Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,667 --> 00:01:02,625
I don't know what's taking him so long?
4
00:01:03,250 --> 00:01:06,417
- Hey, is that him?
- Where?
5
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
There!
6
00:01:07,750 --> 00:01:09,708
Is he the guy wearing
the blue checkered shirt?
7
00:01:09,833 --> 00:01:11,417
- That's right!
- Yeah!
8
00:01:11,500 --> 00:01:14,167
- Nau!
- Over here, dear!
9
00:01:14,167 --> 00:01:16,750
- Over here!
- Let's go!
10
00:01:18,083 --> 00:01:19,125
- Auntie Ngoc!
- Nau!
11
00:01:19,750 --> 00:01:22,292
- Auntie Ut! Kim!
- Cousin!
12
00:01:22,292 --> 00:01:23,875
And... who's this?
13
00:01:24,958 --> 00:01:26,750
This is Ian... my friend.
14
00:01:27,333 --> 00:01:28,375
Nice to meet everybody.
15
00:01:28,375 --> 00:01:31,375
Hello. Are you waiting for
your family to pick you up?
16
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
No, Auntie Ut.
17
00:01:34,375 --> 00:01:35,875
Ian came with me.
18
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
That's fine, let's talk later.
19
00:01:38,958 --> 00:01:41,083
Let's go to the car.
20
00:01:41,083 --> 00:01:44,250
- Has anyone called Toan?
- Already done!
21
00:02:20,833 --> 00:02:22,750
Ian's been in the States since he's 15.
22
00:02:22,958 --> 00:02:24,750
His Vietnamese name is An.
23
00:02:24,917 --> 00:02:27,667
An? What an interesting name!
24
00:02:27,958 --> 00:02:29,167
What do you do?
25
00:02:29,167 --> 00:02:30,167
Nursing.
26
00:02:30,417 --> 00:02:31,000
What is it?
27
00:02:31,667 --> 00:02:33,417
He just graduated from nursing school.
28
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
You're a nurse?
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Thank god you're finally here, Van.
30
00:02:38,083 --> 00:02:41,167
Your mom's been waiting for years
for you to be here for the move.
31
00:02:41,167 --> 00:02:43,458
Our family's been overwhelmed by the issue.
32
00:02:44,792 --> 00:02:46,083
Let's talk about it later.
33
00:02:48,667 --> 00:02:50,667
Show some manners, Kim.
34
00:03:42,042 --> 00:03:43,833
We're home.
35
00:03:52,208 --> 00:03:54,625
Quick, go greet your grandma.
36
00:03:54,625 --> 00:03:56,125
Let's get in the house.
37
00:03:56,750 --> 00:03:57,792
Mom!
38
00:03:59,167 --> 00:04:00,333
Keep your voice down.
39
00:04:00,667 --> 00:04:03,125
Khoi, give them a hand.
40
00:04:06,333 --> 00:04:07,667
Hey, Khoi.
41
00:04:26,875 --> 00:04:27,917
Mom.
42
00:04:30,083 --> 00:04:31,167
Mom!
43
00:04:56,667 --> 00:04:58,000
My son.
44
00:05:01,542 --> 00:05:02,583
Who are you?
45
00:05:02,583 --> 00:05:03,958
- Oh, I'm...
- Mom!
46
00:05:05,250 --> 00:05:07,708
- Mom, I'm home!
- Nau!
47
00:05:10,583 --> 00:05:13,083
How are you?
How was the flight?
48
00:05:13,083 --> 00:05:15,000
- Are you hungry?
- A bit.
49
00:05:16,750 --> 00:05:18,375
This is Ian, my friend.
50
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Nice to meet you.
51
00:05:21,667 --> 00:05:24,000
- Let's go see your grandma first.
- Okay.
52
00:05:24,458 --> 00:05:25,417
Mom!
53
00:05:25,625 --> 00:05:27,458
Mother, where have you gone?
54
00:05:29,208 --> 00:05:30,875
What on Earth?!
55
00:05:31,333 --> 00:05:32,667
- Mom!
- Grandma!
56
00:05:32,667 --> 00:05:35,375
- Mom, again?!
- You're going to fall, ma!
57
00:05:35,625 --> 00:05:37,583
Mom, please get down.
58
00:05:37,667 --> 00:05:38,833
- Disrespectful!
- Oh my, oh my!
59
00:05:38,833 --> 00:05:40,792
Where have you been?
It's been days.
60
00:05:40,917 --> 00:05:42,792
You're exaggerating.
You saw me this morning.
61
00:05:42,792 --> 00:05:45,000
- Disrespectful!
- Be careful, Mom!
62
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
You dare talk back to me?
63
00:05:46,625 --> 00:05:48,917
- Please come down. Slowly.
- It's dangerous.
64
00:05:48,917 --> 00:05:49,417
Now!
65
00:05:49,417 --> 00:05:50,375
That's enough.
66
00:05:53,875 --> 00:05:54,667
Mom.
67
00:05:55,583 --> 00:05:56,458
Please come down.
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
Brother, Grandma's up in the tree again.
69
00:05:58,458 --> 00:06:00,542
Thank you, ma'am.
70
00:06:00,542 --> 00:06:02,250
Leave it to me.
71
00:06:02,750 --> 00:06:04,458
Slowly. Careful.
72
00:06:05,250 --> 00:06:05,917
Be careful.
73
00:06:05,917 --> 00:06:07,792
Sit still, Mom.
74
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Oh my, oh my!
75
00:06:09,250 --> 00:06:09,958
Unneccessary.
76
00:06:10,208 --> 00:06:11,833
I can come down myself.
77
00:06:14,833 --> 00:06:15,667
Gosh!
78
00:06:16,250 --> 00:06:17,875
- Gosh!
- Slowly, Mom.
79
00:06:17,875 --> 00:06:19,333
Coming down.
80
00:06:19,333 --> 00:06:20,917
- Be careful.
- Help her.
81
00:06:21,583 --> 00:06:22,292
One.
82
00:06:22,458 --> 00:06:25,625
- Help her.
- Wait, slowly.
83
00:06:25,625 --> 00:06:27,667
Fifteen, fifteen. Fifteen!
84
00:06:31,333 --> 00:06:32,458
Hold on!
85
00:06:33,375 --> 00:06:35,667
Mom, look here.
86
00:06:35,667 --> 00:06:37,458
Do you know who it is?
87
00:06:37,458 --> 00:06:39,208
He's come all the way here to see you.
88
00:06:39,208 --> 00:06:41,375
Grandma. It's me - Nau.
89
00:06:42,500 --> 00:06:45,500
Why didn't anyone tell me
we were having guests?
90
00:06:45,792 --> 00:06:47,333
He's not a guest.
91
00:06:47,333 --> 00:06:50,417
He's your first grandson, Nau.
92
00:06:50,417 --> 00:06:52,042
Don't you recognize him?
93
00:06:52,500 --> 00:06:54,375
There, do you remember him now?
94
00:07:00,833 --> 00:07:01,833
Nau!
95
00:07:01,833 --> 00:07:04,042
Why'd you wait so long
to visit your grandma?
96
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
Mom, that's Nau's friend.
This is Nau.
97
00:07:06,458 --> 00:07:07,583
You're mistaken.
98
00:07:07,583 --> 00:07:08,875
Over here.
99
00:07:08,958 --> 00:07:11,000
Where's the photo of Nau that
Mom would carry everywhere, Ut?
100
00:07:11,125 --> 00:07:12,333
Here it is.
101
00:07:12,917 --> 00:07:14,375
You always put it in your pocket.
102
00:07:14,542 --> 00:07:16,125
Here - is that him?
103
00:07:16,375 --> 00:07:17,667
It's him.
104
00:07:36,375 --> 00:07:38,167
Nau, Cu Nau!
105
00:07:38,167 --> 00:07:41,042
I've missed you so much!
106
00:07:41,042 --> 00:07:43,542
So so much...
107
00:07:43,542 --> 00:07:45,333
Why'd you leave for so long…
108
00:08:36,375 --> 00:08:38,583
I'm her abandoned grandson now.
109
00:09:45,958 --> 00:09:47,292
I can handle these later, Mom.
110
00:09:47,292 --> 00:09:48,958
It's fine.
111
00:09:55,875 --> 00:09:56,625
Done.
112
00:09:59,750 --> 00:10:01,250
- Mom, are you okay?
- What?
113
00:10:01,250 --> 00:10:02,792
Why're you breathing so heavy?
114
00:10:02,792 --> 00:10:05,750
I've been running around - that's all.
115
00:10:05,958 --> 00:10:06,917
Listen, Mom.
116
00:10:07,083 --> 00:10:09,500
At this age, you shouldn't
work yourself too hard.
117
00:10:09,500 --> 00:10:11,750
Now you're here,
I can rest assured.
118
00:10:12,292 --> 00:10:14,000
Listen to me.
The district officials…
119
00:10:14,250 --> 00:10:16,542
have been asking us to
hand over the land lot.
120
00:10:17,208 --> 00:10:18,500
I've figured it all out.
121
00:10:18,792 --> 00:10:20,125
I've consulted a monk.
122
00:10:20,458 --> 00:10:22,542
We'll do the exhumation
before your father's death anniversary...
123
00:10:22,542 --> 00:10:25,000
and properly host the ashes at home.
124
00:10:25,500 --> 00:10:26,458
Okay.
125
00:10:26,708 --> 00:10:29,625
If you ever need anything,
just ask me and Ian.
126
00:10:30,167 --> 00:10:32,500
There's not much to do,
I can take care of it.
127
00:10:32,792 --> 00:10:35,958
The important thing is that
the first grandson has to be there.
128
00:10:36,542 --> 00:10:38,458
We can't do it without you.
129
00:10:42,542 --> 00:10:43,833
Hello.
130
00:10:44,667 --> 00:10:46,917
As soon as Grandma wakes up,
she'll forget everything.
131
00:10:47,292 --> 00:10:48,292
Listen.
132
00:10:48,458 --> 00:10:50,250
Van didn't say anything about you.
133
00:10:50,375 --> 00:10:52,583
That's why I didn't prepare anything.
134
00:10:52,583 --> 00:10:53,708
Why don't you just sleep here?
135
00:10:53,708 --> 00:10:55,292
That's okay,
I can sleep anywhere.
136
00:10:55,292 --> 00:10:56,667
You don't have to prepare anything, Mom.
137
00:10:56,667 --> 00:10:59,833
You're back from the States,
at least you should have decent beds.
138
00:11:00,083 --> 00:11:01,542
Alright, get some rest.
139
00:11:01,625 --> 00:11:02,917
Thank you. See you.
140
00:11:02,917 --> 00:11:04,208
Oh, Mom.
141
00:11:04,667 --> 00:11:05,708
Wait.
142
00:11:05,875 --> 00:11:07,292
We have something for you.
143
00:11:12,458 --> 00:11:13,625
Is it in here, Ian?
144
00:11:14,667 --> 00:11:16,583
No, it should be in here.
145
00:11:21,708 --> 00:11:23,083
Don't worry about it, kids.
146
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
You can give it to me
when you find it.
147
00:11:25,458 --> 00:11:27,458
Get some rest, okay?
148
00:11:30,083 --> 00:11:31,458
But...
149
00:11:36,000 --> 00:11:37,625
Later. Rest first.
150
00:11:44,500 --> 00:11:45,375
Van.
151
00:11:45,875 --> 00:11:46,792
Van.
152
00:11:46,792 --> 00:11:48,333
Did you tell your mother?
153
00:11:49,292 --> 00:11:50,583
- Van!
- Huh?
154
00:11:50,917 --> 00:11:52,458
You told her already?
155
00:11:52,958 --> 00:11:54,375
Yeah, I told Mom everything.
156
00:11:54,542 --> 00:11:57,167
Gosh, we just got home!
157
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Why didn't you take your time?
158
00:11:59,917 --> 00:12:02,208
I wasn't prepared.
159
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
Van!
160
00:12:15,417 --> 00:12:16,500
I'm kidding.
161
00:12:16,500 --> 00:12:18,042
I didn't say anything.
162
00:12:29,250 --> 00:12:31,208
I definitely put it here somewhere…
163
00:12:46,375 --> 00:12:47,333
- Sister.
- Huh?
164
00:12:47,583 --> 00:12:49,750
What an adorable kid he is.
165
00:12:50,583 --> 00:12:53,625
He lives overseas
but he's so down-to-earth.
166
00:12:54,167 --> 00:12:56,333
He got sponsored to move there.
167
00:12:56,333 --> 00:12:59,000
Here, he only has
distant relatives in the Central.
168
00:12:59,000 --> 00:13:01,500
Wow, you researched
his background already.
169
00:13:01,500 --> 00:13:02,458
Of course!
170
00:13:02,792 --> 00:13:04,833
I'm very good at this.
171
00:13:06,958 --> 00:13:09,042
Did you put pepper in this, Ut?
172
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
The fish looks good.
173
00:13:12,083 --> 00:13:13,500
It's good, but it's rather small.
174
00:13:13,500 --> 00:13:14,542
I'm afraid of their bones.
175
00:13:14,542 --> 00:13:17,125
What're you worried about,
they can pick them out.
176
00:13:17,125 --> 00:13:18,083
Wow.
177
00:13:18,250 --> 00:13:19,708
So many dishes!
178
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Hi, sister.
179
00:13:28,750 --> 00:13:30,417
Hey, we haven't even started.
180
00:13:31,000 --> 00:13:32,167
I save it for Khoi.
181
00:13:32,167 --> 00:13:34,125
He's been out delivering goods
since afternoon.
182
00:13:36,333 --> 00:13:38,208
Have a seat, you two.
183
00:13:38,208 --> 00:13:39,875
Come, have a seat.
184
00:13:42,083 --> 00:13:43,833
Uncle, Auntie.
185
00:13:45,125 --> 00:13:46,833
She can scoop rice from there.
186
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Alright.
187
00:13:51,375 --> 00:13:53,667
Wow, sour fish soup.
188
00:13:53,917 --> 00:13:55,792
We haven't cooked it for a while, right?
189
00:13:57,708 --> 00:13:59,833
You... live together in America?
190
00:13:59,833 --> 00:14:05,583
Every now and then, our Vietnamese friends
get together and cook.
191
00:14:05,833 --> 00:14:06,542
What?
192
00:14:06,792 --> 00:14:09,292
You have sour soup
and braised fish over there?
193
00:14:09,417 --> 00:14:10,250
Yes!
194
00:14:10,667 --> 00:14:11,958
I thought...
195
00:14:12,417 --> 00:14:13,833
you don't even have rice there.
196
00:14:14,458 --> 00:14:17,458
- Mom's here.
- It's Mom.
197
00:14:17,875 --> 00:14:20,750
Oh my, we have so many guests.
That's great!
198
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Isn't it nice?
199
00:14:22,792 --> 00:14:24,833
You all came to see me?
200
00:14:25,667 --> 00:14:28,000
Mom, it's us.
201
00:14:28,292 --> 00:14:29,917
Mom, here. Your seat.
202
00:14:30,125 --> 00:14:31,292
Thanks, miss.
203
00:14:37,042 --> 00:14:38,708
Hey, this is my seat.
204
00:14:39,125 --> 00:14:40,417
Mine.
205
00:14:41,750 --> 00:14:43,042
- Get out.
- Kim.
206
00:14:43,167 --> 00:14:46,083
Auntie, I've been sitting here.
207
00:14:46,083 --> 00:14:48,208
Enough, Kim.
Sit next to your mom.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,125
Quickly.
209
00:14:57,125 --> 00:14:59,583
Stubborn girl.
210
00:15:00,250 --> 00:15:02,417
It's enough of that - let's eat.
211
00:15:02,417 --> 00:15:03,208
Let's eat.
212
00:15:03,208 --> 00:15:04,792
What is it?
213
00:15:07,667 --> 00:15:09,667
Gosh!
214
00:15:11,792 --> 00:15:12,958
You're drunk again.
215
00:15:13,250 --> 00:15:14,458
Get up.
216
00:15:14,792 --> 00:15:15,792
Get up!
217
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
Toan!
218
00:15:18,458 --> 00:15:21,292
Lift his bike up for me.
Don't just sit there!
219
00:15:22,250 --> 00:15:24,833
Men in this family...
220
00:15:25,417 --> 00:15:26,333
Can't believe it.
221
00:15:26,625 --> 00:15:28,542
You and your father
always give me headaches.
222
00:15:28,542 --> 00:15:29,625
God damnit.
223
00:15:30,333 --> 00:15:32,375
No wonder your wife and kid left you.
224
00:15:32,792 --> 00:15:34,167
Hey, sweetie.
225
00:15:34,917 --> 00:15:37,667
Don't hang out with those alcoholics.
226
00:15:38,333 --> 00:15:39,708
They're no good.
227
00:15:59,792 --> 00:16:01,792
You want to be up top or on the bottom?
228
00:16:09,417 --> 00:16:12,042
You want to sleep
on the bed or on the floor?
229
00:16:12,542 --> 00:16:14,167
You pick.
230
00:16:19,208 --> 00:16:22,250
This bed is hard,
you're not used to it.
231
00:16:22,917 --> 00:16:25,792
But if you want,
today I could be bottom.
232
00:16:35,875 --> 00:16:37,500
You're right, it's hard.
233
00:16:40,000 --> 00:16:41,042
Nau!
234
00:16:41,458 --> 00:16:44,167
Your grandma insists on
you sleeping with her.
235
00:16:44,833 --> 00:16:46,833
But... which Nau?
236
00:16:52,292 --> 00:16:55,875
Now she has her beloved grandson,
she doesn't need me anymore.
237
00:17:20,667 --> 00:17:22,542
♪ There're yellow... ♪
238
00:17:33,250 --> 00:17:39,958
♪ There're yellow flowers
in front of my alley ♪
239
00:17:43,125 --> 00:17:50,083
♪ My house has high walls
covered with creepers ♪
240
00:17:57,083 --> 00:17:58,125
Mom.
241
00:17:58,417 --> 00:18:00,042
Hello, dear.
242
00:18:01,667 --> 00:18:03,917
Let me sleep with you tonight.
243
00:18:33,500 --> 00:18:35,708
Since when did you get that tattoo?
244
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
A few years ago.
245
00:18:41,167 --> 00:18:44,458
There're many things
I didn't get to tell you.
246
00:18:47,667 --> 00:18:51,667
Were you afraid someday
I'll be amnesiac like your grandma...
247
00:18:52,167 --> 00:18:55,167
you got that tattoo
so I can recognize you?
248
00:19:05,417 --> 00:19:06,458
Nau.
249
00:19:07,458 --> 00:19:09,083
I was a wife for a short time...
250
00:19:09,375 --> 00:19:11,625
and a daughter-in-law the entire time.
251
00:19:12,875 --> 00:19:15,708
Luckily with all the family around…
252
00:19:15,708 --> 00:19:17,417
I feel less lonely.
253
00:19:18,917 --> 00:19:20,667
You see, your grandma
and Auntie Ut?
254
00:19:20,875 --> 00:19:22,542
They bicker all the time...
255
00:19:22,542 --> 00:19:24,542
but always need each other.
256
00:19:33,417 --> 00:19:35,958
Aren't you tired of being lonely?
257
00:22:28,708 --> 00:22:32,875
♪ What're you hiding behind those eyes? ♪
258
00:22:35,042 --> 00:22:39,500
♪ I see a whole world sparkling inside ♪
259
00:22:41,375 --> 00:22:45,708
♪ What're you hiding behind those eyes? ♪
260
00:22:47,708 --> 00:22:51,875
♪ I see sunshine upon your smile ♪
261
00:22:54,708 --> 00:22:58,875
♪ A lot of things that we've been through ♪
262
00:22:59,833 --> 00:23:04,917
♪ I feel stronger just looking at you ♪
263
00:23:07,417 --> 00:23:11,583
♪ The world out there is spinning 'round ♪
264
00:23:12,083 --> 00:23:16,875
♪ As long as we're together,
tell me how ♪
265
00:23:21,875 --> 00:23:23,292
You sure you can carry me?
266
00:23:24,417 --> 00:23:25,750
Don't underestimate me.
267
00:23:27,875 --> 00:23:28,667
Hey.
268
00:23:29,542 --> 00:23:31,833
Who'd you used to carry
on this bike back then?
269
00:23:32,917 --> 00:23:33,958
Plenty.
270
00:23:40,417 --> 00:23:42,375
So much has changed about this place.
271
00:23:45,958 --> 00:23:48,958
Back then, it used to be
a big swamp on that side.
272
00:23:49,583 --> 00:23:51,000
High reeds.
273
00:23:51,833 --> 00:23:54,250
We spent hours hiding away
from afternoon naps there.
274
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
- We?
- Yeah.
275
00:23:58,042 --> 00:24:00,208
Me, Khoi...
276
00:24:00,792 --> 00:24:02,542
and the kids in the neighborhood.
277
00:24:04,375 --> 00:24:07,500
Then, when you were younger,
you and Khoi were close?
278
00:24:09,292 --> 00:24:10,500
Of course.
279
00:24:12,750 --> 00:24:15,500
Back then, we went to school
everyday together...
280
00:24:16,583 --> 00:24:19,792
and protected each other
from the big kids.
281
00:24:33,083 --> 00:24:34,542
Cu Nau...
282
00:24:35,250 --> 00:24:37,250
Cu Nau... Cu Nau...
283
00:24:40,625 --> 00:24:42,958
Why do they call you that?
It means "brown willy".
284
00:24:44,250 --> 00:24:46,958
Here they call every kid "cu", you know.
285
00:24:47,333 --> 00:24:49,542
But why not other colors?
286
00:24:50,208 --> 00:24:52,375
Blue, red, purple, yellow...
287
00:24:52,750 --> 00:24:55,625
- ...but brown?
- What are you talking about?
288
00:24:55,625 --> 00:24:57,542
But it's not brown.
289
00:24:58,375 --> 00:25:00,375
Or was it brown then?
290
00:25:00,750 --> 00:25:01,875
You're crazy!
291
00:25:30,125 --> 00:25:31,667
So gentle.
292
00:25:33,292 --> 00:25:35,708
It's soft, not gentle.
293
00:25:43,083 --> 00:25:44,208
Sure, soft.
294
00:25:44,208 --> 00:25:45,708
My mattress is soft...
295
00:25:45,958 --> 00:25:47,667
while your bed is hard.
296
00:26:45,458 --> 00:26:47,458
Here comes the princess.
297
00:26:47,458 --> 00:26:48,958
Smile, Grandma.
298
00:26:51,000 --> 00:26:53,750
Good girl, good girl.
299
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Come here and see how our family
makes cement tiles, Ian.
300
00:26:57,917 --> 00:26:59,875
Want to try? Give it a try!
301
00:27:09,292 --> 00:27:10,833
Wow, you're good at it.
302
00:27:17,250 --> 00:27:18,125
Nice.
303
00:27:20,083 --> 00:27:21,792
Even better than Nau.
304
00:27:33,625 --> 00:27:35,125
Watch your hands.
305
00:27:37,875 --> 00:27:39,125
Watch me.
306
00:27:54,333 --> 00:27:55,542
What kind of dish is that?
307
00:27:57,125 --> 00:27:58,083
It smells so good.
308
00:27:58,083 --> 00:27:59,250
Wow, I have to say...
309
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
you guys are impressive.
310
00:28:01,333 --> 00:28:02,458
You even know how to cook?
311
00:28:02,583 --> 00:28:05,792
Over there we live on our own,
got to do everything on our own.
312
00:28:06,000 --> 00:28:08,125
These Western, American foods,
Mom probably couldn't eat it.
313
00:28:08,292 --> 00:28:10,208
Let me go and get some rice for her.
314
00:28:10,708 --> 00:28:11,875
Delicious.
315
00:28:12,542 --> 00:28:14,458
My grandkids are excellent cooks!
316
00:28:15,417 --> 00:28:16,542
Ian.
317
00:28:16,542 --> 00:28:18,083
Show me how to eat it.
318
00:28:19,292 --> 00:28:21,250
Actually, for this we use forks.
319
00:28:21,542 --> 00:28:24,125
But let's eat it this way to
make it more Vietnamese.
320
00:28:30,417 --> 00:28:31,833
Twist, twist, twist.
321
00:28:36,458 --> 00:28:37,708
Why is it so bland?
322
00:28:37,833 --> 00:28:40,250
- A little fish sauce will make it right.
- Just eat it.
323
00:28:45,208 --> 00:28:45,833
So tasty.
324
00:28:46,667 --> 00:28:48,208
You're so talented, Ian.
325
00:29:09,833 --> 00:29:11,083
Taking pills?
326
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Yes.
327
00:29:22,000 --> 00:29:23,167
Tasty.
328
00:29:25,542 --> 00:29:26,292
Sweetie.
329
00:29:26,958 --> 00:29:28,292
The other day...
330
00:29:28,292 --> 00:29:33,583
I saw someone kissed you
on the forehead.
331
00:29:34,708 --> 00:29:36,125
Who was it?
332
00:29:37,458 --> 00:29:39,875
- What?
- Who was it?
333
00:29:41,333 --> 00:29:42,208
Van.
334
00:29:42,750 --> 00:29:43,917
A friend that came back with me.
335
00:29:45,500 --> 00:29:48,833
Because in the States,
friends kiss and hug each other openly.
336
00:29:50,542 --> 00:29:51,750
Like this.
337
00:29:53,583 --> 00:29:56,667
Oh, is that so?
338
00:29:57,708 --> 00:30:00,625
I'll kiss my sweetie Nau then.
339
00:30:07,708 --> 00:30:08,833
Hold this.
340
00:30:16,167 --> 00:30:17,250
This is for you.
341
00:30:18,583 --> 00:30:20,417
Keep it.
Spending money.
342
00:30:21,083 --> 00:30:24,042
No, you keep it.
I don't need it.
343
00:30:24,042 --> 00:30:27,333
Silly! Who doesn't need money?
344
00:30:27,333 --> 00:30:28,708
Take it!
345
00:30:30,042 --> 00:30:32,375
Or I'll punish you. Take it.
346
00:30:43,208 --> 00:30:46,292
See?
Here, see?
347
00:30:48,583 --> 00:30:50,333
Get married.
348
00:30:50,833 --> 00:30:54,125
Get a wife and make me
some great-grandchildren.
349
00:30:54,792 --> 00:30:58,500
Whatever I have left,
grandma will let you inherit it all.
350
00:30:59,083 --> 00:31:00,292
Alright?
351
00:31:01,083 --> 00:31:01,917
Okay?
352
00:31:02,750 --> 00:31:06,583
Gosh, you're my first grandson!
353
00:31:06,583 --> 00:31:09,083
Once you get married...
354
00:31:09,083 --> 00:31:12,958
all the land and gold will be yours.
355
00:31:13,208 --> 00:31:14,167
Alright?
356
00:31:14,375 --> 00:31:16,250
Mom, it's late.
Let's go to bed.
357
00:31:16,917 --> 00:31:18,000
Yeah.
358
00:31:19,708 --> 00:31:21,125
Help me.
359
00:31:21,792 --> 00:31:23,250
Time for bed.
360
00:31:25,708 --> 00:31:29,958
Can you sing me to sleep?
361
00:31:30,250 --> 00:31:31,875
I can't sleep without your singing.
362
00:31:32,042 --> 00:31:34,125
I love your voice.
363
00:31:34,458 --> 00:31:37,333
- You sure you'll sleep if I sing?
- Definitely.
364
00:31:39,250 --> 00:31:41,667
Ian. Quick.
365
00:31:43,417 --> 00:31:45,250
I can't hold it anymore.
366
00:31:45,750 --> 00:31:46,875
Ian.
367
00:31:58,125 --> 00:31:59,083
Van.
368
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
What'd you do if you have
a lot of money?
369
00:32:03,583 --> 00:32:04,875
I'd travel.
370
00:32:06,708 --> 00:32:07,958
Around the world!
371
00:32:10,583 --> 00:32:11,667
And then?
372
00:32:15,375 --> 00:32:17,667
If I find a place I really love...
373
00:32:17,792 --> 00:32:19,458
I'd settle there.
374
00:32:23,917 --> 00:32:25,083
Really?
375
00:32:26,500 --> 00:32:28,083
You don't like it in the States?
376
00:32:29,667 --> 00:32:30,750
Or here?
377
00:32:35,292 --> 00:32:36,917
Not that I don't like...
378
00:32:39,500 --> 00:32:41,208
We're just imagining anyways.
379
00:32:42,000 --> 00:32:43,792
I don't have a lot of money.
380
00:32:44,833 --> 00:32:49,333
I have a feeling you're going to
inherit a lot of money.
381
00:32:51,292 --> 00:32:54,958
Because Grandma just told me…
382
00:32:55,250 --> 00:32:58,375
once you get married...
383
00:32:59,125 --> 00:33:00,917
have kids...
384
00:33:02,500 --> 00:33:05,833
she'll give you the entire fortune.
385
00:33:10,125 --> 00:33:11,958
You really believe what she said?
386
00:33:12,375 --> 00:33:13,750
Yeah.
387
00:33:22,917 --> 00:33:25,417
When do you plan to
tell your mom about us?
388
00:33:34,458 --> 00:33:36,750
Let me see when it feels right.
389
00:33:37,667 --> 00:33:41,042
Don't worry, Mom will understand.
390
00:33:59,458 --> 00:34:03,458
If I fail the exam,
I'd leave home for Saigon.
391
00:34:07,958 --> 00:34:10,083
You got a very nice nose.
392
00:34:19,750 --> 00:34:22,500
- Kim, let's go.
- Yes, Dad.
393
00:34:25,458 --> 00:34:26,542
Good luck with the exam!
394
00:34:26,542 --> 00:34:27,875
Good luck to you!
395
00:34:31,333 --> 00:34:33,083
Where's your mouth mask?
396
00:34:53,875 --> 00:34:56,625
Hello? Yes, Tam?
397
00:34:58,333 --> 00:34:59,875
We don't have anyone to deliver now.
398
00:35:01,042 --> 00:35:02,208
Is that so?
399
00:35:02,792 --> 00:35:05,792
Alright, let me see.
I'll get back to you, okay?
400
00:35:06,167 --> 00:35:07,333
What's wrong, Mom?
401
00:35:07,875 --> 00:35:09,792
They want this shipment expedited...
402
00:35:09,792 --> 00:35:12,042
but both your uncle and Khoi are gone.
403
00:35:12,250 --> 00:35:14,083
Not a problem, I'll take care of it.
404
00:35:14,500 --> 00:35:15,917
- I can drive.
- What?
405
00:35:18,958 --> 00:35:20,208
Drive slowly.
406
00:35:24,375 --> 00:35:26,292
I'm not used to the roads here.
407
00:35:27,167 --> 00:35:30,167
- It'll be fine, just go slowly.
- Okay.
408
00:36:17,958 --> 00:36:20,417
What?
Why 52 million?
409
00:36:20,417 --> 00:36:22,500
Including the last shipment.
410
00:36:22,500 --> 00:36:26,083
Look, the other day
I paid Khoi already.
411
00:36:26,292 --> 00:36:27,167
What?
412
00:36:27,167 --> 00:36:29,625
He said you needed cash.
413
00:36:29,792 --> 00:36:32,500
So I gave all the money to him.
414
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
- Oh my god.
- Here.
415
00:36:36,333 --> 00:36:37,667
It's here.
416
00:36:38,208 --> 00:36:39,792
There's even his signature.
417
00:36:47,625 --> 00:36:48,208
I see.
418
00:36:48,333 --> 00:36:49,750
I'm very sorry.
419
00:36:50,000 --> 00:36:51,375
Then...
420
00:36:52,958 --> 00:36:54,167
Just this shipment this time.
421
00:36:54,167 --> 00:36:56,292
Okay. How much for this shipment?
422
00:36:56,292 --> 00:36:58,625
Dad, the number is right.
423
00:37:00,542 --> 00:37:02,708
Van, come say hi to Uncle Tam.
424
00:37:03,958 --> 00:37:07,417
- Hi, Uncle.
- Nau, you just got back?
425
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
Yes.
426
00:37:08,583 --> 00:37:13,458
Did you bring any lady to
introduce to your mother?
427
00:37:13,458 --> 00:37:14,042
Well...
428
00:37:14,333 --> 00:37:15,125
There aren't any ladies.
429
00:37:15,125 --> 00:37:16,625
Honestly, if he even fancies anyone
I'd approve.
430
00:37:17,167 --> 00:37:19,792
- This is not a time to be picky.
- Right.
431
00:37:21,958 --> 00:37:23,708
And who is that gentleman?
432
00:37:23,917 --> 00:37:25,875
This is my friend from America.
He's here on vacation.
433
00:37:25,875 --> 00:37:27,333
Oh really?
434
00:37:27,875 --> 00:37:30,583
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
435
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
So you're both seeking a wife?
436
00:37:34,167 --> 00:37:36,667
Get married, and settle down.
437
00:37:36,792 --> 00:37:39,208
Tell your wife to make a kid.
438
00:37:39,333 --> 00:37:41,708
Your mom can't wait to
have grandchildren.
439
00:37:41,917 --> 00:37:43,042
Isn't that right, Hanh?
440
00:37:43,042 --> 00:37:46,208
What does it matter what we want,
what's he want?
441
00:37:46,208 --> 00:37:47,667
You're always like that.
442
00:37:47,667 --> 00:37:51,667
As parents, we need to tell our kids
what we want so they can follow it.
443
00:37:52,500 --> 00:37:55,542
Van, you don't have a girlfriend?
444
00:37:56,542 --> 00:37:59,292
My daughter Lien is single.
445
00:37:59,292 --> 00:38:00,958
She's also looking for a husband.
446
00:38:00,958 --> 00:38:03,833
I think you two should get together.
447
00:38:04,042 --> 00:38:06,125
Dad, you're so rude.
448
00:38:09,667 --> 00:38:12,458
She's just saying that,
but she actually likes it.
449
00:38:22,583 --> 00:38:25,000
Van, what'd you think about her?
450
00:38:26,250 --> 00:38:27,292
I'm sorry?
451
00:38:27,292 --> 00:38:28,792
Uncle Tam's daughter.
452
00:38:30,667 --> 00:38:31,833
I'm not sure.
453
00:38:32,458 --> 00:38:34,792
I wasn't paying attention.
454
00:38:35,417 --> 00:38:36,750
She's very lovely.
455
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
And hard-working.
456
00:38:38,500 --> 00:38:40,208
I think she's a good girl.
457
00:38:42,167 --> 00:38:44,667
You've got to know the person
before thinking of marrying them, Mom.
458
00:38:52,625 --> 00:38:54,875
What's important is you got someone...
459
00:38:55,500 --> 00:38:57,583
to share life with when you're old.
460
00:38:57,583 --> 00:39:00,125
You'll have children to depend on.
461
00:39:21,458 --> 00:39:22,667
So?
462
00:39:23,792 --> 00:39:26,625
It's been two weeks.
463
00:39:27,000 --> 00:39:28,125
I don't really remember anything.
464
00:39:28,292 --> 00:39:30,125
Half a month and you've already
forgotten everything?
465
00:39:31,042 --> 00:39:32,583
Uncle Tam paid...
466
00:39:33,000 --> 00:39:34,667
but there's no record of it.
467
00:39:35,083 --> 00:39:36,542
You've got anything to say?
468
00:39:40,000 --> 00:39:43,667
You've got until the end of the month
to pay me back.
469
00:39:46,167 --> 00:39:47,333
It's raining...
470
00:40:09,375 --> 00:40:11,208
Busy. Occupied.
471
00:42:48,750 --> 00:42:52,125
"I want to study..."
472
00:42:53,958 --> 00:42:54,833
"...in the US."
473
00:42:54,833 --> 00:42:56,042
Yeah, right!
474
00:42:56,792 --> 00:42:58,667
And this...
475
00:42:58,958 --> 00:43:02,500
"It's early August and the..."
476
00:43:03,792 --> 00:43:04,875
Countryside.
477
00:43:05,208 --> 00:43:06,667
Countryside.
478
00:43:06,833 --> 00:43:08,667
"appears..."
479
00:43:09,875 --> 00:43:10,917
Beautiful.
480
00:43:11,458 --> 00:43:12,875
Beautiful.
481
00:43:13,083 --> 00:43:14,000
Beautiful.
482
00:43:14,167 --> 00:43:15,875
Beautiful!
483
00:43:36,542 --> 00:43:37,083
Yes!
484
00:43:40,042 --> 00:43:42,083
One, two, three!
485
00:43:45,333 --> 00:43:46,542
What's this?
486
00:43:51,167 --> 00:43:55,250
♪ I love the changing of seasons... ♪
487
00:43:55,250 --> 00:43:56,583
This is for you!
488
00:43:57,250 --> 00:44:03,625
♪ I love the gentle language
of my homeland ♪
489
00:44:03,625 --> 00:44:09,292
♪ I love mother's sweet lullaby
from childhood ♪
490
00:44:09,875 --> 00:44:15,375
♪ I love to sing to my friends
who appreciate me ♪
491
00:44:16,000 --> 00:44:19,292
♪ Life's too short,
why don't we sing aloud? ♪
492
00:44:19,292 --> 00:44:22,292
♪ It gives us faith to carry on ♪
493
00:44:22,292 --> 00:44:25,583
♪ Let's forget all the pain and sorrows ♪
494
00:44:25,583 --> 00:44:27,042
♪ Let's all sing together, my friends... ♪
495
00:44:27,042 --> 00:44:29,750
Kim, you've got to teach me
how to sing this song!
496
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
Auntie Ut.
497
00:44:31,958 --> 00:44:33,917
Later, I'll take Ian home?
498
00:44:34,417 --> 00:44:36,708
You think your mom
will let me get away with it?
499
00:44:47,250 --> 00:44:51,958
♪ Our love those days
was beautiful like a dream ♪
500
00:44:52,458 --> 00:44:58,042
♪ Our love those days
was beautiful like a poem… ♪
501
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
How much for a glass?
502
00:46:03,792 --> 00:46:04,500
Five thousand.
503
00:46:04,500 --> 00:46:05,583
Give me four glasses, please.
504
00:46:05,583 --> 00:46:06,750
Right away.
505
00:46:11,958 --> 00:46:14,792
- Pour me a new batch, okay?
- Sure, new batch.
506
00:46:15,667 --> 00:46:18,167
- Here's the money.
- Just a minute.
507
00:46:18,417 --> 00:46:20,083
Guaranteed fresh.
508
00:46:23,917 --> 00:46:25,500
Hey, what are you taking pictures of?
509
00:46:25,833 --> 00:46:27,417
Auntie Ut!
510
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
What's going on?
511
00:46:29,583 --> 00:46:30,792
He photographed us.
512
00:46:30,958 --> 00:46:32,375
When did he photograph you?
513
00:46:32,958 --> 00:46:35,333
You think he'd waste film on you uglies?
514
00:46:35,333 --> 00:46:37,000
He was photographing
those people back there!
515
00:46:38,292 --> 00:46:39,708
Forget about it - we're family.
516
00:46:40,375 --> 00:46:42,167
Have a glass and let it go.
517
00:46:43,083 --> 00:46:44,708
Don’t make him drink, Khoi.
518
00:46:45,125 --> 00:46:47,625
Auntie, you're being ridiculous.
This is between us youngsters.
519
00:46:47,625 --> 00:46:49,417
Hey, you're saying I'm not young?
520
00:46:50,792 --> 00:46:52,250
Drink it.
521
00:46:52,417 --> 00:46:53,375
Let me...
522
00:46:54,000 --> 00:46:55,208
as tribute.
523
00:46:55,333 --> 00:46:56,208
No!
524
00:46:56,833 --> 00:46:58,042
Bottoms up.
525
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
It's Nau.
526
00:47:07,875 --> 00:47:08,542
Don't you remember?
527
00:47:08,542 --> 00:47:09,875
Nau!
528
00:47:10,458 --> 00:47:11,500
Son of Mrs. Hanh?
529
00:47:11,500 --> 00:47:12,167
Who came back from overseas!
530
00:47:13,167 --> 00:47:14,708
You've got to stay and drink with us.
531
00:47:14,708 --> 00:47:16,167
Exactly. Let's go!
532
00:47:16,542 --> 00:47:18,458
Brother, let's go home.
533
00:47:18,833 --> 00:47:20,083
Go home, kid!
534
00:47:20,375 --> 00:47:21,125
Khoi!
535
00:47:24,250 --> 00:47:25,792
Head home with Auntie Ut first!
536
00:47:27,042 --> 00:47:27,958
Let's go, Ian.
537
00:47:28,417 --> 00:47:31,542
Bastard, I'm going to
let your mom know about this!
538
00:47:32,708 --> 00:47:34,083
Drinking all day.
539
00:47:34,083 --> 00:47:35,167
Let's go!
540
00:47:36,167 --> 00:47:37,250
Raise your glasses!
541
00:47:37,875 --> 00:47:39,583
One, two, three…
542
00:47:39,875 --> 00:47:41,667
- Cheers!
- Cheers!
543
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
Let me help you relax.
544
00:47:52,625 --> 00:47:54,417
- Don't come on too strong, baby.
- Feeling better?
545
00:47:54,417 --> 00:47:56,208
Girls go crazy for guys
coming back from overseas.
546
00:47:56,208 --> 00:47:57,375
Enjoy yourself.
547
00:47:58,875 --> 00:48:00,792
They probably don't have
these things in America.
548
00:48:09,417 --> 00:48:11,333
I have to say, you're lucky.
549
00:48:11,708 --> 00:48:13,958
You made it to America,
too much money to use.
550
00:48:14,583 --> 00:48:17,250
Us here, we're poor - that's true.
551
00:48:17,250 --> 00:48:18,958
But we definitely don't
need anything from you.
552
00:48:19,167 --> 00:48:20,417
You heard me?
553
00:48:32,500 --> 00:48:34,083
You smell so nice.
554
00:48:34,083 --> 00:48:35,750
Hey…
555
00:48:37,458 --> 00:48:39,167
Cheers!
556
00:48:54,000 --> 00:48:56,542
Why don't you go inside to sleep
instead of lounging out here?
557
00:48:56,875 --> 00:48:59,125
Vicious mosquitoes,
they'll bite you to death.
558
00:49:00,208 --> 00:49:01,750
I'm waiting for Van.
559
00:49:03,042 --> 00:49:04,500
Who's Van?
560
00:49:06,417 --> 00:49:08,333
Van is my friend
who came here with me.
561
00:49:10,375 --> 00:49:13,917
The friend who kissed you
on the forehead the other night?
562
00:49:27,000 --> 00:49:28,333
How long's it been?
563
00:49:29,208 --> 00:49:30,708
Tell grandma.
564
00:49:32,000 --> 00:49:33,583
Several years.
565
00:49:34,083 --> 00:49:35,333
Several years!
566
00:49:35,833 --> 00:49:36,875
That's actually really long.
567
00:49:36,917 --> 00:49:38,333
Tell me more.
568
00:49:43,833 --> 00:49:44,917
Van?
569
00:49:47,750 --> 00:49:50,208
We met each other in a hospital.
570
00:49:52,292 --> 00:49:54,292
After I gave him an injection...
571
00:49:54,583 --> 00:49:57,292
and spoke to him in English...
572
00:49:58,667 --> 00:50:01,042
I realized he's Vietnamese, too.
573
00:50:06,792 --> 00:50:08,500
After that, we became friends.
574
00:50:10,500 --> 00:50:12,167
But Van is special.
575
00:50:15,417 --> 00:50:17,917
He's always by himself.
576
00:50:21,458 --> 00:50:23,708
Even when he gets sick...
577
00:50:24,458 --> 00:50:26,583
he doesn't tell anyone.
578
00:50:29,583 --> 00:50:31,792
That day, I tried to
call him many times...
579
00:50:32,375 --> 00:50:33,417
but couldn't.
580
00:50:35,625 --> 00:50:37,833
So I came to see him at his place.
581
00:50:43,708 --> 00:50:45,708
His place was so clean...
582
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
It didn't feel like anyone stayed there.
583
00:50:50,792 --> 00:50:52,125
From that day forward…
584
00:50:54,667 --> 00:50:56,750
I hung out with him all the time.
585
00:51:00,833 --> 00:51:02,625
Why this sounds rather...
586
00:51:03,083 --> 00:51:04,375
strange?
587
00:51:06,208 --> 00:51:08,375
You two should get married.
588
00:51:09,250 --> 00:51:12,667
After marriage, deliver me
tons of great-grandchildren.
589
00:51:12,792 --> 00:51:14,875
Don't be like Auntie Ut.
590
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
But...
591
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
Van is a man.
592
00:51:46,667 --> 00:51:50,333
A man can't make babies.
593
00:51:57,208 --> 00:51:59,375
But I love him.
594
00:52:05,417 --> 00:52:08,542
This whole trip back to Vietnam...
595
00:52:11,083 --> 00:52:13,708
I'm not sure if we did the right thing?
596
00:52:15,250 --> 00:52:16,375
Why?
597
00:52:17,417 --> 00:52:21,417
You introduced the one
you love to your family.
598
00:52:22,125 --> 00:52:23,042
It can't be wrong.
599
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Why are you home so late?
600
00:53:02,125 --> 00:53:04,667
Do you know how worried I've been?
601
00:53:06,125 --> 00:53:07,833
What could you be worried about?
602
00:53:12,875 --> 00:53:14,292
Nothing.
603
00:53:14,708 --> 00:53:16,917
You don't need to raise your voice.
604
00:53:36,042 --> 00:53:38,000
But why are you worried?
605
00:53:43,708 --> 00:53:45,292
I'm worried because you're with them.
606
00:54:00,083 --> 00:54:01,833
They're just friends.
607
00:54:01,833 --> 00:54:03,875
So why didn't you let me stay?
608
00:54:06,417 --> 00:54:08,917
You'd feel uncomfortable around them.
609
00:54:12,042 --> 00:54:15,083
You don't need to know everything.
610
00:54:18,292 --> 00:54:19,542
Is that so?
611
00:54:21,250 --> 00:54:23,625
Don't you get tired of
hiding things all the time?
612
00:54:27,500 --> 00:54:28,833
Yes, I'm tired.
613
00:54:34,792 --> 00:54:36,667
I told Grandma everything.
614
00:54:38,583 --> 00:54:39,958
What'd you tell her?
615
00:54:39,958 --> 00:54:42,083
I told her you're my boyfriend.
616
00:54:45,958 --> 00:54:47,458
Good.
617
00:54:48,375 --> 00:54:50,083
Very good.
618
00:54:52,708 --> 00:54:55,125
You told someone who has no idea.
619
00:54:55,458 --> 00:54:57,667
Saved the hassles.
620
00:55:57,292 --> 00:56:08,958
We pray to the gods to bless
the exhumation of our family members…
621
00:57:13,875 --> 00:57:16,125
- Finally, it's done.
- Finally.
622
00:57:17,500 --> 00:57:20,250
Four acres and they gave us
only two lots as compensation.
623
00:57:21,542 --> 00:57:24,333
When you're free,
come with me to the committee.
624
00:57:24,667 --> 00:57:26,500
Just go ahead and register.
625
00:57:26,792 --> 00:57:28,833
When you get married,
you can build a house there.
626
00:57:29,417 --> 00:57:32,125
Two lots, still very spacious.
627
00:57:32,250 --> 00:57:34,542
Your wife and kids will be comfortable.
628
00:57:41,167 --> 00:57:42,333
Mom.
629
00:57:48,375 --> 00:57:49,875
What?
Just tell me.
630
00:57:53,750 --> 00:57:57,958
I think your name should be
registered to this property.
631
00:57:58,208 --> 00:58:00,292
It's too complicated to
transfer it to me.
632
00:58:00,708 --> 00:58:02,333
What's so complicated?
633
00:58:03,292 --> 00:58:05,542
I'm a U.S. citizen now.
634
00:58:59,458 --> 00:59:04,042
Vintage jewelry is so delicate...
635
00:59:04,042 --> 00:59:05,875
not like the new stuff.
636
00:59:07,042 --> 00:59:09,708
But I remember Mom had several sets?
637
00:59:10,042 --> 00:59:11,375
There's only this one.
638
00:59:11,792 --> 00:59:12,625
No.
639
00:59:13,792 --> 00:59:16,000
There's another set with melee diamonds.
640
00:59:16,208 --> 00:59:19,167
Here, jade embedded with melee diamonds.
641
00:59:19,708 --> 00:59:22,042
Mom's forgetful.
I was afraid she might lose it...
642
00:59:22,042 --> 00:59:24,250
so I kept it for her.
Just brought it out.
643
00:59:24,250 --> 00:59:26,625
- Looks great, thank you.
- Yes, Mom.
644
00:59:26,625 --> 00:59:28,375
You're such a nice person, ma'am.
645
00:59:28,375 --> 00:59:30,083
You bring me gifts all the time...
646
00:59:30,083 --> 00:59:32,625
yet I don't have anything for you.
647
01:00:02,583 --> 01:00:04,667
Two, three... Cheers!
648
01:00:08,375 --> 01:00:09,417
Boiled chicken!
649
01:00:09,833 --> 01:00:10,750
Looks delicious!
650
01:00:11,042 --> 01:00:14,875
♪ Your house's at the end
of the suburban road ♪
651
01:00:15,208 --> 01:00:18,292
♪ The walls are thin,
lit by oil lamp ♪
652
01:00:18,292 --> 01:00:21,167
♪ Waving in even
the slightest breeze ♪
653
01:00:21,250 --> 01:00:22,417
Thank you, Mom.
654
01:00:22,500 --> 01:00:27,625
♪ At this age, I'm blooming
like a flower ♪
655
01:00:28,000 --> 01:00:33,917
♪ Men waiting in rows
to take my hand… ♪
656
01:00:36,125 --> 01:00:38,250
Van, come here with me.
657
01:00:39,000 --> 01:00:40,167
Come on, get over here!
658
01:00:43,208 --> 01:00:44,167
Take this.
659
01:00:46,250 --> 01:00:48,042
Let me introduce to you.
660
01:00:48,167 --> 01:00:49,458
He just came back from overseas.
661
01:00:49,875 --> 01:00:51,417
An American looking for a wife.
662
01:00:52,292 --> 01:00:55,208
- Tam, don't go overboard.
- Let me handle this.
663
01:00:55,583 --> 01:00:56,792
Cheers, cheers.
664
01:01:00,042 --> 01:01:03,667
- Don't they look great together?
- Think about it, Tam.
665
01:01:03,667 --> 01:01:05,625
Let me think about it,
but it looks good.
666
01:01:06,792 --> 01:01:08,000
Drink with me.
667
01:01:08,000 --> 01:01:11,625
♪ ...we wouldn't have been
this lonely today ♪
668
01:01:12,208 --> 01:01:17,167
♪ There is no turning back now ♪
669
01:01:17,167 --> 01:01:23,708
♪ Nothing left for us,
see you in my dreams ♪
670
01:01:25,958 --> 01:01:27,583
Thank you, everyone.
671
01:01:27,583 --> 01:01:31,208
Well, to thank you all
for your support...
672
01:01:31,750 --> 01:01:35,375
let me, Ut Hong, sing a song to
lighten the mood…
673
01:01:35,625 --> 01:01:39,625
an exciting one to
spice it up, okay?
674
01:01:39,625 --> 01:01:41,625
- Alright, the next song--
- Ut!
675
01:01:41,625 --> 01:01:42,792
What's up, Tam?
676
01:01:42,792 --> 01:01:44,500
Let me borrow the mic for a sec.
677
01:01:44,500 --> 01:01:48,000
Let me sing just one more song
to thank my fans for their support.
678
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Duet! Duet!
679
01:01:49,125 --> 01:01:50,167
Ut.
680
01:01:50,292 --> 01:01:53,917
You're a family member.
You can sing whenever you want.
681
01:01:54,042 --> 01:01:55,833
We only have a few hours here.
682
01:01:55,917 --> 01:01:59,333
You're being ridiculous,
I just want to sing one more song…
683
01:01:59,333 --> 01:02:01,500
Fine, you want to say whatever
then go ahead!
684
01:02:01,500 --> 01:02:03,250
I'll just say a few quick words
and then you can sing.
685
01:02:04,667 --> 01:02:06,083
Ladies and gentlemen.
686
01:02:06,083 --> 01:02:09,292
We gather here today...
687
01:02:09,625 --> 01:02:13,667
for the death anniversary of Mr. Hai.
688
01:02:14,125 --> 01:02:15,833
But what's important is...
689
01:02:15,833 --> 01:02:18,583
to encourage...
690
01:02:19,250 --> 01:02:21,125
his only son, Van...
691
01:02:21,333 --> 01:02:24,750
to soon get married
and settle down. Am I right?
692
01:02:24,750 --> 01:02:26,667
A big applause, please!
693
01:02:28,833 --> 01:02:30,542
Thank you, thank you.
694
01:02:31,042 --> 01:02:33,625
Van, come here with me.
695
01:02:34,167 --> 01:02:35,958
Come here, come on!
696
01:02:39,458 --> 01:02:40,042
Okay.
697
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
In front of your grandma.
698
01:02:42,292 --> 01:02:44,208
In front of your mom.
699
01:02:44,333 --> 01:02:46,542
In front of everybody
and the family.
700
01:02:46,792 --> 01:02:47,958
Now, tell us.
701
01:02:48,208 --> 01:02:50,083
When are you going to
get married?
702
01:02:51,083 --> 01:02:53,792
Your grandma and mom
are not young anymore, right?
703
01:02:54,333 --> 01:02:55,583
So, when?
704
01:03:00,583 --> 01:03:02,042
Well what?
705
01:03:02,042 --> 01:03:05,917
You have to let everyone know
when you plan to get married…
706
01:03:05,917 --> 01:03:07,958
so we can celebrate
and be happy for you.
707
01:03:08,333 --> 01:03:09,333
So, when?
708
01:03:09,500 --> 01:03:11,042
Well...
709
01:03:11,208 --> 01:03:12,500
Soon.
710
01:03:16,375 --> 01:03:17,708
What do you mean by "soon"?
711
01:03:17,708 --> 01:03:21,458
Oh, I get what you mean.
By the end of this year!
712
01:03:22,417 --> 01:03:23,667
Congratulations!
713
01:03:27,542 --> 01:03:29,333
So by the end of this year...
714
01:03:29,500 --> 01:03:32,208
we'll get to drink his wedding wine.
715
01:03:34,292 --> 01:03:38,000
Hanh, these two look marvelous.
716
01:03:38,125 --> 01:03:39,458
We've got to plan it for them.
717
01:03:39,458 --> 01:03:43,042
- Wait, wait, wait.
- What's up, Mom?
718
01:03:43,042 --> 01:03:45,708
Get me up there. Help!
719
01:03:46,417 --> 01:03:48,708
- Let me borrow this.
- It's the mic.
720
01:03:48,792 --> 01:03:50,042
Get off!
721
01:03:52,125 --> 01:03:54,583
Let me tell you all.
722
01:03:55,292 --> 01:03:56,792
This is very important.
723
01:03:57,292 --> 01:03:58,833
This man here...
724
01:03:59,167 --> 01:04:01,125
will marry my grandson there.
725
01:04:01,417 --> 01:04:03,917
You see my grandson right there?
726
01:04:03,917 --> 01:04:07,125
They've been together for a long time.
727
01:04:07,125 --> 01:04:08,542
He likes, but me,
I don't like…
728
01:04:08,542 --> 01:04:11,208
- I don't like drinkers like him...
- Ut, get Mom inside!
729
01:04:11,208 --> 01:04:12,375
Ut!
730
01:04:13,792 --> 01:04:16,542
- Mom, stop it!
- Let me speak!
731
01:04:16,542 --> 01:04:19,667
- Let me speak!
- Mom, get off!
732
01:04:19,667 --> 01:04:20,958
I have to let you know…
733
01:04:20,958 --> 01:04:22,792
He's got to marry my grandson.
734
01:04:22,792 --> 01:04:25,625
Anyone who'd want to separate them,
has to do it over my dead body!
735
01:04:26,583 --> 01:04:28,042
- Gosh!
- Stop it, Mom!
736
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
- Let's go!
- Take her inside!
737
01:04:29,500 --> 01:04:31,792
- Let me speak!
- No more speaking!
738
01:04:31,792 --> 01:04:32,958
You've got to marry my grandson!
739
01:04:32,958 --> 01:04:36,333
I told you guys,
never give her alcohol!
740
01:04:37,250 --> 01:04:39,583
Don't ever think that you can stop me!
741
01:04:40,083 --> 01:04:42,750
Please continue.
742
01:04:47,458 --> 01:04:48,250
So--
743
01:04:48,667 --> 01:04:49,875
Sorry, everyone.
744
01:04:50,167 --> 01:04:52,000
This is easy to clean up.
745
01:04:53,042 --> 01:04:53,667
Sorry, everyone.
746
01:04:53,667 --> 01:04:56,292
Son, come here with me!
747
01:05:00,375 --> 01:05:03,167
Y'all know my mother-in-law
has senile dementia.
748
01:05:03,417 --> 01:05:04,917
She doesn't know what she's saying.
749
01:05:06,042 --> 01:05:07,375
Anyways...
750
01:05:07,792 --> 01:05:09,125
Thank goodness my son's here.
751
01:05:09,542 --> 01:05:11,292
All of the family's here.
752
01:05:11,625 --> 01:05:12,375
Son.
753
01:05:12,500 --> 01:05:14,083
Tell everybody...
754
01:05:14,083 --> 01:05:16,375
what you've been meaning to say
about your future plans.
755
01:05:16,625 --> 01:05:18,250
Say it aloud.
756
01:05:20,625 --> 01:05:21,750
Go ahead.
757
01:05:33,833 --> 01:05:37,458
Hello everyone.
758
01:05:41,417 --> 01:05:42,417
I plan to...
759
01:05:44,458 --> 01:05:45,917
settle down in the States...
760
01:05:45,917 --> 01:05:47,792
and bring Mom there
to live with me.
761
01:06:00,708 --> 01:06:02,750
Please continue.
762
01:06:03,750 --> 01:06:06,042
Help yourself.
763
01:06:45,917 --> 01:06:47,375
Grandma's here for you.
764
01:06:47,917 --> 01:06:51,458
No one's going to pick on you.
765
01:06:52,167 --> 01:06:53,333
Alright?
766
01:06:54,250 --> 01:06:55,792
Don't be afraid!
767
01:06:57,417 --> 01:07:01,542
If it doesn't work out
with this guy...
768
01:07:01,542 --> 01:07:03,083
just go find other guys.
769
01:07:03,292 --> 01:07:04,125
Plenty of fish in the sea!
770
01:07:06,083 --> 01:07:09,417
Look who's smiling!
771
01:07:11,208 --> 01:07:12,500
Put this over there.
772
01:07:31,625 --> 01:07:32,917
Mrs. Hanh!
773
01:07:33,500 --> 01:07:35,208
Mrs. Hanh, where is Ngoc?
774
01:07:35,208 --> 01:07:36,042
Where is she?
775
01:07:36,042 --> 01:07:36,875
What's the problem?
776
01:07:38,458 --> 01:07:40,333
What's all the ruckus about?
777
01:07:40,333 --> 01:07:43,167
They told me she had
lots of fun at the banquet!
778
01:07:43,625 --> 01:07:45,500
Why are you looking for her?
779
01:07:46,583 --> 01:07:49,667
Tell her to get out here
and talk to us.
780
01:07:49,667 --> 01:07:51,000
She's been hiding from us!
781
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Van, go get Auntie Ngoc.
782
01:07:54,208 --> 01:07:56,417
What's going on here?
Why're you here?
783
01:07:56,417 --> 01:07:58,083
I told you, give me some time
and I'll deal with it.
784
01:07:58,083 --> 01:07:59,375
Give you time?
785
01:07:59,375 --> 01:08:02,417
- When exactly?
- What are you doing?
786
01:08:04,000 --> 01:08:05,250
Calm down!
Tell me what it's about.
787
01:08:05,583 --> 01:08:08,917
Mrs. Hanh, she talked us
into buying this fake medication.
788
01:08:08,917 --> 01:08:10,417
Who talked you into it?!
789
01:08:10,417 --> 01:08:11,375
Ngoc!
790
01:08:11,375 --> 01:08:12,917
You're level-1 agent.
791
01:08:13,000 --> 01:08:17,417
You knew they're fake, they're expired,
but still sold them to us.
792
01:08:17,917 --> 01:08:19,958
I've spent thirty million on these.
793
01:08:20,333 --> 01:08:21,958
I've lost all my money!
794
01:08:22,292 --> 01:08:23,667
You think you're the only one
who lost money?
795
01:08:23,833 --> 01:08:24,833
How about me?
796
01:08:24,917 --> 01:08:28,083
Why didn't you say anything
when you earn?
797
01:08:28,083 --> 01:08:30,208
How dare you say so?
798
01:08:32,083 --> 01:08:35,083
I'm telling you,
if you can't settle this today...
799
01:08:35,083 --> 01:08:36,583
I'll call the police to arrest her!
800
01:08:37,000 --> 01:08:38,292
Stop it, Ngoc!
801
01:08:38,708 --> 01:08:42,458
Alright,
I'll take care of this.
802
01:08:42,458 --> 01:08:43,375
Okay?
803
01:08:45,208 --> 01:08:46,625
Okay, I trust you!
804
01:08:47,208 --> 01:08:49,500
- You trust that easily?
- What else can I do?
805
01:08:49,500 --> 01:08:50,542
I promise!
806
01:08:50,542 --> 01:08:52,625
Let's settle this, please.
807
01:08:52,708 --> 01:08:54,583
I'll wait for you, Mrs. Hanh.
808
01:08:54,583 --> 01:08:56,083
Let's go!
809
01:09:22,083 --> 01:09:24,292
What's wrong, Auntie?
810
01:09:24,542 --> 01:09:27,208
I've lost all my savings in it.
811
01:09:30,333 --> 01:09:32,750
My dowry...
812
01:09:38,458 --> 01:09:41,583
- Mom.
- What's up, son?
813
01:09:44,667 --> 01:09:46,875
Everything's taken care of.
How much is it? I'll cover it.
814
01:09:46,875 --> 01:09:47,958
I can handle it myself.
815
01:09:47,958 --> 01:09:48,875
Mom.
816
01:09:51,667 --> 01:09:53,083
Take it.
817
01:09:53,375 --> 01:09:55,417
You keep it,
I still have some.
818
01:10:21,750 --> 01:10:27,583
DIABETES
CORONARY ARTERY DISEASE
819
01:11:45,958 --> 01:11:47,250
What's wrong?
820
01:11:50,500 --> 01:11:51,833
Are you still mad at me?
821
01:11:55,125 --> 01:11:56,458
Then what?
822
01:12:00,375 --> 01:12:01,833
I don't want...
823
01:12:02,583 --> 01:12:03,500
here.
824
01:12:05,167 --> 01:12:06,167
What?
825
01:12:06,708 --> 01:12:08,125
I thought you wanted it.
826
01:12:10,708 --> 01:12:11,750
No.
827
01:12:12,833 --> 01:12:13,917
You wanted it.
828
01:12:14,917 --> 01:12:16,125
Not me.
829
01:12:19,958 --> 01:12:21,125
So what do you want?
830
01:12:21,292 --> 01:12:22,583
Just say it.
831
01:12:25,500 --> 01:12:28,833
I don't want the only place
we can be close is here.
832
01:12:32,042 --> 01:12:34,875
The problem is not
where you want it.
833
01:12:35,750 --> 01:12:37,292
We're in Vietnam.
834
01:12:38,083 --> 01:12:39,417
Not the States.
835
01:12:40,875 --> 01:12:42,000
It's not like...
836
01:12:42,333 --> 01:12:44,000
we can do whatever we want.
837
01:12:44,292 --> 01:12:45,708
You don't understand.
838
01:12:48,875 --> 01:12:50,458
So what do you understand?
839
01:12:52,000 --> 01:12:52,917
Tell me.
840
01:13:09,750 --> 01:13:11,958
I shouldn't have come with you.
841
01:13:16,125 --> 01:13:18,125
It was you who wanted
to go with me.
842
01:13:23,167 --> 01:13:24,083
That's true.
843
01:13:26,292 --> 01:13:28,208
I wanted to go back with you.
844
01:13:28,542 --> 01:13:29,875
No one forced me.
845
01:13:32,542 --> 01:13:36,333
I didn't want to let you
go through this alone.
846
01:14:17,167 --> 01:14:18,333
Ian.
847
01:14:20,750 --> 01:14:21,917
Ian.
848
01:14:24,208 --> 01:14:26,000
Open the door for me.
849
01:14:32,292 --> 01:14:33,667
I'm sorry.
850
01:14:35,292 --> 01:14:36,708
Please.
851
01:14:40,917 --> 01:14:42,833
I'm tired, too.
852
01:14:46,083 --> 01:14:48,375
But what should I do?
853
01:15:03,583 --> 01:15:06,000
Mom's sick, Ian.
854
01:15:10,458 --> 01:15:13,292
She's sick and I can't do
anything for her.
855
01:15:17,167 --> 01:15:19,667
I don't know what to do.
856
01:15:29,833 --> 01:15:31,708
Answer me, Ian.
857
01:15:33,708 --> 01:15:35,792
What should I tell her?
858
01:15:41,208 --> 01:15:42,333
Mom.
859
01:15:44,000 --> 01:15:45,750
Ian and I...
860
01:15:46,875 --> 01:15:49,083
You two are in love with each other?
861
01:16:13,083 --> 01:16:15,167
Must be because
you lived there alone...
862
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
without family.
863
01:16:18,292 --> 01:16:20,208
No, it's not because
of that, Mom.
864
01:16:20,792 --> 01:16:22,542
It's partly my fault.
865
01:16:23,333 --> 01:16:26,625
If I made you come back home
right after graduation…
866
01:16:27,375 --> 01:16:29,000
you wouldn't have been like this.
867
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Mom.
868
01:16:31,250 --> 01:16:32,958
There's nothing wrong with me.
869
01:16:33,417 --> 01:16:35,417
Then how can you be in love with him?
870
01:16:53,625 --> 01:16:55,542
I'm sorry, Mom.
871
01:17:08,875 --> 01:17:09,917
Mom.
872
01:17:10,542 --> 01:17:12,833
Can you come live with us
in the States?
873
01:18:14,917 --> 01:18:16,667
Where is Nau?
874
01:18:17,667 --> 01:18:20,708
No idea.
Saw him strolling in the yard.
875
01:18:21,625 --> 01:18:23,833
Tell him to come play with me.
876
01:18:24,167 --> 01:18:26,208
You really care for him, huh?
877
01:18:27,042 --> 01:18:28,875
How about me?
878
01:18:29,958 --> 01:18:32,333
You talk about him all the time.
879
01:18:33,542 --> 01:18:34,958
Honestly, in this family...
880
01:18:35,208 --> 01:18:38,708
if I didn't care for you,
no one would.
881
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
If I didn't have to take care of you...
882
01:18:43,292 --> 01:18:44,875
I'd have gotten married a while ago.
883
01:18:46,958 --> 01:18:51,125
♪ I see sunshine upon your smile ♪
884
01:18:52,667 --> 01:18:58,042
♪ A lot of things that
we've been through ♪
885
01:18:59,083 --> 01:19:03,667
♪ I feel stronger just looking at you ♪
886
01:19:05,875 --> 01:19:07,167
Nau.
887
01:19:13,167 --> 01:19:14,458
Nau.
888
01:19:30,042 --> 01:19:32,000
Hey, the one that
came back with Nau!
889
01:19:32,167 --> 01:19:33,875
- Is it him?
- It's him!
890
01:19:39,708 --> 01:19:41,083
Stop right there!
891
01:19:43,083 --> 01:19:44,208
Stop!
892
01:19:44,333 --> 01:19:47,125
Why run away when you see us?
893
01:19:51,875 --> 01:19:52,917
Drink.
894
01:19:52,917 --> 01:19:54,583
Have just a sip.
895
01:19:55,083 --> 01:19:56,250
I'll keep this for you.
896
01:19:56,250 --> 01:19:58,375
Have a sip and we'll let you go.
897
01:19:59,083 --> 01:20:00,625
Have a sip!
898
01:20:01,667 --> 01:20:04,333
Hey, are you guys really in love?
899
01:20:05,000 --> 01:20:08,125
- They're gay?
- I knew it!
900
01:20:08,542 --> 01:20:10,458
It's no big deal.
901
01:20:11,083 --> 01:20:13,667
What matters is
what his mom thinks about it.
902
01:20:15,042 --> 01:20:16,708
I'll keep this for you.
903
01:20:17,917 --> 01:20:19,000
Calm down!
904
01:20:19,000 --> 01:20:23,375
Go tell Nau to give me money
to pay back his mom…
905
01:20:23,792 --> 01:20:26,208
- and I'll let this issue go.
- That's right!
906
01:20:26,208 --> 01:20:28,167
You guys can earn plenty there.
907
01:20:28,542 --> 01:20:31,500
He's even inheriting our land here.
908
01:20:32,250 --> 01:20:34,417
I don't need a single penny!
909
01:20:34,417 --> 01:20:37,583
- It's not yours anyway!
- What the heck?
910
01:20:38,333 --> 01:20:40,792
- Bastard! Stop him!
- Beat him!
911
01:20:40,792 --> 01:20:41,958
Where are you going?
912
01:20:45,042 --> 01:20:46,583
Bastard!
913
01:20:48,958 --> 01:20:50,083
You want a piece of me?
914
01:20:50,083 --> 01:20:51,083
Hit me, huh?
915
01:20:55,792 --> 01:20:57,792
This kid is stubborn!
916
01:20:59,042 --> 01:21:00,667
Faggot!
917
01:21:17,083 --> 01:21:18,208
Faggot!
918
01:21:20,042 --> 01:21:21,250
Take it!
919
01:21:27,208 --> 01:21:28,333
Somebody, help!
920
01:21:28,333 --> 01:21:29,917
- They're harassing my grandson!
- Your grandma!
921
01:21:29,917 --> 01:21:32,500
- What?
- It's your grandma!
922
01:21:32,500 --> 01:21:36,542
- Who are you? How dare you!
- Run!
923
01:21:41,292 --> 01:21:42,292
Nau.
924
01:21:43,917 --> 01:21:44,833
Nau!
925
01:21:45,583 --> 01:21:47,542
Nau, Nau!
926
01:21:48,625 --> 01:21:53,292
Gosh, you incite violence
even with your family!
927
01:21:55,583 --> 01:22:00,750
You ruined the beautiful face
his parents gave him...
928
01:22:01,167 --> 01:22:02,167
Nau...
929
01:22:03,708 --> 01:22:04,708
Nau!
930
01:23:39,917 --> 01:23:41,042
Oh my god!
931
01:23:41,375 --> 01:23:43,083
Why the hell are you guys fighting?
932
01:23:45,667 --> 01:23:46,542
What's going on?
933
01:23:48,042 --> 01:23:49,375
- Khoi!
- Van!
934
01:23:50,750 --> 01:23:51,958
Khoi, what the hell?
935
01:23:51,958 --> 01:23:53,292
Let go of each other!
936
01:23:54,250 --> 01:23:55,458
Stop fighting, please!
937
01:23:57,958 --> 01:23:59,167
Gosh!
938
01:24:04,917 --> 01:24:06,750
Oh my god, Nau!
939
01:24:11,583 --> 01:24:12,750
What's going on?
940
01:24:13,458 --> 01:24:16,333
- Get off him!
- Let go of each other!
941
01:24:17,083 --> 01:24:18,292
Oh my god!
942
01:24:18,750 --> 01:24:19,750
Nau!
943
01:24:20,792 --> 01:24:23,000
What are you doing?
Get off him!
944
01:24:23,000 --> 01:24:24,250
Brother, cousin.
945
01:24:24,458 --> 01:24:27,542
Are you alright?
Let's go inside.
946
01:24:27,667 --> 01:24:29,208
Are you okay?
947
01:24:29,458 --> 01:24:30,542
What are you doing?
948
01:24:30,542 --> 01:24:32,167
Picking up a fight
in the middle of the night?
949
01:24:32,167 --> 01:24:33,542
That's enough, let's go!
950
01:24:33,542 --> 01:24:34,625
Faggot!
951
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Why you hit him?
Did he say anything wrong?
952
01:24:40,375 --> 01:24:43,542
Your son is a sick homo.
There's nothing to be proud of!
953
01:24:43,542 --> 01:24:45,083
- I warn you!
- Warn what?
954
01:24:45,333 --> 01:24:47,542
- Shut up!
- I don't shut up!
955
01:24:47,667 --> 01:24:48,958
If you're a good husband...
956
01:24:48,958 --> 01:24:50,708
we wouldn't have been
miserable like this!
957
01:24:51,417 --> 01:24:52,792
Please!
958
01:24:52,792 --> 01:24:54,542
Go ahead, why don't you?
Coward!
959
01:24:54,542 --> 01:24:56,875
Dad, please don't hurt Mom!
960
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
Stay there!
961
01:25:04,583 --> 01:25:07,167
Say it to our face,
everyone's here.
962
01:25:07,167 --> 01:25:09,083
Tell us,
where's the inheritance?
963
01:25:09,292 --> 01:25:11,167
Give us our shares
so everyone can live on their own.
964
01:25:11,958 --> 01:25:13,083
What inheritance?
965
01:25:14,125 --> 01:25:15,292
What inheritance, huh?
966
01:25:16,083 --> 01:25:17,667
The gold and land father left for us.
967
01:25:17,958 --> 01:25:19,667
Land clearance compensation.
968
01:25:20,000 --> 01:25:21,500
Were you planning on
keeping it all to yourself?
969
01:25:21,833 --> 01:25:23,417
I wasn't planning on anything.
970
01:25:24,000 --> 01:25:25,042
Not planning on anything?
971
01:25:25,125 --> 01:25:26,250
Are you kidding me?
972
01:25:26,250 --> 01:25:28,083
Ut, come here!
973
01:25:30,292 --> 01:25:34,125
Ut heard Mom said that
we still had many properties.
974
01:25:34,500 --> 01:25:35,500
You wanna keep it all?
975
01:25:35,500 --> 01:25:36,875
Ut, tell us!
976
01:25:40,125 --> 01:25:41,500
Tell us!
977
01:25:42,125 --> 01:25:45,542
I heard Mom told Ian that
we still had many properties.
978
01:25:45,875 --> 01:25:46,708
See?
979
01:25:47,042 --> 01:25:50,083
Ut, you actually believe
what Mom said?
980
01:25:50,708 --> 01:25:52,667
That's what I was told.
981
01:25:53,000 --> 01:25:54,667
How do I know?
982
01:25:54,958 --> 01:25:57,542
Anyone possessing property,
bring it out so we can divide it.
983
01:25:58,000 --> 01:25:59,917
You all have someone to rely on.
984
01:26:00,500 --> 01:26:03,167
I'm all by myself,
no one's going to take care of me.
985
01:26:03,167 --> 01:26:05,208
Give me my share
so I can live on my own!
986
01:26:05,208 --> 01:26:06,833
Exactly, split it!
987
01:26:10,083 --> 01:26:12,125
There's nothing left to split or share!
988
01:26:12,333 --> 01:26:13,750
Nothing left?
989
01:26:13,750 --> 01:26:15,042
Where has all the money gone?
990
01:26:15,458 --> 01:26:16,500
Where has it all gone?
991
01:26:18,500 --> 01:26:20,667
Who crossed the border
and lost all the gold?
992
01:26:21,667 --> 01:26:23,708
Who lost money for tontines?
993
01:26:24,375 --> 01:26:26,250
Who bet on football
and I had to pay the debts?
994
01:26:26,458 --> 01:26:27,167
Who?
995
01:26:28,583 --> 01:26:30,333
Who went to Phnom Penh for business...
996
01:26:30,333 --> 01:26:31,458
and got involved with gangsters?
997
01:26:33,292 --> 01:26:34,042
Who?
998
01:26:42,333 --> 01:26:43,833
I knew it!
999
01:26:44,667 --> 01:26:47,042
I knew you never let that go!
1000
01:26:49,917 --> 01:26:51,417
What?
1001
01:26:53,167 --> 01:26:54,250
Get out of here!
1002
01:26:54,500 --> 01:26:58,333
You think I slept with other men...
1003
01:26:58,958 --> 01:27:01,125
that she's not a child of this family...
1004
01:27:01,125 --> 01:27:03,458
so you don't have to
give her a share, right?
1005
01:27:03,458 --> 01:27:04,417
Stop it!
1006
01:27:04,917 --> 01:27:07,250
You can say anything
but don't touch her!
1007
01:27:08,042 --> 01:27:09,500
Are you serious?
1008
01:27:09,833 --> 01:27:12,583
Nobody even mentioned that
and you have to bring that up!
1009
01:27:17,500 --> 01:27:18,667
That's enough.
1010
01:27:19,083 --> 01:27:20,250
Listen to what I have to say.
1011
01:27:21,375 --> 01:27:24,333
Father left the land
for the first grandson.
1012
01:27:24,750 --> 01:27:27,250
After the clearance,
I got new lots as compensation.
1013
01:27:27,250 --> 01:27:29,333
I'll build a house and move there.
1014
01:27:29,833 --> 01:27:32,708
This family house,
before Mom became forgetful...
1015
01:27:33,000 --> 01:27:34,708
she told me to leave it to Ut.
1016
01:27:35,167 --> 01:27:38,083
The family business,
I'll leave it to Uncle Toan.
1017
01:27:39,417 --> 01:27:40,583
I give it all up.
1018
01:27:40,583 --> 01:27:42,167
Do whatever you want!
1019
01:27:42,375 --> 01:27:43,292
Sister...
1020
01:27:43,500 --> 01:27:45,708
I didn't mean to take it back.
1021
01:27:46,208 --> 01:27:48,708
If you give it up, who's going to
handle the business?
1022
01:27:49,625 --> 01:27:50,625
Sister!
1023
01:27:51,500 --> 01:27:52,958
Are you happy now?
1024
01:27:59,542 --> 01:28:01,583
Don't let it get to your head.
1025
01:28:01,750 --> 01:28:03,875
Later, you'll be all by yourself
when you're old!
1026
01:30:06,833 --> 01:30:08,042
Mom.
1027
01:30:08,708 --> 01:30:11,667
When I get back to the US,
I'll apply to sponsor you over.
1028
01:30:11,667 --> 01:30:13,708
They have better health care there.
1029
01:30:13,958 --> 01:30:15,125
Come live with us, Mom.
1030
01:30:19,458 --> 01:30:20,583
Let me think about it.
1031
01:30:20,875 --> 01:30:22,458
What's there to think about, Mom?
1032
01:30:23,833 --> 01:30:26,083
I can't just leave like that.
1033
01:30:45,417 --> 01:30:46,625
Van.
1034
01:30:54,417 --> 01:30:56,708
Will you return to your mom?
1035
01:31:09,458 --> 01:31:11,375
She's so lonely.
1036
01:32:45,833 --> 01:32:48,500
Yesterday you said goodbye
to them already.
1037
01:32:48,500 --> 01:32:50,125
Now you're gonna do it again?
1038
01:32:51,042 --> 01:32:53,042
Yesterday I was just visiting.
1039
01:32:53,958 --> 01:32:55,458
Today is the real farewell.
1040
01:32:55,458 --> 01:32:57,458
No, no more discussion!
1041
01:32:58,458 --> 01:33:00,875
Please, Mom!
I want to say goodbye to them.
1042
01:33:01,167 --> 01:33:03,125
Don't go there all the time,
people will complain.
1043
01:33:05,917 --> 01:33:06,750
Big brother.
1044
01:33:07,000 --> 01:33:08,375
She's grown up.
1045
01:33:08,750 --> 01:33:10,250
Let her do whatever she wants.
1046
01:33:11,458 --> 01:33:13,333
- Thank you!
- Hey.
1047
01:33:14,333 --> 01:33:16,167
Didn't even let me say a word.
1048
01:33:18,833 --> 01:33:20,042
Goodbye.
1049
01:33:22,333 --> 01:33:24,333
Take care.
1050
01:33:42,583 --> 01:33:44,042
Grandma.
1051
01:33:44,833 --> 01:33:46,667
I'm going.
1052
01:33:47,417 --> 01:33:49,375
Please take care.
1053
01:33:55,875 --> 01:33:57,958
Bye bye, Nau.
1054
01:34:06,833 --> 01:34:09,375
Safe flight, my dear.
1055
01:34:10,292 --> 01:34:12,208
Safe flight.
1056
01:34:43,708 --> 01:34:45,750
Please let me sit in front.
1057
01:36:07,208 --> 01:36:08,833
Goodbye, mother.
1058
01:36:14,917 --> 01:36:17,000
I'll start the paperwork
as soon as I get there.
1059
01:36:17,333 --> 01:36:19,417
It'll probably only take
two years, Mom.
1060
01:36:34,458 --> 01:36:36,167
Why, Mom?
1061
01:37:54,417 --> 01:37:55,542
Hey.
1062
01:37:58,667 --> 01:38:00,000
It's okay.
1063
01:38:04,750 --> 01:38:07,875
We'll come back to see them.
1064
01:38:09,250 --> 01:38:10,583
Right?
1065
01:38:21,542 --> 01:38:23,667
Actually, you know what?
1066
01:38:43,542 --> 01:38:46,000
Whatever happens...
1067
01:38:49,458 --> 01:38:52,292
I just want you and Van
to be happy.
1068
01:38:57,917 --> 01:39:00,958
I'll always be by your side.
1069
01:40:04,333 --> 01:40:05,375
Toan...
1070
01:40:05,667 --> 01:40:08,125
I need to get into the habit of driving.
1071
01:40:46,542 --> 01:40:48,542
Press clutch pedal.
1072
01:40:49,875 --> 01:40:51,583
Slowly release brake.
1073
01:40:52,208 --> 01:40:53,750
Slowly.
1074
01:40:57,333 --> 01:40:59,583
Prepare for the next gear, shift.
1075
01:41:00,167 --> 01:41:01,167
Press clutch pedal.
1076
01:41:01,833 --> 01:41:03,083
Now release.
1077
01:41:42,042 --> 01:41:54,583
GOODBYE MOTHER
66855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.