All language subtitles for american.horror.story.s11e05.720p.web.h264-plzproper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:43,430 - No, no, no, no, no. 2 00:00:43,463 --> 00:00:48,073 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 3 00:00:48,106 --> 00:00:50,578 I need you to be an authentic replica of me 4 00:00:50,612 --> 00:00:53,584 and not a rude impersonation. 5 00:00:53,618 --> 00:00:57,124 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 6 00:00:57,157 --> 00:00:58,460 You, a word. 7 00:01:04,338 --> 00:01:06,276 I'm keeping all the nightly performance fees, 8 00:01:06,309 --> 00:01:09,215 but what tips you make are yours from now on. 9 00:01:09,248 --> 00:01:11,687 The honor to perform as you is enough payment alone. 10 00:01:11,720 --> 00:01:14,493 Cut the bullshit. 11 00:01:14,526 --> 00:01:16,497 You're doing me a solid here, 12 00:01:16,530 --> 00:01:18,276 but I've got better things to do than sing background 13 00:01:18,300 --> 00:01:20,404 for blow jobs and teabagging. 14 00:01:20,437 --> 00:01:21,683 So, the new business is going well? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,876 Hardly. 16 00:01:22,909 --> 00:01:24,780 Kathy, you have a phone call. 17 00:01:24,813 --> 00:01:27,251 - Sounds urgent. - See what I mean? 18 00:01:27,284 --> 00:01:28,721 Nonstop. 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,731 Hello? 20 00:01:35,267 --> 00:01:38,473 You've got to be fucking kidding me. 21 00:02:17,184 --> 00:02:18,788 We're closed. 22 00:02:18,821 --> 00:02:20,892 The sign outside says you're open. 23 00:02:20,925 --> 00:02:24,365 Ugh! I forgot to turn it around. 24 00:02:24,398 --> 00:02:26,503 Both my psychics quit on me this week. 25 00:02:26,537 --> 00:02:28,373 You want your fortune told, 26 00:02:28,406 --> 00:02:30,420 order something from the Chinese restaurant across the street. 27 00:02:30,444 --> 00:02:32,281 I don't want my fortune told. 28 00:02:32,314 --> 00:02:34,452 I came in because of the help wanted sign. 29 00:02:34,485 --> 00:02:36,422 Are you willing to work a night shift, 30 00:02:36,456 --> 00:02:37,726 10:00 to 3:00? 31 00:02:37,759 --> 00:02:39,228 2:00 is when all the boys come out, 32 00:02:39,261 --> 00:02:41,265 and they love talking with readers. 33 00:02:41,299 --> 00:02:43,269 Get a few drinks in them, and suddenly 34 00:02:43,303 --> 00:02:45,474 they want to know the future. 35 00:02:45,508 --> 00:02:47,344 It's getting crazier lately. 36 00:02:47,378 --> 00:02:49,224 I wouldn't be surprised if it had something to do 37 00:02:49,248 --> 00:02:50,685 with all the disappearances. 38 00:02:50,718 --> 00:02:52,221 I'll do whatever it takes. 39 00:02:52,254 --> 00:02:53,456 I need a paying job. 40 00:02:53,491 --> 00:02:55,728 I'm Fran. 41 00:02:55,762 --> 00:02:57,966 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 42 00:02:57,999 --> 00:02:59,936 Not really. 43 00:02:59,970 --> 00:03:01,940 I'll take that as a no. 44 00:03:08,587 --> 00:03:10,758 You need to fill this out. 45 00:03:10,792 --> 00:03:12,361 Tarot deck plus instructions. 46 00:03:12,394 --> 00:03:13,864 Come back tomorrow night 47 00:03:13,898 --> 00:03:15,477 with a decent working knowledge of the cards, 48 00:03:15,501 --> 00:03:17,872 I'll start you right up. 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,609 Don't you want to know if I'm a psychic? 50 00:03:19,643 --> 00:03:22,582 I already know. It doesn't exist. 51 00:03:22,615 --> 00:03:24,853 If psychics were real, they'd be millionaires 52 00:03:24,886 --> 00:03:27,692 from playing the stock market. 53 00:03:27,726 --> 00:03:30,230 This is entertainment, honey. 54 00:03:30,263 --> 00:03:31,767 A carnival show. 55 00:03:31,800 --> 00:03:34,840 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 56 00:03:34,873 --> 00:03:37,444 Oh, the most important thing is that the customer leaves 57 00:03:37,478 --> 00:03:39,415 feeling better than when they came in, 58 00:03:39,448 --> 00:03:41,954 so no bad news. 59 00:03:41,987 --> 00:03:44,793 Crazy wealth. 60 00:03:44,826 --> 00:03:46,797 Trip to Paris. 61 00:03:46,830 --> 00:03:50,003 Romance with the guy or gal of their dreams. 62 00:03:50,036 --> 00:03:52,642 Do that and you're gold. 63 00:03:52,675 --> 00:03:56,382 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 64 00:03:56,416 --> 00:03:58,621 By telling them what they want to hear. 65 00:03:58,654 --> 00:04:00,868 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 66 00:04:00,892 --> 00:04:03,396 They want a reason to get up in the morning. 67 00:04:03,430 --> 00:04:05,300 Well, I've never been one to fake an orgasm, 68 00:04:05,333 --> 00:04:08,473 let alone fake optimism about the state of the world. 69 00:04:08,507 --> 00:04:10,410 You know, actually, 70 00:04:10,444 --> 00:04:12,749 I think I might be a little bit psychic. 71 00:04:12,782 --> 00:04:14,653 Sometimes I have these dreams, 72 00:04:14,686 --> 00:04:16,933 and then I read about something in the paper the next day... 73 00:04:16,957 --> 00:04:18,994 That's fascinating, Kreskin. 74 00:04:20,665 --> 00:04:22,334 See you tomorrow? 75 00:04:27,444 --> 00:04:29,816 I mean, on the one hand, this seems kind of sleazy, 76 00:04:29,850 --> 00:04:32,287 but on the other hand, what she says makes sense. 77 00:04:32,321 --> 00:04:33,624 It's entertainment. 78 00:04:33,657 --> 00:04:36,997 I mean, that's what movies and TV shows do. 79 00:04:37,030 --> 00:04:39,636 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 80 00:04:39,669 --> 00:04:42,307 he always saves the sick little girl. 81 00:04:42,341 --> 00:04:43,954 Well, I guess you talked yourself into it. 82 00:04:43,978 --> 00:04:45,022 All right, 83 00:04:45,046 --> 00:04:46,884 what do you think? 84 00:04:46,917 --> 00:04:49,488 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 85 00:04:49,523 --> 00:04:51,563 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 86 00:04:51,593 --> 00:04:53,831 Figure out the fucking tarot cards yet? 87 00:04:53,864 --> 00:04:56,002 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 88 00:04:56,035 --> 00:04:57,705 but I'll get it. 89 00:04:57,739 --> 00:04:59,074 And I need something to get me 90 00:04:59,108 --> 00:05:00,711 through this shitty summer. 91 00:05:00,745 --> 00:05:03,016 Well, I got something that can get you through. 92 00:05:03,049 --> 00:05:05,988 Come over here. Let me tear off your clothes. 93 00:05:06,022 --> 00:05:07,625 No. No... 94 00:05:07,659 --> 00:05:10,063 No. I've got to study these cards. 95 00:05:10,096 --> 00:05:12,569 I mean, I at least have to make it look good. 96 00:05:12,602 --> 00:05:15,340 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 97 00:05:15,373 --> 00:05:17,053 And maybe I'll even give you a free reading. 98 00:05:19,014 --> 00:05:20,985 Bye. 99 00:07:00,818 --> 00:07:03,456 Everyone s 100 00:07:03,489 --> 00:07:05,895 Hormones pumping, making you crazy. 101 00:07:05,928 --> 00:07:10,504 But I've never been more centered or happier, 102 00:07:10,538 --> 00:07:12,609 despite everything that's going on. 103 00:07:12,642 --> 00:07:14,589 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 104 00:07:14,613 --> 00:07:16,883 The hormones just sort of level you out. 105 00:07:18,721 --> 00:07:20,190 You're gonna be a great mom, face it. 106 00:07:20,223 --> 00:07:21,893 That's a lucky kid. 107 00:07:21,927 --> 00:07:24,465 Especially since it won't have me as a father. 108 00:07:24,499 --> 00:07:27,137 Well, technically you are the father. 109 00:07:28,874 --> 00:07:30,811 I am your father. 110 00:07:30,845 --> 00:07:33,082 What are you doing? 111 00:07:33,116 --> 00:07:34,686 Correction, I am the sperm donor, 112 00:07:34,719 --> 00:07:36,064 and I'm perfectly happy about that. 113 00:07:36,088 --> 00:07:38,059 What do you think it's gonna be? 114 00:07:38,092 --> 00:07:40,163 A boy or a girl? 115 00:07:40,196 --> 00:07:41,867 What if we don't have to guess? 116 00:07:41,900 --> 00:07:43,837 I don't believe in that stuff. 117 00:07:43,871 --> 00:07:45,708 Let's go in, it'll be fun. 118 00:07:45,741 --> 00:07:47,110 Come on. 119 00:07:53,791 --> 00:07:55,594 Oh. Hi. 120 00:07:55,628 --> 00:07:57,498 Fran? 121 00:07:57,532 --> 00:07:59,703 - What are you doing here? - I work here now. 122 00:07:59,736 --> 00:08:01,014 Wait, don't you work at The Native? 123 00:08:01,038 --> 00:08:02,909 Well, I write some articles for them. 124 00:08:02,942 --> 00:08:05,280 Somebody had to get the word out. 125 00:08:05,313 --> 00:08:08,019 Fortune telling, government conspiracy theories... 126 00:08:08,052 --> 00:08:09,923 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 127 00:08:09,956 --> 00:08:12,160 Everything I told you about Plumb Island is 128 00:08:12,194 --> 00:08:14,064 the God's honest truth. 129 00:08:14,098 --> 00:08:17,137 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 130 00:08:17,170 --> 00:08:19,743 What are you two even talking about? 131 00:08:19,776 --> 00:08:21,145 I've been looking into some of it. 132 00:08:21,178 --> 00:08:22,615 Then maybe we've been brought 133 00:08:22,648 --> 00:08:23,793 back together again for a reason. 134 00:08:23,817 --> 00:08:25,988 This place draws you in. 135 00:08:26,022 --> 00:08:28,494 It chose you just the way it chose me. 136 00:08:29,294 --> 00:08:32,067 Okay. Let's get out of here. 137 00:08:33,169 --> 00:08:35,273 You're with child. 138 00:08:35,306 --> 00:08:36,743 Well, that much is obvious. 139 00:08:36,777 --> 00:08:39,014 But that question in your heart, 140 00:08:39,048 --> 00:08:41,152 I can tell you what it is you want to know. 141 00:08:47,932 --> 00:08:49,134 Fuck it. 142 00:08:49,168 --> 00:08:51,272 One card, one chance, 143 00:08:51,305 --> 00:08:52,842 and then we're out of here. 144 00:09:01,993 --> 00:09:03,931 Okay. 145 00:09:06,368 --> 00:09:08,306 That question that you have... 146 00:09:10,110 --> 00:09:11,950 hold it in your mind while you cut the deck. 147 00:09:11,980 --> 00:09:14,853 It's important to have that energy in the cards. 148 00:09:26,308 --> 00:09:28,212 Huh, the queen of pentacles. Okay. 149 00:09:29,883 --> 00:09:32,187 - What's it mean? - It's been a little while. 150 00:09:32,220 --> 00:09:36,128 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 151 00:09:36,162 --> 00:09:38,967 So that should be good, I think. 152 00:09:39,001 --> 00:09:40,571 Good for what? 153 00:09:41,338 --> 00:09:44,144 Uh... the ten of swords. 154 00:09:44,178 --> 00:09:47,885 Hmm. What's that mean? 155 00:09:47,919 --> 00:09:50,323 Okay, forget about that card. Never mind. 156 00:09:50,356 --> 00:09:51,927 Okay, come on, let's go. 157 00:09:51,960 --> 00:09:53,697 No, no, no. No. No. No, wait. 158 00:09:53,730 --> 00:09:56,135 Ah, The Empress. 159 00:09:56,168 --> 00:09:58,874 This is connected to feminine energy. 160 00:09:58,907 --> 00:10:02,147 Have you been wishing for a daughter? 161 00:10:02,180 --> 00:10:03,717 I'm not sure. 162 00:10:03,750 --> 00:10:06,055 The cards always tell the truth. 163 00:10:06,088 --> 00:10:08,259 I don't know how they do it, but they do. 164 00:10:08,292 --> 00:10:10,698 Listen, for ten bucks, 165 00:10:10,731 --> 00:10:12,009 I'll answer anything you want to know. 166 00:10:12,033 --> 00:10:13,971 No, I'm-I'm good. 167 00:10:14,004 --> 00:10:15,741 Come on. You're the one 168 00:10:15,774 --> 00:10:17,386 who wanted to come here in the first place. 169 00:10:19,148 --> 00:10:20,350 Fine. 170 00:10:30,170 --> 00:10:32,942 I lost a friend recently. 171 00:10:32,975 --> 00:10:36,315 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 172 00:10:36,348 --> 00:10:38,286 and with all the murders... 173 00:10:38,319 --> 00:10:39,989 Say no more. 174 00:10:55,955 --> 00:10:59,228 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 175 00:10:59,261 --> 00:11:01,241 It can mean the end of one part of your friend's life 176 00:11:01,265 --> 00:11:03,937 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 177 00:11:06,776 --> 00:11:08,079 Okay. 178 00:11:08,112 --> 00:11:10,083 Let's go back to Hannah. 179 00:11:10,116 --> 00:11:12,722 Energy transfer and all that. 180 00:11:29,454 --> 00:11:31,927 What are the odds of that happening? 181 00:11:31,960 --> 00:11:33,162 Hmm. 182 00:11:34,231 --> 00:11:36,168 I mean, that makes no sense. 183 00:11:36,202 --> 00:11:38,105 There's-there's only one Death card per deck. 184 00:11:38,139 --> 00:11:39,876 Whatever you're doing, this isn't funny. 185 00:11:39,909 --> 00:11:41,378 I'm not doing anything. 186 00:11:41,412 --> 00:11:43,416 Yes, you are, you're upsetting my friend. 187 00:11:44,919 --> 00:11:46,790 This doesn't make any sense. 188 00:11:46,823 --> 00:11:48,770 What kind of business do you think you're running here? Huh? 189 00:11:48,794 --> 00:11:50,473 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 190 00:11:50,497 --> 00:11:52,902 Upsetting a pregnant woman. Huh? 191 00:11:52,935 --> 00:11:54,438 Come on. We're going. 192 00:11:54,471 --> 00:11:56,308 Let's go. 193 00:11:56,342 --> 00:11:59,414 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 194 00:12:31,980 --> 00:12:33,517 Are you okay? 195 00:12:33,550 --> 00:12:36,021 Um, I think I had some bad sushi, 196 00:12:36,055 --> 00:12:37,525 and I got a parasite or something. 197 00:12:37,558 --> 00:12:39,963 I haven't been able to keep anything down for weeks. 198 00:12:39,996 --> 00:12:41,332 Isn't that concerning? 199 00:12:41,365 --> 00:12:43,302 Maybe we can hold off on the diagnosis 200 00:12:43,336 --> 00:12:45,741 until after the parties have signed. 201 00:13:02,508 --> 00:13:04,011 Honey? 202 00:13:05,013 --> 00:13:07,450 Are you okay? 203 00:13:10,356 --> 00:13:12,427 Honey? 204 00:13:15,868 --> 00:13:17,972 Do you think you could just give us a moment? 205 00:13:29,394 --> 00:13:31,298 - What is it? - I don't know. I just... 206 00:13:31,332 --> 00:13:34,137 Please don't do this, Barbara. 207 00:13:34,171 --> 00:13:36,175 This is the right thing. You know it is. 208 00:13:36,208 --> 00:13:37,978 No, I don't know it, that's the problem. 209 00:13:38,012 --> 00:13:40,249 Just throwing everything away like this, 210 00:13:40,283 --> 00:13:43,523 it just feels like we're making a terrible mistake. 211 00:13:43,557 --> 00:13:47,063 It's more than that. We don't have a marriage. 212 00:13:47,097 --> 00:13:48,609 Who cares if we don't do all the things 213 00:13:48,633 --> 00:13:50,604 that husbands and wives are supposed to do? 214 00:13:50,637 --> 00:13:53,409 I want more than that. 215 00:13:53,442 --> 00:13:55,246 So should you. 216 00:13:56,482 --> 00:14:00,123 Honey, we will always be friends. 217 00:14:00,156 --> 00:14:03,329 We will always, always care for each other. 218 00:14:03,362 --> 00:14:05,968 But... 219 00:14:06,001 --> 00:14:09,107 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 220 00:14:10,644 --> 00:14:11,980 I can't. 221 00:14:12,013 --> 00:14:13,583 Oh, God. 222 00:14:13,617 --> 00:14:16,890 Look, I know... 223 00:14:16,923 --> 00:14:18,426 I know you're scared. 224 00:14:18,459 --> 00:14:21,900 But you will find somebody perfect for you. 225 00:14:24,672 --> 00:14:27,545 We need to do this, honey. 226 00:14:31,218 --> 00:14:32,955 We need to. 227 00:14:32,988 --> 00:14:35,293 For both our sakes. 228 00:14:36,496 --> 00:14:40,169 Well, one thing hasn't changed. 229 00:14:41,606 --> 00:14:43,643 I still want you to be happy. 230 00:14:43,677 --> 00:14:45,881 I feel the same for you. 231 00:15:09,261 --> 00:15:11,633 Oh, God. Honey? 232 00:15:11,666 --> 00:15:13,436 Honey? 233 00:15:13,469 --> 00:15:14,972 Hey! 234 00:15:22,020 --> 00:15:23,590 Where am I? 235 00:15:23,623 --> 00:15:25,994 In the hospital. You passed out. 236 00:15:26,028 --> 00:15:27,698 - I did? - Right after you signed. 237 00:15:27,731 --> 00:15:29,101 Whacked your head on the floor. 238 00:15:29,134 --> 00:15:30,971 Scared the shit out of me. 239 00:15:34,645 --> 00:15:37,618 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 240 00:15:37,651 --> 00:15:40,022 I pushed way too hard. 241 00:15:40,056 --> 00:15:43,229 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 242 00:15:43,262 --> 00:15:46,168 I, uh, did something terrible. 243 00:15:46,201 --> 00:15:48,239 What? 244 00:15:48,272 --> 00:15:50,143 I got a dog. 245 00:15:51,478 --> 00:15:53,015 What's so terrible about that? 246 00:15:53,048 --> 00:15:54,685 He's a papillon. 247 00:15:54,719 --> 00:15:56,321 But wait until you meet him. 248 00:15:56,355 --> 00:15:58,425 He's so cute, but he's been inside all day, 249 00:15:58,459 --> 00:16:00,029 and he hasn't had anything to eat. 250 00:16:00,062 --> 00:16:01,475 I'm sure he's peed all over the apartment. 251 00:16:01,499 --> 00:16:04,204 Okay. Say no more. 252 00:16:04,237 --> 00:16:05,641 - You don't mind? - I do. 253 00:16:05,674 --> 00:16:07,277 But I'll go anyway, 254 00:16:07,310 --> 00:16:08,680 because despite everything 255 00:16:08,713 --> 00:16:10,416 we're still gonna be there for each other. 256 00:16:10,449 --> 00:16:11,953 Thank you. 257 00:16:13,255 --> 00:16:14,257 Ow. 258 00:16:24,077 --> 00:16:25,313 Hey, puppy. 259 00:16:31,325 --> 00:16:32,628 What are you yapping at, huh? 260 00:16:32,661 --> 00:16:35,701 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 261 00:16:48,760 --> 00:16:52,300 Okay. Come-come on. 262 00:16:52,333 --> 00:16:54,639 Okay, okay. Shh, shh, shh. 263 00:16:54,672 --> 00:16:56,576 Come on, come on. 264 00:16:56,609 --> 00:16:58,255 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 265 00:16:58,279 --> 00:17:00,349 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 266 00:17:00,383 --> 00:17:02,320 Come here. Okay. 267 00:17:02,353 --> 00:17:05,326 Come here. Okay, good boy. Good boy. 268 00:17:07,330 --> 00:17:10,469 It's the police. 269 00:17:39,427 --> 00:17:42,100 Oh, no, no. 270 00:17:42,133 --> 00:17:43,703 No, no. 271 00:17:43,737 --> 00:17:45,473 No! No! 272 00:17:45,507 --> 00:17:48,813 No! No! No! 273 00:17:50,651 --> 00:17:52,554 Oh, shit! 274 00:18:10,590 --> 00:18:12,393 Yep, what the fuck is right. 275 00:18:12,427 --> 00:18:15,199 Two times, this giant freak tried to kill me. 276 00:18:15,232 --> 00:18:17,270 Giant freak? 277 00:18:17,303 --> 00:18:20,309 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 278 00:18:20,343 --> 00:18:22,715 He was here, in that closet, 279 00:18:22,748 --> 00:18:24,552 and he came for me. 280 00:18:24,585 --> 00:18:27,457 What's funny? 281 00:18:27,490 --> 00:18:29,695 What? 282 00:18:29,729 --> 00:18:31,431 Nothing. No offense. 283 00:18:31,465 --> 00:18:33,135 Wait outside. 284 00:18:38,880 --> 00:18:41,451 So? 285 00:18:41,485 --> 00:18:43,322 "So" what? 286 00:18:44,357 --> 00:18:46,194 Is there anything to it? 287 00:18:46,228 --> 00:18:48,198 Was this just a little tryst gone wrong? 288 00:18:48,232 --> 00:18:49,835 You're really asking me that? 289 00:18:49,869 --> 00:18:52,641 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 290 00:18:52,675 --> 00:18:54,712 and he was just in Barbara's closet. 291 00:18:54,745 --> 00:18:56,649 How did he know I was here? 292 00:18:56,683 --> 00:18:58,319 How did he get in? 293 00:18:58,352 --> 00:19:01,793 Did your wife... sorry, ex-wife... 294 00:19:01,826 --> 00:19:03,897 - Know that you were coming here? - No. 295 00:19:03,930 --> 00:19:07,938 It was not her, and this was not a lovers' spat. 296 00:19:07,971 --> 00:19:10,744 This guy... this thing... 297 00:19:10,777 --> 00:19:12,648 Came for me, 298 00:19:12,681 --> 00:19:15,353 and I-I don't think he's gonna stop. 299 00:19:18,225 --> 00:19:19,795 My, uh, my wife is here 300 00:19:19,829 --> 00:19:22,601 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 301 00:19:22,634 --> 00:19:25,473 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 302 00:19:25,507 --> 00:19:27,343 Hello, Dianne. 303 00:19:28,646 --> 00:19:30,951 Adam? 304 00:19:30,984 --> 00:19:33,288 I know we hadn't discussed me being here, 305 00:19:33,322 --> 00:19:35,359 but I got off early and I thought I'd surprise you. 306 00:19:35,393 --> 00:19:37,831 Dr. Kornblatt, good to meet you. 307 00:19:37,865 --> 00:19:39,911 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 308 00:19:39,935 --> 00:19:42,908 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 309 00:19:42,941 --> 00:19:44,554 Your wife insisted on a blood panel. 310 00:19:44,578 --> 00:19:46,816 It's an extensive set of tests. 311 00:19:46,849 --> 00:19:48,261 We don't have all the results yet, but we should probably 312 00:19:48,285 --> 00:19:49,421 go over the ones we do have. 313 00:19:49,454 --> 00:19:51,391 I'll be right back. 314 00:19:55,534 --> 00:19:57,571 Why is he talking to you and not me? 315 00:19:57,604 --> 00:19:59,374 And what are you doing? Why are you here? 316 00:19:59,407 --> 00:20:00,811 What's with these tests? 317 00:20:02,447 --> 00:20:04,284 I had a nightmare last night. 318 00:20:04,317 --> 00:20:07,591 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 319 00:20:07,624 --> 00:20:09,795 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 320 00:20:15,907 --> 00:20:18,546 - What are you seeing? - Nothing. 321 00:20:18,580 --> 00:20:22,554 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 322 00:20:22,588 --> 00:20:24,558 How low? 323 00:20:24,592 --> 00:20:27,931 It's nothing to get alarmed about. 324 00:20:27,965 --> 00:20:30,269 Probably just a slight case of anemia. 325 00:20:30,302 --> 00:20:31,706 We'll do some follow-ups, 326 00:20:31,739 --> 00:20:33,843 get it all sorted out. 327 00:20:33,877 --> 00:20:37,417 - Okay? - Okay. 328 00:20:42,494 --> 00:20:44,297 What's the matter? 329 00:20:45,734 --> 00:20:47,838 After the fire at the bar, 330 00:20:47,871 --> 00:20:49,875 when I took blood samples from the burn victims 331 00:20:49,909 --> 00:20:51,779 at the hospital, 332 00:20:51,813 --> 00:20:54,317 they all had low red blood cell counts. 333 00:20:54,350 --> 00:20:55,854 Including me? 334 00:20:58,459 --> 00:21:01,833 I wasn't sure if the results had been corrupted 335 00:21:01,866 --> 00:21:03,746 or if the immune systems had been affected by the fire. 336 00:21:03,770 --> 00:21:06,341 We were doing more tests. 337 00:21:06,374 --> 00:21:08,880 Then why would you have the same issue? 338 00:21:09,882 --> 00:21:11,886 That's what I don't understand. 339 00:21:14,892 --> 00:21:16,394 Hey, are you sure you're up for this? 340 00:21:16,428 --> 00:21:17,798 I can go in on my own. 341 00:21:17,831 --> 00:21:19,400 Yeah, I'm okay. 342 00:21:19,434 --> 00:21:21,739 But, uh, brace yourself, it's bad. 343 00:21:21,772 --> 00:21:23,308 Okay. 344 00:21:24,110 --> 00:21:26,047 Oh, hey, your lights are, uh, not... 345 00:21:27,784 --> 00:21:30,790 Hi! Aw, my big guy! 346 00:21:30,824 --> 00:21:32,494 What a big boy! 347 00:21:32,528 --> 00:21:33,730 You're so tough. 348 00:21:33,763 --> 00:21:35,332 Oh, God, Patrick. 349 00:21:35,366 --> 00:21:38,071 Was this person following me to hurt me, 350 00:21:38,105 --> 00:21:40,409 or to get to you? 351 00:21:40,442 --> 00:21:42,079 I don't know. 352 00:21:42,113 --> 00:21:43,750 Let's get you some clothes. 353 00:21:43,783 --> 00:21:45,654 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 354 00:21:45,687 --> 00:21:47,423 What? No, you can't. 355 00:21:47,456 --> 00:21:49,895 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 356 00:21:49,929 --> 00:21:51,699 my sister's or anywhere else. 357 00:21:51,732 --> 00:21:54,538 I want to stay in my own home. 358 00:21:54,572 --> 00:21:57,410 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 359 00:21:57,443 --> 00:21:59,915 You told me the cops swept the building, right? 360 00:21:59,949 --> 00:22:01,394 There's a police cruiser parked right out front. 361 00:22:01,418 --> 00:22:02,664 Yeah, they'll be outside all night. 362 00:22:02,688 --> 00:22:04,090 Right, well, then I'm safer here 363 00:22:04,123 --> 00:22:05,703 than probably anywhere else in the whole city. 364 00:22:05,727 --> 00:22:07,531 Plus, I've got this guy, right? 365 00:22:07,564 --> 00:22:09,033 To protect me. 366 00:22:09,067 --> 00:22:10,670 Come here, buddy. Look at this. 367 00:22:10,704 --> 00:22:12,106 I'm gonna be perfectly fine. 368 00:22:12,139 --> 00:22:13,843 I just have to give him a name. 369 00:22:13,877 --> 00:22:15,914 I love you. 370 00:22:15,947 --> 00:22:18,786 So, uh, what does the low red blood count mean? 371 00:22:18,820 --> 00:22:20,389 She said it's harmless for now, 372 00:22:20,422 --> 00:22:22,393 but it's showing up in everyone's blood work, 373 00:22:22,426 --> 00:22:23,863 including her own. 374 00:22:23,897 --> 00:22:25,834 Is it something I need to worry about? 375 00:22:25,867 --> 00:22:27,538 The only thing you need to worry about... 376 00:22:27,571 --> 00:22:29,808 - Hey. - Is saving room for dinner. 377 00:22:33,482 --> 00:22:34,685 Come on. 378 00:22:34,718 --> 00:22:36,454 I've got a surprise. 379 00:22:38,960 --> 00:22:39,962 So... 380 00:22:39,995 --> 00:22:41,464 after you told me what happened, 381 00:22:41,499 --> 00:22:42,844 I thought you and I could come together 382 00:22:42,868 --> 00:22:44,872 for a more positive experience. 383 00:22:44,905 --> 00:22:47,476 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 384 00:22:47,511 --> 00:22:49,558 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 385 00:22:49,582 --> 00:22:51,552 Come on, I loved that whole Death card thing. 386 00:22:51,586 --> 00:22:52,854 You can't deny me that. 387 00:22:52,888 --> 00:22:54,133 Maybe it's some kind of joke to you, 388 00:22:54,157 --> 00:22:55,560 but it really freaked Hannah out. 389 00:22:55,594 --> 00:22:57,564 Gave her nightmares. 390 00:22:57,598 --> 00:22:59,109 Now you're only making this easier for me. 391 00:22:59,133 --> 00:23:00,436 Come on. 392 00:23:08,218 --> 00:23:10,523 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 393 00:23:10,557 --> 00:23:13,830 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 394 00:23:13,863 --> 00:23:15,967 I knew I had to see you in action for myself. 395 00:23:16,001 --> 00:23:17,971 I'm really glad to see you again. 396 00:23:18,005 --> 00:23:19,718 You left in such a hurry, I couldn't tell you 397 00:23:19,742 --> 00:23:21,144 how bad I felt about everything. 398 00:23:21,177 --> 00:23:23,750 It was not done on purpose. 399 00:23:23,783 --> 00:23:25,587 I'd actually feel better if you told me 400 00:23:25,620 --> 00:23:28,058 it was all some sick scam, but... 401 00:23:28,091 --> 00:23:29,929 - okay. - Great, bygones. 402 00:23:29,962 --> 00:23:31,464 Can we get a reading? 403 00:23:31,499 --> 00:23:33,201 That's what I'm here for. 404 00:23:50,637 --> 00:23:53,876 - No instructions this time? - I've had so many customers, 405 00:23:53,910 --> 00:23:55,714 I could draw this deck from memory. 406 00:23:56,782 --> 00:23:58,720 I can do a dual reading. 407 00:24:00,055 --> 00:24:02,527 Each one of you will cut the deck once. 408 00:24:40,035 --> 00:24:43,208 Oof, that doesn't look very good. 409 00:24:43,241 --> 00:24:46,247 It suggests self-evaluation. 410 00:24:46,281 --> 00:24:47,684 An awakening. 411 00:24:47,718 --> 00:24:50,924 It's a great card. 412 00:24:55,032 --> 00:24:56,802 Hmm. 413 00:24:56,836 --> 00:24:59,608 It's not the first time I've been called the Devil. 414 00:24:59,641 --> 00:25:01,679 I like your attitude. 415 00:25:01,712 --> 00:25:04,017 The Devil can be playful and fun. 416 00:25:04,050 --> 00:25:07,824 He represents the questioning intellectual. 417 00:25:17,076 --> 00:25:19,280 Who's gonna die? 418 00:25:19,313 --> 00:25:20,550 You! 419 00:25:21,619 --> 00:25:22,721 What is this? 420 00:25:22,754 --> 00:25:24,257 It's just the subway. 421 00:25:24,290 --> 00:25:25,593 It's right beneath us. 422 00:25:25,627 --> 00:25:26,862 Easy, baby, it's the A train. 423 00:25:26,896 --> 00:25:29,100 No, what is that voice? 424 00:25:29,133 --> 00:25:30,837 What voice? 425 00:25:30,870 --> 00:25:32,708 Do you want me to get a new deck 426 00:25:32,741 --> 00:25:34,778 and-and start from scratch? 427 00:25:34,812 --> 00:25:36,582 No, no, no. Sorry. 428 00:25:36,615 --> 00:25:37,684 Sorry. 429 00:26:01,766 --> 00:26:04,103 Welcome back, Gino. 430 00:26:04,137 --> 00:26:05,607 You're looking like yourself again. 431 00:26:05,640 --> 00:26:07,143 After all the shit I've been through, 432 00:26:07,176 --> 00:26:09,180 who would've thought that fleas would be the thing 433 00:26:09,213 --> 00:26:10,884 to send me to the hospital? 434 00:26:12,186 --> 00:26:14,090 Don't worry, I had the place fumigated. 435 00:26:18,331 --> 00:26:20,035 How you doing? 436 00:26:20,068 --> 00:26:23,041 That Fran who's been working here, 437 00:26:23,074 --> 00:26:25,914 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 438 00:26:25,947 --> 00:26:27,058 She scared my friend the other day, 439 00:26:27,082 --> 00:26:28,786 and I-I just went back again, 440 00:26:28,820 --> 00:26:32,193 and-and it was just... weird. 441 00:26:32,226 --> 00:26:34,030 Adam, you don't actually think 442 00:26:34,063 --> 00:26:36,902 that she's really a psychic, do you? 443 00:26:36,936 --> 00:26:38,138 She's got this thing. 444 00:26:38,171 --> 00:26:39,908 I don't know how she does it, 445 00:26:39,942 --> 00:26:41,645 but she-she connects with your fears 446 00:26:41,679 --> 00:26:43,719 and then lays them out on the table in front of you. 447 00:26:43,983 --> 00:26:45,954 Your fears? 448 00:26:45,987 --> 00:26:48,793 You'd have to see it for yourself. 449 00:26:50,395 --> 00:26:52,333 Sounds like a scam. 450 00:26:52,366 --> 00:26:53,936 What if she's right? 451 00:26:53,970 --> 00:26:56,174 What if we're all doomed? 452 00:27:04,691 --> 00:27:05,794 - Gino? - Hey, Fran. 453 00:27:05,827 --> 00:27:07,329 What are you doing here? 454 00:27:07,363 --> 00:27:09,802 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 455 00:27:09,835 --> 00:27:11,380 Oh, you two know each other. 456 00:27:11,404 --> 00:27:12,707 I had no idea. 457 00:27:12,741 --> 00:27:14,210 Huh. 458 00:27:14,243 --> 00:27:16,347 Well, there's no tougher customer than I, 459 00:27:16,381 --> 00:27:19,053 and Fran is a gifted clairvoyant. 460 00:27:19,086 --> 00:27:21,057 Uh, I know Fran all too well. 461 00:27:21,090 --> 00:27:24,096 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 462 00:27:24,130 --> 00:27:27,002 And you, you claim to care, 463 00:27:27,036 --> 00:27:29,207 but then you're over here running a scam, 464 00:27:29,240 --> 00:27:31,086 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 465 00:27:31,110 --> 00:27:32,346 What's wrong with you people? 466 00:27:32,379 --> 00:27:36,689 Gino, I can run any business I please. 467 00:27:36,722 --> 00:27:38,693 I'm serving the community. 468 00:27:38,726 --> 00:27:42,701 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 469 00:27:42,734 --> 00:27:44,370 Oh, this-this is ridiculous. 470 00:27:44,403 --> 00:27:46,417 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 471 00:27:46,441 --> 00:27:49,247 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 472 00:27:50,282 --> 00:27:52,253 What are you afraid of? 473 00:27:52,286 --> 00:27:55,727 Excuse m... I'm not afraid of anything. 474 00:27:55,760 --> 00:27:57,429 Then sit down. 475 00:27:57,463 --> 00:27:58,733 Fran, take your lunch. 476 00:27:58,766 --> 00:28:00,937 I got this. 477 00:28:22,146 --> 00:28:24,718 As you can see, 478 00:28:24,751 --> 00:28:26,755 we use a standard tarot deck. 479 00:28:26,789 --> 00:28:28,726 78 cards. 480 00:28:28,759 --> 00:28:30,395 Every card has a different meaning. 481 00:28:30,429 --> 00:28:31,765 Yeah, I know how tarot works. 482 00:28:31,799 --> 00:28:33,736 Well, then you should also know 483 00:28:33,769 --> 00:28:35,873 that the fate of the cards is in your hands. 484 00:28:40,182 --> 00:28:42,286 Cut the deck. 485 00:29:18,391 --> 00:29:19,427 Sorry. 486 00:29:21,264 --> 00:29:23,468 Let's try this again. 487 00:29:24,504 --> 00:29:28,144 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 488 00:30:12,032 --> 00:30:13,869 You're an angry man, Gino, 489 00:30:13,903 --> 00:30:16,542 and your life is spinning out of control. 490 00:30:16,575 --> 00:30:18,321 You tell yourself this anger is caused 491 00:30:18,345 --> 00:30:20,015 by the state of the world, 492 00:30:20,048 --> 00:30:22,419 but you know it's because you are dying. 493 00:30:22,453 --> 00:30:24,925 Everyone around you is dying. 494 00:30:24,958 --> 00:30:27,296 I can smell it. 495 00:30:27,329 --> 00:30:29,400 I can smell the decay. 496 00:30:29,433 --> 00:30:33,576 It's a black hole sucking in everything and everyone. 497 00:30:33,609 --> 00:30:36,047 You want to save everyone, 498 00:30:36,080 --> 00:30:38,886 but you're just a scared little boy yourself, 499 00:30:38,919 --> 00:30:42,192 someone who desperately wants to be loved. 500 00:30:42,226 --> 00:30:44,397 Do you think anyone can love you 501 00:30:44,430 --> 00:30:47,136 when you have no soul to love? 502 00:30:48,471 --> 00:30:50,042 Turn around, Gino. 503 00:30:54,216 --> 00:30:56,187 Someone wants to meet you. 504 00:31:00,897 --> 00:31:03,001 Shall I kiss you? 505 00:31:03,034 --> 00:31:07,577 Shall I kiss you and make this all go away? 506 00:31:13,455 --> 00:31:15,158 No! 507 00:31:18,966 --> 00:31:20,937 This is all an illusion. 508 00:31:20,970 --> 00:31:24,176 I... I have a soul. 509 00:31:25,646 --> 00:31:28,084 I know what love is. 510 00:31:28,118 --> 00:31:30,222 The only illusion is that you think 511 00:31:30,255 --> 00:31:31,625 you can escape your destiny. 512 00:31:31,658 --> 00:31:33,596 I love Patrick. 513 00:31:33,629 --> 00:31:35,600 And Patrick loves me. 514 00:31:35,633 --> 00:31:37,604 How can he even know you? 515 00:31:37,637 --> 00:31:39,306 But don't fret. 516 00:31:39,340 --> 00:31:41,110 He's dying, too. 517 00:31:41,144 --> 00:31:43,314 Stop! 518 00:31:58,378 --> 00:32:00,583 Oh. 519 00:34:20,395 --> 00:34:22,734 Barb, it's me. 520 00:34:52,560 --> 00:34:58,204 - Barb. 521 00:35:07,322 --> 00:35:11,832 - Whoa. 522 00:35:11,865 --> 00:35:15,271 - She's fucking dead. - What are you talking about? 523 00:35:15,305 --> 00:35:18,277 She's fucking dead! 524 00:35:19,881 --> 00:35:22,587 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 525 00:35:22,620 --> 00:35:24,156 You fucking son of a bitch! 526 00:36:13,354 --> 00:36:15,358 The sedatives will kick in soon. 527 00:36:17,530 --> 00:36:19,333 It's not as bad as it looks. 528 00:36:21,370 --> 00:36:22,974 I know what you're thinking: 529 00:36:23,007 --> 00:36:25,478 "How could it possibly get any worse?" 530 00:36:26,948 --> 00:36:28,719 Well, it could be for nothing, 531 00:36:28,752 --> 00:36:30,756 which is worse. 532 00:36:33,529 --> 00:36:36,568 You don't understand, you don't have the full picture. 533 00:36:36,601 --> 00:36:40,576 And that... that's my fault. 534 00:36:40,609 --> 00:36:43,916 This isn't about taking your life. 535 00:36:43,949 --> 00:36:46,521 It's about giving your life meaning. 536 00:36:47,957 --> 00:36:49,460 It's about being a part of something, 537 00:36:49,494 --> 00:36:51,531 something that's bigger than yourself, 538 00:36:51,565 --> 00:36:53,869 something that's important. 539 00:36:55,840 --> 00:36:58,277 You and I, 540 00:36:58,311 --> 00:37:00,683 we're gonna change this city. 541 00:37:00,716 --> 00:37:03,622 I'm just so glad I can finally talk about it. 542 00:37:03,655 --> 00:37:07,229 God, 543 00:37:07,262 --> 00:37:09,466 I've been on my own for so long, 544 00:37:09,501 --> 00:37:12,205 I'm starting to go crazy. 545 00:37:13,642 --> 00:37:14,944 In two weeks' time, 546 00:37:14,978 --> 00:37:17,382 New York will hold its annual Pride parade. 547 00:37:17,416 --> 00:37:19,420 The city proclaims to the world that it's 548 00:37:19,453 --> 00:37:22,827 a welcoming place to all of its gay citizens. 549 00:37:22,860 --> 00:37:24,764 That everyone has a place here. 550 00:37:24,798 --> 00:37:29,641 That all are safe and protected by its institutions. 551 00:37:29,674 --> 00:37:31,945 That no one is left behind. 552 00:37:32,880 --> 00:37:36,521 Some people actually believe that shit. 553 00:37:36,555 --> 00:37:38,992 And so, 554 00:37:39,026 --> 00:37:43,034 this year, I've decided that the parade will mean something. 555 00:37:43,067 --> 00:37:45,840 For the first time, 556 00:37:45,873 --> 00:37:48,377 it will be honest. 557 00:37:48,411 --> 00:37:50,950 Let me show you. 558 00:38:33,535 --> 00:38:35,906 It will be honest because... 559 00:38:35,940 --> 00:38:37,910 he will be there. 560 00:38:37,944 --> 00:38:39,881 He's our change. 561 00:38:39,914 --> 00:38:42,018 Our protector. 562 00:38:43,020 --> 00:38:44,524 A sentinel. 563 00:38:44,557 --> 00:38:47,830 Made from the people this city despises. 564 00:38:49,366 --> 00:38:52,773 They will be transformed, as you will be, 565 00:38:52,807 --> 00:38:55,513 into agents of change. 566 00:38:55,546 --> 00:39:00,455 So, you see, it isn't as bad as it looks. 567 00:39:00,488 --> 00:39:02,894 He's almost ready, 568 00:39:02,927 --> 00:39:05,365 but he's missing two very important parts: 569 00:39:05,398 --> 00:39:08,672 the seat of the soul 570 00:39:08,705 --> 00:39:11,143 and the heat of the loins. 571 00:39:15,519 --> 00:39:17,355 Now... 572 00:39:25,438 --> 00:39:28,579 Decisions, decisions. 573 00:39:43,709 --> 00:39:47,750 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.