Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:40,700
Robert Shaw
2
00:00:48,200 --> 00:00:54,500
Harold Pinter's
The Birthday Party
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,900
With
Patrick Magee
4
00:01:00,900 --> 00:01:03,800
Dandy Nichols
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
Maultrie Kelsall
Helen Fraser
6
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
and
Sydney Tafler
7
00:02:35,800 --> 00:02:38,200
Screenplay by
Harold Pinter
8
00:02:39,400 --> 00:02:42,800
Directed By
William Friedkin
9
00:02:53,268 --> 00:02:54,909
Is that you, Petey?
10
00:02:58,901 --> 00:03:01,120
Petey, is that you?
11
00:03:04,042 --> 00:03:05,175
Petey?
12
00:03:06,487 --> 00:03:07,315
What?
13
00:03:08,300 --> 00:03:10,612
- Is that you?
- Yes, it's me.
14
00:03:12,198 --> 00:03:13,300
Are you back?
15
00:03:13,635 --> 00:03:14,432
Yes.
16
00:03:14,675 --> 00:03:16,385
I've got your cornflakes ready.
17
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
Here's your cornflakes.
18
00:03:55,378 --> 00:03:56,721
Are they nice?
19
00:03:57,050 --> 00:03:59,362
- Very nice.
- I thought they'd be nice.
20
00:04:00,878 --> 00:04:02,385
You got your paper?
21
00:04:02,760 --> 00:04:03,510
Uh-huh.
22
00:04:03,940 --> 00:04:04,870
Is it good?
23
00:04:05,643 --> 00:04:06,675
Not bad.
24
00:04:07,084 --> 00:04:08,330
What's it say?
25
00:04:10,500 --> 00:04:11,534
Nothing much.
26
00:04:12,260 --> 00:04:14,737
You read me out
some nice bits yesterday.
27
00:04:15,253 --> 00:04:18,331
Yes, well, I haven't finished this one yet.
28
00:04:20,300 --> 00:04:22,276
Will you tell me when you come
to something good?
29
00:04:22,558 --> 00:04:23,409
Yes.
30
00:04:26,100 --> 00:04:27,432
Is Stanley up yet?
31
00:04:28,026 --> 00:04:29,346
I don't know. Is he?
32
00:04:29,700 --> 00:04:30,651
I don't know.
33
00:04:30,784 --> 00:04:32,159
I haven't seen him down yet.
34
00:04:32,651 --> 00:04:33,870
Well then, he can't be up.
35
00:04:34,526 --> 00:04:35,932
Haven't you seen him down?
36
00:04:37,167 --> 00:04:38,557
I've only just come in.
37
00:04:40,300 --> 00:04:41,534
He must be still asleep.
38
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
What time did you go out
this morning, Petey?
39
00:04:51,987 --> 00:04:53,393
Same time as usual.
40
00:04:55,000 --> 00:04:56,159
Was it dark?
41
00:04:56,464 --> 00:04:57,624
No, it was light.
42
00:04:58,893 --> 00:05:01,651
Sometimes you go out
in the morning and it's dark.
43
00:05:02,237 --> 00:05:03,456
That's in the winter.
44
00:05:04,760 --> 00:05:07,628
- Oh, in the winter.
- It gets light later.
45
00:05:08,300 --> 00:05:09,245
Oh.
46
00:05:12,000 --> 00:05:13,245
What you reading?
47
00:05:15,253 --> 00:05:18,000
- Someone's just had a baby.
- Oh, they haven't! Who?
48
00:05:18,362 --> 00:05:20,700
- Some girl.
- Who, Petey, who?
49
00:05:21,010 --> 00:05:23,667
- I don't think you know her.
- What's her name?
50
00:05:26,800 --> 00:05:28,589
Lady Mary Splatt.
51
00:05:30,315 --> 00:05:31,682
I don't know her.
52
00:05:31,753 --> 00:05:32,651
No.
53
00:05:33,900 --> 00:05:35,034
What is it?
54
00:05:36,143 --> 00:05:37,464
It's a girl.
55
00:05:37,814 --> 00:05:39,503
- Not a boy?
- No.
56
00:05:40,500 --> 00:05:42,409
What a shame. I'd be sorry.
57
00:05:42,987 --> 00:05:44,643
I'd much rather
have a little boy.
58
00:05:45,018 --> 00:05:46,401
A little girl's alright.
59
00:05:47,221 --> 00:05:49,050
I'd much rather have a little boy.
60
00:05:51,382 --> 00:05:52,878
I've finished me cornflakes.
61
00:05:53,700 --> 00:05:55,534
- Were they nice?
- Very nice.
62
00:05:56,760 --> 00:05:58,237
I've got something else for you.
63
00:05:58,783 --> 00:05:59,524
Good.
64
00:06:20,000 --> 00:06:21,454
Here you are, Petey.
65
00:06:44,165 --> 00:06:46,876
- Is it nice?
- I haven't tasted it yet.
66
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
- I bet you don't know what it is.
- Yes, I do.
67
00:06:50,158 --> 00:06:51,243
What is it, then?
68
00:06:51,798 --> 00:06:52,822
Fried bread.
69
00:06:53,200 --> 00:06:54,236
That's right.
70
00:06:55,900 --> 00:06:57,931
- Very nice.
- I knew it was.
71
00:06:59,800 --> 00:07:00,656
Oh, Meg...
72
00:07:01,366 --> 00:07:03,249
two men came up to me
on the beach this morning.
73
00:07:03,600 --> 00:07:04,913
- Two men?
- Hm.
74
00:07:05,000 --> 00:07:07,280
They wanted to know if we could
put them up for a couple of nights.
75
00:07:07,500 --> 00:07:09,772
- Put them up? Here?
- Yeah.
76
00:07:10,975 --> 00:07:12,069
How many men?
77
00:07:12,647 --> 00:07:13,424
Two.
78
00:07:13,858 --> 00:07:14,811
What did you say?
79
00:07:14,930 --> 00:07:17,630
Well, I said I didn't know and they said
they'd come round to find out.
80
00:07:18,710 --> 00:07:19,646
Are they coming?
81
00:07:20,444 --> 00:07:21,524
Well, they said they would.
82
00:07:22,200 --> 00:07:23,780
Have they heard about us, Petey?
83
00:07:23,935 --> 00:07:25,324
Yes, they must have done.
84
00:07:25,500 --> 00:07:27,030
Yes, they must have done.
85
00:07:27,413 --> 00:07:30,140
They must have heard this was
a very good boarding house.
86
00:07:30,600 --> 00:07:33,132
It is. This house is on the list.
87
00:07:33,655 --> 00:07:34,569
It is.
88
00:07:34,827 --> 00:07:36,007
I know it is.
89
00:07:36,460 --> 00:07:38,624
They might turn up today.
Can you do it?
90
00:07:39,500 --> 00:07:41,913
Oh, I've got that lovely room
they can have.
91
00:07:42,200 --> 00:07:43,507
You've got the room ready?
92
00:07:43,700 --> 00:07:47,100
I've got the room with the armchair
all ready for visitors.
93
00:07:47,300 --> 00:07:49,194
- You're sure?
- Yes.
94
00:07:50,147 --> 00:07:51,522
That'll be alright then...
95
00:07:52,077 --> 00:07:53,241
...if they come today.
96
00:07:53,500 --> 00:07:54,288
Good.
97
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
I'm going to wake that boy.
98
00:07:57,200 --> 00:07:59,015
There's a new show coming to the Palace.
99
00:07:59,400 --> 00:08:00,358
On the pier?
100
00:08:00,429 --> 00:08:01,882
No. The Palace, in the town.
101
00:08:02,500 --> 00:08:04,900
Stanley could have been in it,
if it was on the pier.
102
00:08:05,280 --> 00:08:06,366
This is a straight show.
103
00:08:07,311 --> 00:08:08,241
What do you mean?
104
00:08:08,429 --> 00:08:09,913
No dancing or singing.
105
00:08:11,429 --> 00:08:12,656
What do they do then?
106
00:08:12,858 --> 00:08:13,991
They just talk.
107
00:08:16,522 --> 00:08:17,968
You like a song, eh, Meg?
108
00:08:18,077 --> 00:08:19,921
I like listening to the piano.
109
00:08:20,498 --> 00:08:23,030
I used to like watching Stanley
play the piano.
110
00:08:23,791 --> 00:08:25,100
Of course, he didn't sing.
111
00:08:27,209 --> 00:08:28,803
I'm going to call that boy.
112
00:08:29,790 --> 00:08:30,710
Stan!
113
00:08:31,467 --> 00:08:32,867
Stanny!
114
00:08:33,640 --> 00:08:34,921
Stan!
115
00:08:35,337 --> 00:08:38,366
I'm coming up to fetch you
if you don't come down!
116
00:08:39,114 --> 00:08:40,452
I'm coming up!
117
00:08:41,373 --> 00:08:43,288
I'm going to count three!
118
00:08:43,587 --> 00:08:46,499
One! Two! Three!
119
00:08:46,616 --> 00:08:48,554
I'm coming to get you!
120
00:08:53,379 --> 00:08:55,647
Come on!
Get up, you naughty boy!
121
00:08:56,007 --> 00:09:00,535
Come on, Stan, it's breakfast time!
Come on!
- Get out of here!
122
00:09:10,106 --> 00:09:11,366
He's coming down.
123
00:09:11,800 --> 00:09:14,108
I told him if he didn't hurry up
he'd get no breakfast.
124
00:09:14,530 --> 00:09:16,757
- That did it, eh?
- And his cornflakes.
125
00:09:48,902 --> 00:09:50,102
Morning, Stanley.
126
00:09:51,420 --> 00:09:53,920
- Morning.
- So he's come down at last, has he?
127
00:09:54,308 --> 00:09:56,097
He's come down at last
for his breakfast.
128
00:09:56,254 --> 00:09:58,488
But he doesn't deserve any,
does he, Petey?
129
00:09:59,317 --> 00:10:00,433
Did you sleep well?
130
00:10:01,500 --> 00:10:02,871
I didn't sleep at all.
131
00:10:03,087 --> 00:10:04,879
You didn't sleep at all?
132
00:10:05,358 --> 00:10:06,691
Did you hear that, Petey?
133
00:10:07,281 --> 00:10:09,551
Too tired to eat your breakfast,
I suppose?
134
00:10:09,990 --> 00:10:12,707
Now you eat up those cornflakes
like a good boy. Go on.
135
00:10:18,221 --> 00:10:20,097
What are the
cornflakes like, Stan?
136
00:10:20,277 --> 00:10:21,754
Horrible.
137
00:10:22,019 --> 00:10:24,715
Those flakes?
Those lovely flakes?
138
00:10:24,879 --> 00:10:28,371
You're a liar, a little liar.
They're refreshing. It says so.
139
00:10:28,535 --> 00:10:30,418
For people when they get up late.
140
00:10:30,574 --> 00:10:32,590
- The milk's off.
- It's not.
141
00:10:32,808 --> 00:10:34,676
Petey ate his,
didn't you, Petey?
142
00:10:34,926 --> 00:10:36,793
- That's right.
- There you are then.
143
00:10:38,367 --> 00:10:39,504
Well...
144
00:10:41,800 --> 00:10:45,543
I can see I'll have to go down
to one of those smart hotels on the front.
145
00:10:46,800 --> 00:10:49,433
You won't get a better breakfast
there than here.
146
00:11:03,230 --> 00:11:05,597
Here you are.
You'll like this.
147
00:11:21,600 --> 00:11:24,066
- What's this?
- It's fried bread.
148
00:11:24,183 --> 00:11:26,808
- I bet you don't know what it is.
- Oh yes I do.
149
00:11:26,926 --> 00:11:28,613
- What?
- Fried bread.
150
00:11:29,072 --> 00:11:30,332
He knew.
151
00:11:30,668 --> 00:11:32,504
What a wonderful surprise.
152
00:11:33,100 --> 00:11:35,871
- You didn't expect that, did you?
- I bloody well didn't.
153
00:11:36,042 --> 00:11:38,902
- Well, I'm off.
- You going back to work? - Yes.
154
00:11:39,195 --> 00:11:42,754
- Your tea! You haven't had your tea!
- That's alright. No time now.
155
00:11:42,816 --> 00:11:46,051
- I've got it made inside.
- No, never mind. See you later.
156
00:11:46,601 --> 00:11:48,441
- Ta-ta, Stan.
- Ta-ta.
157
00:11:57,629 --> 00:11:58,957
Tch, tch, tch, tch.
158
00:12:00,158 --> 00:12:02,340
- What do you mean?
- You're a bad wife.
159
00:12:02,600 --> 00:12:04,543
I'm not. Who said I am?
160
00:12:04,607 --> 00:12:06,907
Not to make your husband
a cup of tea? It's terrible.
161
00:12:07,437 --> 00:12:10,590
- He knows I'm not a bad wife.
- Giving him sour milk instead.
162
00:12:11,100 --> 00:12:12,855
- It wasn't sour.
- Disgraceful.
163
00:12:13,089 --> 00:12:14,989
You mind your own business,
anyway.
164
00:12:15,198 --> 00:12:17,691
You won't find many better wives
than me, I can tell you.
165
00:12:17,770 --> 00:12:20,637
I keep a very nice house
and I keep it clean.
166
00:12:22,988 --> 00:12:27,051
Yes! And this house is very well known,
for a very good boarding house for visitors.
167
00:12:27,099 --> 00:12:28,004
Visitors?
168
00:12:29,034 --> 00:12:31,637
Do you know how many visitors
you've had since I've been here?
169
00:12:31,684 --> 00:12:33,084
- How many?
- One.
170
00:12:33,678 --> 00:12:35,918
- Who?
- Me! I'm your visitor.
171
00:12:36,070 --> 00:12:38,308
You're a liar.
This house is on the list.
172
00:12:38,345 --> 00:12:40,418
- I bet it is.
- I know it is.
173
00:12:44,610 --> 00:12:46,074
- Was it nice?
- What?
174
00:12:46,700 --> 00:12:49,558
- The fried bread.
- Succulent.
175
00:12:50,806 --> 00:12:52,433
You shouldn't say that word!
176
00:12:53,287 --> 00:12:54,363
What word?
177
00:12:54,643 --> 00:12:55,863
That word you said.
178
00:12:56,287 --> 00:12:58,644
- What, "succulent"?
- Don't say it!
179
00:12:59,246 --> 00:13:00,346
What's the matter with it?
180
00:13:00,800 --> 00:13:02,472
You shouldn't say that word
to a married woman.
181
00:13:02,574 --> 00:13:03,941
- Is that a fact?
- Yes.
182
00:13:03,966 --> 00:13:06,082
- Well, I never knew that.
- Well, it's true.
183
00:13:06,191 --> 00:13:08,199
- Who told you that?
- Never you mind.
184
00:13:08,832 --> 00:13:11,988
Well, if I can't say it to a married
woman who can I say it to?
185
00:13:12,691 --> 00:13:13,840
You're bad!
186
00:13:15,700 --> 00:13:17,246
What about some tea?
187
00:13:19,000 --> 00:13:20,379
Do you want some tea?
188
00:13:21,699 --> 00:13:22,724
Say please!
189
00:13:22,829 --> 00:13:23,887
Please.
190
00:13:25,000 --> 00:13:27,027
- Say sorry first.
- Sorry first.
191
00:13:27,600 --> 00:13:30,043
- No. Just sorry.
- Just sorry!
192
00:13:30,300 --> 00:13:33,269
- Oh, you deserve the strap.
- Don't do that!
193
00:13:40,500 --> 00:13:41,808
I brought the pot in.
194
00:13:42,600 --> 00:13:44,574
I don't know what I'd do
without you.
195
00:13:45,840 --> 00:13:47,928
- You don't deserve it though.
- Why not?
196
00:13:48,700 --> 00:13:51,113
Go on. Calling me that.
197
00:13:57,457 --> 00:13:59,918
How long has that tea
been in the pot?
198
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
It's good tea.
Good strong tea.
199
00:14:02,300 --> 00:14:04,800
- That isn't tea. It's gravy!
- It's not.
200
00:14:04,900 --> 00:14:07,600
Get out of it.
You succulent old washing bag.
201
00:14:07,700 --> 00:14:10,777
I am not! And it isn't your place
to tell me if I am!
202
00:14:11,300 --> 00:14:14,058
It isn't your place to come
into a man's bedroom...
203
00:14:15,300 --> 00:14:16,597
...and wake him up.
204
00:14:21,700 --> 00:14:22,785
Stanny!
205
00:14:24,027 --> 00:14:27,410
Don't you like your cup of tea
of a morning - the one I bring you?
206
00:14:28,988 --> 00:14:31,500
I can't drink this muck!
207
00:14:32,100 --> 00:14:34,847
Didn't anyone ever tell you
to warm the pot, at least?
208
00:14:35,430 --> 00:14:37,527
That's good strong tea, that's all.
209
00:14:38,972 --> 00:14:42,340
Oh God... I'm tired.
210
00:14:56,000 --> 00:14:57,066
Stan!
211
00:14:57,347 --> 00:14:58,575
What?
212
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
- Am I really succulent?
- Oh, you are.
213
00:15:03,625 --> 00:15:06,725
I'd rather have you
than a cold in the nose any day.
214
00:15:07,676 --> 00:15:09,168
You're just saying that.
215
00:15:12,681 --> 00:15:16,481
Look, why don't you
get this place cleared up!
216
00:15:17,830 --> 00:15:19,340
It's a pigsty!
217
00:15:20,866 --> 00:15:24,168
And another thing,
what about my room?
218
00:15:26,308 --> 00:15:27,785
It needs sweeping.
219
00:15:27,918 --> 00:15:29,402
It needs papering.
220
00:15:30,503 --> 00:15:31,972
I need a new room.
221
00:15:33,600 --> 00:15:34,855
Oh, Stan...
222
00:15:36,933 --> 00:15:38,207
...that's a lovely room.
223
00:15:39,700 --> 00:15:42,808
I've had some lovely
afternoons in that room.
224
00:16:33,900 --> 00:16:35,472
Is the sun shining?
225
00:16:37,762 --> 00:16:39,066
What you smoking?
226
00:16:39,519 --> 00:16:40,652
A cigarette.
227
00:16:41,738 --> 00:16:43,293
Aren't you going to give me one?
228
00:16:43,491 --> 00:16:44,441
No.
229
00:16:48,620 --> 00:16:50,472
I like cigarettes.
230
00:16:51,589 --> 00:16:53,847
- Tickle, tickle.
- Get away from me.
231
00:16:56,090 --> 00:16:58,722
- Are you going out?
- Not with you.
232
00:16:58,900 --> 00:17:01,176
- I'm going shopping in a minute.
- Go.
233
00:17:01,400 --> 00:17:03,933
You'll be lonely, all by yourself.
234
00:17:04,780 --> 00:17:07,293
- Will I?
- Without your old Meg.
235
00:17:09,189 --> 00:17:11,512
I've got to get things in
for the two gentlemen.
236
00:17:19,000 --> 00:17:20,453
What two gentlemen?
237
00:17:21,695 --> 00:17:23,265
I'm expecting visitors.
238
00:17:24,789 --> 00:17:25,656
What?
239
00:17:26,242 --> 00:17:27,765
You didn't know that, did you?
240
00:17:32,328 --> 00:17:33,929
What you talking about?
241
00:17:34,086 --> 00:17:38,062
Two gentlemen asked Petey if they could
come and stay for a couple of nights.
242
00:17:39,303 --> 00:17:40,476
I'm expecting them.
243
00:17:42,500 --> 00:17:43,539
I don't believe it.
244
00:17:43,738 --> 00:17:44,758
It's true.
245
00:17:45,942 --> 00:17:47,502
You're saying it on purpose.
246
00:17:48,046 --> 00:17:49,554
Petey told me this morning.
247
00:17:54,179 --> 00:17:56,539
When was this?
When did he see them?
248
00:17:57,460 --> 00:17:58,664
This morning.
249
00:17:59,232 --> 00:18:00,242
Who are they?
250
00:18:00,586 --> 00:18:01,734
I don't know.
251
00:18:02,304 --> 00:18:04,390
- Didn't he tell you their names?
- No.
252
00:18:06,789 --> 00:18:10,148
- Here? They wanted to come here?
- Yes, they did.
253
00:18:11,408 --> 00:18:13,603
- Why?
- This house is on the list.
254
00:18:15,822 --> 00:18:17,041
But who are they?
255
00:18:17,955 --> 00:18:19,642
You'll see when they come.
256
00:18:28,695 --> 00:18:29,775
They won't come.
257
00:18:30,166 --> 00:18:31,213
Why not?
258
00:18:35,729 --> 00:18:37,174
I tell you they won't come.
259
00:18:38,627 --> 00:18:41,025
Why didn't they come last night,
if they were coming?
260
00:18:41,500 --> 00:18:43,556
Perhaps they couldn't find
the place in the dark.
261
00:18:43,627 --> 00:18:45,510
It's not easy to find
in the dark.
262
00:18:46,932 --> 00:18:48,069
They won't come.
263
00:18:51,434 --> 00:18:52,741
Forget all about it!
264
00:18:53,775 --> 00:18:54,881
A false alarm.
265
00:18:55,780 --> 00:18:56,929
False alarm!
266
00:19:00,900 --> 00:19:02,147
Where's my tea?
267
00:19:03,858 --> 00:19:05,647
I took it away.
You didn't want it.
268
00:19:06,300 --> 00:19:07,991
What do you mean,
you took it away?
269
00:19:08,279 --> 00:19:09,564
I took it away!
270
00:19:10,204 --> 00:19:12,504
- What did you take it away for?
- You didn't want it!
271
00:19:12,588 --> 00:19:14,366
- Who said I didn't want it?
- You did!
272
00:19:14,405 --> 00:19:16,764
Who gave you the right
to take away my tea?
273
00:19:16,865 --> 00:19:18,303
You wouldn't drink it!
274
00:19:24,799 --> 00:19:26,865
Who do you think you are talking to?
275
00:19:32,615 --> 00:19:33,702
What?
276
00:19:36,042 --> 00:19:37,295
Come here.
277
00:19:40,007 --> 00:19:41,272
What do you mean?
278
00:19:43,600 --> 00:19:46,397
Come over here.
279
00:19:50,632 --> 00:19:51,522
No.
280
00:19:53,284 --> 00:19:55,623
I want to ask you something.
281
00:19:58,659 --> 00:19:59,858
Come on.
282
00:20:03,422 --> 00:20:04,522
All right.
283
00:20:06,631 --> 00:20:09,367
I can ask it from here just as well.
284
00:20:11,600 --> 00:20:12,695
Tell me...
285
00:20:14,054 --> 00:20:15,476
...Mrs Boles...
286
00:20:17,100 --> 00:20:20,375
When you address yourself to me...
287
00:20:21,917 --> 00:20:24,265
...do you ever ask yourself...
288
00:20:24,813 --> 00:20:29,703
...who exactly you are talking to?
289
00:20:33,664 --> 00:20:34,964
Eh?
290
00:20:50,303 --> 00:20:52,403
Did you enjoy your breakfast, Stan?
291
00:20:56,543 --> 00:20:57,398
Stan?
292
00:20:58,507 --> 00:21:00,757
When are you going to
play the piano again?
293
00:21:01,900 --> 00:21:03,445
Like you used to?
294
00:21:05,972 --> 00:21:08,203
I used to like watching you
play the piano.
295
00:21:08,800 --> 00:21:10,414
When are you going to play it again?
296
00:21:11,971 --> 00:21:13,523
I can't, can I?
297
00:21:14,109 --> 00:21:15,203
Why not?
298
00:21:16,800 --> 00:21:18,859
I haven't got a piano, have I?
299
00:21:19,226 --> 00:21:22,018
No, I meant like when
you were working. That piano.
300
00:21:23,286 --> 00:21:24,953
Go and do your shopping.
301
00:21:25,900 --> 00:21:29,187
But you wouldn't have to go away
if you got a job, would you?
302
00:21:29,900 --> 00:21:31,812
You could play the piano on the pier.
303
00:21:38,662 --> 00:21:40,062
I've... er...
304
00:21:41,859 --> 00:21:44,286
I've been offered a job,
as a matter of fact.
305
00:21:45,400 --> 00:21:46,320
What?
306
00:21:47,125 --> 00:21:49,757
Yes. I'm considering
a job at the moment.
307
00:21:50,460 --> 00:21:51,554
You're not.
308
00:21:51,687 --> 00:21:52,914
A good one, too.
309
00:21:54,371 --> 00:21:56,539
A night club. In Berlin.
310
00:21:57,062 --> 00:21:58,164
Berlin?
311
00:21:59,775 --> 00:22:00,906
Berlin.
312
00:22:01,109 --> 00:22:02,242
A night club.
313
00:22:02,343 --> 00:22:03,454
Playing the piano.
314
00:22:04,326 --> 00:22:06,546
A fabulous salary.
And all found.
315
00:22:07,591 --> 00:22:08,820
How long for?
316
00:22:09,890 --> 00:22:11,351
We don't stay in Berlin.
317
00:22:11,734 --> 00:22:13,078
Then we go to Athens.
318
00:22:13,490 --> 00:22:15,398
- How long for?
- Yes.
319
00:22:16,371 --> 00:22:18,359
- Then we pay a flying visit to...
er...
320
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
- What's its name?
- Where?
321
00:22:21,751 --> 00:22:23,304
Constantinople.
322
00:22:24,227 --> 00:22:25,168
Zagreb...
323
00:22:25,460 --> 00:22:28,016
Vladivostok.
It's a round the world tour.
324
00:22:29,700 --> 00:22:32,132
Have you played the piano
in those places before?
325
00:22:32,301 --> 00:22:33,437
Played the piano?
326
00:22:35,145 --> 00:22:38,304
I've played the piano all over the world.
All over the country.
327
00:22:41,200 --> 00:22:42,718
I once gave a concert.
328
00:22:43,804 --> 00:22:44,921
A concert?
329
00:22:46,265 --> 00:22:47,453
Yes.
330
00:22:50,001 --> 00:22:51,328
A good one, too.
331
00:22:53,085 --> 00:22:55,648
They were all there that night.
Every single one of them.
332
00:22:57,700 --> 00:22:59,187
It was a great success.
333
00:23:01,740 --> 00:23:04,226
Yes. A concert. At Lower Edmonton.
334
00:23:05,500 --> 00:23:06,828
What did you wear?
335
00:23:08,012 --> 00:23:09,632
I had a unique touch.
336
00:23:10,422 --> 00:23:11,843
Absolutely unique.
337
00:23:13,250 --> 00:23:14,734
They came up to me.
338
00:23:15,634 --> 00:23:18,414
They came up to me and they told me
they were grateful.
339
00:23:21,517 --> 00:23:23,289
Champagne we had that night.
340
00:23:24,171 --> 00:23:25,070
The lot.
341
00:23:28,531 --> 00:23:30,726
My father nearly came down to hear me.
342
00:23:32,390 --> 00:23:34,312
Well, I dropped him
a card anyway.
343
00:23:34,813 --> 00:23:36,656
But I don't think
he could make it.
344
00:23:39,609 --> 00:23:42,781
No, I lost the address, that was it.
345
00:23:44,300 --> 00:23:46,976
Yes. Lower Edmonton.
346
00:23:50,400 --> 00:23:52,562
And after that, you know what they did?
347
00:23:53,559 --> 00:23:55,007
They carved me up.
348
00:23:57,082 --> 00:23:58,601
Carved me up.
349
00:24:01,000 --> 00:24:03,421
It was all arranged,
it was all worked out.
350
00:24:05,732 --> 00:24:07,238
My next concert.
351
00:24:08,367 --> 00:24:10,390
Somewhere else it was.
In winter.
352
00:24:12,848 --> 00:24:14,570
I went down there to play.
353
00:24:14,837 --> 00:24:16,757
Then, when I got there...
354
00:24:17,484 --> 00:24:18,945
...the hall was closed...
355
00:24:19,416 --> 00:24:21,945
the place was shuttered up,
not even a caretaker.
356
00:24:23,787 --> 00:24:25,101
They'd locked it up.
357
00:24:32,726 --> 00:24:33,890
A fast one.
358
00:24:34,900 --> 00:24:36,398
They pulled a fast one.
359
00:24:37,226 --> 00:24:39,375
I'd like to know who
was responsible for that.
360
00:24:40,535 --> 00:24:42,437
All right, Jack, I can take a tip.
361
00:24:42,868 --> 00:24:45,568
They want me to crawl down
on my bended knees.
362
00:24:46,844 --> 00:24:48,953
Well I can take a tip...
any day of the week.
363
00:24:55,789 --> 00:24:56,734
Look at her.
364
00:24:59,305 --> 00:25:02,164
You're just an old piece
of rock cake, aren't you?
365
00:25:03,371 --> 00:25:05,210
That's what you are.
366
00:25:05,812 --> 00:25:06,750
Aren't you?
367
00:25:09,670 --> 00:25:11,718
Don't you go away again, Stan.
368
00:25:12,804 --> 00:25:14,226
You stay here.
369
00:25:14,678 --> 00:25:16,078
You'll be better off.
370
00:25:17,000 --> 00:25:18,773
You stay here with your old Meg.
371
00:25:23,600 --> 00:25:26,117
Aren't you feeling well
this morning, Stan?
372
00:25:27,481 --> 00:25:29,179
Did you pay a visit this morning?
373
00:25:32,834 --> 00:25:33,789
Meg?
374
00:25:36,257 --> 00:25:38,070
- Do you know what?
- What?
375
00:25:39,800 --> 00:25:41,515
Have you heard the latest?
376
00:25:42,026 --> 00:25:42,874
No.
377
00:25:44,906 --> 00:25:47,320
- I'll bet you have.
- I haven't.
378
00:25:52,197 --> 00:25:53,304
Shall I tell you?
379
00:25:58,632 --> 00:25:59,632
No!
380
00:26:01,941 --> 00:26:03,546
They're coming today.
381
00:26:04,937 --> 00:26:05,906
Who?
382
00:26:06,658 --> 00:26:08,687
They're coming in a van.
383
00:26:10,529 --> 00:26:11,351
Who?
384
00:26:12,228 --> 00:26:14,265
And do you know what
they've got in that van?
385
00:26:15,336 --> 00:26:16,226
What?
386
00:26:19,500 --> 00:26:21,671
They've got a wheelbarrow in that van.
387
00:26:22,097 --> 00:26:24,632
- They haven't!
- Oh yes, they have.
388
00:26:25,200 --> 00:26:26,507
You're a liar!
389
00:26:28,851 --> 00:26:31,210
A big wheelbarrow.
390
00:26:32,683 --> 00:26:34,226
And when the van stops...
391
00:26:35,328 --> 00:26:36,807
...they wheel it out...
392
00:26:37,710 --> 00:26:40,632
They wheel it up the garden path...
393
00:26:41,200 --> 00:26:44,421
and then they knock at the front door.
394
00:26:44,900 --> 00:26:45,953
They don't!
395
00:26:47,057 --> 00:26:48,945
They're looking for someone.
396
00:26:49,921 --> 00:26:50,881
They're not.
397
00:26:50,940 --> 00:26:52,703
They're looking for someone.
398
00:26:53,303 --> 00:26:56,264
A certain person.
- No, they're not!
399
00:26:56,929 --> 00:26:59,718
- Shall I tell you who
they're looking for? - No!
400
00:27:00,100 --> 00:27:02,171
You don't want me to tell you?
401
00:27:02,525 --> 00:27:03,882
You're a liar!
402
00:27:10,025 --> 00:27:11,703
Hullo Mrs Boles...
403
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
Hullo, Mrs Boles, it's come.
404
00:27:20,100 --> 00:27:22,531
- What, is that it?
- Yes, I thought I'd bring it round.
405
00:27:23,000 --> 00:27:23,781
Is it nice?
406
00:27:23,914 --> 00:27:25,555
Very nice.
What should I do with it?
407
00:27:29,015 --> 00:27:30,171
No, of course not...
408
00:27:30,387 --> 00:27:31,453
All right, but...
409
00:27:32,250 --> 00:27:32,961
I won't...
410
00:27:34,709 --> 00:27:35,851
Ta-ta, Mrs Boles.
411
00:27:44,886 --> 00:27:46,171
Oh, hullo.
412
00:27:46,429 --> 00:27:47,375
Ay-ay.
413
00:27:50,098 --> 00:27:51,804
I just want to leave this in here.
414
00:27:52,466 --> 00:27:53,234
Do.
415
00:27:59,381 --> 00:28:00,664
That's a bulky object.
416
00:28:00,945 --> 00:28:01,969
You're not to touch it.
417
00:28:02,032 --> 00:28:03,125
Why would I want to touch it?
418
00:28:03,531 --> 00:28:04,750
Well, you're not to, anyway.
419
00:28:15,700 --> 00:28:17,328
Why don't you open the door?
420
00:28:18,273 --> 00:28:19,508
It's all stuffy in here.
421
00:28:20,603 --> 00:28:21,585
Stuffy?
422
00:28:25,972 --> 00:28:28,171
I disinfected the place this morning.
423
00:28:33,417 --> 00:28:35,312
You're a bit of a washout, aren't you?
424
00:29:46,104 --> 00:29:47,132
Is this it?
425
00:29:47,804 --> 00:29:48,937
This is it.
426
00:29:50,497 --> 00:29:51,585
Are you sure?
427
00:29:52,054 --> 00:29:53,320
Sure I'm sure.
428
00:30:07,100 --> 00:30:08,075
What now?
429
00:30:08,945 --> 00:30:10,578
Don't worry yourself, McCann.
430
00:30:11,129 --> 00:30:12,234
Take a seat.
431
00:30:13,292 --> 00:30:14,382
What about you?
432
00:30:14,695 --> 00:30:15,648
What about me?
433
00:30:15,906 --> 00:30:17,335
Well, are you going to take a seat?
434
00:30:18,279 --> 00:30:19,562
We'll both take a seat.
435
00:30:30,671 --> 00:30:33,351
Sit back, McCann, relax.
What's the matter with you?
436
00:30:34,473 --> 00:30:36,570
I bring you down for a few days
to the seaside.
437
00:30:36,781 --> 00:30:38,617
Take a holiday.
Do yourself a favor.
438
00:30:43,292 --> 00:30:44,468
Learn to relax, McCann...
439
00:30:45,062 --> 00:30:46,257
or you'll never get anywhere.
440
00:30:46,540 --> 00:30:47,740
Sure, I do try, Nat.
441
00:30:47,945 --> 00:30:49,398
The secret is breathing.
442
00:30:50,000 --> 00:30:51,773
Take my tip.
It's a well-known fact.
443
00:30:52,500 --> 00:30:53,546
Breathe in...
444
00:30:54,312 --> 00:30:55,424
Breathe out.
445
00:30:56,289 --> 00:30:58,953
Take a chance, let yourself go.
What can you lose?
446
00:30:59,900 --> 00:31:00,976
Look at me.
447
00:31:01,687 --> 00:31:03,695
When I was an apprentice yet, McCann...
448
00:31:03,960 --> 00:31:07,307
...every second Friday of the month my Uncle
Barney used to take me to the seaside.
449
00:31:07,400 --> 00:31:08,750
Regular as clockwork.
450
00:31:09,865 --> 00:31:11,995
Brighton, Canvey Island...
451
00:31:12,804 --> 00:31:13,968
Rottingdean.
452
00:31:14,828 --> 00:31:16,460
Uncle Barney wasn't particular.
453
00:31:18,421 --> 00:31:22,039
After lunch on Shabbuss we'd go and sit
in a couple of deck chairs.
454
00:31:22,287 --> 00:31:23,953
You know, the ones with canopies.
455
00:31:25,700 --> 00:31:27,800
We'd have a little paddle...
456
00:31:28,200 --> 00:31:30,031
We'd watch the tide coming in...
457
00:31:30,447 --> 00:31:31,429
...going out...
458
00:31:32,600 --> 00:31:34,148
...the sun coming down...
459
00:31:36,300 --> 00:31:38,859
Golden days, believe me, McCann.
460
00:31:45,000 --> 00:31:46,078
Uncle Barney...
461
00:31:48,573 --> 00:31:51,573
Of course, he was an impeccable dresser.
One of the old school.
462
00:31:52,000 --> 00:31:54,700
He had a house just outside
Basingstoke at the time.
463
00:31:54,800 --> 00:31:56,312
Respected by the whole community.
464
00:31:56,468 --> 00:31:58,703
Culture? Don't talk
to me about culture.
465
00:31:58,851 --> 00:32:01,335
He was an all-round man,
what do you mean?
466
00:32:01,887 --> 00:32:03,287
He was a cosmopolitan.
467
00:32:05,640 --> 00:32:06,554
Hey, Nat...
468
00:32:07,803 --> 00:32:08,890
Yes...
469
00:32:10,906 --> 00:32:12,127
One of the old school.
470
00:32:12,365 --> 00:32:14,257
How do we know
this is the right house?
471
00:32:17,205 --> 00:32:19,005
What makes you think
it's the wrong house?
472
00:32:19,976 --> 00:32:21,726
I didn't see a number on the gate.
473
00:32:22,906 --> 00:32:24,640
I wasn't looking for a number.
474
00:32:25,500 --> 00:32:26,257
No?
475
00:33:16,602 --> 00:33:19,015
What about this, Nat? Isn't it
about time somebody came in?
476
00:33:20,357 --> 00:33:22,078
McCann, what are you
so nervous about?
477
00:33:24,487 --> 00:33:25,718
Pull yourself together.
478
00:33:26,460 --> 00:33:28,460
Everywhere you go these days
it's like a funeral.
479
00:33:29,348 --> 00:33:31,348
- That's true.
- True? Of course it's true.
480
00:33:31,612 --> 00:33:33,612
It's more than true. It's a fact.
481
00:33:34,102 --> 00:33:35,302
You may be right.
482
00:33:36,300 --> 00:33:37,538
What is it, McCann?
483
00:33:38,116 --> 00:33:40,366
You don't trust me
like you did in the old days?
484
00:33:41,068 --> 00:33:42,969
Sure, sure I trust you, Nat.
485
00:33:43,079 --> 00:33:46,196
Well then why is it before you do
a job you're all over the place...
486
00:33:47,104 --> 00:33:49,696
And when you're doing the job
you're as cool as a whistle?
487
00:33:50,600 --> 00:33:53,251
I don't know, Nat. I'm alright
once I know what I'm doing.
488
00:33:53,634 --> 00:33:55,034
When I know what
I'm doing, I'm alright.
489
00:33:55,127 --> 00:33:56,290
Well, you do it very well.
490
00:33:57,500 --> 00:33:58,532
Thank you, Nat.
491
00:33:59,514 --> 00:34:01,110
You know what I said
when this job came up?
492
00:34:01,203 --> 00:34:03,303
I mean naturally they approached me
to take care of it.
493
00:34:05,000 --> 00:34:06,305
And you know who I asked for?
494
00:34:06,479 --> 00:34:07,516
Who?
495
00:34:07,977 --> 00:34:08,876
You.
496
00:34:10,156 --> 00:34:11,633
That was very good of you, Nat.
497
00:34:11,837 --> 00:34:13,053
No, it was nothing.
498
00:34:13,438 --> 00:34:15,061
You're a capable man, McCann.
499
00:34:16,623 --> 00:34:19,323
That's a great compliment, Nat,
coming from a man in your position.
500
00:34:20,313 --> 00:34:23,047
- I've got a position, I won't deny it.
- You certainly have.
501
00:34:23,282 --> 00:34:25,118
I would never deny
that I had a position.
502
00:34:25,424 --> 00:34:28,024
- And what a position!
- It's not a thing I would deny.
503
00:34:28,453 --> 00:34:30,258
It's true, you've
done a lot for me.
504
00:34:30,865 --> 00:34:33,102
- I appreciate it.
- Say no more.
505
00:34:33,600 --> 00:34:35,383
You've always been a true Christian.
506
00:34:37,579 --> 00:34:38,610
In a way.
507
00:34:39,055 --> 00:34:41,422
No, I just thought I'd tell you
that I appreciate it.
508
00:34:41,695 --> 00:34:43,610
It's unnecessary to recapitulate.
509
00:34:44,564 --> 00:34:46,579
- You're right there.
- Quite unnecessary.
510
00:34:49,479 --> 00:34:50,829
Hey Nat, just one thing...
511
00:34:51,823 --> 00:34:54,123
- What now?
- This job... No, no, listen!
512
00:34:54,621 --> 00:34:58,336
This job, is it going to be like
anything we've ever done before?
513
00:34:59,938 --> 00:35:02,922
No, just tell me that.
Just that, and I won't ask any more.
514
00:35:06,994 --> 00:35:10,446
The main issue is a singular issue and
quite distinct from your previous work.
515
00:35:10,795 --> 00:35:12,641
Certain elements, however, might well
516
00:35:12,700 --> 00:35:14,774
approximate in points of procedure
to some of your other activities.
517
00:35:15,239 --> 00:35:17,985
All is dependent on the attitude
of our subject.
518
00:35:18,579 --> 00:35:20,506
At all events,
I can assure you, McCann...
519
00:35:20,857 --> 00:35:23,836
the assignment will be carried out,
the mission accomplished...
520
00:35:24,101 --> 00:35:27,579
with no excessive aggravation
to you or myself.
521
00:35:28,157 --> 00:35:29,243
Satisfied?
522
00:35:30,581 --> 00:35:32,282
Sure. Sure.
523
00:35:32,758 --> 00:35:33,876
Thank you, Nat.
524
00:35:36,487 --> 00:35:38,438
- Ah, Mrs Boles?
- Yes?
525
00:35:38,797 --> 00:35:41,368
We spoke to your husband this morning.
Perhaps he mentioned us?
526
00:35:41,823 --> 00:35:44,055
We heard that you kindly
let rooms for gentlemen.
527
00:35:44,219 --> 00:35:46,040
So I brought my friend along with me.
528
00:35:46,586 --> 00:35:49,735
We're after a nice place,
you understand. So we came to you.
529
00:35:50,118 --> 00:35:52,764
I am Mr Goldberg,
this is Mr McCann.
530
00:35:53,063 --> 00:35:54,438
Very pleased to meet you.
531
00:35:54,477 --> 00:35:56,251
We're pleased to meet you, too.
532
00:35:56,500 --> 00:35:57,602
That's very nice.
533
00:35:57,665 --> 00:36:00,149
How often do you meet someone
it's a pleasure to meet?
534
00:36:00,315 --> 00:36:01,282
Never.
535
00:36:02,190 --> 00:36:03,383
But today it's different.
536
00:36:04,090 --> 00:36:06,774
- How are you keeping, Mrs Boles?
- Oh, very well, thank you.
537
00:36:06,821 --> 00:36:08,821
- Yes? Really?
- Oh yes, really.
538
00:36:09,584 --> 00:36:10,329
Well...
539
00:36:12,987 --> 00:36:16,196
So, er... you can manage
to put us up, eh, Mrs Boles?
540
00:36:16,590 --> 00:36:19,008
Well, it would have been
easier last week.
541
00:36:19,377 --> 00:36:21,180
Why? How many have you
got here at the moment?
542
00:36:21,274 --> 00:36:22,680
Just one at the moment.
543
00:36:22,837 --> 00:36:24,930
- Just one?
- Yes. Just one.
544
00:36:25,469 --> 00:36:26,561
Until you came.
545
00:36:26,659 --> 00:36:28,032
And your husband, of course?
546
00:36:28,153 --> 00:36:29,883
Yes, but he sleeps with me.
547
00:36:30,637 --> 00:36:31,727
What does he do, your husband?
548
00:36:31,915 --> 00:36:35,133
- He's a deck-chair attendant.
- Oh, very nice.
549
00:36:35,313 --> 00:36:38,013
- Yes, he's out in all weathers.
- Of course.
550
00:36:39,534 --> 00:36:41,274
And your guest?
Is he a man?
551
00:36:42,047 --> 00:36:43,586
- A man?
- Or a woman?
552
00:36:44,120 --> 00:36:45,469
No. A man.
553
00:36:46,495 --> 00:36:47,438
Been here long?
554
00:36:47,954 --> 00:36:49,329
He's been here about a year now.
555
00:36:49,568 --> 00:36:51,829
Oh yes. A resident.
What's his name?
556
00:36:52,008 --> 00:36:53,727
- Stanley Webber.
- Oh yes?
557
00:36:54,471 --> 00:36:55,852
Does he work here?
558
00:36:56,098 --> 00:36:57,415
He used to work.
559
00:36:57,641 --> 00:37:00,579
He used to be a pianist.
In a concert party on the pier.
560
00:37:00,684 --> 00:37:02,672
Oh yes? On the pier, eh?
561
00:37:03,510 --> 00:37:06,196
- Does he play a nice piano?
- Oh, lovely.
562
00:37:06,753 --> 00:37:09,259
- He once gave a concert.
- Oh?
563
00:37:09,704 --> 00:37:10,618
Where?
564
00:37:11,086 --> 00:37:13,454
In... a big hall.
565
00:37:15,800 --> 00:37:17,813
His father gave him champagne.
566
00:37:19,396 --> 00:37:22,149
But then they locked the place up
and he couldn't get out.
567
00:37:22,356 --> 00:37:24,032
The caretaker had gone home.
568
00:37:24,284 --> 00:37:27,251
So he had to wait for the morning
before he could get out.
569
00:37:28,311 --> 00:37:29,782
They were very grateful.
570
00:37:32,066 --> 00:37:34,360
And then they all wanted
to give him a tip.
571
00:37:34,913 --> 00:37:36,626
And so he took the tip.
572
00:37:37,104 --> 00:37:40,008
And then he got a fast train
and he came down here.
573
00:37:40,600 --> 00:37:43,063
- Really?
- Oh yes. Straight down.
574
00:37:45,558 --> 00:37:47,399
I wish he could have played tonight.
575
00:37:47,995 --> 00:37:48,907
Why tonight?
576
00:37:49,651 --> 00:37:51,954
- It's his birthday today.
- His birthday?
577
00:37:52,300 --> 00:37:53,547
Yes. Today.
578
00:37:53,726 --> 00:37:55,626
But I'm not going to tell him
until tonight.
579
00:37:56,500 --> 00:37:58,047
Doesn't he know it's his birthday?
580
00:37:58,445 --> 00:37:59,711
He hasn't mentioned it.
581
00:38:02,096 --> 00:38:03,336
Tell me...
582
00:38:05,404 --> 00:38:06,797
Are you going to have a party?
583
00:38:07,342 --> 00:38:08,438
A party?
584
00:38:09,000 --> 00:38:10,375
Weren't you going to have one?
585
00:38:10,568 --> 00:38:11,312
No.
586
00:38:11,914 --> 00:38:13,734
Well, of course you must have one.
587
00:38:17,101 --> 00:38:20,289
- We'll have a party, eh? What do you say?
- Oh yes!
588
00:38:20,314 --> 00:38:22,296
Sure. We'll give him a party.
You leave it to me.
589
00:38:22,382 --> 00:38:25,300
- Oh, that's wonderful, Mr Gold...
- Berg. - Berg.
590
00:38:25,400 --> 00:38:28,523
- You like the idea?
- Oh, I'm so glad you came today!
591
00:38:28,640 --> 00:38:30,906
If we hadn't come today
we'd have come tomorrow.
592
00:38:31,015 --> 00:38:34,031
Still, I'm glad we came today.
Just in time for his birthday.
593
00:38:34,460 --> 00:38:37,773
I wanted to have a party.
But you must have people for a party.
594
00:38:37,976 --> 00:38:39,945
And now you've got McCann and me.
595
00:38:40,398 --> 00:38:42,671
McCann's the life and soul of any party.
596
00:38:42,866 --> 00:38:43,609
What?
597
00:38:43,974 --> 00:38:45,414
What do you think of that,
McCann?
598
00:38:45,757 --> 00:38:47,422
There's a gentleman living here.
599
00:38:47,603 --> 00:38:50,101
He's got a birthday today,
and he's forgotten all about it.
600
00:38:50,273 --> 00:38:51,695
So we're going to remind him.
601
00:38:51,835 --> 00:38:53,624
We're going to give him a party.
602
00:38:54,287 --> 00:38:57,195
- Oh, is that a fact?
- Tonight.
603
00:38:57,320 --> 00:38:58,187
Tonight!
604
00:38:58,562 --> 00:39:01,312
- I'll put on my party dress.
- And I'll get some bottles.
605
00:39:02,000 --> 00:39:03,890
And I'll invite Lulu this afternoon.
606
00:39:04,061 --> 00:39:07,367
Oh, this is going to cheer Stanley up.
It will.
607
00:39:08,000 --> 00:39:09,515
He's been down in the dumps lately.
608
00:39:09,656 --> 00:39:10,929
We'll bring him out of himself.
609
00:39:11,000 --> 00:39:12,937
I hope I look nice in my dress.
610
00:39:13,700 --> 00:39:14,640
Madam...
611
00:39:15,250 --> 00:39:17,016
...you'll look like a tulip!
612
00:39:18,259 --> 00:39:19,320
What colour?
613
00:39:20,898 --> 00:39:22,507
I'll have to see the dress first.
614
00:39:22,647 --> 00:39:24,093
Could I go up to my room?
615
00:39:24,800 --> 00:39:27,054
Oh, I've put you both together.
Do you mind being both together?
616
00:39:27,093 --> 00:39:29,007
I don't mind.
Do you mind, McCann?
617
00:39:29,103 --> 00:39:29,703
No.
618
00:39:30,196 --> 00:39:32,062
What time shall we have the party?
619
00:39:32,679 --> 00:39:33,617
Nine o'clock.
620
00:39:34,100 --> 00:39:35,984
- Is this the way?
- I'll show you.
621
00:39:36,226 --> 00:39:38,046
If you don't mind
coming upstairs.
622
00:39:38,265 --> 00:39:40,312
With our tulip? It's a pleasure.
623
00:39:40,929 --> 00:39:43,210
- What a lovely flight of stairs.
- Are they steep?
624
00:39:43,375 --> 00:39:45,695
Steep? They're beautiful.
And look at the wallpaper!
625
00:39:45,828 --> 00:39:48,429
- Do you like the wallpaper?
- I've never seen such wallpaper.
626
00:39:48,673 --> 00:39:51,873
You know what? There's a real
cozy feeling about this house.
627
00:39:52,083 --> 00:39:54,437
- It is cozy?
- I bet you're a balabusta.
628
00:39:55,108 --> 00:39:55,808
A what?
629
00:39:56,518 --> 00:39:57,554
Is this the room?
630
00:39:58,030 --> 00:39:59,156
I hope you like it.
631
00:39:59,409 --> 00:40:00,359
Let's have a look.
632
00:40:02,140 --> 00:40:03,015
Is it nice?
633
00:40:03,265 --> 00:40:05,984
Nice?
It's a hundred percent perfection.
634
00:40:17,600 --> 00:40:19,828
- Who is it?
- The two gentlemen.
635
00:40:20,914 --> 00:40:23,200
- What two gentlemen?
- The ones that were coming.
636
00:40:23,300 --> 00:40:24,835
I just took them to their room.
637
00:40:24,921 --> 00:40:26,524
They were thrilled
with their room.
638
00:40:27,281 --> 00:40:28,062
They've come?
639
00:40:28,132 --> 00:40:29,624
They're very nice, Stan.
640
00:40:30,592 --> 00:40:31,913
Why didn't they come last night?
641
00:40:32,053 --> 00:40:33,999
They said the beds
were wonderful.
642
00:40:34,100 --> 00:40:34,905
Who are they?
643
00:40:35,256 --> 00:40:36,431
They're very nice, Stanley.
644
00:40:36,456 --> 00:40:39,600
- I said, who are they?
- I told you, the two gentlemen.
645
00:40:41,000 --> 00:40:42,100
I didn't think they'd come.
646
00:40:42,194 --> 00:40:44,600
They have.
They were here when I came in.
647
00:40:44,700 --> 00:40:45,882
What do they want here?
648
00:40:45,967 --> 00:40:47,186
They want to stay.
649
00:40:47,835 --> 00:40:50,108
- How long for?
- They didn't say.
650
00:40:50,874 --> 00:40:53,000
But why here?
Why not somewhere else?
651
00:40:53,100 --> 00:40:54,483
This house is on the list.
652
00:40:55,514 --> 00:40:57,200
What are they called?
What are their names?
653
00:40:57,300 --> 00:40:59,538
Oh, Stanley, I can't remember.
654
00:41:00,400 --> 00:41:02,300
They told you, didn't they?
Or didn't they tell you?
655
00:41:02,400 --> 00:41:03,850
- Yes, they...
- Then what are they?
656
00:41:03,897 --> 00:41:05,288
Come on. Try to remember.
657
00:41:05,647 --> 00:41:07,444
Why, Stan?
Do you know them?
658
00:41:07,600 --> 00:41:10,700
How do I know if I know them
until I know their names?
659
00:41:11,366 --> 00:41:13,563
Well... he told me, I remember.
660
00:41:13,671 --> 00:41:14,530
Well?
661
00:41:16,445 --> 00:41:18,194
- Gold... something.
- Goldsomething?
662
00:41:18,800 --> 00:41:20,842
- Yes. Gold...
- Yes?
663
00:41:21,544 --> 00:41:22,866
Goldberg.
664
00:41:25,085 --> 00:41:25,944
Goldberg?
665
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
That's right.
That was one of them.
666
00:41:34,500 --> 00:41:35,616
Do you know them?
667
00:41:43,741 --> 00:41:46,530
Stan, they won't wake you up,
I promise.
668
00:41:47,451 --> 00:41:49,202
I'll tell them they must be quiet.
669
00:41:53,900 --> 00:41:55,663
They won't be here long, Stan.
670
00:41:57,300 --> 00:41:59,858
I'll still bring you up
your early morning tea.
671
00:42:02,374 --> 00:42:04,975
You mustn't be sad today.
It's your birthday.
672
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
It's your birthday, Stan.
673
00:42:12,100 --> 00:42:14,592
I was going to keep it
a secret until tonight.
674
00:42:17,514 --> 00:42:18,319
No.
675
00:42:18,741 --> 00:42:20,007
It is.
676
00:42:20,647 --> 00:42:22,264
I've brought you a present.
677
00:42:31,913 --> 00:42:32,764
Here.
678
00:42:34,092 --> 00:42:35,788
Go on. Open it.
679
00:42:37,538 --> 00:42:39,882
- What's this?
- It's your present.
680
00:42:41,858 --> 00:42:43,772
This isn't my birthday, Meg.
681
00:42:44,300 --> 00:42:47,077
Of course it is.
Open the present.
682
00:43:18,335 --> 00:43:19,475
It's a drum.
683
00:43:24,800 --> 00:43:26,100
A boy's drum.
684
00:43:29,500 --> 00:43:31,382
It's because you haven't got a piano.
685
00:43:44,573 --> 00:43:46,217
Aren't you going to give me a kiss?
686
00:44:20,858 --> 00:44:22,592
There are some sticks in there.
687
00:44:35,936 --> 00:44:37,507
Shall I put it round my neck?
688
00:47:12,123 --> 00:47:12,984
Evening.
689
00:47:14,423 --> 00:47:15,203
Evening.
690
00:47:20,600 --> 00:47:22,148
Very warm tonight.
691
00:47:27,400 --> 00:47:28,687
Someone out there?
692
00:49:07,600 --> 00:49:08,964
I don't think we've met.
693
00:49:09,596 --> 00:49:10,706
No, we haven't.
694
00:49:11,200 --> 00:49:12,776
My name's McCann.
695
00:49:14,628 --> 00:49:15,737
Staying here long?
696
00:49:16,129 --> 00:49:17,157
Not long.
697
00:49:17,917 --> 00:49:19,096
What's your name?
698
00:49:19,490 --> 00:49:20,374
Webber.
699
00:49:20,399 --> 00:49:23,050
Oh, I'm glad to meet you, sir.
700
00:49:24,237 --> 00:49:26,065
Many happy returns of the day.
701
00:49:45,439 --> 00:49:46,729
Were you going out?
702
00:49:47,682 --> 00:49:48,448
Yes.
703
00:49:49,159 --> 00:49:50,471
On your birthday?
704
00:49:53,100 --> 00:49:54,284
Yes. Why not?
705
00:49:54,552 --> 00:49:56,182
But they're holding a party
here for you tonight.
706
00:49:57,300 --> 00:49:58,310
Oh really?
707
00:49:58,635 --> 00:50:01,363
That's unfortunate.
- Ah no. It's very nice.
708
00:50:02,000 --> 00:50:04,276
I'm sorry. I'm not in the mood
for a party tonight.
709
00:50:05,003 --> 00:50:06,120
Oh, is that so?
710
00:50:06,510 --> 00:50:07,440
I'm sorry.
711
00:50:09,456 --> 00:50:11,721
Yes, I'm going out
to celebrate quietly...
712
00:50:12,502 --> 00:50:13,552
On my own.
713
00:50:14,065 --> 00:50:15,206
That's a shame.
714
00:50:19,502 --> 00:50:21,104
Well, if you'd move out of my way...
715
00:50:22,073 --> 00:50:23,557
But everything's laid on.
716
00:50:24,276 --> 00:50:25,620
The guests are expected.
717
00:50:27,128 --> 00:50:28,112
Guests?
718
00:50:28,315 --> 00:50:29,260
What guests?
719
00:50:29,674 --> 00:50:31,167
Well, myself for one.
720
00:50:32,292 --> 00:50:34,495
I had the honour
of an invitation.
721
00:50:35,400 --> 00:50:37,292
I wouldn't call it
an honour, would you?
722
00:50:37,474 --> 00:50:38,995
It'll just be another booze-up.
723
00:50:39,442 --> 00:50:40,893
But it is an honour.
724
00:50:43,612 --> 00:50:45,050
I'd say you were exaggerating.
725
00:50:45,292 --> 00:50:46,979
Oh no. I'd say it was an honour.
726
00:50:47,073 --> 00:50:48,675
I'd say that was plain stupid.
727
00:50:49,179 --> 00:50:49,932
Ah no.
728
00:50:55,682 --> 00:50:56,925
Who are the other guests?
729
00:50:57,010 --> 00:50:58,510
- A young lady.
- Oh yes? And...?
730
00:50:58,620 --> 00:50:59,612
My friend.
731
00:51:03,130 --> 00:51:04,682
- Your friend?
- That's right.
732
00:51:05,125 --> 00:51:06,336
It's all laid on.
733
00:51:14,471 --> 00:51:15,612
Excuse me.
734
00:51:16,973 --> 00:51:19,315
- Where are you going?
- I want to go out.
735
00:51:20,864 --> 00:51:22,315
Why don't you stay here?
736
00:51:37,718 --> 00:51:39,315
So you're down here on holiday?
737
00:51:39,798 --> 00:51:40,862
A short one.
738
00:51:42,301 --> 00:51:43,276
Mind that.
739
00:51:43,456 --> 00:51:45,269
- What is it?
- Mind it. Leave it.
740
00:51:50,157 --> 00:51:51,862
I've got a feeling we've met before.
741
00:51:52,821 --> 00:51:54,268
No, we haven't.
742
00:51:54,988 --> 00:51:56,659
Ever been anywhere
near Maidenhead?
743
00:51:57,248 --> 00:51:57,893
No.
744
00:51:58,428 --> 00:52:00,667
There's a Fuller's teashop.
I used to have my tea there.
745
00:52:00,969 --> 00:52:03,096
- I don't know it.
- Boots Library?
746
00:52:04,034 --> 00:52:06,026
I seem to connect you
with the High Street.
747
00:52:08,409 --> 00:52:09,207
Yes.
748
00:52:09,635 --> 00:52:11,471
A charming town,
don't you think?
749
00:52:12,262 --> 00:52:14,026
- I don't know it.
- Oh no?
750
00:52:15,234 --> 00:52:17,073
A quiet, thriving community.
751
00:52:17,954 --> 00:52:19,554
I was born and brought up there.
752
00:52:21,100 --> 00:52:23,003
I lived well away from the main road.
753
00:52:25,323 --> 00:52:26,370
Oh yes.
754
00:52:28,834 --> 00:52:31,494
- You're here on a short stay?
- That's right.
755
00:52:32,731 --> 00:52:34,174
You'll find it very bracing.
756
00:52:34,791 --> 00:52:36,651
- Do you find it bracing?
- Me?
757
00:52:37,612 --> 00:52:38,807
No. But you will.
758
00:52:41,017 --> 00:52:42,182
I like it here...
759
00:52:43,463 --> 00:52:44,741
...but I'll be moving soon.
760
00:52:44,925 --> 00:52:47,057
Back home.
I'll stay there too, this time.
761
00:52:48,900 --> 00:52:50,237
No place like home.
762
00:52:53,760 --> 00:52:55,135
I wouldn't have left...
763
00:52:55,854 --> 00:52:57,182
...but business calls.
764
00:52:58,400 --> 00:53:00,541
Business called,
and I had to leave for a bit.
765
00:53:00,687 --> 00:53:01,799
You know how it is.
766
00:53:04,087 --> 00:53:05,924
Are you in business?
767
00:53:08,213 --> 00:53:09,744
No. I think I'll give it up.
768
00:53:12,248 --> 00:53:13,908
I've got a small private
income, you see.
769
00:53:15,357 --> 00:53:16,619
I think I'll give it up.
770
00:53:18,200 --> 00:53:19,893
Don't like being away from home.
771
00:53:22,954 --> 00:53:24,315
I used to live very quietly.
772
00:53:26,140 --> 00:53:27,252
Played records...
773
00:53:27,916 --> 00:53:30,164
...that's about all. Everything
delivered to the door.
774
00:53:31,881 --> 00:53:35,057
Then I started a little private business,
in a small way, and it...
775
00:53:35,711 --> 00:53:37,705
...compelled me to come down here.
776
00:53:39,498 --> 00:53:41,221
Kept me longer than I expected.
777
00:53:44,700 --> 00:53:47,205
You never get used to living
in someone else's house.
778
00:53:48,300 --> 00:53:49,541
Don't you agree?
779
00:53:52,034 --> 00:53:53,362
I lived so quietly.
780
00:53:56,000 --> 00:53:58,737
You can only appreciate what
you've had when things change.
781
00:54:00,143 --> 00:54:01,604
That's what they say, isn't it?
782
00:54:09,019 --> 00:54:10,065
Cigarette?
783
00:54:10,877 --> 00:54:11,908
I don't smoke.
784
00:54:17,301 --> 00:54:18,323
Who's out there?
785
00:54:18,901 --> 00:54:20,675
My friend and the
man of the house.
786
00:54:36,980 --> 00:54:38,057
You know what?
787
00:54:39,337 --> 00:54:40,635
To look at me...
788
00:54:40,979 --> 00:54:43,190
I bet you wouldn't think
I'd led such a quiet life.
789
00:54:44,500 --> 00:54:46,307
The lines on my face, eh?
790
00:54:47,883 --> 00:54:48,932
It's the drink.
791
00:54:49,790 --> 00:54:51,385
Been drinking a bit down here.
792
00:54:53,059 --> 00:54:54,346
But what I mean is...
793
00:54:54,752 --> 00:54:56,083
away from your own...
794
00:54:56,425 --> 00:54:58,725
all wrong, of course...
I'll be alright when I get back...
795
00:54:59,621 --> 00:55:03,190
What I mean is, the way some people look
at me you'd think I was a different person.
796
00:55:03,475 --> 00:55:06,838
I suppose I have changed, but I'm still
the same man that I always was.
797
00:55:08,081 --> 00:55:10,244
I mean, you wouldn't think,
to look at me, really...
798
00:55:10,385 --> 00:55:12,985
I mean, not really that I was
the sort of bloke to...
799
00:55:13,644 --> 00:55:15,151
...to cause any trouble...
800
00:55:16,283 --> 00:55:17,299
...would you?
801
00:55:18,916 --> 00:55:20,440
You know what I mean.
802
00:55:23,045 --> 00:55:23,908
No.
803
00:55:27,982 --> 00:55:29,182
Mind that.
804
00:55:29,407 --> 00:55:31,007
Why are you down here?
805
00:55:34,242 --> 00:55:35,573
A short holiday.
806
00:55:36,573 --> 00:55:38,673
This is a ridiculous house to pick on.
807
00:55:39,492 --> 00:55:42,592
- Why? - Because it's not
a boarding house. It never was.
808
00:55:43,098 --> 00:55:44,237
Sure it is.
809
00:55:45,671 --> 00:55:47,674
Why did you choose this house?
810
00:55:49,340 --> 00:55:53,377
You know, sir, you're a bit depressed
for a man on his birthday.
811
00:55:53,466 --> 00:55:54,737
Why do you call me sir?
812
00:55:55,410 --> 00:55:57,932
- You don't like it?
- Listen. Don't call me sir.
813
00:55:58,515 --> 00:56:00,438
- I won't, if you don't like it.
- No.
814
00:56:00,658 --> 00:56:02,283
Anyway, its not my birthday.
815
00:56:02,482 --> 00:56:04,401
- No?
- No, it's not, till next month.
816
00:56:05,276 --> 00:56:07,862
- Not according to the lady.
- Her?
817
00:56:08,432 --> 00:56:10,705
She's crazy. Round the bend.
818
00:56:11,600 --> 00:56:13,112
That's a terrible thing to say.
819
00:56:13,187 --> 00:56:15,050
Haven't you found that out yet?
820
00:56:15,740 --> 00:56:17,510
There's a lot you don't know.
821
00:56:17,842 --> 00:56:20,362
I think someone's leading you
up the garden path.
822
00:56:20,649 --> 00:56:21,971
Who would do that?
823
00:56:22,245 --> 00:56:23,823
That woman is mad!
824
00:56:24,002 --> 00:56:24,901
That's slander.
825
00:56:25,043 --> 00:56:26,073
And you...
826
00:56:26,463 --> 00:56:27,967
don't know what you're doing.
827
00:56:30,458 --> 00:56:32,596
Your cigarette is near that paper.
828
00:56:39,605 --> 00:56:41,057
Where the hell are they?
829
00:56:41,476 --> 00:56:42,647
Why don't they come in?
830
00:56:42,672 --> 00:56:44,448
What are they doing out there?
831
00:56:47,600 --> 00:56:49,401
You want to steady yourself.
832
00:56:53,616 --> 00:56:54,516
Look...
833
00:56:55,137 --> 00:56:56,073
Don't touch me.
834
00:56:56,145 --> 00:56:57,737
- Listen a minute.
- No, let go my arm.
835
00:56:57,852 --> 00:57:00,315
- Listen... Sit down a minute.
- Don't do that!
836
00:57:03,500 --> 00:57:05,900
You knew what I was talking about
before, didn't you?
837
00:57:08,799 --> 00:57:12,088
- I don't know what you're at at all.
- It's a mistake! Do you understand?
838
00:57:13,100 --> 00:57:14,807
You're in a bad state, man.
839
00:57:15,922 --> 00:57:17,323
Has he told you anything?
840
00:57:17,477 --> 00:57:18,677
Do you know what you're here for?
841
00:57:18,739 --> 00:57:21,713
Tell me. You needn't be frightened of me.
Or hasn't he told you?
842
00:57:23,493 --> 00:57:24,549
Told me what?
843
00:57:24,666 --> 00:57:26,217
I've explained to you,
damn you,
844
00:57:26,555 --> 00:57:28,283
all those years I lived
in Basingstoke...
845
00:57:28,315 --> 00:57:31,279
I never stepped
outside the door.
846
00:57:35,753 --> 00:57:38,065
You know, I'm flabbergasted with you.
847
00:57:46,149 --> 00:57:47,065
Look...
848
00:57:50,190 --> 00:57:51,783
You look an honest man.
849
00:57:52,707 --> 00:57:55,407
You're being made a fool of,
that's all. You understand?
850
00:58:11,400 --> 00:58:12,731
Where do you come from?
851
00:58:13,551 --> 00:58:14,770
Where do you think?
852
00:58:15,500 --> 00:58:17,106
I know Ireland very well.
853
00:58:17,832 --> 00:58:19,278
I've many friends there.
854
00:58:19,581 --> 00:58:22,106
I love that country and
I admire and I trust its people.
855
00:58:22,267 --> 00:58:23,223
I trust them.
856
00:58:23,868 --> 00:58:26,559
They respect the truth, they have
a sense of humour. I've been there.
857
00:58:27,299 --> 00:58:29,239
I've never seen such sunsets.
858
00:58:30,700 --> 00:58:32,803
What about coming out
to have a drink with me?
859
00:58:33,700 --> 00:58:36,000
There's a pub down the road
serves draught Guinness.
860
00:58:36,100 --> 00:58:38,200
It's very difficult to get
in these parts...
861
00:58:38,412 --> 00:58:40,201
A mother in a million...
862
00:58:42,500 --> 00:58:43,275
Oh hullo, Stan.
863
00:58:43,842 --> 00:58:45,576
You haven't met Stanley,
have you, Mr Goldberg?
864
00:58:45,700 --> 00:58:46,631
I haven't had the pleasure.
865
00:58:46,693 --> 00:58:48,810
Oh, this is Mr Goldberg,
this is Mr Webber.
866
00:58:48,881 --> 00:58:49,935
Pleased to meet you.
867
00:58:49,983 --> 00:58:52,373
We were getting a bit
of air in the garden.
868
00:58:52,636 --> 00:58:55,178
I was telling Mr Boles
about my old mum.
869
00:58:55,941 --> 00:58:56,998
What days!
870
00:58:58,200 --> 00:58:59,156
Yes.
871
00:59:00,507 --> 00:59:02,727
When I was a youngster,
of a Friday...
872
00:59:03,242 --> 00:59:06,570
I used to go for a walk down the canal
with a girl who lived down my road.
873
00:59:07,164 --> 00:59:09,507
A beautiful girl.
What a voice that bird had!
874
00:59:09,742 --> 00:59:11,600
A nightingale, my word of honour.
875
00:59:12,382 --> 00:59:13,296
Good?
876
00:59:13,612 --> 00:59:14,515
Pure?
877
00:59:15,281 --> 00:59:17,546
She wasn't a Sunday school
teacher for nothing.
878
00:59:18,343 --> 00:59:19,531
Anyway...
879
00:59:20,343 --> 00:59:22,567
I'd leave her with
a little kiss on the cheek...
880
00:59:23,421 --> 00:59:24,679
I never took liberties...
881
00:59:25,070 --> 00:59:27,546
We weren't like the young men
these days in those days.
882
00:59:27,698 --> 00:59:29,304
We knew the meaning of respect.
883
00:59:31,734 --> 00:59:33,125
I'd give her a peck...
884
00:59:34,031 --> 00:59:35,324
...and I'd bowl back home.
885
00:59:36,406 --> 00:59:37,856
Humming away I'd be...
886
00:59:38,242 --> 00:59:39,924
...past the children's playground.
887
00:59:40,445 --> 00:59:42,000
I'd tip my hat to the toddlers...
888
00:59:42,100 --> 00:59:44,546
I'd give a helping hand to
a couple of stray dogs...
889
00:59:44,656 --> 00:59:45,961
Everything came natural.
890
00:59:47,867 --> 00:59:49,687
I can see it like yesterday.
891
00:59:51,031 --> 00:59:52,046
The sun...
892
00:59:52,913 --> 00:59:54,718
...falling behind the dog stadium.
893
00:59:57,789 --> 00:59:59,500
Like behind the town hall.
894
00:59:59,914 --> 01:00:00,968
What town hall?
895
01:00:01,827 --> 01:00:03,117
In Carrikmacross.
896
01:00:04,171 --> 01:00:05,468
There's no comparison.
897
01:00:08,179 --> 01:00:09,390
Up the street...
898
01:00:10,324 --> 01:00:11,601
...into my gate...
899
01:00:12,218 --> 01:00:13,750
...inside the door...
900
01:00:15,118 --> 01:00:15,914
...home.
901
01:00:18,600 --> 01:00:21,400
"Simey!" my old mom used to shout,
"quick before it gets cold."
902
01:00:21,500 --> 01:00:23,600
And there on the table
what would I see?
903
01:00:24,800 --> 01:00:28,800
The nicest piece of gefilte fish
you could wish to find on a plate.
904
01:00:29,445 --> 01:00:31,215
I thought your name was Nat.
905
01:00:31,684 --> 01:00:33,109
She called me Simey.
906
01:00:43,700 --> 01:00:46,078
- Well, I'll have to be off.
- Off?
907
01:00:46,400 --> 01:00:47,499
It's my chess night.
908
01:00:47,500 --> 01:00:49,304
- You're not staying for the party?
- No.
909
01:00:49,500 --> 01:00:52,093
I'm sorry, Stan, but I didn't
know about it till just now.
910
01:00:52,257 --> 01:00:54,200
And we've got a game on.
I'll try and get back early.
911
01:00:54,300 --> 01:00:56,500
We'll save some drink for you,
alright? Oh, that reminds me...
912
01:00:56,600 --> 01:00:58,300
- You'd better go and collect the bottles.
- Now?
913
01:00:58,900 --> 01:01:00,675
Of course, now.
Time's getting on.
914
01:01:01,432 --> 01:01:02,924
Round the corner, remember?
915
01:01:03,682 --> 01:01:05,800
- Mention my name.
- I'm coming your way.
916
01:01:06,300 --> 01:01:08,078
Beat him quick and come back,
Mr Boles.
917
01:01:08,103 --> 01:01:09,924
I'll do my best. See
you later, Stan.
918
01:01:24,600 --> 01:01:25,704
A warm night.
919
01:01:27,000 --> 01:01:28,829
Don't mess me about!
920
01:01:33,486 --> 01:01:36,500
- I beg your pardon?
- I'm afraid there's been a mistake.
921
01:01:37,300 --> 01:01:38,439
We're booked out.
922
01:01:39,001 --> 01:01:40,525
Your room has been taken.
923
01:01:41,533 --> 01:01:43,376
Mrs Boles forgot to tell you.
924
01:01:46,220 --> 01:01:48,056
You'll have to find somewhere else.
925
01:01:51,415 --> 01:01:52,736
Are you the manager here?
926
01:01:53,283 --> 01:01:55,200
- That's right.
- Is it a good game?
927
01:01:55,237 --> 01:01:56,415
I run the house.
928
01:01:57,700 --> 01:02:00,767
I'm afraid you and your friend
will have to find other accommodation.
929
01:02:03,939 --> 01:02:05,314
Oh, I forgot!
930
01:02:05,954 --> 01:02:08,001
I must congratulate
you on your birthday.
931
01:02:08,650 --> 01:02:09,970
Congratulations.
932
01:02:13,650 --> 01:02:14,884
Perhaps you're deaf.
933
01:02:15,978 --> 01:02:16,743
No...
934
01:02:17,540 --> 01:02:18,704
What makes you think that?
935
01:02:19,579 --> 01:02:23,001
As a matter of fact, every single
one of my senses is at its peak.
936
01:02:24,197 --> 01:02:26,267
Not bad going, eh?
For a man past fifty.
937
01:02:27,283 --> 01:02:30,290
But a birthday, I always feel,
is a great occasion...
938
01:02:30,697 --> 01:02:32,611
Taken too much for granted
these days.
939
01:02:33,111 --> 01:02:34,564
What a thing to celebrate!
940
01:02:35,384 --> 01:02:36,345
Birth!
941
01:02:36,767 --> 01:02:38,806
Like getting up in the morning.
942
01:02:39,274 --> 01:02:40,329
Marvellous!
943
01:02:41,642 --> 01:02:44,579
Some people don't like the idea
of getting up in the morning.
944
01:02:44,665 --> 01:02:45,853
I've heard them.
945
01:02:46,329 --> 01:02:48,611
Getting up in the morning,
they say, what is it?
946
01:02:49,767 --> 01:02:51,064
Your skin's crabby...
947
01:02:51,283 --> 01:02:53,517
...you need a shave, your
eyes are full of muck.
948
01:02:53,736 --> 01:02:56,673
Your mouth is like a boghouse, the palms
of your hands are full of sweat.
949
01:02:56,939 --> 01:02:59,001
Your nose is clogged up,
your feet stink.
950
01:02:59,946 --> 01:03:02,751
What are you but a corpse,
waiting to be washed?
951
01:03:06,697 --> 01:03:08,697
Whenever I hear
that point of view...
952
01:03:09,681 --> 01:03:10,760
I feel cheerful.
953
01:03:11,548 --> 01:03:14,243
Because I know what it is
to wake up with the sun shining...
954
01:03:14,978 --> 01:03:17,120
To the sound of the lawnmower...
955
01:03:17,900 --> 01:03:21,118
...all the little birds,
the smell of the grass...
956
01:03:21,712 --> 01:03:24,040
- ...church bells, tomato juice.
- Get out!
957
01:03:36,501 --> 01:03:39,493
Get that drink out of here.
These are unlicensed premises.
958
01:03:39,728 --> 01:03:42,157
You're in a terrible humour today,
Mr Webber.
959
01:03:42,931 --> 01:03:44,142
And on your birthday too...
960
01:03:44,197 --> 01:03:46,554
With the good lady getting
her strength up to give you a party.
961
01:03:46,579 --> 01:03:48,673
I told you to get those bottles out!
962
01:03:49,720 --> 01:03:50,947
Mr Webber...
963
01:03:51,712 --> 01:03:52,876
Sit down a minute.
964
01:03:55,227 --> 01:03:56,783
Let me just make this clear.
965
01:03:58,103 --> 01:03:59,587
You don't bother me at all.
966
01:04:00,579 --> 01:04:02,462
To me, you're nothing
but a dirty joke.
967
01:04:03,900 --> 01:04:06,853
But I have a responsibility
towards the people in this house.
968
01:04:08,228 --> 01:04:09,400
They've been down here too long.
969
01:04:10,431 --> 01:04:12,121
They've lost their sense of smell.
970
01:04:12,473 --> 01:04:13,392
I haven't.
971
01:04:14,079 --> 01:04:17,025
And nobody's going to take advantage
of them while I'm here.
972
01:04:22,822 --> 01:04:23,962
Anyway...
973
01:04:25,689 --> 01:04:27,603
...this house isn't
your cup of tea.
974
01:04:29,634 --> 01:04:31,993
There's nothing here for
you, from any angle...
975
01:04:32,681 --> 01:04:33,720
Any angle.
976
01:04:35,736 --> 01:04:38,189
So why don't you just go,
without any more fuss?
977
01:04:40,322 --> 01:04:41,618
Mr Webber, sit down.
978
01:04:41,915 --> 01:04:44,017
It's no good starting
any kind of trouble.
979
01:04:44,048 --> 01:04:45,251
Sit down.
980
01:04:45,993 --> 01:04:47,165
Why should I?
981
01:04:49,454 --> 01:04:51,427
If you want to know
the truth, Webber...
982
01:04:52,040 --> 01:04:53,923
You're beginning
to get on my breasts.
983
01:04:54,321 --> 01:04:55,811
Really? Well, that's...
984
01:04:55,860 --> 01:04:57,009
Sit down!
985
01:04:58,852 --> 01:05:00,009
No.
986
01:05:18,728 --> 01:05:19,798
McCann...
987
01:05:24,524 --> 01:05:25,454
Nat?
988
01:05:27,126 --> 01:05:28,470
Ask him to sit down.
989
01:05:29,752 --> 01:05:30,689
Yes, Nat.
990
01:05:36,875 --> 01:05:38,345
Do you mind sitting down?
991
01:05:40,095 --> 01:05:41,376
Yes, I do mind.
992
01:05:42,165 --> 01:05:44,290
Yes now, but... it'd be better if you did.
993
01:05:47,236 --> 01:05:50,736
- Why don't you sit down?
- No, not me... you.
994
01:05:53,617 --> 01:05:54,783
No thanks.
995
01:05:57,900 --> 01:05:58,876
Nat?
996
01:05:59,142 --> 01:05:59,986
What?
997
01:06:00,087 --> 01:06:01,306
He won't sit down.
998
01:06:03,701 --> 01:06:05,701
- Well, ask him.
- I've asked him.
999
01:06:07,308 --> 01:06:08,673
Ask him again.
1000
01:06:11,781 --> 01:06:12,829
Sit down.
1001
01:06:16,448 --> 01:06:17,361
Why?
1002
01:06:19,055 --> 01:06:20,447
Well, you'd be more comfortable.
1003
01:06:24,656 --> 01:06:26,072
So would you.
1004
01:06:28,058 --> 01:06:29,095
All right.
1005
01:06:30,173 --> 01:06:31,689
If you will I will.
1006
01:06:33,931 --> 01:06:35,072
You first.
1007
01:06:59,952 --> 01:07:01,064
Well?
1008
01:07:03,443 --> 01:07:04,540
Right...
1009
01:07:05,587 --> 01:07:08,869
Now you've both had your rest,
you can get out!
1010
01:07:10,613 --> 01:07:12,079
That's a dirty trick!
1011
01:07:14,462 --> 01:07:16,595
I'll kick the shite out of him!
- No!
1012
01:07:17,929 --> 01:07:20,204
- I have stood up.
- Sit down again!
1013
01:07:20,232 --> 01:07:22,334
- Once I'm up I'm up.
- Same here.
1014
01:07:22,779 --> 01:07:24,725
You've made Mr Goldberg stand up.
1015
01:07:24,857 --> 01:07:26,318
- It'll do him good!
- Get in that seat!
1016
01:07:26,404 --> 01:07:29,500
- McCann.
- Get down in that seat! - Webber!
1017
01:07:31,208 --> 01:07:32,373
Sit down.
1018
01:07:56,094 --> 01:07:58,021
- You'd better be careful.
- Webber...
1019
01:08:00,964 --> 01:08:02,904
- What were you doing yesterday?
- Yesterday?
1020
01:08:03,611 --> 01:08:04,711
And the day before.
1021
01:08:05,303 --> 01:08:06,787
What did you do
the day before that?
1022
01:08:09,112 --> 01:08:10,209
What do you mean?
1023
01:08:10,820 --> 01:08:13,120
Why are you wasting
everybody's time, Webber?
1024
01:08:13,767 --> 01:08:15,451
Why are you getting
in everybody's way?
1025
01:08:16,748 --> 01:08:18,967
- Me? What are you...
- I'm telling you, Webber.
1026
01:08:19,790 --> 01:08:20,873
You're a washout.
1027
01:08:22,232 --> 01:08:24,146
Why are you getting
on everybody's wick?
1028
01:08:24,843 --> 01:08:26,975
Why are you driving
that old lady off her conk?
1029
01:08:27,057 --> 01:08:28,158
He likes to do it!
1030
01:08:28,570 --> 01:08:30,695
Why do you behave
so badly, Webber?
1031
01:08:31,415 --> 01:08:33,468
Why do you force that old
man out to play chess?
1032
01:08:33,548 --> 01:08:34,195
Me?
1033
01:08:34,228 --> 01:08:36,028
Why do you treat that young lady
like a leper?
1034
01:08:37,143 --> 01:08:38,889
- She's not the leper, Webber!
- What the...
1035
01:08:38,945 --> 01:08:40,578
What did you wear last week,
Webber?
1036
01:08:41,929 --> 01:08:44,867
- Where do you keep your suits?
- Why did you leave the organization?
1037
01:08:44,991 --> 01:08:47,632
- What would your old mum say?
- Why did you betray us?
1038
01:08:47,749 --> 01:08:48,976
You hurt me, Webber.
1039
01:08:49,632 --> 01:08:51,351
You're playing a dirty game.
1040
01:08:51,570 --> 01:08:54,117
- That's a Black and Tan fact.
- Who does he think he is?
1041
01:08:54,242 --> 01:08:56,101
- Who do you think you are?
- You're on the wrong horse.
1042
01:08:56,148 --> 01:08:57,617
When did you come to this place?
1043
01:08:57,836 --> 01:08:59,242
- Last year.
- Where did you come from?
1044
01:08:59,312 --> 01:09:00,960
- Somewhere else.
- Why did you come here?
1045
01:09:01,032 --> 01:09:02,570
- My feet hurt!
- Why did you stay?
1046
01:09:03,070 --> 01:09:03,859
I had a headache!
1047
01:09:03,928 --> 01:09:05,907
- Did you take anything for it?
- Yes. - What?
1048
01:09:06,000 --> 01:09:07,890
- Fruit salts!
- Enos or Andrews? - En... An...
1049
01:09:08,226 --> 01:09:10,195
Did you stir properly?
Did they fizz?
1050
01:09:11,110 --> 01:09:12,562
- Now...
- Did they fizz?
1051
01:09:12,960 --> 01:09:14,773
- Wait... - Did they fizz
or didn't they fizz?
1052
01:09:14,861 --> 01:09:15,953
He doesn't know!
1053
01:09:16,924 --> 01:09:18,296
You don't know.
1054
01:09:20,540 --> 01:09:23,640
- When did you last have a bath?
- I have one every... - Don't lie.
1055
01:09:23,818 --> 01:09:25,491
- You betrayed the organization.
1056
01:09:25,609 --> 01:09:26,875
- I know him!
- You don't!
1057
01:09:26,900 --> 01:09:28,600
What can you see
without your glasses?
1058
01:09:32,173 --> 01:09:33,960
- Anything.
- Take off his glasses.
1059
01:09:58,668 --> 01:10:00,062
Webber, you're a fake.
1060
01:10:02,706 --> 01:10:04,507
When did you last wash up a cup?
1061
01:10:08,876 --> 01:10:10,835
- The Christmas before last.
- Where?
1062
01:10:14,402 --> 01:10:16,429
- Lyons Corner House.
- Which one?
1063
01:10:17,964 --> 01:10:20,437
- Marble Arch.
- Where was your wife?
1064
01:10:20,724 --> 01:10:21,624
In...
1065
01:10:25,600 --> 01:10:27,679
- Answer.
- What wife?
1066
01:10:27,843 --> 01:10:30,743
- What have you done with your wife?
- He's killed his wife!
1067
01:10:30,881 --> 01:10:33,242
- Why did you kill your wife?
- What wife?
1068
01:10:33,294 --> 01:10:34,794
- How did he kill her?
- How did you kill her?
1069
01:10:35,200 --> 01:10:37,700
- You throttled her.
- With arsenic. - There's your man!
1070
01:10:37,900 --> 01:10:40,900
- Where's your old mum?
- In the sanatorium. - Yes!
1071
01:10:41,100 --> 01:10:43,554
- Why did you never get married?
- She was waiting at the porch.
1072
01:10:43,800 --> 01:10:46,200
- You skedaddled from the wedding.
- He left her in the lurch.
1073
01:10:46,300 --> 01:10:48,710
- You left her in the pudding club.
- She was waiting at the church.
1074
01:10:48,789 --> 01:10:51,789
- Webber! Why did you change your name?
- I forgot the other one.
1075
01:10:51,859 --> 01:10:54,000
- What's your name now?
- Joe Soap.
1076
01:10:54,100 --> 01:10:56,700
- You stink of sin.
- I can smell it.
1077
01:10:56,800 --> 01:10:58,675
Do you recognise
an external force?
1078
01:10:58,700 --> 01:10:59,324
What?
1079
01:10:59,400 --> 01:11:01,900
- Do you recognise an external force?
- That's the question!
1080
01:11:02,100 --> 01:11:03,640
Do you recognise
an external force...
1081
01:11:03,703 --> 01:11:05,724
...responsible for you,
suffering for you?
1082
01:11:05,800 --> 01:11:08,200
- It's late. - Late! Late enough!
When did you last pray?
1083
01:11:08,400 --> 01:11:11,500
- He's sweating! - When did
you last pray? - He's sweating!
1084
01:11:11,687 --> 01:11:13,787
Is the number 846
possible or necessary?
1085
01:11:13,976 --> 01:11:15,117
Neither. - Wrong!
1086
01:11:15,220 --> 01:11:17,124
Is the number 846
possible or necessary?
1087
01:11:17,156 --> 01:11:18,093
Both. - Wrong!
1088
01:11:18,244 --> 01:11:20,044
- It's necessary but not possible.
- Both. - Wrong!
1089
01:11:20,300 --> 01:11:23,460
- Why do you think the number 846 is
necessarily possible? - Must be.
1090
01:11:23,600 --> 01:11:25,445
Wrong! It's only necessarily necessary!
1091
01:11:25,624 --> 01:11:28,328
We admit possibility only
after we grant necessity.
1092
01:11:28,468 --> 01:11:30,140
It is possible because necessary...
1093
01:11:30,249 --> 01:11:32,102
But by no means necessary
through possibility.
1094
01:11:32,400 --> 01:11:35,459
The possibility can only be assumed
after proof of necessity.
1095
01:11:35,504 --> 01:11:37,204
- Right!
- Right? Of course right!
1096
01:11:37,282 --> 01:11:41,782
- We're right and you're wrong, Webber,
all along the line. - All along the line!
1097
01:11:45,538 --> 01:11:49,045
- Where is your lechery leading you?
- You'll pay for this.
1098
01:11:49,506 --> 01:11:52,967
- You stuff yourself with dry toast.
- You contaminate womankind.
1099
01:11:53,115 --> 01:11:55,006
- Why don't you pay the rent?
- Mother defiler!
1100
01:11:55,039 --> 01:11:56,889
- Why do you pick your nose?
- I demand justice!
1101
01:11:56,941 --> 01:11:59,553
- What's your trade? - What about Ireland?
- What's your trade? - I play the piano.
1102
01:11:59,608 --> 01:12:02,900
- How many fingers do you use? - No hands!
- No society would touch you.
1103
01:12:03,000 --> 01:12:06,022
- Not even a building society.
- You're a traitor to the cloth.
1104
01:12:06,209 --> 01:12:08,186
- What do you use for pyjamas?
- Nothing.
1105
01:12:08,280 --> 01:12:11,569
- You verminate the sheet of your birth.
- What about the Albigensenist heresy?
1106
01:12:11,678 --> 01:12:14,342
- Who watered the wicket in Melbourne?
- What about the blessed Oliver Plunkett?
1107
01:12:14,397 --> 01:12:16,538
- Who hammered the nails?
- Who drove in the screws?
1108
01:12:16,639 --> 01:12:17,694
Speak up Webber.
1109
01:12:18,280 --> 01:12:19,800
Why did the chicken cross the road?
1110
01:12:19,900 --> 01:12:21,241
He wanted to... he wanted to...
1111
01:12:21,296 --> 01:12:22,596
- He wanted to...
- He doesn't know!
1112
01:12:22,702 --> 01:12:25,702
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted to... he wanted to...
1113
01:12:25,900 --> 01:12:27,599
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted. . .
1114
01:12:27,600 --> 01:12:29,522
He doesn't know. He doesn't
know which came first!
1115
01:12:29,639 --> 01:12:31,569
- Which came first?
- Chicken? Egg? Which came first?
1116
01:12:31,700 --> 01:12:34,561
Which came first? Which
came first? Which came first?
1117
01:12:45,131 --> 01:12:46,725
He doesn't know.
1118
01:12:49,697 --> 01:12:51,209
Do you know your own face?
1119
01:12:52,800 --> 01:12:53,931
Wake him up.
1120
01:12:54,900 --> 01:12:56,665
Stick a needle in his eye.
1121
01:12:56,920 --> 01:12:59,587
You're a plague, Webber.
You're an overthrow.
1122
01:12:59,887 --> 01:13:01,087
You're what's left!
1123
01:13:01,490 --> 01:13:02,962
But we've got the answer to you.
1124
01:13:03,065 --> 01:13:05,258
- We can sterilise you.
- What about Drogheda?
1125
01:13:05,970 --> 01:13:08,337
Your bite is dead.
Only your pong is left.
1126
01:13:08,600 --> 01:13:10,478
- You betrayed our land.
- You betray our breed.
1127
01:13:10,540 --> 01:13:13,200
- Who are you, Webber?
- What makes you think you exist?
1128
01:13:13,400 --> 01:13:14,946
- You're dead.
- You're dead.
1129
01:13:15,235 --> 01:13:17,892
You can't live, you can't think,
you can't love. You're dead.
1130
01:13:18,042 --> 01:13:20,626
You're a plague gone bad.
There's no juice in you.
1131
01:13:21,124 --> 01:13:22,134
You're nothing...
1132
01:13:22,650 --> 01:13:23,735
...but an odour!
1133
01:13:48,743 --> 01:13:50,048
Steady, McCann.
1134
01:13:52,267 --> 01:13:53,532
Come on!
1135
01:13:55,087 --> 01:13:57,564
- He's sweating.
- Easy, McCann.
1136
01:13:58,000 --> 01:14:00,800
The bastard sweatpig is sweating.
1137
01:14:15,148 --> 01:14:16,860
I brought the drum down.
1138
01:14:20,581 --> 01:14:22,103
I'm dressed for the party.
1139
01:14:24,400 --> 01:14:26,001
Wonderful.
1140
01:14:26,298 --> 01:14:27,759
You like my dress?
1141
01:14:30,048 --> 01:14:31,110
Wonderful.
1142
01:14:34,100 --> 01:14:36,275
- It's out of this world.
- I know.
1143
01:14:36,615 --> 01:14:38,103
My father gave it to me.
1144
01:14:41,200 --> 01:14:44,407
- Doesn't it make a beautiful noise?
- It's a fine piece of work.
1145
01:14:46,125 --> 01:14:48,337
Maybe Stan'll play us a
little tune afterwards.
1146
01:14:48,423 --> 01:14:49,923
Oh yes. Will you, Stan?
1147
01:14:51,141 --> 01:14:52,462
Could I have my glasses?
1148
01:14:53,447 --> 01:14:54,775
Ah yes.
1149
01:14:58,370 --> 01:14:59,610
Here they are.
1150
01:15:02,613 --> 01:15:05,113
Now. What have we got here?
Enough to scuttle a liner.
1151
01:15:05,416 --> 01:15:07,821
Four bottles of Scotch,
one bottle of Irish.
1152
01:15:08,334 --> 01:15:11,454
- Mr Goldberg, what should I drink?
- Glasses, glasses first.
1153
01:15:11,737 --> 01:15:15,064
- Open the Scotch, McCann.
- Here's my very best glasses in here.
1154
01:15:15,256 --> 01:15:16,422
I don't drink Scotch.
1155
01:15:16,853 --> 01:15:18,142
Well, you've got the Irish.
1156
01:15:18,325 --> 01:15:20,079
- Here they are.
- Good.
1157
01:15:20,588 --> 01:15:21,556
Mrs Boles...
1158
01:15:22,048 --> 01:15:23,150
I think...
1159
01:15:23,751 --> 01:15:25,836
...that Stanley should pour the toast,
don't you?
1160
01:15:25,981 --> 01:15:27,939
Oh yes. Come along, Stan.
1161
01:15:30,696 --> 01:15:34,134
- Do you like my dress, Mr Goldberg?
- Oh, it's out on its own.
1162
01:15:34,546 --> 01:15:37,046
Turn yourself round a minute.
I used to be in the business.
1163
01:15:37,804 --> 01:15:39,751
- Go on, walk up there.
- Oh no.
1164
01:15:39,808 --> 01:15:41,282
Don't be shy.
1165
01:15:42,200 --> 01:15:44,775
Walk up the boulevard.
Let's have a look at you.
1166
01:15:46,861 --> 01:15:49,361
What a carriage.
What's your opinion, McCann?
1167
01:15:49,757 --> 01:15:51,806
Like a Countess, nothing less.
1168
01:15:54,363 --> 01:15:56,079
Madam, now turn about...
1169
01:15:56,868 --> 01:15:58,860
...and promenade to the kitchen.
1170
01:16:01,417 --> 01:16:02,814
What a deportment!
1171
01:16:03,178 --> 01:16:05,978
- You can pour my Irish too.
- You look like a gladiola.
1172
01:16:06,579 --> 01:16:08,228
Stan, what about my dress?
1173
01:16:08,500 --> 01:16:10,000
One for the lady, one for the lady.
1174
01:16:12,587 --> 01:16:13,696
- Now madam...
1175
01:16:14,657 --> 01:16:16,392
- Your glass.
- Thank you.
1176
01:16:19,600 --> 01:16:21,353
Lift your glasses,
ladies and gentlemen.
1177
01:16:21,571 --> 01:16:23,134
We're going to drink a toast.
1178
01:16:23,345 --> 01:16:25,689
- Lulu is not here.
- It's past the hour.
1179
01:16:27,000 --> 01:16:28,743
Now... who's going to propose the toast?
1180
01:16:30,017 --> 01:16:30,845
Mrs Boles...
1181
01:16:31,657 --> 01:16:33,618
...it can only be you.
1182
01:16:33,974 --> 01:16:35,306
- Me?
- Who else?
1183
01:16:36,298 --> 01:16:38,540
- But what do I say?
- Say what you feel.
1184
01:16:39,570 --> 01:16:41,251
What you honestly feel.
1185
01:16:44,548 --> 01:16:46,095
It's Stanley's birthday.
1186
01:16:47,329 --> 01:16:48,321
Your Stanley.
1187
01:16:50,500 --> 01:16:51,415
Look at him.
1188
01:16:52,462 --> 01:16:53,758
Look at him...
1189
01:16:54,415 --> 01:16:55,448
...and it'll come.
1190
01:16:57,103 --> 01:16:59,800
Wait a minute, the light's too strong.
Let's have proper lighting.
1191
01:16:59,876 --> 01:17:01,384
McCann, you got your torch?
1192
01:17:01,900 --> 01:17:04,071
Switch out the light
and put on your torch.
1193
01:17:07,444 --> 01:17:09,525
Not on the lady,
on the gentleman!
1194
01:17:10,212 --> 01:17:11,868
You must shine it on
the birthday boy.
1195
01:17:13,600 --> 01:17:14,665
Now, Mrs Boles...
1196
01:17:15,610 --> 01:17:16,775
...it's all yours.
1197
01:17:18,314 --> 01:17:20,900
- I don't know what to say.
- Well, look at him. Just look at him.
1198
01:17:22,243 --> 01:17:25,189
- Isn't the light in his eyes?
- No, no. Go on, go on.
1199
01:17:28,228 --> 01:17:29,110
Well...
1200
01:17:30,939 --> 01:17:32,392
It's very, very nice...
1201
01:17:32,879 --> 01:17:34,243
...to be here tonight...
1202
01:17:34,907 --> 01:17:36,071
...in my house.
1203
01:17:37,500 --> 01:17:40,462
And I want to propose
a toast to Stanley...
1204
01:17:41,300 --> 01:17:42,892
...because it's his birthday...
1205
01:17:44,100 --> 01:17:46,407
And he's lived here
for a long while now.
1206
01:17:47,642 --> 01:17:49,157
And he's my Stanley now.
1207
01:17:50,600 --> 01:17:52,493
And I think he's a good boy.
1208
01:17:53,970 --> 01:17:55,860
Although sometimes he's bad.
1209
01:17:59,400 --> 01:18:01,548
And he's the only Stanley I know,
1210
01:18:03,018 --> 01:18:05,351
And I know him better
than all the world.
1211
01:18:05,923 --> 01:18:07,290
although he doesn't think so.
1212
01:18:07,390 --> 01:18:08,259
Hear, hear!
1213
01:18:11,375 --> 01:18:12,282
Well...
1214
01:18:13,626 --> 01:18:15,212
I could cry because...
1215
01:18:16,001 --> 01:18:18,323
...I'm so happy, having him here...
1216
01:18:19,220 --> 01:18:21,423
...and not gone away,
on his birthday.
1217
01:18:23,500 --> 01:18:26,377
And there isn't anything
I wouldn't do for him...
1218
01:18:29,300 --> 01:18:32,127
...and for all you good people
here tonight...
1219
01:18:36,206 --> 01:18:37,112
Beautiful!
1220
01:18:40,100 --> 01:18:42,049
A beautiful speech.
1221
01:18:43,033 --> 01:18:44,338
Put the light on, McCann.
1222
01:18:44,565 --> 01:18:45,909
That was a lovely toast.
1223
01:18:47,100 --> 01:18:48,329
Buck up now.
1224
01:18:49,174 --> 01:18:51,424
Come on, smile at the birdy.
1225
01:18:53,511 --> 01:18:55,011
That's better.
1226
01:18:58,386 --> 01:19:00,697
- Ah. Look who's here.
- Lulu.
1227
01:19:00,798 --> 01:19:03,798
- How do you do, Lulu?
I'm Nat Goldberg. - Hallo.
1228
01:19:04,026 --> 01:19:05,651
Stanley, a drink for your guest.
1229
01:19:06,200 --> 01:19:09,354
You just missed the toast,
my dear, and what a toast.
1230
01:19:09,393 --> 01:19:10,221
Did I?
1231
01:19:10,300 --> 01:19:12,018
Stanley, a drink for your guest.
1232
01:19:12,900 --> 01:19:14,940
Right. Now raise your glasses.
1233
01:19:15,329 --> 01:19:16,838
Everyone standing up.
1234
01:19:19,900 --> 01:19:22,177
Not you, Stanley.
You must sit down.
1235
01:19:22,291 --> 01:19:24,471
Yes, that's right.
He must sit down.
1236
01:19:25,002 --> 01:19:26,416
You don't mind sitting
down a minute?
1237
01:19:27,026 --> 01:19:28,213
We're going to drink to you.
1238
01:19:28,963 --> 01:19:31,291
- Come on!
- Come on!
1239
01:19:46,500 --> 01:19:47,377
Right.
1240
01:19:48,510 --> 01:19:49,971
Now Stanley's sat down.
1241
01:19:52,800 --> 01:19:53,737
Well...
1242
01:19:54,416 --> 01:19:55,744
I want to say first...
1243
01:19:56,229 --> 01:19:57,948
...that I've never been
so touched to the heart
1244
01:19:58,100 --> 01:19:59,799
...as by the toast we've just heard.
1245
01:20:00,100 --> 01:20:03,760
How often, in this day and age,
do you come across real, true warmth?
1246
01:20:04,644 --> 01:20:05,799
Once in a lifetime.
1247
01:20:06,791 --> 01:20:09,713
Until a few minutes ago,
ladies and gentlemen, I...
1248
01:20:10,151 --> 01:20:13,221
...like all of you,
was asking the same question.
1249
01:20:14,487 --> 01:20:16,065
What's happened to the love...
1250
01:20:16,588 --> 01:20:17,627
the bonhomie...
1251
01:20:17,916 --> 01:20:20,057
the unashamed
expression of affection...
1252
01:20:20,526 --> 01:20:23,572
...of the day before yesterday,
that our mums taught us in the nursery?
1253
01:20:24,450 --> 01:20:27,494
- Gone with the wind.
- That's what I thought, until today.
1254
01:20:28,401 --> 01:20:31,307
I believe in a good laugh,
a day's fishing, a bit of gardening.
1255
01:20:31,713 --> 01:20:35,533
I was very proud of my old greenhouse,
made out of my own spit and faith.
1256
01:20:35,712 --> 01:20:36,955
That's the sort of man I am.
1257
01:20:37,254 --> 01:20:38,315
Not size...
1258
01:20:39,434 --> 01:20:40,401
...but quality.
1259
01:20:41,421 --> 01:20:44,932
A little Austin, tea in Fullers,
a library book from Boots...
1260
01:20:45,346 --> 01:20:46,502
and I'm satisfied.
1261
01:20:47,236 --> 01:20:48,322
But just now...
1262
01:20:49,455 --> 01:20:50,908
I say just now...
1263
01:20:52,010 --> 01:20:53,984
the lady of the house
said her piece.
1264
01:20:54,963 --> 01:20:56,097
And I for one...
1265
01:20:56,487 --> 01:20:59,104
...am knocked over by the
sentiments she expressed.
1266
01:21:03,451 --> 01:21:05,822
Lucky is the man who's
at the receiving end.
1267
01:21:06,570 --> 01:21:07,666
That's what I say.
1268
01:21:09,700 --> 01:21:10,979
How can I put it?
1269
01:21:12,759 --> 01:21:15,065
We all wander on our tod
through this world.
1270
01:21:16,820 --> 01:21:18,393
It's a lonely pillow to kip on.
1271
01:21:20,055 --> 01:21:20,947
Right?
1272
01:21:22,200 --> 01:21:24,065
- Right!
- Agreed.
1273
01:21:24,455 --> 01:21:28,815
But tonight, Lulu, McCann...
we've known a great fortune.
1274
01:21:29,566 --> 01:21:32,744
We've heard a lady extend
the sum total of her devotion...
1275
01:21:33,114 --> 01:21:36,221
...in all its pride, plume
and peacock...
1276
01:21:36,597 --> 01:21:38,674
...to a member
of her own living race.
1277
01:21:38,818 --> 01:21:39,916
Stanley...
1278
01:21:40,822 --> 01:21:42,588
My heartfelt congratulations!
1279
01:21:44,629 --> 01:21:45,832
I wish you...
1280
01:21:46,174 --> 01:21:47,510
...on behalf of us all...
1281
01:21:48,393 --> 01:21:49,440
...a happy birthday.
1282
01:21:50,994 --> 01:21:54,002
I'm sure you've never been
a prouder man than you are today.
1283
01:21:55,458 --> 01:21:56,283
Mazeltov!
1284
01:21:56,908 --> 01:21:58,549
And may we only
meet at Simchahs!
1285
01:22:02,989 --> 01:22:05,533
Turn out the light, McCann,
while we drink the toast.
1286
01:22:08,196 --> 01:22:09,971
That was a wonderful speech.
1287
01:22:10,030 --> 01:22:13,230
Lift your glasses!
Stanley... happy birthday.
1288
01:22:13,448 --> 01:22:15,548
- Happy birthday.
- Happy birthday.
1289
01:22:15,741 --> 01:22:19,059
- Many happy returns of the day, Stan.
- And well over the fast.
1290
01:22:19,857 --> 01:22:21,091
Oh, Stanny...
1291
01:22:23,709 --> 01:22:25,184
- Lights!
- Right!
1292
01:22:29,966 --> 01:22:31,559
Clink my glass, Stanny.
1293
01:22:32,143 --> 01:22:34,231
- Mr Goldberg...
- Oh, call me Nat.
1294
01:22:34,800 --> 01:22:36,114
You clink my glass.
1295
01:22:36,245 --> 01:22:38,347
You're empty. Let
me fill you up.
1296
01:22:38,833 --> 01:22:39,919
It's a pleasure.
1297
01:22:40,619 --> 01:22:43,387
You're a marvellous speaker,
Nat, you know that?
1298
01:22:43,864 --> 01:22:45,564
Where did you learn
to speak like that?
1299
01:22:45,726 --> 01:22:47,747
- You liked it, eh?
- Oh yes!
1300
01:22:48,341 --> 01:22:50,841
Well, my first chance to
stand up and give a lecture
1301
01:22:50,925 --> 01:22:52,997
was at the Ethical Hall, Bayswater.
1302
01:22:53,842 --> 01:22:56,442
A wonderful opportunity.
I'll never forget it.
1303
01:22:57,095 --> 01:22:58,716
They were all there that night.
1304
01:22:59,184 --> 01:23:00,755
Charlotte Street was empty.
1305
01:23:01,970 --> 01:23:03,567
Of course, that's
a good while ago.
1306
01:23:04,255 --> 01:23:05,677
What did you speak about?
1307
01:23:06,304 --> 01:23:08,200
The Necessary and the Possible.
1308
01:23:08,900 --> 01:23:10,133
It went with a bang.
1309
01:23:10,473 --> 01:23:12,567
Since then I always
speak at weddings.
1310
01:23:15,700 --> 01:23:17,145
Let's have some of yours.
1311
01:23:17,740 --> 01:23:19,536
In that? - Yes.
1312
01:23:20,380 --> 01:23:22,434
- Are you used to mixing them?
- No.
1313
01:23:23,160 --> 01:23:24,270
Give me your glass.
1314
01:23:28,700 --> 01:23:31,528
Lulu, you're a big bouncy girl.
Come and sit on my lap.
1315
01:23:31,834 --> 01:23:33,044
Do you think I should?
1316
01:23:33,567 --> 01:23:34,358
Try it.
1317
01:23:35,011 --> 01:23:36,887
I'll bounce up to the ceiling.
1318
01:23:37,606 --> 01:23:38,735
Take a chance.
1319
01:23:39,900 --> 01:23:42,067
I don't know how you can mix that stuff.
1320
01:23:45,934 --> 01:23:48,887
You know,
there's a lot in your eyes.
1321
01:23:50,552 --> 01:23:52,005
And yours, too.
1322
01:23:52,497 --> 01:23:54,000
You think so?
1323
01:23:54,200 --> 01:23:55,130
Go on!
1324
01:23:55,181 --> 01:23:56,927
Ever been to Carrikmacross?
1325
01:23:58,216 --> 01:24:00,020
I've been to King's Cross.
1326
01:24:02,100 --> 01:24:05,145
You came right out of the blue,
you know that?
1327
01:24:05,881 --> 01:24:07,950
Mind how you go.
You're cracking a rib.
1328
01:24:09,126 --> 01:24:10,411
I want to dance!
1329
01:24:11,428 --> 01:24:12,497
Stanley...
1330
01:24:13,005 --> 01:24:14,083
Dance.
1331
01:24:28,178 --> 01:24:29,419
Shall I tell you something?
1332
01:24:29,949 --> 01:24:30,770
What?
1333
01:24:31,700 --> 01:24:32,825
I trust you.
1334
01:24:33,918 --> 01:24:34,997
Gesundheit!
1335
01:24:36,184 --> 01:24:38,880
My father was going
to take me to Ireland once.
1336
01:24:39,814 --> 01:24:41,880
But then he went away by himself.
1337
01:24:42,449 --> 01:24:44,583
Do you think you knew me
when I was a little girl?
1338
01:24:45,172 --> 01:24:47,434
- Were you a nice little girl?
- I was.
1339
01:24:48,033 --> 01:24:49,848
I don't know if he went to Ireland.
1340
01:24:50,031 --> 01:24:51,395
Maybe I played
piggy-back with you.
1341
01:24:52,011 --> 01:24:53,122
Maybe you did.
1342
01:24:53,844 --> 01:24:55,144
He didn't take me.
1343
01:24:55,173 --> 01:24:56,442
Or "pop goes the weasel".
1344
01:24:57,028 --> 01:24:59,100
- Is that a game?
- Sure it's a game!
1345
01:25:00,870 --> 01:25:02,670
Why didn't he take you to Ireland?
1346
01:25:04,153 --> 01:25:06,553
- You're tickling me!
- You should worry.
1347
01:25:10,659 --> 01:25:12,278
I've always liked older men.
1348
01:25:13,716 --> 01:25:14,989
They can soothe you.
1349
01:25:21,926 --> 01:25:23,231
I know a place.
1350
01:25:24,942 --> 01:25:26,049
Roscrea.
1351
01:25:27,505 --> 01:25:28,747
Mother Nolan's.
1352
01:25:30,200 --> 01:25:33,286
There was a night-light in my room,
when I was a little girl.
1353
01:25:35,300 --> 01:25:37,809
One time I stayed there
all night with the boys.
1354
01:25:38,821 --> 01:25:40,559
Singing and drinking all night.
1355
01:25:44,567 --> 01:25:46,661
And my Nanny
used to sit up with me...
1356
01:25:47,286 --> 01:25:48,880
...sing songs to me.
1357
01:25:49,583 --> 01:25:52,528
And a plate of fry in the morning.
1358
01:25:56,656 --> 01:25:58,005
Now where am I?
1359
01:26:12,200 --> 01:26:13,731
My little room was pink.
1360
01:26:15,109 --> 01:26:19,216
It had pink carpet, pink curtains.
1361
01:26:20,382 --> 01:26:23,075
And I had musical boxes
all over the room.
1362
01:26:24,077 --> 01:26:25,833
They used to play me to sleep.
1363
01:26:27,348 --> 01:26:29,778
And my father was a very big doctor.
1364
01:26:31,110 --> 01:26:33,153
That's why I never had any complaints.
1365
01:26:34,637 --> 01:26:36,067
I was cared for.
1366
01:26:36,966 --> 01:26:40,021
And I had little sisters
and brothers in other rooms.
1367
01:26:41,282 --> 01:26:42,770
All different colours.
1368
01:26:43,490 --> 01:26:44,669
Tullamore...
1369
01:26:46,379 --> 01:26:47,723
Where are you?
1370
01:26:53,696 --> 01:26:55,380
Give us a drop more.
1371
01:26:58,474 --> 01:26:59,786
Glorio...
1372
01:27:00,981 --> 01:27:04,195
Glorio, to the bold Fenian men!
1373
01:27:05,114 --> 01:27:06,919
Oh, what a lovely voice.
1374
01:27:09,984 --> 01:27:11,302
Give us a song, McCann.
1375
01:27:12,880 --> 01:27:14,059
A love song!
1376
01:27:16,667 --> 01:27:17,755
The night...
1377
01:27:20,067 --> 01:27:22,098
that poor Paddy was stretched...
1378
01:27:23,450 --> 01:27:25,380
the boys they all
paid him a visit.
1379
01:27:25,583 --> 01:27:26,723
A love song!
1380
01:27:38,458 --> 01:27:44,177
Oh, the Garden of Eden
has vanished, they say...
1381
01:27:45,200 --> 01:27:48,833
But I know the lie of it still.
1382
01:27:50,212 --> 01:27:54,762
Just turn to the left
at the foot of Ben Clay
1383
01:27:55,284 --> 01:27:58,880
And stop when halfway to Coote Hill.
1384
01:28:00,054 --> 01:28:05,645
It's there you will find it,
I know sure enough,
1385
01:28:08,415 --> 01:28:12,020
And it's whispering over to me...
1386
01:28:13,659 --> 01:28:23,059
Come back, Paddy Reilly,
to Bally-James-Duff...
1387
01:28:25,666 --> 01:28:34,293
Come home, Paddy Reilly, to me!
1388
01:28:49,500 --> 01:28:52,184
You're the dead image
of the first man I ever loved.
1389
01:28:52,898 --> 01:28:54,200
It goes without saying.
1390
01:28:59,605 --> 01:29:02,434
- I want to play a game!
- A game?
1391
01:29:02,626 --> 01:29:04,326
- What game?
- Any game.
1392
01:29:04,747 --> 01:29:07,012
- Yes, let's play a game.
- What game?
1393
01:29:07,059 --> 01:29:09,559
- Hide and seek.
- Blind man's buff. - Yes!
1394
01:29:09,721 --> 01:29:11,520
- You want to play blind man's buff?
- Yes!
1395
01:29:11,612 --> 01:29:15,559
All right. Blind man's buff! Come on,
everybody up! McCann. Stanley.
1396
01:29:16,215 --> 01:29:17,872
- Stanley!
- Stanley. Up.
1397
01:29:18,067 --> 01:29:21,809
- What's the matter with him?
- We're going to play a game. Oh, come on!
1398
01:29:21,888 --> 01:29:23,278
Right! Now... who's going
to be blind first?
1399
01:29:23,390 --> 01:29:24,890
- Mrs Boles.
- Not me.
1400
01:29:24,982 --> 01:29:28,182
- Of course you. - Who, me?
- Who else? - Here you are.
1401
01:29:28,908 --> 01:29:30,387
How do you play this game?
1402
01:29:30,546 --> 01:29:32,346
Haven't you ever played
blind man's buff?
1403
01:29:32,900 --> 01:29:34,466
Keep still, Mrs Boles.
1404
01:29:35,037 --> 01:29:38,208
You mustn't be touched.
But you can't move after she's blind.
1405
01:29:38,553 --> 01:29:40,262
You must stay where you are
after she's blind.
1406
01:29:40,473 --> 01:29:42,427
And if she touches you
then you become blind.
1407
01:29:43,159 --> 01:29:44,192
Turn round.
1408
01:29:47,096 --> 01:29:50,372
- How many fingers am I holding up?
- I can't see. - Right.
1409
01:29:51,216 --> 01:29:54,864
Right! Now, everyone move about.
McCann. Stanley.
1410
01:29:59,907 --> 01:30:01,027
Now stop.
1411
01:30:02,105 --> 01:30:03,207
Now still.
1412
01:30:03,480 --> 01:30:04,652
Off you go!
1413
01:30:39,192 --> 01:30:40,558
Caught you!
1414
01:30:41,217 --> 01:30:42,917
Oh, what lovely hair!
1415
01:30:45,090 --> 01:30:46,050
Oh, it's you...
1416
01:30:46,359 --> 01:30:47,496
Put it on, McCann!
1417
01:30:55,127 --> 01:30:57,427
There... Turn round.
1418
01:30:59,060 --> 01:31:01,457
- How many fingers am I holding up?
- I don't know.
1419
01:31:01,605 --> 01:31:03,590
Right! Now, everyone move about.
1420
01:31:07,409 --> 01:31:08,293
Now, stop!
1421
01:31:08,850 --> 01:31:09,925
Still!
1422
01:31:14,043 --> 01:31:16,285
- Oh, this is lovely!
- Quiet!
1423
01:31:17,592 --> 01:31:19,004
All right, everyone move again.
1424
01:32:11,362 --> 01:32:12,715
It's Stanley!
1425
01:32:15,344 --> 01:32:16,856
It's your turn, Stan.
1426
01:32:18,637 --> 01:32:20,208
I'll take your glasses.
1427
01:32:21,088 --> 01:32:22,488
Give me the scarf.
1428
01:32:22,542 --> 01:32:24,090
Tie his scarf, Mrs Boles.
1429
01:32:24,561 --> 01:32:25,895
That's what I'm doing.
1430
01:32:29,615 --> 01:32:32,235
- Can you see my nose?
- He can't. Ready?
1431
01:32:32,642 --> 01:32:34,906
Right! Everyone move.
1432
01:32:37,200 --> 01:32:38,992
Now stop!
Still!
1433
01:33:57,000 --> 01:33:58,367
Enjoying the game?
1434
01:34:19,633 --> 01:34:21,299
- The lights!
- What's happened?
1435
01:34:21,300 --> 01:34:22,900
- The lights!
- Where is he?
1436
01:34:23,000 --> 01:34:24,742
- Someone's touching me!
- Where's your torch?
1437
01:34:25,280 --> 01:34:26,780
Not on me!
1438
01:34:27,707 --> 01:34:28,984
- My torch!
- Oh God!
1439
01:34:29,009 --> 01:34:31,209
- Pick up your torch!
- I can't find it.
1440
01:34:31,407 --> 01:34:32,695
Everyone quiet!
1441
01:34:34,844 --> 01:34:36,774
Help him find the torch.
1442
01:35:12,137 --> 01:35:13,664
Over here, McCann!
1443
01:35:13,969 --> 01:35:14,735
Here.
1444
01:35:15,789 --> 01:35:16,969
Come to me.
1445
01:35:18,297 --> 01:35:20,078
Come to me.
1446
01:35:20,531 --> 01:35:21,474
Easy.
1447
01:35:22,725 --> 01:35:23,836
Over there.
1448
01:35:25,414 --> 01:35:27,344
- Who's that?
- What is it?
1449
01:35:27,750 --> 01:35:29,469
- It's Lulu!
- Where is she?
1450
01:37:14,000 --> 01:37:15,367
Is that you, Stan?
1451
01:37:16,906 --> 01:37:18,641
- Stanny?
- Yeah?
1452
01:37:21,141 --> 01:37:23,227
- Is that you?
- It's me.
1453
01:37:25,070 --> 01:37:28,516
Oh, it's you.
I've run out of cornflakes.
1454
01:37:29,531 --> 01:37:31,727
- Well, what else have you got?
- Nothing.
1455
01:37:32,695 --> 01:37:33,820
Nothing?
1456
01:37:34,876 --> 01:37:36,188
Just a minute.
1457
01:37:43,930 --> 01:37:46,266
- You got your paper?
- Yeah.
1458
01:37:48,008 --> 01:37:49,104
Is it good?
1459
01:37:50,332 --> 01:37:51,367
Not bad.
1460
01:37:53,641 --> 01:37:56,414
The two gentlemen had the last
of the fry this morning.
1461
01:37:57,258 --> 01:37:58,563
Oh, did they?
1462
01:37:59,328 --> 01:38:01,133
There's some tea in the pot though.
1463
01:38:08,149 --> 01:38:10,110
I'm going out
shopping in a minute.
1464
01:38:10,805 --> 01:38:12,445
Get you something nice.
1465
01:38:19,274 --> 01:38:21,227
I've got a splitting headache.
1466
01:38:22,860 --> 01:38:24,422
You slept like a log last night.
1467
01:38:25,477 --> 01:38:26,203
Did I?
1468
01:38:26,875 --> 01:38:27,774
Dead out.
1469
01:38:29,563 --> 01:38:31,063
I must have been tired.
1470
01:38:36,164 --> 01:38:37,195
Oh, look.
1471
01:38:41,711 --> 01:38:43,125
The drum's broken.
1472
01:38:43,961 --> 01:38:45,164
Why is it broken?
1473
01:38:45,813 --> 01:38:46,977
I don't know.
1474
01:38:55,031 --> 01:38:56,610
It still makes a noise.
1475
01:38:59,211 --> 01:39:00,664
You can always get another one.
1476
01:39:03,075 --> 01:39:04,969
It was probably broken in the party.
1477
01:39:06,719 --> 01:39:08,883
I don't remember it
being broken though...
1478
01:39:09,516 --> 01:39:10,610
in the party.
1479
01:39:15,219 --> 01:39:16,141
What a shame.
1480
01:39:16,912 --> 01:39:18,672
You can always get another one, Meg.
1481
01:39:21,711 --> 01:39:24,352
Well, at least he did have it
on his birthday, didn't he?
1482
01:39:24,999 --> 01:39:26,430
Like I wanted him to.
1483
01:39:26,867 --> 01:39:27,719
Yes.
1484
01:39:30,034 --> 01:39:31,758
Have you seen him down yet?
1485
01:39:34,828 --> 01:39:35,703
Petey?
1486
01:39:36,453 --> 01:39:37,680
Have you seen him down?
1487
01:39:38,242 --> 01:39:39,860
- Who?
- Stanley.
1488
01:39:40,031 --> 01:39:42,000
- No.
- Nor have I.
1489
01:39:42,602 --> 01:39:45,149
That boy should be up.
He's late for his breakfast.
1490
01:39:45,524 --> 01:39:47,063
There isn't any breakfast.
1491
01:39:47,531 --> 01:39:48,992
But he doesn't know that.
1492
01:39:49,485 --> 01:39:50,594
I'm going to call him.
1493
01:39:50,664 --> 01:39:52,750
No, don't do that, Meg.
Let him sleep.
1494
01:39:53,149 --> 01:39:55,375
But you say he stays in bed too much.
1495
01:39:55,610 --> 01:39:57,867
Let him sleep... this morning.
Leave him.
1496
01:40:00,164 --> 01:40:02,375
I've been up once, with his cup of tea.
1497
01:40:03,477 --> 01:40:05,149
Mr McCann opened the door.
1498
01:40:06,024 --> 01:40:07,508
He said they were talking.
1499
01:40:08,634 --> 01:40:10,297
He said he'd made him one.
1500
01:40:12,024 --> 01:40:13,758
He must have been up early.
1501
01:40:15,078 --> 01:40:17,039
I don't know
what they were talking about.
1502
01:40:18,703 --> 01:40:23,008
I was surprised, because Stanley's
usually fast asleep when I wake him.
1503
01:40:24,399 --> 01:40:25,742
But he wasn't this morning.
1504
01:40:26,930 --> 01:40:28,367
I heard him talking.
1505
01:40:31,688 --> 01:40:33,414
Do you think they know each other?
1506
01:40:36,086 --> 01:40:37,900
I think they're old friends.
1507
01:40:39,000 --> 01:40:41,227
Stanley had a lot of friends.
I know he did.
1508
01:40:45,985 --> 01:40:47,444
A reception committee!
1509
01:40:47,969 --> 01:40:49,790
I thought it was Stanley.
1510
01:40:50,102 --> 01:40:51,156
You find a resemblance?
1511
01:40:51,547 --> 01:40:53,149
Oh no. You look quite different.
1512
01:40:54,055 --> 01:40:55,711
A different build, of course.
1513
01:40:57,680 --> 01:40:59,625
I thought he was coming down
for his breakfast.
1514
01:40:59,773 --> 01:41:02,195
He hasn't had his breakfast yet.
Is he coming down?
1515
01:41:02,242 --> 01:41:03,875
Down? Of course he's coming down.
1516
01:41:04,485 --> 01:41:06,575
On a lovely sunny day like this
he shouldn't come down?
1517
01:41:07,149 --> 01:41:09,016
He'll be up and
about in next to no time.
1518
01:41:09,406 --> 01:41:11,320
And what a breakfast
he's going to get.
1519
01:41:12,899 --> 01:41:14,156
- Mr Goldberg?
- Yes?
1520
01:41:15,094 --> 01:41:17,164
Is that your car outside?
1521
01:41:18,781 --> 01:41:19,578
Sure.
1522
01:41:20,336 --> 01:41:21,485
You like it?
1523
01:41:21,899 --> 01:41:23,602
Are you going to go for a ride?
1524
01:41:25,360 --> 01:41:26,602
A smart car, eh?
1525
01:41:27,320 --> 01:41:28,867
Nice shine on it all right.
1526
01:41:29,336 --> 01:41:30,992
What is old is good...
1527
01:41:31,180 --> 01:41:32,406
Take my tip.
1528
01:41:33,078 --> 01:41:34,485
There's room in there.
1529
01:41:34,656 --> 01:41:36,758
Room in the front, and room in the back.
1530
01:41:38,969 --> 01:41:41,141
- The pot's hot. More tea, Mr Boles?
- No thanks.
1531
01:41:42,258 --> 01:41:43,563
That car...
1532
01:41:44,375 --> 01:41:46,297
That car's never let me down.
1533
01:41:52,656 --> 01:41:54,400
Are you going to go for a ride?
1534
01:41:57,633 --> 01:41:59,016
Well, I'll be off.
1535
01:42:00,000 --> 01:42:02,742
Petey, when Stanley
comes down...
1536
01:42:03,054 --> 01:42:03,710
Yes?
1537
01:42:03,735 --> 01:42:06,008
- Tell him I won't be long.
- I'll tell him.
1538
01:42:07,917 --> 01:42:09,258
I won't be long.
1539
01:42:15,125 --> 01:42:16,301
A good woman.
1540
01:42:16,969 --> 01:42:19,289
A charming woman.
My mother was the same.
1541
01:42:19,425 --> 01:42:20,492
My wife...?
1542
01:42:20,852 --> 01:42:21,953
Identical.
1543
01:42:22,235 --> 01:42:23,531
How is he this morning?
1544
01:42:25,195 --> 01:42:25,985
Who?
1545
01:42:26,375 --> 01:42:28,438
Stanley. Is he any better?
1546
01:42:30,000 --> 01:42:32,516
A little better, I think...
a little better.
1547
01:42:35,367 --> 01:42:36,719
It's a terrible thing.
1548
01:42:38,375 --> 01:42:39,300
Yes.
1549
01:42:46,938 --> 01:42:48,800
The birthday celebration
was too much for him.
1550
01:42:50,188 --> 01:42:51,406
What came over him?
1551
01:42:52,086 --> 01:42:53,258
What came over him?
1552
01:42:54,133 --> 01:42:56,227
Breakdown, Mr Boles.
Pure and simple.
1553
01:42:56,977 --> 01:42:58,188
Nervous breakdown.
1554
01:42:58,547 --> 01:43:00,438
But what brought it on so suddenly?
1555
01:43:02,594 --> 01:43:06,570
Well, Mr Boles, it can happen
in all sorts of ways.
1556
01:43:11,438 --> 01:43:13,625
They get over it sometimes, don't they?
1557
01:43:14,086 --> 01:43:16,453
I mean, they can recover
from it, can't they?
1558
01:43:17,250 --> 01:43:18,164
Recover?
1559
01:43:19,000 --> 01:43:19,758
Yes...
1560
01:43:20,977 --> 01:43:23,376
Yes, sometimes they recover,
in one way or another.
1561
01:43:24,367 --> 01:43:25,383
Well...
1562
01:43:26,266 --> 01:43:29,617
If he's no better by lunchtime
I'll go and get hold of a doctor.
1563
01:43:29,797 --> 01:43:31,349
Don't worry yourself, Mr Boles.
1564
01:43:31,820 --> 01:43:33,016
It's all taken care of.
1565
01:43:33,680 --> 01:43:34,781
What do you mean?
1566
01:43:51,226 --> 01:43:52,406
All packed up?
1567
01:44:17,422 --> 01:44:18,172
Well?
1568
01:44:24,477 --> 01:44:26,336
I'm not going up there again.
1569
01:44:31,930 --> 01:44:33,109
When will he be ready?
1570
01:44:33,906 --> 01:44:35,719
You can go up
yourself next time.
1571
01:44:36,578 --> 01:44:37,774
What's the matter with you?
1572
01:44:39,623 --> 01:44:41,219
- I gave him...
- What?
1573
01:44:42,781 --> 01:44:44,141
I gave him his glasses.
1574
01:44:45,117 --> 01:44:46,928
Wasn't he glad to get them back?
1575
01:44:47,703 --> 01:44:49,008
The frames are bust.
1576
01:44:50,664 --> 01:44:52,031
How did that happen?
1577
01:44:54,485 --> 01:44:56,789
He tried to fit the
eyeholes into his eyes.
1578
01:44:58,985 --> 01:45:00,188
I left him doing it.
1579
01:45:01,461 --> 01:45:04,610
There's some Sellotape somewhere.
We can stick them together.
1580
01:45:05,227 --> 01:45:07,930
Sellotape? No, no,
that's alright, Mr Boles.
1581
01:45:09,195 --> 01:45:10,664
It'll keep him quiet
for the time being.
1582
01:45:11,383 --> 01:45:12,930
Keep his mind off other things.
1583
01:45:13,188 --> 01:45:15,508
- What about a doctor?
- It's all taken care of.
1584
01:45:16,578 --> 01:45:17,781
I think he needs one.
1585
01:45:18,524 --> 01:45:19,664
I agree with you.
1586
01:45:20,360 --> 01:45:21,640
It's all taken care of.
1587
01:45:22,539 --> 01:45:24,922
We'll give him a bit of
time to settle down...
1588
01:45:25,461 --> 01:45:26,805
and I'll take him to Monty.
1589
01:45:28,223 --> 01:45:29,914
You're going to take
him to a doctor?
1590
01:45:30,555 --> 01:45:31,461
Sure...
1591
01:45:32,289 --> 01:45:33,281
Monty.
1592
01:45:39,024 --> 01:45:40,118
So...
1593
01:45:41,328 --> 01:45:44,344
Mrs Boles has gone out to get
us something nice for lunch?
1594
01:45:45,883 --> 01:45:46,664
That's right.
1595
01:45:47,078 --> 01:45:49,032
Unfortunately we may
be gone by then.
1596
01:45:50,494 --> 01:45:51,269
Will you?
1597
01:45:51,797 --> 01:45:53,391
By then we may be gone.
1598
01:45:55,781 --> 01:45:58,200
Well, I'll see how my peas
are getting on, in the meantime.
1599
01:45:59,088 --> 01:46:00,195
In the meantime?
1600
01:46:00,500 --> 01:46:01,907
Oh, while we're waiting.
1601
01:46:05,328 --> 01:46:06,485
Waiting for what?
1602
01:46:08,453 --> 01:46:10,820
- Aren't you going back to the beach?
- Not yet.
1603
01:46:12,031 --> 01:46:14,383
Give me a call when he comes down,
will you, Mr Goldberg?
1604
01:46:14,672 --> 01:46:16,600
You'll have a crowded beach
today... On a day like this,
1605
01:46:16,700 --> 01:46:19,610
they'll all be lying on their
backs, swimming out to sea.
1606
01:46:19,985 --> 01:46:22,383
What about the deck-chairs?
Are the deck-chairs ready?
1607
01:46:22,758 --> 01:46:25,070
- I put them all out this morning.
- But what about the tickets?
1608
01:46:25,274 --> 01:46:26,406
Who's going to take the tickets?
1609
01:46:26,640 --> 01:46:27,555
That's alright.
1610
01:46:28,016 --> 01:46:29,656
That'll be alright, Mr Goldberg.
1611
01:46:30,469 --> 01:46:31,852
Don't you worry about that.
1612
01:46:33,886 --> 01:46:34,906
I'll be back.
1613
01:47:15,805 --> 01:47:17,492
Is everything ready?
1614
01:47:18,945 --> 01:47:20,031
Sure.
1615
01:47:25,031 --> 01:47:26,188
Stop doing that!
1616
01:47:29,196 --> 01:47:29,969
What?
1617
01:47:34,774 --> 01:47:36,086
Why do you do that all the time?
1618
01:47:37,610 --> 01:47:38,578
It's childish.
1619
01:47:38,992 --> 01:47:39,930
It's pointless.
1620
01:47:40,922 --> 01:47:42,375
It's without a solitary point.
1621
01:47:45,672 --> 01:47:47,414
What's the matter with you today?
1622
01:47:49,594 --> 01:47:52,430
Questions, questions. Stop asking
so many questions.
1623
01:47:55,985 --> 01:47:57,047
What do you think I am?
1624
01:48:04,985 --> 01:48:06,313
Let's finish and go.
1625
01:48:08,617 --> 01:48:10,224
Let's get the thing over and go.
1626
01:48:11,406 --> 01:48:12,680
Get the thing done.
1627
01:48:14,563 --> 01:48:16,219
Let's finish the bloody thing.
1628
01:48:19,195 --> 01:48:21,024
Let's get the thing done and go!
1629
01:48:24,461 --> 01:48:25,547
Will I go up?
1630
01:48:29,672 --> 01:48:30,570
Nat!
1631
01:48:34,742 --> 01:48:36,000
Simey!
1632
01:48:47,516 --> 01:48:48,860
What did you call me?
1633
01:48:49,235 --> 01:48:50,070
Who?
1634
01:48:52,735 --> 01:48:54,300
Don't call me that!
1635
01:48:57,000 --> 01:48:59,438
Never call me that!
1636
01:49:01,961 --> 01:49:07,133
Nat! I called you Nat. I was
asking you, Nat. Honest to God.
1637
01:49:07,500 --> 01:49:11,000
Just a question, that's all, just
a question, do you see, do you follow me?
1638
01:49:11,344 --> 01:49:14,180
- What question?
- Will I go up?
1639
01:49:14,360 --> 01:49:15,270
Up?
1640
01:49:16,055 --> 01:49:18,313
I thought you weren't going
to go up there again?
1641
01:49:18,430 --> 01:49:20,900
- What do you mean? Why not?
- You said so!
1642
01:49:21,180 --> 01:49:22,813
I never said that!
1643
01:49:26,133 --> 01:49:29,100
- No?
- Who said that? I never said that!
1644
01:49:29,531 --> 01:49:30,700
I'll go up now!
1645
01:49:32,852 --> 01:49:33,680
Wait!
1646
01:49:42,125 --> 01:49:43,000
Come here.
1647
01:49:45,500 --> 01:49:46,700
I want your opinion.
1648
01:50:00,313 --> 01:50:01,719
Have a look in my mouth.
1649
01:50:08,758 --> 01:50:10,000
Take a good look.
1650
01:50:17,116 --> 01:50:18,399
You know what I mean?
1651
01:50:20,070 --> 01:50:20,978
You know what?
1652
01:50:21,469 --> 01:50:22,624
I've never lost a tooth.
1653
01:50:23,055 --> 01:50:24,735
Not since the day I was born.
1654
01:50:25,289 --> 01:50:26,438
Nothing's changed.
1655
01:50:27,281 --> 01:50:29,200
And that's why I've
reached my position, McCann.
1656
01:50:29,610 --> 01:50:31,500
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1657
01:50:31,735 --> 01:50:32,699
All my life I've said the same.
1658
01:50:32,700 --> 01:50:34,800
Play up, play up, and play the game.
Honour thy father and thy mother.
1659
01:50:34,900 --> 01:50:38,461
All along the line. The line, follow the line,
McCann, and you can't go wrong.
1660
01:50:38,625 --> 01:50:40,500
What do you think,
I'm a self-made man? No!
1661
01:50:40,600 --> 01:50:43,414
I sat where I was told to sit.
I kept my eye on the ball.
1662
01:50:43,500 --> 01:50:46,922
School? Don't talk to me about school.
Top in all subjects. And for why?
1663
01:50:47,016 --> 01:50:50,700
Because I'm telling you, I'm telling you,
follow my line? Follow my mental?
1664
01:50:51,000 --> 01:50:52,086
Learn by heart.
1665
01:50:52,899 --> 01:50:54,562
Never write down a thing.
1666
01:50:55,250 --> 01:50:57,250
And don't go too near the water.
1667
01:50:58,820 --> 01:51:00,547
You'll find what I say is true.
1668
01:51:02,461 --> 01:51:04,800
Because I believe that the world...
1669
01:51:11,274 --> 01:51:14,200
Because I believe that the world...
1670
01:51:18,375 --> 01:51:19,900
Because I believe that the world...
1671
01:51:34,555 --> 01:51:35,867
Sit down, McCann.
1672
01:51:39,586 --> 01:51:42,430
My father said to me, Benny...
1673
01:51:43,711 --> 01:51:45,852
Benny, he said, come here.
1674
01:51:48,766 --> 01:51:51,360
He was dying. I knelt down.
1675
01:51:52,086 --> 01:51:54,914
By him day and night.
Who else was there?
1676
01:51:56,820 --> 01:52:00,086
Forgive, Benny, he
said, and let live.
1677
01:52:01,639 --> 01:52:02,664
Yes, Dad.
1678
01:52:04,200 --> 01:52:05,625
Go home...
1679
01:52:07,539 --> 01:52:08,828
to your wife.
1680
01:52:10,695 --> 01:52:11,914
I will, Dad.
1681
01:52:15,274 --> 01:52:18,086
Keep an eye open for low-lifes,
for schnorrers, for layabouts.
1682
01:52:18,200 --> 01:52:19,524
He didn't mention names.
1683
01:52:19,818 --> 01:52:22,289
I lost my life in the service of others,
he said.
1684
01:52:23,383 --> 01:52:24,442
I'm not ashamed.
1685
01:52:24,800 --> 01:52:28,500
Do your duty, keep your observations.
Always bid good morning to the neighbours.
1686
01:52:28,700 --> 01:52:31,459
Never, never forget your family.
1687
01:52:32,313 --> 01:52:33,531
For they are the rock...
1688
01:52:34,141 --> 01:52:36,555
the constitution and the core!
1689
01:52:38,680 --> 01:52:40,485
If you're ever in
any difficulties...
1690
01:52:41,638 --> 01:52:44,672
Uncle Barney will see
you in the clear.
1691
01:52:48,336 --> 01:52:49,656
I swore on the good book.
1692
01:52:50,586 --> 01:52:52,805
And I knew the word I
had to remember...
1693
01:52:53,836 --> 01:52:54,899
Respect!
1694
01:52:57,935 --> 01:52:59,250
Because McCann...
1695
01:53:01,800 --> 01:53:02,977
Seamus...
1696
01:53:04,711 --> 01:53:06,610
...who came before your father?
1697
01:53:07,930 --> 01:53:09,047
His father.
1698
01:53:09,767 --> 01:53:11,391
And who came before him?
1699
01:53:14,231 --> 01:53:15,297
Before him?
1700
01:53:16,930 --> 01:53:19,180
Who came before your
father's father...
1701
01:53:20,266 --> 01:53:22,992
...but your father's father's mother!
1702
01:53:24,300 --> 01:53:26,570
Your great-gran-granny.
1703
01:53:28,600 --> 01:53:31,570
And that's why I've reached
my position, McCann.
1704
01:53:32,281 --> 01:53:34,266
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1705
01:53:34,631 --> 01:53:35,539
My motto...
1706
01:53:35,700 --> 01:53:39,414
Work hard, play hard.
Not a day's illness.
1707
01:53:44,500 --> 01:53:45,610
All the same...
1708
01:53:46,969 --> 01:53:48,266
Give me a blow.
1709
01:53:54,617 --> 01:53:56,016
Blow in my mouth.
1710
01:54:08,300 --> 01:54:09,531
One for the road.
1711
01:54:24,860 --> 01:54:25,883
Right!
1712
01:55:12,047 --> 01:55:13,492
How are you, Stan?
1713
01:55:15,900 --> 01:55:17,375
Feeling any better?
1714
01:55:20,900 --> 01:55:22,977
What's happened to your glasses?
1715
01:55:28,900 --> 01:55:30,300
They're broken.
1716
01:55:35,195 --> 01:55:36,516
What a pity.
1717
01:55:54,438 --> 01:55:57,100
- He looks better, doesn't he?
- Much better.
1718
01:55:57,200 --> 01:55:59,391
- A new man.
- You know what we'll do?
1719
01:55:59,633 --> 01:56:01,594
- What?
- We'll buy him another pair.
1720
01:56:01,900 --> 01:56:05,164
- Out of our own pockets.
- It goes without saying.
1721
01:56:05,921 --> 01:56:09,521
Between you and me, Stan, it's about
time you had a new pair of glasses.
1722
01:56:09,753 --> 01:56:10,528
It's true.
1723
01:56:11,180 --> 01:56:12,877
You've been cockeyed for years.
1724
01:56:13,000 --> 01:56:14,610
You need a long convalescence.
1725
01:56:15,063 --> 01:56:16,324
A change of air.
1726
01:56:16,524 --> 01:56:20,266
- Somewhere over the rainbow.
- Where angels fear to tread. - Exactly.
1727
01:56:22,070 --> 01:56:23,171
From now on...
1728
01:56:24,367 --> 01:56:26,102
...we'll be the hub of your wheel.
1729
01:56:26,267 --> 01:56:27,860
We'll renew your season ticket.
1730
01:56:28,219 --> 01:56:29,860
We'll take tuppence
off your morning tea.
1731
01:56:30,149 --> 01:56:32,641
We'll give you a discount
on all inflammable goods.
1732
01:56:32,800 --> 01:56:34,977
- We'll watch over you.
- Advise you.
1733
01:56:35,700 --> 01:56:37,789
Give you proper
care and treatment.
1734
01:56:38,789 --> 01:56:40,727
Help you acknowledge
the fast days.
1735
01:56:40,881 --> 01:56:43,641
- Bake you cakes.
- Help you kneel on kneeling days.
1736
01:56:44,459 --> 01:56:47,102
- We'll make a man of you.
- And a woman.
1737
01:56:47,700 --> 01:56:50,016
- You'll be a mensch.
- You'll be a success.
1738
01:56:50,274 --> 01:56:52,406
- You'll be integrated.
- You'll give orders.
1739
01:56:52,613 --> 01:56:55,016
- You'll make decisions.
- You'll be a magnate.
1740
01:56:55,578 --> 01:56:57,688
- A statesman.
- You'll own yachts.
1741
01:56:57,910 --> 01:56:59,610
- Animals.
- Animals.
1742
01:56:59,981 --> 01:57:00,969
I said animals.
1743
01:57:04,649 --> 01:57:08,360
You'll be able to make
or break, Stan. By my life.
1744
01:57:12,100 --> 01:57:12,867
Well?
1745
01:57:19,899 --> 01:57:20,977
What do you say?
1746
01:57:34,500 --> 01:57:36,211
What's your opinion, sir?
1747
01:57:38,797 --> 01:57:40,899
Of this prospect, sir?
1748
01:57:42,387 --> 01:57:44,555
Prospect? Sure.
1749
01:57:46,284 --> 01:57:47,703
Sure it's a prospect.
1750
01:57:51,914 --> 01:57:53,891
What's your opinion
of such a prospect?
1751
01:57:54,659 --> 01:57:55,883
Eh, Stanley?
1752
01:58:04,973 --> 01:58:06,453
Well, Stanny boy...
1753
01:58:07,389 --> 01:58:08,875
What do you say?
1754
01:58:13,800 --> 01:58:15,649
What's your opinion, sir?
1755
01:58:22,000 --> 01:58:23,664
What do you say, Stan?
1756
01:58:25,300 --> 01:58:26,805
What do you think of the prospect?
1757
01:58:35,118 --> 01:58:37,438
What's your opinion of the prospect?
1758
01:58:57,860 --> 01:59:00,727
Still the same old Stan.
Come with us.
1759
01:59:05,875 --> 01:59:08,680
- Come on, boy.
- Come along with us.
1760
01:59:13,673 --> 01:59:15,258
Where are you taking him?
1761
01:59:16,621 --> 01:59:18,021
We're taking him to Monty.
1762
01:59:18,200 --> 01:59:20,766
- He can stay here.
- He needs special treatment.
1763
01:59:20,920 --> 01:59:23,680
- We'll find someone.
- No. Monty's the best there is.
1764
01:59:24,500 --> 01:59:27,031
- Bring him, McCann.
- Leave him alone!
1765
01:59:33,596 --> 01:59:35,796
Why don't you come with us, Mr Boles?
1766
01:59:36,790 --> 01:59:39,758
Yes, why don't you come with us?
1767
01:59:41,843 --> 01:59:43,258
Come with us to Monty.
1768
01:59:44,180 --> 01:59:45,828
Plenty of room in the car.
1769
02:00:03,673 --> 02:00:04,723
Stan...
1770
02:00:05,656 --> 02:00:07,899
Don't let them
tell you what to do!
1771
02:01:10,800 --> 02:01:12,024
The car's gone.
1772
02:01:12,580 --> 02:01:13,531
Yes.
1773
02:01:14,500 --> 02:01:15,703
Have they gone?
1774
02:01:16,301 --> 02:01:17,188
Yes.
1775
02:01:18,500 --> 02:01:20,094
Won't they be in for lunch?
1776
02:01:21,140 --> 02:01:22,089
No.
1777
02:01:22,911 --> 02:01:24,258
Oh, what a shame.
1778
02:01:27,243 --> 02:01:28,445
It's hot out.
1779
02:01:31,450 --> 02:01:32,860
What you doing?
1780
02:01:34,187 --> 02:01:35,242
Reading.
1781
02:01:36,320 --> 02:01:37,344
Is it good?
1782
02:01:39,014 --> 02:01:40,227
Alright.
1783
02:01:47,750 --> 02:01:48,945
Where's Stan?
1784
02:01:53,865 --> 02:01:55,516
Is Stan down yet, Petey?
1785
02:01:56,561 --> 02:01:58,861
- No... he's...
- Is he still in bed?
1786
02:01:59,366 --> 02:02:01,360
Yes, he's... still asleep.
1787
02:02:01,784 --> 02:02:02,758
Still?
1788
02:02:05,110 --> 02:02:08,485
- He'll be late for his breakfast.
- Let him... sleep.
1789
02:02:17,776 --> 02:02:19,547
Wasn't it a lovely
party last night?
1790
02:02:21,306 --> 02:02:22,594
I wasn't there.
1791
02:02:25,798 --> 02:02:26,875
Weren't you?
1792
02:02:28,104 --> 02:02:29,711
I came in afterwards.
1793
02:02:31,373 --> 02:02:32,172
Oh.
1794
02:02:36,025 --> 02:02:37,469
It was a lovely party.
1795
02:02:38,795 --> 02:02:40,789
I haven't laughed so much for years.
1796
02:02:42,759 --> 02:02:45,477
We had dancing and singing.
1797
02:02:46,415 --> 02:02:47,672
And games.
1798
02:02:49,235 --> 02:02:50,766
You should have been there.
1799
02:02:52,289 --> 02:02:53,424
It was good, eh?
1800
02:02:56,556 --> 02:02:58,297
I was the belle of the ball.
1801
02:03:00,066 --> 02:03:00,985
Were you?
1802
02:03:01,977 --> 02:03:04,578
Oh yes. They all said I was.
1803
02:03:06,400 --> 02:03:07,836
I bet you were, too.
1804
02:03:08,134 --> 02:03:09,453
Oh, it's true.
1805
02:03:11,321 --> 02:03:12,242
I was.
1806
02:03:24,456 --> 02:03:25,727
I know I was.
1807
02:03:39,700 --> 02:03:41,789
===Subtitles by leburs===
Resync by FatPlank
127475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.