All language subtitles for Zootopia.Plus.S01E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,083 --> 00:00:35,208 Welcome to Zootopia's biggest talent competition. 2 00:00:39,208 --> 00:00:43,208 We've got a spectacular show lined up with some amazing talent. 3 00:00:43,291 --> 00:00:46,375 All competing to prance with our judges. 4 00:00:46,458 --> 00:00:49,416 Sir Whiskers. Kitty Claws. 5 00:00:49,541 --> 00:00:51,500 DJ Stripes. 6 00:00:51,583 --> 00:00:53,875 And the judge everyone wants to prance with, 7 00:00:53,958 --> 00:00:56,291 the mega pop sensation herself, 8 00:00:56,958 --> 00:00:58,291 -Gazelle! -Gazelle! 9 00:00:59,083 --> 00:01:01,000 Hello, Zootopia. 10 00:01:01,125 --> 00:01:04,583 O-M-goodness! Oh, I can't believe it. 11 00:01:04,791 --> 00:01:08,000 Do you wanna win a chance to be my backup dancer? 12 00:01:08,083 --> 00:01:09,208 Yes! 13 00:01:09,291 --> 00:01:12,125 I need a duo to put themselves out there and... 14 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 Try everything 15 00:01:15,041 --> 00:01:18,458 So grab a partner and come audition. Bailamos! 16 00:01:18,541 --> 00:01:20,791 I will, Gazelle. I will... 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,916 I just need to find a partner. Think, Clawhauser. 18 00:01:25,208 --> 00:01:28,416 Code red. I need backup at the Zootopia auditorium. 19 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Someone flexible. Meet me there. 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,375 Yeah, that'll work. 21 00:01:32,458 --> 00:01:35,250 I'm coming! Gazelle, I'm coming! 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,333 Excuse me. Official police business. 23 00:01:39,833 --> 00:01:43,833 Oh! Whoops. Okay. Hi. Hello. I am ready to register. 24 00:01:43,916 --> 00:01:45,541 -Name? -Number one Gazelle fan, 25 00:01:45,625 --> 00:01:47,791 always willing to try everything, Benjamin Clawhauser. 26 00:01:47,875 --> 00:01:48,875 Where's your partner? 27 00:01:48,958 --> 00:01:51,041 My partner's on the way. I called for backup. 28 00:01:51,125 --> 00:01:52,250 -Clawhauser. 29 00:01:52,708 --> 00:01:53,750 Excuse me. Excuse me. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,458 Oh, Chief Bogo! 31 00:01:55,583 --> 00:01:57,416 -You came? -Boundaries, Clawhauser. 32 00:01:57,541 --> 00:01:59,583 I got a call for backup. Where are we needed? 33 00:01:59,666 --> 00:02:02,375 Through the door on the left. Next! 34 00:02:03,083 --> 00:02:04,250 What's the emergency? 35 00:02:04,416 --> 00:02:08,250 Oh. Yeah, well, Gazelle needs backup. 36 00:02:08,333 --> 00:02:11,041 Gazelle? This is serious. 37 00:02:11,125 --> 00:02:13,333 Yeah. Very serious. 38 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 Our first contestant coming through. 39 00:02:15,708 --> 00:02:17,000 Ah, break a leg. 40 00:02:17,083 --> 00:02:19,291 They're hardly qualified to backup Gazelle. 41 00:02:19,375 --> 00:02:21,916 What in the grazings heaven are you wearing? 42 00:02:22,041 --> 00:02:23,166 Isn't it perfect? 43 00:02:23,250 --> 00:02:24,375 Uh... 44 00:02:24,458 --> 00:02:28,000 -For undercover. -Smart. Good initiative, Clawhauser. 45 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Blend in. 46 00:02:29,750 --> 00:02:30,791 Wardrobe. 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,583 I love fur and makeup. 48 00:02:38,958 --> 00:02:40,583 I look... 49 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Stunning. 50 00:02:41,791 --> 00:02:43,791 The illusion is complete. 51 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 I think we're ready. 52 00:02:44,958 --> 00:02:46,791 -To crack this case. -Whoo-hoo! 53 00:02:50,250 --> 00:02:51,583 She's gorgeous. 54 00:02:52,916 --> 00:02:56,791 Focus. We need to uncover the criminal mastermind trying to get to Gazelle. 55 00:02:57,166 --> 00:02:58,625 But before that... 56 00:02:58,708 --> 00:03:00,583 I need to tell you something. 57 00:03:00,666 --> 00:03:03,333 What? What? What's wrong, Clawhauser? 58 00:03:03,416 --> 00:03:06,208 Ugh, I can't lie in front of Gazelle. 59 00:03:06,333 --> 00:03:08,166 We're about to go on stage and audition 60 00:03:08,250 --> 00:03:09,833 -in front of the whole world. -Huh? 61 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 And becoming Gazelle's backup dancer is my literal dream come true. 62 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 You said you needed backup. 63 00:03:14,958 --> 00:03:17,291 I'm sorry, Chief. I did. 64 00:03:17,583 --> 00:03:18,583 Backup dancer. 65 00:03:18,666 --> 00:03:19,666 Insubordination! 66 00:03:19,875 --> 00:03:22,541 I may not know what the word "insubordination" means, 67 00:03:22,625 --> 00:03:25,750 but you are the only one who answered my call. 68 00:03:25,958 --> 00:03:28,291 -And you look magnificent. -Hmm. 69 00:03:29,208 --> 00:03:30,208 You guys are up. 70 00:03:30,291 --> 00:03:32,458 Oh, come on. Let's dance our pants off. 71 00:03:32,750 --> 00:03:34,791 I mean, not literally, this is a family show. 72 00:03:34,875 --> 00:03:37,208 -Hi. Hello. 73 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 Gazelle, number one fan. 74 00:03:38,791 --> 00:03:41,416 And where is your partner, my love? 75 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 My partner? He's, uh... 76 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 He's right there. 77 00:03:47,291 --> 00:03:48,708 Come on. 78 00:03:48,791 --> 00:03:51,708 He's... He's a little shy. 79 00:03:52,500 --> 00:03:54,250 -He just needs some music. 80 00:03:54,333 --> 00:03:56,333 No. One more second. Drop that beat. 81 00:03:59,375 --> 00:04:00,416 Oh, no. 82 00:04:01,041 --> 00:04:02,625 One, two, three, four, five, six. 83 00:04:02,708 --> 00:04:04,083 Five, six, seven, eight. 84 00:04:04,208 --> 00:04:05,708 -And twirl, twirl, twirl. 85 00:04:05,875 --> 00:04:07,541 Back a step. Back a step. Back... 86 00:04:07,625 --> 00:04:10,041 Five. And jump to the left, jump to the right. 87 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 -One, two, three, four, five, six, seven. 88 00:04:12,458 --> 00:04:14,208 You can't stop it. Don't stop twirling. 89 00:04:20,708 --> 00:04:21,833 Chief. 90 00:04:28,833 --> 00:04:30,750 -You're done. 91 00:04:30,875 --> 00:04:33,500 -No, please. Please. -Sorry it didn't work out for you, pal. 92 00:04:33,583 --> 00:04:36,375 -A little longer. This is my dream. -Get off stage. Come on. 93 00:04:38,750 --> 00:04:40,541 Pobrecito. 94 00:04:53,708 --> 00:04:55,458 Chief! 95 00:04:55,541 --> 00:04:57,500 You came back. 96 00:04:57,583 --> 00:05:00,208 A chief never leaves his backup behind. 97 00:05:00,291 --> 00:05:03,916 Now, let's dance our pants off! 98 00:05:06,875 --> 00:05:09,458 -Hold on tight! 99 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 This is the greatest day of my life! 100 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 Whoo! 101 00:05:21,958 --> 00:05:23,458 We're doing it! 102 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 -Bravo, Clawhauser! -Yeah! 103 00:05:29,041 --> 00:05:31,583 -Whoo-hoo! 104 00:05:45,625 --> 00:05:47,541 Saved by the Golden Paw! 105 00:05:47,625 --> 00:05:49,125 Whoo! Eso es! 106 00:05:50,208 --> 00:05:51,666 I knew you could do it. 107 00:05:51,750 --> 00:05:55,750 Who knew putting yourself out there could feel so good. 108 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Chief. I'm gonna smear my mascara. 109 00:05:59,083 --> 00:06:00,541 We have our winner! 110 00:06:00,625 --> 00:06:03,500 -Gazelle! -Bogo and Clawhauser. 111 00:06:03,833 --> 00:06:05,041 It's just like my app. 112 00:06:05,125 --> 00:06:06,708 You two are hot dancers. 113 00:06:06,791 --> 00:06:08,333 I am a hot dancer! 114 00:06:08,416 --> 00:06:12,583 -Wow, you are one hot dancer, Clawhauser. 115 00:06:12,666 --> 00:06:14,208 I am a hot dancer. Thank you. 116 00:06:14,291 --> 00:06:15,625 You are one hot dancer... 117 00:06:15,708 --> 00:06:18,458 Oh, it was just a dream. 118 00:06:18,750 --> 00:06:20,791 A great dream. 119 00:06:20,916 --> 00:06:22,833 -Clawhauser, we need backup. -What? 120 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Oh, yes, yes. Oh. Backup. Sending... 121 00:06:25,500 --> 00:06:26,791 Sending backup. 122 00:06:29,416 --> 00:06:31,208 -Chief Bogo. -Not now. 123 00:06:31,291 --> 00:06:33,250 -Wait, is that Gazelle? -No! 124 00:06:33,375 --> 00:06:36,208 AUTOMATED VOICE: I am Gazelle and you are one hot dancer. 125 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 You have the app too? 126 00:06:38,041 --> 00:06:40,958 Oh, Chief! 8299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.