All language subtitles for Goodbye.Mother.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,667 --> 00:01:02,625 I don't know what's taking him so long? 4 00:01:03,250 --> 00:01:06,417 - Hey, is that him? - Where? 5 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 There! 6 00:01:07,750 --> 00:01:09,708 Is he the guy wearing the blue checkered shirt? 7 00:01:09,833 --> 00:01:11,417 - That's right! - Yeah! 8 00:01:11,500 --> 00:01:14,167 - Nau! - Over here, dear! 9 00:01:14,167 --> 00:01:16,750 - Over here! - Let's go! 10 00:01:18,083 --> 00:01:19,125 - Auntie Ngoc! - Nau! 11 00:01:19,750 --> 00:01:22,292 - Auntie Ut! Kim! - Cousin! 12 00:01:22,292 --> 00:01:23,875 And... who's this? 13 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 This is Ian... my friend. 14 00:01:27,333 --> 00:01:28,375 Nice to meet everybody. 15 00:01:28,375 --> 00:01:31,375 Hello. Are you waiting for your family to pick you up? 16 00:01:32,458 --> 00:01:33,625 No, Auntie Ut. 17 00:01:34,375 --> 00:01:35,875 Ian came with me. 18 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 That's fine, let's talk later. 19 00:01:38,958 --> 00:01:41,083 Let's go to the car. 20 00:01:41,083 --> 00:01:44,250 - Has anyone called Toan? - Already done! 21 00:02:20,833 --> 00:02:22,750 Ian's been in the States since he's 15. 22 00:02:22,958 --> 00:02:24,750 His Vietnamese name is An. 23 00:02:24,917 --> 00:02:27,667 An? What an interesting name! 24 00:02:27,958 --> 00:02:29,167 What do you do? 25 00:02:29,167 --> 00:02:30,167 Nursing. 26 00:02:30,417 --> 00:02:31,000 What is it? 27 00:02:31,667 --> 00:02:33,417 He just graduated from nursing school. 28 00:02:33,583 --> 00:02:34,708 You're a nurse? 29 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Thank god you're finally here, Van. 30 00:02:38,083 --> 00:02:41,167 Your mom's been waiting for years for you to be here for the move. 31 00:02:41,167 --> 00:02:43,458 Our family's been overwhelmed by the issue. 32 00:02:44,792 --> 00:02:46,083 Let's talk about it later. 33 00:02:48,667 --> 00:02:50,667 Show some manners, Kim. 34 00:03:42,042 --> 00:03:43,833 We're home. 35 00:03:52,208 --> 00:03:54,625 Quick, go greet your grandma. 36 00:03:54,625 --> 00:03:56,125 Let's get in the house. 37 00:03:56,750 --> 00:03:57,792 Mom! 38 00:03:59,167 --> 00:04:00,333 Keep your voice down. 39 00:04:00,667 --> 00:04:03,125 Khoi, give them a hand. 40 00:04:06,333 --> 00:04:07,667 Hey, Khoi. 41 00:04:26,875 --> 00:04:27,917 Mom. 42 00:04:30,083 --> 00:04:31,167 Mom! 43 00:04:56,667 --> 00:04:58,000 My son. 44 00:05:01,542 --> 00:05:02,583 Who are you? 45 00:05:02,583 --> 00:05:03,958 - Oh, I'm... - Mom! 46 00:05:05,250 --> 00:05:07,708 - Mom, I'm home! - Nau! 47 00:05:10,583 --> 00:05:13,083 How are you? How was the flight? 48 00:05:13,083 --> 00:05:15,000 - Are you hungry? - A bit. 49 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 This is Ian, my friend. 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 Nice to meet you. 51 00:05:21,667 --> 00:05:24,000 - Let's go see your grandma first. - Okay. 52 00:05:24,458 --> 00:05:25,417 Mom! 53 00:05:25,625 --> 00:05:27,458 Mother, where have you gone? 54 00:05:29,208 --> 00:05:30,875 What on Earth?! 55 00:05:31,333 --> 00:05:32,667 - Mom! - Grandma! 56 00:05:32,667 --> 00:05:35,375 - Mom, again?! - You're going to fall, ma! 57 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 Mom, please get down. 58 00:05:37,667 --> 00:05:38,833 - Disrespectful! - Oh my, oh my! 59 00:05:38,833 --> 00:05:40,792 Where have you been? It's been days. 60 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 You're exaggerating. You saw me this morning. 61 00:05:42,792 --> 00:05:45,000 - Disrespectful! - Be careful, Mom! 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,625 You dare talk back to me? 63 00:05:46,625 --> 00:05:48,917 - Please come down. Slowly. - It's dangerous. 64 00:05:48,917 --> 00:05:49,417 Now! 65 00:05:49,417 --> 00:05:50,375 That's enough. 66 00:05:53,875 --> 00:05:54,667 Mom. 67 00:05:55,583 --> 00:05:56,458 Please come down. 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Brother, Grandma's up in the tree again. 69 00:05:58,458 --> 00:06:00,542 Thank you, ma'am. 70 00:06:00,542 --> 00:06:02,250 Leave it to me. 71 00:06:02,750 --> 00:06:04,458 Slowly. Careful. 72 00:06:05,250 --> 00:06:05,917 Be careful. 73 00:06:05,917 --> 00:06:07,792 Sit still, Mom. 74 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Oh my, oh my! 75 00:06:09,250 --> 00:06:09,958 Unneccessary. 76 00:06:10,208 --> 00:06:11,833 I can come down myself. 77 00:06:14,833 --> 00:06:15,667 Gosh! 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,875 - Gosh! - Slowly, Mom. 79 00:06:17,875 --> 00:06:19,333 Coming down. 80 00:06:19,333 --> 00:06:20,917 - Be careful. - Help her. 81 00:06:21,583 --> 00:06:22,292 One. 82 00:06:22,458 --> 00:06:25,625 - Help her. - Wait, slowly. 83 00:06:25,625 --> 00:06:27,667 Fifteen, fifteen. Fifteen! 84 00:06:31,333 --> 00:06:32,458 Hold on! 85 00:06:33,375 --> 00:06:35,667 Mom, look here. 86 00:06:35,667 --> 00:06:37,458 Do you know who it is? 87 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 He's come all the way here to see you. 88 00:06:39,208 --> 00:06:41,375 Grandma. It's me - Nau. 89 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 Why didn't anyone tell me we were having guests? 90 00:06:45,792 --> 00:06:47,333 He's not a guest. 91 00:06:47,333 --> 00:06:50,417 He's your first grandson, Nau. 92 00:06:50,417 --> 00:06:52,042 Don't you recognize him? 93 00:06:52,500 --> 00:06:54,375 There, do you remember him now? 94 00:07:00,833 --> 00:07:01,833 Nau! 95 00:07:01,833 --> 00:07:04,042 Why'd you wait so long to visit your grandma? 96 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 Mom, that's Nau's friend. This is Nau. 97 00:07:06,458 --> 00:07:07,583 You're mistaken. 98 00:07:07,583 --> 00:07:08,875 Over here. 99 00:07:08,958 --> 00:07:11,000 Where's the photo of Nau that Mom would carry everywhere, Ut? 100 00:07:11,125 --> 00:07:12,333 Here it is. 101 00:07:12,917 --> 00:07:14,375 You always put it in your pocket. 102 00:07:14,542 --> 00:07:16,125 Here - is that him? 103 00:07:16,375 --> 00:07:17,667 It's him. 104 00:07:36,375 --> 00:07:38,167 Nau, Cu Nau! 105 00:07:38,167 --> 00:07:41,042 I've missed you so much! 106 00:07:41,042 --> 00:07:43,542 So so much... 107 00:07:43,542 --> 00:07:45,333 Why'd you leave for so long… 108 00:08:36,375 --> 00:08:38,583 I'm her abandoned grandson now. 109 00:09:45,958 --> 00:09:47,292 I can handle these later, Mom. 110 00:09:47,292 --> 00:09:48,958 It's fine. 111 00:09:55,875 --> 00:09:56,625 Done. 112 00:09:59,750 --> 00:10:01,250 - Mom, are you okay? - What? 113 00:10:01,250 --> 00:10:02,792 Why're you breathing so heavy? 114 00:10:02,792 --> 00:10:05,750 I've been running around - that's all. 115 00:10:05,958 --> 00:10:06,917 Listen, Mom. 116 00:10:07,083 --> 00:10:09,500 At this age, you shouldn't work yourself too hard. 117 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 Now you're here, I can rest assured. 118 00:10:12,292 --> 00:10:14,000 Listen to me. The district officials… 119 00:10:14,250 --> 00:10:16,542 have been asking us to hand over the land lot. 120 00:10:17,208 --> 00:10:18,500 I've figured it all out. 121 00:10:18,792 --> 00:10:20,125 I've consulted a monk. 122 00:10:20,458 --> 00:10:22,542 We'll do the exhumation before your father's death anniversary... 123 00:10:22,542 --> 00:10:25,000 and properly host the ashes at home. 124 00:10:25,500 --> 00:10:26,458 Okay. 125 00:10:26,708 --> 00:10:29,625 If you ever need anything, just ask me and Ian. 126 00:10:30,167 --> 00:10:32,500 There's not much to do, I can take care of it. 127 00:10:32,792 --> 00:10:35,958 The important thing is that the first grandson has to be there. 128 00:10:36,542 --> 00:10:38,458 We can't do it without you. 129 00:10:42,542 --> 00:10:43,833 Hello. 130 00:10:44,667 --> 00:10:46,917 As soon as Grandma wakes up, she'll forget everything. 131 00:10:47,292 --> 00:10:48,292 Listen. 132 00:10:48,458 --> 00:10:50,250 Van didn't say anything about you. 133 00:10:50,375 --> 00:10:52,583 That's why I didn't prepare anything. 134 00:10:52,583 --> 00:10:53,708 Why don't you just sleep here? 135 00:10:53,708 --> 00:10:55,292 That's okay, I can sleep anywhere. 136 00:10:55,292 --> 00:10:56,667 You don't have to prepare anything, Mom. 137 00:10:56,667 --> 00:10:59,833 You're back from the States, at least you should have decent beds. 138 00:11:00,083 --> 00:11:01,542 Alright, get some rest. 139 00:11:01,625 --> 00:11:02,917 Thank you. See you. 140 00:11:02,917 --> 00:11:04,208 Oh, Mom. 141 00:11:04,667 --> 00:11:05,708 Wait. 142 00:11:05,875 --> 00:11:07,292 We have something for you. 143 00:11:12,458 --> 00:11:13,625 Is it in here, Ian? 144 00:11:14,667 --> 00:11:16,583 No, it should be in here. 145 00:11:21,708 --> 00:11:23,083 Don't worry about it, kids. 146 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 You can give it to me when you find it. 147 00:11:25,458 --> 00:11:27,458 Get some rest, okay? 148 00:11:30,083 --> 00:11:31,458 But... 149 00:11:36,000 --> 00:11:37,625 Later. Rest first. 150 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 Van. 151 00:11:45,875 --> 00:11:46,792 Van. 152 00:11:46,792 --> 00:11:48,333 Did you tell your mother? 153 00:11:49,292 --> 00:11:50,583 - Van! - Huh? 154 00:11:50,917 --> 00:11:52,458 You told her already? 155 00:11:52,958 --> 00:11:54,375 Yeah, I told Mom everything. 156 00:11:54,542 --> 00:11:57,167 Gosh, we just got home! 157 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Why didn't you take your time? 158 00:11:59,917 --> 00:12:02,208 I wasn't prepared. 159 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Van! 160 00:12:15,417 --> 00:12:16,500 I'm kidding. 161 00:12:16,500 --> 00:12:18,042 I didn't say anything. 162 00:12:29,250 --> 00:12:31,208 I definitely put it here somewhere… 163 00:12:46,375 --> 00:12:47,333 - Sister. - Huh? 164 00:12:47,583 --> 00:12:49,750 What an adorable kid he is. 165 00:12:50,583 --> 00:12:53,625 He lives overseas but he's so down-to-earth. 166 00:12:54,167 --> 00:12:56,333 He got sponsored to move there. 167 00:12:56,333 --> 00:12:59,000 Here, he only has distant relatives in the Central. 168 00:12:59,000 --> 00:13:01,500 Wow, you researched his background already. 169 00:13:01,500 --> 00:13:02,458 Of course! 170 00:13:02,792 --> 00:13:04,833 I'm very good at this. 171 00:13:06,958 --> 00:13:09,042 Did you put pepper in this, Ut? 172 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 The fish looks good. 173 00:13:12,083 --> 00:13:13,500 It's good, but it's rather small. 174 00:13:13,500 --> 00:13:14,542 I'm afraid of their bones. 175 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 What're you worried about, they can pick them out. 176 00:13:17,125 --> 00:13:18,083 Wow. 177 00:13:18,250 --> 00:13:19,708 So many dishes! 178 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Hi, sister. 179 00:13:28,750 --> 00:13:30,417 Hey, we haven't even started. 180 00:13:31,000 --> 00:13:32,167 I save it for Khoi. 181 00:13:32,167 --> 00:13:34,125 He's been out delivering goods since afternoon. 182 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 Have a seat, you two. 183 00:13:38,208 --> 00:13:39,875 Come, have a seat. 184 00:13:42,083 --> 00:13:43,833 Uncle, Auntie. 185 00:13:45,125 --> 00:13:46,833 She can scoop rice from there. 186 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Alright. 187 00:13:51,375 --> 00:13:53,667 Wow, sour fish soup. 188 00:13:53,917 --> 00:13:55,792 We haven't cooked it for a while, right? 189 00:13:57,708 --> 00:13:59,833 You... live together in America? 190 00:13:59,833 --> 00:14:05,583 Every now and then, our Vietnamese friends get together and cook. 191 00:14:05,833 --> 00:14:06,542 What? 192 00:14:06,792 --> 00:14:09,292 You have sour soup and braised fish over there? 193 00:14:09,417 --> 00:14:10,250 Yes! 194 00:14:10,667 --> 00:14:11,958 I thought... 195 00:14:12,417 --> 00:14:13,833 you don't even have rice there. 196 00:14:14,458 --> 00:14:17,458 - Mom's here. - It's Mom. 197 00:14:17,875 --> 00:14:20,750 Oh my, we have so many guests. That's great! 198 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 Isn't it nice? 199 00:14:22,792 --> 00:14:24,833 You all came to see me? 200 00:14:25,667 --> 00:14:28,000 Mom, it's us. 201 00:14:28,292 --> 00:14:29,917 Mom, here. Your seat. 202 00:14:30,125 --> 00:14:31,292 Thanks, miss. 203 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Hey, this is my seat. 204 00:14:39,125 --> 00:14:40,417 Mine. 205 00:14:41,750 --> 00:14:43,042 - Get out. - Kim. 206 00:14:43,167 --> 00:14:46,083 Auntie, I've been sitting here. 207 00:14:46,083 --> 00:14:48,208 Enough, Kim. Sit next to your mom. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,125 Quickly. 209 00:14:57,125 --> 00:14:59,583 Stubborn girl. 210 00:15:00,250 --> 00:15:02,417 It's enough of that - let's eat. 211 00:15:02,417 --> 00:15:03,208 Let's eat. 212 00:15:03,208 --> 00:15:04,792 What is it? 213 00:15:07,667 --> 00:15:09,667 Gosh! 214 00:15:11,792 --> 00:15:12,958 You're drunk again. 215 00:15:13,250 --> 00:15:14,458 Get up. 216 00:15:14,792 --> 00:15:15,792 Get up! 217 00:15:17,125 --> 00:15:18,333 Toan! 218 00:15:18,458 --> 00:15:21,292 Lift his bike up for me. Don't just sit there! 219 00:15:22,250 --> 00:15:24,833 Men in this family... 220 00:15:25,417 --> 00:15:26,333 Can't believe it. 221 00:15:26,625 --> 00:15:28,542 You and your father always give me headaches. 222 00:15:28,542 --> 00:15:29,625 God damnit. 223 00:15:30,333 --> 00:15:32,375 No wonder your wife and kid left you. 224 00:15:32,792 --> 00:15:34,167 Hey, sweetie. 225 00:15:34,917 --> 00:15:37,667 Don't hang out with those alcoholics. 226 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 They're no good. 227 00:15:59,792 --> 00:16:01,792 You want to be up top or on the bottom? 228 00:16:09,417 --> 00:16:12,042 You want to sleep on the bed or on the floor? 229 00:16:12,542 --> 00:16:14,167 You pick. 230 00:16:19,208 --> 00:16:22,250 This bed is hard, you're not used to it. 231 00:16:22,917 --> 00:16:25,792 But if you want, today I could be bottom. 232 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 You're right, it's hard. 233 00:16:40,000 --> 00:16:41,042 Nau! 234 00:16:41,458 --> 00:16:44,167 Your grandma insists on you sleeping with her. 235 00:16:44,833 --> 00:16:46,833 But... which Nau? 236 00:16:52,292 --> 00:16:55,875 Now she has her beloved grandson, she doesn't need me anymore. 237 00:17:20,667 --> 00:17:22,542 ♪ There're yellow... ♪ 238 00:17:33,250 --> 00:17:39,958 ♪ There're yellow flowers in front of my alley ♪ 239 00:17:43,125 --> 00:17:50,083 ♪ My house has high walls covered with creepers ♪ 240 00:17:57,083 --> 00:17:58,125 Mom. 241 00:17:58,417 --> 00:18:00,042 Hello, dear. 242 00:18:01,667 --> 00:18:03,917 Let me sleep with you tonight. 243 00:18:33,500 --> 00:18:35,708 Since when did you get that tattoo? 244 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 A few years ago. 245 00:18:41,167 --> 00:18:44,458 There're many things I didn't get to tell you. 246 00:18:47,667 --> 00:18:51,667 Were you afraid someday I'll be amnesiac like your grandma... 247 00:18:52,167 --> 00:18:55,167 you got that tattoo so I can recognize you? 248 00:19:05,417 --> 00:19:06,458 Nau. 249 00:19:07,458 --> 00:19:09,083 I was a wife for a short time... 250 00:19:09,375 --> 00:19:11,625 and a daughter-in-law the entire time. 251 00:19:12,875 --> 00:19:15,708 Luckily with all the family around… 252 00:19:15,708 --> 00:19:17,417 I feel less lonely. 253 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 You see, your grandma and Auntie Ut? 254 00:19:20,875 --> 00:19:22,542 They bicker all the time... 255 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 but always need each other. 256 00:19:33,417 --> 00:19:35,958 Aren't you tired of being lonely? 257 00:22:28,708 --> 00:22:32,875 ♪ What're you hiding behind those eyes? ♪ 258 00:22:35,042 --> 00:22:39,500 ♪ I see a whole world sparkling inside ♪ 259 00:22:41,375 --> 00:22:45,708 ♪ What're you hiding behind those eyes? ♪ 260 00:22:47,708 --> 00:22:51,875 ♪ I see sunshine upon your smile ♪ 261 00:22:54,708 --> 00:22:58,875 ♪ A lot of things that we've been through ♪ 262 00:22:59,833 --> 00:23:04,917 ♪ I feel stronger just looking at you ♪ 263 00:23:07,417 --> 00:23:11,583 ♪ The world out there is spinning 'round ♪ 264 00:23:12,083 --> 00:23:16,875 ♪ As long as we're together, tell me how ♪ 265 00:23:21,875 --> 00:23:23,292 You sure you can carry me? 266 00:23:24,417 --> 00:23:25,750 Don't underestimate me. 267 00:23:27,875 --> 00:23:28,667 Hey. 268 00:23:29,542 --> 00:23:31,833 Who'd you used to carry on this bike back then? 269 00:23:32,917 --> 00:23:33,958 Plenty. 270 00:23:40,417 --> 00:23:42,375 So much has changed about this place. 271 00:23:45,958 --> 00:23:48,958 Back then, it used to be a big swamp on that side. 272 00:23:49,583 --> 00:23:51,000 High reeds. 273 00:23:51,833 --> 00:23:54,250 We spent hours hiding away from afternoon naps there. 274 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 - We? - Yeah. 275 00:23:58,042 --> 00:24:00,208 Me, Khoi... 276 00:24:00,792 --> 00:24:02,542 and the kids in the neighborhood. 277 00:24:04,375 --> 00:24:07,500 Then, when you were younger, you and Khoi were close? 278 00:24:09,292 --> 00:24:10,500 Of course. 279 00:24:12,750 --> 00:24:15,500 Back then, we went to school everyday together... 280 00:24:16,583 --> 00:24:19,792 and protected each other from the big kids. 281 00:24:33,083 --> 00:24:34,542 Cu Nau... 282 00:24:35,250 --> 00:24:37,250 Cu Nau... Cu Nau... 283 00:24:40,625 --> 00:24:42,958 Why do they call you that? It means "brown willy". 284 00:24:44,250 --> 00:24:46,958 Here they call every kid "cu", you know. 285 00:24:47,333 --> 00:24:49,542 But why not other colors? 286 00:24:50,208 --> 00:24:52,375 Blue, red, purple, yellow... 287 00:24:52,750 --> 00:24:55,625 - ...but brown? - What are you talking about? 288 00:24:55,625 --> 00:24:57,542 But it's not brown. 289 00:24:58,375 --> 00:25:00,375 Or was it brown then? 290 00:25:00,750 --> 00:25:01,875 You're crazy! 291 00:25:30,125 --> 00:25:31,667 So gentle. 292 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 It's soft, not gentle. 293 00:25:43,083 --> 00:25:44,208 Sure, soft. 294 00:25:44,208 --> 00:25:45,708 My mattress is soft... 295 00:25:45,958 --> 00:25:47,667 while your bed is hard. 296 00:26:45,458 --> 00:26:47,458 Here comes the princess. 297 00:26:47,458 --> 00:26:48,958 Smile, Grandma. 298 00:26:51,000 --> 00:26:53,750 Good girl, good girl. 299 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Come here and see how our family makes cement tiles, Ian. 300 00:26:57,917 --> 00:26:59,875 Want to try? Give it a try! 301 00:27:09,292 --> 00:27:10,833 Wow, you're good at it. 302 00:27:17,250 --> 00:27:18,125 Nice. 303 00:27:20,083 --> 00:27:21,792 Even better than Nau. 304 00:27:33,625 --> 00:27:35,125 Watch your hands. 305 00:27:37,875 --> 00:27:39,125 Watch me. 306 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 What kind of dish is that? 307 00:27:57,125 --> 00:27:58,083 It smells so good. 308 00:27:58,083 --> 00:27:59,250 Wow, I have to say... 309 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 you guys are impressive. 310 00:28:01,333 --> 00:28:02,458 You even know how to cook? 311 00:28:02,583 --> 00:28:05,792 Over there we live on our own, got to do everything on our own. 312 00:28:06,000 --> 00:28:08,125 These Western, American foods, Mom probably couldn't eat it. 313 00:28:08,292 --> 00:28:10,208 Let me go and get some rice for her. 314 00:28:10,708 --> 00:28:11,875 Delicious. 315 00:28:12,542 --> 00:28:14,458 My grandkids are excellent cooks! 316 00:28:15,417 --> 00:28:16,542 Ian. 317 00:28:16,542 --> 00:28:18,083 Show me how to eat it. 318 00:28:19,292 --> 00:28:21,250 Actually, for this we use forks. 319 00:28:21,542 --> 00:28:24,125 But let's eat it this way to make it more Vietnamese. 320 00:28:30,417 --> 00:28:31,833 Twist, twist, twist. 321 00:28:36,458 --> 00:28:37,708 Why is it so bland? 322 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 - A little fish sauce will make it right. - Just eat it. 323 00:28:45,208 --> 00:28:45,833 So tasty. 324 00:28:46,667 --> 00:28:48,208 You're so talented, Ian. 325 00:29:09,833 --> 00:29:11,083 Taking pills? 326 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Yes. 327 00:29:22,000 --> 00:29:23,167 Tasty. 328 00:29:25,542 --> 00:29:26,292 Sweetie. 329 00:29:26,958 --> 00:29:28,292 The other day... 330 00:29:28,292 --> 00:29:33,583 I saw someone kissed you on the forehead. 331 00:29:34,708 --> 00:29:36,125 Who was it? 332 00:29:37,458 --> 00:29:39,875 - What? - Who was it? 333 00:29:41,333 --> 00:29:42,208 Van. 334 00:29:42,750 --> 00:29:43,917 A friend that came back with me. 335 00:29:45,500 --> 00:29:48,833 Because in the States, friends kiss and hug each other openly. 336 00:29:50,542 --> 00:29:51,750 Like this. 337 00:29:53,583 --> 00:29:56,667 Oh, is that so? 338 00:29:57,708 --> 00:30:00,625 I'll kiss my sweetie Nau then. 339 00:30:07,708 --> 00:30:08,833 Hold this. 340 00:30:16,167 --> 00:30:17,250 This is for you. 341 00:30:18,583 --> 00:30:20,417 Keep it. Spending money. 342 00:30:21,083 --> 00:30:24,042 No, you keep it. I don't need it. 343 00:30:24,042 --> 00:30:27,333 Silly! Who doesn't need money? 344 00:30:27,333 --> 00:30:28,708 Take it! 345 00:30:30,042 --> 00:30:32,375 Or I'll punish you. Take it. 346 00:30:43,208 --> 00:30:46,292 See? Here, see? 347 00:30:48,583 --> 00:30:50,333 Get married. 348 00:30:50,833 --> 00:30:54,125 Get a wife and make me some great-grandchildren. 349 00:30:54,792 --> 00:30:58,500 Whatever I have left, grandma will let you inherit it all. 350 00:30:59,083 --> 00:31:00,292 Alright? 351 00:31:01,083 --> 00:31:01,917 Okay? 352 00:31:02,750 --> 00:31:06,583 Gosh, you're my first grandson! 353 00:31:06,583 --> 00:31:09,083 Once you get married... 354 00:31:09,083 --> 00:31:12,958 all the land and gold will be yours. 355 00:31:13,208 --> 00:31:14,167 Alright? 356 00:31:14,375 --> 00:31:16,250 Mom, it's late. Let's go to bed. 357 00:31:16,917 --> 00:31:18,000 Yeah. 358 00:31:19,708 --> 00:31:21,125 Help me. 359 00:31:21,792 --> 00:31:23,250 Time for bed. 360 00:31:25,708 --> 00:31:29,958 Can you sing me to sleep? 361 00:31:30,250 --> 00:31:31,875 I can't sleep without your singing. 362 00:31:32,042 --> 00:31:34,125 I love your voice. 363 00:31:34,458 --> 00:31:37,333 - You sure you'll sleep if I sing? - Definitely. 364 00:31:39,250 --> 00:31:41,667 Ian. Quick. 365 00:31:43,417 --> 00:31:45,250 I can't hold it anymore. 366 00:31:45,750 --> 00:31:46,875 Ian. 367 00:31:58,125 --> 00:31:59,083 Van. 368 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 What'd you do if you have a lot of money? 369 00:32:03,583 --> 00:32:04,875 I'd travel. 370 00:32:06,708 --> 00:32:07,958 Around the world! 371 00:32:10,583 --> 00:32:11,667 And then? 372 00:32:15,375 --> 00:32:17,667 If I find a place I really love... 373 00:32:17,792 --> 00:32:19,458 I'd settle there. 374 00:32:23,917 --> 00:32:25,083 Really? 375 00:32:26,500 --> 00:32:28,083 You don't like it in the States? 376 00:32:29,667 --> 00:32:30,750 Or here? 377 00:32:35,292 --> 00:32:36,917 Not that I don't like... 378 00:32:39,500 --> 00:32:41,208 We're just imagining anyways. 379 00:32:42,000 --> 00:32:43,792 I don't have a lot of money. 380 00:32:44,833 --> 00:32:49,333 I have a feeling you're going to inherit a lot of money. 381 00:32:51,292 --> 00:32:54,958 Because Grandma just told me… 382 00:32:55,250 --> 00:32:58,375 once you get married... 383 00:32:59,125 --> 00:33:00,917 have kids... 384 00:33:02,500 --> 00:33:05,833 she'll give you the entire fortune. 385 00:33:10,125 --> 00:33:11,958 You really believe what she said? 386 00:33:12,375 --> 00:33:13,750 Yeah. 387 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 When do you plan to tell your mom about us? 388 00:33:34,458 --> 00:33:36,750 Let me see when it feels right. 389 00:33:37,667 --> 00:33:41,042 Don't worry, Mom will understand. 390 00:33:59,458 --> 00:34:03,458 If I fail the exam, I'd leave home for Saigon. 391 00:34:07,958 --> 00:34:10,083 You got a very nice nose. 392 00:34:19,750 --> 00:34:22,500 - Kim, let's go. - Yes, Dad. 393 00:34:25,458 --> 00:34:26,542 Good luck with the exam! 394 00:34:26,542 --> 00:34:27,875 Good luck to you! 395 00:34:31,333 --> 00:34:33,083 Where's your mouth mask? 396 00:34:53,875 --> 00:34:56,625 Hello? Yes, Tam? 397 00:34:58,333 --> 00:34:59,875 We don't have anyone to deliver now. 398 00:35:01,042 --> 00:35:02,208 Is that so? 399 00:35:02,792 --> 00:35:05,792 Alright, let me see. I'll get back to you, okay? 400 00:35:06,167 --> 00:35:07,333 What's wrong, Mom? 401 00:35:07,875 --> 00:35:09,792 They want this shipment expedited... 402 00:35:09,792 --> 00:35:12,042 but both your uncle and Khoi are gone. 403 00:35:12,250 --> 00:35:14,083 Not a problem, I'll take care of it. 404 00:35:14,500 --> 00:35:15,917 - I can drive. - What? 405 00:35:18,958 --> 00:35:20,208 Drive slowly. 406 00:35:24,375 --> 00:35:26,292 I'm not used to the roads here. 407 00:35:27,167 --> 00:35:30,167 - It'll be fine, just go slowly. - Okay. 408 00:36:17,958 --> 00:36:20,417 What? Why 52 million? 409 00:36:20,417 --> 00:36:22,500 Including the last shipment. 410 00:36:22,500 --> 00:36:26,083 Look, the other day I paid Khoi already. 411 00:36:26,292 --> 00:36:27,167 What? 412 00:36:27,167 --> 00:36:29,625 He said you needed cash. 413 00:36:29,792 --> 00:36:32,500 So I gave all the money to him. 414 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 - Oh my god. - Here. 415 00:36:36,333 --> 00:36:37,667 It's here. 416 00:36:38,208 --> 00:36:39,792 There's even his signature. 417 00:36:47,625 --> 00:36:48,208 I see. 418 00:36:48,333 --> 00:36:49,750 I'm very sorry. 419 00:36:50,000 --> 00:36:51,375 Then... 420 00:36:52,958 --> 00:36:54,167 Just this shipment this time. 421 00:36:54,167 --> 00:36:56,292 Okay. How much for this shipment? 422 00:36:56,292 --> 00:36:58,625 Dad, the number is right. 423 00:37:00,542 --> 00:37:02,708 Van, come say hi to Uncle Tam. 424 00:37:03,958 --> 00:37:07,417 - Hi, Uncle. - Nau, you just got back? 425 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 Yes. 426 00:37:08,583 --> 00:37:13,458 Did you bring any lady to introduce to your mother? 427 00:37:13,458 --> 00:37:14,042 Well... 428 00:37:14,333 --> 00:37:15,125 There aren't any ladies. 429 00:37:15,125 --> 00:37:16,625 Honestly, if he even fancies anyone I'd approve. 430 00:37:17,167 --> 00:37:19,792 - This is not a time to be picky. - Right. 431 00:37:21,958 --> 00:37:23,708 And who is that gentleman? 432 00:37:23,917 --> 00:37:25,875 This is my friend from America. He's here on vacation. 433 00:37:25,875 --> 00:37:27,333 Oh really? 434 00:37:27,875 --> 00:37:30,583 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 435 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 So you're both seeking a wife? 436 00:37:34,167 --> 00:37:36,667 Get married, and settle down. 437 00:37:36,792 --> 00:37:39,208 Tell your wife to make a kid. 438 00:37:39,333 --> 00:37:41,708 Your mom can't wait to have grandchildren. 439 00:37:41,917 --> 00:37:43,042 Isn't that right, Hanh? 440 00:37:43,042 --> 00:37:46,208 What does it matter what we want, what's he want? 441 00:37:46,208 --> 00:37:47,667 You're always like that. 442 00:37:47,667 --> 00:37:51,667 As parents, we need to tell our kids what we want so they can follow it. 443 00:37:52,500 --> 00:37:55,542 Van, you don't have a girlfriend? 444 00:37:56,542 --> 00:37:59,292 My daughter Lien is single. 445 00:37:59,292 --> 00:38:00,958 She's also looking for a husband. 446 00:38:00,958 --> 00:38:03,833 I think you two should get together. 447 00:38:04,042 --> 00:38:06,125 Dad, you're so rude. 448 00:38:09,667 --> 00:38:12,458 She's just saying that, but she actually likes it. 449 00:38:22,583 --> 00:38:25,000 Van, what'd you think about her? 450 00:38:26,250 --> 00:38:27,292 I'm sorry? 451 00:38:27,292 --> 00:38:28,792 Uncle Tam's daughter. 452 00:38:30,667 --> 00:38:31,833 I'm not sure. 453 00:38:32,458 --> 00:38:34,792 I wasn't paying attention. 454 00:38:35,417 --> 00:38:36,750 She's very lovely. 455 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 And hard-working. 456 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 I think she's a good girl. 457 00:38:42,167 --> 00:38:44,667 You've got to know the person before thinking of marrying them, Mom. 458 00:38:52,625 --> 00:38:54,875 What's important is you got someone... 459 00:38:55,500 --> 00:38:57,583 to share life with when you're old. 460 00:38:57,583 --> 00:39:00,125 You'll have children to depend on. 461 00:39:21,458 --> 00:39:22,667 So? 462 00:39:23,792 --> 00:39:26,625 It's been two weeks. 463 00:39:27,000 --> 00:39:28,125 I don't really remember anything. 464 00:39:28,292 --> 00:39:30,125 Half a month and you've already forgotten everything? 465 00:39:31,042 --> 00:39:32,583 Uncle Tam paid... 466 00:39:33,000 --> 00:39:34,667 but there's no record of it. 467 00:39:35,083 --> 00:39:36,542 You've got anything to say? 468 00:39:40,000 --> 00:39:43,667 You've got until the end of the month to pay me back. 469 00:39:46,167 --> 00:39:47,333 It's raining... 470 00:40:09,375 --> 00:40:11,208 Busy. Occupied. 471 00:42:48,750 --> 00:42:52,125 "I want to study..." 472 00:42:53,958 --> 00:42:54,833 "...in the US." 473 00:42:54,833 --> 00:42:56,042 Yeah, right! 474 00:42:56,792 --> 00:42:58,667 And this... 475 00:42:58,958 --> 00:43:02,500 "It's early August and the..." 476 00:43:03,792 --> 00:43:04,875 Countryside. 477 00:43:05,208 --> 00:43:06,667 Countryside. 478 00:43:06,833 --> 00:43:08,667 "appears..." 479 00:43:09,875 --> 00:43:10,917 Beautiful. 480 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 Beautiful. 481 00:43:13,083 --> 00:43:14,000 Beautiful. 482 00:43:14,167 --> 00:43:15,875 Beautiful! 483 00:43:36,542 --> 00:43:37,083 Yes! 484 00:43:40,042 --> 00:43:42,083 One, two, three! 485 00:43:45,333 --> 00:43:46,542 What's this? 486 00:43:51,167 --> 00:43:55,250 ♪ I love the changing of seasons... ♪ 487 00:43:55,250 --> 00:43:56,583 This is for you! 488 00:43:57,250 --> 00:44:03,625 ♪ I love the gentle language of my homeland ♪ 489 00:44:03,625 --> 00:44:09,292 ♪ I love mother's sweet lullaby from childhood ♪ 490 00:44:09,875 --> 00:44:15,375 ♪ I love to sing to my friends who appreciate me ♪ 491 00:44:16,000 --> 00:44:19,292 ♪ Life's too short, why don't we sing aloud? ♪ 492 00:44:19,292 --> 00:44:22,292 ♪ It gives us faith to carry on ♪ 493 00:44:22,292 --> 00:44:25,583 ♪ Let's forget all the pain and sorrows ♪ 494 00:44:25,583 --> 00:44:27,042 ♪ Let's all sing together, my friends... ♪ 495 00:44:27,042 --> 00:44:29,750 Kim, you've got to teach me how to sing this song! 496 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Auntie Ut. 497 00:44:31,958 --> 00:44:33,917 Later, I'll take Ian home? 498 00:44:34,417 --> 00:44:36,708 You think your mom will let me get away with it? 499 00:44:47,250 --> 00:44:51,958 ♪ Our love those days was beautiful like a dream ♪ 500 00:44:52,458 --> 00:44:58,042 ♪ Our love those days was beautiful like a poem… ♪ 501 00:46:02,625 --> 00:46:03,625 How much for a glass? 502 00:46:03,792 --> 00:46:04,500 Five thousand. 503 00:46:04,500 --> 00:46:05,583 Give me four glasses, please. 504 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 Right away. 505 00:46:11,958 --> 00:46:14,792 - Pour me a new batch, okay? - Sure, new batch. 506 00:46:15,667 --> 00:46:18,167 - Here's the money. - Just a minute. 507 00:46:18,417 --> 00:46:20,083 Guaranteed fresh. 508 00:46:23,917 --> 00:46:25,500 Hey, what are you taking pictures of? 509 00:46:25,833 --> 00:46:27,417 Auntie Ut! 510 00:46:27,583 --> 00:46:29,250 What's going on? 511 00:46:29,583 --> 00:46:30,792 He photographed us. 512 00:46:30,958 --> 00:46:32,375 When did he photograph you? 513 00:46:32,958 --> 00:46:35,333 You think he'd waste film on you uglies? 514 00:46:35,333 --> 00:46:37,000 He was photographing those people back there! 515 00:46:38,292 --> 00:46:39,708 Forget about it - we're family. 516 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 Have a glass and let it go. 517 00:46:43,083 --> 00:46:44,708 Don’t make him drink, Khoi. 518 00:46:45,125 --> 00:46:47,625 Auntie, you're being ridiculous. This is between us youngsters. 519 00:46:47,625 --> 00:46:49,417 Hey, you're saying I'm not young? 520 00:46:50,792 --> 00:46:52,250 Drink it. 521 00:46:52,417 --> 00:46:53,375 Let me... 522 00:46:54,000 --> 00:46:55,208 as tribute. 523 00:46:55,333 --> 00:46:56,208 No! 524 00:46:56,833 --> 00:46:58,042 Bottoms up. 525 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 It's Nau. 526 00:47:07,875 --> 00:47:08,542 Don't you remember? 527 00:47:08,542 --> 00:47:09,875 Nau! 528 00:47:10,458 --> 00:47:11,500 Son of Mrs. Hanh? 529 00:47:11,500 --> 00:47:12,167 Who came back from overseas! 530 00:47:13,167 --> 00:47:14,708 You've got to stay and drink with us. 531 00:47:14,708 --> 00:47:16,167 Exactly. Let's go! 532 00:47:16,542 --> 00:47:18,458 Brother, let's go home. 533 00:47:18,833 --> 00:47:20,083 Go home, kid! 534 00:47:20,375 --> 00:47:21,125 Khoi! 535 00:47:24,250 --> 00:47:25,792 Head home with Auntie Ut first! 536 00:47:27,042 --> 00:47:27,958 Let's go, Ian. 537 00:47:28,417 --> 00:47:31,542 Bastard, I'm going to let your mom know about this! 538 00:47:32,708 --> 00:47:34,083 Drinking all day. 539 00:47:34,083 --> 00:47:35,167 Let's go! 540 00:47:36,167 --> 00:47:37,250 Raise your glasses! 541 00:47:37,875 --> 00:47:39,583 One, two, three… 542 00:47:39,875 --> 00:47:41,667 - Cheers! - Cheers! 543 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 Let me help you relax. 544 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 - Don't come on too strong, baby. - Feeling better? 545 00:47:54,417 --> 00:47:56,208 Girls go crazy for guys coming back from overseas. 546 00:47:56,208 --> 00:47:57,375 Enjoy yourself. 547 00:47:58,875 --> 00:48:00,792 They probably don't have these things in America. 548 00:48:09,417 --> 00:48:11,333 I have to say, you're lucky. 549 00:48:11,708 --> 00:48:13,958 You made it to America, too much money to use. 550 00:48:14,583 --> 00:48:17,250 Us here, we're poor - that's true. 551 00:48:17,250 --> 00:48:18,958 But we definitely don't need anything from you. 552 00:48:19,167 --> 00:48:20,417 You heard me? 553 00:48:32,500 --> 00:48:34,083 You smell so nice. 554 00:48:34,083 --> 00:48:35,750 Hey… 555 00:48:37,458 --> 00:48:39,167 Cheers! 556 00:48:54,000 --> 00:48:56,542 Why don't you go inside to sleep instead of lounging out here? 557 00:48:56,875 --> 00:48:59,125 Vicious mosquitoes, they'll bite you to death. 558 00:49:00,208 --> 00:49:01,750 I'm waiting for Van. 559 00:49:03,042 --> 00:49:04,500 Who's Van? 560 00:49:06,417 --> 00:49:08,333 Van is my friend who came here with me. 561 00:49:10,375 --> 00:49:13,917 The friend who kissed you on the forehead the other night? 562 00:49:27,000 --> 00:49:28,333 How long's it been? 563 00:49:29,208 --> 00:49:30,708 Tell grandma. 564 00:49:32,000 --> 00:49:33,583 Several years. 565 00:49:34,083 --> 00:49:35,333 Several years! 566 00:49:35,833 --> 00:49:36,875 That's actually really long. 567 00:49:36,917 --> 00:49:38,333 Tell me more. 568 00:49:43,833 --> 00:49:44,917 Van? 569 00:49:47,750 --> 00:49:50,208 We met each other in a hospital. 570 00:49:52,292 --> 00:49:54,292 After I gave him an injection... 571 00:49:54,583 --> 00:49:57,292 and spoke to him in English... 572 00:49:58,667 --> 00:50:01,042 I realized he's Vietnamese, too. 573 00:50:06,792 --> 00:50:08,500 After that, we became friends. 574 00:50:10,500 --> 00:50:12,167 But Van is special. 575 00:50:15,417 --> 00:50:17,917 He's always by himself. 576 00:50:21,458 --> 00:50:23,708 Even when he gets sick... 577 00:50:24,458 --> 00:50:26,583 he doesn't tell anyone. 578 00:50:29,583 --> 00:50:31,792 That day, I tried to call him many times... 579 00:50:32,375 --> 00:50:33,417 but couldn't. 580 00:50:35,625 --> 00:50:37,833 So I came to see him at his place. 581 00:50:43,708 --> 00:50:45,708 His place was so clean... 582 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 It didn't feel like anyone stayed there. 583 00:50:50,792 --> 00:50:52,125 From that day forward… 584 00:50:54,667 --> 00:50:56,750 I hung out with him all the time. 585 00:51:00,833 --> 00:51:02,625 Why this sounds rather... 586 00:51:03,083 --> 00:51:04,375 strange? 587 00:51:06,208 --> 00:51:08,375 You two should get married. 588 00:51:09,250 --> 00:51:12,667 After marriage, deliver me tons of great-grandchildren. 589 00:51:12,792 --> 00:51:14,875 Don't be like Auntie Ut. 590 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 But... 591 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 Van is a man. 592 00:51:46,667 --> 00:51:50,333 A man can't make babies. 593 00:51:57,208 --> 00:51:59,375 But I love him. 594 00:52:05,417 --> 00:52:08,542 This whole trip back to Vietnam... 595 00:52:11,083 --> 00:52:13,708 I'm not sure if we did the right thing? 596 00:52:15,250 --> 00:52:16,375 Why? 597 00:52:17,417 --> 00:52:21,417 You introduced the one you love to your family. 598 00:52:22,125 --> 00:52:23,042 It can't be wrong. 599 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Why are you home so late? 600 00:53:02,125 --> 00:53:04,667 Do you know how worried I've been? 601 00:53:06,125 --> 00:53:07,833 What could you be worried about? 602 00:53:12,875 --> 00:53:14,292 Nothing. 603 00:53:14,708 --> 00:53:16,917 You don't need to raise your voice. 604 00:53:36,042 --> 00:53:38,000 But why are you worried? 605 00:53:43,708 --> 00:53:45,292 I'm worried because you're with them. 606 00:54:00,083 --> 00:54:01,833 They're just friends. 607 00:54:01,833 --> 00:54:03,875 So why didn't you let me stay? 608 00:54:06,417 --> 00:54:08,917 You'd feel uncomfortable around them. 609 00:54:12,042 --> 00:54:15,083 You don't need to know everything. 610 00:54:18,292 --> 00:54:19,542 Is that so? 611 00:54:21,250 --> 00:54:23,625 Don't you get tired of hiding things all the time? 612 00:54:27,500 --> 00:54:28,833 Yes, I'm tired. 613 00:54:34,792 --> 00:54:36,667 I told Grandma everything. 614 00:54:38,583 --> 00:54:39,958 What'd you tell her? 615 00:54:39,958 --> 00:54:42,083 I told her you're my boyfriend. 616 00:54:45,958 --> 00:54:47,458 Good. 617 00:54:48,375 --> 00:54:50,083 Very good. 618 00:54:52,708 --> 00:54:55,125 You told someone who has no idea. 619 00:54:55,458 --> 00:54:57,667 Saved the hassles. 620 00:55:57,292 --> 00:56:08,958 We pray to the gods to bless the exhumation of our family members… 621 00:57:13,875 --> 00:57:16,125 - Finally, it's done. - Finally. 622 00:57:17,500 --> 00:57:20,250 Four acres and they gave us only two lots as compensation. 623 00:57:21,542 --> 00:57:24,333 When you're free, come with me to the committee. 624 00:57:24,667 --> 00:57:26,500 Just go ahead and register. 625 00:57:26,792 --> 00:57:28,833 When you get married, you can build a house there. 626 00:57:29,417 --> 00:57:32,125 Two lots, still very spacious. 627 00:57:32,250 --> 00:57:34,542 Your wife and kids will be comfortable. 628 00:57:41,167 --> 00:57:42,333 Mom. 629 00:57:48,375 --> 00:57:49,875 What? Just tell me. 630 00:57:53,750 --> 00:57:57,958 I think your name should be registered to this property. 631 00:57:58,208 --> 00:58:00,292 It's too complicated to transfer it to me. 632 00:58:00,708 --> 00:58:02,333 What's so complicated? 633 00:58:03,292 --> 00:58:05,542 I'm a U.S. citizen now. 634 00:58:59,458 --> 00:59:04,042 Vintage jewelry is so delicate... 635 00:59:04,042 --> 00:59:05,875 not like the new stuff. 636 00:59:07,042 --> 00:59:09,708 But I remember Mom had several sets? 637 00:59:10,042 --> 00:59:11,375 There's only this one. 638 00:59:11,792 --> 00:59:12,625 No. 639 00:59:13,792 --> 00:59:16,000 There's another set with melee diamonds. 640 00:59:16,208 --> 00:59:19,167 Here, jade embedded with melee diamonds. 641 00:59:19,708 --> 00:59:22,042 Mom's forgetful. I was afraid she might lose it... 642 00:59:22,042 --> 00:59:24,250 so I kept it for her. Just brought it out. 643 00:59:24,250 --> 00:59:26,625 - Looks great, thank you. - Yes, Mom. 644 00:59:26,625 --> 00:59:28,375 You're such a nice person, ma'am. 645 00:59:28,375 --> 00:59:30,083 You bring me gifts all the time... 646 00:59:30,083 --> 00:59:32,625 yet I don't have anything for you. 647 01:00:02,583 --> 01:00:04,667 Two, three... Cheers! 648 01:00:08,375 --> 01:00:09,417 Boiled chicken! 649 01:00:09,833 --> 01:00:10,750 Looks delicious! 650 01:00:11,042 --> 01:00:14,875 ♪ Your house's at the end of the suburban road ♪ 651 01:00:15,208 --> 01:00:18,292 ♪ The walls are thin, lit by oil lamp ♪ 652 01:00:18,292 --> 01:00:21,167 ♪ Waving in even the slightest breeze ♪ 653 01:00:21,250 --> 01:00:22,417 Thank you, Mom. 654 01:00:22,500 --> 01:00:27,625 ♪ At this age, I'm blooming like a flower ♪ 655 01:00:28,000 --> 01:00:33,917 ♪ Men waiting in rows to take my hand… ♪ 656 01:00:36,125 --> 01:00:38,250 Van, come here with me. 657 01:00:39,000 --> 01:00:40,167 Come on, get over here! 658 01:00:43,208 --> 01:00:44,167 Take this. 659 01:00:46,250 --> 01:00:48,042 Let me introduce to you. 660 01:00:48,167 --> 01:00:49,458 He just came back from overseas. 661 01:00:49,875 --> 01:00:51,417 An American looking for a wife. 662 01:00:52,292 --> 01:00:55,208 - Tam, don't go overboard. - Let me handle this. 663 01:00:55,583 --> 01:00:56,792 Cheers, cheers. 664 01:01:00,042 --> 01:01:03,667 - Don't they look great together? - Think about it, Tam. 665 01:01:03,667 --> 01:01:05,625 Let me think about it, but it looks good. 666 01:01:06,792 --> 01:01:08,000 Drink with me. 667 01:01:08,000 --> 01:01:11,625 ♪ ...we wouldn't have been this lonely today ♪ 668 01:01:12,208 --> 01:01:17,167 ♪ There is no turning back now ♪ 669 01:01:17,167 --> 01:01:23,708 ♪ Nothing left for us, see you in my dreams ♪ 670 01:01:25,958 --> 01:01:27,583 Thank you, everyone. 671 01:01:27,583 --> 01:01:31,208 Well, to thank you all for your support... 672 01:01:31,750 --> 01:01:35,375 let me, Ut Hong, sing a song to lighten the mood… 673 01:01:35,625 --> 01:01:39,625 an exciting one to spice it up, okay? 674 01:01:39,625 --> 01:01:41,625 - Alright, the next song-- - Ut! 675 01:01:41,625 --> 01:01:42,792 What's up, Tam? 676 01:01:42,792 --> 01:01:44,500 Let me borrow the mic for a sec. 677 01:01:44,500 --> 01:01:48,000 Let me sing just one more song to thank my fans for their support. 678 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Duet! Duet! 679 01:01:49,125 --> 01:01:50,167 Ut. 680 01:01:50,292 --> 01:01:53,917 You're a family member. You can sing whenever you want. 681 01:01:54,042 --> 01:01:55,833 We only have a few hours here. 682 01:01:55,917 --> 01:01:59,333 You're being ridiculous, I just want to sing one more song… 683 01:01:59,333 --> 01:02:01,500 Fine, you want to say whatever then go ahead! 684 01:02:01,500 --> 01:02:03,250 I'll just say a few quick words and then you can sing. 685 01:02:04,667 --> 01:02:06,083 Ladies and gentlemen. 686 01:02:06,083 --> 01:02:09,292 We gather here today... 687 01:02:09,625 --> 01:02:13,667 for the death anniversary of Mr. Hai. 688 01:02:14,125 --> 01:02:15,833 But what's important is... 689 01:02:15,833 --> 01:02:18,583 to encourage... 690 01:02:19,250 --> 01:02:21,125 his only son, Van... 691 01:02:21,333 --> 01:02:24,750 to soon get married and settle down. Am I right? 692 01:02:24,750 --> 01:02:26,667 A big applause, please! 693 01:02:28,833 --> 01:02:30,542 Thank you, thank you. 694 01:02:31,042 --> 01:02:33,625 Van, come here with me. 695 01:02:34,167 --> 01:02:35,958 Come here, come on! 696 01:02:39,458 --> 01:02:40,042 Okay. 697 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 In front of your grandma. 698 01:02:42,292 --> 01:02:44,208 In front of your mom. 699 01:02:44,333 --> 01:02:46,542 In front of everybody and the family. 700 01:02:46,792 --> 01:02:47,958 Now, tell us. 701 01:02:48,208 --> 01:02:50,083 When are you going to get married? 702 01:02:51,083 --> 01:02:53,792 Your grandma and mom are not young anymore, right? 703 01:02:54,333 --> 01:02:55,583 So, when? 704 01:03:00,583 --> 01:03:02,042 Well what? 705 01:03:02,042 --> 01:03:05,917 You have to let everyone know when you plan to get married… 706 01:03:05,917 --> 01:03:07,958 so we can celebrate and be happy for you. 707 01:03:08,333 --> 01:03:09,333 So, when? 708 01:03:09,500 --> 01:03:11,042 Well... 709 01:03:11,208 --> 01:03:12,500 Soon. 710 01:03:16,375 --> 01:03:17,708 What do you mean by "soon"? 711 01:03:17,708 --> 01:03:21,458 Oh, I get what you mean. By the end of this year! 712 01:03:22,417 --> 01:03:23,667 Congratulations! 713 01:03:27,542 --> 01:03:29,333 So by the end of this year... 714 01:03:29,500 --> 01:03:32,208 we'll get to drink his wedding wine. 715 01:03:34,292 --> 01:03:38,000 Hanh, these two look marvelous. 716 01:03:38,125 --> 01:03:39,458 We've got to plan it for them. 717 01:03:39,458 --> 01:03:43,042 - Wait, wait, wait. - What's up, Mom? 718 01:03:43,042 --> 01:03:45,708 Get me up there. Help! 719 01:03:46,417 --> 01:03:48,708 - Let me borrow this. - It's the mic. 720 01:03:48,792 --> 01:03:50,042 Get off! 721 01:03:52,125 --> 01:03:54,583 Let me tell you all. 722 01:03:55,292 --> 01:03:56,792 This is very important. 723 01:03:57,292 --> 01:03:58,833 This man here... 724 01:03:59,167 --> 01:04:01,125 will marry my grandson there. 725 01:04:01,417 --> 01:04:03,917 You see my grandson right there? 726 01:04:03,917 --> 01:04:07,125 They've been together for a long time. 727 01:04:07,125 --> 01:04:08,542 He likes, but me, I don't like… 728 01:04:08,542 --> 01:04:11,208 - I don't like drinkers like him... - Ut, get Mom inside! 729 01:04:11,208 --> 01:04:12,375 Ut! 730 01:04:13,792 --> 01:04:16,542 - Mom, stop it! - Let me speak! 731 01:04:16,542 --> 01:04:19,667 - Let me speak! - Mom, get off! 732 01:04:19,667 --> 01:04:20,958 I have to let you know… 733 01:04:20,958 --> 01:04:22,792 He's got to marry my grandson. 734 01:04:22,792 --> 01:04:25,625 Anyone who'd want to separate them, has to do it over my dead body! 735 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 - Gosh! - Stop it, Mom! 736 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 - Let's go! - Take her inside! 737 01:04:29,500 --> 01:04:31,792 - Let me speak! - No more speaking! 738 01:04:31,792 --> 01:04:32,958 You've got to marry my grandson! 739 01:04:32,958 --> 01:04:36,333 I told you guys, never give her alcohol! 740 01:04:37,250 --> 01:04:39,583 Don't ever think that you can stop me! 741 01:04:40,083 --> 01:04:42,750 Please continue. 742 01:04:47,458 --> 01:04:48,250 So-- 743 01:04:48,667 --> 01:04:49,875 Sorry, everyone. 744 01:04:50,167 --> 01:04:52,000 This is easy to clean up. 745 01:04:53,042 --> 01:04:53,667 Sorry, everyone. 746 01:04:53,667 --> 01:04:56,292 Son, come here with me! 747 01:05:00,375 --> 01:05:03,167 Y'all know my mother-in-law has senile dementia. 748 01:05:03,417 --> 01:05:04,917 She doesn't know what she's saying. 749 01:05:06,042 --> 01:05:07,375 Anyways... 750 01:05:07,792 --> 01:05:09,125 Thank goodness my son's here. 751 01:05:09,542 --> 01:05:11,292 All of the family's here. 752 01:05:11,625 --> 01:05:12,375 Son. 753 01:05:12,500 --> 01:05:14,083 Tell everybody... 754 01:05:14,083 --> 01:05:16,375 what you've been meaning to say about your future plans. 755 01:05:16,625 --> 01:05:18,250 Say it aloud. 756 01:05:20,625 --> 01:05:21,750 Go ahead. 757 01:05:33,833 --> 01:05:37,458 Hello everyone. 758 01:05:41,417 --> 01:05:42,417 I plan to... 759 01:05:44,458 --> 01:05:45,917 settle down in the States... 760 01:05:45,917 --> 01:05:47,792 and bring Mom there to live with me. 761 01:06:00,708 --> 01:06:02,750 Please continue. 762 01:06:03,750 --> 01:06:06,042 Help yourself. 763 01:06:45,917 --> 01:06:47,375 Grandma's here for you. 764 01:06:47,917 --> 01:06:51,458 No one's going to pick on you. 765 01:06:52,167 --> 01:06:53,333 Alright? 766 01:06:54,250 --> 01:06:55,792 Don't be afraid! 767 01:06:57,417 --> 01:07:01,542 If it doesn't work out with this guy... 768 01:07:01,542 --> 01:07:03,083 just go find other guys. 769 01:07:03,292 --> 01:07:04,125 Plenty of fish in the sea! 770 01:07:06,083 --> 01:07:09,417 Look who's smiling! 771 01:07:11,208 --> 01:07:12,500 Put this over there. 772 01:07:31,625 --> 01:07:32,917 Mrs. Hanh! 773 01:07:33,500 --> 01:07:35,208 Mrs. Hanh, where is Ngoc? 774 01:07:35,208 --> 01:07:36,042 Where is she? 775 01:07:36,042 --> 01:07:36,875 What's the problem? 776 01:07:38,458 --> 01:07:40,333 What's all the ruckus about? 777 01:07:40,333 --> 01:07:43,167 They told me she had lots of fun at the banquet! 778 01:07:43,625 --> 01:07:45,500 Why are you looking for her? 779 01:07:46,583 --> 01:07:49,667 Tell her to get out here and talk to us. 780 01:07:49,667 --> 01:07:51,000 She's been hiding from us! 781 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Van, go get Auntie Ngoc. 782 01:07:54,208 --> 01:07:56,417 What's going on here? Why're you here? 783 01:07:56,417 --> 01:07:58,083 I told you, give me some time and I'll deal with it. 784 01:07:58,083 --> 01:07:59,375 Give you time? 785 01:07:59,375 --> 01:08:02,417 - When exactly? - What are you doing? 786 01:08:04,000 --> 01:08:05,250 Calm down! Tell me what it's about. 787 01:08:05,583 --> 01:08:08,917 Mrs. Hanh, she talked us into buying this fake medication. 788 01:08:08,917 --> 01:08:10,417 Who talked you into it?! 789 01:08:10,417 --> 01:08:11,375 Ngoc! 790 01:08:11,375 --> 01:08:12,917 You're level-1 agent. 791 01:08:13,000 --> 01:08:17,417 You knew they're fake, they're expired, but still sold them to us. 792 01:08:17,917 --> 01:08:19,958 I've spent thirty million on these. 793 01:08:20,333 --> 01:08:21,958 I've lost all my money! 794 01:08:22,292 --> 01:08:23,667 You think you're the only one who lost money? 795 01:08:23,833 --> 01:08:24,833 How about me? 796 01:08:24,917 --> 01:08:28,083 Why didn't you say anything when you earn? 797 01:08:28,083 --> 01:08:30,208 How dare you say so? 798 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 I'm telling you, if you can't settle this today... 799 01:08:35,083 --> 01:08:36,583 I'll call the police to arrest her! 800 01:08:37,000 --> 01:08:38,292 Stop it, Ngoc! 801 01:08:38,708 --> 01:08:42,458 Alright, I'll take care of this. 802 01:08:42,458 --> 01:08:43,375 Okay? 803 01:08:45,208 --> 01:08:46,625 Okay, I trust you! 804 01:08:47,208 --> 01:08:49,500 - You trust that easily? - What else can I do? 805 01:08:49,500 --> 01:08:50,542 I promise! 806 01:08:50,542 --> 01:08:52,625 Let's settle this, please. 807 01:08:52,708 --> 01:08:54,583 I'll wait for you, Mrs. Hanh. 808 01:08:54,583 --> 01:08:56,083 Let's go! 809 01:09:22,083 --> 01:09:24,292 What's wrong, Auntie? 810 01:09:24,542 --> 01:09:27,208 I've lost all my savings in it. 811 01:09:30,333 --> 01:09:32,750 My dowry... 812 01:09:38,458 --> 01:09:41,583 - Mom. - What's up, son? 813 01:09:44,667 --> 01:09:46,875 Everything's taken care of. How much is it? I'll cover it. 814 01:09:46,875 --> 01:09:47,958 I can handle it myself. 815 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 Mom. 816 01:09:51,667 --> 01:09:53,083 Take it. 817 01:09:53,375 --> 01:09:55,417 You keep it, I still have some. 818 01:10:21,750 --> 01:10:27,583 DIABETES CORONARY ARTERY DISEASE 819 01:11:45,958 --> 01:11:47,250 What's wrong? 820 01:11:50,500 --> 01:11:51,833 Are you still mad at me? 821 01:11:55,125 --> 01:11:56,458 Then what? 822 01:12:00,375 --> 01:12:01,833 I don't want... 823 01:12:02,583 --> 01:12:03,500 here. 824 01:12:05,167 --> 01:12:06,167 What? 825 01:12:06,708 --> 01:12:08,125 I thought you wanted it. 826 01:12:10,708 --> 01:12:11,750 No. 827 01:12:12,833 --> 01:12:13,917 You wanted it. 828 01:12:14,917 --> 01:12:16,125 Not me. 829 01:12:19,958 --> 01:12:21,125 So what do you want? 830 01:12:21,292 --> 01:12:22,583 Just say it. 831 01:12:25,500 --> 01:12:28,833 I don't want the only place we can be close is here. 832 01:12:32,042 --> 01:12:34,875 The problem is not where you want it. 833 01:12:35,750 --> 01:12:37,292 We're in Vietnam. 834 01:12:38,083 --> 01:12:39,417 Not the States. 835 01:12:40,875 --> 01:12:42,000 It's not like... 836 01:12:42,333 --> 01:12:44,000 we can do whatever we want. 837 01:12:44,292 --> 01:12:45,708 You don't understand. 838 01:12:48,875 --> 01:12:50,458 So what do you understand? 839 01:12:52,000 --> 01:12:52,917 Tell me. 840 01:13:09,750 --> 01:13:11,958 I shouldn't have come with you. 841 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 It was you who wanted to go with me. 842 01:13:23,167 --> 01:13:24,083 That's true. 843 01:13:26,292 --> 01:13:28,208 I wanted to go back with you. 844 01:13:28,542 --> 01:13:29,875 No one forced me. 845 01:13:32,542 --> 01:13:36,333 I didn't want to let you go through this alone. 846 01:14:17,167 --> 01:14:18,333 Ian. 847 01:14:20,750 --> 01:14:21,917 Ian. 848 01:14:24,208 --> 01:14:26,000 Open the door for me. 849 01:14:32,292 --> 01:14:33,667 I'm sorry. 850 01:14:35,292 --> 01:14:36,708 Please. 851 01:14:40,917 --> 01:14:42,833 I'm tired, too. 852 01:14:46,083 --> 01:14:48,375 But what should I do? 853 01:15:03,583 --> 01:15:06,000 Mom's sick, Ian. 854 01:15:10,458 --> 01:15:13,292 She's sick and I can't do anything for her. 855 01:15:17,167 --> 01:15:19,667 I don't know what to do. 856 01:15:29,833 --> 01:15:31,708 Answer me, Ian. 857 01:15:33,708 --> 01:15:35,792 What should I tell her? 858 01:15:41,208 --> 01:15:42,333 Mom. 859 01:15:44,000 --> 01:15:45,750 Ian and I... 860 01:15:46,875 --> 01:15:49,083 You two are in love with each other? 861 01:16:13,083 --> 01:16:15,167 Must be because you lived there alone... 862 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 without family. 863 01:16:18,292 --> 01:16:20,208 No, it's not because of that, Mom. 864 01:16:20,792 --> 01:16:22,542 It's partly my fault. 865 01:16:23,333 --> 01:16:26,625 If I made you come back home right after graduation… 866 01:16:27,375 --> 01:16:29,000 you wouldn't have been like this. 867 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Mom. 868 01:16:31,250 --> 01:16:32,958 There's nothing wrong with me. 869 01:16:33,417 --> 01:16:35,417 Then how can you be in love with him? 870 01:16:53,625 --> 01:16:55,542 I'm sorry, Mom. 871 01:17:08,875 --> 01:17:09,917 Mom. 872 01:17:10,542 --> 01:17:12,833 Can you come live with us in the States? 873 01:18:14,917 --> 01:18:16,667 Where is Nau? 874 01:18:17,667 --> 01:18:20,708 No idea. Saw him strolling in the yard. 875 01:18:21,625 --> 01:18:23,833 Tell him to come play with me. 876 01:18:24,167 --> 01:18:26,208 You really care for him, huh? 877 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 How about me? 878 01:18:29,958 --> 01:18:32,333 You talk about him all the time. 879 01:18:33,542 --> 01:18:34,958 Honestly, in this family... 880 01:18:35,208 --> 01:18:38,708 if I didn't care for you, no one would. 881 01:18:41,333 --> 01:18:43,000 If I didn't have to take care of you... 882 01:18:43,292 --> 01:18:44,875 I'd have gotten married a while ago. 883 01:18:46,958 --> 01:18:51,125 ♪ I see sunshine upon your smile ♪ 884 01:18:52,667 --> 01:18:58,042 ♪ A lot of things that we've been through ♪ 885 01:18:59,083 --> 01:19:03,667 ♪ I feel stronger just looking at you ♪ 886 01:19:05,875 --> 01:19:07,167 Nau. 887 01:19:13,167 --> 01:19:14,458 Nau. 888 01:19:30,042 --> 01:19:32,000 Hey, the one that came back with Nau! 889 01:19:32,167 --> 01:19:33,875 - Is it him? - It's him! 890 01:19:39,708 --> 01:19:41,083 Stop right there! 891 01:19:43,083 --> 01:19:44,208 Stop! 892 01:19:44,333 --> 01:19:47,125 Why run away when you see us? 893 01:19:51,875 --> 01:19:52,917 Drink. 894 01:19:52,917 --> 01:19:54,583 Have just a sip. 895 01:19:55,083 --> 01:19:56,250 I'll keep this for you. 896 01:19:56,250 --> 01:19:58,375 Have a sip and we'll let you go. 897 01:19:59,083 --> 01:20:00,625 Have a sip! 898 01:20:01,667 --> 01:20:04,333 Hey, are you guys really in love? 899 01:20:05,000 --> 01:20:08,125 - They're gay? - I knew it! 900 01:20:08,542 --> 01:20:10,458 It's no big deal. 901 01:20:11,083 --> 01:20:13,667 What matters is what his mom thinks about it. 902 01:20:15,042 --> 01:20:16,708 I'll keep this for you. 903 01:20:17,917 --> 01:20:19,000 Calm down! 904 01:20:19,000 --> 01:20:23,375 Go tell Nau to give me money to pay back his mom… 905 01:20:23,792 --> 01:20:26,208 - and I'll let this issue go. - That's right! 906 01:20:26,208 --> 01:20:28,167 You guys can earn plenty there. 907 01:20:28,542 --> 01:20:31,500 He's even inheriting our land here. 908 01:20:32,250 --> 01:20:34,417 I don't need a single penny! 909 01:20:34,417 --> 01:20:37,583 - It's not yours anyway! - What the heck? 910 01:20:38,333 --> 01:20:40,792 - Bastard! Stop him! - Beat him! 911 01:20:40,792 --> 01:20:41,958 Where are you going? 912 01:20:45,042 --> 01:20:46,583 Bastard! 913 01:20:48,958 --> 01:20:50,083 You want a piece of me? 914 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 Hit me, huh? 915 01:20:55,792 --> 01:20:57,792 This kid is stubborn! 916 01:20:59,042 --> 01:21:00,667 Faggot! 917 01:21:17,083 --> 01:21:18,208 Faggot! 918 01:21:20,042 --> 01:21:21,250 Take it! 919 01:21:27,208 --> 01:21:28,333 Somebody, help! 920 01:21:28,333 --> 01:21:29,917 - They're harassing my grandson! - Your grandma! 921 01:21:29,917 --> 01:21:32,500 - What? - It's your grandma! 922 01:21:32,500 --> 01:21:36,542 - Who are you? How dare you! - Run! 923 01:21:41,292 --> 01:21:42,292 Nau. 924 01:21:43,917 --> 01:21:44,833 Nau! 925 01:21:45,583 --> 01:21:47,542 Nau, Nau! 926 01:21:48,625 --> 01:21:53,292 Gosh, you incite violence even with your family! 927 01:21:55,583 --> 01:22:00,750 You ruined the beautiful face his parents gave him... 928 01:22:01,167 --> 01:22:02,167 Nau... 929 01:22:03,708 --> 01:22:04,708 Nau! 930 01:23:39,917 --> 01:23:41,042 Oh my god! 931 01:23:41,375 --> 01:23:43,083 Why the hell are you guys fighting? 932 01:23:45,667 --> 01:23:46,542 What's going on? 933 01:23:48,042 --> 01:23:49,375 - Khoi! - Van! 934 01:23:50,750 --> 01:23:51,958 Khoi, what the hell? 935 01:23:51,958 --> 01:23:53,292 Let go of each other! 936 01:23:54,250 --> 01:23:55,458 Stop fighting, please! 937 01:23:57,958 --> 01:23:59,167 Gosh! 938 01:24:04,917 --> 01:24:06,750 Oh my god, Nau! 939 01:24:11,583 --> 01:24:12,750 What's going on? 940 01:24:13,458 --> 01:24:16,333 - Get off him! - Let go of each other! 941 01:24:17,083 --> 01:24:18,292 Oh my god! 942 01:24:18,750 --> 01:24:19,750 Nau! 943 01:24:20,792 --> 01:24:23,000 What are you doing? Get off him! 944 01:24:23,000 --> 01:24:24,250 Brother, cousin. 945 01:24:24,458 --> 01:24:27,542 Are you alright? Let's go inside. 946 01:24:27,667 --> 01:24:29,208 Are you okay? 947 01:24:29,458 --> 01:24:30,542 What are you doing? 948 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Picking up a fight in the middle of the night? 949 01:24:32,167 --> 01:24:33,542 That's enough, let's go! 950 01:24:33,542 --> 01:24:34,625 Faggot! 951 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Why you hit him? Did he say anything wrong? 952 01:24:40,375 --> 01:24:43,542 Your son is a sick homo. There's nothing to be proud of! 953 01:24:43,542 --> 01:24:45,083 - I warn you! - Warn what? 954 01:24:45,333 --> 01:24:47,542 - Shut up! - I don't shut up! 955 01:24:47,667 --> 01:24:48,958 If you're a good husband... 956 01:24:48,958 --> 01:24:50,708 we wouldn't have been miserable like this! 957 01:24:51,417 --> 01:24:52,792 Please! 958 01:24:52,792 --> 01:24:54,542 Go ahead, why don't you? Coward! 959 01:24:54,542 --> 01:24:56,875 Dad, please don't hurt Mom! 960 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 Stay there! 961 01:25:04,583 --> 01:25:07,167 Say it to our face, everyone's here. 962 01:25:07,167 --> 01:25:09,083 Tell us, where's the inheritance? 963 01:25:09,292 --> 01:25:11,167 Give us our shares so everyone can live on their own. 964 01:25:11,958 --> 01:25:13,083 What inheritance? 965 01:25:14,125 --> 01:25:15,292 What inheritance, huh? 966 01:25:16,083 --> 01:25:17,667 The gold and land father left for us. 967 01:25:17,958 --> 01:25:19,667 Land clearance compensation. 968 01:25:20,000 --> 01:25:21,500 Were you planning on keeping it all to yourself? 969 01:25:21,833 --> 01:25:23,417 I wasn't planning on anything. 970 01:25:24,000 --> 01:25:25,042 Not planning on anything? 971 01:25:25,125 --> 01:25:26,250 Are you kidding me? 972 01:25:26,250 --> 01:25:28,083 Ut, come here! 973 01:25:30,292 --> 01:25:34,125 Ut heard Mom said that we still had many properties. 974 01:25:34,500 --> 01:25:35,500 You wanna keep it all? 975 01:25:35,500 --> 01:25:36,875 Ut, tell us! 976 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 Tell us! 977 01:25:42,125 --> 01:25:45,542 I heard Mom told Ian that we still had many properties. 978 01:25:45,875 --> 01:25:46,708 See? 979 01:25:47,042 --> 01:25:50,083 Ut, you actually believe what Mom said? 980 01:25:50,708 --> 01:25:52,667 That's what I was told. 981 01:25:53,000 --> 01:25:54,667 How do I know? 982 01:25:54,958 --> 01:25:57,542 Anyone possessing property, bring it out so we can divide it. 983 01:25:58,000 --> 01:25:59,917 You all have someone to rely on. 984 01:26:00,500 --> 01:26:03,167 I'm all by myself, no one's going to take care of me. 985 01:26:03,167 --> 01:26:05,208 Give me my share so I can live on my own! 986 01:26:05,208 --> 01:26:06,833 Exactly, split it! 987 01:26:10,083 --> 01:26:12,125 There's nothing left to split or share! 988 01:26:12,333 --> 01:26:13,750 Nothing left? 989 01:26:13,750 --> 01:26:15,042 Where has all the money gone? 990 01:26:15,458 --> 01:26:16,500 Where has it all gone? 991 01:26:18,500 --> 01:26:20,667 Who crossed the border and lost all the gold? 992 01:26:21,667 --> 01:26:23,708 Who lost money for tontines? 993 01:26:24,375 --> 01:26:26,250 Who bet on football and I had to pay the debts? 994 01:26:26,458 --> 01:26:27,167 Who? 995 01:26:28,583 --> 01:26:30,333 Who went to Phnom Penh for business... 996 01:26:30,333 --> 01:26:31,458 and got involved with gangsters? 997 01:26:33,292 --> 01:26:34,042 Who? 998 01:26:42,333 --> 01:26:43,833 I knew it! 999 01:26:44,667 --> 01:26:47,042 I knew you never let that go! 1000 01:26:49,917 --> 01:26:51,417 What? 1001 01:26:53,167 --> 01:26:54,250 Get out of here! 1002 01:26:54,500 --> 01:26:58,333 You think I slept with other men... 1003 01:26:58,958 --> 01:27:01,125 that she's not a child of this family... 1004 01:27:01,125 --> 01:27:03,458 so you don't have to give her a share, right? 1005 01:27:03,458 --> 01:27:04,417 Stop it! 1006 01:27:04,917 --> 01:27:07,250 You can say anything but don't touch her! 1007 01:27:08,042 --> 01:27:09,500 Are you serious? 1008 01:27:09,833 --> 01:27:12,583 Nobody even mentioned that and you have to bring that up! 1009 01:27:17,500 --> 01:27:18,667 That's enough. 1010 01:27:19,083 --> 01:27:20,250 Listen to what I have to say. 1011 01:27:21,375 --> 01:27:24,333 Father left the land for the first grandson. 1012 01:27:24,750 --> 01:27:27,250 After the clearance, I got new lots as compensation. 1013 01:27:27,250 --> 01:27:29,333 I'll build a house and move there. 1014 01:27:29,833 --> 01:27:32,708 This family house, before Mom became forgetful... 1015 01:27:33,000 --> 01:27:34,708 she told me to leave it to Ut. 1016 01:27:35,167 --> 01:27:38,083 The family business, I'll leave it to Uncle Toan. 1017 01:27:39,417 --> 01:27:40,583 I give it all up. 1018 01:27:40,583 --> 01:27:42,167 Do whatever you want! 1019 01:27:42,375 --> 01:27:43,292 Sister... 1020 01:27:43,500 --> 01:27:45,708 I didn't mean to take it back. 1021 01:27:46,208 --> 01:27:48,708 If you give it up, who's going to handle the business? 1022 01:27:49,625 --> 01:27:50,625 Sister! 1023 01:27:51,500 --> 01:27:52,958 Are you happy now? 1024 01:27:59,542 --> 01:28:01,583 Don't let it get to your head. 1025 01:28:01,750 --> 01:28:03,875 Later, you'll be all by yourself when you're old! 1026 01:30:06,833 --> 01:30:08,042 Mom. 1027 01:30:08,708 --> 01:30:11,667 When I get back to the US, I'll apply to sponsor you over. 1028 01:30:11,667 --> 01:30:13,708 They have better health care there. 1029 01:30:13,958 --> 01:30:15,125 Come live with us, Mom. 1030 01:30:19,458 --> 01:30:20,583 Let me think about it. 1031 01:30:20,875 --> 01:30:22,458 What's there to think about, Mom? 1032 01:30:23,833 --> 01:30:26,083 I can't just leave like that. 1033 01:30:45,417 --> 01:30:46,625 Van. 1034 01:30:54,417 --> 01:30:56,708 Will you return to your mom? 1035 01:31:09,458 --> 01:31:11,375 She's so lonely. 1036 01:32:45,833 --> 01:32:48,500 Yesterday you said goodbye to them already. 1037 01:32:48,500 --> 01:32:50,125 Now you're gonna do it again? 1038 01:32:51,042 --> 01:32:53,042 Yesterday I was just visiting. 1039 01:32:53,958 --> 01:32:55,458 Today is the real farewell. 1040 01:32:55,458 --> 01:32:57,458 No, no more discussion! 1041 01:32:58,458 --> 01:33:00,875 Please, Mom! I want to say goodbye to them. 1042 01:33:01,167 --> 01:33:03,125 Don't go there all the time, people will complain. 1043 01:33:05,917 --> 01:33:06,750 Big brother. 1044 01:33:07,000 --> 01:33:08,375 She's grown up. 1045 01:33:08,750 --> 01:33:10,250 Let her do whatever she wants. 1046 01:33:11,458 --> 01:33:13,333 - Thank you! - Hey. 1047 01:33:14,333 --> 01:33:16,167 Didn't even let me say a word. 1048 01:33:18,833 --> 01:33:20,042 Goodbye. 1049 01:33:22,333 --> 01:33:24,333 Take care. 1050 01:33:42,583 --> 01:33:44,042 Grandma. 1051 01:33:44,833 --> 01:33:46,667 I'm going. 1052 01:33:47,417 --> 01:33:49,375 Please take care. 1053 01:33:55,875 --> 01:33:57,958 Bye bye, Nau. 1054 01:34:06,833 --> 01:34:09,375 Safe flight, my dear. 1055 01:34:10,292 --> 01:34:12,208 Safe flight. 1056 01:34:43,708 --> 01:34:45,750 Please let me sit in front. 1057 01:36:07,208 --> 01:36:08,833 Goodbye, mother. 1058 01:36:14,917 --> 01:36:17,000 I'll start the paperwork as soon as I get there. 1059 01:36:17,333 --> 01:36:19,417 It'll probably only take two years, Mom. 1060 01:36:34,458 --> 01:36:36,167 Why, Mom? 1061 01:37:54,417 --> 01:37:55,542 Hey. 1062 01:37:58,667 --> 01:38:00,000 It's okay. 1063 01:38:04,750 --> 01:38:07,875 We'll come back to see them. 1064 01:38:09,250 --> 01:38:10,583 Right? 1065 01:38:21,542 --> 01:38:23,667 Actually, you know what? 1066 01:38:43,542 --> 01:38:46,000 Whatever happens... 1067 01:38:49,458 --> 01:38:52,292 I just want you and Van to be happy. 1068 01:38:57,917 --> 01:39:00,958 I'll always be by your side. 1069 01:40:04,333 --> 01:40:05,375 Toan... 1070 01:40:05,667 --> 01:40:08,125 I need to get into the habit of driving. 1071 01:40:46,542 --> 01:40:48,542 Press clutch pedal. 1072 01:40:49,875 --> 01:40:51,583 Slowly release brake. 1073 01:40:52,208 --> 01:40:53,750 Slowly. 1074 01:40:57,333 --> 01:40:59,583 Prepare for the next gear, shift. 1075 01:41:00,167 --> 01:41:01,167 Press clutch pedal. 1076 01:41:01,833 --> 01:41:03,083 Now release. 1077 01:41:42,042 --> 01:41:54,583 GOODBYE MOTHER 66855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.