Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,812 --> 00:00:07,816
Traducerea : Denis Kent
~ Group SceneFZ~
2
00:00:11,812 --> 00:00:15,416
T A B O O
3
00:00:15,424 --> 00:00:17,026
A�a, mai tare, drag�...
4
00:00:17,030 --> 00:00:19,020
chiar acolo pe ou�!
5
00:00:33,742 --> 00:00:34,944
La naiba!
6
00:00:41,417 --> 00:00:45,129
De c�te ori s�-�i spun,
c� �mi place s� te v�d cum mi-o sugi?
7
00:00:45,564 --> 00:00:48,465
�i eu, de c�te ori s�-�i spun...
8
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
Nu pot s� o fac cu lumina aprins�.
9
00:01:02,562 --> 00:01:05,764
Haide, haide, o po�i face.
10
00:01:09,027 --> 00:01:10,429
Fat� bun�...
11
00:01:12,040 --> 00:01:15,242
Da, e bine a�a, e foarte bine!
12
00:01:50,040 --> 00:01:52,242
Uite c� vine!
13
00:02:53,505 --> 00:02:56,341
Unde pleci?
Este ora dou� diminea�a.
14
00:02:57,801 --> 00:03:01,361
Mi-a ajuns, iubito! �tii...
15
00:03:02,764 --> 00:03:06,268
De ani de zile, defapt �n fiecare zi
de c�te ori o facem,
16
00:03:06,269 --> 00:03:08,268
parc� ar fi mereu
prima oar� pentru tine.
17
00:03:09,313 --> 00:03:11,315
Mi-a ajuns.
18
00:03:11,607 --> 00:03:15,611
De fiecare dat� c�nd �i-o trag,
parc� �i-a� cere o favoare.
19
00:03:16,445 --> 00:03:17,828
Asta-i bun�!
20
00:03:17,863 --> 00:03:21,408
Doar pentru c� nu-mi place
s� o fac cu lumina aprins�...
21
00:03:21,443 --> 00:03:24,870
�sta este singurul motiv
pentru care pleci?
22
00:03:24,905 --> 00:03:28,872
- Da.
- Unde vei merge?
23
00:03:29,107 --> 00:03:31,985
La secretara aia a ta... Tyna.
Nu-i a�a?
24
00:03:34,087 --> 00:03:38,540
- Da.
- Atunci du-te �i spune-i fiului t�u!
25
00:03:38,758 --> 00:03:40,760
Nu, nu. A�teapt�!
26
00:03:40,844 --> 00:03:46,848
Am s�-i spun c� rahatul de taic�-s�u
ne-a p�r�sit pentru o curv� adolescent�.
27
00:03:50,103 --> 00:03:52,107
Ascult�, am s�-l sun m�ine pe Paul,
28
00:03:52,410 --> 00:03:56,107
�i dac� vrea, poate s� stea
cu mine �i cu Tyna.
29
00:03:58,111 --> 00:04:01,197
Trebuie s� plec de aici.
Trebuie s� plec.
30
00:04:03,074 --> 00:04:05,076
Pe cur�nd.
31
00:04:05,410 --> 00:04:08,455
E ceva ce trebuia f�cut de mult timp.
32
00:04:09,038 --> 00:04:12,292
Se va �ntoarce �napoi, mam�.
S-a mai �nt�mplat �i �nainte.
33
00:04:12,327 --> 00:04:14,669
Las-o balt�, nu se va �ntoarce.
34
00:04:16,379 --> 00:04:20,049
Ar trebui s� te g�nde�ti bine
dac� vrei s� stai cu el.
35
00:04:21,426 --> 00:04:24,060
Mam�, eu vreau s� r�m�n cu tine.
36
00:04:24,095 --> 00:04:27,974
Drag�, este o decizie foarte important�,
�i eu vreau s� te g�nde�ti bine la asta.
37
00:04:28,009 --> 00:04:29,976
Te va suna mai t�rziu.
38
00:04:32,186 --> 00:04:34,480
A� putea renun�a la �coal�
�i s�-mi caut ceva de munc�.
39
00:04:34,814 --> 00:04:36,816
La naiba cu asta!
40
00:04:37,191 --> 00:04:39,193
Nu po�i renun�a la scoal�.
41
00:04:39,527 --> 00:04:43,322
O scoatem noi la cap�t.
Eu am s�-mi caut de munc�.
42
00:04:43,990 --> 00:04:47,201
Nu sunt chiar "venit� de dup� deal".
43
00:04:50,121 --> 00:04:52,004
Mie-mi spui?
44
00:04:52,039 --> 00:04:54,500
E�ti cea mai ar�toas� mam� din ora�.
45
00:04:55,376 --> 00:04:57,378
Mul�umesc, dr�gu�ul meu b�iat.
46
00:05:32,538 --> 00:05:34,540
Alo?
47
00:05:34,915 --> 00:05:36,917
Barbara...
48
00:05:37,543 --> 00:05:41,145
Ce faci la ora asta?
49
00:05:41,155 --> 00:05:43,423
Gyna, n-o s�-�i vin� s� crezi.
50
00:05:43,458 --> 00:05:45,592
Nici mie nu mi-a venit s� cred.
51
00:05:45,627 --> 00:05:47,594
Chris chiar m-a p�r�sit.
52
00:05:48,804 --> 00:05:50,354
Nu pot s� cred.
53
00:05:50,389 --> 00:05:55,009
Tic�losul m-a p�r�sit pentru Tyna,
secretara lui.
54
00:05:56,729 --> 00:05:58,731
Cau�i un loc de munc�?
55
00:06:00,566 --> 00:06:02,568
Lu�m masa �mpreun�?
56
00:06:02,609 --> 00:06:05,611
Sigur, e bine a�a.
57
00:06:06,446 --> 00:06:08,699
Bine. Ne vedem mai t�rziu.
58
00:06:15,289 --> 00:06:17,374
Este timpul s� te treze�ti,
somnorosule.
59
00:06:17,825 --> 00:06:20,627
Gyna vrea micul dejun.
60
00:07:38,371 --> 00:07:40,373
Bun� draga mea, ia loc.
61
00:07:40,999 --> 00:07:44,960
Ar��i groaznic.
Ai nevoie de o b�utur�.
62
00:07:50,466 --> 00:07:55,011
Acum... spune-mi,
ce naiba e �n neregul� cu Chris?
63
00:07:55,555 --> 00:07:58,724
��i po�i imagina?
Nici mie nu-mi vine s� cred.
64
00:07:59,183 --> 00:08:03,937
Ne-a p�r�sit pe mine �i
pe fiul s�u, pentru curva aia.
65
00:08:04,272 --> 00:08:06,274
Pariez c� e curv� t�n�r�.
66
00:08:06,440 --> 00:08:07,990
Ce �tii despre ea?
67
00:08:08,025 --> 00:08:11,070
Nu �tiu...
�tiu doar c� e secretar�.
68
00:08:11,195 --> 00:08:12,954
1.70, 25 de ani...
69
00:08:12,989 --> 00:08:14,282
A�a cum �i-am spus mereu,
70
00:08:14,283 --> 00:08:17,851
"o vreme e�ti sus
�i ajungi jos �ntr-o clip�".
71
00:08:17,952 --> 00:08:22,664
Barbara, ceea ce ai tu nevoie,
este un b�rbat nou.
72
00:08:22,957 --> 00:08:26,959
Vei g�si un arm�sar t�n�r �i sexy.
73
00:08:27,670 --> 00:08:32,874
Nu, mul�umesc. Cred c� ego-ul meu
are nevoie de ceva timp s� se refac�.
74
00:08:33,008 --> 00:08:35,177
Nu e nevoie s� te ab�ii de la asta.
75
00:08:35,212 --> 00:08:37,137
�i se va mic�ora "p�s�rica".
76
00:08:39,306 --> 00:08:43,734
Insist, drag�.
Cunosc un b�iat care ��i va place.
77
00:08:43,894 --> 00:08:47,898
E pu�in cam b�tran pentru mine,
dar ar fi perfect pentru tine.
78
00:08:51,402 --> 00:08:53,535
Cum merge cu c�utarea locului de munc�?
79
00:08:53,570 --> 00:08:57,574
Glume�ti? Dac� ai peste 25 de ani,
nici m�car nu se uit� la tine.
80
00:08:57,741 --> 00:09:00,035
Nimeni nu vrea s�-mi dea de lucru,
nici m�car ca prostituat�.
81
00:09:00,070 --> 00:09:02,371
P�cat. Asta nu ar fi ceva r�u.
82
00:09:05,082 --> 00:09:11,010
A�teapt� pu�in. Cine a fost prietenul
care m-a ajutat �n situa�ia de criz�?
83
00:09:11,046 --> 00:09:13,138
C�nd am divor�at cu ani �n urm�.
84
00:09:13,173 --> 00:09:17,969
Dac� a� putea s�-mi amintesc...
Care era numele lui?
85
00:09:18,470 --> 00:09:20,806
Nu avea ochi dec�t pentru tine.
86
00:09:23,350 --> 00:09:26,520
Jerry Morgan...
nici nu m-am g�ndit la el,
87
00:09:26,895 --> 00:09:30,899
�i biroul s�u se afl� �n apropiere,
sau cel pu�in acolo era.
88
00:09:35,737 --> 00:09:37,704
Cred c� voi m�nca pe�te ast�zi.
89
00:09:37,739 --> 00:09:41,541
Asta �mi aminte�te de Evelyn...
Mai �ii minte c�nd locuiam cu ea?
90
00:09:41,576 --> 00:09:46,580
Acum, Barbara... spune-mi despre
fiul t�u �la frumos, Paul.
91
00:09:46,748 --> 00:09:49,668
Trebui s� fie foarte mare de acum.
92
00:09:53,839 --> 00:09:55,840
Vrei s� �ncetezi?
93
00:09:56,258 --> 00:09:59,552
Acum... �n ce an a avut
loc b�t�lia de la Hastings?
94
00:09:59,587 --> 00:10:02,847
Dac� nu desfaci picioarele,
�mi acoperi urechile.
95
00:10:04,099 --> 00:10:09,769
- �n ce an a fost b�t�lia de la Hastings?
- 1066.
96
00:10:09,929 --> 00:10:11,731
A�a este!
97
00:10:13,569 --> 00:10:17,570
Unde sunt situa�i mun�ii Olympus?
98
00:10:17,605 --> 00:10:19,531
�n Cypru...
99
00:10:21,741 --> 00:10:28,745
- C�nd a cucerit Alexandru Cypru?
- �n 333 BC �i termin� cu �ntreb�rile.
100
00:10:28,748 --> 00:10:33,042
Paul, e�ti at�t de de�tept.
101
00:10:33,753 --> 00:10:36,797
Tu �tii toate r�spunsurile.
102
00:10:36,839 --> 00:10:39,841
Cred c� meri�i o recompens�.
103
00:10:44,263 --> 00:10:49,265
S� scoatem scula aia mare �i frumoas�...
ca s� o putem vedea.
104
00:11:57,004 --> 00:11:59,206
Iar�i ai parte de ceva bun!
105
00:12:08,764 --> 00:12:13,950
Nu �n�eleg ce se �nt�mpl� aici!
Studia�i la istorie sau la educa�ie sexual�?
106
00:12:14,019 --> 00:12:17,980
Paul �tie toate r�spunsurile pe dinafar�.
107
00:12:18,065 --> 00:12:20,108
Noi o s� copiem de la el.
108
00:12:22,486 --> 00:12:25,989
Nu mi-ai spus niciodat�
c� o are at�t de mare!
109
00:12:26,156 --> 00:12:29,158
Ei bine, eu plec.
Va l�s singuri.
110
00:12:29,326 --> 00:12:31,328
Stai o clip�, nu pleca.
111
00:12:32,287 --> 00:12:37,082
Ghici ce?
Te las s�-l lingi un pic.
112
00:12:37,125 --> 00:12:39,586
Dac� promi�i c� mi-l dai �napoi.
113
00:12:39,670 --> 00:12:41,672
Promite, promite!
114
00:12:42,422 --> 00:12:49,409
Bine, promit... dar nu trebuie
s� �i-l �napoiez a�a de repede.
115
00:12:50,932 --> 00:12:51,934
Bine...
116
00:14:19,311 --> 00:14:21,313
A�teapt� pu�in, Paul...
117
00:14:21,556 --> 00:14:24,774
F�-o cu ea mai �nt�i...
nu s-a terminat niciodat�.
118
00:14:24,809 --> 00:14:26,359
Nu te-ai terminat niciodat�?
119
00:14:26,394 --> 00:14:28,361
Niciodat�?
120
00:14:28,945 --> 00:14:30,947
Vino aici!
121
00:14:30,989 --> 00:14:32,991
Am s� te fac s� gemi.
122
00:14:43,126 --> 00:14:45,128
A�a, mai tare.
123
00:14:48,798 --> 00:14:50,800
Mi�c�-�i fundul �la...
124
00:14:50,802 --> 00:14:53,803
P�n� la cap�t.
125
00:15:10,236 --> 00:15:12,238
- Te sim�i bine?
- Da...
126
00:15:20,913 --> 00:15:22,915
Mai tare!
127
00:15:52,653 --> 00:15:54,655
Am s� termin...
128
00:16:40,492 --> 00:16:42,893
Paul, e�ti acas�?
129
00:16:43,369 --> 00:16:44,871
Da, mam�.
130
00:16:52,462 --> 00:16:54,846
Lu�m cina? Cum �i-a mers?
131
00:16:54,881 --> 00:17:00,083
A fost minunat. Sunt r�v�it�.
Doamne, sunt a�a de obosit�.
132
00:17:00,303 --> 00:17:02,597
Drag�, ai vorbit cu tat�l t�u?
133
00:17:02,980 --> 00:17:06,582
Da, am vorbit cu el.
134
00:17:06,893 --> 00:17:08,853
Ei bine...?
135
00:17:09,812 --> 00:17:16,816
- Mam�, �tii c� voi sta cu tine.
- Drag�, sunt at�t de fericit�.
136
00:17:24,035 --> 00:17:26,037
�tii, mam�. M� g�ndeam...
137
00:17:26,412 --> 00:17:28,581
Renun� la scoal�,
�i-mi caut un loc de munc�.
138
00:17:28,616 --> 00:17:31,351
�i-am mai spus... nici g�nd.
139
00:17:31,386 --> 00:17:34,794
Tat�l t�u va pl�ti
cheltuielile pentru colegiu.
140
00:17:34,795 --> 00:17:38,055
- �i �n afar� de asta, �tii ce?
- Ce?
141
00:17:38,056 --> 00:17:40,718
- Azi mi-am g�sit un loc de munc�.
- Glume�ti.
142
00:17:41,010 --> 00:17:42,476
S� faci ce? Unde?
143
00:17:42,511 --> 00:17:48,400
Ei bine, �i-l aminte�ti pe Jerry Morgan?
A ajutat-o pe Gyna cu ani �n urm�.
144
00:17:48,434 --> 00:17:53,645
Am fost pe la el ast�zi.
Biroul lui este �n apropiere
145
00:17:53,647 --> 00:17:56,025
�i a fost amabil
s�-mi ofere un loc de munc�.
146
00:17:56,192 --> 00:17:59,485
De�i n-am crezut c�
ar avea nevoie de vreun ajutor.
147
00:17:59,486 --> 00:18:02,865
Felicit�ri pentru noua slujb�.
Haide, s� m�nc�m.
148
00:18:31,993 --> 00:18:34,605
- Noapte bun�, Barbara.
- Noapte bun�...
149
00:18:50,454 --> 00:18:53,540
Alo? Biroul domnului Morgan.
150
00:18:53,749 --> 00:18:58,084
Sunt eu... te-a sunat Charlie?
151
00:18:58,712 --> 00:19:00,755
Te duci pe la el �n seara asta?
152
00:19:00,790 --> 00:19:02,899
Da, a sunat... �i da, am s� merg.
153
00:19:03,083 --> 00:19:07,303
Gyna, e�ti sigur� c�
tipul n-o s� �ncerce nimic?
154
00:19:07,387 --> 00:19:11,389
Charlie?
Charlie e o pisicu��...
155
00:19:11,600 --> 00:19:13,602
- Scuz�-m�, Barbara...
- Doar o clip�, Gyna.
156
00:19:14,070 --> 00:19:15,220
Bun�, Jerry!
157
00:19:15,270 --> 00:19:16,474
Ai putea r�m�ne dup� program
cinci minute?
158
00:19:16,475 --> 00:19:19,190
Am de redactat o scrisoare
foarte important�.
159
00:19:19,225 --> 00:19:23,569
Sigur... Gyna, te las acum,
am de scris o scrisoare.
160
00:19:23,678 --> 00:19:26,656
Gyna, e�ti sigur� c�
tipul n-o s� �ncerce nimic?
161
00:19:26,691 --> 00:19:30,117
Barbara. Charlie se teme de fete.
162
00:19:30,368 --> 00:19:32,752
Nu ai putea fi mai �n siguran��
nici la biseric�.
163
00:19:32,787 --> 00:19:35,789
Bine, voi ie�i cu el...
pentru c� am �ncredere �n tine.
164
00:19:35,880 --> 00:19:39,116
Ce... Jerry... ce faci?
165
00:19:39,119 --> 00:19:40,086
Ce se �nt�mpl� acolo?
166
00:19:41,713 --> 00:19:43,715
Jerry te agreseaz�?
167
00:19:43,882 --> 00:19:45,884
Las�-m� �n pace, nenorocitule.
168
00:19:47,635 --> 00:19:48,937
Opre�te-te!
169
00:19:49,846 --> 00:19:53,091
Eu nu vreau s� fac asta
�i nici n-am nevoie.
170
00:19:53,133 --> 00:19:54,357
A�teapt� o clip�, Barbara...
171
00:19:54,392 --> 00:19:58,978
Ce face acolo?
�i-a scos scula afar�?
172
00:20:00,356 --> 00:20:02,525
�mi vreau banii, am demisionat.
173
00:20:03,718 --> 00:20:06,274
Jerry, nu m-am a�teptat
la asta de la tine.
174
00:20:06,709 --> 00:20:10,031
Dup� at��ia ani de c�nd ne cunoa�tem...
175
00:20:10,575 --> 00:20:14,369
Hristoase, Barbara nu vrea
ca tu s� crezi c�...
176
00:20:14,487 --> 00:20:16,780
�ntotdeauna m-am g�ndit la tine...
177
00:20:16,782 --> 00:20:20,750
chiar �i c�nd eram c�s�torit.
178
00:20:20,751 --> 00:20:23,379
Din momentul �n care te-am v�zut,
mi-ai pl�cut...
179
00:20:26,023 --> 00:20:30,026
Te rog s� nu renun�i...
Mai g�nde�te-te.
180
00:20:30,711 --> 00:20:32,013
Vii m�ine?
181
00:20:32,888 --> 00:20:35,516
Promite-mi c� te vei g�ndi la asta.
182
00:20:36,151 --> 00:20:40,044
Dac� promi�i c� n-o mai faci din nou.
183
00:20:43,024 --> 00:20:46,527
Bine, dar acest lucru
��i va reduce salariul.
184
00:20:56,996 --> 00:20:59,665
Doamne, a fost foarte emo�ionat.
185
00:21:00,708 --> 00:21:02,877
Am crezut c� o s� fie violat�.
186
00:21:04,505 --> 00:21:07,548
Dragilor, trebuia s� auzi�i asta...
187
00:21:07,583 --> 00:21:09,850
Sunt at�t de �nfierb�ntat�.
188
00:21:14,388 --> 00:21:16,682
Doar joac�-te cu p�s�rica mea.
189
00:21:17,808 --> 00:21:20,227
�tii c�t de mult �mi place, nu-i a�a?
190
00:21:21,938 --> 00:21:23,940
Pune-�i limba acolo...
191
00:21:38,053 --> 00:21:40,414
Nu te opri! Pune limba acolo...
192
00:21:44,501 --> 00:21:47,045
�tiu, trebuie s�-mi scot chilo�ii.
193
00:21:55,095 --> 00:21:57,097
Nu e mai bine a�a?
194
00:22:03,979 --> 00:22:05,383
Asta e...
195
00:22:20,579 --> 00:22:24,583
Las�-m� s� cobor acolo,
s�-�i acord un pic din aten�ia mea.
196
00:22:26,793 --> 00:22:29,921
Adu-�i p�s�rica aia dr�gu�� �i dulce aici.
197
00:25:30,767 --> 00:25:34,479
A�teapt� pu�in acolo,
s� v�d dac� mama e acas�.
198
00:25:34,581 --> 00:25:35,983
Bine...
199
00:25:44,781 --> 00:25:46,741
Hei, Paul, uite.
200
00:31:08,263 --> 00:31:12,041
Dumnezeule, e�ti �ntotdeauna
at�t de fierbinte.
201
00:31:30,994 --> 00:31:33,670
Paul, nu �tiam c� e�ti acas�.
Bun�, Sherry.
202
00:31:33,705 --> 00:31:37,417
- Bun� ziua, doamn� Scott.
- Drag�, �mi pare r�u, nu am preg�tit nimic.
203
00:31:37,452 --> 00:31:40,420
Dar, b�tr�na ta mam�,
are o �nt�lnire.
204
00:31:40,455 --> 00:31:45,083
Glume�ti? Asta �nseamn�
c� o s� vii acas� t�rziu?
205
00:31:45,084 --> 00:31:47,885
Destul de t�rziu...
Nu v� obosi�i prea tare.
206
00:31:48,136 --> 00:31:50,995
- Distrac�ie pl�cut�.
- Mul�umesc.
207
00:33:21,311 --> 00:33:23,522
Ce faci �n acel col�, drag�?
208
00:33:25,565 --> 00:33:28,360
Am respira�ia ur�t mirositoare sau ce?
209
00:33:28,443 --> 00:33:31,571
M� simt foarte confortabil aici.
Mul�umesc.
210
00:33:31,863 --> 00:33:33,865
Haide, vino mai aproape.
211
00:33:35,409 --> 00:33:38,911
- Am crezut c� e�ti o petrec�rea��.
- O petrec�rea��?
212
00:33:39,287 --> 00:33:41,640
�i eu am crezut c� e�ti o pisicu��.
213
00:33:41,645 --> 00:33:45,168
- Ce... ce-ai spus?
- Nimic. Nimic important.
214
00:35:42,117 --> 00:35:44,954
Gyna mi-a spus c� tocmai ai divor�at.
215
00:35:45,788 --> 00:35:49,550
Trebuie... e�ti preg�tit� s� ai parte
de ceva ac�iune, nu-i a�a drag�?
216
00:35:49,734 --> 00:35:51,336
A�a �i-a spus?
217
00:35:52,003 --> 00:35:55,005
Uite ce e, Charlie... �nt�lnirea asta,
poate c� nu a fost cea mai bun� idee.
218
00:35:55,815 --> 00:35:58,717
Adic�... unde e petrecerea aia,
�n Monterey?
219
00:35:59,843 --> 00:36:02,945
Calmeaz�-te... aproape am ajuns,
nu mai mult p�n� acolo.
220
00:36:03,305 --> 00:36:07,307
Uite, ia-o u�or, drag�.
Sunt tot eu, b�tr�nul Charlie...
221
00:37:59,346 --> 00:38:01,348
Da, drag�... trage-mi-o!
222
00:38:03,141 --> 00:38:05,143
Da, mai tare!
223
00:38:05,860 --> 00:38:07,862
Am s� s� termin...
224
00:38:11,860 --> 00:38:13,862
Da, iubire...
225
00:38:18,860 --> 00:38:20,962
A�a, iubire...
226
00:38:21,860 --> 00:38:23,562
�mi vine...
227
00:38:23,860 --> 00:38:24,562
Da...
228
00:38:27,860 --> 00:38:28,762
Da...
229
00:38:28,851 --> 00:38:31,953
E at�t de bine!
230
00:38:39,851 --> 00:38:41,953
O mai facem o dat�?
231
00:38:44,251 --> 00:38:45,953
Te sim�i �n stare?
232
00:40:40,089 --> 00:40:41,298
Paul...
233
00:40:43,583 --> 00:40:46,111
Nu am mai fost regulat�
niciodat� ca acum.
234
00:40:46,115 --> 00:40:47,119
Da?
235
00:40:49,512 --> 00:40:51,889
M� st�rne�ti cu adev�rat, drag�.
236
00:41:18,400 --> 00:41:20,402
Haide iubito, distreaz�-te.
237
00:41:21,195 --> 00:41:23,538
Nu am de g�nd s� te mu�c...
dec�t dac� mi-o ceri tu.
238
00:41:25,532 --> 00:41:27,868
Ce fel de petrecere este asta?
239
00:41:29,078 --> 00:41:32,664
Este o petrecere mare.
Gyna nu �i-a spus nimic?
240
00:41:33,081 --> 00:41:37,917
Nu... adic� vrei s� spui,
un fel de orgie?
241
00:41:38,587 --> 00:41:40,964
Cred c� vreau s� m� duci acas�.
242
00:41:41,048 --> 00:41:45,133
S� te duc acas�? Prostii.
243
00:41:45,761 --> 00:41:51,765
Abia te-am adus aici
�i acum nu te las s� pleci.
244
00:41:59,024 --> 00:42:04,152
Maylene, iubito.
M� bucur at�t de mult s� te v�d.
245
00:42:08,033 --> 00:42:10,035
Vino aici, Charlie!
S� mergem �n�untru.
246
00:42:10,911 --> 00:42:13,663
Haide cu noi, drag�.
Bucur�-te de petrecere.
247
00:42:13,698 --> 00:42:15,881
Nu vreau s� iau parte la a�a ceva.
248
00:42:15,916 --> 00:42:19,920
F� ce vrei tu, iubito.
N-ai dec�t s� stai aici �i s� m� a�tep�i.
249
00:45:16,636 --> 00:45:20,640
Dumnezeule, e�ti at�t de t�n�r,
ai putea fii fiul meu!
250
00:46:04,726 --> 00:46:06,728
Hei, e�ti at�t de frumoas�!
251
00:46:06,763 --> 00:46:08,730
Te rog!
252
00:46:08,980 --> 00:46:12,066
- Las�-m� s� v�d ce ascunzi �n rochia aia.
- Nu...!
253
00:46:12,191 --> 00:46:14,193
Vreau doar s� m� uit un pu�in.
254
00:46:14,277 --> 00:46:16,279
Nu!
255
00:46:16,321 --> 00:46:18,948
Cum adic� nu?
Las�-m� doar s� m� uit.
256
00:46:18,950 --> 00:46:20,160
Opre�te-te!
257
00:46:20,426 --> 00:46:24,203
Haide, vrei s� fim prieteni
tu �i cu mine?
258
00:46:24,245 --> 00:46:26,205
Opre�te-te odat�!
259
00:46:26,914 --> 00:46:28,916
Hai s� mergem �n cealalt� camer�.
260
00:46:28,918 --> 00:46:30,167
Nu!
261
00:46:30,802 --> 00:46:33,004
E�ti foarte �ncordat�.
262
00:46:34,023 --> 00:46:36,966
Ai ni�te s�ni ca doi pepeni.
263
00:46:37,001 --> 00:46:38,968
Te rog. Te rog.
264
00:46:39,719 --> 00:46:41,721
Opre�te-te. Nu!
265
00:46:43,073 --> 00:46:46,275
Te rog!
266
00:46:48,170 --> 00:46:51,231
- Haide, las�-m� s� arunc o privire.
- Nu!
267
00:46:53,050 --> 00:46:54,652
Opre�te-te!
268
00:46:56,050 --> 00:46:57,652
Nu!
269
00:46:57,945 --> 00:47:00,814
La naiba, gagico,
e�ti prea dur� pentru mine!
270
00:52:27,271 --> 00:52:29,273
Ai ratat ceva pe cinste.
271
00:52:32,068 --> 00:52:34,070
Mare t�v�leal�, drag�.
272
00:52:35,321 --> 00:52:37,323
M-a uscat pur �i simplu cu totul!
273
00:52:39,742 --> 00:52:42,662
Ei bine, eu sunt gata.
S� mergem, drag�.
274
00:52:44,290 --> 00:52:46,692
M-am terminat de patru ori, �tii?
275
00:52:59,345 --> 00:53:01,964
Vrei s� te sun vinerea viitoare, drag�?
276
00:53:02,723 --> 00:53:04,992
Nu-�i pierde timpul cu mine, Charlie.
277
00:54:37,619 --> 00:54:39,621
Paul?
278
00:54:39,955 --> 00:54:41,957
Paul, te sim�i bine?
279
00:56:31,273 --> 00:56:33,275
Isuse Hristoase...
280
01:00:01,065 --> 01:00:03,067
Cred c� m� termin...
281
01:03:01,450 --> 01:03:05,162
Drag� Paul.
Ne-am cam pierdut capul noaptea trecut�.
282
01:03:05,454 --> 01:03:08,338
Ce s-a �nt�mplat,
a fost teribil de gre�it.
283
01:03:08,373 --> 01:03:12,043
Vom vorbi mai mult �n seara asta,
c�nd ajung acas�.
284
01:03:12,078 --> 01:03:14,045
Cu dragoste, mama ta.
285
01:03:31,438 --> 01:03:34,691
Barbara, po�i s� r�spunzi
la telefon, te rog?
286
01:03:38,528 --> 01:03:42,532
Tu e�ti, Gynna. Eu nu sunt �n stare
s� vorbesc acum, sunt prea sup�rat�.
287
01:03:42,782 --> 01:03:44,784
Te sun mai t�rziu.
288
01:03:46,286 --> 01:03:50,290
Charlie a fost un idiot.
�i petrecerea a fost groaznic�.
289
01:03:52,167 --> 01:03:55,710
Toat� via�a mi se destram�.
290
01:03:56,379 --> 01:03:58,381
Vorbim mai t�rziu.
291
01:04:05,179 --> 01:04:07,599
Ce este, drag�?
Ce s-a �nt�mplat?
292
01:04:09,475 --> 01:04:12,645
Nimic nu te va face
s� te sim�i mai bine.
293
01:04:13,646 --> 01:04:17,650
- De ce nu-�i iei o zi liber�?
- Dar am at�t de mult� treab� de f�cut.
294
01:04:17,900 --> 01:04:20,195
La naiba cu asta!
Uite ce-�i propun eu.
295
01:04:20,288 --> 01:04:22,046
�mi iau �i eu liber,
�i mergem s� lu�m masa,
296
01:04:22,047 --> 01:04:25,992
poate facem �i o plimbare pe plaj�
mai t�rziu.
297
01:04:29,036 --> 01:04:31,038
Haide. S� mergem acum.
298
01:05:31,098 --> 01:05:33,100
Un balon pentru doamna.
299
01:05:35,936 --> 01:05:37,938
Mul�umesc!
300
01:08:33,779 --> 01:08:37,408
Mul�umesc, Charlie, pentru aceast� zi.
M-a ajutat foarte mult.
301
01:08:37,443 --> 01:08:39,785
Tu m� �tii doar, sunt un b�iat bun.
302
01:08:40,911 --> 01:08:43,997
S� intr�m �n�untru.
Sunt ani de c�nd nu l-am v�zut pe Paul.
303
01:08:44,032 --> 01:08:45,704
Mi-ar place s�-l rev�d.
304
01:08:45,739 --> 01:08:47,341
Nu Jerry, nu �n seara asta.
305
01:08:47,376 --> 01:08:51,067
Ai fost foarte dulce �i
am petrecut un timp minunat.
306
01:08:51,102 --> 01:08:55,958
Dar... uite cum facem,
treci m�ine sear� s� lu�m cina, bine?
307
01:08:57,344 --> 01:08:59,346
Acum trebuie s� plec.
308
01:08:59,429 --> 01:09:01,431
Bine.
309
01:09:04,704 --> 01:09:07,106
B�ie�ii buni r�m�n �ntotdeauna f�r�.
310
01:09:17,698 --> 01:09:19,700
Paul, e�ti acas�?
311
01:09:20,242 --> 01:09:22,244
Da, mam�. Sunt aici.
312
01:09:25,288 --> 01:09:28,416
Bun�, mam�.
�i-ai f�cut iubitul s� a�tepte.
313
01:09:30,544 --> 01:09:34,506
Paul, fii serios. Ce s-a �nt�mplat
asear�, a fost din vina mea.
314
01:09:35,674 --> 01:09:39,261
Nu vreau s� te sim�i vinovat
cu privire la ceea ce am f�cut.
315
01:09:39,296 --> 01:09:41,555
Credeam c� am f�cut asta �mpreun�.
316
01:09:41,590 --> 01:09:43,515
A fost at�t de adorabil.
317
01:09:43,974 --> 01:09:46,977
S�-mi �in fiul iubit
�n bra�ele mele din nou.
318
01:09:49,354 --> 01:09:51,356
Ca atunci c�nd erai mic.
319
01:09:54,609 --> 01:09:56,611
Dar este at�t de gre�it.
320
01:09:58,029 --> 01:10:02,033
Uite, mam�. Cred c� ar fi putut
s� fi de vin� oricare dintre noi doi.
321
01:10:02,575 --> 01:10:05,537
S-a �nt�mplat.
�i trebuie s�-�i spun...
322
01:10:07,413 --> 01:10:09,624
Vreau s� se �nt�mple din nou.
323
01:10:11,211 --> 01:10:13,594
Nu, Paul... nu.
324
01:10:14,629 --> 01:10:17,966
Legea are o p�rere foarte
proast� despre asta.
325
01:10:18,633 --> 01:10:20,635
Nimeni nu trebuie s� �tie.
326
01:10:20,885 --> 01:10:22,887
Doar tu �i cu mine, asta-i tot.
327
01:10:25,014 --> 01:10:27,308
Paul, eu vorbesc despre incest.
328
01:10:32,006 --> 01:10:33,608
Dumnezeule!
329
01:15:54,549 --> 01:15:56,551
Rahat, cine ar putea fi?
330
01:16:03,549 --> 01:16:04,751
Dumnezeule!
331
01:16:34,383 --> 01:16:35,685
Barbara!
332
01:16:39,069 --> 01:16:42,155
- Am �ntrerupt ceva?
- De fapt, nu.
333
01:16:42,223 --> 01:16:45,648
Eram cu t�n�rul meu arm�sar...
334
01:16:45,683 --> 01:16:50,687
�i cu o fat� care are cea mai
dulce p�s�ric� pe care am �ncercat-o.
335
01:16:51,314 --> 01:16:52,780
Dar asta e �n regul�.
336
01:16:52,815 --> 01:16:55,067
Am ratat numai c�teva orgasme.
337
01:16:55,234 --> 01:16:57,236
Dar, ce �i s-a �nt�mplat?
338
01:16:58,029 --> 01:17:00,740
Doar nu e�ti �nc� sup�rat�
din cauza �nt�lnirii cu Charlie, a�a-i?
339
01:17:00,750 --> 01:17:05,219
Nu, nu.
Vreau doar s� vorbesc cu cineva.
340
01:17:05,338 --> 01:17:08,311
Iar tu e�ti �ntotdeauna
at�t de sigur� pe tine.
341
01:17:08,746 --> 01:17:11,584
Cum �i-am spus mereu.
E natural s� o faci.
342
01:17:11,619 --> 01:17:14,253
Dar, despre ce vrei s�-mi vorbe�ti?
343
01:17:15,463 --> 01:17:18,007
Despre faptul c� nu-l pot refuza.
344
01:17:19,008 --> 01:17:21,886
M� �ntreb ce o s� se �nt�mple cu mine.
345
01:17:22,428 --> 01:17:24,555
S� refuzi, pe cine?
346
01:17:24,764 --> 01:17:26,766
Draga mea, ce s-a �nt�mplat?
347
01:17:29,101 --> 01:17:31,387
Paul, Paul �i cu mine...
348
01:17:32,072 --> 01:17:33,613
Paul?
349
01:17:34,648 --> 01:17:42,204
Paul �i cu tine... vrei s� spui
c� �i-ai tras-o cu fiul t�u, Paul?
350
01:17:42,239 --> 01:17:46,243
Cel mai r�u lucru din toate, este c� eu
sunt pe cale s� m� �ndr�gostesc de Jerry.
351
01:17:47,036 --> 01:17:49,038
Uit� de Jerry.
352
01:17:50,515 --> 01:17:52,542
S� ne �ntoarcem pu�in.
353
01:17:53,577 --> 01:17:55,169
Spune-mi despre Paul.
354
01:17:56,879 --> 01:18:02,983
C�nd m-a atins...
C�nd m�inile lui �mi m�ng�ie trupul...
355
01:18:04,136 --> 01:18:06,346
Vreau doar s� �l am �n mine.
356
01:18:10,559 --> 01:18:12,401
Te-a lins?
357
01:18:12,436 --> 01:18:14,938
L-ai l�sat s�-�i ling� p�s�rica?
358
01:18:15,606 --> 01:18:18,775
Dac� l-am l�sat?
Pur �i simplu a f�cut-o.
359
01:18:19,109 --> 01:18:21,570
Acest lucru este foarte excitant.
360
01:18:21,737 --> 01:18:23,739
I-ai luat-o �n gur�?
361
01:18:30,579 --> 01:18:32,581
A terminat �n gura ta?
362
01:18:38,378 --> 01:18:40,380
A ejaculat abundent?
363
01:18:40,420 --> 01:18:42,692
Mult, mult, mult de tot?
364
01:18:46,127 --> 01:18:47,944
Cred c� m� termin.
365
01:19:03,987 --> 01:19:08,032
Nu-mi vine s� cred!
Gyna, am venit la tine pentru ajutor,
366
01:19:08,033 --> 01:19:10,827
�i tot ce faci este s� ai orgasme
peste tot �n camer�.
367
01:19:10,862 --> 01:19:15,240
- Ce s� m� fac?
- Nu-�i face griji.
368
01:19:15,248 --> 01:19:20,552
Ce fel de sfat e �sta?
�i �nc� de la prietena mea cea mai bun�!
369
01:19:20,628 --> 01:19:25,165
�mi pare r�u, Barbara.
Nu �tiu ce s�-�i spun.
370
01:19:25,258 --> 01:19:31,020
Nu mi-am imaginat c� cineva
ar putea s� se culce cu propriul fiu.
371
01:19:31,306 --> 01:19:33,683
Ce mai ajutor mi-ai dat!
372
01:19:37,312 --> 01:19:39,314
O s� fii bine?
373
01:19:39,772 --> 01:19:41,774
Unde te duci?
374
01:19:42,025 --> 01:19:45,153
Nu �tiu unde m� duc.
Vorbim mai t�rziu.
375
01:19:53,263 --> 01:19:54,465
Sunt at�t de �nfierb�ntat�...
376
01:19:54,663 --> 01:19:55,665
Da...
377
01:20:03,763 --> 01:20:04,879
Doamne...
378
01:20:04,922 --> 01:20:08,576
Imagina�i-v�...
s� �i-o tragi cu propriul fiu.
379
01:20:10,928 --> 01:20:12,930
Drag�, c�nd lu�m masa?
380
01:20:15,683 --> 01:20:17,685
�n c�teva minute.
381
01:20:18,185 --> 01:20:21,003
Nu, nu... Paul ne-ar putea vedea.
382
01:20:21,063 --> 01:20:25,775
Asculta�i... ar trebui s� ne
lu�m liber week-endul urm�tor.
383
01:20:25,776 --> 01:20:28,466
Ce zice�i s� facem o mic� c�l�torie?
384
01:20:28,501 --> 01:20:31,157
- C�l�torie?
- Da, �i-am spus, nu-i a�a?
385
01:20:31,782 --> 01:20:36,055
- Am o mic� caban�.
- Nu, Jerry, nu mi-ai spus.
386
01:20:36,056 --> 01:20:38,999
Cred c� este splendid
�n perioada asta a anului.
387
01:20:39,047 --> 01:20:41,333
Vom urca p�n� sus,
ne vom bronza pu�in...
388
01:20:41,817 --> 01:20:43,293
O s� ne distr�m.
389
01:20:43,828 --> 01:20:45,870
Cum vi se pare asta?
390
01:20:46,014 --> 01:20:48,013
Sun� minunat!
391
01:20:49,048 --> 01:20:51,042
Eu nu pot, sunt foarte ocupat.
392
01:20:52,553 --> 01:20:54,103
Ne vedem mai t�rziu.
393
01:20:54,138 --> 01:20:57,308
Ce s-a �nt�mplat?
Nu ai m�ncat aproape nimic.
394
01:20:57,510 --> 01:21:00,212
Cred c� mi-am pierdut
pofta de m�ncare!
395
01:21:06,525 --> 01:21:08,200
Ce s-a �nt�mplat cu el?
396
01:21:08,235 --> 01:21:10,571
�tii doar cum sunt adolescen�ii.
397
01:21:13,407 --> 01:21:15,409
Am r�mas singuri �n cele din urm�.
398
01:21:19,705 --> 01:21:23,375
Toate aceste bun�t��i
m-au f�cut s�-mi fie foame.
399
01:21:25,335 --> 01:21:27,713
Haide, ��i voi da pu�in desert.
400
01:21:36,013 --> 01:21:38,015
Poate c� nu �tiai asta, Barbara...
401
01:21:38,390 --> 01:21:40,913
Am fost �ntotdeauna �ndr�gostit de tine.
402
01:21:40,948 --> 01:21:43,437
Cred c� mi-am dat seama de asta, Jerry.
403
01:24:49,371 --> 01:24:51,394
Sper c� sim�i pentru mine...
404
01:24:51,429 --> 01:24:53,417
ceea ce simt �i eu pentru tine.
405
01:24:53,834 --> 01:24:56,211
Vreau s� m� c�s�toresc cu tine, drag�!
406
01:24:58,588 --> 01:25:01,383
Jerry, tu m-ai f�cut foarte fericit�.
407
01:25:01,418 --> 01:25:05,387
Dar te rog s� nu m� gr�be�ti.
408
01:25:05,423 --> 01:25:10,267
Trebuie s�-mi rearanjez priorit��ile.
409
01:25:10,302 --> 01:25:12,269
Ce vrei s� spui
prin rearanjarea priorit��ilor?
410
01:25:13,353 --> 01:25:16,839
De acum �nainte,
via�a mea e via�a mea,
411
01:25:16,923 --> 01:25:19,858
am s� fac lucrurile �n felul meu.
412
01:25:20,026 --> 01:25:24,030
�i o parte din planul meu,
e s� te �in pe tine ca �i iubitul meu.
413
01:25:24,197 --> 01:25:26,866
�i cealalt� parte a planului?
414
01:25:27,021 --> 01:25:33,321
Traducerea : Denis Kent
~ Group SceneFZ~
415
1:25:34,000 --> 1:25:39,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
32865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.