 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 You happy now? 555 00:27:17,678 --> 00:27:18,763 - Zara? 556 00:27:20,473 --> 00:27:22,433 Foreign, was she? 557 00:27:22,517 --> 00:27:23,851 What'd she look like? 558 00:27:23,935 --> 00:27:25,812 Well, she... 559 00:27:25,895 --> 00:27:27,814 - Sandra! Sandra! 560 00:27:27,897 --> 00:27:29,607 Sandra! - Sandra! 561 00:27:29,690 --> 00:27:31,067 - Sandra! - Sandra! 562 00:27:33,152 --> 00:27:35,113 Sandra! 563 00:27:35,196 --> 00:27:36,572 Sandra! - Sandra! 564 00:27:36,656 --> 00:27:38,908 - Get down here! 565 00:27:40,034 --> 00:27:41,494 - Sandra! 566 00:27:41,577 --> 00:27:42,829 Sandra! 567 00:27:45,706 --> 00:27:47,041 - Come on! 568 00:28:03,141 --> 00:28:04,350 - Gentlemen. 569 00:28:04,434 --> 00:28:05,768 - Cheers, Mr. C. 570 00:28:05,852 --> 00:28:07,645 - You're very welcome. 571 00:28:11,232 --> 00:28:13,151 - Aye-aye. - Who's this, then? 572 00:28:13,234 --> 00:28:14,336 - It's all right. It's a friend. 573 00:28:18,573 --> 00:28:20,491 - Come on. Hello, chaps. 574 00:28:20,575 --> 00:28:21,701 - All right. 575 00:28:21,784 --> 00:28:24,120 - Get ready. Nutters on our tail. 576 00:28:24,203 --> 00:28:25,913 Oh, Sandra, this is, um... 577 00:28:25,997 --> 00:28:27,457 - Kevin. 578 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 It's so nice to meet you, Sandra. 579 00:28:29,500 --> 00:28:31,252 Big fan. 580 00:28:31,335 --> 00:28:32,587 - Hello. 581 00:28:34,422 --> 00:28:35,882 - Cheers, Kevin. 582 00:28:35,965 --> 00:28:38,301 See, I told you it would be safe. 583 00:28:38,384 --> 00:28:39,844 - Thanks for your help. 584 00:28:39,927 --> 00:28:41,012 Send me an invoice. 585 00:28:41,095 --> 00:28:42,763 - Well, don't be like that. 586 00:28:43,639 --> 00:28:45,349 Oh, fine. Be like that then. 587 00:28:45,433 --> 00:28:47,351 Sandra! 588 00:28:47,435 --> 00:28:49,729 - Sandra! - Sandra! 589 00:28:49,812 --> 00:28:51,189 - Wait, wait, wait, wait. 590 00:29:01,157 --> 00:29:02,533 - Come on. Come on! 591 00:29:05,328 --> 00:29:08,039 Follow me! 592 00:29:09,123 --> 00:29:10,291 - There's no way up, sir. 593 00:29:10,374 --> 00:29:11,876 The power's cut off, as Dr. Fox said. 594 00:29:11,959 --> 00:29:13,211 If we tamper with the system, 595 00:29:13,294 --> 00:29:14,962 the self-destruct protocol kicks in. 596 00:29:15,046 --> 00:29:16,380 - Call the barracks. 597 00:29:16,464 --> 00:29:17,882 Send in a squad topside 598 00:29:17,965 --> 00:29:19,592 to get access and come down to us. 599 00:29:19,675 --> 00:29:21,052 - Same problem applies, sir. 600 00:29:21,135 --> 00:29:22,762 The self-destruct protocol will destroy 601 00:29:22,845 --> 00:29:23,930 the whole facility. 602 00:29:24,013 --> 00:29:26,057 - All right. All right! 603 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Damn Aziz. 604 00:29:36,150 --> 00:29:38,736 Hello? Hello? 605 00:29:38,819 --> 00:29:41,030 Aziz? - Yes? 606 00:29:41,113 --> 00:29:43,699 - What the devil do you think you're playing at? 607 00:29:43,783 --> 00:29:46,118 - Who is this? - Don't play games with me. 608 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 You know damn well this is General Thursday. 609 00:29:49,372 --> 00:29:50,957 - Thursday. 610 00:29:51,040 --> 00:29:52,833 Nobody speaks to me in that tone. 611 00:29:52,917 --> 00:29:54,460 What's the matter with you? 612 00:29:54,544 --> 00:29:57,922 - Aside from imprisoning me and my soldiers, 613 00:29:58,005 --> 00:30:02,927 You've released a mob of incredibly dangerous PWEs 614 00:30:03,010 --> 00:30:04,637 onto the streets of London! 615 00:30:04,720 --> 00:30:07,098 - I haven't the faintest idea what you're talking about. 616 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 - You better get us out of here pretty damn quick 617 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 or there'll be hell to pay! 618 00:30:11,018 --> 00:30:12,144 Do you hear me? 619 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 - You threaten me? 620 00:30:14,313 --> 00:30:15,773 Are you drunk? 621 00:30:15,856 --> 00:30:18,526 Don't you know I can destroy you with a word? 622 00:30:19,735 --> 00:30:21,320 - What do you mean by that? 623 00:30:21,404 --> 00:30:23,614 - You know damn well what I mean, 624 00:30:23,698 --> 00:30:26,117 you mutinous dog! 625 00:30:29,287 --> 00:30:31,414 - My God. - Sir? 626 00:30:32,832 --> 00:30:34,500 - Aziz wants me gone. 627 00:30:34,584 --> 00:30:36,711 - Easier said than done, sir, I should say. 628 00:30:36,794 --> 00:30:38,129 - Don't you see? 629 00:30:38,212 --> 00:30:41,632 Aziz and that wretched scientist are in cahoots. 630 00:30:41,716 --> 00:30:45,469 And that scientist designed the infrastructure here. 631 00:30:45,553 --> 00:30:47,138 - Yes, sir? 632 00:30:47,221 --> 00:30:50,099 - The self-destruct protocol, man. 633 00:30:50,182 --> 00:30:53,227 The self-destruct protocol. 634 00:30:55,229 --> 00:30:57,857 We're trapped inside a bomb. 635 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 And Aziz can blow us sky high. 636 00:31:06,407 --> 00:31:09,368 - Get Sandra! - We love you! 637 00:31:09,452 --> 00:31:11,078 - Save him! 638 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 - Christ. 639 00:31:20,671 --> 00:31:22,465 I hate this. 640 00:31:22,548 --> 00:31:24,592 Just poor souls off their heads. 641 00:31:24,675 --> 00:31:27,261 - Well, on the bright side, we'll run out of ammo soon. 642 00:31:28,471 --> 00:31:30,306 - We should send Sandra out there, eh? 643 00:31:30,389 --> 00:31:32,284 Once they've had their way with the poor wee hen, 644 00:31:32,308 --> 00:31:34,769 they'll leave us alone, I bet. 645 00:31:34,852 --> 00:31:36,062 - Funny. 646 00:31:36,145 --> 00:31:37,897 - You got a better idea? 647 00:31:51,369 --> 00:31:52,870 Hi. 648 00:31:52,953 --> 00:31:55,915 Yeah? See your little rattle. 649 00:31:55,998 --> 00:31:58,626 - Well, well, well. 650 00:31:59,877 --> 00:32:01,587 - How you been keeping? 651 00:32:01,671 --> 00:32:03,214 - Not so bad. 652 00:32:03,297 --> 00:32:05,549 You? - Mustn't grumble. 653 00:32:05,633 --> 00:32:07,259 - How long have you been sitting there? 654 00:32:07,343 --> 00:32:08,344 - Not long. 655 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 - Well, why didn't you wake us? 656 00:32:09,804 --> 00:32:13,766 - It were nice, watching you sleep. 657 00:32:13,849 --> 00:32:16,143 That peaceful look on your face. 658 00:32:16,227 --> 00:32:18,562 - Everybody said you were dead. I knew you were all right. 659 00:32:18,646 --> 00:32:20,981 - More than I did. - I knew you'd be back. 660 00:32:21,065 --> 00:32:23,734 I knew you wouldn't leave us to cope with a fucking baby. 661 00:32:23,818 --> 00:32:25,569 - I wouldn't do that to you. 662 00:32:28,114 --> 00:32:31,242 Well, fair play, I would, but I didn't. 663 00:32:31,325 --> 00:32:33,577 So... 664 00:32:35,996 --> 00:32:38,207 She's all right, though, isn't she? 665 00:32:38,290 --> 00:32:39,917 Hmm? 666 00:32:40,000 --> 00:32:41,627 - She'll do. 667 00:32:41,711 --> 00:32:43,838 - She's a right smasher. 668 00:32:43,921 --> 00:32:45,589 I could bite you. 669 00:32:45,673 --> 00:32:47,591 I could eat you all up. 670 00:32:47,675 --> 00:32:48,926 Boo! 671 00:32:49,009 --> 00:32:52,263 - I won't ask what you've been at. 672 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 - You wouldn't believe us any road. 673 00:32:55,349 --> 00:32:58,018 I killed John Salt. 674 00:32:58,102 --> 00:32:59,603 I said I would, and I did. 675 00:32:59,687 --> 00:33:03,482 - So I heard. I can't approve, but... 676 00:33:03,566 --> 00:33:05,943 well, I'm glad you got it out of your system at least. 677 00:33:06,026 --> 00:33:08,404 - I've been through the mill, Peg. 678 00:33:08,487 --> 00:33:10,030 Through the fucking mill. 679 00:33:10,114 --> 00:33:12,283 - You're a magnet for trouble, eh? 680 00:33:12,366 --> 00:33:13,993 And you don't change. 681 00:33:14,076 --> 00:33:16,203 - I have changed, though, sis. 682 00:33:17,663 --> 00:33:19,415 They did things to me. 683 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 - Men, eh? Fucking animals. 684 00:33:22,209 --> 00:33:24,962 Let it bother you. 685 00:33:31,051 --> 00:33:33,220 - Speak. - Listen. 686 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Before this goes too far, 687 00:33:35,681 --> 00:33:37,808 we should talk. - I'm listening. 688 00:33:37,892 --> 00:33:40,978 - I gather you think you have a strong hand. 689 00:33:41,061 --> 00:33:43,105 But please remember, my friend, 690 00:33:43,189 --> 00:33:46,942 I have my own, very powerful, resources. 691 00:33:47,026 --> 00:33:49,361 - "My friend," he calls me. 692 00:33:49,445 --> 00:33:51,822 I am your sovereign ruler! 693 00:33:51,906 --> 00:33:53,824 Do you not agree? 694 00:33:53,908 --> 00:33:56,410 - You are the lawful head of the government. 695 00:33:56,494 --> 00:33:58,120 - Yes, I am. 696 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 And I will deal with you as I see fit! 697 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 And the people will applaud, no doubt. 698 00:34:05,252 --> 00:34:07,505 - I'm willing to listen to your larger concerns 699 00:34:07,588 --> 00:34:09,173 in good faith. 700 00:34:09,256 --> 00:34:11,634 Tell me what you want. 701 00:34:11,717 --> 00:34:13,844 - What do I want? 702 00:34:13,928 --> 00:34:16,847 I want you servile or gone. 703 00:34:16,931 --> 00:34:18,974 I have the power to get you gone. 704 00:34:19,058 --> 00:34:21,310 Don't test my patience! 705 00:34:24,772 --> 00:34:26,857 - This is a coup. 706 00:34:26,941 --> 00:34:29,610 He means to set himself up as a dictator 707 00:34:29,693 --> 00:34:32,530 and kill us all in the process. 708 00:34:32,613 --> 00:34:35,699 Well, he won't get away with it. 709 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 Patch me through to bomber command. 710 00:34:38,536 --> 00:34:39,870 - Yes, sir. 711 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - Whoo-hoo! 712 00:35:40,222 --> 00:35:42,224 - I'm going out for some air. 713 00:36:38,781 --> 00:36:39,990 - Give us a song, Alfie! 714 00:36:40,074 --> 00:36:41,714 - No, no, no, no, no, no. I'm not singing. 715 00:36:41,784 --> 00:36:43,661 All right, give us a minute. Give us a minute. 716 00:36:44,954 --> 00:36:47,164 Now we've got some decisions to make. 717 00:36:48,624 --> 00:36:50,352 Now, that looney mob out there are not stopping, 718 00:36:50,376 --> 00:36:52,044 and I'm not sure they will. 719 00:36:52,127 --> 00:36:54,254 So I think we should get out of there. 720 00:36:54,338 --> 00:36:56,507 Requisition a bus and head for the countryside. 721 00:36:56,590 --> 00:36:57,675 Who's up for it? 722 00:37:01,095 --> 00:37:03,305 All right, that's sorted then. 723 00:37:04,640 --> 00:37:06,350 And one other thing. 724 00:37:08,102 --> 00:37:09,520 Sandra. 725 00:37:09,603 --> 00:37:12,064 I've got something to say to you. 726 00:37:12,147 --> 00:37:14,067 Now, I need to say it in front of these witnesses 727 00:37:14,108 --> 00:37:15,776 so that you'll listen and believe me. 728 00:37:18,362 --> 00:37:21,365 Now, I know you've got the hump on me, and rightly so. 729 00:37:21,448 --> 00:37:23,409 I've been a right bastard over the years. 730 00:37:23,492 --> 00:37:24,702 - Yeah, that's... 731 00:37:25,536 --> 00:37:28,205 - And I know you don't think I can change, but I can. 732 00:37:28,288 --> 00:37:30,124 I have changed. 733 00:37:30,207 --> 00:37:32,543 All right, don't take the piss. This is serious. 734 00:37:32,626 --> 00:37:34,712 Here. 735 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Look, I've changed, Sandra. 736 00:37:37,840 --> 00:37:39,091 Now, I haven't the time 737 00:37:39,174 --> 00:37:42,052 to tell you how or why right now, but... 738 00:37:42,136 --> 00:37:45,180 what I do wanna say is... 739 00:37:45,264 --> 00:37:48,392 Sandra Onslow... 740 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 will you marry me? 741 00:37:51,478 --> 00:37:54,523 Now. Today. 742 00:38:07,786 --> 00:38:09,246 - Yeah. 743 00:38:11,749 --> 00:38:14,918 Yeah. 744 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 - Excuse us. 745 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Is Mary here? 746 00:38:52,915 --> 00:38:54,958 She wasn't at home. 747 00:38:57,127 --> 00:38:58,688 - Lieutenant Giers speaking. How can I help you? 748 00:38:58,712 --> 00:39:00,964 - This is General Thursday. 749 00:39:01,048 --> 00:39:03,383 Prepare a missile for engagement. 750 00:39:03,467 --> 00:39:04,635 - Very good, sir. 751 00:39:04,718 --> 00:39:07,638 - Target, 10-40 Alpha. 752 00:39:07,721 --> 00:39:09,181 - But General, that's Downing Street. 753 00:39:09,264 --> 00:39:11,642 - I know it's Downing Street, damn you! 754 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 - Sandra! 755 00:39:31,495 --> 00:39:33,330 - Sandra! 756 00:39:33,413 --> 00:39:35,207 - Come on, come on. Go. Ready? 757 00:39:35,290 --> 00:39:36,792 - Yeah. - Okay. 758 00:39:36,875 --> 00:39:39,670 - Go, go! 759 00:39:42,548 --> 00:39:44,216 - Do not stop. 760 00:39:47,678 --> 00:39:49,054 - On you get. 761 00:39:49,138 --> 00:39:50,180 On you get. 762 00:39:57,479 --> 00:39:58,522 - What the fuck? 763 00:40:01,733 --> 00:40:03,152 - Thank you. - Hi. 764 00:40:23,672 --> 00:40:25,757 - Dearly beloved, 765 00:40:25,841 --> 00:40:30,470 we are gathered here today to witness and celebrate 766 00:40:30,554 --> 00:40:32,931 the wedding of these two people. 767 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 They will publicly affirm their bonds here 768 00:40:36,018 --> 00:40:39,605 in front of family and friends, old and new. 769 00:40:43,859 --> 00:40:46,236 - Stop plaguing me! 770 00:40:46,320 --> 00:40:47,738 Damn you! 771 00:40:53,243 --> 00:40:54,828 - God have mercy on us. 772 00:40:57,748 --> 00:41:01,835 Go to final stage, target confirmed. 773 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 - If anyone knows of any just cause 774 00:41:24,191 --> 00:41:26,360 why they may not be joined together, 775 00:41:26,443 --> 00:41:29,071 speak now or forever hold your peace. 776 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Sandra Onslow, do you take Alfred Pennyworth 777 00:41:34,284 --> 00:41:36,078 to be your lawful wedded husband? 778 00:41:40,707 --> 00:41:41,792 - I do. 779 00:41:44,294 --> 00:41:47,714 - Alfred Pennyworth, do you take Sandra Onslow 780 00:41:47,798 --> 00:41:49,967 to be... 781 00:41:53,220 --> 00:41:54,972 - Fucking hell. 52526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.