Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,390 --> 00:00:43,430
- No, no, no, no, no.
2
00:00:43,463 --> 00:00:48,073
Uh, it w... it was great until
you did that nasal thing.
3
00:00:48,106 --> 00:00:50,578
I need you to be an
authentic replica of me
4
00:00:50,612 --> 00:00:53,584
and not a rude impersonation.
5
00:00:53,618 --> 00:00:57,124
Okay, let's take ten, and
then we'll run the whole show.
6
00:00:57,157 --> 00:00:58,460
You, a word.
7
00:01:04,338 --> 00:01:06,276
I'm keeping all the
nightly performance fees,
8
00:01:06,309 --> 00:01:09,215
but what tips you make
are yours from now on.
9
00:01:09,248 --> 00:01:11,687
The honor to perform as you
is enough payment alone.
10
00:01:11,720 --> 00:01:14,493
Cut the bullshit.
11
00:01:14,526 --> 00:01:16,497
You're doing me a solid here,
12
00:01:16,530 --> 00:01:18,276
but I've got better things
to do than sing background
13
00:01:18,300 --> 00:01:20,404
for blow jobs and teabagging.
14
00:01:20,437 --> 00:01:21,683
So, the new business
is going well?
15
00:01:21,707 --> 00:01:22,876
Hardly.
16
00:01:22,909 --> 00:01:24,780
Kathy, you have a phone call.
17
00:01:24,813 --> 00:01:27,251
- Sounds urgent.
- See what I mean?
18
00:01:27,284 --> 00:01:28,721
Nonstop.
19
00:01:31,760 --> 00:01:33,731
Hello?
20
00:01:35,267 --> 00:01:38,473
You've got to be
fucking kidding me.
21
00:02:17,184 --> 00:02:18,788
We're closed.
22
00:02:18,821 --> 00:02:20,892
The sign outside
says you're open.
23
00:02:20,925 --> 00:02:24,365
Ugh! I forgot to turn it around.
24
00:02:24,398 --> 00:02:26,503
Both my psychics
quit on me this week.
25
00:02:26,537 --> 00:02:28,373
You want your fortune told,
26
00:02:28,406 --> 00:02:30,420
order something from the Chinese
restaurant across the street.
27
00:02:30,444 --> 00:02:32,281
I don't want my fortune told.
28
00:02:32,314 --> 00:02:34,452
I came in because of
the help wanted sign.
29
00:02:34,485 --> 00:02:36,422
Are you willing to
work a night shift,
30
00:02:36,456 --> 00:02:37,726
10:00 to 3:00?
31
00:02:37,759 --> 00:02:39,228
2:00 is when all
the boys come out,
32
00:02:39,261 --> 00:02:41,265
and they love
talking with readers.
33
00:02:41,299 --> 00:02:43,269
Get a few drinks in
them, and suddenly
34
00:02:43,303 --> 00:02:45,474
they want to know the future.
35
00:02:45,508 --> 00:02:47,344
It's getting crazier lately.
36
00:02:47,378 --> 00:02:49,224
I wouldn't be surprised
if it had something to do
37
00:02:49,248 --> 00:02:50,685
with all the disappearances.
38
00:02:50,718 --> 00:02:52,221
I'll do whatever it takes.
39
00:02:52,254 --> 00:02:53,456
I need a paying job.
40
00:02:53,491 --> 00:02:55,728
I'm Fran.
41
00:02:55,762 --> 00:02:57,966
Do you have any experience
with tarot cards, Fran?
42
00:02:57,999 --> 00:02:59,936
Not really.
43
00:02:59,970 --> 00:03:01,940
I'll take that as a no.
44
00:03:08,587 --> 00:03:10,758
You need to fill this out.
45
00:03:10,792 --> 00:03:12,361
Tarot deck plus instructions.
46
00:03:12,394 --> 00:03:13,864
Come back tomorrow night
47
00:03:13,898 --> 00:03:15,477
with a decent working
knowledge of the cards,
48
00:03:15,501 --> 00:03:17,872
I'll start you right up.
49
00:03:17,906 --> 00:03:19,609
Don't you want to
know if I'm a psychic?
50
00:03:19,643 --> 00:03:22,582
I already know.
It doesn't exist.
51
00:03:22,615 --> 00:03:24,853
If psychics were real,
they'd be millionaires
52
00:03:24,886 --> 00:03:27,692
from playing the stock market.
53
00:03:27,726 --> 00:03:30,230
This is entertainment, honey.
54
00:03:30,263 --> 00:03:31,767
A carnival show.
55
00:03:31,800 --> 00:03:34,840
Cheaper than a shrink and
guaranteed to make your day.
56
00:03:34,873 --> 00:03:37,444
Oh, the most important thing
is that the customer leaves
57
00:03:37,478 --> 00:03:39,415
feeling better than
when they came in,
58
00:03:39,448 --> 00:03:41,954
so no bad news.
59
00:03:41,987 --> 00:03:44,793
Crazy wealth.
60
00:03:44,826 --> 00:03:46,797
Trip to Paris.
61
00:03:46,830 --> 00:03:50,003
Romance with the
guy or gal of their dreams.
62
00:03:50,036 --> 00:03:52,642
Do that and you're gold.
63
00:03:52,675 --> 00:03:56,382
By lying to vulnerable folk
who are desperate for help?
64
00:03:56,416 --> 00:03:58,621
By telling them what
they want to hear.
65
00:03:58,654 --> 00:04:00,868
What, you think they walk in
to learn they have lung cancer?
66
00:04:00,892 --> 00:04:03,396
They want a reason to
get up in the morning.
67
00:04:03,430 --> 00:04:05,300
Well, I've never been
one to fake an orgasm,
68
00:04:05,333 --> 00:04:08,473
let alone fake optimism
about the state of the world.
69
00:04:08,507 --> 00:04:10,410
You know, actually,
70
00:04:10,444 --> 00:04:12,749
I think I might be a
little bit psychic.
71
00:04:12,782 --> 00:04:14,653
Sometimes I have these dreams,
72
00:04:14,686 --> 00:04:16,933
and then I read about something
in the paper the next day...
73
00:04:16,957 --> 00:04:18,994
That's fascinating, Kreskin.
74
00:04:20,665 --> 00:04:22,334
See you tomorrow?
75
00:04:27,444 --> 00:04:29,816
I mean, on the one hand,
this seems kind of sleazy,
76
00:04:29,850 --> 00:04:32,287
but on the other hand,
what she says makes sense.
77
00:04:32,321 --> 00:04:33,624
It's entertainment.
78
00:04:33,657 --> 00:04:36,997
I mean, that's what
movies and TV shows do.
79
00:04:37,030 --> 00:04:39,636
I mean, the last part of
the hour of Trapper John,
80
00:04:39,669 --> 00:04:42,307
he always saves the
sick little girl.
81
00:04:42,341 --> 00:04:43,954
Well, I guess you
talked yourself into it.
82
00:04:43,978 --> 00:04:45,022
All right,
83
00:04:45,046 --> 00:04:46,884
what do you think?
84
00:04:46,917 --> 00:04:49,488
I think you need the money, and
this sounds like a good gig.
85
00:04:49,523 --> 00:04:51,563
I mean, you can't live on
freelancing at The Native.
86
00:04:51,593 --> 00:04:53,831
Figure out the fucking
tarot cards yet?
87
00:04:53,864 --> 00:04:56,002
I can't tell The Devil
from The Hanged Man,
88
00:04:56,035 --> 00:04:57,705
but I'll get it.
89
00:04:57,739 --> 00:04:59,074
And I need something to get me
90
00:04:59,108 --> 00:05:00,711
through this shitty summer.
91
00:05:00,745 --> 00:05:03,016
Well, I got something
that can get you through.
92
00:05:03,049 --> 00:05:05,988
Come over here. Let me
tear off your clothes.
93
00:05:06,022 --> 00:05:07,625
No. No...
94
00:05:07,659 --> 00:05:10,063
No. I've got to
study these cards.
95
00:05:10,096 --> 00:05:12,569
I mean, I at least have
to make it look good.
96
00:05:12,602 --> 00:05:15,340
But you know what? I'll come by
before work and say hi, okay?
97
00:05:15,373 --> 00:05:17,053
And maybe I'll even
give you a free reading.
98
00:05:19,014 --> 00:05:20,985
Bye.
99
00:07:00,818 --> 00:07:03,456
Everyone s
100
00:07:03,489 --> 00:07:05,895
Hormones pumping,
making you crazy.
101
00:07:05,928 --> 00:07:10,504
But I've never been more
centered or happier,
102
00:07:10,538 --> 00:07:12,609
despite everything
that's going on.
103
00:07:12,642 --> 00:07:14,589
Probably 'cause you're already
a little crazy to begin with.
104
00:07:14,613 --> 00:07:16,883
The hormones just
sort of level you out.
105
00:07:18,721 --> 00:07:20,190
You're gonna be a
great mom, face it.
106
00:07:20,223 --> 00:07:21,893
That's a lucky kid.
107
00:07:21,927 --> 00:07:24,465
Especially since it won't
have me as a father.
108
00:07:24,499 --> 00:07:27,137
Well, technically
you are the father.
109
00:07:28,874 --> 00:07:30,811
I am your father.
110
00:07:30,845 --> 00:07:33,082
What
are you doing?
111
00:07:33,116 --> 00:07:34,686
Correction, I am
the sperm donor,
112
00:07:34,719 --> 00:07:36,064
and I'm perfectly
happy about that.
113
00:07:36,088 --> 00:07:38,059
What do you think it's gonna be?
114
00:07:38,092 --> 00:07:40,163
A boy or a girl?
115
00:07:40,196 --> 00:07:41,867
What if we don't have to guess?
116
00:07:41,900 --> 00:07:43,837
I don't
believe in that stuff.
117
00:07:43,871 --> 00:07:45,708
Let's go in, it'll be fun.
118
00:07:45,741 --> 00:07:47,110
Come on.
119
00:07:53,791 --> 00:07:55,594
Oh. Hi.
120
00:07:55,628 --> 00:07:57,498
Fran?
121
00:07:57,532 --> 00:07:59,703
- What are you doing here?
- I work here now.
122
00:07:59,736 --> 00:08:01,014
Wait, don't you
work at The Native?
123
00:08:01,038 --> 00:08:02,909
Well, I write some
articles for them.
124
00:08:02,942 --> 00:08:05,280
Somebody had
to get the word out.
125
00:08:05,313 --> 00:08:08,019
Fortune telling, government
conspiracy theories...
126
00:08:08,052 --> 00:08:09,923
I'm guessing you're a
UFO fanatic as well.
127
00:08:09,956 --> 00:08:12,160
Everything I told you
about Plumb Island is
128
00:08:12,194 --> 00:08:14,064
the God's honest truth.
129
00:08:14,098 --> 00:08:17,137
Did you even bother following up
on any of the leads I gave you?
130
00:08:17,170 --> 00:08:19,743
What are you two
even talking about?
131
00:08:19,776 --> 00:08:21,145
I've been looking
into some of it.
132
00:08:21,178 --> 00:08:22,615
Then maybe we've been brought
133
00:08:22,648 --> 00:08:23,793
back together
again for a reason.
134
00:08:23,817 --> 00:08:25,988
This place draws you in.
135
00:08:26,022 --> 00:08:28,494
It chose you just
the way it chose me.
136
00:08:29,294 --> 00:08:32,067
Okay. Let's
get out of here.
137
00:08:33,169 --> 00:08:35,273
You're with child.
138
00:08:35,306 --> 00:08:36,743
Well, that much is obvious.
139
00:08:36,777 --> 00:08:39,014
But that question in your heart,
140
00:08:39,048 --> 00:08:41,152
I can tell you what it
is you want to know.
141
00:08:47,932 --> 00:08:49,134
Fuck it.
142
00:08:49,168 --> 00:08:51,272
One card, one chance,
143
00:08:51,305 --> 00:08:52,842
and then we're out of here.
144
00:09:01,993 --> 00:09:03,931
Okay.
145
00:09:06,368 --> 00:09:08,306
That question that you have...
146
00:09:10,110 --> 00:09:11,950
hold it in your mind
while you cut the deck.
147
00:09:11,980 --> 00:09:14,853
It's important to have
that energy in the cards.
148
00:09:26,308 --> 00:09:28,212
Huh, the queen of
pentacles. Okay.
149
00:09:29,883 --> 00:09:32,187
- What's it mean?
- It's been a little while.
150
00:09:32,220 --> 00:09:36,128
Oh, okay, pentacles are
connected to the earth.
151
00:09:36,162 --> 00:09:38,967
So that should be good, I think.
152
00:09:39,001 --> 00:09:40,571
Good for what?
153
00:09:41,338 --> 00:09:44,144
Uh... the ten of swords.
154
00:09:44,178 --> 00:09:47,885
Hmm. What's that mean?
155
00:09:47,919 --> 00:09:50,323
Okay, forget about
that card. Never mind.
156
00:09:50,356 --> 00:09:51,927
Okay, come on, let's go.
157
00:09:51,960 --> 00:09:53,697
No, no, no. No. No. No, wait.
158
00:09:53,730 --> 00:09:56,135
Ah, The Empress.
159
00:09:56,168 --> 00:09:58,874
This is connected
to feminine energy.
160
00:09:58,907 --> 00:10:02,147
Have you been wishing
for a daughter?
161
00:10:02,180 --> 00:10:03,717
I'm not sure.
162
00:10:03,750 --> 00:10:06,055
The cards
always tell the truth.
163
00:10:06,088 --> 00:10:08,259
I don't know how they
do it, but they do.
164
00:10:08,292 --> 00:10:10,698
Listen, for ten bucks,
165
00:10:10,731 --> 00:10:12,009
I'll answer anything
you want to know.
166
00:10:12,033 --> 00:10:13,971
No, I'm-I'm good.
167
00:10:14,004 --> 00:10:15,741
Come on. You're the one
168
00:10:15,774 --> 00:10:17,386
who wanted to come here
in the first place.
169
00:10:19,148 --> 00:10:20,350
Fine.
170
00:10:30,170 --> 00:10:32,942
I lost a
friend recently.
171
00:10:32,975 --> 00:10:36,315
We're not even sure he's
dead, but he's been missing,
172
00:10:36,348 --> 00:10:38,286
and with all the murders...
173
00:10:38,319 --> 00:10:39,989
Say no more.
174
00:10:55,955 --> 00:10:59,228
Okay, the Death card
doesn't mean literal death.
175
00:10:59,261 --> 00:11:01,241
It can mean the end of one
part of your friend's life
176
00:11:01,265 --> 00:11:03,937
- and the beginning of another.
- I don't want to do this.
177
00:11:06,776 --> 00:11:08,079
Okay.
178
00:11:08,112 --> 00:11:10,083
Let's go back to Hannah.
179
00:11:10,116 --> 00:11:12,722
Energy transfer and all that.
180
00:11:29,454 --> 00:11:31,927
What are the odds
of that happening?
181
00:11:31,960 --> 00:11:33,162
Hmm.
182
00:11:34,231 --> 00:11:36,168
I mean, that makes no sense.
183
00:11:36,202 --> 00:11:38,105
There's-there's only
one Death card per deck.
184
00:11:38,139 --> 00:11:39,876
Whatever you're doing,
this isn't funny.
185
00:11:39,909 --> 00:11:41,378
I'm not doing anything.
186
00:11:41,412 --> 00:11:43,416
Yes, you are, you're
upsetting my friend.
187
00:11:44,919 --> 00:11:46,790
This doesn't
make any sense.
188
00:11:46,823 --> 00:11:48,770
What kind of business do you
think you're running here? Huh?
189
00:11:48,794 --> 00:11:50,473
Please don't go. There's got to
be some kind of an explanation.
190
00:11:50,497 --> 00:11:52,902
Upsetting a pregnant woman. Huh?
191
00:11:52,935 --> 00:11:54,438
Come on. We're going.
192
00:11:54,471 --> 00:11:56,308
Let's go.
193
00:11:56,342 --> 00:11:59,414
I'm sorry. Come on. I'm sorry.
194
00:12:31,980 --> 00:12:33,517
Are you okay?
195
00:12:33,550 --> 00:12:36,021
Um, I think I had
some bad sushi,
196
00:12:36,055 --> 00:12:37,525
and I got a parasite
or something.
197
00:12:37,558 --> 00:12:39,963
I haven't been able to keep
anything down for weeks.
198
00:12:39,996 --> 00:12:41,332
Isn't
that concerning?
199
00:12:41,365 --> 00:12:43,302
Maybe we can hold
off on the diagnosis
200
00:12:43,336 --> 00:12:45,741
until after the
parties have signed.
201
00:13:02,508 --> 00:13:04,011
Honey?
202
00:13:05,013 --> 00:13:07,450
Are you okay?
203
00:13:10,356 --> 00:13:12,427
Honey?
204
00:13:15,868 --> 00:13:17,972
Do you think you could
just give us a moment?
205
00:13:29,394 --> 00:13:31,298
- What is it?
- I don't know. I just...
206
00:13:31,332 --> 00:13:34,137
Please don't do this, Barbara.
207
00:13:34,171 --> 00:13:36,175
This is the right
thing. You know it is.
208
00:13:36,208 --> 00:13:37,978
No, I don't know it,
that's the problem.
209
00:13:38,012 --> 00:13:40,249
Just throwing everything
away like this,
210
00:13:40,283 --> 00:13:43,523
it just feels like we're
making a terrible mistake.
211
00:13:43,557 --> 00:13:47,063
It's more than that. We
don't have a marriage.
212
00:13:47,097 --> 00:13:48,609
Who cares if we don't
do all the things
213
00:13:48,633 --> 00:13:50,604
that husbands and wives
are supposed to do?
214
00:13:50,637 --> 00:13:53,409
I want more than that.
215
00:13:53,442 --> 00:13:55,246
So should you.
216
00:13:56,482 --> 00:14:00,123
Honey, we will
always be friends.
217
00:14:00,156 --> 00:14:03,329
We will always, always
care for each other.
218
00:14:03,362 --> 00:14:05,968
But...
219
00:14:06,001 --> 00:14:09,107
we cannot stay married,
Barbara. We cannot.
220
00:14:10,644 --> 00:14:11,980
I can't.
221
00:14:12,013 --> 00:14:13,583
Oh, God.
222
00:14:13,617 --> 00:14:16,890
Look, I know...
223
00:14:16,923 --> 00:14:18,426
I know you're scared.
224
00:14:18,459 --> 00:14:21,900
But you will find
somebody perfect for you.
225
00:14:24,672 --> 00:14:27,545
We need to do this, honey.
226
00:14:31,218 --> 00:14:32,955
We need to.
227
00:14:32,988 --> 00:14:35,293
For both our sakes.
228
00:14:36,496 --> 00:14:40,169
Well, one thing hasn't changed.
229
00:14:41,606 --> 00:14:43,643
I still want you to be happy.
230
00:14:43,677 --> 00:14:45,881
I feel the same for you.
231
00:15:09,261 --> 00:15:11,633
Oh, God. Honey?
232
00:15:11,666 --> 00:15:13,436
Honey?
233
00:15:13,469 --> 00:15:14,972
Hey!
234
00:15:22,020 --> 00:15:23,590
Where am I?
235
00:15:23,623 --> 00:15:25,994
In the hospital.
You passed out.
236
00:15:26,028 --> 00:15:27,698
- I did?
- Right after you signed.
237
00:15:27,731 --> 00:15:29,101
Whacked your head on the floor.
238
00:15:29,134 --> 00:15:30,971
Scared the shit out of me.
239
00:15:34,645 --> 00:15:37,618
- I'm sorry.
- No, come on. It's my fault.
240
00:15:37,651 --> 00:15:40,022
I pushed way too hard.
241
00:15:40,056 --> 00:15:43,229
No, I'm sorry that I need
you to do something for me.
242
00:15:43,262 --> 00:15:46,168
I, uh, did something terrible.
243
00:15:46,201 --> 00:15:48,239
What?
244
00:15:48,272 --> 00:15:50,143
I got a dog.
245
00:15:51,478 --> 00:15:53,015
What's so terrible about that?
246
00:15:53,048 --> 00:15:54,685
He's a papillon.
247
00:15:54,719 --> 00:15:56,321
But wait until you meet him.
248
00:15:56,355 --> 00:15:58,425
He's so cute, but he's
been inside all day,
249
00:15:58,459 --> 00:16:00,029
and he hasn't had
anything to eat.
250
00:16:00,062 --> 00:16:01,475
I'm sure he's peed all
over the apartment.
251
00:16:01,499 --> 00:16:04,204
Okay. Say no more.
252
00:16:04,237 --> 00:16:05,641
- You don't mind?
- I do.
253
00:16:05,674 --> 00:16:07,277
But I'll go anyway,
254
00:16:07,310 --> 00:16:08,680
because despite everything
255
00:16:08,713 --> 00:16:10,416
we're still gonna be
there for each other.
256
00:16:10,449 --> 00:16:11,953
Thank you.
257
00:16:13,255 --> 00:16:14,257
Ow.
258
00:16:24,077 --> 00:16:25,313
Hey, puppy.
259
00:16:31,325 --> 00:16:32,628
What are you yapping at, huh?
260
00:16:32,661 --> 00:16:35,701
I'm Mommy's friend.
Don't bite me.
261
00:16:48,760 --> 00:16:52,300
Okay. Come-come on.
262
00:16:52,333 --> 00:16:54,639
Okay, okay. Shh, shh, shh.
263
00:16:54,672 --> 00:16:56,576
Come on, come on.
264
00:16:56,609 --> 00:16:58,255
Come here. Hey, come here,
come here. I got you.
265
00:16:58,279 --> 00:17:00,349
I got you, I got you.
Okay, okay, okay.
266
00:17:00,383 --> 00:17:02,320
Come here. Okay.
267
00:17:02,353 --> 00:17:05,326
Come here. Okay,
good boy. Good boy.
268
00:17:07,330 --> 00:17:10,469
It's the police.
269
00:17:39,427 --> 00:17:42,100
Oh, no, no.
270
00:17:42,133 --> 00:17:43,703
No, no.
271
00:17:43,737 --> 00:17:45,473
No! No!
272
00:17:45,507 --> 00:17:48,813
No! No! No!
273
00:17:50,651 --> 00:17:52,554
Oh, shit!
274
00:18:10,590 --> 00:18:12,393
Yep, what the fuck is right.
275
00:18:12,427 --> 00:18:15,199
Two times, this giant
freak tried to kill me.
276
00:18:15,232 --> 00:18:17,270
Giant freak?
277
00:18:17,303 --> 00:18:20,309
It's the same motherfucker
I shot in Central Park.
278
00:18:20,343 --> 00:18:22,715
He was here, in that closet,
279
00:18:22,748 --> 00:18:24,552
and he came for me.
280
00:18:24,585 --> 00:18:27,457
What's funny?
281
00:18:27,490 --> 00:18:29,695
What?
282
00:18:29,729 --> 00:18:31,431
Nothing. No offense.
283
00:18:31,465 --> 00:18:33,135
Wait outside.
284
00:18:38,880 --> 00:18:41,451
So?
285
00:18:41,485 --> 00:18:43,322
"So" what?
286
00:18:44,357 --> 00:18:46,194
Is there anything to it?
287
00:18:46,228 --> 00:18:48,198
Was this just a little
tryst gone wrong?
288
00:18:48,232 --> 00:18:49,835
You're really asking me that?
289
00:18:49,869 --> 00:18:52,641
I never saw this guy before
I shot him in Central Park,
290
00:18:52,675 --> 00:18:54,712
and he was just in
Barbara's closet.
291
00:18:54,745 --> 00:18:56,649
How did he know I was here?
292
00:18:56,683 --> 00:18:58,319
How did he get in?
293
00:18:58,352 --> 00:19:01,793
Did your wife...
sorry, ex-wife...
294
00:19:01,826 --> 00:19:03,897
- Know that you were coming here?
- No.
295
00:19:03,930 --> 00:19:07,938
It was not her, and this
was not a lovers' spat.
296
00:19:07,971 --> 00:19:10,744
This guy... this thing...
297
00:19:10,777 --> 00:19:12,648
Came for me,
298
00:19:12,681 --> 00:19:15,353
and I-I don't think
he's gonna stop.
299
00:19:18,225 --> 00:19:19,795
My, uh, my wife is here
300
00:19:19,829 --> 00:19:22,601
for her four-month ultrasound
with Dr. Kornblatt.
301
00:19:22,634 --> 00:19:25,473
She'll be in good hands.
Hello, Mr. Whitely.
302
00:19:25,507 --> 00:19:27,343
Hello, Dianne.
303
00:19:28,646 --> 00:19:30,951
Adam?
304
00:19:30,984 --> 00:19:33,288
I know we hadn't
discussed me being here,
305
00:19:33,322 --> 00:19:35,359
but I got off early and I
thought I'd surprise you.
306
00:19:35,393 --> 00:19:37,831
Dr. Kornblatt,
good to meet you.
307
00:19:37,865 --> 00:19:39,911
You came at the right moment.
You have a very healthy baby.
308
00:19:39,935 --> 00:19:42,908
- Everything looks perfectly normal.
- That's great news.
309
00:19:42,941 --> 00:19:44,554
Your wife
insisted on a blood panel.
310
00:19:44,578 --> 00:19:46,816
It's an extensive set of tests.
311
00:19:46,849 --> 00:19:48,261
We don't have all the results
yet, but we should probably
312
00:19:48,285 --> 00:19:49,421
go over the ones we do have.
313
00:19:49,454 --> 00:19:51,391
I'll be right back.
314
00:19:55,534 --> 00:19:57,571
Why is he talking
to you and not me?
315
00:19:57,604 --> 00:19:59,374
And what are you doing?
Why are you here?
316
00:19:59,407 --> 00:20:00,811
What's with these tests?
317
00:20:02,447 --> 00:20:04,284
I had a nightmare last night.
318
00:20:04,317 --> 00:20:07,591
I dreamt I was giving birth
to something with tentacles.
319
00:20:07,624 --> 00:20:09,795
It's because of that stupid
tarot reading, isn't it?
320
00:20:15,907 --> 00:20:18,546
- What are you seeing?
- Nothing.
321
00:20:18,580 --> 00:20:22,554
I'm just noticing you have a
slightly low red cell count.
322
00:20:22,588 --> 00:20:24,558
How low?
323
00:20:24,592 --> 00:20:27,931
It's nothing
to get alarmed about.
324
00:20:27,965 --> 00:20:30,269
Probably just a
slight case of anemia.
325
00:20:30,302 --> 00:20:31,706
We'll do some follow-ups,
326
00:20:31,739 --> 00:20:33,843
get it all sorted out.
327
00:20:33,877 --> 00:20:37,417
- Okay?
- Okay.
328
00:20:42,494 --> 00:20:44,297
What's the matter?
329
00:20:45,734 --> 00:20:47,838
After the fire at the bar,
330
00:20:47,871 --> 00:20:49,875
when I took blood samples
from the burn victims
331
00:20:49,909 --> 00:20:51,779
at the hospital,
332
00:20:51,813 --> 00:20:54,317
they all had low red
blood cell counts.
333
00:20:54,350 --> 00:20:55,854
Including me?
334
00:20:58,459 --> 00:21:01,833
I wasn't sure if the
results had been corrupted
335
00:21:01,866 --> 00:21:03,746
or if the immune systems had
been affected by the fire.
336
00:21:03,770 --> 00:21:06,341
We were doing more tests.
337
00:21:06,374 --> 00:21:08,880
Then why would you
have the same issue?
338
00:21:09,882 --> 00:21:11,886
That's what I don't understand.
339
00:21:14,892 --> 00:21:16,394
Hey, are you sure
you're up for this?
340
00:21:16,428 --> 00:21:17,798
I can go in on my own.
341
00:21:17,831 --> 00:21:19,400
Yeah, I'm okay.
342
00:21:19,434 --> 00:21:21,739
But, uh, brace
yourself, it's bad.
343
00:21:21,772 --> 00:21:23,308
Okay.
344
00:21:24,110 --> 00:21:26,047
Oh, hey, your lights
are, uh, not...
345
00:21:27,784 --> 00:21:30,790
Hi!
Aw, my big guy!
346
00:21:30,824 --> 00:21:32,494
What a big boy!
347
00:21:32,528 --> 00:21:33,730
You're so tough.
348
00:21:33,763 --> 00:21:35,332
Oh, God, Patrick.
349
00:21:35,366 --> 00:21:38,071
Was this person
following me to hurt me,
350
00:21:38,105 --> 00:21:40,409
or to get to you?
351
00:21:40,442 --> 00:21:42,079
I don't know.
352
00:21:42,113 --> 00:21:43,750
Let's get you some clothes.
353
00:21:43,783 --> 00:21:45,654
No, no, no. Don't
bother. I'm staying here.
354
00:21:45,687 --> 00:21:47,423
What? No, you can't.
355
00:21:47,456 --> 00:21:49,895
No, no, no. I don't want
to go to a motel, or worse,
356
00:21:49,929 --> 00:21:51,699
my sister's or anywhere else.
357
00:21:51,732 --> 00:21:54,538
I want to stay in my own home.
358
00:21:54,572 --> 00:21:57,410
- God.
- I don't think that's a good idea, Barb.
359
00:21:57,443 --> 00:21:59,915
You told me the cops
swept the building, right?
360
00:21:59,949 --> 00:22:01,394
There's a police cruiser
parked right out front.
361
00:22:01,418 --> 00:22:02,664
Yeah, they'll be
outside all night.
362
00:22:02,688 --> 00:22:04,090
Right, well, then I'm safer here
363
00:22:04,123 --> 00:22:05,703
than probably anywhere
else in the whole city.
364
00:22:05,727 --> 00:22:07,531
Plus, I've got this guy, right?
365
00:22:07,564 --> 00:22:09,033
To protect me.
366
00:22:09,067 --> 00:22:10,670
Come here, buddy. Look at this.
367
00:22:10,704 --> 00:22:12,106
I'm gonna be perfectly fine.
368
00:22:12,139 --> 00:22:13,843
I just have to give him a name.
369
00:22:13,877 --> 00:22:15,914
I love you.
370
00:22:15,947 --> 00:22:18,786
So, uh, what does the
low red blood count mean?
371
00:22:18,820 --> 00:22:20,389
She said it's harmless for now,
372
00:22:20,422 --> 00:22:22,393
but it's showing up in
everyone's blood work,
373
00:22:22,426 --> 00:22:23,863
including her own.
374
00:22:23,897 --> 00:22:25,834
Is it something I
need to worry about?
375
00:22:25,867 --> 00:22:27,538
The only thing you
need to worry about...
376
00:22:27,571 --> 00:22:29,808
- Hey.
- Is saving room for dinner.
377
00:22:33,482 --> 00:22:34,685
Come on.
378
00:22:34,718 --> 00:22:36,454
I've got a surprise.
379
00:22:38,960 --> 00:22:39,962
So...
380
00:22:39,995 --> 00:22:41,464
after you told me what happened,
381
00:22:41,499 --> 00:22:42,844
I thought you and I
could come together
382
00:22:42,868 --> 00:22:44,872
for a more positive experience.
383
00:22:44,905 --> 00:22:47,476
You know, uh, maybe she can tell
us more about our relationship.
384
00:22:47,511 --> 00:22:49,558
You're out of your fucking head.
I'm not going back in there.
385
00:22:49,582 --> 00:22:51,552
Come on, I loved that
whole Death card thing.
386
00:22:51,586 --> 00:22:52,854
You can't deny me that.
387
00:22:52,888 --> 00:22:54,133
Maybe it's some
kind of joke to you,
388
00:22:54,157 --> 00:22:55,560
but it really
freaked Hannah out.
389
00:22:55,594 --> 00:22:57,564
Gave her nightmares.
390
00:22:57,598 --> 00:22:59,109
Now you're only making
this easier for me.
391
00:22:59,133 --> 00:23:00,436
Come on.
392
00:23:08,218 --> 00:23:10,523
My boyfriend's an asshole,
that's why I'm back.
393
00:23:10,557 --> 00:23:13,830
After Adam told me about the
reading you gave him and Hannah,
394
00:23:13,863 --> 00:23:15,967
I knew I had to see you
in action for myself.
395
00:23:16,001 --> 00:23:17,971
I'm really glad
to see you again.
396
00:23:18,005 --> 00:23:19,718
You left in such a hurry,
I couldn't tell you
397
00:23:19,742 --> 00:23:21,144
how bad I felt about everything.
398
00:23:21,177 --> 00:23:23,750
It was not done on purpose.
399
00:23:23,783 --> 00:23:25,587
I'd actually feel
better if you told me
400
00:23:25,620 --> 00:23:28,058
it was all some
sick scam, but...
401
00:23:28,091 --> 00:23:29,929
- okay.
- Great, bygones.
402
00:23:29,962 --> 00:23:31,464
Can we get a reading?
403
00:23:31,499 --> 00:23:33,201
That's what I'm here for.
404
00:23:50,637 --> 00:23:53,876
- No instructions this time?
- I've had so many customers,
405
00:23:53,910 --> 00:23:55,714
I could draw this
deck from memory.
406
00:23:56,782 --> 00:23:58,720
I can do a dual reading.
407
00:24:00,055 --> 00:24:02,527
Each one of you will
cut the deck once.
408
00:24:40,035 --> 00:24:43,208
Oof, that doesn't
look very good.
409
00:24:43,241 --> 00:24:46,247
It suggests self-evaluation.
410
00:24:46,281 --> 00:24:47,684
An awakening.
411
00:24:47,718 --> 00:24:50,924
It's a great card.
412
00:24:55,032 --> 00:24:56,802
Hmm.
413
00:24:56,836 --> 00:24:59,608
It's not the first time
I've been called the Devil.
414
00:24:59,641 --> 00:25:01,679
I like your attitude.
415
00:25:01,712 --> 00:25:04,017
The Devil can be
playful and fun.
416
00:25:04,050 --> 00:25:07,824
He represents the
questioning intellectual.
417
00:25:17,076 --> 00:25:19,280
Who's gonna die?
418
00:25:19,313 --> 00:25:20,550
You!
419
00:25:21,619 --> 00:25:22,721
What is this?
420
00:25:22,754 --> 00:25:24,257
It's just the subway.
421
00:25:24,290 --> 00:25:25,593
It's right beneath us.
422
00:25:25,627 --> 00:25:26,862
Easy, baby, it's the A train.
423
00:25:26,896 --> 00:25:29,100
No, what is that voice?
424
00:25:29,133 --> 00:25:30,837
What voice?
425
00:25:30,870 --> 00:25:32,708
Do you want
me to get a new deck
426
00:25:32,741 --> 00:25:34,778
and-and start from scratch?
427
00:25:34,812 --> 00:25:36,582
No, no, no. Sorry.
428
00:25:36,615 --> 00:25:37,684
Sorry.
429
00:26:01,766 --> 00:26:04,103
Welcome back, Gino.
430
00:26:04,137 --> 00:26:05,607
You're looking like
yourself again.
431
00:26:05,640 --> 00:26:07,143
After all the shit
I've been through,
432
00:26:07,176 --> 00:26:09,180
who would've thought that
fleas would be the thing
433
00:26:09,213 --> 00:26:10,884
to send me to the hospital?
434
00:26:12,186 --> 00:26:14,090
Don't worry, I had
the place fumigated.
435
00:26:18,331 --> 00:26:20,035
How you doing?
436
00:26:20,068 --> 00:26:23,041
That Fran who's
been working here,
437
00:26:23,074 --> 00:26:25,914
she's, uh, moonlighting as a
psychic on Christopher Street.
438
00:26:25,947 --> 00:26:27,058
She scared my friend
the other day,
439
00:26:27,082 --> 00:26:28,786
and I-I just went back again,
440
00:26:28,820 --> 00:26:32,193
and-and it was just... weird.
441
00:26:32,226 --> 00:26:34,030
Adam, you don't actually think
442
00:26:34,063 --> 00:26:36,902
that she's really
a psychic, do you?
443
00:26:36,936 --> 00:26:38,138
She's got this thing.
444
00:26:38,171 --> 00:26:39,908
I don't know how she does it,
445
00:26:39,942 --> 00:26:41,645
but she-she connects
with your fears
446
00:26:41,679 --> 00:26:43,719
and then lays them out on
the table in front of you.
447
00:26:43,983 --> 00:26:45,954
Your fears?
448
00:26:45,987 --> 00:26:48,793
You'd have to see
it for yourself.
449
00:26:50,395 --> 00:26:52,333
Sounds like a scam.
450
00:26:52,366 --> 00:26:53,936
What if she's right?
451
00:26:53,970 --> 00:26:56,174
What if we're all doomed?
452
00:27:04,691 --> 00:27:05,794
- Gino?
- Hey, Fran.
453
00:27:05,827 --> 00:27:07,329
What are you doing here?
454
00:27:07,363 --> 00:27:09,802
Oh, what's the matter,
you-you can't read my mind?
455
00:27:09,835 --> 00:27:11,380
Oh, you
two know each other.
456
00:27:11,404 --> 00:27:12,707
I had no idea.
457
00:27:12,741 --> 00:27:14,210
Huh.
458
00:27:14,243 --> 00:27:16,347
Well, there's no
tougher customer than I,
459
00:27:16,381 --> 00:27:19,053
and Fran is a
gifted clairvoyant.
460
00:27:19,086 --> 00:27:21,057
Uh, I know Fran all too well.
461
00:27:21,090 --> 00:27:24,096
I'm-I'm pretty sure
she's not a psychic.
462
00:27:24,130 --> 00:27:27,002
And you, you claim to care,
463
00:27:27,036 --> 00:27:29,207
but then you're over
here running a scam,
464
00:27:29,240 --> 00:27:31,086
taking advantage of people's
pain to make a quick buck.
465
00:27:31,110 --> 00:27:32,346
What's wrong with you people?
466
00:27:32,379 --> 00:27:36,689
Gino, I can run any
business I please.
467
00:27:36,722 --> 00:27:38,693
I'm serving the community.
468
00:27:38,726 --> 00:27:42,701
My bathhouse and my tarot
shop are holistic enterprises.
469
00:27:42,734 --> 00:27:44,370
Oh, this-this is ridiculous.
470
00:27:44,403 --> 00:27:46,417
Well, if you don't believe
it, sit down for a reading.
471
00:27:46,441 --> 00:27:49,247
I'm not gonna waste my
time with this nonsense.
472
00:27:50,282 --> 00:27:52,253
What are you afraid of?
473
00:27:52,286 --> 00:27:55,727
Excuse m... I'm not
afraid of anything.
474
00:27:55,760 --> 00:27:57,429
Then sit down.
475
00:27:57,463 --> 00:27:58,733
Fran, take your lunch.
476
00:27:58,766 --> 00:28:00,937
I got this.
477
00:28:22,146 --> 00:28:24,718
As you can see,
478
00:28:24,751 --> 00:28:26,755
we use a standard tarot deck.
479
00:28:26,789 --> 00:28:28,726
78 cards.
480
00:28:28,759 --> 00:28:30,395
Every card has a
different meaning.
481
00:28:30,429 --> 00:28:31,765
Yeah, I know how tarot works.
482
00:28:31,799 --> 00:28:33,736
Well, then you should also know
483
00:28:33,769 --> 00:28:35,873
that the fate of the
cards is in your hands.
484
00:28:40,182 --> 00:28:42,286
Cut the deck.
485
00:29:18,391 --> 00:29:19,427
Sorry.
486
00:29:21,264 --> 00:29:23,468
Let's try this again.
487
00:29:24,504 --> 00:29:28,144
Shuffle the cards and turn
them over yourself this time.
488
00:30:12,032 --> 00:30:13,869
You're an angry man, Gino,
489
00:30:13,903 --> 00:30:16,542
and your life is
spinning out of control.
490
00:30:16,575 --> 00:30:18,321
You tell yourself
this anger is caused
491
00:30:18,345 --> 00:30:20,015
by the state of the world,
492
00:30:20,048 --> 00:30:22,419
but you know it's
because you are dying.
493
00:30:22,453 --> 00:30:24,925
Everyone around you is dying.
494
00:30:24,958 --> 00:30:27,296
I can smell it.
495
00:30:27,329 --> 00:30:29,400
I can smell the decay.
496
00:30:29,433 --> 00:30:33,576
It's a black hole sucking
in everything and everyone.
497
00:30:33,609 --> 00:30:36,047
You want to save everyone,
498
00:30:36,080 --> 00:30:38,886
but you're just a scared
little boy yourself,
499
00:30:38,919 --> 00:30:42,192
someone who desperately
wants to be loved.
500
00:30:42,226 --> 00:30:44,397
Do you think anyone can love you
501
00:30:44,430 --> 00:30:47,136
when you have no soul to love?
502
00:30:48,471 --> 00:30:50,042
Turn around, Gino.
503
00:30:54,216 --> 00:30:56,187
Someone wants to meet you.
504
00:31:00,897 --> 00:31:03,001
Shall I kiss you?
505
00:31:03,034 --> 00:31:07,577
Shall I kiss you and
make this all go away?
506
00:31:13,455 --> 00:31:15,158
No!
507
00:31:18,966 --> 00:31:20,937
This is all an illusion.
508
00:31:20,970 --> 00:31:24,176
I... I have a soul.
509
00:31:25,646 --> 00:31:28,084
I know what love is.
510
00:31:28,118 --> 00:31:30,222
The only
illusion is that you think
511
00:31:30,255 --> 00:31:31,625
you can escape your destiny.
512
00:31:31,658 --> 00:31:33,596
I love Patrick.
513
00:31:33,629 --> 00:31:35,600
And Patrick loves me.
514
00:31:35,633 --> 00:31:37,604
How can
he even know you?
515
00:31:37,637 --> 00:31:39,306
But don't fret.
516
00:31:39,340 --> 00:31:41,110
He's dying, too.
517
00:31:41,144 --> 00:31:43,314
Stop!
518
00:31:58,378 --> 00:32:00,583
Oh.
519
00:34:20,395 --> 00:34:22,734
Barb, it's me.
520
00:34:52,560 --> 00:34:58,204
- Barb.
521
00:35:07,322 --> 00:35:11,832
- Whoa.
522
00:35:11,865 --> 00:35:15,271
- She's fucking dead.
- What are you talking about?
523
00:35:15,305 --> 00:35:18,277
She's fucking dead!
524
00:35:19,881 --> 00:35:22,587
- Calm down, sir.
- You fucking son of a bitch!
525
00:35:22,620 --> 00:35:24,156
You fucking son of a bitch!
526
00:36:13,354 --> 00:36:15,358
The sedatives will kick in soon.
527
00:36:17,530 --> 00:36:19,333
It's not as bad as it looks.
528
00:36:21,370 --> 00:36:22,974
I know what you're thinking:
529
00:36:23,007 --> 00:36:25,478
"How could it possibly
get any worse?"
530
00:36:26,948 --> 00:36:28,719
Well, it could be for nothing,
531
00:36:28,752 --> 00:36:30,756
which is worse.
532
00:36:33,529 --> 00:36:36,568
You don't understand, you
don't have the full picture.
533
00:36:36,601 --> 00:36:40,576
And that... that's my fault.
534
00:36:40,609 --> 00:36:43,916
This isn't about
taking your life.
535
00:36:43,949 --> 00:36:46,521
It's about giving
your life meaning.
536
00:36:47,957 --> 00:36:49,460
It's about being a
part of something,
537
00:36:49,494 --> 00:36:51,531
something that's
bigger than yourself,
538
00:36:51,565 --> 00:36:53,869
something that's important.
539
00:36:55,840 --> 00:36:58,277
You and I,
540
00:36:58,311 --> 00:37:00,683
we're gonna change this city.
541
00:37:00,716 --> 00:37:03,622
I'm just so glad I can
finally talk about it.
542
00:37:03,655 --> 00:37:07,229
God,
543
00:37:07,262 --> 00:37:09,466
I've been on my own for so long,
544
00:37:09,501 --> 00:37:12,205
I'm starting to go crazy.
545
00:37:13,642 --> 00:37:14,944
In two weeks' time,
546
00:37:14,978 --> 00:37:17,382
New York will hold its
annual Pride parade.
547
00:37:17,416 --> 00:37:19,420
The city proclaims to
the world that it's
548
00:37:19,453 --> 00:37:22,827
a welcoming place to
all of its gay citizens.
549
00:37:22,860 --> 00:37:24,764
That everyone has a place here.
550
00:37:24,798 --> 00:37:29,641
That all are safe and
protected by its institutions.
551
00:37:29,674 --> 00:37:31,945
That no one is left behind.
552
00:37:32,880 --> 00:37:36,521
Some people actually
believe that shit.
553
00:37:36,555 --> 00:37:38,992
And so,
554
00:37:39,026 --> 00:37:43,034
this year, I've decided that
the parade will mean something.
555
00:37:43,067 --> 00:37:45,840
For the first time,
556
00:37:45,873 --> 00:37:48,377
it will be honest.
557
00:37:48,411 --> 00:37:50,950
Let me show you.
558
00:38:33,535 --> 00:38:35,906
It will be honest because...
559
00:38:35,940 --> 00:38:37,910
he will be there.
560
00:38:37,944 --> 00:38:39,881
He's our change.
561
00:38:39,914 --> 00:38:42,018
Our protector.
562
00:38:43,020 --> 00:38:44,524
A sentinel.
563
00:38:44,557 --> 00:38:47,830
Made from the people
this city despises.
564
00:38:49,366 --> 00:38:52,773
They will be transformed,
as you will be,
565
00:38:52,807 --> 00:38:55,513
into agents of change.
566
00:38:55,546 --> 00:39:00,455
So, you see, it isn't
as bad as it looks.
567
00:39:00,488 --> 00:39:02,894
He's almost ready,
568
00:39:02,927 --> 00:39:05,365
but he's missing two
very important parts:
569
00:39:05,398 --> 00:39:08,672
the seat of the soul
570
00:39:08,705 --> 00:39:11,143
and the heat of the loins.
571
00:39:15,519 --> 00:39:17,355
Now...
572
00:39:25,438 --> 00:39:28,579
Decisions, decisions.
573
00:39:43,709 --> 00:39:47,750
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
37725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.