All language subtitles for The.Birthday.Party.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:40,700 Robert Shaw 2 00:00:48,200 --> 00:00:54,500 Harold Pinter's The Birthday Party 3 00:00:56,800 --> 00:00:59,900 With Patrick Magee 4 00:01:00,900 --> 00:01:03,800 Dandy Nichols 5 00:01:03,900 --> 00:01:07,900 Maultrie Kelsall Helen Fraser 6 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 and Sydney Tafler 7 00:02:35,800 --> 00:02:38,200 Screenplay by Harold Pinter 8 00:02:39,400 --> 00:02:42,800 Directed By William Friedkin 9 00:02:53,268 --> 00:02:54,909 Is that you, Petey? 10 00:02:58,901 --> 00:03:01,120 Petey, is that you? 11 00:03:04,042 --> 00:03:05,175 Petey? 12 00:03:06,487 --> 00:03:07,315 What? 13 00:03:08,300 --> 00:03:10,612 - Is that you? - Yes, it's me. 14 00:03:12,198 --> 00:03:13,300 Are you back? 15 00:03:13,635 --> 00:03:14,432 Yes. 16 00:03:14,675 --> 00:03:16,385 I've got your cornflakes ready. 17 00:03:23,900 --> 00:03:25,200 Here's your cornflakes. 18 00:03:55,378 --> 00:03:56,721 Are they nice? 19 00:03:57,050 --> 00:03:59,362 - Very nice. - I thought they'd be nice. 20 00:04:00,878 --> 00:04:02,385 You got your paper? 21 00:04:02,760 --> 00:04:03,510 Uh-huh. 22 00:04:03,940 --> 00:04:04,870 Is it good? 23 00:04:05,643 --> 00:04:06,675 Not bad. 24 00:04:07,084 --> 00:04:08,330 What's it say? 25 00:04:10,500 --> 00:04:11,534 Nothing much. 26 00:04:12,260 --> 00:04:14,737 You read me out some nice bits yesterday. 27 00:04:15,253 --> 00:04:18,331 Yes, well, I haven't finished this one yet. 28 00:04:20,300 --> 00:04:22,276 Will you tell me when you come to something good? 29 00:04:22,558 --> 00:04:23,409 Yes. 30 00:04:26,100 --> 00:04:27,432 Is Stanley up yet? 31 00:04:28,026 --> 00:04:29,346 I don't know. Is he? 32 00:04:29,700 --> 00:04:30,651 I don't know. 33 00:04:30,784 --> 00:04:32,159 I haven't seen him down yet. 34 00:04:32,651 --> 00:04:33,870 Well then, he can't be up. 35 00:04:34,526 --> 00:04:35,932 Haven't you seen him down? 36 00:04:37,167 --> 00:04:38,557 I've only just come in. 37 00:04:40,300 --> 00:04:41,534 He must be still asleep. 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 What time did you go out this morning, Petey? 39 00:04:51,987 --> 00:04:53,393 Same time as usual. 40 00:04:55,000 --> 00:04:56,159 Was it dark? 41 00:04:56,464 --> 00:04:57,624 No, it was light. 42 00:04:58,893 --> 00:05:01,651 Sometimes you go out in the morning and it's dark. 43 00:05:02,237 --> 00:05:03,456 That's in the winter. 44 00:05:04,760 --> 00:05:07,628 - Oh, in the winter. - It gets light later. 45 00:05:08,300 --> 00:05:09,245 Oh. 46 00:05:12,000 --> 00:05:13,245 What you reading? 47 00:05:15,253 --> 00:05:18,000 - Someone's just had a baby. - Oh, they haven't! Who? 48 00:05:18,362 --> 00:05:20,700 - Some girl. - Who, Petey, who? 49 00:05:21,010 --> 00:05:23,667 - I don't think you know her. - What's her name? 50 00:05:26,800 --> 00:05:28,589 Lady Mary Splatt. 51 00:05:30,315 --> 00:05:31,682 I don't know her. 52 00:05:31,753 --> 00:05:32,651 No. 53 00:05:33,900 --> 00:05:35,034 What is it? 54 00:05:36,143 --> 00:05:37,464 It's a girl. 55 00:05:37,814 --> 00:05:39,503 - Not a boy? - No. 56 00:05:40,500 --> 00:05:42,409 What a shame. I'd be sorry. 57 00:05:42,987 --> 00:05:44,643 I'd much rather have a little boy. 58 00:05:45,018 --> 00:05:46,401 A little girl's alright. 59 00:05:47,221 --> 00:05:49,050 I'd much rather have a little boy. 60 00:05:51,382 --> 00:05:52,878 I've finished me cornflakes. 61 00:05:53,700 --> 00:05:55,534 - Were they nice? - Very nice. 62 00:05:56,760 --> 00:05:58,237 I've got something else for you. 63 00:05:58,783 --> 00:05:59,524 Good. 64 00:06:20,000 --> 00:06:21,454 Here you are, Petey. 65 00:06:44,165 --> 00:06:46,876 - Is it nice? - I haven't tasted it yet. 66 00:06:47,600 --> 00:06:49,900 - I bet you don't know what it is. - Yes, I do. 67 00:06:50,158 --> 00:06:51,243 What is it, then? 68 00:06:51,798 --> 00:06:52,822 Fried bread. 69 00:06:53,200 --> 00:06:54,236 That's right. 70 00:06:55,900 --> 00:06:57,931 - Very nice. - I knew it was. 71 00:06:59,800 --> 00:07:00,656 Oh, Meg... 72 00:07:01,366 --> 00:07:03,249 two men came up to me on the beach this morning. 73 00:07:03,600 --> 00:07:04,913 - Two men? - Hm. 74 00:07:05,000 --> 00:07:07,280 They wanted to know if we could put them up for a couple of nights. 75 00:07:07,500 --> 00:07:09,772 - Put them up? Here? - Yeah. 76 00:07:10,975 --> 00:07:12,069 How many men? 77 00:07:12,647 --> 00:07:13,424 Two. 78 00:07:13,858 --> 00:07:14,811 What did you say? 79 00:07:14,930 --> 00:07:17,630 Well, I said I didn't know and they said they'd come round to find out. 80 00:07:18,710 --> 00:07:19,646 Are they coming? 81 00:07:20,444 --> 00:07:21,524 Well, they said they would. 82 00:07:22,200 --> 00:07:23,780 Have they heard about us, Petey? 83 00:07:23,935 --> 00:07:25,324 Yes, they must have done. 84 00:07:25,500 --> 00:07:27,030 Yes, they must have done. 85 00:07:27,413 --> 00:07:30,140 They must have heard this was a very good boarding house. 86 00:07:30,600 --> 00:07:33,132 It is. This house is on the list. 87 00:07:33,655 --> 00:07:34,569 It is. 88 00:07:34,827 --> 00:07:36,007 I know it is. 89 00:07:36,460 --> 00:07:38,624 They might turn up today. Can you do it? 90 00:07:39,500 --> 00:07:41,913 Oh, I've got that lovely room they can have. 91 00:07:42,200 --> 00:07:43,507 You've got the room ready? 92 00:07:43,700 --> 00:07:47,100 I've got the room with the armchair all ready for visitors. 93 00:07:47,300 --> 00:07:49,194 - You're sure? - Yes. 94 00:07:50,147 --> 00:07:51,522 That'll be alright then... 95 00:07:52,077 --> 00:07:53,241 ...if they come today. 96 00:07:53,500 --> 00:07:54,288 Good. 97 00:07:55,100 --> 00:07:56,800 I'm going to wake that boy. 98 00:07:57,200 --> 00:07:59,015 There's a new show coming to the Palace. 99 00:07:59,400 --> 00:08:00,358 On the pier? 100 00:08:00,429 --> 00:08:01,882 No. The Palace, in the town. 101 00:08:02,500 --> 00:08:04,900 Stanley could have been in it, if it was on the pier. 102 00:08:05,280 --> 00:08:06,366 This is a straight show. 103 00:08:07,311 --> 00:08:08,241 What do you mean? 104 00:08:08,429 --> 00:08:09,913 No dancing or singing. 105 00:08:11,429 --> 00:08:12,656 What do they do then? 106 00:08:12,858 --> 00:08:13,991 They just talk. 107 00:08:16,522 --> 00:08:17,968 You like a song, eh, Meg? 108 00:08:18,077 --> 00:08:19,921 I like listening to the piano. 109 00:08:20,498 --> 00:08:23,030 I used to like watching Stanley play the piano. 110 00:08:23,791 --> 00:08:25,100 Of course, he didn't sing. 111 00:08:27,209 --> 00:08:28,803 I'm going to call that boy. 112 00:08:29,790 --> 00:08:30,710 Stan! 113 00:08:31,467 --> 00:08:32,867 Stanny! 114 00:08:33,640 --> 00:08:34,921 Stan! 115 00:08:35,337 --> 00:08:38,366 I'm coming up to fetch you if you don't come down! 116 00:08:39,114 --> 00:08:40,452 I'm coming up! 117 00:08:41,373 --> 00:08:43,288 I'm going to count three! 118 00:08:43,587 --> 00:08:46,499 One! Two! Three! 119 00:08:46,616 --> 00:08:48,554 I'm coming to get you! 120 00:08:53,379 --> 00:08:55,647 Come on! Get up, you naughty boy! 121 00:08:56,007 --> 00:09:00,535 Come on, Stan, it's breakfast time! Come on! - Get out of here! 122 00:09:10,106 --> 00:09:11,366 He's coming down. 123 00:09:11,800 --> 00:09:14,108 I told him if he didn't hurry up he'd get no breakfast. 124 00:09:14,530 --> 00:09:16,757 - That did it, eh? - And his cornflakes. 125 00:09:48,902 --> 00:09:50,102 Morning, Stanley. 126 00:09:51,420 --> 00:09:53,920 - Morning. - So he's come down at last, has he? 127 00:09:54,308 --> 00:09:56,097 He's come down at last for his breakfast. 128 00:09:56,254 --> 00:09:58,488 But he doesn't deserve any, does he, Petey? 129 00:09:59,317 --> 00:10:00,433 Did you sleep well? 130 00:10:01,500 --> 00:10:02,871 I didn't sleep at all. 131 00:10:03,087 --> 00:10:04,879 You didn't sleep at all? 132 00:10:05,358 --> 00:10:06,691 Did you hear that, Petey? 133 00:10:07,281 --> 00:10:09,551 Too tired to eat your breakfast, I suppose? 134 00:10:09,990 --> 00:10:12,707 Now you eat up those cornflakes like a good boy. Go on. 135 00:10:18,221 --> 00:10:20,097 What are the cornflakes like, Stan? 136 00:10:20,277 --> 00:10:21,754 Horrible. 137 00:10:22,019 --> 00:10:24,715 Those flakes? Those lovely flakes? 138 00:10:24,879 --> 00:10:28,371 You're a liar, a little liar. They're refreshing. It says so. 139 00:10:28,535 --> 00:10:30,418 For people when they get up late. 140 00:10:30,574 --> 00:10:32,590 - The milk's off. - It's not. 141 00:10:32,808 --> 00:10:34,676 Petey ate his, didn't you, Petey? 142 00:10:34,926 --> 00:10:36,793 - That's right. - There you are then. 143 00:10:38,367 --> 00:10:39,504 Well... 144 00:10:41,800 --> 00:10:45,543 I can see I'll have to go down to one of those smart hotels on the front. 145 00:10:46,800 --> 00:10:49,433 You won't get a better breakfast there than here. 146 00:11:03,230 --> 00:11:05,597 Here you are. You'll like this. 147 00:11:21,600 --> 00:11:24,066 - What's this? - It's fried bread. 148 00:11:24,183 --> 00:11:26,808 - I bet you don't know what it is. - Oh yes I do. 149 00:11:26,926 --> 00:11:28,613 - What? - Fried bread. 150 00:11:29,072 --> 00:11:30,332 He knew. 151 00:11:30,668 --> 00:11:32,504 What a wonderful surprise. 152 00:11:33,100 --> 00:11:35,871 - You didn't expect that, did you? - I bloody well didn't. 153 00:11:36,042 --> 00:11:38,902 - Well, I'm off. - You going back to work? - Yes. 154 00:11:39,195 --> 00:11:42,754 - Your tea! You haven't had your tea! - That's alright. No time now. 155 00:11:42,816 --> 00:11:46,051 - I've got it made inside. - No, never mind. See you later. 156 00:11:46,601 --> 00:11:48,441 - Ta-ta, Stan. - Ta-ta. 157 00:11:57,629 --> 00:11:58,957 Tch, tch, tch, tch. 158 00:12:00,158 --> 00:12:02,340 - What do you mean? - You're a bad wife. 159 00:12:02,600 --> 00:12:04,543 I'm not. Who said I am? 160 00:12:04,607 --> 00:12:06,907 Not to make your husband a cup of tea? It's terrible. 161 00:12:07,437 --> 00:12:10,590 - He knows I'm not a bad wife. - Giving him sour milk instead. 162 00:12:11,100 --> 00:12:12,855 - It wasn't sour. - Disgraceful. 163 00:12:13,089 --> 00:12:14,989 You mind your own business, anyway. 164 00:12:15,198 --> 00:12:17,691 You won't find many better wives than me, I can tell you. 165 00:12:17,770 --> 00:12:20,637 I keep a very nice house and I keep it clean. 166 00:12:22,988 --> 00:12:27,051 Yes! And this house is very well known, for a very good boarding house for visitors. 167 00:12:27,099 --> 00:12:28,004 Visitors? 168 00:12:29,034 --> 00:12:31,637 Do you know how many visitors you've had since I've been here? 169 00:12:31,684 --> 00:12:33,084 - How many? - One. 170 00:12:33,678 --> 00:12:35,918 - Who? - Me! I'm your visitor. 171 00:12:36,070 --> 00:12:38,308 You're a liar. This house is on the list. 172 00:12:38,345 --> 00:12:40,418 - I bet it is. - I know it is. 173 00:12:44,610 --> 00:12:46,074 - Was it nice? - What? 174 00:12:46,700 --> 00:12:49,558 - The fried bread. - Succulent. 175 00:12:50,806 --> 00:12:52,433 You shouldn't say that word! 176 00:12:53,287 --> 00:12:54,363 What word? 177 00:12:54,643 --> 00:12:55,863 That word you said. 178 00:12:56,287 --> 00:12:58,644 - What, "succulent"? - Don't say it! 179 00:12:59,246 --> 00:13:00,346 What's the matter with it? 180 00:13:00,800 --> 00:13:02,472 You shouldn't say that word to a married woman. 181 00:13:02,574 --> 00:13:03,941 - Is that a fact? - Yes. 182 00:13:03,966 --> 00:13:06,082 - Well, I never knew that. - Well, it's true. 183 00:13:06,191 --> 00:13:08,199 - Who told you that? - Never you mind. 184 00:13:08,832 --> 00:13:11,988 Well, if I can't say it to a married woman who can I say it to? 185 00:13:12,691 --> 00:13:13,840 You're bad! 186 00:13:15,700 --> 00:13:17,246 What about some tea? 187 00:13:19,000 --> 00:13:20,379 Do you want some tea? 188 00:13:21,699 --> 00:13:22,724 Say please! 189 00:13:22,829 --> 00:13:23,887 Please. 190 00:13:25,000 --> 00:13:27,027 - Say sorry first. - Sorry first. 191 00:13:27,600 --> 00:13:30,043 - No. Just sorry. - Just sorry! 192 00:13:30,300 --> 00:13:33,269 - Oh, you deserve the strap. - Don't do that! 193 00:13:40,500 --> 00:13:41,808 I brought the pot in. 194 00:13:42,600 --> 00:13:44,574 I don't know what I'd do without you. 195 00:13:45,840 --> 00:13:47,928 - You don't deserve it though. - Why not? 196 00:13:48,700 --> 00:13:51,113 Go on. Calling me that. 197 00:13:57,457 --> 00:13:59,918 How long has that tea been in the pot? 198 00:14:00,200 --> 00:14:02,200 It's good tea. Good strong tea. 199 00:14:02,300 --> 00:14:04,800 - That isn't tea. It's gravy! - It's not. 200 00:14:04,900 --> 00:14:07,600 Get out of it. You succulent old washing bag. 201 00:14:07,700 --> 00:14:10,777 I am not! And it isn't your place to tell me if I am! 202 00:14:11,300 --> 00:14:14,058 It isn't your place to come into a man's bedroom... 203 00:14:15,300 --> 00:14:16,597 ...and wake him up. 204 00:14:21,700 --> 00:14:22,785 Stanny! 205 00:14:24,027 --> 00:14:27,410 Don't you like your cup of tea of a morning - the one I bring you? 206 00:14:28,988 --> 00:14:31,500 I can't drink this muck! 207 00:14:32,100 --> 00:14:34,847 Didn't anyone ever tell you to warm the pot, at least? 208 00:14:35,430 --> 00:14:37,527 That's good strong tea, that's all. 209 00:14:38,972 --> 00:14:42,340 Oh God... I'm tired. 210 00:14:56,000 --> 00:14:57,066 Stan! 211 00:14:57,347 --> 00:14:58,575 What? 212 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 - Am I really succulent? - Oh, you are. 213 00:15:03,625 --> 00:15:06,725 I'd rather have you than a cold in the nose any day. 214 00:15:07,676 --> 00:15:09,168 You're just saying that. 215 00:15:12,681 --> 00:15:16,481 Look, why don't you get this place cleared up! 216 00:15:17,830 --> 00:15:19,340 It's a pigsty! 217 00:15:20,866 --> 00:15:24,168 And another thing, what about my room? 218 00:15:26,308 --> 00:15:27,785 It needs sweeping. 219 00:15:27,918 --> 00:15:29,402 It needs papering. 220 00:15:30,503 --> 00:15:31,972 I need a new room. 221 00:15:33,600 --> 00:15:34,855 Oh, Stan... 222 00:15:36,933 --> 00:15:38,207 ...that's a lovely room. 223 00:15:39,700 --> 00:15:42,808 I've had some lovely afternoons in that room. 224 00:16:33,900 --> 00:16:35,472 Is the sun shining? 225 00:16:37,762 --> 00:16:39,066 What you smoking? 226 00:16:39,519 --> 00:16:40,652 A cigarette. 227 00:16:41,738 --> 00:16:43,293 Aren't you going to give me one? 228 00:16:43,491 --> 00:16:44,441 No. 229 00:16:48,620 --> 00:16:50,472 I like cigarettes. 230 00:16:51,589 --> 00:16:53,847 - Tickle, tickle. - Get away from me. 231 00:16:56,090 --> 00:16:58,722 - Are you going out? - Not with you. 232 00:16:58,900 --> 00:17:01,176 - I'm going shopping in a minute. - Go. 233 00:17:01,400 --> 00:17:03,933 You'll be lonely, all by yourself. 234 00:17:04,780 --> 00:17:07,293 - Will I? - Without your old Meg. 235 00:17:09,189 --> 00:17:11,512 I've got to get things in for the two gentlemen. 236 00:17:19,000 --> 00:17:20,453 What two gentlemen? 237 00:17:21,695 --> 00:17:23,265 I'm expecting visitors. 238 00:17:24,789 --> 00:17:25,656 What? 239 00:17:26,242 --> 00:17:27,765 You didn't know that, did you? 240 00:17:32,328 --> 00:17:33,929 What you talking about? 241 00:17:34,086 --> 00:17:38,062 Two gentlemen asked Petey if they could come and stay for a couple of nights. 242 00:17:39,303 --> 00:17:40,476 I'm expecting them. 243 00:17:42,500 --> 00:17:43,539 I don't believe it. 244 00:17:43,738 --> 00:17:44,758 It's true. 245 00:17:45,942 --> 00:17:47,502 You're saying it on purpose. 246 00:17:48,046 --> 00:17:49,554 Petey told me this morning. 247 00:17:54,179 --> 00:17:56,539 When was this? When did he see them? 248 00:17:57,460 --> 00:17:58,664 This morning. 249 00:17:59,232 --> 00:18:00,242 Who are they? 250 00:18:00,586 --> 00:18:01,734 I don't know. 251 00:18:02,304 --> 00:18:04,390 - Didn't he tell you their names? - No. 252 00:18:06,789 --> 00:18:10,148 - Here? They wanted to come here? - Yes, they did. 253 00:18:11,408 --> 00:18:13,603 - Why? - This house is on the list. 254 00:18:15,822 --> 00:18:17,041 But who are they? 255 00:18:17,955 --> 00:18:19,642 You'll see when they come. 256 00:18:28,695 --> 00:18:29,775 They won't come. 257 00:18:30,166 --> 00:18:31,213 Why not? 258 00:18:35,729 --> 00:18:37,174 I tell you they won't come. 259 00:18:38,627 --> 00:18:41,025 Why didn't they come last night, if they were coming? 260 00:18:41,500 --> 00:18:43,556 Perhaps they couldn't find the place in the dark. 261 00:18:43,627 --> 00:18:45,510 It's not easy to find in the dark. 262 00:18:46,932 --> 00:18:48,069 They won't come. 263 00:18:51,434 --> 00:18:52,741 Forget all about it! 264 00:18:53,775 --> 00:18:54,881 A false alarm. 265 00:18:55,780 --> 00:18:56,929 False alarm! 266 00:19:00,900 --> 00:19:02,147 Where's my tea? 267 00:19:03,858 --> 00:19:05,647 I took it away. You didn't want it. 268 00:19:06,300 --> 00:19:07,991 What do you mean, you took it away? 269 00:19:08,279 --> 00:19:09,564 I took it away! 270 00:19:10,204 --> 00:19:12,504 - What did you take it away for? - You didn't want it! 271 00:19:12,588 --> 00:19:14,366 - Who said I didn't want it? - You did! 272 00:19:14,405 --> 00:19:16,764 Who gave you the right to take away my tea? 273 00:19:16,865 --> 00:19:18,303 You wouldn't drink it! 274 00:19:24,799 --> 00:19:26,865 Who do you think you are talking to? 275 00:19:32,615 --> 00:19:33,702 What? 276 00:19:36,042 --> 00:19:37,295 Come here. 277 00:19:40,007 --> 00:19:41,272 What do you mean? 278 00:19:43,600 --> 00:19:46,397 Come over here. 279 00:19:50,632 --> 00:19:51,522 No. 280 00:19:53,284 --> 00:19:55,623 I want to ask you something. 281 00:19:58,659 --> 00:19:59,858 Come on. 282 00:20:03,422 --> 00:20:04,522 All right. 283 00:20:06,631 --> 00:20:09,367 I can ask it from here just as well. 284 00:20:11,600 --> 00:20:12,695 Tell me... 285 00:20:14,054 --> 00:20:15,476 ...Mrs Boles... 286 00:20:17,100 --> 00:20:20,375 When you address yourself to me... 287 00:20:21,917 --> 00:20:24,265 ...do you ever ask yourself... 288 00:20:24,813 --> 00:20:29,703 ...who exactly you are talking to? 289 00:20:33,664 --> 00:20:34,964 Eh? 290 00:20:50,303 --> 00:20:52,403 Did you enjoy your breakfast, Stan? 291 00:20:56,543 --> 00:20:57,398 Stan? 292 00:20:58,507 --> 00:21:00,757 When are you going to play the piano again? 293 00:21:01,900 --> 00:21:03,445 Like you used to? 294 00:21:05,972 --> 00:21:08,203 I used to like watching you play the piano. 295 00:21:08,800 --> 00:21:10,414 When are you going to play it again? 296 00:21:11,971 --> 00:21:13,523 I can't, can I? 297 00:21:14,109 --> 00:21:15,203 Why not? 298 00:21:16,800 --> 00:21:18,859 I haven't got a piano, have I? 299 00:21:19,226 --> 00:21:22,018 No, I meant like when you were working. That piano. 300 00:21:23,286 --> 00:21:24,953 Go and do your shopping. 301 00:21:25,900 --> 00:21:29,187 But you wouldn't have to go away if you got a job, would you? 302 00:21:29,900 --> 00:21:31,812 You could play the piano on the pier. 303 00:21:38,662 --> 00:21:40,062 I've... er... 304 00:21:41,859 --> 00:21:44,286 I've been offered a job, as a matter of fact. 305 00:21:45,400 --> 00:21:46,320 What? 306 00:21:47,125 --> 00:21:49,757 Yes. I'm considering a job at the moment. 307 00:21:50,460 --> 00:21:51,554 You're not. 308 00:21:51,687 --> 00:21:52,914 A good one, too. 309 00:21:54,371 --> 00:21:56,539 A night club. In Berlin. 310 00:21:57,062 --> 00:21:58,164 Berlin? 311 00:21:59,775 --> 00:22:00,906 Berlin. 312 00:22:01,109 --> 00:22:02,242 A night club. 313 00:22:02,343 --> 00:22:03,454 Playing the piano. 314 00:22:04,326 --> 00:22:06,546 A fabulous salary. And all found. 315 00:22:07,591 --> 00:22:08,820 How long for? 316 00:22:09,890 --> 00:22:11,351 We don't stay in Berlin. 317 00:22:11,734 --> 00:22:13,078 Then we go to Athens. 318 00:22:13,490 --> 00:22:15,398 - How long for? - Yes. 319 00:22:16,371 --> 00:22:18,359 - Then we pay a flying visit to... er... 320 00:22:18,755 --> 00:22:20,507 - What's its name? - Where? 321 00:22:21,751 --> 00:22:23,304 Constantinople. 322 00:22:24,227 --> 00:22:25,168 Zagreb... 323 00:22:25,460 --> 00:22:28,016 Vladivostok. It's a round the world tour. 324 00:22:29,700 --> 00:22:32,132 Have you played the piano in those places before? 325 00:22:32,301 --> 00:22:33,437 Played the piano? 326 00:22:35,145 --> 00:22:38,304 I've played the piano all over the world. All over the country. 327 00:22:41,200 --> 00:22:42,718 I once gave a concert. 328 00:22:43,804 --> 00:22:44,921 A concert? 329 00:22:46,265 --> 00:22:47,453 Yes. 330 00:22:50,001 --> 00:22:51,328 A good one, too. 331 00:22:53,085 --> 00:22:55,648 They were all there that night. Every single one of them. 332 00:22:57,700 --> 00:22:59,187 It was a great success. 333 00:23:01,740 --> 00:23:04,226 Yes. A concert. At Lower Edmonton. 334 00:23:05,500 --> 00:23:06,828 What did you wear? 335 00:23:08,012 --> 00:23:09,632 I had a unique touch. 336 00:23:10,422 --> 00:23:11,843 Absolutely unique. 337 00:23:13,250 --> 00:23:14,734 They came up to me. 338 00:23:15,634 --> 00:23:18,414 They came up to me and they told me they were grateful. 339 00:23:21,517 --> 00:23:23,289 Champagne we had that night. 340 00:23:24,171 --> 00:23:25,070 The lot. 341 00:23:28,531 --> 00:23:30,726 My father nearly came down to hear me. 342 00:23:32,390 --> 00:23:34,312 Well, I dropped him a card anyway. 343 00:23:34,813 --> 00:23:36,656 But I don't think he could make it. 344 00:23:39,609 --> 00:23:42,781 No, I lost the address, that was it. 345 00:23:44,300 --> 00:23:46,976 Yes. Lower Edmonton. 346 00:23:50,400 --> 00:23:52,562 And after that, you know what they did? 347 00:23:53,559 --> 00:23:55,007 They carved me up. 348 00:23:57,082 --> 00:23:58,601 Carved me up. 349 00:24:01,000 --> 00:24:03,421 It was all arranged, it was all worked out. 350 00:24:05,732 --> 00:24:07,238 My next concert. 351 00:24:08,367 --> 00:24:10,390 Somewhere else it was. In winter. 352 00:24:12,848 --> 00:24:14,570 I went down there to play. 353 00:24:14,837 --> 00:24:16,757 Then, when I got there... 354 00:24:17,484 --> 00:24:18,945 ...the hall was closed... 355 00:24:19,416 --> 00:24:21,945 the place was shuttered up, not even a caretaker. 356 00:24:23,787 --> 00:24:25,101 They'd locked it up. 357 00:24:32,726 --> 00:24:33,890 A fast one. 358 00:24:34,900 --> 00:24:36,398 They pulled a fast one. 359 00:24:37,226 --> 00:24:39,375 I'd like to know who was responsible for that. 360 00:24:40,535 --> 00:24:42,437 All right, Jack, I can take a tip. 361 00:24:42,868 --> 00:24:45,568 They want me to crawl down on my bended knees. 362 00:24:46,844 --> 00:24:48,953 Well I can take a tip... any day of the week. 363 00:24:55,789 --> 00:24:56,734 Look at her. 364 00:24:59,305 --> 00:25:02,164 You're just an old piece of rock cake, aren't you? 365 00:25:03,371 --> 00:25:05,210 That's what you are. 366 00:25:05,812 --> 00:25:06,750 Aren't you? 367 00:25:09,670 --> 00:25:11,718 Don't you go away again, Stan. 368 00:25:12,804 --> 00:25:14,226 You stay here. 369 00:25:14,678 --> 00:25:16,078 You'll be better off. 370 00:25:17,000 --> 00:25:18,773 You stay here with your old Meg. 371 00:25:23,600 --> 00:25:26,117 Aren't you feeling well this morning, Stan? 372 00:25:27,481 --> 00:25:29,179 Did you pay a visit this morning? 373 00:25:32,834 --> 00:25:33,789 Meg? 374 00:25:36,257 --> 00:25:38,070 - Do you know what? - What? 375 00:25:39,800 --> 00:25:41,515 Have you heard the latest? 376 00:25:42,026 --> 00:25:42,874 No. 377 00:25:44,906 --> 00:25:47,320 - I'll bet you have. - I haven't. 378 00:25:52,197 --> 00:25:53,304 Shall I tell you? 379 00:25:58,632 --> 00:25:59,632 No! 380 00:26:01,941 --> 00:26:03,546 They're coming today. 381 00:26:04,937 --> 00:26:05,906 Who? 382 00:26:06,658 --> 00:26:08,687 They're coming in a van. 383 00:26:10,529 --> 00:26:11,351 Who? 384 00:26:12,228 --> 00:26:14,265 And do you know what they've got in that van? 385 00:26:15,336 --> 00:26:16,226 What? 386 00:26:19,500 --> 00:26:21,671 They've got a wheelbarrow in that van. 387 00:26:22,097 --> 00:26:24,632 - They haven't! - Oh yes, they have. 388 00:26:25,200 --> 00:26:26,507 You're a liar! 389 00:26:28,851 --> 00:26:31,210 A big wheelbarrow. 390 00:26:32,683 --> 00:26:34,226 And when the van stops... 391 00:26:35,328 --> 00:26:36,807 ...they wheel it out... 392 00:26:37,710 --> 00:26:40,632 They wheel it up the garden path... 393 00:26:41,200 --> 00:26:44,421 and then they knock at the front door. 394 00:26:44,900 --> 00:26:45,953 They don't! 395 00:26:47,057 --> 00:26:48,945 They're looking for someone. 396 00:26:49,921 --> 00:26:50,881 They're not. 397 00:26:50,940 --> 00:26:52,703 They're looking for someone. 398 00:26:53,303 --> 00:26:56,264 A certain person. - No, they're not! 399 00:26:56,929 --> 00:26:59,718 - Shall I tell you who they're looking for? - No! 400 00:27:00,100 --> 00:27:02,171 You don't want me to tell you? 401 00:27:02,525 --> 00:27:03,882 You're a liar! 402 00:27:10,025 --> 00:27:11,703 Hullo Mrs Boles... 403 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Hullo, Mrs Boles, it's come. 404 00:27:20,100 --> 00:27:22,531 - What, is that it? - Yes, I thought I'd bring it round. 405 00:27:23,000 --> 00:27:23,781 Is it nice? 406 00:27:23,914 --> 00:27:25,555 Very nice. What should I do with it? 407 00:27:29,015 --> 00:27:30,171 No, of course not... 408 00:27:30,387 --> 00:27:31,453 All right, but... 409 00:27:32,250 --> 00:27:32,961 I won't... 410 00:27:34,709 --> 00:27:35,851 Ta-ta, Mrs Boles. 411 00:27:44,886 --> 00:27:46,171 Oh, hullo. 412 00:27:46,429 --> 00:27:47,375 Ay-ay. 413 00:27:50,098 --> 00:27:51,804 I just want to leave this in here. 414 00:27:52,466 --> 00:27:53,234 Do. 415 00:27:59,381 --> 00:28:00,664 That's a bulky object. 416 00:28:00,945 --> 00:28:01,969 You're not to touch it. 417 00:28:02,032 --> 00:28:03,125 Why would I want to touch it? 418 00:28:03,531 --> 00:28:04,750 Well, you're not to, anyway. 419 00:28:15,700 --> 00:28:17,328 Why don't you open the door? 420 00:28:18,273 --> 00:28:19,508 It's all stuffy in here. 421 00:28:20,603 --> 00:28:21,585 Stuffy? 422 00:28:25,972 --> 00:28:28,171 I disinfected the place this morning. 423 00:28:33,417 --> 00:28:35,312 You're a bit of a washout, aren't you? 424 00:29:46,104 --> 00:29:47,132 Is this it? 425 00:29:47,804 --> 00:29:48,937 This is it. 426 00:29:50,497 --> 00:29:51,585 Are you sure? 427 00:29:52,054 --> 00:29:53,320 Sure I'm sure. 428 00:30:07,100 --> 00:30:08,075 What now? 429 00:30:08,945 --> 00:30:10,578 Don't worry yourself, McCann. 430 00:30:11,129 --> 00:30:12,234 Take a seat. 431 00:30:13,292 --> 00:30:14,382 What about you? 432 00:30:14,695 --> 00:30:15,648 What about me? 433 00:30:15,906 --> 00:30:17,335 Well, are you going to take a seat? 434 00:30:18,279 --> 00:30:19,562 We'll both take a seat. 435 00:30:30,671 --> 00:30:33,351 Sit back, McCann, relax. What's the matter with you? 436 00:30:34,473 --> 00:30:36,570 I bring you down for a few days to the seaside. 437 00:30:36,781 --> 00:30:38,617 Take a holiday. Do yourself a favor. 438 00:30:43,292 --> 00:30:44,468 Learn to relax, McCann... 439 00:30:45,062 --> 00:30:46,257 or you'll never get anywhere. 440 00:30:46,540 --> 00:30:47,740 Sure, I do try, Nat. 441 00:30:47,945 --> 00:30:49,398 The secret is breathing. 442 00:30:50,000 --> 00:30:51,773 Take my tip. It's a well-known fact. 443 00:30:52,500 --> 00:30:53,546 Breathe in... 444 00:30:54,312 --> 00:30:55,424 Breathe out. 445 00:30:56,289 --> 00:30:58,953 Take a chance, let yourself go. What can you lose? 446 00:30:59,900 --> 00:31:00,976 Look at me. 447 00:31:01,687 --> 00:31:03,695 When I was an apprentice yet, McCann... 448 00:31:03,960 --> 00:31:07,307 ...every second Friday of the month my Uncle Barney used to take me to the seaside. 449 00:31:07,400 --> 00:31:08,750 Regular as clockwork. 450 00:31:09,865 --> 00:31:11,995 Brighton, Canvey Island... 451 00:31:12,804 --> 00:31:13,968 Rottingdean. 452 00:31:14,828 --> 00:31:16,460 Uncle Barney wasn't particular. 453 00:31:18,421 --> 00:31:22,039 After lunch on Shabbuss we'd go and sit in a couple of deck chairs. 454 00:31:22,287 --> 00:31:23,953 You know, the ones with canopies. 455 00:31:25,700 --> 00:31:27,800 We'd have a little paddle... 456 00:31:28,200 --> 00:31:30,031 We'd watch the tide coming in... 457 00:31:30,447 --> 00:31:31,429 ...going out... 458 00:31:32,600 --> 00:31:34,148 ...the sun coming down... 459 00:31:36,300 --> 00:31:38,859 Golden days, believe me, McCann. 460 00:31:45,000 --> 00:31:46,078 Uncle Barney... 461 00:31:48,573 --> 00:31:51,573 Of course, he was an impeccable dresser. One of the old school. 462 00:31:52,000 --> 00:31:54,700 He had a house just outside Basingstoke at the time. 463 00:31:54,800 --> 00:31:56,312 Respected by the whole community. 464 00:31:56,468 --> 00:31:58,703 Culture? Don't talk to me about culture. 465 00:31:58,851 --> 00:32:01,335 He was an all-round man, what do you mean? 466 00:32:01,887 --> 00:32:03,287 He was a cosmopolitan. 467 00:32:05,640 --> 00:32:06,554 Hey, Nat... 468 00:32:07,803 --> 00:32:08,890 Yes... 469 00:32:10,906 --> 00:32:12,127 One of the old school. 470 00:32:12,365 --> 00:32:14,257 How do we know this is the right house? 471 00:32:17,205 --> 00:32:19,005 What makes you think it's the wrong house? 472 00:32:19,976 --> 00:32:21,726 I didn't see a number on the gate. 473 00:32:22,906 --> 00:32:24,640 I wasn't looking for a number. 474 00:32:25,500 --> 00:32:26,257 No? 475 00:33:16,602 --> 00:33:19,015 What about this, Nat? Isn't it about time somebody came in? 476 00:33:20,357 --> 00:33:22,078 McCann, what are you so nervous about? 477 00:33:24,487 --> 00:33:25,718 Pull yourself together. 478 00:33:26,460 --> 00:33:28,460 Everywhere you go these days it's like a funeral. 479 00:33:29,348 --> 00:33:31,348 - That's true. - True? Of course it's true. 480 00:33:31,612 --> 00:33:33,612 It's more than true. It's a fact. 481 00:33:34,102 --> 00:33:35,302 You may be right. 482 00:33:36,300 --> 00:33:37,538 What is it, McCann? 483 00:33:38,116 --> 00:33:40,366 You don't trust me like you did in the old days? 484 00:33:41,068 --> 00:33:42,969 Sure, sure I trust you, Nat. 485 00:33:43,079 --> 00:33:46,196 Well then why is it before you do a job you're all over the place... 486 00:33:47,104 --> 00:33:49,696 And when you're doing the job you're as cool as a whistle? 487 00:33:50,600 --> 00:33:53,251 I don't know, Nat. I'm alright once I know what I'm doing. 488 00:33:53,634 --> 00:33:55,034 When I know what I'm doing, I'm alright. 489 00:33:55,127 --> 00:33:56,290 Well, you do it very well. 490 00:33:57,500 --> 00:33:58,532 Thank you, Nat. 491 00:33:59,514 --> 00:34:01,110 You know what I said when this job came up? 492 00:34:01,203 --> 00:34:03,303 I mean naturally they approached me to take care of it. 493 00:34:05,000 --> 00:34:06,305 And you know who I asked for? 494 00:34:06,479 --> 00:34:07,516 Who? 495 00:34:07,977 --> 00:34:08,876 You. 496 00:34:10,156 --> 00:34:11,633 That was very good of you, Nat. 497 00:34:11,837 --> 00:34:13,053 No, it was nothing. 498 00:34:13,438 --> 00:34:15,061 You're a capable man, McCann. 499 00:34:16,623 --> 00:34:19,323 That's a great compliment, Nat, coming from a man in your position. 500 00:34:20,313 --> 00:34:23,047 - I've got a position, I won't deny it. - You certainly have. 501 00:34:23,282 --> 00:34:25,118 I would never deny that I had a position. 502 00:34:25,424 --> 00:34:28,024 - And what a position! - It's not a thing I would deny. 503 00:34:28,453 --> 00:34:30,258 It's true, you've done a lot for me. 504 00:34:30,865 --> 00:34:33,102 - I appreciate it. - Say no more. 505 00:34:33,600 --> 00:34:35,383 You've always been a true Christian. 506 00:34:37,579 --> 00:34:38,610 In a way. 507 00:34:39,055 --> 00:34:41,422 No, I just thought I'd tell you that I appreciate it. 508 00:34:41,695 --> 00:34:43,610 It's unnecessary to recapitulate. 509 00:34:44,564 --> 00:34:46,579 - You're right there. - Quite unnecessary. 510 00:34:49,479 --> 00:34:50,829 Hey Nat, just one thing... 511 00:34:51,823 --> 00:34:54,123 - What now? - This job... No, no, listen! 512 00:34:54,621 --> 00:34:58,336 This job, is it going to be like anything we've ever done before? 513 00:34:59,938 --> 00:35:02,922 No, just tell me that. Just that, and I won't ask any more. 514 00:35:06,994 --> 00:35:10,446 The main issue is a singular issue and quite distinct from your previous work. 515 00:35:10,795 --> 00:35:12,641 Certain elements, however, might well 516 00:35:12,700 --> 00:35:14,774 approximate in points of procedure to some of your other activities. 517 00:35:15,239 --> 00:35:17,985 All is dependent on the attitude of our subject. 518 00:35:18,579 --> 00:35:20,506 At all events, I can assure you, McCann... 519 00:35:20,857 --> 00:35:23,836 the assignment will be carried out, the mission accomplished... 520 00:35:24,101 --> 00:35:27,579 with no excessive aggravation to you or myself. 521 00:35:28,157 --> 00:35:29,243 Satisfied? 522 00:35:30,581 --> 00:35:32,282 Sure. Sure. 523 00:35:32,758 --> 00:35:33,876 Thank you, Nat. 524 00:35:36,487 --> 00:35:38,438 - Ah, Mrs Boles? - Yes? 525 00:35:38,797 --> 00:35:41,368 We spoke to your husband this morning. Perhaps he mentioned us? 526 00:35:41,823 --> 00:35:44,055 We heard that you kindly let rooms for gentlemen. 527 00:35:44,219 --> 00:35:46,040 So I brought my friend along with me. 528 00:35:46,586 --> 00:35:49,735 We're after a nice place, you understand. So we came to you. 529 00:35:50,118 --> 00:35:52,764 I am Mr Goldberg, this is Mr McCann. 530 00:35:53,063 --> 00:35:54,438 Very pleased to meet you. 531 00:35:54,477 --> 00:35:56,251 We're pleased to meet you, too. 532 00:35:56,500 --> 00:35:57,602 That's very nice. 533 00:35:57,665 --> 00:36:00,149 How often do you meet someone it's a pleasure to meet? 534 00:36:00,315 --> 00:36:01,282 Never. 535 00:36:02,190 --> 00:36:03,383 But today it's different. 536 00:36:04,090 --> 00:36:06,774 - How are you keeping, Mrs Boles? - Oh, very well, thank you. 537 00:36:06,821 --> 00:36:08,821 - Yes? Really? - Oh yes, really. 538 00:36:09,584 --> 00:36:10,329 Well... 539 00:36:12,987 --> 00:36:16,196 So, er... you can manage to put us up, eh, Mrs Boles? 540 00:36:16,590 --> 00:36:19,008 Well, it would have been easier last week. 541 00:36:19,377 --> 00:36:21,180 Why? How many have you got here at the moment? 542 00:36:21,274 --> 00:36:22,680 Just one at the moment. 543 00:36:22,837 --> 00:36:24,930 - Just one? - Yes. Just one. 544 00:36:25,469 --> 00:36:26,561 Until you came. 545 00:36:26,659 --> 00:36:28,032 And your husband, of course? 546 00:36:28,153 --> 00:36:29,883 Yes, but he sleeps with me. 547 00:36:30,637 --> 00:36:31,727 What does he do, your husband? 548 00:36:31,915 --> 00:36:35,133 - He's a deck-chair attendant. - Oh, very nice. 549 00:36:35,313 --> 00:36:38,013 - Yes, he's out in all weathers. - Of course. 550 00:36:39,534 --> 00:36:41,274 And your guest? Is he a man? 551 00:36:42,047 --> 00:36:43,586 - A man? - Or a woman? 552 00:36:44,120 --> 00:36:45,469 No. A man. 553 00:36:46,495 --> 00:36:47,438 Been here long? 554 00:36:47,954 --> 00:36:49,329 He's been here about a year now. 555 00:36:49,568 --> 00:36:51,829 Oh yes. A resident. What's his name? 556 00:36:52,008 --> 00:36:53,727 - Stanley Webber. - Oh yes? 557 00:36:54,471 --> 00:36:55,852 Does he work here? 558 00:36:56,098 --> 00:36:57,415 He used to work. 559 00:36:57,641 --> 00:37:00,579 He used to be a pianist. In a concert party on the pier. 560 00:37:00,684 --> 00:37:02,672 Oh yes? On the pier, eh? 561 00:37:03,510 --> 00:37:06,196 - Does he play a nice piano? - Oh, lovely. 562 00:37:06,753 --> 00:37:09,259 - He once gave a concert. - Oh? 563 00:37:09,704 --> 00:37:10,618 Where? 564 00:37:11,086 --> 00:37:13,454 In... a big hall. 565 00:37:15,800 --> 00:37:17,813 His father gave him champagne. 566 00:37:19,396 --> 00:37:22,149 But then they locked the place up and he couldn't get out. 567 00:37:22,356 --> 00:37:24,032 The caretaker had gone home. 568 00:37:24,284 --> 00:37:27,251 So he had to wait for the morning before he could get out. 569 00:37:28,311 --> 00:37:29,782 They were very grateful. 570 00:37:32,066 --> 00:37:34,360 And then they all wanted to give him a tip. 571 00:37:34,913 --> 00:37:36,626 And so he took the tip. 572 00:37:37,104 --> 00:37:40,008 And then he got a fast train and he came down here. 573 00:37:40,600 --> 00:37:43,063 - Really? - Oh yes. Straight down. 574 00:37:45,558 --> 00:37:47,399 I wish he could have played tonight. 575 00:37:47,995 --> 00:37:48,907 Why tonight? 576 00:37:49,651 --> 00:37:51,954 - It's his birthday today. - His birthday? 577 00:37:52,300 --> 00:37:53,547 Yes. Today. 578 00:37:53,726 --> 00:37:55,626 But I'm not going to tell him until tonight. 579 00:37:56,500 --> 00:37:58,047 Doesn't he know it's his birthday? 580 00:37:58,445 --> 00:37:59,711 He hasn't mentioned it. 581 00:38:02,096 --> 00:38:03,336 Tell me... 582 00:38:05,404 --> 00:38:06,797 Are you going to have a party? 583 00:38:07,342 --> 00:38:08,438 A party? 584 00:38:09,000 --> 00:38:10,375 Weren't you going to have one? 585 00:38:10,568 --> 00:38:11,312 No. 586 00:38:11,914 --> 00:38:13,734 Well, of course you must have one. 587 00:38:17,101 --> 00:38:20,289 - We'll have a party, eh? What do you say? - Oh yes! 588 00:38:20,314 --> 00:38:22,296 Sure. We'll give him a party. You leave it to me. 589 00:38:22,382 --> 00:38:25,300 - Oh, that's wonderful, Mr Gold... - Berg. - Berg. 590 00:38:25,400 --> 00:38:28,523 - You like the idea? - Oh, I'm so glad you came today! 591 00:38:28,640 --> 00:38:30,906 If we hadn't come today we'd have come tomorrow. 592 00:38:31,015 --> 00:38:34,031 Still, I'm glad we came today. Just in time for his birthday. 593 00:38:34,460 --> 00:38:37,773 I wanted to have a party. But you must have people for a party. 594 00:38:37,976 --> 00:38:39,945 And now you've got McCann and me. 595 00:38:40,398 --> 00:38:42,671 McCann's the life and soul of any party. 596 00:38:42,866 --> 00:38:43,609 What? 597 00:38:43,974 --> 00:38:45,414 What do you think of that, McCann? 598 00:38:45,757 --> 00:38:47,422 There's a gentleman living here. 599 00:38:47,603 --> 00:38:50,101 He's got a birthday today, and he's forgotten all about it. 600 00:38:50,273 --> 00:38:51,695 So we're going to remind him. 601 00:38:51,835 --> 00:38:53,624 We're going to give him a party. 602 00:38:54,287 --> 00:38:57,195 - Oh, is that a fact? - Tonight. 603 00:38:57,320 --> 00:38:58,187 Tonight! 604 00:38:58,562 --> 00:39:01,312 - I'll put on my party dress. - And I'll get some bottles. 605 00:39:02,000 --> 00:39:03,890 And I'll invite Lulu this afternoon. 606 00:39:04,061 --> 00:39:07,367 Oh, this is going to cheer Stanley up. It will. 607 00:39:08,000 --> 00:39:09,515 He's been down in the dumps lately. 608 00:39:09,656 --> 00:39:10,929 We'll bring him out of himself. 609 00:39:11,000 --> 00:39:12,937 I hope I look nice in my dress. 610 00:39:13,700 --> 00:39:14,640 Madam... 611 00:39:15,250 --> 00:39:17,016 ...you'll look like a tulip! 612 00:39:18,259 --> 00:39:19,320 What colour? 613 00:39:20,898 --> 00:39:22,507 I'll have to see the dress first. 614 00:39:22,647 --> 00:39:24,093 Could I go up to my room? 615 00:39:24,800 --> 00:39:27,054 Oh, I've put you both together. Do you mind being both together? 616 00:39:27,093 --> 00:39:29,007 I don't mind. Do you mind, McCann? 617 00:39:29,103 --> 00:39:29,703 No. 618 00:39:30,196 --> 00:39:32,062 What time shall we have the party? 619 00:39:32,679 --> 00:39:33,617 Nine o'clock. 620 00:39:34,100 --> 00:39:35,984 - Is this the way? - I'll show you. 621 00:39:36,226 --> 00:39:38,046 If you don't mind coming upstairs. 622 00:39:38,265 --> 00:39:40,312 With our tulip? It's a pleasure. 623 00:39:40,929 --> 00:39:43,210 - What a lovely flight of stairs. - Are they steep? 624 00:39:43,375 --> 00:39:45,695 Steep? They're beautiful. And look at the wallpaper! 625 00:39:45,828 --> 00:39:48,429 - Do you like the wallpaper? - I've never seen such wallpaper. 626 00:39:48,673 --> 00:39:51,873 You know what? There's a real cozy feeling about this house. 627 00:39:52,083 --> 00:39:54,437 - It is cozy? - I bet you're a balabusta. 628 00:39:55,108 --> 00:39:55,808 A what? 629 00:39:56,518 --> 00:39:57,554 Is this the room? 630 00:39:58,030 --> 00:39:59,156 I hope you like it. 631 00:39:59,409 --> 00:40:00,359 Let's have a look. 632 00:40:02,140 --> 00:40:03,015 Is it nice? 633 00:40:03,265 --> 00:40:05,984 Nice? It's a hundred percent perfection. 634 00:40:17,600 --> 00:40:19,828 - Who is it? - The two gentlemen. 635 00:40:20,914 --> 00:40:23,200 - What two gentlemen? - The ones that were coming. 636 00:40:23,300 --> 00:40:24,835 I just took them to their room. 637 00:40:24,921 --> 00:40:26,524 They were thrilled with their room. 638 00:40:27,281 --> 00:40:28,062 They've come? 639 00:40:28,132 --> 00:40:29,624 They're very nice, Stan. 640 00:40:30,592 --> 00:40:31,913 Why didn't they come last night? 641 00:40:32,053 --> 00:40:33,999 They said the beds were wonderful. 642 00:40:34,100 --> 00:40:34,905 Who are they? 643 00:40:35,256 --> 00:40:36,431 They're very nice, Stanley. 644 00:40:36,456 --> 00:40:39,600 - I said, who are they? - I told you, the two gentlemen. 645 00:40:41,000 --> 00:40:42,100 I didn't think they'd come. 646 00:40:42,194 --> 00:40:44,600 They have. They were here when I came in. 647 00:40:44,700 --> 00:40:45,882 What do they want here? 648 00:40:45,967 --> 00:40:47,186 They want to stay. 649 00:40:47,835 --> 00:40:50,108 - How long for? - They didn't say. 650 00:40:50,874 --> 00:40:53,000 But why here? Why not somewhere else? 651 00:40:53,100 --> 00:40:54,483 This house is on the list. 652 00:40:55,514 --> 00:40:57,200 What are they called? What are their names? 653 00:40:57,300 --> 00:40:59,538 Oh, Stanley, I can't remember. 654 00:41:00,400 --> 00:41:02,300 They told you, didn't they? Or didn't they tell you? 655 00:41:02,400 --> 00:41:03,850 - Yes, they... - Then what are they? 656 00:41:03,897 --> 00:41:05,288 Come on. Try to remember. 657 00:41:05,647 --> 00:41:07,444 Why, Stan? Do you know them? 658 00:41:07,600 --> 00:41:10,700 How do I know if I know them until I know their names? 659 00:41:11,366 --> 00:41:13,563 Well... he told me, I remember. 660 00:41:13,671 --> 00:41:14,530 Well? 661 00:41:16,445 --> 00:41:18,194 - Gold... something. - Goldsomething? 662 00:41:18,800 --> 00:41:20,842 - Yes. Gold... - Yes? 663 00:41:21,544 --> 00:41:22,866 Goldberg. 664 00:41:25,085 --> 00:41:25,944 Goldberg? 665 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 That's right. That was one of them. 666 00:41:34,500 --> 00:41:35,616 Do you know them? 667 00:41:43,741 --> 00:41:46,530 Stan, they won't wake you up, I promise. 668 00:41:47,451 --> 00:41:49,202 I'll tell them they must be quiet. 669 00:41:53,900 --> 00:41:55,663 They won't be here long, Stan. 670 00:41:57,300 --> 00:41:59,858 I'll still bring you up your early morning tea. 671 00:42:02,374 --> 00:42:04,975 You mustn't be sad today. It's your birthday. 672 00:42:09,700 --> 00:42:11,500 It's your birthday, Stan. 673 00:42:12,100 --> 00:42:14,592 I was going to keep it a secret until tonight. 674 00:42:17,514 --> 00:42:18,319 No. 675 00:42:18,741 --> 00:42:20,007 It is. 676 00:42:20,647 --> 00:42:22,264 I've brought you a present. 677 00:42:31,913 --> 00:42:32,764 Here. 678 00:42:34,092 --> 00:42:35,788 Go on. Open it. 679 00:42:37,538 --> 00:42:39,882 - What's this? - It's your present. 680 00:42:41,858 --> 00:42:43,772 This isn't my birthday, Meg. 681 00:42:44,300 --> 00:42:47,077 Of course it is. Open the present. 682 00:43:18,335 --> 00:43:19,475 It's a drum. 683 00:43:24,800 --> 00:43:26,100 A boy's drum. 684 00:43:29,500 --> 00:43:31,382 It's because you haven't got a piano. 685 00:43:44,573 --> 00:43:46,217 Aren't you going to give me a kiss? 686 00:44:20,858 --> 00:44:22,592 There are some sticks in there. 687 00:44:35,936 --> 00:44:37,507 Shall I put it round my neck? 688 00:47:12,123 --> 00:47:12,984 Evening. 689 00:47:14,423 --> 00:47:15,203 Evening. 690 00:47:20,600 --> 00:47:22,148 Very warm tonight. 691 00:47:27,400 --> 00:47:28,687 Someone out there? 692 00:49:07,600 --> 00:49:08,964 I don't think we've met. 693 00:49:09,596 --> 00:49:10,706 No, we haven't. 694 00:49:11,200 --> 00:49:12,776 My name's McCann. 695 00:49:14,628 --> 00:49:15,737 Staying here long? 696 00:49:16,129 --> 00:49:17,157 Not long. 697 00:49:17,917 --> 00:49:19,096 What's your name? 698 00:49:19,490 --> 00:49:20,374 Webber. 699 00:49:20,399 --> 00:49:23,050 Oh, I'm glad to meet you, sir. 700 00:49:24,237 --> 00:49:26,065 Many happy returns of the day. 701 00:49:45,439 --> 00:49:46,729 Were you going out? 702 00:49:47,682 --> 00:49:48,448 Yes. 703 00:49:49,159 --> 00:49:50,471 On your birthday? 704 00:49:53,100 --> 00:49:54,284 Yes. Why not? 705 00:49:54,552 --> 00:49:56,182 But they're holding a party here for you tonight. 706 00:49:57,300 --> 00:49:58,310 Oh really? 707 00:49:58,635 --> 00:50:01,363 That's unfortunate. - Ah no. It's very nice. 708 00:50:02,000 --> 00:50:04,276 I'm sorry. I'm not in the mood for a party tonight. 709 00:50:05,003 --> 00:50:06,120 Oh, is that so? 710 00:50:06,510 --> 00:50:07,440 I'm sorry. 711 00:50:09,456 --> 00:50:11,721 Yes, I'm going out to celebrate quietly... 712 00:50:12,502 --> 00:50:13,552 On my own. 713 00:50:14,065 --> 00:50:15,206 That's a shame. 714 00:50:19,502 --> 00:50:21,104 Well, if you'd move out of my way... 715 00:50:22,073 --> 00:50:23,557 But everything's laid on. 716 00:50:24,276 --> 00:50:25,620 The guests are expected. 717 00:50:27,128 --> 00:50:28,112 Guests? 718 00:50:28,315 --> 00:50:29,260 What guests? 719 00:50:29,674 --> 00:50:31,167 Well, myself for one. 720 00:50:32,292 --> 00:50:34,495 I had the honour of an invitation. 721 00:50:35,400 --> 00:50:37,292 I wouldn't call it an honour, would you? 722 00:50:37,474 --> 00:50:38,995 It'll just be another booze-up. 723 00:50:39,442 --> 00:50:40,893 But it is an honour. 724 00:50:43,612 --> 00:50:45,050 I'd say you were exaggerating. 725 00:50:45,292 --> 00:50:46,979 Oh no. I'd say it was an honour. 726 00:50:47,073 --> 00:50:48,675 I'd say that was plain stupid. 727 00:50:49,179 --> 00:50:49,932 Ah no. 728 00:50:55,682 --> 00:50:56,925 Who are the other guests? 729 00:50:57,010 --> 00:50:58,510 - A young lady. - Oh yes? And...? 730 00:50:58,620 --> 00:50:59,612 My friend. 731 00:51:03,130 --> 00:51:04,682 - Your friend? - That's right. 732 00:51:05,125 --> 00:51:06,336 It's all laid on. 733 00:51:14,471 --> 00:51:15,612 Excuse me. 734 00:51:16,973 --> 00:51:19,315 - Where are you going? - I want to go out. 735 00:51:20,864 --> 00:51:22,315 Why don't you stay here? 736 00:51:37,718 --> 00:51:39,315 So you're down here on holiday? 737 00:51:39,798 --> 00:51:40,862 A short one. 738 00:51:42,301 --> 00:51:43,276 Mind that. 739 00:51:43,456 --> 00:51:45,269 - What is it? - Mind it. Leave it. 740 00:51:50,157 --> 00:51:51,862 I've got a feeling we've met before. 741 00:51:52,821 --> 00:51:54,268 No, we haven't. 742 00:51:54,988 --> 00:51:56,659 Ever been anywhere near Maidenhead? 743 00:51:57,248 --> 00:51:57,893 No. 744 00:51:58,428 --> 00:52:00,667 There's a Fuller's teashop. I used to have my tea there. 745 00:52:00,969 --> 00:52:03,096 - I don't know it. - Boots Library? 746 00:52:04,034 --> 00:52:06,026 I seem to connect you with the High Street. 747 00:52:08,409 --> 00:52:09,207 Yes. 748 00:52:09,635 --> 00:52:11,471 A charming town, don't you think? 749 00:52:12,262 --> 00:52:14,026 - I don't know it. - Oh no? 750 00:52:15,234 --> 00:52:17,073 A quiet, thriving community. 751 00:52:17,954 --> 00:52:19,554 I was born and brought up there. 752 00:52:21,100 --> 00:52:23,003 I lived well away from the main road. 753 00:52:25,323 --> 00:52:26,370 Oh yes. 754 00:52:28,834 --> 00:52:31,494 - You're here on a short stay? - That's right. 755 00:52:32,731 --> 00:52:34,174 You'll find it very bracing. 756 00:52:34,791 --> 00:52:36,651 - Do you find it bracing? - Me? 757 00:52:37,612 --> 00:52:38,807 No. But you will. 758 00:52:41,017 --> 00:52:42,182 I like it here... 759 00:52:43,463 --> 00:52:44,741 ...but I'll be moving soon. 760 00:52:44,925 --> 00:52:47,057 Back home. I'll stay there too, this time. 761 00:52:48,900 --> 00:52:50,237 No place like home. 762 00:52:53,760 --> 00:52:55,135 I wouldn't have left... 763 00:52:55,854 --> 00:52:57,182 ...but business calls. 764 00:52:58,400 --> 00:53:00,541 Business called, and I had to leave for a bit. 765 00:53:00,687 --> 00:53:01,799 You know how it is. 766 00:53:04,087 --> 00:53:05,924 Are you in business? 767 00:53:08,213 --> 00:53:09,744 No. I think I'll give it up. 768 00:53:12,248 --> 00:53:13,908 I've got a small private income, you see. 769 00:53:15,357 --> 00:53:16,619 I think I'll give it up. 770 00:53:18,200 --> 00:53:19,893 Don't like being away from home. 771 00:53:22,954 --> 00:53:24,315 I used to live very quietly. 772 00:53:26,140 --> 00:53:27,252 Played records... 773 00:53:27,916 --> 00:53:30,164 ...that's about all. Everything delivered to the door. 774 00:53:31,881 --> 00:53:35,057 Then I started a little private business, in a small way, and it... 775 00:53:35,711 --> 00:53:37,705 ...compelled me to come down here. 776 00:53:39,498 --> 00:53:41,221 Kept me longer than I expected. 777 00:53:44,700 --> 00:53:47,205 You never get used to living in someone else's house. 778 00:53:48,300 --> 00:53:49,541 Don't you agree? 779 00:53:52,034 --> 00:53:53,362 I lived so quietly. 780 00:53:56,000 --> 00:53:58,737 You can only appreciate what you've had when things change. 781 00:54:00,143 --> 00:54:01,604 That's what they say, isn't it? 782 00:54:09,019 --> 00:54:10,065 Cigarette? 783 00:54:10,877 --> 00:54:11,908 I don't smoke. 784 00:54:17,301 --> 00:54:18,323 Who's out there? 785 00:54:18,901 --> 00:54:20,675 My friend and the man of the house. 786 00:54:36,980 --> 00:54:38,057 You know what? 787 00:54:39,337 --> 00:54:40,635 To look at me... 788 00:54:40,979 --> 00:54:43,190 I bet you wouldn't think I'd led such a quiet life. 789 00:54:44,500 --> 00:54:46,307 The lines on my face, eh? 790 00:54:47,883 --> 00:54:48,932 It's the drink. 791 00:54:49,790 --> 00:54:51,385 Been drinking a bit down here. 792 00:54:53,059 --> 00:54:54,346 But what I mean is... 793 00:54:54,752 --> 00:54:56,083 away from your own... 794 00:54:56,425 --> 00:54:58,725 all wrong, of course... I'll be alright when I get back... 795 00:54:59,621 --> 00:55:03,190 What I mean is, the way some people look at me you'd think I was a different person. 796 00:55:03,475 --> 00:55:06,838 I suppose I have changed, but I'm still the same man that I always was. 797 00:55:08,081 --> 00:55:10,244 I mean, you wouldn't think, to look at me, really... 798 00:55:10,385 --> 00:55:12,985 I mean, not really that I was the sort of bloke to... 799 00:55:13,644 --> 00:55:15,151 ...to cause any trouble... 800 00:55:16,283 --> 00:55:17,299 ...would you? 801 00:55:18,916 --> 00:55:20,440 You know what I mean. 802 00:55:23,045 --> 00:55:23,908 No. 803 00:55:27,982 --> 00:55:29,182 Mind that. 804 00:55:29,407 --> 00:55:31,007 Why are you down here? 805 00:55:34,242 --> 00:55:35,573 A short holiday. 806 00:55:36,573 --> 00:55:38,673 This is a ridiculous house to pick on. 807 00:55:39,492 --> 00:55:42,592 - Why? - Because it's not a boarding house. It never was. 808 00:55:43,098 --> 00:55:44,237 Sure it is. 809 00:55:45,671 --> 00:55:47,674 Why did you choose this house? 810 00:55:49,340 --> 00:55:53,377 You know, sir, you're a bit depressed for a man on his birthday. 811 00:55:53,466 --> 00:55:54,737 Why do you call me sir? 812 00:55:55,410 --> 00:55:57,932 - You don't like it? - Listen. Don't call me sir. 813 00:55:58,515 --> 00:56:00,438 - I won't, if you don't like it. - No. 814 00:56:00,658 --> 00:56:02,283 Anyway, its not my birthday. 815 00:56:02,482 --> 00:56:04,401 - No? - No, it's not, till next month. 816 00:56:05,276 --> 00:56:07,862 - Not according to the lady. - Her? 817 00:56:08,432 --> 00:56:10,705 She's crazy. Round the bend. 818 00:56:11,600 --> 00:56:13,112 That's a terrible thing to say. 819 00:56:13,187 --> 00:56:15,050 Haven't you found that out yet? 820 00:56:15,740 --> 00:56:17,510 There's a lot you don't know. 821 00:56:17,842 --> 00:56:20,362 I think someone's leading you up the garden path. 822 00:56:20,649 --> 00:56:21,971 Who would do that? 823 00:56:22,245 --> 00:56:23,823 That woman is mad! 824 00:56:24,002 --> 00:56:24,901 That's slander. 825 00:56:25,043 --> 00:56:26,073 And you... 826 00:56:26,463 --> 00:56:27,967 don't know what you're doing. 827 00:56:30,458 --> 00:56:32,596 Your cigarette is near that paper. 828 00:56:39,605 --> 00:56:41,057 Where the hell are they? 829 00:56:41,476 --> 00:56:42,647 Why don't they come in? 830 00:56:42,672 --> 00:56:44,448 What are they doing out there? 831 00:56:47,600 --> 00:56:49,401 You want to steady yourself. 832 00:56:53,616 --> 00:56:54,516 Look... 833 00:56:55,137 --> 00:56:56,073 Don't touch me. 834 00:56:56,145 --> 00:56:57,737 - Listen a minute. - No, let go my arm. 835 00:56:57,852 --> 00:57:00,315 - Listen... Sit down a minute. - Don't do that! 836 00:57:03,500 --> 00:57:05,900 You knew what I was talking about before, didn't you? 837 00:57:08,799 --> 00:57:12,088 - I don't know what you're at at all. - It's a mistake! Do you understand? 838 00:57:13,100 --> 00:57:14,807 You're in a bad state, man. 839 00:57:15,922 --> 00:57:17,323 Has he told you anything? 840 00:57:17,477 --> 00:57:18,677 Do you know what you're here for? 841 00:57:18,739 --> 00:57:21,713 Tell me. You needn't be frightened of me. Or hasn't he told you? 842 00:57:23,493 --> 00:57:24,549 Told me what? 843 00:57:24,666 --> 00:57:26,217 I've explained to you, damn you, 844 00:57:26,555 --> 00:57:28,283 all those years I lived in Basingstoke... 845 00:57:28,315 --> 00:57:31,279 I never stepped outside the door. 846 00:57:35,753 --> 00:57:38,065 You know, I'm flabbergasted with you. 847 00:57:46,149 --> 00:57:47,065 Look... 848 00:57:50,190 --> 00:57:51,783 You look an honest man. 849 00:57:52,707 --> 00:57:55,407 You're being made a fool of, that's all. You understand? 850 00:58:11,400 --> 00:58:12,731 Where do you come from? 851 00:58:13,551 --> 00:58:14,770 Where do you think? 852 00:58:15,500 --> 00:58:17,106 I know Ireland very well. 853 00:58:17,832 --> 00:58:19,278 I've many friends there. 854 00:58:19,581 --> 00:58:22,106 I love that country and I admire and I trust its people. 855 00:58:22,267 --> 00:58:23,223 I trust them. 856 00:58:23,868 --> 00:58:26,559 They respect the truth, they have a sense of humour. I've been there. 857 00:58:27,299 --> 00:58:29,239 I've never seen such sunsets. 858 00:58:30,700 --> 00:58:32,803 What about coming out to have a drink with me? 859 00:58:33,700 --> 00:58:36,000 There's a pub down the road serves draught Guinness. 860 00:58:36,100 --> 00:58:38,200 It's very difficult to get in these parts... 861 00:58:38,412 --> 00:58:40,201 A mother in a million... 862 00:58:42,500 --> 00:58:43,275 Oh hullo, Stan. 863 00:58:43,842 --> 00:58:45,576 You haven't met Stanley, have you, Mr Goldberg? 864 00:58:45,700 --> 00:58:46,631 I haven't had the pleasure. 865 00:58:46,693 --> 00:58:48,810 Oh, this is Mr Goldberg, this is Mr Webber. 866 00:58:48,881 --> 00:58:49,935 Pleased to meet you. 867 00:58:49,983 --> 00:58:52,373 We were getting a bit of air in the garden. 868 00:58:52,636 --> 00:58:55,178 I was telling Mr Boles about my old mum. 869 00:58:55,941 --> 00:58:56,998 What days! 870 00:58:58,200 --> 00:58:59,156 Yes. 871 00:59:00,507 --> 00:59:02,727 When I was a youngster, of a Friday... 872 00:59:03,242 --> 00:59:06,570 I used to go for a walk down the canal with a girl who lived down my road. 873 00:59:07,164 --> 00:59:09,507 A beautiful girl. What a voice that bird had! 874 00:59:09,742 --> 00:59:11,600 A nightingale, my word of honour. 875 00:59:12,382 --> 00:59:13,296 Good? 876 00:59:13,612 --> 00:59:14,515 Pure? 877 00:59:15,281 --> 00:59:17,546 She wasn't a Sunday school teacher for nothing. 878 00:59:18,343 --> 00:59:19,531 Anyway... 879 00:59:20,343 --> 00:59:22,567 I'd leave her with a little kiss on the cheek... 880 00:59:23,421 --> 00:59:24,679 I never took liberties... 881 00:59:25,070 --> 00:59:27,546 We weren't like the young men these days in those days. 882 00:59:27,698 --> 00:59:29,304 We knew the meaning of respect. 883 00:59:31,734 --> 00:59:33,125 I'd give her a peck... 884 00:59:34,031 --> 00:59:35,324 ...and I'd bowl back home. 885 00:59:36,406 --> 00:59:37,856 Humming away I'd be... 886 00:59:38,242 --> 00:59:39,924 ...past the children's playground. 887 00:59:40,445 --> 00:59:42,000 I'd tip my hat to the toddlers... 888 00:59:42,100 --> 00:59:44,546 I'd give a helping hand to a couple of stray dogs... 889 00:59:44,656 --> 00:59:45,961 Everything came natural. 890 00:59:47,867 --> 00:59:49,687 I can see it like yesterday. 891 00:59:51,031 --> 00:59:52,046 The sun... 892 00:59:52,913 --> 00:59:54,718 ...falling behind the dog stadium. 893 00:59:57,789 --> 00:59:59,500 Like behind the town hall. 894 00:59:59,914 --> 01:00:00,968 What town hall? 895 01:00:01,827 --> 01:00:03,117 In Carrikmacross. 896 01:00:04,171 --> 01:00:05,468 There's no comparison. 897 01:00:08,179 --> 01:00:09,390 Up the street... 898 01:00:10,324 --> 01:00:11,601 ...into my gate... 899 01:00:12,218 --> 01:00:13,750 ...inside the door... 900 01:00:15,118 --> 01:00:15,914 ...home. 901 01:00:18,600 --> 01:00:21,400 "Simey!" my old mom used to shout, "quick before it gets cold." 902 01:00:21,500 --> 01:00:23,600 And there on the table what would I see? 903 01:00:24,800 --> 01:00:28,800 The nicest piece of gefilte fish you could wish to find on a plate. 904 01:00:29,445 --> 01:00:31,215 I thought your name was Nat. 905 01:00:31,684 --> 01:00:33,109 She called me Simey. 906 01:00:43,700 --> 01:00:46,078 - Well, I'll have to be off. - Off? 907 01:00:46,400 --> 01:00:47,499 It's my chess night. 908 01:00:47,500 --> 01:00:49,304 - You're not staying for the party? - No. 909 01:00:49,500 --> 01:00:52,093 I'm sorry, Stan, but I didn't know about it till just now. 910 01:00:52,257 --> 01:00:54,200 And we've got a game on. I'll try and get back early. 911 01:00:54,300 --> 01:00:56,500 We'll save some drink for you, alright? Oh, that reminds me... 912 01:00:56,600 --> 01:00:58,300 - You'd better go and collect the bottles. - Now? 913 01:00:58,900 --> 01:01:00,675 Of course, now. Time's getting on. 914 01:01:01,432 --> 01:01:02,924 Round the corner, remember? 915 01:01:03,682 --> 01:01:05,800 - Mention my name. - I'm coming your way. 916 01:01:06,300 --> 01:01:08,078 Beat him quick and come back, Mr Boles. 917 01:01:08,103 --> 01:01:09,924 I'll do my best. See you later, Stan. 918 01:01:24,600 --> 01:01:25,704 A warm night. 919 01:01:27,000 --> 01:01:28,829 Don't mess me about! 920 01:01:33,486 --> 01:01:36,500 - I beg your pardon? - I'm afraid there's been a mistake. 921 01:01:37,300 --> 01:01:38,439 We're booked out. 922 01:01:39,001 --> 01:01:40,525 Your room has been taken. 923 01:01:41,533 --> 01:01:43,376 Mrs Boles forgot to tell you. 924 01:01:46,220 --> 01:01:48,056 You'll have to find somewhere else. 925 01:01:51,415 --> 01:01:52,736 Are you the manager here? 926 01:01:53,283 --> 01:01:55,200 - That's right. - Is it a good game? 927 01:01:55,237 --> 01:01:56,415 I run the house. 928 01:01:57,700 --> 01:02:00,767 I'm afraid you and your friend will have to find other accommodation. 929 01:02:03,939 --> 01:02:05,314 Oh, I forgot! 930 01:02:05,954 --> 01:02:08,001 I must congratulate you on your birthday. 931 01:02:08,650 --> 01:02:09,970 Congratulations. 932 01:02:13,650 --> 01:02:14,884 Perhaps you're deaf. 933 01:02:15,978 --> 01:02:16,743 No... 934 01:02:17,540 --> 01:02:18,704 What makes you think that? 935 01:02:19,579 --> 01:02:23,001 As a matter of fact, every single one of my senses is at its peak. 936 01:02:24,197 --> 01:02:26,267 Not bad going, eh? For a man past fifty. 937 01:02:27,283 --> 01:02:30,290 But a birthday, I always feel, is a great occasion... 938 01:02:30,697 --> 01:02:32,611 Taken too much for granted these days. 939 01:02:33,111 --> 01:02:34,564 What a thing to celebrate! 940 01:02:35,384 --> 01:02:36,345 Birth! 941 01:02:36,767 --> 01:02:38,806 Like getting up in the morning. 942 01:02:39,274 --> 01:02:40,329 Marvellous! 943 01:02:41,642 --> 01:02:44,579 Some people don't like the idea of getting up in the morning. 944 01:02:44,665 --> 01:02:45,853 I've heard them. 945 01:02:46,329 --> 01:02:48,611 Getting up in the morning, they say, what is it? 946 01:02:49,767 --> 01:02:51,064 Your skin's crabby... 947 01:02:51,283 --> 01:02:53,517 ...you need a shave, your eyes are full of muck. 948 01:02:53,736 --> 01:02:56,673 Your mouth is like a boghouse, the palms of your hands are full of sweat. 949 01:02:56,939 --> 01:02:59,001 Your nose is clogged up, your feet stink. 950 01:02:59,946 --> 01:03:02,751 What are you but a corpse, waiting to be washed? 951 01:03:06,697 --> 01:03:08,697 Whenever I hear that point of view... 952 01:03:09,681 --> 01:03:10,760 I feel cheerful. 953 01:03:11,548 --> 01:03:14,243 Because I know what it is to wake up with the sun shining... 954 01:03:14,978 --> 01:03:17,120 To the sound of the lawnmower... 955 01:03:17,900 --> 01:03:21,118 ...all the little birds, the smell of the grass... 956 01:03:21,712 --> 01:03:24,040 - ...church bells, tomato juice. - Get out! 957 01:03:36,501 --> 01:03:39,493 Get that drink out of here. These are unlicensed premises. 958 01:03:39,728 --> 01:03:42,157 You're in a terrible humour today, Mr Webber. 959 01:03:42,931 --> 01:03:44,142 And on your birthday too... 960 01:03:44,197 --> 01:03:46,554 With the good lady getting her strength up to give you a party. 961 01:03:46,579 --> 01:03:48,673 I told you to get those bottles out! 962 01:03:49,720 --> 01:03:50,947 Mr Webber... 963 01:03:51,712 --> 01:03:52,876 Sit down a minute. 964 01:03:55,227 --> 01:03:56,783 Let me just make this clear. 965 01:03:58,103 --> 01:03:59,587 You don't bother me at all. 966 01:04:00,579 --> 01:04:02,462 To me, you're nothing but a dirty joke. 967 01:04:03,900 --> 01:04:06,853 But I have a responsibility towards the people in this house. 968 01:04:08,228 --> 01:04:09,400 They've been down here too long. 969 01:04:10,431 --> 01:04:12,121 They've lost their sense of smell. 970 01:04:12,473 --> 01:04:13,392 I haven't. 971 01:04:14,079 --> 01:04:17,025 And nobody's going to take advantage of them while I'm here. 972 01:04:22,822 --> 01:04:23,962 Anyway... 973 01:04:25,689 --> 01:04:27,603 ...this house isn't your cup of tea. 974 01:04:29,634 --> 01:04:31,993 There's nothing here for you, from any angle... 975 01:04:32,681 --> 01:04:33,720 Any angle. 976 01:04:35,736 --> 01:04:38,189 So why don't you just go, without any more fuss? 977 01:04:40,322 --> 01:04:41,618 Mr Webber, sit down. 978 01:04:41,915 --> 01:04:44,017 It's no good starting any kind of trouble. 979 01:04:44,048 --> 01:04:45,251 Sit down. 980 01:04:45,993 --> 01:04:47,165 Why should I? 981 01:04:49,454 --> 01:04:51,427 If you want to know the truth, Webber... 982 01:04:52,040 --> 01:04:53,923 You're beginning to get on my breasts. 983 01:04:54,321 --> 01:04:55,811 Really? Well, that's... 984 01:04:55,860 --> 01:04:57,009 Sit down! 985 01:04:58,852 --> 01:05:00,009 No. 986 01:05:18,728 --> 01:05:19,798 McCann... 987 01:05:24,524 --> 01:05:25,454 Nat? 988 01:05:27,126 --> 01:05:28,470 Ask him to sit down. 989 01:05:29,752 --> 01:05:30,689 Yes, Nat. 990 01:05:36,875 --> 01:05:38,345 Do you mind sitting down? 991 01:05:40,095 --> 01:05:41,376 Yes, I do mind. 992 01:05:42,165 --> 01:05:44,290 Yes now, but... it'd be better if you did. 993 01:05:47,236 --> 01:05:50,736 - Why don't you sit down? - No, not me... you. 994 01:05:53,617 --> 01:05:54,783 No thanks. 995 01:05:57,900 --> 01:05:58,876 Nat? 996 01:05:59,142 --> 01:05:59,986 What? 997 01:06:00,087 --> 01:06:01,306 He won't sit down. 998 01:06:03,701 --> 01:06:05,701 - Well, ask him. - I've asked him. 999 01:06:07,308 --> 01:06:08,673 Ask him again. 1000 01:06:11,781 --> 01:06:12,829 Sit down. 1001 01:06:16,448 --> 01:06:17,361 Why? 1002 01:06:19,055 --> 01:06:20,447 Well, you'd be more comfortable. 1003 01:06:24,656 --> 01:06:26,072 So would you. 1004 01:06:28,058 --> 01:06:29,095 All right. 1005 01:06:30,173 --> 01:06:31,689 If you will I will. 1006 01:06:33,931 --> 01:06:35,072 You first. 1007 01:06:59,952 --> 01:07:01,064 Well? 1008 01:07:03,443 --> 01:07:04,540 Right... 1009 01:07:05,587 --> 01:07:08,869 Now you've both had your rest, you can get out! 1010 01:07:10,613 --> 01:07:12,079 That's a dirty trick! 1011 01:07:14,462 --> 01:07:16,595 I'll kick the shite out of him! - No! 1012 01:07:17,929 --> 01:07:20,204 - I have stood up. - Sit down again! 1013 01:07:20,232 --> 01:07:22,334 - Once I'm up I'm up. - Same here. 1014 01:07:22,779 --> 01:07:24,725 You've made Mr Goldberg stand up. 1015 01:07:24,857 --> 01:07:26,318 - It'll do him good! - Get in that seat! 1016 01:07:26,404 --> 01:07:29,500 - McCann. - Get down in that seat! - Webber! 1017 01:07:31,208 --> 01:07:32,373 Sit down. 1018 01:07:56,094 --> 01:07:58,021 - You'd better be careful. - Webber... 1019 01:08:00,964 --> 01:08:02,904 - What were you doing yesterday? - Yesterday? 1020 01:08:03,611 --> 01:08:04,711 And the day before. 1021 01:08:05,303 --> 01:08:06,787 What did you do the day before that? 1022 01:08:09,112 --> 01:08:10,209 What do you mean? 1023 01:08:10,820 --> 01:08:13,120 Why are you wasting everybody's time, Webber? 1024 01:08:13,767 --> 01:08:15,451 Why are you getting in everybody's way? 1025 01:08:16,748 --> 01:08:18,967 - Me? What are you... - I'm telling you, Webber. 1026 01:08:19,790 --> 01:08:20,873 You're a washout. 1027 01:08:22,232 --> 01:08:24,146 Why are you getting on everybody's wick? 1028 01:08:24,843 --> 01:08:26,975 Why are you driving that old lady off her conk? 1029 01:08:27,057 --> 01:08:28,158 He likes to do it! 1030 01:08:28,570 --> 01:08:30,695 Why do you behave so badly, Webber? 1031 01:08:31,415 --> 01:08:33,468 Why do you force that old man out to play chess? 1032 01:08:33,548 --> 01:08:34,195 Me? 1033 01:08:34,228 --> 01:08:36,028 Why do you treat that young lady like a leper? 1034 01:08:37,143 --> 01:08:38,889 - She's not the leper, Webber! - What the... 1035 01:08:38,945 --> 01:08:40,578 What did you wear last week, Webber? 1036 01:08:41,929 --> 01:08:44,867 - Where do you keep your suits? - Why did you leave the organization? 1037 01:08:44,991 --> 01:08:47,632 - What would your old mum say? - Why did you betray us? 1038 01:08:47,749 --> 01:08:48,976 You hurt me, Webber. 1039 01:08:49,632 --> 01:08:51,351 You're playing a dirty game. 1040 01:08:51,570 --> 01:08:54,117 - That's a Black and Tan fact. - Who does he think he is? 1041 01:08:54,242 --> 01:08:56,101 - Who do you think you are? - You're on the wrong horse. 1042 01:08:56,148 --> 01:08:57,617 When did you come to this place? 1043 01:08:57,836 --> 01:08:59,242 - Last year. - Where did you come from? 1044 01:08:59,312 --> 01:09:00,960 - Somewhere else. - Why did you come here? 1045 01:09:01,032 --> 01:09:02,570 - My feet hurt! - Why did you stay? 1046 01:09:03,070 --> 01:09:03,859 I had a headache! 1047 01:09:03,928 --> 01:09:05,907 - Did you take anything for it? - Yes. - What? 1048 01:09:06,000 --> 01:09:07,890 - Fruit salts! - Enos or Andrews? - En... An... 1049 01:09:08,226 --> 01:09:10,195 Did you stir properly? Did they fizz? 1050 01:09:11,110 --> 01:09:12,562 - Now... - Did they fizz? 1051 01:09:12,960 --> 01:09:14,773 - Wait... - Did they fizz or didn't they fizz? 1052 01:09:14,861 --> 01:09:15,953 He doesn't know! 1053 01:09:16,924 --> 01:09:18,296 You don't know. 1054 01:09:20,540 --> 01:09:23,640 - When did you last have a bath? - I have one every... - Don't lie. 1055 01:09:23,818 --> 01:09:25,491 - You betrayed the organization. 1056 01:09:25,609 --> 01:09:26,875 - I know him! - You don't! 1057 01:09:26,900 --> 01:09:28,600 What can you see without your glasses? 1058 01:09:32,173 --> 01:09:33,960 - Anything. - Take off his glasses. 1059 01:09:58,668 --> 01:10:00,062 Webber, you're a fake. 1060 01:10:02,706 --> 01:10:04,507 When did you last wash up a cup? 1061 01:10:08,876 --> 01:10:10,835 - The Christmas before last. - Where? 1062 01:10:14,402 --> 01:10:16,429 - Lyons Corner House. - Which one? 1063 01:10:17,964 --> 01:10:20,437 - Marble Arch. - Where was your wife? 1064 01:10:20,724 --> 01:10:21,624 In... 1065 01:10:25,600 --> 01:10:27,679 - Answer. - What wife? 1066 01:10:27,843 --> 01:10:30,743 - What have you done with your wife? - He's killed his wife! 1067 01:10:30,881 --> 01:10:33,242 - Why did you kill your wife? - What wife? 1068 01:10:33,294 --> 01:10:34,794 - How did he kill her? - How did you kill her? 1069 01:10:35,200 --> 01:10:37,700 - You throttled her. - With arsenic. - There's your man! 1070 01:10:37,900 --> 01:10:40,900 - Where's your old mum? - In the sanatorium. - Yes! 1071 01:10:41,100 --> 01:10:43,554 - Why did you never get married? - She was waiting at the porch. 1072 01:10:43,800 --> 01:10:46,200 - You skedaddled from the wedding. - He left her in the lurch. 1073 01:10:46,300 --> 01:10:48,710 - You left her in the pudding club. - She was waiting at the church. 1074 01:10:48,789 --> 01:10:51,789 - Webber! Why did you change your name? - I forgot the other one. 1075 01:10:51,859 --> 01:10:54,000 - What's your name now? - Joe Soap. 1076 01:10:54,100 --> 01:10:56,700 - You stink of sin. - I can smell it. 1077 01:10:56,800 --> 01:10:58,675 Do you recognise an external force? 1078 01:10:58,700 --> 01:10:59,324 What? 1079 01:10:59,400 --> 01:11:01,900 - Do you recognise an external force? - That's the question! 1080 01:11:02,100 --> 01:11:03,640 Do you recognise an external force... 1081 01:11:03,703 --> 01:11:05,724 ...responsible for you, suffering for you? 1082 01:11:05,800 --> 01:11:08,200 - It's late. - Late! Late enough! When did you last pray? 1083 01:11:08,400 --> 01:11:11,500 - He's sweating! - When did you last pray? - He's sweating! 1084 01:11:11,687 --> 01:11:13,787 Is the number 846 possible or necessary? 1085 01:11:13,976 --> 01:11:15,117 Neither. - Wrong! 1086 01:11:15,220 --> 01:11:17,124 Is the number 846 possible or necessary? 1087 01:11:17,156 --> 01:11:18,093 Both. - Wrong! 1088 01:11:18,244 --> 01:11:20,044 - It's necessary but not possible. - Both. - Wrong! 1089 01:11:20,300 --> 01:11:23,460 - Why do you think the number 846 is necessarily possible? - Must be. 1090 01:11:23,600 --> 01:11:25,445 Wrong! It's only necessarily necessary! 1091 01:11:25,624 --> 01:11:28,328 We admit possibility only after we grant necessity. 1092 01:11:28,468 --> 01:11:30,140 It is possible because necessary... 1093 01:11:30,249 --> 01:11:32,102 But by no means necessary through possibility. 1094 01:11:32,400 --> 01:11:35,459 The possibility can only be assumed after proof of necessity. 1095 01:11:35,504 --> 01:11:37,204 - Right! - Right? Of course right! 1096 01:11:37,282 --> 01:11:41,782 - We're right and you're wrong, Webber, all along the line. - All along the line! 1097 01:11:45,538 --> 01:11:49,045 - Where is your lechery leading you? - You'll pay for this. 1098 01:11:49,506 --> 01:11:52,967 - You stuff yourself with dry toast. - You contaminate womankind. 1099 01:11:53,115 --> 01:11:55,006 - Why don't you pay the rent? - Mother defiler! 1100 01:11:55,039 --> 01:11:56,889 - Why do you pick your nose? - I demand justice! 1101 01:11:56,941 --> 01:11:59,553 - What's your trade? - What about Ireland? - What's your trade? - I play the piano. 1102 01:11:59,608 --> 01:12:02,900 - How many fingers do you use? - No hands! - No society would touch you. 1103 01:12:03,000 --> 01:12:06,022 - Not even a building society. - You're a traitor to the cloth. 1104 01:12:06,209 --> 01:12:08,186 - What do you use for pyjamas? - Nothing. 1105 01:12:08,280 --> 01:12:11,569 - You verminate the sheet of your birth. - What about the Albigensenist heresy? 1106 01:12:11,678 --> 01:12:14,342 - Who watered the wicket in Melbourne? - What about the blessed Oliver Plunkett? 1107 01:12:14,397 --> 01:12:16,538 - Who hammered the nails? - Who drove in the screws? 1108 01:12:16,639 --> 01:12:17,694 Speak up Webber. 1109 01:12:18,280 --> 01:12:19,800 Why did the chicken cross the road? 1110 01:12:19,900 --> 01:12:21,241 He wanted to... he wanted to... 1111 01:12:21,296 --> 01:12:22,596 - He wanted to... - He doesn't know! 1112 01:12:22,702 --> 01:12:25,702 - Why did the chicken cross the road? - He wanted to... he wanted to... 1113 01:12:25,900 --> 01:12:27,599 - Why did the chicken cross the road? - He wanted. . . 1114 01:12:27,600 --> 01:12:29,522 He doesn't know. He doesn't know which came first! 1115 01:12:29,639 --> 01:12:31,569 - Which came first? - Chicken? Egg? Which came first? 1116 01:12:31,700 --> 01:12:34,561 Which came first? Which came first? Which came first? 1117 01:12:45,131 --> 01:12:46,725 He doesn't know. 1118 01:12:49,697 --> 01:12:51,209 Do you know your own face? 1119 01:12:52,800 --> 01:12:53,931 Wake him up. 1120 01:12:54,900 --> 01:12:56,665 Stick a needle in his eye. 1121 01:12:56,920 --> 01:12:59,587 You're a plague, Webber. You're an overthrow. 1122 01:12:59,887 --> 01:13:01,087 You're what's left! 1123 01:13:01,490 --> 01:13:02,962 But we've got the answer to you. 1124 01:13:03,065 --> 01:13:05,258 - We can sterilise you. - What about Drogheda? 1125 01:13:05,970 --> 01:13:08,337 Your bite is dead. Only your pong is left. 1126 01:13:08,600 --> 01:13:10,478 - You betrayed our land. - You betray our breed. 1127 01:13:10,540 --> 01:13:13,200 - Who are you, Webber? - What makes you think you exist? 1128 01:13:13,400 --> 01:13:14,946 - You're dead. - You're dead. 1129 01:13:15,235 --> 01:13:17,892 You can't live, you can't think, you can't love. You're dead. 1130 01:13:18,042 --> 01:13:20,626 You're a plague gone bad. There's no juice in you. 1131 01:13:21,124 --> 01:13:22,134 You're nothing... 1132 01:13:22,650 --> 01:13:23,735 ...but an odour! 1133 01:13:48,743 --> 01:13:50,048 Steady, McCann. 1134 01:13:52,267 --> 01:13:53,532 Come on! 1135 01:13:55,087 --> 01:13:57,564 - He's sweating. - Easy, McCann. 1136 01:13:58,000 --> 01:14:00,800 The bastard sweatpig is sweating. 1137 01:14:15,148 --> 01:14:16,860 I brought the drum down. 1138 01:14:20,581 --> 01:14:22,103 I'm dressed for the party. 1139 01:14:24,400 --> 01:14:26,001 Wonderful. 1140 01:14:26,298 --> 01:14:27,759 You like my dress? 1141 01:14:30,048 --> 01:14:31,110 Wonderful. 1142 01:14:34,100 --> 01:14:36,275 - It's out of this world. - I know. 1143 01:14:36,615 --> 01:14:38,103 My father gave it to me. 1144 01:14:41,200 --> 01:14:44,407 - Doesn't it make a beautiful noise? - It's a fine piece of work. 1145 01:14:46,125 --> 01:14:48,337 Maybe Stan'll play us a little tune afterwards. 1146 01:14:48,423 --> 01:14:49,923 Oh yes. Will you, Stan? 1147 01:14:51,141 --> 01:14:52,462 Could I have my glasses? 1148 01:14:53,447 --> 01:14:54,775 Ah yes. 1149 01:14:58,370 --> 01:14:59,610 Here they are. 1150 01:15:02,613 --> 01:15:05,113 Now. What have we got here? Enough to scuttle a liner. 1151 01:15:05,416 --> 01:15:07,821 Four bottles of Scotch, one bottle of Irish. 1152 01:15:08,334 --> 01:15:11,454 - Mr Goldberg, what should I drink? - Glasses, glasses first. 1153 01:15:11,737 --> 01:15:15,064 - Open the Scotch, McCann. - Here's my very best glasses in here. 1154 01:15:15,256 --> 01:15:16,422 I don't drink Scotch. 1155 01:15:16,853 --> 01:15:18,142 Well, you've got the Irish. 1156 01:15:18,325 --> 01:15:20,079 - Here they are. - Good. 1157 01:15:20,588 --> 01:15:21,556 Mrs Boles... 1158 01:15:22,048 --> 01:15:23,150 I think... 1159 01:15:23,751 --> 01:15:25,836 ...that Stanley should pour the toast, don't you? 1160 01:15:25,981 --> 01:15:27,939 Oh yes. Come along, Stan. 1161 01:15:30,696 --> 01:15:34,134 - Do you like my dress, Mr Goldberg? - Oh, it's out on its own. 1162 01:15:34,546 --> 01:15:37,046 Turn yourself round a minute. I used to be in the business. 1163 01:15:37,804 --> 01:15:39,751 - Go on, walk up there. - Oh no. 1164 01:15:39,808 --> 01:15:41,282 Don't be shy. 1165 01:15:42,200 --> 01:15:44,775 Walk up the boulevard. Let's have a look at you. 1166 01:15:46,861 --> 01:15:49,361 What a carriage. What's your opinion, McCann? 1167 01:15:49,757 --> 01:15:51,806 Like a Countess, nothing less. 1168 01:15:54,363 --> 01:15:56,079 Madam, now turn about... 1169 01:15:56,868 --> 01:15:58,860 ...and promenade to the kitchen. 1170 01:16:01,417 --> 01:16:02,814 What a deportment! 1171 01:16:03,178 --> 01:16:05,978 - You can pour my Irish too. - You look like a gladiola. 1172 01:16:06,579 --> 01:16:08,228 Stan, what about my dress? 1173 01:16:08,500 --> 01:16:10,000 One for the lady, one for the lady. 1174 01:16:12,587 --> 01:16:13,696 - Now madam... 1175 01:16:14,657 --> 01:16:16,392 - Your glass. - Thank you. 1176 01:16:19,600 --> 01:16:21,353 Lift your glasses, ladies and gentlemen. 1177 01:16:21,571 --> 01:16:23,134 We're going to drink a toast. 1178 01:16:23,345 --> 01:16:25,689 - Lulu is not here. - It's past the hour. 1179 01:16:27,000 --> 01:16:28,743 Now... who's going to propose the toast? 1180 01:16:30,017 --> 01:16:30,845 Mrs Boles... 1181 01:16:31,657 --> 01:16:33,618 ...it can only be you. 1182 01:16:33,974 --> 01:16:35,306 - Me? - Who else? 1183 01:16:36,298 --> 01:16:38,540 - But what do I say? - Say what you feel. 1184 01:16:39,570 --> 01:16:41,251 What you honestly feel. 1185 01:16:44,548 --> 01:16:46,095 It's Stanley's birthday. 1186 01:16:47,329 --> 01:16:48,321 Your Stanley. 1187 01:16:50,500 --> 01:16:51,415 Look at him. 1188 01:16:52,462 --> 01:16:53,758 Look at him... 1189 01:16:54,415 --> 01:16:55,448 ...and it'll come. 1190 01:16:57,103 --> 01:16:59,800 Wait a minute, the light's too strong. Let's have proper lighting. 1191 01:16:59,876 --> 01:17:01,384 McCann, you got your torch? 1192 01:17:01,900 --> 01:17:04,071 Switch out the light and put on your torch. 1193 01:17:07,444 --> 01:17:09,525 Not on the lady, on the gentleman! 1194 01:17:10,212 --> 01:17:11,868 You must shine it on the birthday boy. 1195 01:17:13,600 --> 01:17:14,665 Now, Mrs Boles... 1196 01:17:15,610 --> 01:17:16,775 ...it's all yours. 1197 01:17:18,314 --> 01:17:20,900 - I don't know what to say. - Well, look at him. Just look at him. 1198 01:17:22,243 --> 01:17:25,189 - Isn't the light in his eyes? - No, no. Go on, go on. 1199 01:17:28,228 --> 01:17:29,110 Well... 1200 01:17:30,939 --> 01:17:32,392 It's very, very nice... 1201 01:17:32,879 --> 01:17:34,243 ...to be here tonight... 1202 01:17:34,907 --> 01:17:36,071 ...in my house. 1203 01:17:37,500 --> 01:17:40,462 And I want to propose a toast to Stanley... 1204 01:17:41,300 --> 01:17:42,892 ...because it's his birthday... 1205 01:17:44,100 --> 01:17:46,407 And he's lived here for a long while now. 1206 01:17:47,642 --> 01:17:49,157 And he's my Stanley now. 1207 01:17:50,600 --> 01:17:52,493 And I think he's a good boy. 1208 01:17:53,970 --> 01:17:55,860 Although sometimes he's bad. 1209 01:17:59,400 --> 01:18:01,548 And he's the only Stanley I know, 1210 01:18:03,018 --> 01:18:05,351 And I know him better than all the world. 1211 01:18:05,923 --> 01:18:07,290 although he doesn't think so. 1212 01:18:07,390 --> 01:18:08,259 Hear, hear! 1213 01:18:11,375 --> 01:18:12,282 Well... 1214 01:18:13,626 --> 01:18:15,212 I could cry because... 1215 01:18:16,001 --> 01:18:18,323 ...I'm so happy, having him here... 1216 01:18:19,220 --> 01:18:21,423 ...and not gone away, on his birthday. 1217 01:18:23,500 --> 01:18:26,377 And there isn't anything I wouldn't do for him... 1218 01:18:29,300 --> 01:18:32,127 ...and for all you good people here tonight... 1219 01:18:36,206 --> 01:18:37,112 Beautiful! 1220 01:18:40,100 --> 01:18:42,049 A beautiful speech. 1221 01:18:43,033 --> 01:18:44,338 Put the light on, McCann. 1222 01:18:44,565 --> 01:18:45,909 That was a lovely toast. 1223 01:18:47,100 --> 01:18:48,329 Buck up now. 1224 01:18:49,174 --> 01:18:51,424 Come on, smile at the birdy. 1225 01:18:53,511 --> 01:18:55,011 That's better. 1226 01:18:58,386 --> 01:19:00,697 - Ah. Look who's here. - Lulu. 1227 01:19:00,798 --> 01:19:03,798 - How do you do, Lulu? I'm Nat Goldberg. - Hallo. 1228 01:19:04,026 --> 01:19:05,651 Stanley, a drink for your guest. 1229 01:19:06,200 --> 01:19:09,354 You just missed the toast, my dear, and what a toast. 1230 01:19:09,393 --> 01:19:10,221 Did I? 1231 01:19:10,300 --> 01:19:12,018 Stanley, a drink for your guest. 1232 01:19:12,900 --> 01:19:14,940 Right. Now raise your glasses. 1233 01:19:15,329 --> 01:19:16,838 Everyone standing up. 1234 01:19:19,900 --> 01:19:22,177 Not you, Stanley. You must sit down. 1235 01:19:22,291 --> 01:19:24,471 Yes, that's right. He must sit down. 1236 01:19:25,002 --> 01:19:26,416 You don't mind sitting down a minute? 1237 01:19:27,026 --> 01:19:28,213 We're going to drink to you. 1238 01:19:28,963 --> 01:19:31,291 - Come on! - Come on! 1239 01:19:46,500 --> 01:19:47,377 Right. 1240 01:19:48,510 --> 01:19:49,971 Now Stanley's sat down. 1241 01:19:52,800 --> 01:19:53,737 Well... 1242 01:19:54,416 --> 01:19:55,744 I want to say first... 1243 01:19:56,229 --> 01:19:57,948 ...that I've never been so touched to the heart 1244 01:19:58,100 --> 01:19:59,799 ...as by the toast we've just heard. 1245 01:20:00,100 --> 01:20:03,760 How often, in this day and age, do you come across real, true warmth? 1246 01:20:04,644 --> 01:20:05,799 Once in a lifetime. 1247 01:20:06,791 --> 01:20:09,713 Until a few minutes ago, ladies and gentlemen, I... 1248 01:20:10,151 --> 01:20:13,221 ...like all of you, was asking the same question. 1249 01:20:14,487 --> 01:20:16,065 What's happened to the love... 1250 01:20:16,588 --> 01:20:17,627 the bonhomie... 1251 01:20:17,916 --> 01:20:20,057 the unashamed expression of affection... 1252 01:20:20,526 --> 01:20:23,572 ...of the day before yesterday, that our mums taught us in the nursery? 1253 01:20:24,450 --> 01:20:27,494 - Gone with the wind. - That's what I thought, until today. 1254 01:20:28,401 --> 01:20:31,307 I believe in a good laugh, a day's fishing, a bit of gardening. 1255 01:20:31,713 --> 01:20:35,533 I was very proud of my old greenhouse, made out of my own spit and faith. 1256 01:20:35,712 --> 01:20:36,955 That's the sort of man I am. 1257 01:20:37,254 --> 01:20:38,315 Not size... 1258 01:20:39,434 --> 01:20:40,401 ...but quality. 1259 01:20:41,421 --> 01:20:44,932 A little Austin, tea in Fullers, a library book from Boots... 1260 01:20:45,346 --> 01:20:46,502 and I'm satisfied. 1261 01:20:47,236 --> 01:20:48,322 But just now... 1262 01:20:49,455 --> 01:20:50,908 I say just now... 1263 01:20:52,010 --> 01:20:53,984 the lady of the house said her piece. 1264 01:20:54,963 --> 01:20:56,097 And I for one... 1265 01:20:56,487 --> 01:20:59,104 ...am knocked over by the sentiments she expressed. 1266 01:21:03,451 --> 01:21:05,822 Lucky is the man who's at the receiving end. 1267 01:21:06,570 --> 01:21:07,666 That's what I say. 1268 01:21:09,700 --> 01:21:10,979 How can I put it? 1269 01:21:12,759 --> 01:21:15,065 We all wander on our tod through this world. 1270 01:21:16,820 --> 01:21:18,393 It's a lonely pillow to kip on. 1271 01:21:20,055 --> 01:21:20,947 Right? 1272 01:21:22,200 --> 01:21:24,065 - Right! - Agreed. 1273 01:21:24,455 --> 01:21:28,815 But tonight, Lulu, McCann... we've known a great fortune. 1274 01:21:29,566 --> 01:21:32,744 We've heard a lady extend the sum total of her devotion... 1275 01:21:33,114 --> 01:21:36,221 ...in all its pride, plume and peacock... 1276 01:21:36,597 --> 01:21:38,674 ...to a member of her own living race. 1277 01:21:38,818 --> 01:21:39,916 Stanley... 1278 01:21:40,822 --> 01:21:42,588 My heartfelt congratulations! 1279 01:21:44,629 --> 01:21:45,832 I wish you... 1280 01:21:46,174 --> 01:21:47,510 ...on behalf of us all... 1281 01:21:48,393 --> 01:21:49,440 ...a happy birthday. 1282 01:21:50,994 --> 01:21:54,002 I'm sure you've never been a prouder man than you are today. 1283 01:21:55,458 --> 01:21:56,283 Mazeltov! 1284 01:21:56,908 --> 01:21:58,549 And may we only meet at Simchahs! 1285 01:22:02,989 --> 01:22:05,533 Turn out the light, McCann, while we drink the toast. 1286 01:22:08,196 --> 01:22:09,971 That was a wonderful speech. 1287 01:22:10,030 --> 01:22:13,230 Lift your glasses! Stanley... happy birthday. 1288 01:22:13,448 --> 01:22:15,548 - Happy birthday. - Happy birthday. 1289 01:22:15,741 --> 01:22:19,059 - Many happy returns of the day, Stan. - And well over the fast. 1290 01:22:19,857 --> 01:22:21,091 Oh, Stanny... 1291 01:22:23,709 --> 01:22:25,184 - Lights! - Right! 1292 01:22:29,966 --> 01:22:31,559 Clink my glass, Stanny. 1293 01:22:32,143 --> 01:22:34,231 - Mr Goldberg... - Oh, call me Nat. 1294 01:22:34,800 --> 01:22:36,114 You clink my glass. 1295 01:22:36,245 --> 01:22:38,347 You're empty. Let me fill you up. 1296 01:22:38,833 --> 01:22:39,919 It's a pleasure. 1297 01:22:40,619 --> 01:22:43,387 You're a marvellous speaker, Nat, you know that? 1298 01:22:43,864 --> 01:22:45,564 Where did you learn to speak like that? 1299 01:22:45,726 --> 01:22:47,747 - You liked it, eh? - Oh yes! 1300 01:22:48,341 --> 01:22:50,841 Well, my first chance to stand up and give a lecture 1301 01:22:50,925 --> 01:22:52,997 was at the Ethical Hall, Bayswater. 1302 01:22:53,842 --> 01:22:56,442 A wonderful opportunity. I'll never forget it. 1303 01:22:57,095 --> 01:22:58,716 They were all there that night. 1304 01:22:59,184 --> 01:23:00,755 Charlotte Street was empty. 1305 01:23:01,970 --> 01:23:03,567 Of course, that's a good while ago. 1306 01:23:04,255 --> 01:23:05,677 What did you speak about? 1307 01:23:06,304 --> 01:23:08,200 The Necessary and the Possible. 1308 01:23:08,900 --> 01:23:10,133 It went with a bang. 1309 01:23:10,473 --> 01:23:12,567 Since then I always speak at weddings. 1310 01:23:15,700 --> 01:23:17,145 Let's have some of yours. 1311 01:23:17,740 --> 01:23:19,536 In that? - Yes. 1312 01:23:20,380 --> 01:23:22,434 - Are you used to mixing them? - No. 1313 01:23:23,160 --> 01:23:24,270 Give me your glass. 1314 01:23:28,700 --> 01:23:31,528 Lulu, you're a big bouncy girl. Come and sit on my lap. 1315 01:23:31,834 --> 01:23:33,044 Do you think I should? 1316 01:23:33,567 --> 01:23:34,358 Try it. 1317 01:23:35,011 --> 01:23:36,887 I'll bounce up to the ceiling. 1318 01:23:37,606 --> 01:23:38,735 Take a chance. 1319 01:23:39,900 --> 01:23:42,067 I don't know how you can mix that stuff. 1320 01:23:45,934 --> 01:23:48,887 You know, there's a lot in your eyes. 1321 01:23:50,552 --> 01:23:52,005 And yours, too. 1322 01:23:52,497 --> 01:23:54,000 You think so? 1323 01:23:54,200 --> 01:23:55,130 Go on! 1324 01:23:55,181 --> 01:23:56,927 Ever been to Carrikmacross? 1325 01:23:58,216 --> 01:24:00,020 I've been to King's Cross. 1326 01:24:02,100 --> 01:24:05,145 You came right out of the blue, you know that? 1327 01:24:05,881 --> 01:24:07,950 Mind how you go. You're cracking a rib. 1328 01:24:09,126 --> 01:24:10,411 I want to dance! 1329 01:24:11,428 --> 01:24:12,497 Stanley... 1330 01:24:13,005 --> 01:24:14,083 Dance. 1331 01:24:28,178 --> 01:24:29,419 Shall I tell you something? 1332 01:24:29,949 --> 01:24:30,770 What? 1333 01:24:31,700 --> 01:24:32,825 I trust you. 1334 01:24:33,918 --> 01:24:34,997 Gesundheit! 1335 01:24:36,184 --> 01:24:38,880 My father was going to take me to Ireland once. 1336 01:24:39,814 --> 01:24:41,880 But then he went away by himself. 1337 01:24:42,449 --> 01:24:44,583 Do you think you knew me when I was a little girl? 1338 01:24:45,172 --> 01:24:47,434 - Were you a nice little girl? - I was. 1339 01:24:48,033 --> 01:24:49,848 I don't know if he went to Ireland. 1340 01:24:50,031 --> 01:24:51,395 Maybe I played piggy-back with you. 1341 01:24:52,011 --> 01:24:53,122 Maybe you did. 1342 01:24:53,844 --> 01:24:55,144 He didn't take me. 1343 01:24:55,173 --> 01:24:56,442 Or "pop goes the weasel". 1344 01:24:57,028 --> 01:24:59,100 - Is that a game? - Sure it's a game! 1345 01:25:00,870 --> 01:25:02,670 Why didn't he take you to Ireland? 1346 01:25:04,153 --> 01:25:06,553 - You're tickling me! - You should worry. 1347 01:25:10,659 --> 01:25:12,278 I've always liked older men. 1348 01:25:13,716 --> 01:25:14,989 They can soothe you. 1349 01:25:21,926 --> 01:25:23,231 I know a place. 1350 01:25:24,942 --> 01:25:26,049 Roscrea. 1351 01:25:27,505 --> 01:25:28,747 Mother Nolan's. 1352 01:25:30,200 --> 01:25:33,286 There was a night-light in my room, when I was a little girl. 1353 01:25:35,300 --> 01:25:37,809 One time I stayed there all night with the boys. 1354 01:25:38,821 --> 01:25:40,559 Singing and drinking all night. 1355 01:25:44,567 --> 01:25:46,661 And my Nanny used to sit up with me... 1356 01:25:47,286 --> 01:25:48,880 ...sing songs to me. 1357 01:25:49,583 --> 01:25:52,528 And a plate of fry in the morning. 1358 01:25:56,656 --> 01:25:58,005 Now where am I? 1359 01:26:12,200 --> 01:26:13,731 My little room was pink. 1360 01:26:15,109 --> 01:26:19,216 It had pink carpet, pink curtains. 1361 01:26:20,382 --> 01:26:23,075 And I had musical boxes all over the room. 1362 01:26:24,077 --> 01:26:25,833 They used to play me to sleep. 1363 01:26:27,348 --> 01:26:29,778 And my father was a very big doctor. 1364 01:26:31,110 --> 01:26:33,153 That's why I never had any complaints. 1365 01:26:34,637 --> 01:26:36,067 I was cared for. 1366 01:26:36,966 --> 01:26:40,021 And I had little sisters and brothers in other rooms. 1367 01:26:41,282 --> 01:26:42,770 All different colours. 1368 01:26:43,490 --> 01:26:44,669 Tullamore... 1369 01:26:46,379 --> 01:26:47,723 Where are you? 1370 01:26:53,696 --> 01:26:55,380 Give us a drop more. 1371 01:26:58,474 --> 01:26:59,786 Glorio... 1372 01:27:00,981 --> 01:27:04,195 Glorio, to the bold Fenian men! 1373 01:27:05,114 --> 01:27:06,919 Oh, what a lovely voice. 1374 01:27:09,984 --> 01:27:11,302 Give us a song, McCann. 1375 01:27:12,880 --> 01:27:14,059 A love song! 1376 01:27:16,667 --> 01:27:17,755 The night... 1377 01:27:20,067 --> 01:27:22,098 that poor Paddy was stretched... 1378 01:27:23,450 --> 01:27:25,380 the boys they all paid him a visit. 1379 01:27:25,583 --> 01:27:26,723 A love song! 1380 01:27:38,458 --> 01:27:44,177 Oh, the Garden of Eden has vanished, they say... 1381 01:27:45,200 --> 01:27:48,833 But I know the lie of it still. 1382 01:27:50,212 --> 01:27:54,762 Just turn to the left at the foot of Ben Clay 1383 01:27:55,284 --> 01:27:58,880 And stop when halfway to Coote Hill. 1384 01:28:00,054 --> 01:28:05,645 It's there you will find it, I know sure enough, 1385 01:28:08,415 --> 01:28:12,020 And it's whispering over to me... 1386 01:28:13,659 --> 01:28:23,059 Come back, Paddy Reilly, to Bally-James-Duff... 1387 01:28:25,666 --> 01:28:34,293 Come home, Paddy Reilly, to me! 1388 01:28:49,500 --> 01:28:52,184 You're the dead image of the first man I ever loved. 1389 01:28:52,898 --> 01:28:54,200 It goes without saying. 1390 01:28:59,605 --> 01:29:02,434 - I want to play a game! - A game? 1391 01:29:02,626 --> 01:29:04,326 - What game? - Any game. 1392 01:29:04,747 --> 01:29:07,012 - Yes, let's play a game. - What game? 1393 01:29:07,059 --> 01:29:09,559 - Hide and seek. - Blind man's buff. - Yes! 1394 01:29:09,721 --> 01:29:11,520 - You want to play blind man's buff? - Yes! 1395 01:29:11,612 --> 01:29:15,559 All right. Blind man's buff! Come on, everybody up! McCann. Stanley. 1396 01:29:16,215 --> 01:29:17,872 - Stanley! - Stanley. Up. 1397 01:29:18,067 --> 01:29:21,809 - What's the matter with him? - We're going to play a game. Oh, come on! 1398 01:29:21,888 --> 01:29:23,278 Right! Now... who's going to be blind first? 1399 01:29:23,390 --> 01:29:24,890 - Mrs Boles. - Not me. 1400 01:29:24,982 --> 01:29:28,182 - Of course you. - Who, me? - Who else? - Here you are. 1401 01:29:28,908 --> 01:29:30,387 How do you play this game? 1402 01:29:30,546 --> 01:29:32,346 Haven't you ever played blind man's buff? 1403 01:29:32,900 --> 01:29:34,466 Keep still, Mrs Boles. 1404 01:29:35,037 --> 01:29:38,208 You mustn't be touched. But you can't move after she's blind. 1405 01:29:38,553 --> 01:29:40,262 You must stay where you are after she's blind. 1406 01:29:40,473 --> 01:29:42,427 And if she touches you then you become blind. 1407 01:29:43,159 --> 01:29:44,192 Turn round. 1408 01:29:47,096 --> 01:29:50,372 - How many fingers am I holding up? - I can't see. - Right. 1409 01:29:51,216 --> 01:29:54,864 Right! Now, everyone move about. McCann. Stanley. 1410 01:29:59,907 --> 01:30:01,027 Now stop. 1411 01:30:02,105 --> 01:30:03,207 Now still. 1412 01:30:03,480 --> 01:30:04,652 Off you go! 1413 01:30:39,192 --> 01:30:40,558 Caught you! 1414 01:30:41,217 --> 01:30:42,917 Oh, what lovely hair! 1415 01:30:45,090 --> 01:30:46,050 Oh, it's you... 1416 01:30:46,359 --> 01:30:47,496 Put it on, McCann! 1417 01:30:55,127 --> 01:30:57,427 There... Turn round. 1418 01:30:59,060 --> 01:31:01,457 - How many fingers am I holding up? - I don't know. 1419 01:31:01,605 --> 01:31:03,590 Right! Now, everyone move about. 1420 01:31:07,409 --> 01:31:08,293 Now, stop! 1421 01:31:08,850 --> 01:31:09,925 Still! 1422 01:31:14,043 --> 01:31:16,285 - Oh, this is lovely! - Quiet! 1423 01:31:17,592 --> 01:31:19,004 All right, everyone move again. 1424 01:32:11,362 --> 01:32:12,715 It's Stanley! 1425 01:32:15,344 --> 01:32:16,856 It's your turn, Stan. 1426 01:32:18,637 --> 01:32:20,208 I'll take your glasses. 1427 01:32:21,088 --> 01:32:22,488 Give me the scarf. 1428 01:32:22,542 --> 01:32:24,090 Tie his scarf, Mrs Boles. 1429 01:32:24,561 --> 01:32:25,895 That's what I'm doing. 1430 01:32:29,615 --> 01:32:32,235 - Can you see my nose? - He can't. Ready? 1431 01:32:32,642 --> 01:32:34,906 Right! Everyone move. 1432 01:32:37,200 --> 01:32:38,992 Now stop! Still! 1433 01:33:57,000 --> 01:33:58,367 Enjoying the game? 1434 01:34:19,633 --> 01:34:21,299 - The lights! - What's happened? 1435 01:34:21,300 --> 01:34:22,900 - The lights! - Where is he? 1436 01:34:23,000 --> 01:34:24,742 - Someone's touching me! - Where's your torch? 1437 01:34:25,280 --> 01:34:26,780 Not on me! 1438 01:34:27,707 --> 01:34:28,984 - My torch! - Oh God! 1439 01:34:29,009 --> 01:34:31,209 - Pick up your torch! - I can't find it. 1440 01:34:31,407 --> 01:34:32,695 Everyone quiet! 1441 01:34:34,844 --> 01:34:36,774 Help him find the torch. 1442 01:35:12,137 --> 01:35:13,664 Over here, McCann! 1443 01:35:13,969 --> 01:35:14,735 Here. 1444 01:35:15,789 --> 01:35:16,969 Come to me. 1445 01:35:18,297 --> 01:35:20,078 Come to me. 1446 01:35:20,531 --> 01:35:21,474 Easy. 1447 01:35:22,725 --> 01:35:23,836 Over there. 1448 01:35:25,414 --> 01:35:27,344 - Who's that? - What is it? 1449 01:35:27,750 --> 01:35:29,469 - It's Lulu! - Where is she? 1450 01:37:14,000 --> 01:37:15,367 Is that you, Stan? 1451 01:37:16,906 --> 01:37:18,641 - Stanny? - Yeah? 1452 01:37:21,141 --> 01:37:23,227 - Is that you? - It's me. 1453 01:37:25,070 --> 01:37:28,516 Oh, it's you. I've run out of cornflakes. 1454 01:37:29,531 --> 01:37:31,727 - Well, what else have you got? - Nothing. 1455 01:37:32,695 --> 01:37:33,820 Nothing? 1456 01:37:34,876 --> 01:37:36,188 Just a minute. 1457 01:37:43,930 --> 01:37:46,266 - You got your paper? - Yeah. 1458 01:37:48,008 --> 01:37:49,104 Is it good? 1459 01:37:50,332 --> 01:37:51,367 Not bad. 1460 01:37:53,641 --> 01:37:56,414 The two gentlemen had the last of the fry this morning. 1461 01:37:57,258 --> 01:37:58,563 Oh, did they? 1462 01:37:59,328 --> 01:38:01,133 There's some tea in the pot though. 1463 01:38:08,149 --> 01:38:10,110 I'm going out shopping in a minute. 1464 01:38:10,805 --> 01:38:12,445 Get you something nice. 1465 01:38:19,274 --> 01:38:21,227 I've got a splitting headache. 1466 01:38:22,860 --> 01:38:24,422 You slept like a log last night. 1467 01:38:25,477 --> 01:38:26,203 Did I? 1468 01:38:26,875 --> 01:38:27,774 Dead out. 1469 01:38:29,563 --> 01:38:31,063 I must have been tired. 1470 01:38:36,164 --> 01:38:37,195 Oh, look. 1471 01:38:41,711 --> 01:38:43,125 The drum's broken. 1472 01:38:43,961 --> 01:38:45,164 Why is it broken? 1473 01:38:45,813 --> 01:38:46,977 I don't know. 1474 01:38:55,031 --> 01:38:56,610 It still makes a noise. 1475 01:38:59,211 --> 01:39:00,664 You can always get another one. 1476 01:39:03,075 --> 01:39:04,969 It was probably broken in the party. 1477 01:39:06,719 --> 01:39:08,883 I don't remember it being broken though... 1478 01:39:09,516 --> 01:39:10,610 in the party. 1479 01:39:15,219 --> 01:39:16,141 What a shame. 1480 01:39:16,912 --> 01:39:18,672 You can always get another one, Meg. 1481 01:39:21,711 --> 01:39:24,352 Well, at least he did have it on his birthday, didn't he? 1482 01:39:24,999 --> 01:39:26,430 Like I wanted him to. 1483 01:39:26,867 --> 01:39:27,719 Yes. 1484 01:39:30,034 --> 01:39:31,758 Have you seen him down yet? 1485 01:39:34,828 --> 01:39:35,703 Petey? 1486 01:39:36,453 --> 01:39:37,680 Have you seen him down? 1487 01:39:38,242 --> 01:39:39,860 - Who? - Stanley. 1488 01:39:40,031 --> 01:39:42,000 - No. - Nor have I. 1489 01:39:42,602 --> 01:39:45,149 That boy should be up. He's late for his breakfast. 1490 01:39:45,524 --> 01:39:47,063 There isn't any breakfast. 1491 01:39:47,531 --> 01:39:48,992 But he doesn't know that. 1492 01:39:49,485 --> 01:39:50,594 I'm going to call him. 1493 01:39:50,664 --> 01:39:52,750 No, don't do that, Meg. Let him sleep. 1494 01:39:53,149 --> 01:39:55,375 But you say he stays in bed too much. 1495 01:39:55,610 --> 01:39:57,867 Let him sleep... this morning. Leave him. 1496 01:40:00,164 --> 01:40:02,375 I've been up once, with his cup of tea. 1497 01:40:03,477 --> 01:40:05,149 Mr McCann opened the door. 1498 01:40:06,024 --> 01:40:07,508 He said they were talking. 1499 01:40:08,634 --> 01:40:10,297 He said he'd made him one. 1500 01:40:12,024 --> 01:40:13,758 He must have been up early. 1501 01:40:15,078 --> 01:40:17,039 I don't know what they were talking about. 1502 01:40:18,703 --> 01:40:23,008 I was surprised, because Stanley's usually fast asleep when I wake him. 1503 01:40:24,399 --> 01:40:25,742 But he wasn't this morning. 1504 01:40:26,930 --> 01:40:28,367 I heard him talking. 1505 01:40:31,688 --> 01:40:33,414 Do you think they know each other? 1506 01:40:36,086 --> 01:40:37,900 I think they're old friends. 1507 01:40:39,000 --> 01:40:41,227 Stanley had a lot of friends. I know he did. 1508 01:40:45,985 --> 01:40:47,444 A reception committee! 1509 01:40:47,969 --> 01:40:49,790 I thought it was Stanley. 1510 01:40:50,102 --> 01:40:51,156 You find a resemblance? 1511 01:40:51,547 --> 01:40:53,149 Oh no. You look quite different. 1512 01:40:54,055 --> 01:40:55,711 A different build, of course. 1513 01:40:57,680 --> 01:40:59,625 I thought he was coming down for his breakfast. 1514 01:40:59,773 --> 01:41:02,195 He hasn't had his breakfast yet. Is he coming down? 1515 01:41:02,242 --> 01:41:03,875 Down? Of course he's coming down. 1516 01:41:04,485 --> 01:41:06,575 On a lovely sunny day like this he shouldn't come down? 1517 01:41:07,149 --> 01:41:09,016 He'll be up and about in next to no time. 1518 01:41:09,406 --> 01:41:11,320 And what a breakfast he's going to get. 1519 01:41:12,899 --> 01:41:14,156 - Mr Goldberg? - Yes? 1520 01:41:15,094 --> 01:41:17,164 Is that your car outside? 1521 01:41:18,781 --> 01:41:19,578 Sure. 1522 01:41:20,336 --> 01:41:21,485 You like it? 1523 01:41:21,899 --> 01:41:23,602 Are you going to go for a ride? 1524 01:41:25,360 --> 01:41:26,602 A smart car, eh? 1525 01:41:27,320 --> 01:41:28,867 Nice shine on it all right. 1526 01:41:29,336 --> 01:41:30,992 What is old is good... 1527 01:41:31,180 --> 01:41:32,406 Take my tip. 1528 01:41:33,078 --> 01:41:34,485 There's room in there. 1529 01:41:34,656 --> 01:41:36,758 Room in the front, and room in the back. 1530 01:41:38,969 --> 01:41:41,141 - The pot's hot. More tea, Mr Boles? - No thanks. 1531 01:41:42,258 --> 01:41:43,563 That car... 1532 01:41:44,375 --> 01:41:46,297 That car's never let me down. 1533 01:41:52,656 --> 01:41:54,400 Are you going to go for a ride? 1534 01:41:57,633 --> 01:41:59,016 Well, I'll be off. 1535 01:42:00,000 --> 01:42:02,742 Petey, when Stanley comes down... 1536 01:42:03,054 --> 01:42:03,710 Yes? 1537 01:42:03,735 --> 01:42:06,008 - Tell him I won't be long. - I'll tell him. 1538 01:42:07,917 --> 01:42:09,258 I won't be long. 1539 01:42:15,125 --> 01:42:16,301 A good woman. 1540 01:42:16,969 --> 01:42:19,289 A charming woman. My mother was the same. 1541 01:42:19,425 --> 01:42:20,492 My wife...? 1542 01:42:20,852 --> 01:42:21,953 Identical. 1543 01:42:22,235 --> 01:42:23,531 How is he this morning? 1544 01:42:25,195 --> 01:42:25,985 Who? 1545 01:42:26,375 --> 01:42:28,438 Stanley. Is he any better? 1546 01:42:30,000 --> 01:42:32,516 A little better, I think... a little better. 1547 01:42:35,367 --> 01:42:36,719 It's a terrible thing. 1548 01:42:38,375 --> 01:42:39,300 Yes. 1549 01:42:46,938 --> 01:42:48,800 The birthday celebration was too much for him. 1550 01:42:50,188 --> 01:42:51,406 What came over him? 1551 01:42:52,086 --> 01:42:53,258 What came over him? 1552 01:42:54,133 --> 01:42:56,227 Breakdown, Mr Boles. Pure and simple. 1553 01:42:56,977 --> 01:42:58,188 Nervous breakdown. 1554 01:42:58,547 --> 01:43:00,438 But what brought it on so suddenly? 1555 01:43:02,594 --> 01:43:06,570 Well, Mr Boles, it can happen in all sorts of ways. 1556 01:43:11,438 --> 01:43:13,625 They get over it sometimes, don't they? 1557 01:43:14,086 --> 01:43:16,453 I mean, they can recover from it, can't they? 1558 01:43:17,250 --> 01:43:18,164 Recover? 1559 01:43:19,000 --> 01:43:19,758 Yes... 1560 01:43:20,977 --> 01:43:23,376 Yes, sometimes they recover, in one way or another. 1561 01:43:24,367 --> 01:43:25,383 Well... 1562 01:43:26,266 --> 01:43:29,617 If he's no better by lunchtime I'll go and get hold of a doctor. 1563 01:43:29,797 --> 01:43:31,349 Don't worry yourself, Mr Boles. 1564 01:43:31,820 --> 01:43:33,016 It's all taken care of. 1565 01:43:33,680 --> 01:43:34,781 What do you mean? 1566 01:43:51,226 --> 01:43:52,406 All packed up? 1567 01:44:17,422 --> 01:44:18,172 Well? 1568 01:44:24,477 --> 01:44:26,336 I'm not going up there again. 1569 01:44:31,930 --> 01:44:33,109 When will he be ready? 1570 01:44:33,906 --> 01:44:35,719 You can go up yourself next time. 1571 01:44:36,578 --> 01:44:37,774 What's the matter with you? 1572 01:44:39,623 --> 01:44:41,219 - I gave him... - What? 1573 01:44:42,781 --> 01:44:44,141 I gave him his glasses. 1574 01:44:45,117 --> 01:44:46,928 Wasn't he glad to get them back? 1575 01:44:47,703 --> 01:44:49,008 The frames are bust. 1576 01:44:50,664 --> 01:44:52,031 How did that happen? 1577 01:44:54,485 --> 01:44:56,789 He tried to fit the eyeholes into his eyes. 1578 01:44:58,985 --> 01:45:00,188 I left him doing it. 1579 01:45:01,461 --> 01:45:04,610 There's some Sellotape somewhere. We can stick them together. 1580 01:45:05,227 --> 01:45:07,930 Sellotape? No, no, that's alright, Mr Boles. 1581 01:45:09,195 --> 01:45:10,664 It'll keep him quiet for the time being. 1582 01:45:11,383 --> 01:45:12,930 Keep his mind off other things. 1583 01:45:13,188 --> 01:45:15,508 - What about a doctor? - It's all taken care of. 1584 01:45:16,578 --> 01:45:17,781 I think he needs one. 1585 01:45:18,524 --> 01:45:19,664 I agree with you. 1586 01:45:20,360 --> 01:45:21,640 It's all taken care of. 1587 01:45:22,539 --> 01:45:24,922 We'll give him a bit of time to settle down... 1588 01:45:25,461 --> 01:45:26,805 and I'll take him to Monty. 1589 01:45:28,223 --> 01:45:29,914 You're going to take him to a doctor? 1590 01:45:30,555 --> 01:45:31,461 Sure... 1591 01:45:32,289 --> 01:45:33,281 Monty. 1592 01:45:39,024 --> 01:45:40,118 So... 1593 01:45:41,328 --> 01:45:44,344 Mrs Boles has gone out to get us something nice for lunch? 1594 01:45:45,883 --> 01:45:46,664 That's right. 1595 01:45:47,078 --> 01:45:49,032 Unfortunately we may be gone by then. 1596 01:45:50,494 --> 01:45:51,269 Will you? 1597 01:45:51,797 --> 01:45:53,391 By then we may be gone. 1598 01:45:55,781 --> 01:45:58,200 Well, I'll see how my peas are getting on, in the meantime. 1599 01:45:59,088 --> 01:46:00,195 In the meantime? 1600 01:46:00,500 --> 01:46:01,907 Oh, while we're waiting. 1601 01:46:05,328 --> 01:46:06,485 Waiting for what? 1602 01:46:08,453 --> 01:46:10,820 - Aren't you going back to the beach? - Not yet. 1603 01:46:12,031 --> 01:46:14,383 Give me a call when he comes down, will you, Mr Goldberg? 1604 01:46:14,672 --> 01:46:16,600 You'll have a crowded beach today... On a day like this, 1605 01:46:16,700 --> 01:46:19,610 they'll all be lying on their backs, swimming out to sea. 1606 01:46:19,985 --> 01:46:22,383 What about the deck-chairs? Are the deck-chairs ready? 1607 01:46:22,758 --> 01:46:25,070 - I put them all out this morning. - But what about the tickets? 1608 01:46:25,274 --> 01:46:26,406 Who's going to take the tickets? 1609 01:46:26,640 --> 01:46:27,555 That's alright. 1610 01:46:28,016 --> 01:46:29,656 That'll be alright, Mr Goldberg. 1611 01:46:30,469 --> 01:46:31,852 Don't you worry about that. 1612 01:46:33,886 --> 01:46:34,906 I'll be back. 1613 01:47:15,805 --> 01:47:17,492 Is everything ready? 1614 01:47:18,945 --> 01:47:20,031 Sure. 1615 01:47:25,031 --> 01:47:26,188 Stop doing that! 1616 01:47:29,196 --> 01:47:29,969 What? 1617 01:47:34,774 --> 01:47:36,086 Why do you do that all the time? 1618 01:47:37,610 --> 01:47:38,578 It's childish. 1619 01:47:38,992 --> 01:47:39,930 It's pointless. 1620 01:47:40,922 --> 01:47:42,375 It's without a solitary point. 1621 01:47:45,672 --> 01:47:47,414 What's the matter with you today? 1622 01:47:49,594 --> 01:47:52,430 Questions, questions. Stop asking so many questions. 1623 01:47:55,985 --> 01:47:57,047 What do you think I am? 1624 01:48:04,985 --> 01:48:06,313 Let's finish and go. 1625 01:48:08,617 --> 01:48:10,224 Let's get the thing over and go. 1626 01:48:11,406 --> 01:48:12,680 Get the thing done. 1627 01:48:14,563 --> 01:48:16,219 Let's finish the bloody thing. 1628 01:48:19,195 --> 01:48:21,024 Let's get the thing done and go! 1629 01:48:24,461 --> 01:48:25,547 Will I go up? 1630 01:48:29,672 --> 01:48:30,570 Nat! 1631 01:48:34,742 --> 01:48:36,000 Simey! 1632 01:48:47,516 --> 01:48:48,860 What did you call me? 1633 01:48:49,235 --> 01:48:50,070 Who? 1634 01:48:52,735 --> 01:48:54,300 Don't call me that! 1635 01:48:57,000 --> 01:48:59,438 Never call me that! 1636 01:49:01,961 --> 01:49:07,133 Nat! I called you Nat. I was asking you, Nat. Honest to God. 1637 01:49:07,500 --> 01:49:11,000 Just a question, that's all, just a question, do you see, do you follow me? 1638 01:49:11,344 --> 01:49:14,180 - What question? - Will I go up? 1639 01:49:14,360 --> 01:49:15,270 Up? 1640 01:49:16,055 --> 01:49:18,313 I thought you weren't going to go up there again? 1641 01:49:18,430 --> 01:49:20,900 - What do you mean? Why not? - You said so! 1642 01:49:21,180 --> 01:49:22,813 I never said that! 1643 01:49:26,133 --> 01:49:29,100 - No? - Who said that? I never said that! 1644 01:49:29,531 --> 01:49:30,700 I'll go up now! 1645 01:49:32,852 --> 01:49:33,680 Wait! 1646 01:49:42,125 --> 01:49:43,000 Come here. 1647 01:49:45,500 --> 01:49:46,700 I want your opinion. 1648 01:50:00,313 --> 01:50:01,719 Have a look in my mouth. 1649 01:50:08,758 --> 01:50:10,000 Take a good look. 1650 01:50:17,116 --> 01:50:18,399 You know what I mean? 1651 01:50:20,070 --> 01:50:20,978 You know what? 1652 01:50:21,469 --> 01:50:22,624 I've never lost a tooth. 1653 01:50:23,055 --> 01:50:24,735 Not since the day I was born. 1654 01:50:25,289 --> 01:50:26,438 Nothing's changed. 1655 01:50:27,281 --> 01:50:29,200 And that's why I've reached my position, McCann. 1656 01:50:29,610 --> 01:50:31,500 Because I've always been as fit as a fiddle. 1657 01:50:31,735 --> 01:50:32,699 All my life I've said the same. 1658 01:50:32,700 --> 01:50:34,800 Play up, play up, and play the game. Honour thy father and thy mother. 1659 01:50:34,900 --> 01:50:38,461 All along the line. The line, follow the line, McCann, and you can't go wrong. 1660 01:50:38,625 --> 01:50:40,500 What do you think, I'm a self-made man? No! 1661 01:50:40,600 --> 01:50:43,414 I sat where I was told to sit. I kept my eye on the ball. 1662 01:50:43,500 --> 01:50:46,922 School? Don't talk to me about school. Top in all subjects. And for why? 1663 01:50:47,016 --> 01:50:50,700 Because I'm telling you, I'm telling you, follow my line? Follow my mental? 1664 01:50:51,000 --> 01:50:52,086 Learn by heart. 1665 01:50:52,899 --> 01:50:54,562 Never write down a thing. 1666 01:50:55,250 --> 01:50:57,250 And don't go too near the water. 1667 01:50:58,820 --> 01:51:00,547 You'll find what I say is true. 1668 01:51:02,461 --> 01:51:04,800 Because I believe that the world... 1669 01:51:11,274 --> 01:51:14,200 Because I believe that the world... 1670 01:51:18,375 --> 01:51:19,900 Because I believe that the world... 1671 01:51:34,555 --> 01:51:35,867 Sit down, McCann. 1672 01:51:39,586 --> 01:51:42,430 My father said to me, Benny... 1673 01:51:43,711 --> 01:51:45,852 Benny, he said, come here. 1674 01:51:48,766 --> 01:51:51,360 He was dying. I knelt down. 1675 01:51:52,086 --> 01:51:54,914 By him day and night. Who else was there? 1676 01:51:56,820 --> 01:52:00,086 Forgive, Benny, he said, and let live. 1677 01:52:01,639 --> 01:52:02,664 Yes, Dad. 1678 01:52:04,200 --> 01:52:05,625 Go home... 1679 01:52:07,539 --> 01:52:08,828 to your wife. 1680 01:52:10,695 --> 01:52:11,914 I will, Dad. 1681 01:52:15,274 --> 01:52:18,086 Keep an eye open for low-lifes, for schnorrers, for layabouts. 1682 01:52:18,200 --> 01:52:19,524 He didn't mention names. 1683 01:52:19,818 --> 01:52:22,289 I lost my life in the service of others, he said. 1684 01:52:23,383 --> 01:52:24,442 I'm not ashamed. 1685 01:52:24,800 --> 01:52:28,500 Do your duty, keep your observations. Always bid good morning to the neighbours. 1686 01:52:28,700 --> 01:52:31,459 Never, never forget your family. 1687 01:52:32,313 --> 01:52:33,531 For they are the rock... 1688 01:52:34,141 --> 01:52:36,555 the constitution and the core! 1689 01:52:38,680 --> 01:52:40,485 If you're ever in any difficulties... 1690 01:52:41,638 --> 01:52:44,672 Uncle Barney will see you in the clear. 1691 01:52:48,336 --> 01:52:49,656 I swore on the good book. 1692 01:52:50,586 --> 01:52:52,805 And I knew the word I had to remember... 1693 01:52:53,836 --> 01:52:54,899 Respect! 1694 01:52:57,935 --> 01:52:59,250 Because McCann... 1695 01:53:01,800 --> 01:53:02,977 Seamus... 1696 01:53:04,711 --> 01:53:06,610 ...who came before your father? 1697 01:53:07,930 --> 01:53:09,047 His father. 1698 01:53:09,767 --> 01:53:11,391 And who came before him? 1699 01:53:14,231 --> 01:53:15,297 Before him? 1700 01:53:16,930 --> 01:53:19,180 Who came before your father's father... 1701 01:53:20,266 --> 01:53:22,992 ...but your father's father's mother! 1702 01:53:24,300 --> 01:53:26,570 Your great-gran-granny. 1703 01:53:28,600 --> 01:53:31,570 And that's why I've reached my position, McCann. 1704 01:53:32,281 --> 01:53:34,266 Because I've always been as fit as a fiddle. 1705 01:53:34,631 --> 01:53:35,539 My motto... 1706 01:53:35,700 --> 01:53:39,414 Work hard, play hard. Not a day's illness. 1707 01:53:44,500 --> 01:53:45,610 All the same... 1708 01:53:46,969 --> 01:53:48,266 Give me a blow. 1709 01:53:54,617 --> 01:53:56,016 Blow in my mouth. 1710 01:54:08,300 --> 01:54:09,531 One for the road. 1711 01:54:24,860 --> 01:54:25,883 Right! 1712 01:55:12,047 --> 01:55:13,492 How are you, Stan? 1713 01:55:15,900 --> 01:55:17,375 Feeling any better? 1714 01:55:20,900 --> 01:55:22,977 What's happened to your glasses? 1715 01:55:28,900 --> 01:55:30,300 They're broken. 1716 01:55:35,195 --> 01:55:36,516 What a pity. 1717 01:55:54,438 --> 01:55:57,100 - He looks better, doesn't he? - Much better. 1718 01:55:57,200 --> 01:55:59,391 - A new man. - You know what we'll do? 1719 01:55:59,633 --> 01:56:01,594 - What? - We'll buy him another pair. 1720 01:56:01,900 --> 01:56:05,164 - Out of our own pockets. - It goes without saying. 1721 01:56:05,921 --> 01:56:09,521 Between you and me, Stan, it's about time you had a new pair of glasses. 1722 01:56:09,753 --> 01:56:10,528 It's true. 1723 01:56:11,180 --> 01:56:12,877 You've been cockeyed for years. 1724 01:56:13,000 --> 01:56:14,610 You need a long convalescence. 1725 01:56:15,063 --> 01:56:16,324 A change of air. 1726 01:56:16,524 --> 01:56:20,266 - Somewhere over the rainbow. - Where angels fear to tread. - Exactly. 1727 01:56:22,070 --> 01:56:23,171 From now on... 1728 01:56:24,367 --> 01:56:26,102 ...we'll be the hub of your wheel. 1729 01:56:26,267 --> 01:56:27,860 We'll renew your season ticket. 1730 01:56:28,219 --> 01:56:29,860 We'll take tuppence off your morning tea. 1731 01:56:30,149 --> 01:56:32,641 We'll give you a discount on all inflammable goods. 1732 01:56:32,800 --> 01:56:34,977 - We'll watch over you. - Advise you. 1733 01:56:35,700 --> 01:56:37,789 Give you proper care and treatment. 1734 01:56:38,789 --> 01:56:40,727 Help you acknowledge the fast days. 1735 01:56:40,881 --> 01:56:43,641 - Bake you cakes. - Help you kneel on kneeling days. 1736 01:56:44,459 --> 01:56:47,102 - We'll make a man of you. - And a woman. 1737 01:56:47,700 --> 01:56:50,016 - You'll be a mensch. - You'll be a success. 1738 01:56:50,274 --> 01:56:52,406 - You'll be integrated. - You'll give orders. 1739 01:56:52,613 --> 01:56:55,016 - You'll make decisions. - You'll be a magnate. 1740 01:56:55,578 --> 01:56:57,688 - A statesman. - You'll own yachts. 1741 01:56:57,910 --> 01:56:59,610 - Animals. - Animals. 1742 01:56:59,981 --> 01:57:00,969 I said animals. 1743 01:57:04,649 --> 01:57:08,360 You'll be able to make or break, Stan. By my life. 1744 01:57:12,100 --> 01:57:12,867 Well? 1745 01:57:19,899 --> 01:57:20,977 What do you say? 1746 01:57:34,500 --> 01:57:36,211 What's your opinion, sir? 1747 01:57:38,797 --> 01:57:40,899 Of this prospect, sir? 1748 01:57:42,387 --> 01:57:44,555 Prospect? Sure. 1749 01:57:46,284 --> 01:57:47,703 Sure it's a prospect. 1750 01:57:51,914 --> 01:57:53,891 What's your opinion of such a prospect? 1751 01:57:54,659 --> 01:57:55,883 Eh, Stanley? 1752 01:58:04,973 --> 01:58:06,453 Well, Stanny boy... 1753 01:58:07,389 --> 01:58:08,875 What do you say? 1754 01:58:13,800 --> 01:58:15,649 What's your opinion, sir? 1755 01:58:22,000 --> 01:58:23,664 What do you say, Stan? 1756 01:58:25,300 --> 01:58:26,805 What do you think of the prospect? 1757 01:58:35,118 --> 01:58:37,438 What's your opinion of the prospect? 1758 01:58:57,860 --> 01:59:00,727 Still the same old Stan. Come with us. 1759 01:59:05,875 --> 01:59:08,680 - Come on, boy. - Come along with us. 1760 01:59:13,673 --> 01:59:15,258 Where are you taking him? 1761 01:59:16,621 --> 01:59:18,021 We're taking him to Monty. 1762 01:59:18,200 --> 01:59:20,766 - He can stay here. - He needs special treatment. 1763 01:59:20,920 --> 01:59:23,680 - We'll find someone. - No. Monty's the best there is. 1764 01:59:24,500 --> 01:59:27,031 - Bring him, McCann. - Leave him alone! 1765 01:59:33,596 --> 01:59:35,796 Why don't you come with us, Mr Boles? 1766 01:59:36,790 --> 01:59:39,758 Yes, why don't you come with us? 1767 01:59:41,843 --> 01:59:43,258 Come with us to Monty. 1768 01:59:44,180 --> 01:59:45,828 Plenty of room in the car. 1769 02:00:03,673 --> 02:00:04,723 Stan... 1770 02:00:05,656 --> 02:00:07,899 Don't let them tell you what to do! 1771 02:01:10,800 --> 02:01:12,024 The car's gone. 1772 02:01:12,580 --> 02:01:13,531 Yes. 1773 02:01:14,500 --> 02:01:15,703 Have they gone? 1774 02:01:16,301 --> 02:01:17,188 Yes. 1775 02:01:18,500 --> 02:01:20,094 Won't they be in for lunch? 1776 02:01:21,140 --> 02:01:22,089 No. 1777 02:01:22,911 --> 02:01:24,258 Oh, what a shame. 1778 02:01:27,243 --> 02:01:28,445 It's hot out. 1779 02:01:31,450 --> 02:01:32,860 What you doing? 1780 02:01:34,187 --> 02:01:35,242 Reading. 1781 02:01:36,320 --> 02:01:37,344 Is it good? 1782 02:01:39,014 --> 02:01:40,227 Alright. 1783 02:01:47,750 --> 02:01:48,945 Where's Stan? 1784 02:01:53,865 --> 02:01:55,516 Is Stan down yet, Petey? 1785 02:01:56,561 --> 02:01:58,861 - No... he's... - Is he still in bed? 1786 02:01:59,366 --> 02:02:01,360 Yes, he's... still asleep. 1787 02:02:01,784 --> 02:02:02,758 Still? 1788 02:02:05,110 --> 02:02:08,485 - He'll be late for his breakfast. - Let him... sleep. 1789 02:02:17,776 --> 02:02:19,547 Wasn't it a lovely party last night? 1790 02:02:21,306 --> 02:02:22,594 I wasn't there. 1791 02:02:25,798 --> 02:02:26,875 Weren't you? 1792 02:02:28,104 --> 02:02:29,711 I came in afterwards. 1793 02:02:31,373 --> 02:02:32,172 Oh. 1794 02:02:36,025 --> 02:02:37,469 It was a lovely party. 1795 02:02:38,795 --> 02:02:40,789 I haven't laughed so much for years. 1796 02:02:42,759 --> 02:02:45,477 We had dancing and singing. 1797 02:02:46,415 --> 02:02:47,672 And games. 1798 02:02:49,235 --> 02:02:50,766 You should have been there. 1799 02:02:52,289 --> 02:02:53,424 It was good, eh? 1800 02:02:56,556 --> 02:02:58,297 I was the belle of the ball. 1801 02:03:00,066 --> 02:03:00,985 Were you? 1802 02:03:01,977 --> 02:03:04,578 Oh yes. They all said I was. 1803 02:03:06,400 --> 02:03:07,836 I bet you were, too. 1804 02:03:08,134 --> 02:03:09,453 Oh, it's true. 1805 02:03:11,321 --> 02:03:12,242 I was. 1806 02:03:24,456 --> 02:03:25,727 I know I was. 1807 02:03:39,700 --> 02:03:41,789 ===Subtitles by leburs=== Resync by FatPlank 127475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.