All language subtitles for Thani.Oruvan.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-TeamTMR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:50,376 Define your enemy 2 00:00:50,668 --> 00:00:52,378 and I will define you. 3 00:00:54,881 --> 00:00:57,258 Look at this weirdo standing upside down! 4 00:00:57,467 --> 00:00:59,635 Stop! If I catch hold of you, I'll finish you! 5 00:00:59,802 --> 00:01:02,138 Listen, Sengal! - Why did you come here? 6 00:01:02,305 --> 00:01:03,890 Your wife is going through labor pain. 7 00:01:04,057 --> 00:01:06,184 We have to get her to the hospital. Come on! 8 00:01:06,392 --> 00:01:09,395 Who will tie the flag then? - Ask your leader to tie it. 9 00:01:09,771 --> 00:01:12,315 You are not qualified to talk about my leader! Get lost! 10 00:01:12,482 --> 00:01:15,693 Get lost! I regret getting my daughter married to this fool. 11 00:01:15,860 --> 00:01:18,404 Look! Our leader has arrived! - Is it? 12 00:01:18,863 --> 00:01:20,323 The interview was excellent. 13 00:01:20,490 --> 00:01:22,658 That's not enough. - Okay, sir. - Make sure it has my photo 14 00:01:22,784 --> 00:01:23,701 standing alongside a party member. - Okay, sir. 15 00:01:23,868 --> 00:01:25,161 Seems like our leader has arrived very early. 16 00:01:25,328 --> 00:01:26,537 Who here is the most dedicated follower of our party? 17 00:01:26,704 --> 00:01:28,247 The one who is approaching, Sengalvarayan. 18 00:01:28,414 --> 00:01:30,124 Now, what kind of a name is that? 19 00:01:31,209 --> 00:01:32,502 Sengalvarayan! 20 00:01:33,002 --> 00:01:34,504 You called out my name! - Come here. 21 00:01:34,670 --> 00:01:36,547 Did you just call out my name? - Come here. 22 00:01:36,714 --> 00:01:38,966 Sir! - Come on, stop prostrating. 23 00:01:39,133 --> 00:01:40,593 Get up. - He worships you, sir. 24 00:01:40,843 --> 00:01:43,596 I would've considered myself lucky if I could at least get a close-up view of you. 25 00:01:43,971 --> 00:01:45,098 But you just called out my name! 26 00:01:45,306 --> 00:01:46,808 That's nothing. 27 00:01:47,016 --> 00:01:48,309 You aren't an ordinary follower of the party. 28 00:01:48,559 --> 00:01:51,854 Strong people like you are the basis of this party that I've established. 29 00:01:52,021 --> 00:01:53,064 Sengal! 30 00:01:53,231 --> 00:01:55,566 What happened, Sengamalai? - Would you ever pay heed to me? 31 00:01:55,733 --> 00:01:58,653 Why are you putting us through all this in the name of your party? 32 00:01:58,820 --> 00:02:00,196 Her water broke. 33 00:02:00,405 --> 00:02:04,492 Looks like she'll deliver the child on the street even before reaching the hospital! 34 00:02:04,742 --> 00:02:06,202 If we lose her, will your leader take the responsibility? 35 00:02:06,369 --> 00:02:08,830 Is this the plight of my follower's pregnant wife? 36 00:02:08,996 --> 00:02:10,331 Come here! - Yes, sir? 37 00:02:10,498 --> 00:02:12,041 Bring my car, turn on the siren 38 00:02:12,208 --> 00:02:13,960 and take them to the hospital! - Hail the chief minister! 39 00:02:14,127 --> 00:02:17,255 I am more concerned about my party men's family than the party! 40 00:02:17,422 --> 00:02:18,715 Stop the car! Stop it! 41 00:02:20,216 --> 00:02:22,802 Come here. 42 00:02:23,052 --> 00:02:24,303 Hurry up! 43 00:02:24,887 --> 00:02:27,098 Hold on, dear. You will be fine. 44 00:02:27,265 --> 00:02:29,392 We welcome the future! 45 00:02:31,978 --> 00:02:35,273 Sengal! You are blessed with a baby boy. 46 00:02:36,983 --> 00:02:39,068 Look at your boy, Sengalvarayan. 47 00:02:39,235 --> 00:02:42,113 He has entered this world in a leader's car! He is very lucky. 48 00:02:42,280 --> 00:02:43,990 Thank you for your blessings, sir! 49 00:02:54,333 --> 00:02:55,334 Here comes the party leader. 50 00:02:55,501 --> 00:02:58,296 Wait and watch what happens if he doesn't allot me a seat! 51 00:02:58,463 --> 00:03:00,298 What is he up to? He has come with his supporters. 52 00:03:00,465 --> 00:03:03,009 Dad, what is the fuss all about? 53 00:03:03,217 --> 00:03:05,845 Our district MLA has expired and the by-elections are approaching. 54 00:03:06,012 --> 00:03:07,722 Though our party will win, it's our leader who will decide who the next MLA will be. 55 00:03:07,889 --> 00:03:08,848 Hence, all the chaos. 56 00:03:09,015 --> 00:03:12,226 What do you mean? Do you think I'll feel threatened by this chaos? 57 00:03:12,435 --> 00:03:13,352 Are you trying to divide the party? 58 00:03:13,603 --> 00:03:17,190 You will face the consequences if you allot the seat to someone else. - Hey! 59 00:03:17,774 --> 00:03:21,194 Listen, as the party leader, I'll make all the decisions. You.. 60 00:03:21,944 --> 00:03:23,154 Who are you? - Sengal, sir. 61 00:03:23,362 --> 00:03:25,782 Who? - Remember, my son was born in your car? It's him. 62 00:03:25,948 --> 00:03:27,492 From Nochi Kuppam, right? - Yes. - What do you want? 63 00:03:27,742 --> 00:03:30,161 I came to distribute sweets as my son stood first in the state in junior high.. 64 00:03:30,328 --> 00:03:31,287 Stop it! 65 00:03:31,704 --> 00:03:34,290 An altercation is going on here and he wants to celebrate it with sweets! 66 00:03:34,665 --> 00:03:38,586 Look, don't try to cheat me by allotting the seat to someone else. 67 00:03:39,045 --> 00:03:41,381 There will be a proper reason behind every decision I take. 68 00:03:41,547 --> 00:03:43,800 My foot! Caste is the only reason behind all your decisions! 69 00:03:44,425 --> 00:03:46,594 Better rename the party with your caste's name! 70 00:03:47,220 --> 00:03:49,889 You are the reason we've become the opposition party instead of the ruling party. 71 00:03:50,181 --> 00:03:51,766 You are crossing your limits! - Yes, I am. 72 00:03:52,266 --> 00:03:55,019 If you allot the seat to anyone else other than me 73 00:03:55,228 --> 00:03:57,146 I kill him as well as you! 74 00:03:57,563 --> 00:03:59,440 If you want to do the people of your caste a favor 75 00:03:59,607 --> 00:04:02,068 you better do something else! Don't sell the party! 76 00:04:02,610 --> 00:04:04,320 How dare you speak like that! 77 00:04:04,487 --> 00:04:07,031 How dare you raise your voice while speaking to me! 78 00:04:07,365 --> 00:04:09,742 What makes you think that you can be the MLA.. 79 00:04:13,329 --> 00:04:14,789 Rama? Ramalingam? 80 00:04:26,342 --> 00:04:28,302 In case he doesn't give us a seat.. 81 00:04:28,511 --> 00:04:31,723 We were expecting some good news but look at them fighting here! 82 00:04:31,889 --> 00:04:34,225 It's okay, we can capture this as news, too. 83 00:04:34,392 --> 00:04:36,853 How can we trust politicians like these? 84 00:04:41,399 --> 00:04:42,900 Sengalvarayan. 85 00:04:43,943 --> 00:04:45,695 Please take the blame. 86 00:04:46,362 --> 00:04:49,657 I hope you understand what my plight would be if I step out now? 87 00:04:51,284 --> 00:04:52,618 This isn't my party. 88 00:04:52,785 --> 00:04:53,995 It's a party nurtured by you. 89 00:04:54,162 --> 00:04:57,540 The party will have no value without me. - Sir.. 90 00:04:57,749 --> 00:04:58,958 If you take this blame 91 00:04:59,167 --> 00:05:04,088 the world will believe that you got emotional and did it for me! 92 00:05:04,380 --> 00:05:05,590 Please accept the blame. 93 00:05:13,598 --> 00:05:16,768 Listen, I'll bear the expenses of your son's education! 94 00:05:17,018 --> 00:05:18,436 I'll take care of your family, too! 95 00:05:18,603 --> 00:05:21,647 It's your leader pleading, Sengalvarayan. 96 00:05:24,984 --> 00:05:26,486 Please don't worry. 97 00:05:26,778 --> 00:05:28,112 Are you going to take the blame, Dad? 98 00:05:29,781 --> 00:05:30,823 I'll take the blame. 99 00:05:32,367 --> 00:05:35,036 I'll have to serve a few years of punishment at the Juvenile Detention Center. 100 00:05:35,244 --> 00:05:37,914 In return, ask him to give you the MLA post. 101 00:05:38,122 --> 00:05:40,083 Bail me out once you become the MLA. 102 00:05:41,000 --> 00:05:43,169 It's your mistake that I was born poor 103 00:05:43,878 --> 00:05:46,547 but if I die poor, it would be my mistake. 104 00:05:48,549 --> 00:05:50,301 I'll never let that happen, Dad. 105 00:05:52,261 --> 00:05:53,721 Do you agree? 106 00:05:56,933 --> 00:05:59,602 Go tell everyone that you are allotting the seat to my father. 107 00:06:03,481 --> 00:06:05,233 Dad, you also go out. 108 00:06:08,361 --> 00:06:11,030 15 year old arrested for murdering a party man. 109 00:06:46,858 --> 00:06:49,694 "Look at me, you can call me the mass disaster." 110 00:06:49,861 --> 00:06:52,572 "I'm a monster, never ever read my chapter." 111 00:06:52,739 --> 00:06:55,491 "I'm a gangster, God is my freaking banker." 112 00:06:55,658 --> 00:06:58,327 "Money is the master, but that's not what I'm running after." 113 00:06:58,494 --> 00:07:01,247 "I'm the one as dangerous as a gun." 114 00:07:01,414 --> 00:07:04,000 "Show me, who my rival is!" 115 00:07:04,167 --> 00:07:07,045 "I am an army and its leader too!" 116 00:07:07,211 --> 00:07:10,715 "And that's the power of the lone one!" 117 00:07:14,594 --> 00:07:17,764 "If the lone one makes up his mind" 118 00:07:17,972 --> 00:07:20,391 "nothing in the world can get in the way." 119 00:07:20,558 --> 00:07:23,478 "If the lone one makes up his mind" 120 00:07:23,728 --> 00:07:25,855 "nothing in the world can get in the way." 121 00:07:26,022 --> 00:07:28,649 "The act of committing sins.." 122 00:07:28,816 --> 00:07:31,194 "I'll be an obstacle there." 123 00:07:31,694 --> 00:07:34,614 "Those rising evils.." 124 00:07:34,781 --> 00:07:37,742 "I'll fight and destroy them every day." 125 00:07:37,909 --> 00:07:39,744 "I'm the lone one." 126 00:07:40,495 --> 00:07:42,372 "I'm the lone one." 127 00:07:43,414 --> 00:07:45,625 "I'm the lone one." 128 00:07:46,376 --> 00:07:51,297 "I'm the lone one." 129 00:08:02,350 --> 00:08:07,980 The abduction case of businessman Manickavel's daughter and her friends 130 00:08:08,147 --> 00:08:13,277 creates more anxiety as there are no developments in it. 131 00:08:13,444 --> 00:08:19,617 Of late, lots of abductions for ransom, are being reported in Chennai. 132 00:08:20,076 --> 00:08:23,079 This has created public unrest. 133 00:08:23,371 --> 00:08:25,707 Do the kidnappers belong to any group? 134 00:08:26,040 --> 00:08:30,712 Or are they outsiders? The police investigation is on. 135 00:09:16,090 --> 00:09:17,800 Looks like you have taken him captive! 136 00:09:23,014 --> 00:09:24,515 There you are! 137 00:09:24,891 --> 00:09:26,392 Sister.. 138 00:09:27,018 --> 00:09:30,730 Who are you all? Are you from the kidnappers' gang? 139 00:09:31,564 --> 00:09:36,569 Along with us, you have kidnapped her as well! Poor soul! 140 00:09:36,736 --> 00:09:39,864 She has been constantly addressing me as her sister. 141 00:09:41,491 --> 00:09:42,408 Hello. 142 00:09:42,700 --> 00:09:44,160 Who are you? - Here, talk to your husband. 143 00:09:44,327 --> 00:09:46,954 These guys have kidnapped us! 144 00:09:47,246 --> 00:09:49,499 Don't worry, Sivagami, my brother will rescue you. 145 00:09:49,665 --> 00:09:50,708 Don't worry. - Okay. 146 00:09:51,084 --> 00:09:57,090 Will you only rescue your first wife? You would always say that I'm your life. Was that a lie? 147 00:09:57,590 --> 00:09:59,384 Ammulu? Have they kidnapped you as well? 148 00:09:59,592 --> 00:10:02,178 You wretched woman! So, you are the other woman, is it? 149 00:10:02,303 --> 00:10:05,264 Stop calling me your sister! Get lost! 150 00:10:05,598 --> 00:10:08,851 Mom, she looks awesome! - Shut up! 151 00:10:09,102 --> 00:10:10,561 I am done for! - He cheated me.. 152 00:10:11,687 --> 00:10:16,025 You said your brother will rescue us? He is lying unconscious here! 153 00:10:16,192 --> 00:10:18,194 What? - Come soon and save us. 154 00:10:18,361 --> 00:10:19,987 What did you guys do to my brother? 155 00:10:20,697 --> 00:10:21,989 Your brother? 156 00:10:22,198 --> 00:10:23,241 He provoked me to get into a fight with him. 157 00:10:23,408 --> 00:10:25,618 I was running out of time, and so, I knocked him out. 158 00:10:25,785 --> 00:10:26,786 Hey, you! - Listen. 159 00:10:27,203 --> 00:10:29,080 It didn't take me half an hour to kidnap them. 160 00:10:29,497 --> 00:10:31,124 It will barely take me five minutes to kill them. 161 00:10:31,457 --> 00:10:32,542 Why are you doing all this? 162 00:10:32,709 --> 00:10:36,295 I want you to bring the four kids you have abducted, to the place I say. 163 00:10:36,838 --> 00:10:38,339 Or else, you'll see the end of your family. 164 00:10:51,978 --> 00:10:53,646 Move! 165 00:11:01,404 --> 00:11:02,530 Please come. 166 00:11:05,199 --> 00:11:06,451 Sir.. 167 00:11:08,411 --> 00:11:10,538 Sir.. - Come. 168 00:11:12,415 --> 00:11:15,710 Oh, God! - Hey, dear! 169 00:11:17,295 --> 00:11:18,421 You baldhead! 170 00:11:19,255 --> 00:11:21,049 I knew you would end up doing something like this. 171 00:11:22,884 --> 00:11:24,052 Ask your men to move back! 172 00:11:29,849 --> 00:11:30,892 Dad.. - Come on! Quick! 173 00:11:31,184 --> 00:11:33,728 Soumya.. - Open that door and round up! 174 00:11:35,188 --> 00:11:37,231 The abduction case of businessman 175 00:11:37,398 --> 00:11:40,193 Manickavel's daughter and Dr. Ramanathan's daughter 176 00:11:40,401 --> 00:11:44,697 along with four other kids, has come to an end. 177 00:11:45,031 --> 00:11:51,621 Based on the inputs from an informer, the police nabbed the kidnappers. 178 00:12:19,148 --> 00:12:20,274 Shakthi.. - Yes? 179 00:12:20,566 --> 00:12:21,943 How much should I set the duration for? 180 00:12:22,485 --> 00:12:24,737 Say 20 seconds. We'll manage. 181 00:12:24,904 --> 00:12:26,114 Seems like the training has paid off! 182 00:12:36,457 --> 00:12:39,711 Okay, bye. - Bye. Good night. 183 00:13:09,449 --> 00:13:10,992 Push! 184 00:13:11,617 --> 00:13:12,827 Pull! 185 00:13:17,165 --> 00:13:20,877 We are relieved now that our daughter is saved. 186 00:13:21,961 --> 00:13:26,716 I thank the police and the government. - Sounds great. Isn't it? 187 00:13:26,883 --> 00:13:27,967 The kidnapped children.. 188 00:13:28,134 --> 00:13:30,344 Awesome, dude! - Shakthi.. What is it? 189 00:13:30,970 --> 00:13:33,389 Pal, I am very happy! 190 00:13:34,265 --> 00:13:35,892 After looking at the results 191 00:13:36,225 --> 00:13:38,936 those sleepless nights rendered.. 192 00:13:39,103 --> 00:13:41,856 I feel like doing more of such stuff. - Mithran.. 193 00:13:42,732 --> 00:13:44,817 To become a cop, one doesn't require power or the need to take oaths. 194 00:13:44,984 --> 00:13:48,654 We become a cop the day we decide to become one. 195 00:13:48,946 --> 00:13:52,784 It's your quote and every word that you said is so true! 196 00:13:53,659 --> 00:13:55,745 Thank you. - Come on, dude! 197 00:13:56,996 --> 00:13:59,123 This wouldn't have been possible without your involvement. 198 00:13:59,290 --> 00:14:01,209 We were all like-minded and it worked out. 199 00:14:02,085 --> 00:14:03,503 If we keep up this spirit 200 00:14:04,253 --> 00:14:05,713 we can make a huge difference. 201 00:14:06,047 --> 00:14:07,590 Correct. So, where is the show tonight? 202 00:14:07,965 --> 00:14:08,925 Who are we taking care of? 203 00:14:09,092 --> 00:14:11,761 Tonight, we aren't taking care of anybody, but us. Get some rest! 204 00:14:22,939 --> 00:14:25,983 Mithran, he is here. Please be careful. 205 00:14:26,150 --> 00:14:28,778 I involved you in this only because of Mr. Ramalingam's recommendation. 206 00:14:28,945 --> 00:14:30,488 Take care. 207 00:14:39,872 --> 00:14:41,124 Hello, sir. - Hello. 208 00:14:41,457 --> 00:14:42,458 Hi, sir. - Hi. 209 00:14:42,667 --> 00:14:43,918 Good evening. - Hello. 210 00:14:45,128 --> 00:14:47,922 I have invited you all to share with you an important news. 211 00:14:48,423 --> 00:14:49,340 Do you know what this is? 212 00:14:49,549 --> 00:14:52,468 The Government Order to bring in generic medicines to our state. 213 00:14:52,760 --> 00:14:55,805 Our government and a foreign company are pretty concerned about this. 214 00:14:56,389 --> 00:14:58,182 If this gets implemented 215 00:14:58,975 --> 00:15:01,436 the pharma industry will witness a huge revolution. 216 00:15:01,853 --> 00:15:04,272 Medicines worth thousand rupees will be available for ten rupees. 217 00:15:04,480 --> 00:15:06,858 It will be a blessing for the poor and the needy. 218 00:15:07,316 --> 00:15:10,486 Are you wondering why I am sounding happy? 219 00:15:11,029 --> 00:15:11,988 I'm troubled from within! 220 00:15:13,322 --> 00:15:14,699 If we don't stop this immediately 221 00:15:15,324 --> 00:15:17,577 you know what the consequences will be. 222 00:15:17,744 --> 00:15:19,912 How can you say this, sir? - Sir, please do something. 223 00:15:20,079 --> 00:15:21,581 We have pinned our hopes on you. - Yes, sir. 224 00:15:21,748 --> 00:15:23,291 We have to bribe a lot of people. 225 00:15:23,958 --> 00:15:26,210 The donations you all have collected in your medical colleges 226 00:15:26,419 --> 00:15:28,921 the money that you have earned from stolen kidney transplantations.. 227 00:15:29,088 --> 00:15:30,673 Get everything! 228 00:15:31,132 --> 00:15:32,133 Or else 229 00:15:32,675 --> 00:15:34,510 we'll lose everything that we have earned so far. 230 00:15:34,719 --> 00:15:36,846 Also, we won't be able to earn like this hereafter. 231 00:15:39,140 --> 00:15:40,391 Ten years ago 232 00:15:40,975 --> 00:15:42,560 I had met a U.S. citizen. 233 00:15:43,144 --> 00:15:45,063 I told him that here, when we fall sick 234 00:15:45,229 --> 00:15:49,067 we head to a well-known private hospital. 235 00:15:50,193 --> 00:15:52,362 He was shocked on hearing this. 236 00:15:52,779 --> 00:15:56,157 He asked me, how a private organization could provide the facilities 237 00:15:56,324 --> 00:15:57,992 and the infrastructure similar to the ones provided by the government. 238 00:15:59,660 --> 00:16:01,120 It was like a slap on my face. 239 00:16:01,454 --> 00:16:04,665 This moment made a great impact on my life. 240 00:16:05,166 --> 00:16:06,167 That's fine. 241 00:16:06,417 --> 00:16:08,086 Ma'am, I would like to share something. 242 00:16:08,503 --> 00:16:09,420 Yes, Janardhan. 243 00:16:09,712 --> 00:16:12,924 Mithran is the reason behind my strong social views. 244 00:16:13,341 --> 00:16:16,177 I once asked him as to how he had gained so much knowledge. 245 00:16:16,511 --> 00:16:17,845 He mustn't have wasted a single moment in his life and that's why 246 00:16:18,012 --> 00:16:19,097 it must have been possible. 247 00:16:19,305 --> 00:16:20,223 This is what he replied. 248 00:16:20,431 --> 00:16:22,850 When Mumbai's Taj was attacked, Ajmal Kasab was 18. 249 00:16:23,393 --> 00:16:26,187 The guy involved in Delhi's rape case was 17. 250 00:16:26,687 --> 00:16:29,899 Today, all the rogues and criminals in this country are aged between 16 and 17. 251 00:16:31,275 --> 00:16:35,238 Criminals don't wait for the right time to learn and commit crimes. 252 00:16:35,988 --> 00:16:36,989 But the righteous ones.. 253 00:16:37,198 --> 00:16:38,533 Only the ones who want to do good deeds 254 00:16:39,283 --> 00:16:41,869 keep waiting for the right moment and situation. 255 00:16:42,995 --> 00:16:45,790 These words of his made such a huge impact on me 256 00:16:46,916 --> 00:16:48,084 that I've no words to express. 257 00:16:49,544 --> 00:16:51,921 Hence, I like him and he is my man. 258 00:16:52,797 --> 00:16:53,756 What does he mean by he is his man? 259 00:16:54,173 --> 00:16:55,508 Jana, what are you blabbering? 260 00:16:55,675 --> 00:16:56,592 Quiet, please. 261 00:16:57,093 --> 00:16:59,929 Social views were very well discussed by our various professionals. 262 00:17:00,388 --> 00:17:02,265 I know about your night ventures. 263 00:17:02,473 --> 00:17:05,476 Tonight, if Mithran doesn't come to the place I say.. 264 00:17:08,855 --> 00:17:09,814 What new problem is this? 265 00:17:10,606 --> 00:17:11,649 Who do you think could have sent this? 266 00:17:11,816 --> 00:17:14,110 If our superiors find out, our posting will be banned. 267 00:17:14,360 --> 00:17:18,614 I can thrash 40 of them in no time 268 00:17:19,198 --> 00:17:22,910 but the very thought of being answerable to an officer is making me tense. 269 00:17:23,453 --> 00:17:25,872 Let's not blow this out of proportion. How about ignoring it? 270 00:17:26,289 --> 00:17:28,332 We must finish what we have started. 271 00:17:29,208 --> 00:17:30,960 I completely agree with Mithran. 272 00:17:32,545 --> 00:17:34,422 Excuse me. You are Mithran? - Yes. 273 00:17:34,964 --> 00:17:35,923 Please come in. 274 00:18:04,118 --> 00:18:06,245 Hey! Mahima is here. 275 00:18:09,332 --> 00:18:11,667 Hey! What is she doing here? 276 00:18:14,212 --> 00:18:15,838 Could she have sent the SMS? 277 00:18:32,605 --> 00:18:34,690 They seem to be having a serious conversation. 278 00:18:40,780 --> 00:18:41,823 Mithran.. 279 00:18:42,407 --> 00:18:43,533 Wait. 280 00:18:44,325 --> 00:18:46,703 Was she the one who had sent that message? 281 00:18:46,869 --> 00:18:49,622 Yes. - What is the problem between you both? 282 00:18:50,581 --> 00:18:52,166 Ask her that question. - Hey! 283 00:18:52,542 --> 00:18:53,835 I will be waiting at the tea shop. - Hey, come. 284 00:18:54,335 --> 00:18:55,503 Come, let's ask her. 285 00:18:56,504 --> 00:18:58,965 With the dreams of becoming an IPS officer like my father 286 00:18:59,132 --> 00:19:02,218 I cleared my civil services exams and was on my way to Mussoorie. 287 00:19:02,385 --> 00:19:05,763 I met Mithran way before I met you guys. 288 00:19:07,640 --> 00:19:10,268 "Brush your mustache gently." 289 00:19:10,435 --> 00:19:13,354 "Wear your glasses like the boss." 290 00:19:13,521 --> 00:19:16,274 "Mix yoghurt with coconut juice." 291 00:19:16,441 --> 00:19:18,985 "Build up the mood." - Come on, let's dance. 292 00:19:19,152 --> 00:19:21,571 Over to Mahima. "All the Rajini fans.." 293 00:19:21,779 --> 00:19:22,822 Come, babe! 294 00:19:22,989 --> 00:19:24,615 "Don't miss the chance." 295 00:19:24,824 --> 00:19:27,035 "All the Rajini fans." 296 00:19:27,201 --> 00:19:30,329 Wow! - "Don't miss the chance." 297 00:19:30,705 --> 00:19:36,252 "Loin cloth dance.." 298 00:19:38,171 --> 00:19:41,215 Why are you girls creating a ruckus? 299 00:19:41,507 --> 00:19:45,511 We toiled hard for two years to complete IPS. 300 00:19:45,678 --> 00:19:49,515 Later, we'll be serving you people. Can't we enjoy one day? 301 00:19:49,891 --> 00:19:53,394 Hey, a few guys are boozing by the restroom! 302 00:19:54,020 --> 00:19:56,439 Come here, first. - Spoilt brats! - Go, old man! - Rubbish! 303 00:19:57,523 --> 00:20:01,069 Now, I really want to booze. Do we have any booze? 304 00:20:01,277 --> 00:20:03,696 No, right? No matter what, boys are boys! 305 00:20:03,821 --> 00:20:05,698 What rubbish are you talking? What do you want now? 306 00:20:06,032 --> 00:20:08,409 I want to booze. - Me too! 307 00:20:08,618 --> 00:20:11,245 Me too. - Fine, then. Let's go raid them. 308 00:20:11,662 --> 00:20:13,122 Come.. - Come on, girls. 309 00:20:13,623 --> 00:20:16,459 Come, let's follow them. - Hey, where are you going? 310 00:20:17,251 --> 00:20:19,629 Look at him, he has already passed out! 311 00:20:20,004 --> 00:20:21,839 How dare you guys booze in the train! 312 00:20:22,715 --> 00:20:25,718 Stop questioning us. You don't know who we are! 313 00:20:27,095 --> 00:20:31,057 3 IPS and 2 IAS officers are here. This is a surprise squad. 314 00:20:31,307 --> 00:20:36,020 One more word and we'll file charges of rape and eve-teasing against you. 315 00:20:36,938 --> 00:20:39,232 Get up! You and you too! 316 00:20:39,565 --> 00:20:40,692 Step aside. - Sorry, ma'am. 317 00:20:40,858 --> 00:20:41,984 We won't repeat this. - Leave. 318 00:20:42,193 --> 00:20:43,194 Okay, ma'am. 319 00:20:43,528 --> 00:20:45,947 Clear everything. - Okay, ma'am. - Move aside. - Leave. 320 00:20:46,155 --> 00:20:47,073 She didn't mean you. - She instructed us.. 321 00:20:47,240 --> 00:20:48,199 We'll take care of it. 322 00:20:48,366 --> 00:20:49,492 Now, get lost. 323 00:20:49,659 --> 00:20:53,538 Now, don't get all these back to our seats. Finish them here itself. 324 00:20:55,415 --> 00:20:56,749 Hello. 325 00:20:58,084 --> 00:20:59,043 What is it? 326 00:20:59,168 --> 00:21:00,086 Come with me. - Give me the candy. 327 00:21:00,211 --> 00:21:02,839 Didn't I already give you one? Get lost! - Give me one more. 328 00:21:03,005 --> 00:21:06,092 No, I won't. - Listen, I am an IPS. 329 00:21:06,259 --> 00:21:10,138 If you don't give me the candy, I'll get you arrested on charges of rape. 330 00:21:10,304 --> 00:21:11,848 What do you mean by rape? 331 00:21:12,014 --> 00:21:13,224 I don't know what that is but if you don't give me the candy.. 332 00:21:13,391 --> 00:21:16,936 All the fuss you created was not only witnessed by the older generation 333 00:21:17,103 --> 00:21:18,938 but also by the younger generation. 334 00:21:19,230 --> 00:21:21,315 We should instill only good thoughts in them. 335 00:21:23,860 --> 00:21:25,528 Hi! - Give me the candy. - I won't. 336 00:21:25,695 --> 00:21:27,405 You guys are playing the wrong way! 337 00:21:27,613 --> 00:21:28,865 Is this how a cop behaves? 338 00:21:29,157 --> 00:21:31,409 That's how that police officer behaved with the guys. 339 00:21:31,617 --> 00:21:34,245 Who is that? You mean that lady? - Yes, her. 340 00:21:34,412 --> 00:21:36,164 She isn't a police officer! 341 00:21:36,748 --> 00:21:38,666 Excuse me, you aren't a police officer, are you? 342 00:21:39,292 --> 00:21:40,752 No, I am not a police officer. 343 00:21:41,919 --> 00:21:43,087 See, I told you. 344 00:21:43,254 --> 00:21:46,174 Didn't I tell you earlier that you are wrong? 345 00:21:46,382 --> 00:21:47,592 You are correct, my dear. 346 00:21:48,009 --> 00:21:51,429 A cop defends the nation and fights for justice 347 00:21:51,929 --> 00:21:54,265 and also ensures that peace prevails all around. 348 00:21:54,474 --> 00:21:57,143 Now, both of you stop fighting and share the candy. 349 00:21:57,310 --> 00:21:59,812 Okay? - Okay, sir. - Now, go and play. - Okay, sir. 350 00:21:59,979 --> 00:22:03,608 You can have the candy. I promise not to fight. 351 00:22:03,816 --> 00:22:06,194 I felt like slapping you for your behavior 352 00:22:07,487 --> 00:22:09,655 but then, even that would have set a bad example. 353 00:22:10,907 --> 00:22:14,535 Feminism isn't about competing with men in their wrongdoings. 354 00:22:14,702 --> 00:22:15,912 It is something else. 355 00:22:18,247 --> 00:22:20,792 I become furious when someone points out my mistakes. 356 00:22:21,584 --> 00:22:22,794 But somehow, this time 357 00:22:23,086 --> 00:22:26,506 I regretted that I left a bad impression on him. 358 00:22:27,382 --> 00:22:30,176 By the time the train arrived at Mussoorie Junction 359 00:22:30,927 --> 00:22:32,136 I had fallen for him. 360 00:22:33,554 --> 00:22:35,390 I looked around for him the next morning 361 00:22:35,807 --> 00:22:36,849 but he was gone. 362 00:22:37,558 --> 00:22:40,228 I thought that to be our first and last meeting. 363 00:22:40,770 --> 00:22:43,481 And with those memories, I started my training. 364 00:22:46,693 --> 00:22:47,694 Dear students.. 365 00:22:47,902 --> 00:22:50,488 Welcome to the 88th Foundation Course. 366 00:22:50,655 --> 00:22:52,073 Governments may change 367 00:22:52,407 --> 00:22:54,492 crumble or even topple 368 00:22:54,742 --> 00:22:58,871 but the day-to-day life of the ordinary common man goes on undisturbed 369 00:22:59,288 --> 00:23:00,873 because of the executives. 370 00:23:01,332 --> 00:23:02,458 That's you. 371 00:23:03,334 --> 00:23:05,461 The politicians may be the masters 372 00:23:06,045 --> 00:23:08,339 but you are the actual rulers. 373 00:23:10,091 --> 00:23:12,552 And now, I proudly present before you 374 00:23:12,802 --> 00:23:14,929 the topper of All India Civil Service exams. 375 00:23:15,096 --> 00:23:16,848 Mr. Mithran from Tamil Nadu. 376 00:23:18,725 --> 00:23:21,519 It's indeed a great pleasure, firstly for me 377 00:23:21,686 --> 00:23:24,480 as he comes from the state where I belong to. 378 00:23:28,276 --> 00:23:29,986 My Tamil has improved, right? - Not better than mine. 379 00:23:30,153 --> 00:23:32,780 Dad. - Meet Mahima, my daughter. - Hello. 380 00:23:34,198 --> 00:23:35,199 Such a disciplined girl. 381 00:23:37,243 --> 00:23:38,202 Excuse me, sir. - Dad. 382 00:23:38,411 --> 00:23:40,788 An officer was looking for you. - Is it? - Yes. 383 00:23:41,205 --> 00:23:44,375 Okay, Mithran, see you. I thought of telling you more about my daughter. 384 00:23:44,625 --> 00:23:45,585 Maybe sometime later.. - Dad.. 385 00:23:45,877 --> 00:23:49,213 I think you should continue. The officer can wait. - Is it so? 386 00:23:49,380 --> 00:23:50,465 Please tell him about me, in detail. 387 00:23:51,257 --> 00:23:53,509 She is the symbol of my pride! 388 00:23:54,552 --> 00:23:55,511 Do you know how? 389 00:23:56,345 --> 00:23:58,014 She has joined the IPS 390 00:23:58,514 --> 00:24:01,392 but believe me, she was very naughty in her childhood 391 00:24:01,559 --> 00:24:03,102 and until she joined college. 392 00:24:03,269 --> 00:24:05,188 Incidents like throwing stones at the teacher 393 00:24:05,354 --> 00:24:07,356 biting off the ears of the boy sitting next to her and what not.. - Dad.. 394 00:24:07,523 --> 00:24:10,151 Is this what you've got to say? - Not an issue, it's Mithran, after all. 395 00:24:10,318 --> 00:24:12,779 "Love is a universal game." 396 00:24:12,945 --> 00:24:15,114 "And I am a goner." 397 00:24:15,281 --> 00:24:19,786 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 398 00:24:30,505 --> 00:24:33,216 "Love is a universal game." 399 00:24:33,383 --> 00:24:35,385 "And I am a goner." 400 00:24:35,551 --> 00:24:40,431 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 401 00:24:40,598 --> 00:24:45,353 "This is the time for romance and my life lies in your hands." 402 00:24:45,686 --> 00:24:50,650 "As I desperately wander behind you, the world keeps laughing at it." 403 00:24:50,983 --> 00:24:53,111 "What do I do to convince you?" 404 00:24:53,569 --> 00:24:55,738 "When will you accept me?" 405 00:24:56,114 --> 00:25:00,743 "Just tell me and I will change myself for you." 406 00:25:11,003 --> 00:25:14,090 Come on, guys, have some booze. 407 00:25:21,055 --> 00:25:25,852 "I tried everything, but nothing worked out." 408 00:25:26,018 --> 00:25:28,521 "I even tried seducing you, but you.." - Come on, guys. 409 00:25:28,688 --> 00:25:30,940 "...didn't even care to turn around and look." - Have some booze. 410 00:25:31,107 --> 00:25:35,695 "I get so mad, but I don't reveal it to you." 411 00:25:36,237 --> 00:25:41,117 "I changed myself for you, but you never noticed it." 412 00:25:41,492 --> 00:25:46,164 "Yet, I will keep loving only you." 413 00:25:46,539 --> 00:25:51,294 "My world will revolve around you, no matter where you go." 414 00:25:51,461 --> 00:25:53,755 "Love is a universal game." 415 00:25:54,213 --> 00:25:56,215 "And I am a goner." 416 00:25:56,424 --> 00:26:01,220 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 417 00:26:01,429 --> 00:26:03,681 A horse is trying to ride another horse! 418 00:26:05,308 --> 00:26:06,184 What did he say? 419 00:26:06,350 --> 00:26:08,478 He said that a horse is trying to ride another horse! 420 00:26:08,644 --> 00:26:11,647 Actually, I understood that but see, I didn't react! 421 00:26:21,657 --> 00:26:26,579 "All the beautiful women are not wise." 422 00:26:26,746 --> 00:26:31,459 "And all the wise women will cheat on you." 423 00:26:31,751 --> 00:26:36,547 "Look at me, I am the only one who is both beautiful and wise." 424 00:26:36,839 --> 00:26:41,677 "You don't understand my value as I'm always around you." 425 00:26:42,178 --> 00:26:46,641 "Yet, I will keep loving only you." 426 00:26:47,225 --> 00:26:51,729 "My world will revolve around you, no matter where you go." 427 00:26:53,648 --> 00:26:55,233 Hi. - Hi. 428 00:26:55,775 --> 00:26:56,734 Enjoying music? 429 00:26:56,901 --> 00:26:57,985 No. It's a news app. 430 00:26:58,653 --> 00:27:00,863 Since we are away from Tamil Nadu 431 00:27:01,114 --> 00:27:02,657 I just thought of finding out what's happening there. 432 00:27:02,865 --> 00:27:04,283 Looks like the trekking plan got canceled. 433 00:27:04,450 --> 00:27:08,037 Yes. It's been postponed to next week due to heavy snowfall there. 434 00:27:08,955 --> 00:27:10,081 Nice dress. 435 00:27:11,207 --> 00:27:12,125 Thanks. 436 00:27:17,255 --> 00:27:18,297 Okay, I am out of ideas. 437 00:27:20,425 --> 00:27:23,261 I'm used to people trying to impress me. 438 00:27:24,345 --> 00:27:26,347 I've never wanted to impress anyone. 439 00:27:26,597 --> 00:27:28,349 That's not my forte. 440 00:27:29,475 --> 00:27:33,438 I tried changing myself for you and everything went down the drain. 441 00:27:33,604 --> 00:27:35,189 I'm not someone who will change for anyone. 442 00:27:35,356 --> 00:27:37,150 It's a great deal that I even gave it a thought. 443 00:27:38,735 --> 00:27:40,278 You understand everything in a jiffy. 444 00:27:40,445 --> 00:27:41,863 How come you are not able to understand this? 445 00:27:45,366 --> 00:27:46,367 I think 446 00:27:46,826 --> 00:27:47,952 I'm in love with you. 447 00:27:49,746 --> 00:27:50,747 I.. 448 00:27:50,913 --> 00:27:52,665 I don't know how to propose. 449 00:27:52,832 --> 00:27:54,792 So, kindly adjust if I didn't put it across in the proper way. 450 00:27:55,877 --> 00:27:57,211 I just spoke my mind. 451 00:27:59,505 --> 00:28:01,299 You just said that you don't know how to propose 452 00:28:02,717 --> 00:28:05,428 but I've never heard a better proposal than this one. 453 00:28:07,472 --> 00:28:08,473 Love. 454 00:28:09,140 --> 00:28:11,142 I understand its value very well. 455 00:28:12,560 --> 00:28:15,063 But my situation is such that I can't respect it. 456 00:28:16,189 --> 00:28:17,482 You don't have to change yourself. 457 00:28:17,899 --> 00:28:19,025 I like you very much the way you are. 458 00:28:19,192 --> 00:28:21,527 But don't make me hate you by mentioning your love for me, again. 459 00:28:22,028 --> 00:28:25,448 Because I'm really not the kind of person who will fall in love. 460 00:28:26,449 --> 00:28:27,658 Let's not do this, Mahima. 461 00:28:28,034 --> 00:28:28,993 My mind.. 462 00:28:29,410 --> 00:28:30,620 It's tuned in some other way. 463 00:28:30,870 --> 00:28:33,748 I am serious, so, don't take this lightly. 464 00:28:34,290 --> 00:28:35,291 I hope you'll understand. 465 00:28:37,710 --> 00:28:39,712 When he is around 466 00:28:40,046 --> 00:28:42,673 I know I can't control my feelings for him. 467 00:28:43,341 --> 00:28:47,678 At the same time, I was worried that I might earn his hatred. 468 00:28:48,346 --> 00:28:52,892 So, against my dad's wish, I discontinued my training there and joined forensic. 469 00:28:58,648 --> 00:28:59,857 Why did you guys bring her? 470 00:29:00,316 --> 00:29:01,317 What kind of a question is that? 471 00:29:01,484 --> 00:29:05,279 I thought of re-entering your life but you just left the conversation midway! 472 00:29:05,488 --> 00:29:08,866 Ice-cream! Ice-cream.. - You know that you are guilty! 473 00:29:09,742 --> 00:29:13,037 Don't behave as if I've never touched you before. Sit here. 474 00:29:13,204 --> 00:29:15,164 Come, sit here. - Hey! - Come, I say. 475 00:29:17,583 --> 00:29:19,001 What are you guys looking at? 476 00:29:20,253 --> 00:29:24,132 Look here, find out and tell me why your friend left me. 477 00:29:24,590 --> 00:29:27,301 If you don't, I'll let your seniors know about your night ventures. 478 00:29:27,468 --> 00:29:28,469 Understood? 479 00:29:29,887 --> 00:29:32,140 Where are you guys going? - To have tea. 480 00:29:32,849 --> 00:29:36,352 Will you keep avoiding me all your life? Is there no end to it? 481 00:29:36,936 --> 00:29:40,231 Will you keep chasing me all your life? Is there no end to it? 482 00:29:41,315 --> 00:29:42,859 Trying to convince you won't work. 483 00:29:43,401 --> 00:29:44,694 I can't believe, he didn't tell us about it. 484 00:29:44,819 --> 00:29:46,195 Don't argue. I'm sure 485 00:29:46,529 --> 00:29:48,322 Mithran has his reasons. - I forbade you from buying it. 486 00:29:48,489 --> 00:29:49,407 We could've saved some money. - You shouldn't compromise 487 00:29:49,574 --> 00:29:50,658 on the dosage. - Oh, no! 488 00:29:51,034 --> 00:29:52,076 Wait, I'll get it. - I'll get it. 489 00:29:52,243 --> 00:29:53,911 It will fetch us quite some money, boss. 490 00:29:54,412 --> 00:29:56,581 Hasn't the doctor asked you to refrain from taking any strain? 491 00:29:57,457 --> 00:29:59,042 I don't think I ride the bike well. 492 00:29:59,459 --> 00:30:00,752 I don't think so. You ride just fine. 493 00:30:00,918 --> 00:30:02,628 Thankfully, you saved me at the right time. 494 00:30:10,678 --> 00:30:12,013 Look there. 495 00:30:15,600 --> 00:30:18,728 Give me that. - What do you want? - What are you doing? 496 00:30:19,979 --> 00:30:22,565 Leave him! - Finish him, quick. - Dear! 497 00:30:22,774 --> 00:30:26,778 Don't! - Please don't. Let him go! 498 00:30:26,986 --> 00:30:28,905 Please don't! 499 00:30:33,117 --> 00:30:34,118 Come on. 500 00:30:34,452 --> 00:30:35,370 Let's move, quick. 501 00:30:35,578 --> 00:30:36,871 Shakthi, follow them. 502 00:30:37,038 --> 00:30:39,123 Fine. You take care of them. - Dear! 503 00:30:39,290 --> 00:30:42,627 Sir? - Call for an auto. 504 00:30:47,632 --> 00:30:49,217 He isn't breathing. 505 00:30:49,425 --> 00:30:51,552 Suraj.. What happened? - He is no more. 506 00:30:55,306 --> 00:30:58,184 Careful. - Dear.. - Mahima.. 507 00:30:58,559 --> 00:31:00,311 There is a hospital right after the next signal. - Okay. 508 00:31:00,561 --> 00:31:01,729 Go. Hurry up! - Hurry up! 509 00:31:01,938 --> 00:31:03,731 Here is the paper cutting in which they had wrapped the weapon. 510 00:31:03,940 --> 00:31:05,233 Darn it! They've got away! 511 00:31:06,150 --> 00:31:07,151 Shakthi is on the line. 512 00:31:07,485 --> 00:31:09,070 It seems he lost them half way. - Darn it! 513 00:31:09,487 --> 00:31:10,613 Shakthi, listen to me. 514 00:31:10,822 --> 00:31:13,366 I aimed and hit one of the culprits with my mobile. It has landed in his t-shirt. 515 00:31:13,574 --> 00:31:14,909 It's in the hood of his t-shirt. 516 00:31:17,161 --> 00:31:19,038 Open the 'Find Friends' app in your mobile. 517 00:31:19,163 --> 00:31:21,124 Track my mobile and follow it. 518 00:31:23,710 --> 00:31:26,337 It is detecting the signal! - We are on our way. Let's stay connected. 519 00:31:30,591 --> 00:31:33,010 They are heading towards Parry's. Go fast. 520 00:31:41,060 --> 00:31:42,061 Turn around. - What is it? 521 00:31:42,228 --> 00:31:43,938 How did this get in here? - A mobile phone? 522 00:31:44,147 --> 00:31:45,148 Whose phone is this? 523 00:31:45,982 --> 00:31:50,111 I felt someone hit me in the head. Someone named Mahima is calling. - Switch it off! 524 00:31:53,531 --> 00:31:56,409 The signal is lost! - Darn it! 525 00:31:57,994 --> 00:32:01,956 Keep it inside. - The signal received last was at a biriyani shop! 526 00:32:02,206 --> 00:32:03,791 Let's meet at the next junction. 527 00:32:04,167 --> 00:32:05,251 Okay, fine. 528 00:32:11,424 --> 00:32:13,843 Guys, we've covered all the directions. That means, they haven't gone past us. 529 00:32:14,052 --> 00:32:16,637 They should be surely somewhere in between Mint Street and Chinnathambi Street. 530 00:32:16,804 --> 00:32:18,389 There would be around 15 to 20 streets only. 531 00:32:18,556 --> 00:32:19,599 Let's frisk all the streets. - Okay. 532 00:32:29,776 --> 00:32:31,486 Suraj! Look here. 533 00:32:31,652 --> 00:32:32,904 Show me that. 534 00:32:33,613 --> 00:32:35,031 It's the same one. - He's trapped! 535 00:32:35,365 --> 00:32:36,824 Mithran. We saw the poster. 536 00:32:36,991 --> 00:32:38,576 I think, we are very close to them. 537 00:33:19,951 --> 00:33:21,911 Where are you? Wait, we'll come down. 538 00:33:22,912 --> 00:33:24,497 I have spotted two of them from the crime scene. 539 00:33:26,040 --> 00:33:27,709 Apart from them, there are many more inside. 540 00:33:37,677 --> 00:33:39,303 Wait, I am coming. 541 00:33:39,595 --> 00:33:41,264 There is no signal.. 542 00:33:47,770 --> 00:33:48,938 Guys, we have got visitors. 543 00:34:08,458 --> 00:34:09,625 Move! 544 00:34:44,660 --> 00:34:46,079 Who are you all? 545 00:34:46,412 --> 00:34:48,122 Tell me. Who are you all? 546 00:34:49,123 --> 00:34:50,541 Are you going to answer me or not? 547 00:34:52,960 --> 00:34:54,212 Suraj! 548 00:34:55,463 --> 00:34:56,464 Bloody mongrel! 549 00:35:02,887 --> 00:35:04,889 Others' lives mean nothing to you, isn't it? 550 00:35:14,148 --> 00:35:15,983 Superb! - Awesome! 551 00:35:16,943 --> 00:35:18,611 We are solely responsible for all the chain snatching incidents 552 00:35:18,820 --> 00:35:20,613 that took place recently in and around Ashok Nagar. 553 00:35:21,364 --> 00:35:23,449 In a similar attempt today 554 00:35:23,783 --> 00:35:25,243 we ended up killing a person. 555 00:35:25,868 --> 00:35:28,621 How could they kill someone so brutally for a chain? 556 00:35:28,746 --> 00:35:33,626 Hello! Why did you switch your phone off? - The battery drained. How is she doing? 557 00:35:34,043 --> 00:35:35,461 She is still grieving her husband's death. 558 00:35:35,628 --> 00:35:37,547 Finally, she fell asleep with the help of sedatives. 559 00:35:37,755 --> 00:35:39,757 Fine. I'll talk to you later. - Hello! 560 00:35:41,467 --> 00:35:42,927 How mean of him! 561 00:35:43,803 --> 00:35:45,805 Come, sir. Please go in. 562 00:35:47,181 --> 00:35:48,182 Come in. 563 00:35:48,391 --> 00:35:49,851 It's my best friend's place. 564 00:35:50,017 --> 00:35:51,686 Hold on. Put your right foot forward first. - Why? 565 00:35:52,061 --> 00:35:54,022 That's what he is doing. Why are you confusing him? 566 00:35:54,188 --> 00:35:55,523 Come, my friend. Come.. Come. 567 00:35:57,191 --> 00:35:58,192 Please come. 568 00:35:58,693 --> 00:36:00,194 She is my friend's grandma. 569 00:36:04,073 --> 00:36:05,616 Just wait for me right there! 570 00:36:06,576 --> 00:36:09,787 Did you hear that? The old lady asked you to wait for her. 571 00:36:09,954 --> 00:36:11,205 You are a lucky fellow indeed! 572 00:36:11,372 --> 00:36:12,540 Naughty fellow! 573 00:36:13,082 --> 00:36:16,127 What is going on? Looks like you guys and that old lady are up to something. 574 00:36:16,294 --> 00:36:18,838 Wait. Ma'am.. - Hey, where is he going? 575 00:36:19,005 --> 00:36:20,798 Mithran. - Wait. 576 00:36:24,844 --> 00:36:27,805 Now, this doesn't look like your friend's house. 577 00:36:29,682 --> 00:36:31,100 Oh! So, you saw it? 578 00:36:33,019 --> 00:36:34,312 This is my boyfriend. 579 00:36:35,396 --> 00:36:37,148 Built to take blows! 580 00:36:38,066 --> 00:36:39,984 Whenever I am angry, I take this 581 00:36:40,485 --> 00:36:41,903 and stab him. 582 00:36:42,320 --> 00:36:43,988 Hadn't I vented my anger on this 583 00:36:44,155 --> 00:36:45,740 I would have stabbed you long back. 584 00:36:46,074 --> 00:36:47,950 Now, don't invade my privacy. Let's go out. 585 00:36:48,701 --> 00:36:50,411 Why did you guys bring me here by deceit? 586 00:36:50,578 --> 00:36:53,456 To resolve your love issues. - Look here. 587 00:36:53,831 --> 00:36:57,919 I can't forget him. I was away from him for six months, respecting his words. 588 00:36:58,252 --> 00:37:00,296 I came to find out if he likes me at least now. 589 00:37:01,672 --> 00:37:05,051 But here, the scenario is different. You guys venture out in the night. 590 00:37:05,385 --> 00:37:07,178 He goes out alone sometimes and meets strangers. 591 00:37:08,471 --> 00:37:11,974 Alone? - Alone? We always go out together. 592 00:37:12,225 --> 00:37:14,977 What? Aren't you guys aware that he sneaks out alone at times? 593 00:37:16,312 --> 00:37:17,480 Ask him if it isn't true. 594 00:37:18,648 --> 00:37:20,149 Is it true? 595 00:37:20,650 --> 00:37:22,568 Do you go out without us? 596 00:37:23,403 --> 00:37:25,571 Why are you silent? Say something! 597 00:37:27,198 --> 00:37:28,616 You guys are right in questioning me 598 00:37:29,534 --> 00:37:31,577 but there are few other things in my life 599 00:37:31,869 --> 00:37:34,038 which I don't want to reveal to anyone. 600 00:37:34,706 --> 00:37:35,707 Mithran, listen. 601 00:37:42,171 --> 00:37:44,590 The home minister said that he wants to check out the new block. 602 00:37:44,757 --> 00:37:46,759 I've already made the arrangements. - Good. 603 00:37:53,266 --> 00:37:56,310 Troop, order. Start music. 604 00:38:22,712 --> 00:38:23,755 What is this? 605 00:38:31,596 --> 00:38:32,638 Were you looking for me? 606 00:38:32,930 --> 00:38:34,140 Are you kidding me? 607 00:38:36,309 --> 00:38:39,479 Four days ago, we saw him brutally murder a person. 608 00:38:39,896 --> 00:38:41,939 We risked our lives and handed him over to the cops. 609 00:38:42,607 --> 00:38:44,275 Now, we see him walking freely inside our campus. 610 00:38:44,525 --> 00:38:45,651 How is it possible? 611 00:38:48,196 --> 00:38:49,655 I was supposed to salute with pride. 612 00:38:50,823 --> 00:38:51,866 But today, out of fear 613 00:38:53,076 --> 00:38:55,912 I had to hide my face with that salute! 614 00:38:57,955 --> 00:38:58,873 It's even more infuriating 615 00:38:59,082 --> 00:39:03,878 to see you behave as if nothing has happened. 616 00:39:07,548 --> 00:39:08,508 Tell me, Mahi. 617 00:39:13,096 --> 00:39:14,389 I'm stepping out. Do you guys want to join me? 618 00:39:14,555 --> 00:39:16,432 Are you kidding? 619 00:39:16,682 --> 00:39:19,769 We won't come with you unless you give us an explanation. 620 00:39:19,977 --> 00:39:21,854 Yes! We won't come unless you speak up. 621 00:39:22,271 --> 00:39:23,731 Remember Ramar who died during the chain snatching incident? 622 00:39:24,607 --> 00:39:26,943 His wife attempted suicide and is in the hospital. 623 00:39:36,828 --> 00:39:39,247 These are my friends. 624 00:39:39,455 --> 00:39:40,665 They were the ones who helped us the other day. 625 00:39:41,249 --> 00:39:42,625 What made you take such a step? 626 00:39:42,792 --> 00:39:44,210 It seems they won't accept me as the eye witness. 627 00:39:45,753 --> 00:39:51,801 They said that the culprit was wearing a helmet and hence, I identified the wrong person. 628 00:39:52,468 --> 00:39:55,471 When he walked out of the jail this morning 629 00:39:56,806 --> 00:39:59,225 he gave me a vicious look which suggested that I could do him no harm. 630 00:40:00,101 --> 00:40:02,186 I felt like a dead person that very moment. 631 00:40:02,895 --> 00:40:06,357 None of the cops or advocates came to my rescue. 632 00:40:06,983 --> 00:40:08,609 After all this 633 00:40:09,444 --> 00:40:11,237 why should I stay alive? 634 00:40:16,325 --> 00:40:17,368 What the heck is all this! 635 00:40:18,202 --> 00:40:19,287 It takes 40 years 636 00:40:19,495 --> 00:40:21,289 before the verdict for a genuine clear cut case is passed. 637 00:40:21,539 --> 00:40:22,957 But in a false case 638 00:40:23,332 --> 00:40:24,625 the criminal is proved innocent by cheating the law 639 00:40:25,126 --> 00:40:27,420 and is released in just four days! Atrocious! 640 00:40:28,713 --> 00:40:32,925 After seeing all this, I wonder what we are learning inside that campus! 641 00:40:34,844 --> 00:40:36,220 Have you decided not to speak up? 642 00:40:37,180 --> 00:40:39,223 You don't even tell us where you sneak out alone. 643 00:40:40,099 --> 00:40:42,101 Your girlfriend, who loves you more than anything.. 644 00:40:42,268 --> 00:40:43,436 You don't answer her questions as well. 645 00:40:44,145 --> 00:40:45,396 After all that has happened 646 00:40:45,730 --> 00:40:47,357 you are still silent. 647 00:40:48,524 --> 00:40:49,734 Do you have any problem? 648 00:40:51,027 --> 00:40:52,111 Yes. 649 00:40:52,487 --> 00:40:53,654 I have a problem. 650 00:40:54,280 --> 00:40:56,574 Even now, whatever you just said fell on deaf ears. 651 00:40:56,991 --> 00:41:00,036 Instead, my focus was on the atrocity that was taking place behind you. 652 00:41:00,328 --> 00:41:01,412 That is my problem! 653 00:41:02,872 --> 00:41:03,831 There. 654 00:41:04,040 --> 00:41:06,125 A couple of minutes ago, the ambulance driver 655 00:41:06,334 --> 00:41:12,507 drove down a victim past three government hospitals to this private hospital 656 00:41:12,673 --> 00:41:13,674 in greed of earning a few bucks as commission. I noticed that. 657 00:41:13,841 --> 00:41:14,926 That is my problem! 658 00:41:16,511 --> 00:41:20,014 You guys are feeling bad just because one of the criminals we caught is set free? 659 00:41:20,807 --> 00:41:24,310 All the 32 criminals who we had caught so far are roaming around freely. 660 00:41:27,021 --> 00:41:27,980 So.. 661 00:41:28,314 --> 00:41:30,525 Does that mean, all our efforts have gone in vain? 662 00:41:32,318 --> 00:41:34,112 Not even a bit of it has gone in vain. 663 00:41:36,114 --> 00:41:37,949 This has been my home for the last ten years. 664 00:41:39,242 --> 00:41:40,326 This is my world. 665 00:41:41,202 --> 00:41:42,995 No one has come here before. 666 00:41:51,129 --> 00:41:52,422 Define your enemy 667 00:41:53,172 --> 00:41:54,549 and I will define you. 668 00:41:55,758 --> 00:41:57,510 What's all this? Usually 669 00:41:57,969 --> 00:41:59,554 it is said that friends are the ones who define an individual, right? 670 00:41:59,762 --> 00:42:00,722 Yes. 671 00:42:01,139 --> 00:42:03,933 To know about your character, one must know your friends. 672 00:42:04,517 --> 00:42:08,146 But to know about your capacity, you must know your enemies. 673 00:42:09,731 --> 00:42:11,232 Four days ago, he was our enemy. 674 00:42:11,899 --> 00:42:13,109 Ramar, who he had killed 675 00:42:13,484 --> 00:42:16,112 was a social activist. 676 00:42:16,654 --> 00:42:20,616 I doubted if they murdered him just for a chain. 677 00:42:20,867 --> 00:42:22,910 Hence, I was very eager to nab them that day. 678 00:42:23,536 --> 00:42:26,330 Based on the information I extracted from there 679 00:42:26,873 --> 00:42:29,292 I came to know about the involvement of this guy named Perumal Swamy. 680 00:42:29,917 --> 00:42:32,754 No matter how many times we hand the criminals over to the cops 681 00:42:32,920 --> 00:42:34,213 he will bail them out. 682 00:42:34,547 --> 00:42:36,382 He is the one who hired the killer. 683 00:42:36,966 --> 00:42:38,092 But Mr. Ramar.. 684 00:42:38,259 --> 00:42:42,096 He got killed because of which one of his many good deeds, no one knows. 685 00:42:42,346 --> 00:42:47,060 But I found out the reason when I saw the accused with the home minister today. 686 00:42:47,393 --> 00:42:51,064 Perumal Swamy and the home minister had planned to acquire an area 687 00:42:51,230 --> 00:42:53,107 on the outskirts of the city for an enormous construction. 688 00:42:53,566 --> 00:42:54,901 It was for the same area 689 00:42:55,068 --> 00:42:57,236 that Mr. Ramar had staged a protest, citing that it should benefit the public. 690 00:42:57,737 --> 00:43:00,531 The area cops put an end to all the chain snatching cases 691 00:43:00,698 --> 00:43:01,657 thinking that the culprit has been caught! 692 00:43:02,033 --> 00:43:03,117 Now, tell me. 693 00:43:03,743 --> 00:43:05,953 Is he our enemy or is it him? 694 00:43:06,662 --> 00:43:08,081 You mean.. - Hold on. 695 00:43:08,748 --> 00:43:09,999 Look around. 696 00:43:10,625 --> 00:43:13,252 Including the 32 crime cases we handled 697 00:43:13,753 --> 00:43:18,007 you'll see a detailed analysis of 500 crimes that I doubted and investigated. 698 00:43:19,217 --> 00:43:22,553 Behind every crime, there are multi-levels of petty crimes involved 699 00:43:22,720 --> 00:43:24,389 similar to that of the chain snatching crime. 700 00:43:26,307 --> 00:43:27,350 Here.. 701 00:43:27,558 --> 00:43:29,977 Remember the kids we rescued from those kidnappers? 702 00:43:30,353 --> 00:43:31,688 They weren't kidnapped for ransom! 703 00:43:32,730 --> 00:43:33,815 It was for this. 704 00:43:34,774 --> 00:43:36,359 Last month, there was news that 18 children 705 00:43:36,526 --> 00:43:39,195 had died due to short circuit in the incubator 706 00:43:39,362 --> 00:43:40,738 in a private hospital. Remember? 707 00:43:40,905 --> 00:43:42,573 That wasn't the reason for their death. 708 00:43:43,241 --> 00:43:45,952 Those children were born with diabetes. 709 00:43:46,369 --> 00:43:48,454 I fed them the medicine that I used to feed them usually. 710 00:43:48,705 --> 00:43:52,291 But within 10 minutes, all of them died one after the other. 711 00:43:53,459 --> 00:43:54,877 I panicked and reported to the management immediately. 712 00:43:55,128 --> 00:43:56,963 They said that it was an accident 713 00:43:57,130 --> 00:43:59,257 and that it would taint the image of the hospital. 714 00:43:59,465 --> 00:44:01,676 Saying so, they threatened me to follow their instructions. 715 00:44:02,635 --> 00:44:05,138 The process of testing some new medicines 716 00:44:05,263 --> 00:44:06,764 resulted in the death of those babies. 717 00:44:06,973 --> 00:44:09,851 The fear of this secret getting exposed 718 00:44:10,018 --> 00:44:13,771 along with the other secrets of the ministry and the foreign medical company 719 00:44:13,938 --> 00:44:15,982 made them cook up the short circuit story. 720 00:44:16,399 --> 00:44:19,235 Mr. Ramanathan, an honest medical officer wanted to report it 721 00:44:19,444 --> 00:44:22,155 but then, those kids were kidnapped so that he would keep his mouth shut. 722 00:44:22,321 --> 00:44:24,198 To make it look like a kidnapping for ransom 723 00:44:24,365 --> 00:44:26,951 they kidnapped other innocent kids along with his kids. 724 00:44:27,577 --> 00:44:30,038 This medical mafia is headed by Ashok Pandian. 725 00:44:30,580 --> 00:44:33,833 The petty crimes which we look upon as emotional crimes 726 00:44:34,167 --> 00:44:36,252 actually has an organized crime carried out in the background. 727 00:44:36,419 --> 00:44:40,965 How can we be so sure about that in all the cases? 728 00:44:41,174 --> 00:44:43,885 I didn't mean to say that there's always a big crime behind petty crimes. 729 00:44:44,302 --> 00:44:46,304 But in the foreground of the organized crimes 730 00:44:46,596 --> 00:44:49,515 there is a petty crime which is used as an eyewash. 731 00:44:50,183 --> 00:44:52,685 I didn't start this detailed analysis recently. 732 00:44:53,394 --> 00:44:54,896 I had started it off when I was just 15. 733 00:44:56,189 --> 00:44:59,650 We believe the world is what the news shows us. 734 00:45:00,068 --> 00:45:02,111 Looks like I have got to know a lot about such stuff. 735 00:45:02,528 --> 00:45:03,446 One fine day 736 00:45:03,821 --> 00:45:08,368 I started relating to the news in page 2 and page 6. 737 00:45:09,285 --> 00:45:11,329 If there is a news on truck strike on page 2 738 00:45:11,496 --> 00:45:13,706 on page 6, there would be one that states a hike in the price of onions. 739 00:45:13,998 --> 00:45:16,000 On one page, if the news is on gold price hike 740 00:45:16,292 --> 00:45:17,752 the other page talks about 'Akshaya Trithiya', the festival that celebrates purchase of gold 741 00:45:17,919 --> 00:45:18,961 being extended for another two days. 742 00:45:19,170 --> 00:45:20,380 On one page, if it's about someone giving donation to a party 743 00:45:20,546 --> 00:45:22,590 the other page has news published that one of his men is released. 744 00:45:22,882 --> 00:45:25,593 I got furious and started a deeper analysis. 745 00:45:26,636 --> 00:45:28,721 We hardly pay attention to the business section of the paper. 746 00:45:29,138 --> 00:45:31,516 That is the section that provides news to all other sections. 747 00:45:31,933 --> 00:45:36,104 We blindly believe in the news that is in the favor of the businessmen. 748 00:45:36,813 --> 00:45:39,065 The brand of water you should drink, the course you should choose to specialize in 749 00:45:39,232 --> 00:45:41,025 the charges of a particular treatment.. 750 00:45:41,192 --> 00:45:42,777 All these are decided by some businessman. 751 00:45:43,695 --> 00:45:46,197 When I try sharing this frustration with someone 752 00:45:46,572 --> 00:45:49,992 they in turn, question me asking if it has affected me in any way. 753 00:45:51,244 --> 00:45:52,662 That's when I made up my mind. 754 00:45:53,037 --> 00:45:54,455 That I should be a lone man. 755 00:45:54,789 --> 00:45:57,792 I had to become a policeman to use it as a weapon to vent my frustration. 756 00:45:58,751 --> 00:45:59,794 In the current situation 757 00:46:00,211 --> 00:46:03,005 it might be the politicians who define the fate of the people. 758 00:46:03,339 --> 00:46:06,759 But the fate of every politician is decided by the businessmen. 759 00:46:07,051 --> 00:46:09,804 All these 500 crimes are committed with the greedy motive of business. 760 00:46:09,971 --> 00:46:11,431 Newspaper cuttings on land grabbing, rowdyism 761 00:46:11,597 --> 00:46:13,016 manhandling, corruption and business rivalries. 762 00:46:13,182 --> 00:46:14,517 But only 15 people 763 00:46:15,184 --> 00:46:16,310 are behind all this. 764 00:46:16,561 --> 00:46:20,773 To punish the criminals in these 500 cases, we have 5000 cops. 765 00:46:21,274 --> 00:46:23,901 But there is not a single force to punish these 15 individuals. 766 00:46:24,444 --> 00:46:26,446 I have an important goal in life. 767 00:46:27,447 --> 00:46:31,868 I want to destroy the one who has committed the maximum number of crimes among these 15. 768 00:46:32,035 --> 00:46:34,996 The destruction of whom will result in the destruction of 100 criminals. 769 00:46:35,329 --> 00:46:36,664 I want to destroy that one criminal. 770 00:46:36,831 --> 00:46:38,624 I see him as my qualified enemy! 771 00:46:38,791 --> 00:46:41,210 I want to show my wrath on him 772 00:46:41,878 --> 00:46:44,047 and finish him nice and slow. 773 00:46:46,549 --> 00:46:48,509 In 10 days' time, we will get to know about our postings. 774 00:46:49,302 --> 00:46:51,345 By then, I would have chosen my enemy. 775 00:46:53,097 --> 00:46:54,098 But then.. 776 00:46:54,557 --> 00:46:55,933 How are you going to select him? 777 00:46:57,435 --> 00:46:59,145 They are the 15 individuals I was talking about. 778 00:46:59,312 --> 00:47:03,733 They have nurtured the idea of doing wrong in the right way and then, get away with it. 779 00:47:05,777 --> 00:47:06,944 These three among them 780 00:47:07,487 --> 00:47:09,906 are responsible for 80 percent of the crimes. 781 00:47:10,198 --> 00:47:11,157 Ashok Pandian. 782 00:47:11,324 --> 00:47:15,495 The business monopoly of all the pharmas, medical colleges and hospitals lies with him. 783 00:47:15,661 --> 00:47:19,123 He decides which medicine every doctor in the town should prescribe. 784 00:47:19,290 --> 00:47:20,917 He is responsible for hundreds of deaths due to medicine testing 785 00:47:21,084 --> 00:47:22,877 and organ transplantation. 786 00:47:23,002 --> 00:47:23,920 Charles Chelladurai. 787 00:47:24,087 --> 00:47:26,130 He specializes in smuggling natural resources. 788 00:47:26,297 --> 00:47:27,882 Smuggling of minerals and sand. 789 00:47:28,049 --> 00:47:31,344 He tops the list in all the major granite scams. 790 00:47:31,552 --> 00:47:35,098 He has robbed the government of billions. 791 00:47:35,390 --> 00:47:36,307 Perumal Swamy. 792 00:47:36,557 --> 00:47:40,603 The guy who supplies henchmen to all the 15 individuals I had mentioned earlier. 793 00:47:40,770 --> 00:47:43,648 The one who does land grabbing, murders and robbery for money. 794 00:47:43,856 --> 00:47:46,192 The one and only authority for real estate and contract killers. 795 00:47:46,359 --> 00:47:47,944 One of these three.. 796 00:47:48,111 --> 00:47:50,947 The one who is invincible.. 797 00:47:51,239 --> 00:47:55,576 I will feed my ego and wrath by showing him that he can be conquered, too! 798 00:47:55,868 --> 00:47:59,747 In order to stop the inspection in his granite quarry, Charles Chelladurai 799 00:47:59,914 --> 00:48:02,125 has arranged a meeting with the resource minister. 800 00:48:03,459 --> 00:48:05,336 I'll collect details about that meet 801 00:48:06,129 --> 00:48:07,296 and arrive at a conclusion. 802 00:48:08,423 --> 00:48:09,924 I can't believe all this. 803 00:48:10,091 --> 00:48:11,342 You are just brilliant! 804 00:48:11,551 --> 00:48:16,264 Once we get our posting, we all will head in different directions 805 00:48:17,223 --> 00:48:19,934 but whenever you need us, remember that we are just a call away. 806 00:48:20,309 --> 00:48:22,729 The next moment, all of us will be standing beside you. 807 00:48:27,108 --> 00:48:29,193 R. Sengalvarayan, Resource Minister. 808 00:49:55,405 --> 00:49:57,865 Greetings, Mr. Land Grabber. - How do you do, sir? 809 00:49:58,032 --> 00:49:58,991 Greetings, Mr. Scam King. 810 00:49:59,200 --> 00:50:00,618 Greetings, sir. - How do you do? 811 00:50:01,911 --> 00:50:04,372 Stop this stupid custom of a human prostrating before another human. 812 00:50:05,873 --> 00:50:08,084 I am happy that Mr. Sidharth finally gave us an appointment. 813 00:50:08,209 --> 00:50:10,420 He is my son and even I haven't met him in two months. 814 00:50:10,586 --> 00:50:12,171 What are you saying, sir? - I meant to say, I was busy. 815 00:50:12,422 --> 00:50:15,633 I hardly get enough time to solve the problems of the public. 816 00:50:16,134 --> 00:50:19,637 Until the daily crisis of the public is eradicated completely 817 00:50:19,804 --> 00:50:22,015 I won't eat or rest. 818 00:50:45,079 --> 00:50:46,414 Hope you are fine, dear Siddhu. 819 00:50:46,873 --> 00:50:49,083 Did I disturb you guys, Shilpa? 820 00:50:49,667 --> 00:50:52,045 What is this? Can't you leave him alone for sometime? 821 00:50:52,211 --> 00:50:53,379 All of you are here. 822 00:50:53,588 --> 00:50:54,505 Shilpa. 823 00:50:54,714 --> 00:50:56,466 I had called them here. A small meeting. 824 00:50:56,716 --> 00:50:57,759 Then, I am all yours. 825 00:50:58,259 --> 00:51:00,094 I'll be waiting for you. - I'll be there. 826 00:51:13,691 --> 00:51:16,277 I don't think she is wrong. You should take care of your health, too. 827 00:51:16,444 --> 00:51:17,528 I will, Dad. 828 00:51:17,737 --> 00:51:20,990 Since the last two months, these three have been trying to get an appointment with you.. 829 00:51:21,783 --> 00:51:23,618 Let me get on with my party business. 830 00:51:23,785 --> 00:51:25,286 You guys carry on with the meeting. 831 00:51:25,661 --> 00:51:26,871 Is that fine, dear? 832 00:51:31,751 --> 00:51:33,961 Looks like you stayed in the lab for two months without any break. 833 00:51:34,128 --> 00:51:38,007 I've my reasons. - I thought I would deal with the problem without having to approach you. 834 00:51:38,299 --> 00:51:39,384 But I couldn't. 835 00:51:39,842 --> 00:51:42,595 Angelina is bent on coming to India. 836 00:51:43,137 --> 00:51:46,683 I tried my best, but I couldn't convince her. - I'll take care of that. 837 00:51:46,849 --> 00:51:47,850 Sir, I've a concern that I would like to share. 838 00:51:48,017 --> 00:51:51,145 Murali got arrested in the Ramar case.. 839 00:51:59,987 --> 00:52:01,531 Don't be careless. 840 00:52:02,156 --> 00:52:03,032 December 10th 841 00:52:03,366 --> 00:52:04,283 is a very important day. 842 00:52:04,867 --> 00:52:05,785 Be prepared! 843 00:52:06,536 --> 00:52:08,079 Ashok, come here. 844 00:52:12,417 --> 00:52:14,794 Ashok, we have to handle this Angelina issue in a different way. 845 00:52:14,961 --> 00:52:15,920 Sure. 846 00:52:20,967 --> 00:52:21,968 May I? - Go ahead. 847 00:52:28,808 --> 00:52:29,892 No, dear.. 848 00:52:30,059 --> 00:52:32,562 Don't cry. - Not bad, he seems healthy. 849 00:52:32,770 --> 00:52:35,064 He is the reason for our successful medicine testing. 850 00:52:36,232 --> 00:52:38,276 It's just that the lives of 18 children had to be sacrificed. 851 00:52:43,489 --> 00:52:45,074 Put him back at his place. - Okay. 852 00:52:46,075 --> 00:52:47,160 We'll have to review every month. 853 00:52:47,744 --> 00:52:50,246 Give some convincing reasons to his parents. - Okay. 854 00:52:50,413 --> 00:52:51,622 I'll miss you. 855 00:52:52,415 --> 00:52:53,750 I'll miss you. 856 00:52:59,005 --> 00:53:03,009 What did he say? - Follow these orders on December 10th. - Okay. 857 00:53:09,974 --> 00:53:11,267 Till this master plan is executed 858 00:53:11,434 --> 00:53:12,977 make sure you don't get yourself into any trouble. 859 00:53:13,144 --> 00:53:14,771 Fine. I'll take care of that. 860 00:53:26,574 --> 00:53:29,660 Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu, man of chemical miracle. - One can talk.. 861 00:53:29,827 --> 00:53:31,704 His innovative contribution towards.. - It's a great honor to welcome.. 862 00:53:31,829 --> 00:53:35,583 In the pharma field.. - The great scholar and scientist.. 863 00:53:36,042 --> 00:53:38,169 He is well known across the globe. - That's him. 864 00:53:47,679 --> 00:53:49,347 What is happening in my life? 865 00:53:49,806 --> 00:53:52,266 I thought, I'll choose one of those three as my enemy. 866 00:53:53,017 --> 00:53:55,603 Now, I have got one who is equal to those three put together. 867 00:53:55,853 --> 00:53:57,897 He is a Science genius for the outside world. 868 00:53:58,272 --> 00:54:00,650 But with the help of these three people 869 00:54:00,817 --> 00:54:02,819 he is solely controlling the medical mafia 870 00:54:02,985 --> 00:54:04,862 thereby ruling the world of crime. 871 00:54:05,530 --> 00:54:09,575 Yesterday, our chief minister shows up uninvited to a function, headed by him. 872 00:54:09,826 --> 00:54:12,995 Despite his busy schedule, he is attending the function. 873 00:54:13,287 --> 00:54:14,288 I am very sure 874 00:54:14,622 --> 00:54:17,375 there is some kind of an understanding between those two. 875 00:54:18,167 --> 00:54:19,419 He killed the chain snatching criminal whom we had got arrested 876 00:54:19,585 --> 00:54:21,462 so that his arrest doesn't create a loop hole. 877 00:54:21,754 --> 00:54:23,256 He made use of his body as well 878 00:54:23,423 --> 00:54:25,299 by tattooing on its chest, a caste's name 879 00:54:25,466 --> 00:54:27,176 sparking a riot in Madurai 880 00:54:27,343 --> 00:54:29,345 which in turn, prevented the inspection of his site. 881 00:54:29,887 --> 00:54:31,597 Look, what they found this morning. 882 00:54:32,557 --> 00:54:34,475 They found a headless body in Madurai. 883 00:54:35,393 --> 00:54:36,769 Next, they will find the head. 884 00:54:37,603 --> 00:54:38,646 As young scientists.. 885 00:54:38,813 --> 00:54:42,734 He talks about the riot he had sparked and earns the applause! 886 00:54:44,277 --> 00:54:45,445 December 10th.. 887 00:54:46,612 --> 00:54:48,614 He claimed it to be an important day in his life. 888 00:54:50,575 --> 00:54:53,244 I will change it into an unforgettable day for him. 889 00:54:53,619 --> 00:54:55,246 He might be Sidharth now. 890 00:54:55,413 --> 00:54:56,706 Back then, he was Pazhani. 891 00:54:56,873 --> 00:55:00,585 I've stood by him ever since his father became the MLA. 892 00:55:01,085 --> 00:55:02,712 He was released from jail. 893 00:55:02,879 --> 00:55:04,297 He was a kid then. 894 00:55:05,006 --> 00:55:06,299 This is what his father asked him.. 895 00:55:06,674 --> 00:55:08,134 So, you are back from jail? 896 00:55:08,301 --> 00:55:10,553 Now, go ahead and become a gangster. 897 00:55:10,970 --> 00:55:12,764 His son got furious and replied 898 00:55:12,972 --> 00:55:15,183 I will kill you! 899 00:55:15,350 --> 00:55:17,977 You better clear my records and send me to a nice college. 900 00:55:18,144 --> 00:55:19,896 I want to study. 901 00:55:20,188 --> 00:55:21,481 He is a very intelligent fellow. 902 00:55:21,689 --> 00:55:23,775 Education on one hand and crimes on the other. 903 00:55:23,941 --> 00:55:25,151 He became his father's adviser. 904 00:55:25,318 --> 00:55:26,527 He was an all-rounder, sir! 905 00:55:29,197 --> 00:55:31,532 You are always thinking about Sidharth. 906 00:55:31,699 --> 00:55:32,700 Suppose.. 907 00:55:33,201 --> 00:55:35,078 In four days, we have our swearing-in ceremony. 908 00:55:35,244 --> 00:55:37,705 Imagine that you never come across him in your life. 909 00:55:37,872 --> 00:55:38,998 Hypothetically.. 910 00:55:39,332 --> 00:55:42,085 What would you do? - We both will definitely meet each other. 911 00:55:43,211 --> 00:55:45,755 More crimes are committed where wealth is in abundance. 912 00:55:46,798 --> 00:55:49,384 His life is all about chasing wealth 913 00:55:50,593 --> 00:55:53,221 whereas my life is all about chasing crimes. 914 00:55:54,222 --> 00:55:55,932 Hence, we are destined to meet each other. 915 00:55:56,474 --> 00:55:58,851 He was born solely to be ruined by me! 916 00:56:00,353 --> 00:56:02,397 A passion so deadly to destroy someone! 917 00:56:02,689 --> 00:56:05,441 But you are right. I was at the subdirector's office just now. 918 00:56:05,983 --> 00:56:09,362 They asked me to handover this invitation to the director. Check it out. 919 00:56:17,286 --> 00:56:18,871 Is Sidharth indeed the chief guest? - Yes. 920 00:56:23,334 --> 00:56:25,878 Parade march! 921 00:56:33,261 --> 00:56:35,471 Parade dismissed! 922 00:56:36,973 --> 00:56:38,433 We welcome our chief guest 923 00:56:38,641 --> 00:56:40,893 Padmashree Mr. Sidharth Abhimanyu 924 00:56:41,060 --> 00:56:43,438 a great scholar and a renowned scientist. 925 00:56:43,771 --> 00:56:46,357 His innovative contributions to forensic science.. 926 00:56:46,524 --> 00:56:48,067 You lucky fellow.. 927 00:56:48,651 --> 00:56:49,944 He isn't pleased yet. 928 00:56:50,111 --> 00:56:53,990 He wants Sidharth to present him the badge instead of the home minister. 929 00:56:54,198 --> 00:56:56,284 Now, that's too much! - ...the special address. 930 00:57:00,329 --> 00:57:01,456 Honorable Minister 931 00:57:02,081 --> 00:57:04,417 Respected Officers on the dias and in the audience.. 932 00:57:05,376 --> 00:57:06,335 Ladies and gentlemen.. 933 00:57:06,627 --> 00:57:07,712 And of course 934 00:57:08,004 --> 00:57:09,422 the future of our police force. 935 00:57:10,590 --> 00:57:14,052 A question I'm frequently asked wherever I go.. 936 00:57:14,218 --> 00:57:15,386 What is the secret of my success? 937 00:57:15,553 --> 00:57:16,679 It's actually very simple. 938 00:57:17,805 --> 00:57:19,432 In your lifetime, think of one good idea 939 00:57:21,768 --> 00:57:23,686 and make that idea your life! 940 00:57:25,063 --> 00:57:26,105 Think about it. 941 00:57:27,106 --> 00:57:28,441 All the very best. 942 00:57:29,108 --> 00:57:30,318 Jai Hind. 943 00:57:32,612 --> 00:57:35,490 Now, I request the medal winners to come forward. 944 00:57:35,656 --> 00:57:40,578 Mr. Ranjith IPS who has passed with distinction in Cyber Cell Specialization. 945 00:57:41,746 --> 00:57:43,247 Next, Mr. Mithran IPS 946 00:57:43,414 --> 00:57:44,499 will receive the medal 947 00:57:44,665 --> 00:57:47,168 from the honorable home minister Mr. Prakash. 948 00:57:47,543 --> 00:57:49,712 Mr. Mithran receives this award 949 00:57:49,962 --> 00:57:54,342 as he has specialized in managing activities involving organized crimes 950 00:57:54,509 --> 00:57:56,135 such as white-collar crimes 951 00:57:56,302 --> 00:57:58,429 financial crimes and political crimes. 952 00:58:04,686 --> 00:58:05,812 Mr. Mithran 953 00:58:06,062 --> 00:58:07,563 has one more honor to receive. 954 00:58:07,855 --> 00:58:11,651 It's the special award for the overall best probationer of the batch 955 00:58:11,859 --> 00:58:14,654 which the Chief Guest Padmashree Sidharth will present. 956 00:58:14,946 --> 00:58:17,573 I would now request Mr. Sidharth to present the award. 957 00:58:17,990 --> 00:58:21,035 Mr. Mithran has topped various drill movements 958 00:58:21,202 --> 00:58:22,453 such as weapon training 959 00:58:22,620 --> 00:58:24,497 firing, unarmed combat 960 00:58:24,664 --> 00:58:25,915 and special tactics. 961 00:58:26,332 --> 00:58:30,712 Now, Mr. Mithran receives the home minister's pistol from the chief guest. 962 00:58:31,504 --> 00:58:32,547 Beretta.. 963 00:58:33,548 --> 00:58:35,800 Beautiful pistol. - That too presented by you. 964 00:58:36,759 --> 00:58:38,219 What else can I ask for? 965 00:58:38,511 --> 00:58:39,512 Wish you the very best. 966 00:58:40,013 --> 00:58:40,972 Do well. - Sure, sir. 967 00:58:41,347 --> 00:58:42,265 Even I have an idea. 968 00:58:43,391 --> 00:58:44,559 Just like you said 969 00:58:45,226 --> 00:58:46,811 I will make it my life and be successful. 970 00:58:46,978 --> 00:58:48,271 Congratulations. 971 00:58:58,489 --> 00:59:01,534 Usually, a police targets the criminals after taking charge. 972 00:59:01,701 --> 00:59:04,579 But I had already set my target even before I took charge. 973 00:59:05,079 --> 00:59:07,290 So, there is no time to get introduced. 974 00:59:07,957 --> 00:59:09,667 You just have to believe me. - Sure, sir. 975 00:59:09,876 --> 00:59:11,044 Because I believe in you 976 00:59:11,210 --> 00:59:13,254 not because I'm the ASP of the organized crime unit. 977 00:59:13,463 --> 00:59:17,091 I've assembled this team at special request. - Thank you, sir. 978 00:59:17,341 --> 00:59:19,260 These three are the big shots of the society 979 00:59:19,802 --> 00:59:21,596 but actually, a big threat to our society. 980 00:59:23,514 --> 00:59:24,557 Your only job 981 00:59:25,350 --> 00:59:27,060 is to follow them 24/7 982 00:59:27,560 --> 00:59:30,146 and collect every possible evidence against them. 983 00:59:31,064 --> 00:59:32,190 Sure, sir. 984 00:59:52,752 --> 00:59:56,381 It is true that a transaction of 6 billion happened among those three. 985 00:59:56,798 --> 00:59:58,341 The amount will be transferred to Swiss accounts 986 00:59:58,508 --> 00:59:59,842 and they are heading to Mauritius. 987 01:00:00,009 --> 01:00:02,011 We don't know anything else apart from that. 988 01:00:03,137 --> 01:00:04,347 On December 10th 989 01:00:04,639 --> 01:00:06,224 combining all the three accounts 990 01:00:06,516 --> 01:00:10,228 nearly 7.5 billion has been requested to be transferred to our Mauritius branch. 991 01:00:10,645 --> 01:00:13,064 I'm revealing all this because you pressurized. 992 01:00:13,523 --> 01:00:15,191 That's all, sir. - Thank you. 993 01:00:16,901 --> 01:00:20,279 There is no space in the hospital to treat five percent of the patients who are poor. 994 01:00:20,738 --> 01:00:21,906 During the waiting stage, the cancer turns severe 995 01:00:22,115 --> 01:00:23,866 for the rest of the 95 percent 996 01:00:24,367 --> 01:00:26,411 and then, no medicine is available in India, for the severe stage. 997 01:00:26,577 --> 01:00:27,745 We have to rely on foreign drugs. 998 01:00:28,079 --> 01:00:29,247 Only because of this 999 01:00:29,414 --> 01:00:33,000 the foreign companies tie up with Indian companies and play around! 1000 01:00:33,376 --> 01:00:36,462 The meeting scheduled for 10th December will change everyone's fate for good! 1001 01:00:36,629 --> 01:00:38,715 You will find the details you asked regarding the same in this file. 1002 01:00:39,716 --> 01:00:43,970 Once Angelina signs the agreement no one will be able to play around. 1003 01:00:44,303 --> 01:00:46,514 Medicines worth 2.5 lakhs will be available for Rs. 8000. 1004 01:00:46,723 --> 01:00:49,142 Medicines worth 50 rupees will be available for one rupee! 1005 01:00:49,308 --> 01:00:50,560 This should happen, sir. 1006 01:00:57,358 --> 01:00:59,694 Ms. Angelina is on her way to the hotel from the airport. 1007 01:01:06,784 --> 01:01:07,744 Sir. - Sir. 1008 01:01:08,202 --> 01:01:10,038 Please wait here for a while, Doctor. - Sure, sir. 1009 01:01:10,204 --> 01:01:12,290 Yes? - Sir, ma'am reached here an hour ago. She is in her room. 1010 01:01:12,874 --> 01:01:15,084 We have been safeguarding her from the time she left the airport. 1011 01:01:15,293 --> 01:01:16,544 We have informed her that you would like to meet her. 1012 01:01:16,711 --> 01:01:18,379 Hi. - Good. Hi, ma'am. 1013 01:01:18,713 --> 01:01:22,800 Last year, when my dad was in India for a medical conference 1014 01:01:23,134 --> 01:01:24,886 I just came along as a tourist. 1015 01:01:25,053 --> 01:01:29,766 That's when I learnt about the poor people dying from cancer. 1016 01:01:30,141 --> 01:01:34,270 The critical cancer medicine KE-27 required to rescue their lives 1017 01:01:34,479 --> 01:01:38,775 was sold by us at a higher price for 20 years, in the name of patent rights 1018 01:01:38,941 --> 01:01:40,109 and I felt guilty about it. 1019 01:01:40,777 --> 01:01:42,236 Once I became the managing director 1020 01:01:42,487 --> 01:01:44,280 I broke the patent rights for the medicine and made up my mind 1021 01:01:44,447 --> 01:01:48,034 to make it available for the poor as a generic medicine. 1022 01:01:48,910 --> 01:01:50,661 Just because of your effort alone 1023 01:01:50,828 --> 01:01:54,540 people here will be forced to stop the misuse of patents. 1024 01:01:54,707 --> 01:01:56,667 The rates of the medicines will fall drastically. 1025 01:01:56,834 --> 01:01:58,711 But the Indian drug mafia won't let that happen. 1026 01:02:03,257 --> 01:02:04,342 Do you recognize him? 1027 01:02:05,176 --> 01:02:07,261 He is Sidharth, our Indian adviser. 1028 01:02:08,012 --> 01:02:09,472 Do you know who he is talking to? 1029 01:02:09,889 --> 01:02:11,933 Our company's Vice President, James Anderson. 1030 01:02:12,100 --> 01:02:14,435 This photo was taken when they had met in Switzerland. 1031 01:02:14,644 --> 01:02:17,605 A transaction worth 13 billion is getting transferred to an account 1032 01:02:17,730 --> 01:02:19,482 in your country by Sidharth's proxies. 1033 01:02:19,899 --> 01:02:23,152 Do you see any connection between their meeting and the transaction? 1034 01:02:23,528 --> 01:02:24,487 There are chances. 1035 01:02:24,779 --> 01:02:28,574 Sidharth came with a request to merge his pharmaceutical company with mine. 1036 01:02:28,741 --> 01:02:31,369 Since I refused, I guess, he is teaming up with Anderson 1037 01:02:31,536 --> 01:02:32,870 to buy 51 percent of my company's shares 1038 01:02:33,037 --> 01:02:35,081 that will make him the deciding authority. 1039 01:02:35,456 --> 01:02:38,376 You know your life is at risk. 1040 01:02:39,711 --> 01:02:40,753 Don't worry. 1041 01:02:41,295 --> 01:02:43,297 It's my duty to ensure your safety. 1042 01:02:43,798 --> 01:02:44,799 Thank you. 1043 01:02:45,008 --> 01:02:46,884 Tomorrow, it's 10th December. 1044 01:02:47,427 --> 01:02:49,554 A day that will give meaning to the team we have formed. 1045 01:02:49,721 --> 01:02:52,223 A day that will change the fate of patients who are poor. 1046 01:02:52,432 --> 01:02:56,227 But this will happen only if Angelina attends the Chennai meeting safely. 1047 01:02:56,436 --> 01:02:59,522 There is a plan to murder Angelina and to takeover her company. 1048 01:02:59,981 --> 01:03:04,152 For this purpose, 13 billion is going to be transferred through banks and Hawalas. 1049 01:03:04,360 --> 01:03:06,404 We will have to follow two strategies. 1050 01:03:06,571 --> 01:03:08,865 The first one.. We have to ensure Angelina's safety 1051 01:03:09,032 --> 01:03:11,826 and make sure that she attends the meeting. 1052 01:03:12,160 --> 01:03:14,996 Secondly.. By arresting these three 1053 01:03:15,204 --> 01:03:18,082 we'll have to stop the transaction of the 13 billion fund. 1054 01:03:19,333 --> 01:03:22,462 We must arrest all three of them at the same time! 1055 01:03:32,722 --> 01:03:33,723 Hi, Stephen. 1056 01:03:33,890 --> 01:03:36,225 Nice to meet you. - How are you? Good to see you. 1057 01:03:37,226 --> 01:03:38,186 Shall we? - Come. 1058 01:03:41,356 --> 01:03:46,486 Why did you bring me here and what's with the new dress? What's up? 1059 01:03:48,363 --> 01:03:49,781 You bought her the same dress! 1060 01:03:49,947 --> 01:03:52,575 This is Angelina. - Hello. - The MD of the foreign medical company. 1061 01:03:52,825 --> 01:03:54,786 She has an important conference to attend today. 1062 01:03:54,952 --> 01:03:56,829 There is a threat to her life. 1063 01:03:56,996 --> 01:03:58,039 So what? 1064 01:03:58,956 --> 01:04:01,667 So, if you travel instead of her in the car, she'll be safe.. 1065 01:04:01,834 --> 01:04:04,629 When I said I'm ready to sacrifice my life for you 1066 01:04:04,921 --> 01:04:06,130 I didn't expect you would actually put my life at risk. 1067 01:04:06,297 --> 01:04:09,008 Mahima, this is a secret operation and you belong to a family of police officers 1068 01:04:09,175 --> 01:04:11,636 you can think spontaneously and you are pretty talented.. - Fine, enough. 1069 01:04:12,011 --> 01:04:14,514 You have made up your mind. I'll do it! 1070 01:04:15,264 --> 01:04:16,265 What is she saying? 1071 01:04:16,432 --> 01:04:18,643 I'm saying that I'm very happy to do this for you. 1072 01:04:18,810 --> 01:04:20,603 Thank you - You're welcome. 1073 01:04:23,940 --> 01:04:24,899 See you. - Take care. 1074 01:04:26,484 --> 01:04:27,527 Pramod, all set? 1075 01:04:44,252 --> 01:04:46,212 Mithran. Where are you? 1076 01:04:46,379 --> 01:04:47,630 I'm following you. 1077 01:04:54,053 --> 01:04:55,138 Sir, we are moving ahead 1078 01:04:55,263 --> 01:04:57,223 and everything is clear. Over. 1079 01:04:59,976 --> 01:05:02,186 Thank you for the warm welcome. - You are welcome. 1080 01:05:02,353 --> 01:05:03,521 And for the opportunity. 1081 01:05:03,771 --> 01:05:05,982 I think it's going to be a great value proposition. 1082 01:05:21,873 --> 01:05:24,292 Sir, I see Perumal Swamy on the road opposite. 1083 01:05:24,459 --> 01:05:26,002 But nothing looks suspicious. 1084 01:05:26,169 --> 01:05:27,420 He won't be there without any reason! 1085 01:05:27,587 --> 01:05:28,504 Something is fishy. 1086 01:05:28,713 --> 01:05:30,256 Okay, keep watching. 1087 01:05:31,424 --> 01:05:33,843 Pandian, be alert. - Okay, sir. 1088 01:05:43,394 --> 01:05:44,604 Guys, be alert. 1089 01:05:58,451 --> 01:05:59,452 Arrest him. - Take him.. 1090 01:06:08,461 --> 01:06:09,545 Mahima? 1091 01:06:09,754 --> 01:06:12,090 Mahima! Mahima! 1092 01:06:16,177 --> 01:06:17,387 Was that a prank? 1093 01:06:17,595 --> 01:06:19,389 Yes. - Is this the time to joke? 1094 01:06:19,722 --> 01:06:23,559 You can make me a scapegoat anytime and I should obey you! 1095 01:06:23,810 --> 01:06:28,398 I was checking if you were trying to get rid of me forever! 1096 01:06:28,898 --> 01:06:31,025 Not bad. You do have some concern for me! 1097 01:06:31,234 --> 01:06:33,236 Now, leave! 1098 01:06:35,655 --> 01:06:37,824 Has Angelina arrived safely? 1099 01:06:38,157 --> 01:06:39,242 Sir, she is fine. - Good. 1100 01:06:39,701 --> 01:06:40,743 Everything is under control. 1101 01:06:41,285 --> 01:06:42,453 She is in the 4th floor. - Fourth, is it? 1102 01:06:42,620 --> 01:06:44,288 Yeah. With armed guards. 1103 01:06:44,497 --> 01:06:46,582 I hope there is no one else there. - No one is there. 1104 01:06:46,749 --> 01:06:48,167 Everyone else has been asked to vacate. - Be careful. 1105 01:06:48,334 --> 01:06:49,293 Yes, sir. 1106 01:06:52,714 --> 01:06:54,382 What's happening? Leave me! 1107 01:07:21,075 --> 01:07:23,077 Anyway. Excuse me. 1108 01:07:26,205 --> 01:07:27,248 A call from India? 1109 01:07:28,374 --> 01:07:29,542 Hello. - Hello. 1110 01:07:30,460 --> 01:07:32,003 What the heck is happening out there? 1111 01:07:32,503 --> 01:07:34,339 Are you trying to kill me and takeover my.. - Please, ma'am. 1112 01:07:34,505 --> 01:07:37,216 There's been a mistake. I've done nothing wrong. - You got to trust me. 1113 01:07:37,383 --> 01:07:40,553 Once my foot steps on Swiss soil, you are finished. 1114 01:07:42,013 --> 01:07:43,348 Wait, ma'am! 1115 01:07:44,599 --> 01:07:45,725 Darn! 1116 01:07:46,184 --> 01:07:48,770 You said she'll be dead by now but she just fired my.. 1117 01:07:49,395 --> 01:07:50,480 It's already 10 o'clock! 1118 01:07:50,646 --> 01:07:52,398 She should have been dead at 9:30. 1119 01:07:53,941 --> 01:07:55,068 My career is finished! 1120 01:07:55,651 --> 01:07:57,320 I'm done. - Andy! 1121 01:07:57,904 --> 01:07:58,863 You got to calm down. 1122 01:07:59,739 --> 01:08:00,865 I can take care of this. 1123 01:08:01,657 --> 01:08:02,700 Just give me five minutes. 1124 01:08:02,909 --> 01:08:04,452 Why don't you go inside and.. - Five minutes! 1125 01:08:04,619 --> 01:08:05,828 Yeah, I heard you. - Five minutes. 1126 01:08:05,995 --> 01:08:07,580 I'll join you in five minutes. 1127 01:08:08,081 --> 01:08:09,123 Shit! 1128 01:08:13,127 --> 01:08:14,045 Dad. 1129 01:08:14,379 --> 01:08:15,380 What's happening? 1130 01:08:15,963 --> 01:08:17,423 Why isn't anyone answering my calls? 1131 01:08:17,632 --> 01:08:19,801 All three of them got arrested. 1132 01:08:20,093 --> 01:08:21,469 Didn't you get the news? 1133 01:08:21,594 --> 01:08:22,595 What are you saying? 1134 01:08:23,388 --> 01:08:24,972 Won't you keep me updated unless I ask you to? 1135 01:08:25,139 --> 01:08:26,265 I'm sorry, dear. 1136 01:08:26,391 --> 01:08:27,975 They have to be in Mauritius at any cost. 1137 01:08:28,351 --> 01:08:29,686 How will I seal the deal without the money? 1138 01:08:29,852 --> 01:08:31,062 Are you running out of money? 1139 01:08:31,396 --> 01:08:33,481 Tell me how much you need and to which account I should transfer it to. 1140 01:08:33,606 --> 01:08:35,024 You bail them out! 1141 01:08:35,566 --> 01:08:37,527 Okay, it'll be done. You'll get the good news. 1142 01:08:38,861 --> 01:08:40,780 Someone, please shut this box! 1143 01:08:49,747 --> 01:08:51,416 Hello. - Sidharth Abhimanyu. 1144 01:08:51,958 --> 01:08:53,251 Tell me. - Vicky. 1145 01:08:53,710 --> 01:08:56,921 You have to complete the job I'd given your brother Perumal Swamy. 1146 01:09:00,258 --> 01:09:02,260 You haven't given me a job 1147 01:09:02,760 --> 01:09:04,053 but an opportunity. 1148 01:09:04,595 --> 01:09:05,722 I'll take care of it. 1149 01:09:06,139 --> 01:09:08,766 Mithran's team is in control of that area. 1150 01:09:09,434 --> 01:09:12,186 There is no information on the whereabouts of the foreigner lady! 1151 01:09:20,778 --> 01:09:21,946 Take right. 1152 01:09:26,159 --> 01:09:28,786 You don't be here. Head to the station and come when I call you. 1153 01:09:55,646 --> 01:09:56,939 Mr. Mishra.. 1154 01:09:57,148 --> 01:09:58,107 How are you? 1155 01:09:58,274 --> 01:10:00,485 I'm fine, Sidharth. How are you? What's up? 1156 01:10:00,651 --> 01:10:03,404 I urgently need 13 billion. 1157 01:10:03,571 --> 01:10:05,907 13 billion? Are you kidding me? 1158 01:10:06,074 --> 01:10:07,533 You are asking for it so casually. - Well.. 1159 01:10:07,700 --> 01:10:09,869 Transfer it from your Liechtenstein account to my Geneva account. 1160 01:10:10,036 --> 01:10:12,121 What? - I've emailed you my bank details. 1161 01:10:12,372 --> 01:10:14,916 Why should I give you the money? - You know who I am, right? 1162 01:10:15,124 --> 01:10:16,876 I've also attached a file in that email. 1163 01:10:17,043 --> 01:10:19,253 Take a look at it and then, decide. 1164 01:10:21,506 --> 01:10:22,715 Hi, Ananya. 1165 01:10:28,346 --> 01:10:29,722 Miss India.. 1166 01:10:30,306 --> 01:10:33,393 Don't worry, I'll ensure that you get a good profit in your next deal. 1167 01:10:33,893 --> 01:10:35,895 Fine. I'll transfer the money. 1168 01:10:39,732 --> 01:10:43,986 We welcome our honorable chief minister to attend the meet for generic medicine 1169 01:10:44,153 --> 01:10:46,656 with Pixim Company. - Sir. - Sir. 1170 01:10:46,823 --> 01:10:48,825 The function will start in about 20 minutes. 1171 01:10:49,534 --> 01:10:52,787 I've informed the chief minister's PA that she will be here in 10 minutes. 1172 01:10:53,329 --> 01:10:54,414 Fine. I'll be upstairs. 1173 01:10:54,664 --> 01:10:55,998 I'll get her myself. 1174 01:11:07,468 --> 01:11:08,469 Sir. 1175 01:11:08,970 --> 01:11:10,972 You have her mobile, right? - Yes, sir, it's with me. 1176 01:11:11,264 --> 01:11:12,682 But she made a call from my mobile. 1177 01:11:12,849 --> 01:11:14,851 Why did you allow that? She can be traced! 1178 01:11:15,143 --> 01:11:16,102 I'm sorry, sir! 1179 01:11:25,069 --> 01:11:26,362 Do come in. 1180 01:11:27,321 --> 01:11:29,407 I can't believe what is happening! 1181 01:11:29,949 --> 01:11:31,951 Thank you for alerting me. - It's my duty, ma'am. 1182 01:11:32,410 --> 01:11:34,912 You shouldn't have called him before the conference got over! 1183 01:11:35,580 --> 01:11:39,250 I know but my own people are trying to kill me! 1184 01:11:41,252 --> 01:11:42,670 What is the matter, Karna? 1185 01:11:42,837 --> 01:11:45,923 Sir, Mr. Mithran asked me to get these files. 1186 01:11:46,215 --> 01:11:47,133 Okay, come. 1187 01:11:47,759 --> 01:11:48,760 Here it is, sir. 1188 01:11:57,852 --> 01:11:58,770 What is it? 1189 01:12:01,230 --> 01:12:02,315 Hey, stop it! 1190 01:12:06,152 --> 01:12:07,820 Please, don't shoot. 1191 01:12:11,032 --> 01:12:12,033 No! 1192 01:12:13,451 --> 01:12:14,577 Hey! 1193 01:12:28,800 --> 01:12:29,884 Sir. 1194 01:12:31,344 --> 01:12:32,929 Karunakaran, is everything taken care of? 1195 01:12:33,137 --> 01:12:34,389 Sir, I executed the plan as per your instructions. 1196 01:12:34,597 --> 01:12:35,723 Good job! 1197 01:12:38,434 --> 01:12:39,811 Thank you for the money, sir. 1198 01:12:47,902 --> 01:12:48,861 Yeah, Vicky? 1199 01:12:49,028 --> 01:12:50,279 Angelina is taken care of. 1200 01:12:50,571 --> 01:12:52,281 The ASP who came to stop it is also dead. 1201 01:12:52,532 --> 01:12:54,659 Excellent! That's not enough. 1202 01:12:55,410 --> 01:12:57,328 We'll have to finish everyone who was involved in this! 1203 01:12:57,537 --> 01:12:58,538 Not many. 1204 01:12:59,330 --> 01:13:01,207 The arrest warrant requested for those three 1205 01:13:01,416 --> 01:13:02,625 and safeguarding Angelina.. 1206 01:13:03,209 --> 01:13:05,169 All of it was taken care by a single person. 1207 01:13:05,461 --> 01:13:06,462 ASP Mithran. 1208 01:13:06,963 --> 01:13:08,381 All alone? - Yes! 1209 01:13:10,925 --> 01:13:16,806 "Evilness will prevail, if you think about me." 1210 01:13:16,973 --> 01:13:22,812 "Evilness will prevail, no matter who tries to stop." 1211 01:13:22,979 --> 01:13:25,106 "Better think, better go." 1212 01:13:37,493 --> 01:13:39,579 Considering the good will of Tamilians 1213 01:13:40,329 --> 01:13:47,295 Ms. Angelina, who had come to sign the generic medicine agreement 1214 01:13:47,795 --> 01:13:50,131 was killed and I deeply regret it. 1215 01:13:50,423 --> 01:13:51,507 It's unfortunate. 1216 01:13:52,133 --> 01:13:54,719 The investigation is on. 1217 01:14:03,853 --> 01:14:05,688 From now on, whatever you do 1218 01:14:06,189 --> 01:14:07,231 be very careful. 1219 01:14:07,398 --> 01:14:09,025 Your life is at risk. 1220 01:14:10,026 --> 01:14:12,653 I never feared death, not even when I didn't know what it was. 1221 01:14:13,863 --> 01:14:15,782 Now that I've almost experienced it 1222 01:14:16,115 --> 01:14:17,450 why should I fear? 1223 01:14:25,458 --> 01:14:26,876 Good evening, sir. Let me take that. 1224 01:14:27,210 --> 01:14:28,169 Go home. 1225 01:14:28,461 --> 01:14:29,379 Give me the key. 1226 01:14:31,297 --> 01:14:32,507 Why did he send the driver away? 1227 01:14:32,799 --> 01:14:34,550 I have no clue where he is going to drop me. 1228 01:14:35,093 --> 01:14:38,304 I wonder why he preponed his trip. 1229 01:14:39,263 --> 01:14:41,849 I've bailed out both of them including Ashok. 1230 01:14:42,141 --> 01:14:45,019 I made sure that no LLR was filed against them. 1231 01:14:45,269 --> 01:14:46,729 FIR. - Whatever. 1232 01:14:49,941 --> 01:14:52,235 Why are you staring at me? I asked you before doing it. 1233 01:14:53,027 --> 01:14:54,112 Just because I tell you to ask me before doing anything 1234 01:14:54,278 --> 01:14:55,863 won't you do anything on your own? 1235 01:14:56,197 --> 01:14:58,908 Instead of making mistakes by taking decisions on my own 1236 01:14:59,117 --> 01:15:01,536 I feel satisfied when I make mistakes after following your instruction. 1237 01:15:01,703 --> 01:15:03,329 That's what you have taught your father. 1238 01:15:04,038 --> 01:15:08,084 I remember, when you were young, you had taught me three golden rules. 1239 01:15:08,376 --> 01:15:12,505 First: Wherever you go, raise your head and walk boldly. 1240 01:15:12,797 --> 01:15:16,759 Second: Even if there is a need to smile, never show your teeth. 1241 01:15:17,010 --> 01:15:21,264 Third: Unless I tell you, never take your own decision and speak. 1242 01:15:21,431 --> 01:15:23,516 Only then the world will praise you. 1243 01:15:23,683 --> 01:15:27,812 You taught me that most of the wise men in Tamil Nadu follow these rules. 1244 01:15:28,021 --> 01:15:29,939 That is what I have been following all these days. 1245 01:15:30,106 --> 01:15:32,108 Now, if you ask me to change all of a sudden, how is it possible? 1246 01:15:32,358 --> 01:15:34,318 Does that mean, you don't have common sense? 1247 01:15:35,361 --> 01:15:36,821 When did I say I have it? 1248 01:15:38,114 --> 01:15:39,115 Dad. 1249 01:15:39,532 --> 01:15:41,492 Even a sparrow has bigger brains. 1250 01:15:47,331 --> 01:15:48,708 Wear that around your neck. 1251 01:15:55,798 --> 01:15:58,718 The cops who used to salute and open the car doors for us.. 1252 01:15:59,302 --> 01:16:01,095 I feel so disgusted when I think about it. 1253 01:16:01,846 --> 01:16:05,725 Thanks to your father's brains. He bailed us out. 1254 01:16:09,187 --> 01:16:10,229 Who is he? 1255 01:16:10,438 --> 01:16:11,647 I was so angry that I could have 1256 01:16:11,856 --> 01:16:13,066 killed him right there in the hospital. 1257 01:16:13,358 --> 01:16:14,359 You forbade me from doing so. 1258 01:16:14,525 --> 01:16:15,568 Permit us to do so now. 1259 01:16:20,156 --> 01:16:24,452 Until yesterday, even Perumal's brother was unaware that you guys are my proxies. 1260 01:16:25,119 --> 01:16:26,120 But he knows it. 1261 01:16:27,163 --> 01:16:29,832 The three of you had no idea as to why I had gone to Switzerland. 1262 01:16:30,083 --> 01:16:31,125 But he knew it. 1263 01:16:31,584 --> 01:16:34,504 For the first time, somebody has tried to play tricks on me. 1264 01:16:35,922 --> 01:16:37,924 This isn't an illegal affair for you to perform honor killing. 1265 01:16:39,175 --> 01:16:40,218 Sir. 1266 01:16:41,552 --> 01:16:43,096 I have found everything about him. 1267 01:16:43,846 --> 01:16:45,973 His name is Mithran. His parents are no more. 1268 01:16:46,140 --> 01:16:48,393 He is a loner. He became a cop at his own will. 1269 01:16:48,976 --> 01:16:51,854 There is one place where he spends more time than the police station. 1270 01:16:56,401 --> 01:16:57,735 Define your enemy. 1271 01:16:58,528 --> 01:16:59,612 And I will define you. 1272 01:17:27,098 --> 01:17:28,266 Even I have an idea. 1273 01:17:28,808 --> 01:17:29,934 Just like you said 1274 01:17:30,351 --> 01:17:31,811 I will make it my life and be successful. 1275 01:17:31,978 --> 01:17:32,895 Congratulations. 1276 01:17:44,907 --> 01:17:47,744 Until now, a lot of people have caused obstacles in my business. 1277 01:17:48,911 --> 01:17:52,957 I have killed all of them brutally. 1278 01:17:53,666 --> 01:17:55,126 But he seems to be different. 1279 01:17:56,002 --> 01:17:58,004 He is waiting to destroy me. 1280 01:17:59,172 --> 01:18:00,214 He knows where I was born 1281 01:18:00,381 --> 01:18:02,216 where I was raised what I specialized in 1282 01:18:02,383 --> 01:18:03,343 what my business is all about.. 1283 01:18:03,968 --> 01:18:07,472 He has analyzed my past, present and future plans. 1284 01:18:15,980 --> 01:18:17,190 He has preserved even this. 1285 01:18:17,357 --> 01:18:19,275 Why has he preserved this? 1286 01:18:19,817 --> 01:18:20,735 Shocking. 1287 01:18:21,652 --> 01:18:23,946 And surprising. - My son is feeling really bad. 1288 01:18:24,280 --> 01:18:25,490 I want to know about him. 1289 01:18:25,907 --> 01:18:27,533 Tell me about him. 1290 01:18:27,784 --> 01:18:29,535 I will send the counsel of that area to his house 1291 01:18:29,660 --> 01:18:31,746 and ask him to disconnect all the basic provisions. 1292 01:18:35,875 --> 01:18:38,002 I'll seize his ration card and Aadhar card. 1293 01:18:40,505 --> 01:18:41,464 I will use my power 1294 01:18:41,673 --> 01:18:44,926 to seize his passport and make sure that he doesn't even travel to Delhi. 1295 01:18:47,970 --> 01:18:48,930 How is my idea? 1296 01:18:49,097 --> 01:18:50,139 Imbecile. 1297 01:18:53,976 --> 01:18:55,561 A small piece of the bullet 1298 01:18:55,895 --> 01:18:56,979 is still stuck inside. 1299 01:18:57,772 --> 01:18:59,065 It is better to remove it. 1300 01:19:01,275 --> 01:19:03,236 Is it necessary to get another surgery done? 1301 01:19:03,403 --> 01:19:05,071 Of course. It is essential. 1302 01:19:05,238 --> 01:19:08,324 No way, Doctor. I thought, I would be discharged this evening. 1303 01:19:08,574 --> 01:19:09,575 This is too late. 1304 01:19:09,784 --> 01:19:11,077 I have to go. Please understand. 1305 01:19:11,244 --> 01:19:12,829 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1306 01:19:13,246 --> 01:19:14,956 I will discharge you tomorrow evening. 1307 01:19:53,077 --> 01:19:54,704 Hey! What happened? - Sidharth. 1308 01:19:55,997 --> 01:19:57,874 What are you saying? - Sidharth was here. 1309 01:19:58,041 --> 01:19:59,167 Don't joke around. It must be the sedative. Please lie down. 1310 01:19:59,334 --> 01:20:01,627 I saw him! - Lie down. - Mithran.. - What are you saying? 1311 01:20:01,836 --> 01:20:03,087 Please listen to us. Mithran. 1312 01:20:03,463 --> 01:20:04,505 Wait. 1313 01:20:05,340 --> 01:20:06,924 Mithran. - Mithran. 1314 01:20:07,216 --> 01:20:09,010 Please listen. - What are you doing? 1315 01:20:09,177 --> 01:20:13,306 I saw him. - Come. - Sir.. - Sir.. 1316 01:20:13,514 --> 01:20:15,516 Sir, what are you doing? You are on sedatives. 1317 01:20:15,767 --> 01:20:17,894 You shouldn't strain yourself. - No, Doctor. - Come and lie down. 1318 01:20:23,441 --> 01:20:24,692 I saw him. 1319 01:20:24,901 --> 01:20:26,444 He was standing here. - Don't blabber. 1320 01:20:38,206 --> 01:20:40,333 We are telling you, nobody came. - I am not lying.. 1321 01:20:40,500 --> 01:20:41,751 Don't keep saying the same thing. - No. 1322 01:20:41,959 --> 01:20:44,212 I am very clear. I saw him here. 1323 01:20:45,004 --> 01:20:45,963 He was staring at me. 1324 01:20:46,172 --> 01:20:48,383 Dr. Ramachandran, this is a GPS tracking device. 1325 01:20:48,633 --> 01:20:51,886 The moment you implant this, we can monitor the subject 24/7. 1326 01:20:52,345 --> 01:20:54,847 Also, we can get the audio feed live through satellite. 1327 01:20:55,056 --> 01:20:56,099 Here. 1328 01:21:03,231 --> 01:21:09,779 Now, I will get to know of his whereabouts, his plans and everything else in detail. 1329 01:21:12,490 --> 01:21:14,742 You were the one who said that he is not in India. 1330 01:21:14,951 --> 01:21:16,619 Then how do you think he could have come here? 1331 01:21:16,786 --> 01:21:19,455 Even if he had come, do you think he would've left without harming you? 1332 01:21:19,664 --> 01:21:21,165 Despite knowing everything about him 1333 01:21:21,499 --> 01:21:24,002 I have spared him alive without shooting him dead, right? 1334 01:21:24,669 --> 01:21:25,795 Similarly 1335 01:21:26,629 --> 01:21:28,214 even he must have had a reason 1336 01:21:29,298 --> 01:21:30,425 to let go of me. 1337 01:21:32,176 --> 01:21:33,177 There must be a reason. 1338 01:21:34,721 --> 01:21:36,597 My car will arrive now, Mahima. - You please sit down. 1339 01:21:36,764 --> 01:21:37,974 I am there, right? 1340 01:21:42,186 --> 01:21:43,896 Suraj called up from Tirunelveli. 1341 01:21:44,188 --> 01:21:46,482 He felt bad that he couldn't come to meet you in person. 1342 01:21:47,108 --> 01:21:48,234 I read his message. 1343 01:21:48,943 --> 01:21:51,154 Mahima, thank you for everything. 1344 01:21:51,362 --> 01:21:53,448 Go ahead. You can thank me all you want. 1345 01:21:53,614 --> 01:21:54,699 It's only between lovers that there's no 'thanks' and 'sorry'. 1346 01:21:54,866 --> 01:21:57,660 Hi, darling. - But I am not your lover, so, you can say all you want. 1347 01:21:57,827 --> 01:21:58,745 I will accept it. 1348 01:21:58,911 --> 01:21:59,912 Your dad is here. 1349 01:22:00,079 --> 01:22:02,081 He is waiting upstairs. Let's go? - I will be there. 1350 01:22:04,834 --> 01:22:06,169 What happened? Does it hurt? 1351 01:22:06,586 --> 01:22:07,670 I feel so uneasy. 1352 01:22:08,171 --> 01:22:09,297 The doctor has said 1353 01:22:09,464 --> 01:22:11,841 that only if you have another dose will you get any relief. 1354 01:22:12,050 --> 01:22:13,092 Okay. I will take it. - In the area.. 1355 01:22:14,010 --> 01:22:15,345 The next dose is after lunch. 1356 01:22:16,137 --> 01:22:17,597 I will go home and be back by then. 1357 01:22:17,972 --> 01:22:19,349 No. You don't have to come. 1358 01:22:19,515 --> 01:22:20,475 What do you mean? 1359 01:22:21,309 --> 01:22:22,518 Why are you removing that? 1360 01:22:23,019 --> 01:22:24,270 I have to go out. 1361 01:22:24,479 --> 01:22:26,272 Out? Have you gone mad? 1362 01:22:26,564 --> 01:22:27,690 Where are you going? 1363 01:22:28,232 --> 01:22:29,233 I have an important work to complete. 1364 01:22:29,692 --> 01:22:31,944 Please leave. I will call you after I complete the work. 1365 01:22:32,111 --> 01:22:34,405 Don't have your way always. 1366 01:22:34,572 --> 01:22:35,990 What important work do you have? 1367 01:22:38,701 --> 01:22:40,244 When I met Angelina 1368 01:22:41,245 --> 01:22:42,955 a guy had come there to meet her. 1369 01:22:45,083 --> 01:22:47,210 When I was in the hospital 1370 01:22:48,419 --> 01:22:49,587 he tried to meet me as well. 1371 01:22:49,754 --> 01:22:50,713 His name is Kumar. 1372 01:22:51,255 --> 01:22:52,924 Last week, near the IT Park 1373 01:22:53,132 --> 01:22:55,218 a girl was molested and murdered by a few guys from Bihar. 1374 01:22:55,843 --> 01:22:57,345 Manimekalai.. He is her boyfriend. 1375 01:23:00,348 --> 01:23:01,349 Manimekalai? 1376 01:23:03,351 --> 01:23:04,268 Manimekalai. 1377 01:23:04,435 --> 01:23:08,981 Just before her death, she had sent me an important video evidence. 1378 01:23:09,565 --> 01:23:10,733 She was a scientist. 1379 01:23:11,275 --> 01:23:12,360 She was Sidharth's.. 1380 01:23:12,610 --> 01:23:15,154 Various atrocities have been exposed in that video. 1381 01:23:15,613 --> 01:23:17,323 I need to handover that SD card to you. 1382 01:23:17,532 --> 01:23:19,492 Sir.. She kept saying.. 1383 01:23:19,826 --> 01:23:20,785 I have to research. 1384 01:23:20,952 --> 01:23:23,621 She was determined to find the medicine. 1385 01:23:24,163 --> 01:23:26,290 She used to talk to me about it all the time. 1386 01:23:26,457 --> 01:23:27,709 A girl like her 1387 01:23:27,917 --> 01:23:29,711 was brutally molested and murdered. 1388 01:23:29,877 --> 01:23:31,212 They should be punished. 1389 01:23:31,379 --> 01:23:32,880 I have no clue as to whom to trust. 1390 01:23:33,047 --> 01:23:34,549 I am afraid of everything that I see around. 1391 01:23:34,716 --> 01:23:36,175 Definitely, I will meet you. 1392 01:23:36,342 --> 01:23:37,552 I will get discharged tomorrow. 1393 01:23:37,719 --> 01:23:39,762 As soon as I get discharged, I will meet you. - Okay. 1394 01:23:40,013 --> 01:23:41,681 Until then, please don't disclose this to anyone. 1395 01:23:41,848 --> 01:23:42,974 Okay, sir. - Just one day. 1396 01:23:44,517 --> 01:23:46,769 I am going to meet Kumar at the entrance of his college. 1397 01:23:49,063 --> 01:23:50,732 Once I get the SD card 1398 01:23:52,525 --> 01:23:54,235 I will ruin Sidharth. 1399 01:23:55,570 --> 01:23:57,655 The world thinks you to be a good person. 1400 01:23:58,114 --> 01:23:59,115 Sir.. Please, sir. 1401 01:23:59,323 --> 01:24:00,908 If they get to know that it is a discovery of our country 1402 01:24:01,075 --> 01:24:03,995 all the medical industries across the globe will bow before us. 1403 01:24:04,370 --> 01:24:06,164 You think they should bow before us. 1404 01:24:06,497 --> 01:24:08,333 But I think, they should bow only before me. 1405 01:24:09,042 --> 01:24:11,127 That's the only difference. - Don't you think this is wrong? 1406 01:24:11,294 --> 01:24:12,378 Desire for something. 1407 01:24:12,920 --> 01:24:14,213 Nothing will seem to be wrong. 1408 01:24:14,464 --> 01:24:15,798 I will not let this happen. 1409 01:24:17,342 --> 01:24:18,926 I have a bad habit. 1410 01:24:20,595 --> 01:24:21,763 Let this remain a secret 1411 01:24:22,305 --> 01:24:23,473 and I will let you live. 1412 01:24:24,807 --> 01:24:25,892 I cannot say such things. 1413 01:24:26,809 --> 01:24:27,894 This is unfair, sir. 1414 01:24:28,394 --> 01:24:29,812 Even if you kill me 1415 01:24:30,021 --> 01:24:32,899 I will make sure that I expose you before everyone! 1416 01:24:37,528 --> 01:24:39,447 I placed the bug to know more about him. 1417 01:24:41,449 --> 01:24:42,909 But I am getting to know about myself. 1418 01:24:45,953 --> 01:24:47,914 I had thought that the Manimekalai incident was over. 1419 01:24:49,957 --> 01:24:51,584 But she has a boyfriend. 1420 01:24:52,669 --> 01:24:54,128 I failed to notice it. 1421 01:24:54,879 --> 01:24:56,047 I have made a mistake. 1422 01:24:56,214 --> 01:24:57,632 Sidharth.. - He is not my enemy. 1423 01:24:58,091 --> 01:25:00,885 He is just a non-salaried servant who finds out and informs me 1424 01:25:01,552 --> 01:25:03,805 about whatever is happening against me. 1425 01:25:03,971 --> 01:25:05,598 That is all. 1426 01:25:07,433 --> 01:25:08,351 Let me deal with it. 1427 01:25:09,102 --> 01:25:10,061 Oh, God! 1428 01:25:10,853 --> 01:25:11,771 I will deal with it. 1429 01:25:12,063 --> 01:25:13,064 Sure. 1430 01:25:14,565 --> 01:25:15,942 Shall I go and eat now? 1431 01:25:17,443 --> 01:25:18,528 I am hungry. 1432 01:25:27,453 --> 01:25:31,499 The number you're calling is currently out of range. 1433 01:25:39,966 --> 01:25:41,175 Open your mouth and answer. 1434 01:25:41,300 --> 01:25:43,094 Where is the SD card? 1435 01:25:43,761 --> 01:25:44,762 Tell me. 1436 01:25:46,597 --> 01:25:48,850 Don't make me kill you. Tell me. 1437 01:25:52,103 --> 01:25:53,771 Where have you hidden the SD card? 1438 01:25:54,647 --> 01:25:55,606 Tell me. 1439 01:25:59,027 --> 01:26:00,778 Another thing. - What else went missing? 1440 01:26:00,987 --> 01:26:02,488 Dude. How are you? 1441 01:26:02,697 --> 01:26:04,490 Jana. You are at Kanchipuram, right? 1442 01:26:04,657 --> 01:26:05,867 Are you busy right now? 1443 01:26:06,034 --> 01:26:07,994 Not really. I was dealing with a theft case. 1444 01:26:08,161 --> 01:26:09,203 Not a problem. Tell me. 1445 01:26:09,370 --> 01:26:10,371 Okay. Listen. 1446 01:26:10,663 --> 01:26:12,415 Kumar. 25, medium built. 1447 01:26:12,582 --> 01:26:13,666 He has got an SD card. 1448 01:26:13,875 --> 01:26:16,210 It is an important evidence against Sidharth. 1449 01:26:16,377 --> 01:26:17,712 He has told me that he will hand it over to me. 1450 01:26:17,920 --> 01:26:21,090 We had planned to meet exactly 30 kms ahead of Kanchipuram. 1451 01:26:21,257 --> 01:26:23,217 I have been calling him, but no response. 1452 01:26:23,384 --> 01:26:24,635 I suspect some foul play. 1453 01:26:24,844 --> 01:26:26,179 I cannot leave this spot. 1454 01:26:26,346 --> 01:26:27,638 What if he comes? 1455 01:26:28,222 --> 01:26:31,184 Can you do me a favor? 172/16 Thiruvallur Street. 1456 01:26:31,559 --> 01:26:32,477 This is his address. 1457 01:26:32,643 --> 01:26:34,103 Go there by yourself. Don't trust anyone. 1458 01:26:34,270 --> 01:26:35,730 Thiruvallur Street, right? It's nearby. 1459 01:26:35,897 --> 01:26:37,398 I will go and check. - Thanks, pal. 1460 01:26:38,232 --> 01:26:39,233 Call Vicky. 1461 01:26:41,402 --> 01:26:44,030 Sir. - A police officer named Jana is coming there. 1462 01:26:44,489 --> 01:26:45,782 He shouldn't get hold of the card. 1463 01:26:45,948 --> 01:26:47,825 Got it. A police officer is on his way it seems. 1464 01:26:47,992 --> 01:26:49,243 Search for it quickly. 1465 01:26:52,288 --> 01:26:53,414 I have been asking you for so long.. 1466 01:27:01,172 --> 01:27:03,091 Hey, come here.. Raghava. 1467 01:27:03,257 --> 01:27:04,717 Looks like the police officer is here. 1468 01:27:07,136 --> 01:27:08,137 Go.. 1469 01:27:19,148 --> 01:27:20,358 Kumar.. 1470 01:27:23,986 --> 01:27:25,154 Kumar. 1471 01:27:26,656 --> 01:27:27,740 Kumar. 1472 01:27:48,886 --> 01:27:49,971 Leave him. 1473 01:27:50,179 --> 01:27:51,139 Leave him. 1474 01:28:11,868 --> 01:28:12,994 Sir.. 1475 01:28:15,371 --> 01:28:17,081 Please give it to Mr. Mithran. 1476 01:28:26,632 --> 01:28:28,509 I will kill him. - No. 1477 01:28:29,010 --> 01:28:30,094 You might be a cop.. - No! 1478 01:28:30,261 --> 01:28:31,346 But don't you think that I am a fool. 1479 01:28:31,512 --> 01:28:33,723 Give me that SD card. I'll give it. 1480 01:28:34,057 --> 01:28:35,099 Give it to me or else.. - I will give it. 1481 01:28:35,266 --> 01:28:36,309 Please don't give it to him, sir. 1482 01:28:36,476 --> 01:28:38,770 Shut up! - I'll give it. Leave him. 1483 01:28:38,936 --> 01:28:41,647 This is Manimekalai's last wish. - I'll kill him. 1484 01:28:41,814 --> 01:28:43,691 Even if he kills me, it is fine. 1485 01:28:44,484 --> 01:28:45,485 I am going to kill him. 1486 01:28:45,651 --> 01:28:46,569 Just leave him. 1487 01:28:46,736 --> 01:28:47,737 I am giving it to you. - No, sir. 1488 01:28:47,904 --> 01:28:49,697 Give the card. - Please don't give it. - I am giving it. 1489 01:28:49,989 --> 01:28:53,242 Please don't give it to him, sir. - I'm giving it. - Come on! 1490 01:28:53,409 --> 01:28:54,619 I trusted you, sir. Please, sir. 1491 01:28:54,786 --> 01:28:55,912 Shut up. 1492 01:28:56,162 --> 01:28:57,121 Leave him. - Please listen to me. 1493 01:28:57,288 --> 01:28:59,791 Give it to Mr. Mithran. - Give it! 1494 01:28:59,999 --> 01:29:01,000 Here, take it. 1495 01:29:01,709 --> 01:29:02,960 Kumar! 1496 01:29:20,061 --> 01:29:21,646 Kumar. - Open the door. 1497 01:29:22,647 --> 01:29:24,440 I will kill you if I come out. 1498 01:29:27,276 --> 01:29:28,611 Yeah, Vicky? - Sorry. 1499 01:29:29,153 --> 01:29:30,822 The police officer escaped with the card. 1500 01:29:30,988 --> 01:29:32,782 I will somehow find him. 1501 01:29:32,949 --> 01:29:33,950 Darn it! 1502 01:29:36,244 --> 01:29:37,578 What happened? Why didn't you answer my call? 1503 01:29:37,745 --> 01:29:39,038 Vicky, hold on. 1504 01:29:39,247 --> 01:29:40,331 A lot happened. 1505 01:29:40,540 --> 01:29:41,499 Kumar is dead. 1506 01:29:41,874 --> 01:29:43,209 But somehow, I have got the SD card. 1507 01:29:43,376 --> 01:29:44,961 Where do I have to come? - Don't you stop anywhere. 1508 01:29:45,128 --> 01:29:46,462 Come towards Chennai. 1509 01:29:46,629 --> 01:29:47,797 I will come in the opposite direction. 1510 01:29:47,964 --> 01:29:50,800 Wherever I meet you, I will take the SD card from you. - Okay. 1511 01:30:38,389 --> 01:30:39,515 Where is the card? 1512 01:30:44,520 --> 01:30:46,522 Next week, this factory is going to be mine. 1513 01:30:48,066 --> 01:30:50,234 The government had it closed, calling it sick. 1514 01:30:50,777 --> 01:30:52,570 Because I made it so. 1515 01:30:52,987 --> 01:30:56,407 Had I caught you 2 kms before, I would have churned you in my clinker factory. 1516 01:30:58,159 --> 01:30:59,911 Had I caught you 2 kms ahead 1517 01:31:00,495 --> 01:31:03,331 I would have admitted you in my health institute 1518 01:31:03,498 --> 01:31:05,583 and would have cut you into pieces. 1519 01:31:06,250 --> 01:31:08,002 This is just 1520 01:31:08,211 --> 01:31:12,507 0.000001 percent of whatever I'm involved in. 1521 01:31:14,008 --> 01:31:16,511 In the last 20 years, more than focusing on my career 1522 01:31:17,095 --> 01:31:20,223 I've concentrated on not leaving any evidence after committing an evil deed. 1523 01:31:22,100 --> 01:31:24,769 Then, what made Mithran look for an evidence? 1524 01:31:26,854 --> 01:31:28,314 Mithran didn't have to look for an evidence. 1525 01:31:28,481 --> 01:31:30,858 In fact, he is the reason you did everything. 1526 01:31:31,067 --> 01:31:34,404 To vent his anger on someone like you.. 1527 01:31:34,821 --> 01:31:37,865 He was born as a boon just for that purpose. 1528 01:31:39,784 --> 01:31:41,369 Don't value him so much. 1529 01:31:41,703 --> 01:31:45,039 I will make him lose everything and kill him brutally. 1530 01:31:45,665 --> 01:31:46,624 No chance. 1531 01:31:47,291 --> 01:31:48,668 Killing you 1532 01:31:48,918 --> 01:31:50,378 is his only emotion. 1533 01:31:51,087 --> 01:31:52,296 Apart from that 1534 01:31:52,880 --> 01:31:54,966 he doesn't have any emotion. 1535 01:32:00,680 --> 01:32:02,640 Sir, I checked his bike as well. 1536 01:32:03,016 --> 01:32:04,058 I couldn't find the SD card there as well. 1537 01:32:04,767 --> 01:32:05,727 Where have you kept it? 1538 01:32:07,061 --> 01:32:08,021 Tell me. 1539 01:32:13,151 --> 01:32:14,235 Are you trying to escape? 1540 01:32:14,861 --> 01:32:16,029 I will show you. 1541 01:32:20,366 --> 01:32:21,868 Where is the SD card? - I am not going to say it. 1542 01:32:22,035 --> 01:32:23,369 I won't reveal it to you. 1543 01:32:34,756 --> 01:32:35,798 Where is the SD card? 1544 01:32:36,215 --> 01:32:37,633 Tell me. - I won't! 1545 01:32:38,259 --> 01:32:41,137 Did you think we Malayalis will easily frame our friends? 1546 01:32:41,304 --> 01:32:43,973 We'll sacrifice our lives for our friends. 1547 01:32:44,140 --> 01:32:45,767 He doesn't seem to cooperate. 1548 01:32:45,933 --> 01:32:46,851 Sidharth. 1549 01:32:47,810 --> 01:32:48,728 You are finished. 1550 01:32:49,020 --> 01:32:52,065 I will send a message from his phone and make Mithran come here. 1551 01:32:53,107 --> 01:32:54,025 Okay. 1552 01:32:54,233 --> 01:32:55,985 He said he doesn't have any emotion. 1553 01:32:56,903 --> 01:32:59,113 Make sure his death brings out the emotions in him. 1554 01:33:11,834 --> 01:33:14,087 Jana! - Mithran. 1555 01:33:16,422 --> 01:33:17,590 Jana! 1556 01:33:19,467 --> 01:33:20,426 Jana! 1557 01:33:22,345 --> 01:33:23,346 Jana! 1558 01:33:29,644 --> 01:33:30,978 Jana.. 1559 01:33:31,562 --> 01:33:32,689 No. 1560 01:33:32,980 --> 01:33:33,981 Let go of him. 1561 01:33:34,315 --> 01:33:35,858 Jana! Jana! 1562 01:33:45,993 --> 01:33:47,120 Jana.. 1563 01:34:05,179 --> 01:34:07,015 Look here. - Jana. 1564 01:34:07,765 --> 01:34:08,891 I will throw him. 1565 01:34:10,518 --> 01:34:11,436 Come. 1566 01:34:12,729 --> 01:34:13,938 No, don't. 1567 01:34:14,355 --> 01:34:15,356 Shall I? 1568 01:34:15,940 --> 01:34:17,650 Shall I? I will. 1569 01:34:18,818 --> 01:34:20,153 Are you playing tricks on me? 1570 01:34:20,778 --> 01:34:21,988 Come. 1571 01:34:28,328 --> 01:34:29,662 Jana! 1572 01:34:51,976 --> 01:34:53,102 Don't you want to see him die? 1573 01:34:53,269 --> 01:34:54,437 Come out. 1574 01:35:18,378 --> 01:35:19,295 Your friend is coming. 1575 01:35:19,462 --> 01:35:20,755 Go. 1576 01:35:23,132 --> 01:35:26,344 Jana, don't come. 1577 01:35:27,762 --> 01:35:29,055 Jana! 1578 01:35:31,182 --> 01:35:32,975 Jana, don't come. 1579 01:35:33,518 --> 01:35:34,477 Jana. 1580 01:35:34,686 --> 01:35:35,770 Don't come. 1581 01:35:37,480 --> 01:35:38,856 Listen to me. 1582 01:35:39,232 --> 01:35:40,733 Jana, don't come. 1583 01:35:41,234 --> 01:35:42,568 Jana, don't come. 1584 01:35:42,735 --> 01:35:44,028 Jana, don't come. 1585 01:35:44,195 --> 01:35:45,405 Jana, no! 1586 01:35:52,203 --> 01:35:53,287 Jana.. 1587 01:35:55,123 --> 01:35:57,041 Jana! 1588 01:36:04,590 --> 01:36:06,092 Under the influence of drugs 1589 01:36:06,592 --> 01:36:10,221 a half-naked police officer dies in a road accident. 1590 01:36:12,515 --> 01:36:13,558 More than his death 1591 01:36:14,434 --> 01:36:16,060 it's this humiliation that I'm unable to bear. 1592 01:36:17,603 --> 01:36:19,105 Did he deserve such a death? 1593 01:36:19,897 --> 01:36:20,898 After this 1594 01:36:21,274 --> 01:36:22,692 in every plan of Mithran's 1595 01:36:23,860 --> 01:36:25,528 we will be contributing more. 1596 01:36:43,671 --> 01:36:45,423 I'm solely responsible for Jana's death. 1597 01:36:46,049 --> 01:36:47,342 I shouldn't have sent him there. 1598 01:36:47,925 --> 01:36:50,845 There is no way anyone could have known about the SD card. 1599 01:36:51,763 --> 01:36:53,014 Then, how did this happen? 1600 01:36:54,182 --> 01:36:55,350 I'm clueless. 1601 01:36:56,768 --> 01:36:59,145 I have been doing everything carefully. 1602 01:37:03,983 --> 01:37:06,819 Mahima. Did you change the position of the pin in the photo? 1603 01:37:07,445 --> 01:37:09,614 Pin? Why would I change? 1604 01:37:10,656 --> 01:37:12,283 What happened? Why are you asking that? 1605 01:37:16,496 --> 01:37:17,705 If you didn't change it.. 1606 01:37:18,331 --> 01:37:20,083 Do you think somebody would have come here? 1607 01:37:20,249 --> 01:37:21,793 What if Sidharth himself was here? 1608 01:37:26,172 --> 01:37:27,215 Don't touch that, Mithran. 1609 01:37:27,840 --> 01:37:28,841 You have a doubt, right? 1610 01:37:29,634 --> 01:37:30,718 I will clear it. 1611 01:37:30,927 --> 01:37:31,886 I am totally free now. 1612 01:37:34,722 --> 01:37:36,057 In deep thoughts? 1613 01:37:36,557 --> 01:37:37,475 Hold this pin. 1614 01:37:43,815 --> 01:37:44,899 Keep it there. 1615 01:37:47,193 --> 01:37:49,612 If we had Sidharth's fingerprints 1616 01:37:49,779 --> 01:37:51,197 it would have been much easier. 1617 01:37:56,452 --> 01:37:57,453 Mahima. 1618 01:37:59,539 --> 01:38:01,541 Sidharth's fingerprints are there on this gun case. 1619 01:38:01,708 --> 01:38:03,626 Are you sure? - He had presented it to me. 1620 01:38:04,377 --> 01:38:06,254 I never touched it. 1621 01:38:06,421 --> 01:38:09,007 I was wearing gloves when I had received it from him that day. 1622 01:38:28,067 --> 01:38:29,610 The fingerprints match. 1623 01:38:30,153 --> 01:38:31,320 Sidharth was here. 1624 01:38:44,584 --> 01:38:46,294 He has entered my home. 1625 01:38:48,296 --> 01:38:50,340 He is going to treat me in a special way. 1626 01:38:51,049 --> 01:38:51,966 But.. 1627 01:38:52,425 --> 01:38:54,218 Why would he have placed the pin on this photo? 1628 01:39:00,099 --> 01:39:02,435 She is 2011 Miss India. 1629 01:39:02,602 --> 01:39:03,686 Ananya. 1630 01:39:07,231 --> 01:39:08,649 These are the photos of the event. 1631 01:39:09,567 --> 01:39:10,610 Look at Ananya. 1632 01:39:12,945 --> 01:39:14,781 It's Shilpa in the third row. 1633 01:39:15,114 --> 01:39:16,657 Shilpa? - Yeah. 1634 01:39:16,908 --> 01:39:18,034 She is Sidharth's girlfriend. 1635 01:39:18,201 --> 01:39:19,577 How is it? - Nice. 1636 01:39:20,703 --> 01:39:21,996 The one who came first 1637 01:39:22,121 --> 01:39:23,831 was with him in Switzerland. 1638 01:39:24,666 --> 01:39:27,502 Shilpa is in a live-in relationship with him now. 1639 01:39:28,211 --> 01:39:30,630 How is he connected to that event? 1640 01:39:31,756 --> 01:39:34,133 Check this link that says 'Conspiracy over the event'. 1641 01:39:34,467 --> 01:39:36,511 Shilpa had more supporters. 1642 01:39:38,596 --> 01:39:41,766 There are a lot of comments against Ananya being crowned the Miss India. 1643 01:39:42,392 --> 01:39:46,562 We can confidently declare Shilpa as the winning candidate. 1644 01:39:47,355 --> 01:39:50,274 Not only that, she has the capability to win the Miss World, too. 1645 01:39:51,025 --> 01:39:54,153 Nearly 20 leading companies are ready to give the advance. 1646 01:39:54,320 --> 01:39:55,947 If she wins 1647 01:39:56,239 --> 01:39:57,990 we won't be able to catch hold of her for a year. 1648 01:39:58,157 --> 01:40:01,869 That's why, I have decided to let her sign the contract for our company in advance. 1649 01:40:02,286 --> 01:40:03,329 There's no need for any contract. 1650 01:40:04,330 --> 01:40:05,498 I have other plans. 1651 01:40:07,625 --> 01:40:09,794 She doesn't have to roam around the world as Miss World. 1652 01:40:10,003 --> 01:40:12,005 She should consider me her world and stay beside me always. 1653 01:40:12,171 --> 01:40:14,966 Before she leaves this place, I should win her heart. 1654 01:40:15,133 --> 01:40:17,760 Look for some other useful candidate. 1655 01:40:18,011 --> 01:40:19,721 Ananya might be useful. 1656 01:40:19,887 --> 01:40:21,014 Make her number one. - Okay. 1657 01:40:21,180 --> 01:40:22,557 The final round is about to start. 1658 01:40:24,017 --> 01:40:26,102 Shilpa is all set to walk on the ramp. 1659 01:40:26,519 --> 01:40:27,645 Before that 1660 01:40:28,146 --> 01:40:29,772 ask them to tell her that her dad passed away. 1661 01:40:30,148 --> 01:40:31,774 What? Is he dead? 1662 01:40:33,484 --> 01:40:34,402 He will be dead. 1663 01:40:34,652 --> 01:40:37,280 In half an hour, Perumal Swamy will murder her dad. 1664 01:40:41,826 --> 01:40:44,162 Shilpa doesn't have a flight to leave for Chennai now. 1665 01:40:44,662 --> 01:40:47,415 Make arrangements for her to come with me in my chartered flight. 1666 01:40:49,459 --> 01:40:50,710 I really miss him. 1667 01:41:09,729 --> 01:41:10,730 Kumar 1668 01:41:10,897 --> 01:41:12,857 25, medium built. He has got an SD card. - Thiruvallur Street, right? 1669 01:41:13,733 --> 01:41:15,401 Kumar! - Keep coming towards Chennai. 1670 01:41:15,568 --> 01:41:16,611 Jana! 1671 01:41:41,803 --> 01:41:43,054 Sir, your breakfast. 1672 01:41:43,513 --> 01:41:44,681 Then.. 1673 01:41:46,974 --> 01:41:47,892 Newspaper, right? 1674 01:41:48,101 --> 01:41:49,060 Please keep it over there. 1675 01:43:49,889 --> 01:43:51,599 What is this? What have you done? 1676 01:43:51,849 --> 01:43:53,434 Why are you bleeding? - Leave me. 1677 01:43:54,686 --> 01:43:55,770 I'll get to know only if you tell me. 1678 01:43:55,937 --> 01:43:57,021 Don't ask me anything. 1679 01:43:58,106 --> 01:43:59,023 Just go from here. 1680 01:44:00,525 --> 01:44:01,693 I don't wish to see anyone. 1681 01:44:02,318 --> 01:44:03,444 Leave me alone. 1682 01:44:04,779 --> 01:44:06,614 We are here to help you. 1683 01:44:06,781 --> 01:44:10,034 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1684 01:44:10,201 --> 01:44:11,285 We are meeting at 4 o'clock. 1685 01:44:11,452 --> 01:44:12,620 We will definitely get some clue. 1686 01:44:12,787 --> 01:44:13,788 And then? 1687 01:44:14,414 --> 01:44:15,748 He will find out that as well. 1688 01:44:16,249 --> 01:44:17,250 What is the use? 1689 01:44:19,002 --> 01:44:20,920 He is watching my every move. 1690 01:44:21,713 --> 01:44:24,048 He is taking away everything from me. 1691 01:44:24,298 --> 01:44:25,383 Dear. 1692 01:44:26,509 --> 01:44:27,760 What is it? - Read this out. 1693 01:44:30,304 --> 01:44:31,305 Excuse me. 1694 01:44:36,102 --> 01:44:37,311 He murdered Kumar. 1695 01:44:37,937 --> 01:44:38,938 Jana. 1696 01:44:39,188 --> 01:44:40,565 He took his life as well. 1697 01:44:41,232 --> 01:44:43,568 I've no idea as to what I'm doing. He's making me feel that way! 1698 01:44:44,819 --> 01:44:46,320 I can't believe you are doing this. 1699 01:44:47,488 --> 01:44:49,449 Patience is what I like the most in you. 1700 01:44:50,283 --> 01:44:51,659 You have lost that as well. 1701 01:44:52,785 --> 01:44:54,912 If you have patience, you can even get what you lost. 1702 01:44:56,331 --> 01:44:57,790 But if you lose patience 1703 01:44:58,041 --> 01:44:59,292 you will lose everything that you have. 1704 01:44:59,459 --> 01:45:01,002 What else is left to lose? 1705 01:45:01,919 --> 01:45:03,129 I have lost everything. 1706 01:45:04,088 --> 01:45:05,173 But I still have one thing. 1707 01:45:06,049 --> 01:45:07,091 My life. 1708 01:45:08,134 --> 01:45:10,011 I will kill him even if it costs me my life. 1709 01:45:11,512 --> 01:45:12,722 This is your problem. 1710 01:45:14,432 --> 01:45:17,769 When you said that you choose your enemy as per your standards 1711 01:45:18,353 --> 01:45:19,520 I felt so happy. 1712 01:45:20,646 --> 01:45:23,316 But that has become an obsession and you are losing yourself. 1713 01:45:24,442 --> 01:45:27,070 Only if you value your life can you value the life you lead. 1714 01:45:28,196 --> 01:45:32,033 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1715 01:45:32,367 --> 01:45:35,203 But it's not for me that I want you to live. 1716 01:45:35,703 --> 01:45:38,456 I want you to live so that you can achieve your goals. 1717 01:45:39,374 --> 01:45:42,377 You are proudly saying that you will kill him even at the cost of your life. 1718 01:45:42,877 --> 01:45:44,504 Ask Sidharth to say the same thing. 1719 01:45:44,671 --> 01:45:45,713 He will not say it. 1720 01:45:45,880 --> 01:45:48,758 Because you are just one of the thousand guys against him. 1721 01:45:49,008 --> 01:45:50,677 He is looking at you only as a hindrance. 1722 01:45:50,885 --> 01:45:52,345 He will carry on undeterred. 1723 01:45:52,512 --> 01:45:54,764 Only you think of him as your destiny. 1724 01:45:55,473 --> 01:45:59,268 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1725 01:45:59,977 --> 01:46:02,146 But you should kill him without losing your life. 1726 01:46:02,313 --> 01:46:03,898 That is true bravery. 1727 01:46:04,774 --> 01:46:08,069 I don't know if you have understood anything that I just said. 1728 01:46:08,236 --> 01:46:09,696 If you have understood, fine. 1729 01:46:09,862 --> 01:46:11,197 Or else, just do as you please. 1730 01:46:15,326 --> 01:46:17,078 Patience is what I like the most in you. 1731 01:46:17,954 --> 01:46:19,330 You have lost that as well. 1732 01:46:20,498 --> 01:46:23,001 Only if you value your life can you value the life you lead. 1733 01:46:23,584 --> 01:46:27,171 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1734 01:46:28,548 --> 01:46:30,591 But you should kill him without losing your life. 1735 01:46:32,677 --> 01:46:36,389 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1736 01:46:37,015 --> 01:46:39,767 But it's not for me that I want you to live. 1737 01:46:40,393 --> 01:46:42,937 I want you to live so that you can achieve your goals. 1738 01:46:44,856 --> 01:46:48,026 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1739 01:46:48,234 --> 01:46:49,444 We are meeting at 4 o'clock. 1740 01:46:54,407 --> 01:46:55,325 Hi, sweetheart. 1741 01:46:55,491 --> 01:46:57,577 Can we go out? - Where? 1742 01:46:57,744 --> 01:46:59,287 I don't know.. Maybe for a drive. 1743 01:46:59,454 --> 01:47:01,372 What time? - 4 o'clock? 1744 01:47:03,499 --> 01:47:04,625 4 o'clock, is it? 1745 01:47:04,959 --> 01:47:06,627 I have to go to the beauty parlor. 1746 01:47:07,587 --> 01:47:08,588 I will come home now. 1747 01:47:09,380 --> 01:47:10,631 I will join you for lunch. 1748 01:47:11,174 --> 01:47:12,842 What do you say? - Okay. Sure. 1749 01:47:13,009 --> 01:47:13,968 I will see you, darling. 1750 01:47:14,302 --> 01:47:15,511 Love you, sweetheart. 1751 01:47:15,678 --> 01:47:17,472 Love you too. Bye. 1752 01:47:20,141 --> 01:47:21,934 I am going to kill Shilpa. 1753 01:47:23,436 --> 01:47:24,520 Shilpa? 1754 01:47:25,813 --> 01:47:26,939 Love at first sight. 1755 01:47:28,024 --> 01:47:29,359 Kill at first betrayal. 1756 01:47:30,860 --> 01:47:31,903 That's what I believe in. 1757 01:47:33,529 --> 01:47:35,156 When I first met her 1758 01:47:35,782 --> 01:47:36,866 my heart skipped a beat. 1759 01:47:38,993 --> 01:47:40,662 I planned and won her heart. 1760 01:47:42,246 --> 01:47:43,206 I think, I.. 1761 01:47:43,706 --> 01:47:44,999 I think, I love her, Dad. 1762 01:47:47,043 --> 01:47:48,169 But now.. 1763 01:47:48,419 --> 01:47:49,504 She lied to me. 1764 01:47:51,214 --> 01:47:52,674 She is going to meet Mahima. 1765 01:47:52,840 --> 01:47:53,758 That is betrayal, isn't it? 1766 01:47:53,925 --> 01:47:55,176 Order one cake.. - But still.. 1767 01:47:56,177 --> 01:47:57,845 Happy Chocolate Cake. One Kg. 1768 01:47:58,096 --> 01:47:59,764 Cake? - I can hear you. 1769 01:48:00,848 --> 01:48:01,808 Any occasion, sir? 1770 01:48:03,434 --> 01:48:05,019 But it is for someone special. 1771 01:48:08,272 --> 01:48:09,232 Hello. 1772 01:48:09,482 --> 01:48:10,733 Mahima. 1773 01:48:11,109 --> 01:48:13,569 Tell me. - Can you come home? 1774 01:48:14,946 --> 01:48:16,072 I cannot come home. 1775 01:48:16,239 --> 01:48:17,782 Whatever it is, tell it over the phone. 1776 01:48:18,324 --> 01:48:19,742 Can you come for me? 1777 01:48:20,451 --> 01:48:21,369 What is this? 1778 01:48:21,577 --> 01:48:22,954 There is a change in your tone. 1779 01:48:23,705 --> 01:48:25,331 Yes. Come. 1780 01:48:26,457 --> 01:48:27,709 Okay. I will come. 1781 01:48:29,794 --> 01:48:31,838 Mithran is going to propose his love to Mahima. 1782 01:48:33,381 --> 01:48:34,674 That's why, he has called her home. 1783 01:48:34,882 --> 01:48:39,053 I will kill Mahima also the very next moment Mithran proposes to her. - Son.. 1784 01:48:40,138 --> 01:48:41,305 He should know the pain. 1785 01:48:41,889 --> 01:48:43,099 He has to know. 1786 01:48:43,266 --> 01:48:46,269 But for that.. - Only when I talk to you 1787 01:48:46,436 --> 01:48:47,770 I get a clarity. - Clarity? 1788 01:48:48,896 --> 01:48:51,065 I am able to decide. Thanks for your help. 1789 01:48:52,275 --> 01:48:55,111 I helped you to kill two people? When did this happen? 1790 01:49:02,285 --> 01:49:03,619 Vicky, have you reached? 1791 01:49:03,786 --> 01:49:05,496 Two minutes. I will be in position. - Okay. 1792 01:49:18,843 --> 01:49:20,470 Mahima's car is approaching. 1793 01:50:12,355 --> 01:50:13,815 A small piece of the bullet 1794 01:50:14,148 --> 01:50:15,400 is stuck inside. 1795 01:50:15,692 --> 01:50:16,943 Is another surgery necessary? 1796 01:50:17,110 --> 01:50:18,569 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1797 01:50:19,946 --> 01:50:21,447 If you feel any pain 1798 01:50:21,614 --> 01:50:22,573 don't do anything. 1799 01:50:22,740 --> 01:50:24,242 I will come and check it personally. 1800 01:50:25,493 --> 01:50:27,495 Sir, she is stepping out of the car. 1801 01:50:27,662 --> 01:50:29,455 Keep watching. I will let you know when to shoot. 1802 01:50:50,226 --> 01:50:51,602 Why did you call me? Tell me. 1803 01:50:53,229 --> 01:50:54,230 Tell me. 1804 01:50:56,691 --> 01:50:58,901 I have a clear shot of the target. 1805 01:50:59,777 --> 01:51:00,987 Hold. 1806 01:51:07,035 --> 01:51:08,036 Tell me. 1807 01:51:08,536 --> 01:51:09,829 Can you come home? 1808 01:51:10,038 --> 01:51:11,456 Can you come for me? 1809 01:51:12,248 --> 01:51:13,249 Well.. 1810 01:51:13,541 --> 01:51:15,293 Mr. Prabhakar's kid.. 1811 01:51:15,501 --> 01:51:16,878 It is his birthday. 1812 01:51:17,879 --> 01:51:18,963 He had invited us. 1813 01:51:19,088 --> 01:51:20,423 That's why, I called you. 1814 01:51:22,050 --> 01:51:23,259 What are you saying? 1815 01:51:23,468 --> 01:51:24,469 Did you call me for this? 1816 01:51:24,635 --> 01:51:25,595 Yes. 1817 01:51:27,263 --> 01:51:28,222 Shall I? 1818 01:51:28,765 --> 01:51:30,641 Hold on. - Right. 1819 01:51:31,893 --> 01:51:33,478 You sounded different over the phone. 1820 01:51:33,644 --> 01:51:36,230 You.. You left in anger, right? 1821 01:51:36,522 --> 01:51:39,025 Only if I speak like that will you come, right? - Tell me the truth. 1822 01:51:39,192 --> 01:51:41,110 Did you call me for this? - What else for? 1823 01:51:41,277 --> 01:51:42,654 Why are you asking me the same thing? 1824 01:51:42,820 --> 01:51:44,530 If you don't wish to come, it is fine. 1825 01:51:44,697 --> 01:51:47,075 I thought you had called me to propose to me. 1826 01:51:47,241 --> 01:51:48,576 Don't you have any sense? 1827 01:51:49,160 --> 01:51:51,162 Don't you have anything else to think other than love? 1828 01:51:51,329 --> 01:51:52,955 You somehow come back to the same topic! 1829 01:51:53,122 --> 01:51:54,248 Listen now. 1830 01:51:54,499 --> 01:51:56,542 I will never fall in love with you. 1831 01:51:56,876 --> 01:51:57,877 Please leave me. 1832 01:52:02,256 --> 01:52:03,383 Why are you behaving like this? 1833 01:52:03,841 --> 01:52:06,511 Everytime, you cheat me after giving me hopes. 1834 01:52:07,095 --> 01:52:09,180 You could have, rather, killed me. 1835 01:52:09,514 --> 01:52:11,349 This life is.. - Abort. 1836 01:52:12,058 --> 01:52:13,226 What happened? 1837 01:52:13,476 --> 01:52:14,519 Do what I say. 1838 01:52:14,769 --> 01:52:16,521 Okay. Lucky you. 1839 01:52:16,688 --> 01:52:18,398 Why are you killing me bit by bit? 1840 01:52:19,399 --> 01:52:22,485 Sidharth can hear me. 1841 01:52:34,664 --> 01:52:36,124 Can't you understand it if I say once? 1842 01:52:36,457 --> 01:52:37,500 First, go from here! 1843 01:52:59,230 --> 01:53:00,148 Hey. 1844 01:53:00,398 --> 01:53:01,607 Your lunch is ready. 1845 01:53:02,025 --> 01:53:03,067 Cool. 1846 01:53:04,027 --> 01:53:05,111 How was your day? 1847 01:53:06,029 --> 01:53:06,988 It's been alright. 1848 01:53:07,655 --> 01:53:09,657 A bit boring. - Why so? 1849 01:53:10,325 --> 01:53:11,492 What happened? 1850 01:53:12,702 --> 01:53:14,829 But I have a feeling it's going to get better. 1851 01:53:19,542 --> 01:53:23,171 I've fixed an appointment with Shilpa without Sidharth's knowledge. 1852 01:53:29,802 --> 01:53:30,887 Wait a minute! 1853 01:53:32,638 --> 01:53:35,266 Keep hugging me and say whatever you want to say! 1854 01:53:39,979 --> 01:53:40,938 Look here. 1855 01:53:41,314 --> 01:53:45,735 Stop disturbing me with silly stuffs like your useless meeting with Shilpa. 1856 01:53:45,902 --> 01:53:47,153 There is no use meeting her. 1857 01:53:47,320 --> 01:53:48,363 Do you understand? 1858 01:53:49,614 --> 01:53:51,157 First, cancel the appointment with her. 1859 01:53:51,324 --> 01:53:53,493 Hereafter, mind your own business! Go. 1860 01:53:57,830 --> 01:54:01,793 I've informed the doctor, as you said. He'll be here in half an hour. 1861 01:54:01,959 --> 01:54:04,754 Till then, what's the plan? 1862 01:54:16,349 --> 01:54:21,938 "When love emerges in my heart.." 1863 01:54:22,230 --> 01:54:27,694 "Why does my eyes fill with tears?" 1864 01:54:28,152 --> 01:54:33,700 "I planned to mesmerize you with my eyes." 1865 01:54:33,992 --> 01:54:36,703 "Like the eyeliner moistened with tears.." 1866 01:54:36,911 --> 01:54:39,706 "I craved to merge with you." 1867 01:54:40,123 --> 01:54:41,958 "My heart goes crazy" 1868 01:54:42,417 --> 01:54:45,670 "when you look at me." 1869 01:54:46,004 --> 01:54:47,964 "A world of our own" 1870 01:54:48,297 --> 01:54:51,300 "where we live together." 1871 01:54:51,426 --> 01:54:57,056 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1872 01:54:57,265 --> 01:55:02,645 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1873 01:55:03,312 --> 01:55:08,484 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1874 01:55:09,068 --> 01:55:14,365 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1875 01:55:26,627 --> 01:55:32,008 "You are the beautiful melody of love. I am the song of your life." 1876 01:55:32,508 --> 01:55:37,555 "I will live forever in love, even when everything leaves me." 1877 01:55:37,722 --> 01:55:40,391 "My heart never forgets" 1878 01:55:40,558 --> 01:55:43,186 "to be in constant remembrance of you." 1879 01:55:43,353 --> 01:55:45,897 "Your heart never melts." 1880 01:55:46,272 --> 01:55:49,025 "I shed tears every time." 1881 01:55:49,233 --> 01:55:52,111 "I shed tears every time." 1882 01:55:52,278 --> 01:55:55,114 "Even now for our love." 1883 01:56:22,266 --> 01:56:27,271 "When the gentle breeze flows in.." 1884 01:56:28,147 --> 01:56:32,860 "When my eyes express the love.." 1885 01:56:33,152 --> 01:56:35,822 "The nature is amazed" 1886 01:56:36,197 --> 01:56:38,658 "at your beauty every time." 1887 01:56:39,117 --> 01:56:41,536 "It rains, it rains." 1888 01:56:42,370 --> 01:56:44,622 "My heart starts racing!" 1889 01:56:45,957 --> 01:56:48,042 "My heart goes crazy" 1890 01:56:48,209 --> 01:56:51,462 "when you look at me." 1891 01:56:51,838 --> 01:56:53,881 "A world of our own" 1892 01:56:54,048 --> 01:56:57,176 "where we live together." 1893 01:56:57,343 --> 01:57:02,265 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1894 01:57:03,141 --> 01:57:08,479 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1895 01:57:08,980 --> 01:57:14,277 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1896 01:57:14,736 --> 01:57:20,158 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1897 01:57:45,432 --> 01:57:46,517 Tell me, Mahi. 1898 01:57:47,142 --> 01:57:48,185 You don't have to come. 1899 01:57:48,769 --> 01:57:49,895 I'm a little disturbed. 1900 01:57:50,312 --> 01:57:52,022 I'm on my way to Pondicherry Ashram. 1901 01:57:52,189 --> 01:57:53,440 I'll let you know once I'm back. 1902 01:58:49,914 --> 01:58:51,373 Push. 1903 01:58:52,291 --> 01:58:53,250 Pull. 1904 01:58:53,584 --> 01:58:54,585 Push. 1905 01:58:55,002 --> 01:58:56,045 Pull. 1906 01:58:56,420 --> 01:58:57,546 Push. 1907 01:58:58,088 --> 01:58:59,048 Pull. 1908 01:59:24,657 --> 01:59:25,783 Kumar. 1909 01:59:26,325 --> 01:59:29,495 I'm not sure if you will find this footage. 1910 01:59:30,538 --> 01:59:31,789 Even if you find it.. 1911 01:59:31,997 --> 01:59:36,126 I'm not sure if I'll be alive when you watch it. 1912 01:59:37,503 --> 01:59:40,172 She shouldn't escape. Finish her the very second you find her. 1913 01:59:44,510 --> 01:59:46,345 They molested me. 1914 01:59:51,851 --> 01:59:54,019 This is a report from the Miss India organizers. 1915 01:59:54,645 --> 01:59:58,107 Wasn't it when you were about to walk the ramp in the final round 1916 01:59:58,399 --> 02:00:00,317 that they gave you the news about your father's death? 1917 02:00:00,860 --> 02:00:01,944 The time then was 7:15. 1918 02:00:02,236 --> 02:00:05,656 But Sidharth planned your father's murder and executed it at 7:45. 1919 02:00:07,074 --> 02:00:10,536 He did that to disturb you emotionally and make you dependent on him. 1920 02:00:10,995 --> 02:00:13,247 Ananya was crowned the winner instead. 1921 02:00:13,914 --> 02:00:16,292 He is making use of her in his business in every possible way. 1922 02:00:17,710 --> 02:00:19,170 This is the FIR copy 1923 02:00:19,420 --> 02:00:20,337 and this is the postmortem report. 1924 02:00:20,504 --> 02:00:22,673 Don't trust him anymore, Shilpa. 1925 02:00:26,886 --> 02:00:28,053 They are Manimekalai's parents. 1926 02:00:28,220 --> 02:00:31,390 Greetings. - You'll find all the related documents in this file. - Yeah. 1927 02:00:31,765 --> 02:00:32,892 Okay. 1928 02:00:33,184 --> 02:00:35,519 Manimekalai would always think about the research. 1929 02:00:36,061 --> 02:00:38,189 We never expected things to go so bad for her. 1930 02:00:38,522 --> 02:00:40,774 Only after meeting him, we've gained some confidence. 1931 02:00:41,317 --> 02:00:42,234 Look at this atrocity. 1932 02:00:42,443 --> 02:00:44,653 Tomorrow, at CM's press meet 1933 02:00:44,904 --> 02:00:46,530 they'll declare that generic medicines 1934 02:00:46,697 --> 02:00:49,408 won't be approved and that the old agreement will hold good. 1935 02:00:49,992 --> 02:00:52,077 Check the fax I've sent you. - Yes. 1936 02:00:52,286 --> 02:00:53,370 I've received the fax. 1937 02:00:53,579 --> 02:00:54,747 I'll look into it. 1938 02:01:04,924 --> 02:01:08,344 Shilpa. Replace it with this file. 1939 02:01:08,761 --> 02:01:10,513 Just do this one favor. 1940 02:01:15,518 --> 02:01:16,560 Ashok. 1941 02:01:16,727 --> 02:01:18,395 You accompany dad for the press meet. 1942 02:01:18,979 --> 02:01:20,606 Inform me as soon as the CM arrives. 1943 02:01:20,773 --> 02:01:21,899 I'll join you. 1944 02:01:22,107 --> 02:01:24,985 This is a policy that will benefit us. - Sure. 1945 02:01:25,152 --> 02:01:28,948 I'll reach there along with your dad and inform you once the CM arrives. 1946 02:01:29,156 --> 02:01:31,116 Ensure a good press coverage. - Okay. 1947 02:01:38,833 --> 02:01:41,627 Pramod.. We've had a good breakthrough by following Vicky. 1948 02:01:41,794 --> 02:01:43,212 Inspector Logu had messaged. 1949 02:01:43,379 --> 02:01:45,297 He has accepted that he had molested Manimekalai 1950 02:01:45,464 --> 02:01:47,925 and had sketched out a plan to hook the charges against other innocent fellows. 1951 02:01:48,092 --> 02:01:49,426 He seems to be inebriated. 1952 02:01:49,885 --> 02:01:51,595 I called up Logu to find out more details 1953 02:01:51,846 --> 02:01:53,722 but looks like something is wrong. He is not responding to my calls. 1954 02:01:53,889 --> 02:01:57,601 They are near Vadapalani, but we don't have the exact location. 1955 02:02:04,400 --> 02:02:05,860 I've an idea. 1956 02:02:06,110 --> 02:02:08,737 I'll talk to Perumal Swamy mimicking Sidharth 1957 02:02:09,029 --> 02:02:12,825 and find out about Vicky's location. I'll inform you as soon as I get the details. 1958 02:02:12,992 --> 02:02:15,369 Until then, you guys head to Vadapalani with the team. 1959 02:02:15,536 --> 02:02:17,538 We must arrest Vicky today. 1960 02:02:18,789 --> 02:02:22,960 Tell us the truth. - Come on, speak up! 1961 02:02:26,255 --> 02:02:27,756 Tell us the truth. - Won't you open your mouth? 1962 02:02:28,591 --> 02:02:29,508 Call Vicky. 1963 02:02:33,012 --> 02:02:35,973 The number you've called is currently not reachable. 1964 02:02:36,390 --> 02:02:37,766 Call Perumal Swamy. 1965 02:02:39,143 --> 02:02:40,978 Silent, it's Mr. Sidharth. 1966 02:02:41,562 --> 02:02:43,522 Hello. - Where are you? 1967 02:02:44,565 --> 02:02:45,524 At Poral Gardens, sir. 1968 02:02:45,941 --> 02:02:48,319 Where is Vicky? - He is in Vadapalani. 1969 02:02:48,652 --> 02:02:50,946 Mithran is out to nab Vicky. Alert him. 1970 02:02:51,405 --> 02:02:53,282 Okay, sir. - Mithran will call you. 1971 02:02:53,699 --> 02:02:55,910 He'll mimic me and try to get Vicky's details. Don't get fooled. 1972 02:02:56,076 --> 02:02:58,037 Who me? Come on, sir. 1973 02:02:58,412 --> 02:03:00,289 Leave that to me. I'll handle it. 1974 02:03:00,873 --> 02:03:03,292 Pramod, looks like I don't have to call Perumal Swamy. 1975 02:03:03,501 --> 02:03:04,502 Vicky isn't in Vadapalani. 1976 02:03:04,668 --> 02:03:05,878 Using his mobile signal, we have traced his location. 1977 02:03:06,045 --> 02:03:08,255 He is at his ECR guest house. 1978 02:03:08,672 --> 02:03:09,757 I'm on my way. 1979 02:03:10,174 --> 02:03:11,634 You reach there with the team. 1980 02:03:12,968 --> 02:03:14,220 Call Perumal Swamy. 1981 02:03:15,596 --> 02:03:17,473 Just like sir said, Mithran has called. 1982 02:03:18,724 --> 02:03:22,228 Hello. - Is your brother in ECR or Vadapalani? 1983 02:03:22,394 --> 02:03:26,357 Listen, I'm an expert, you can't cheat me! 1984 02:03:26,857 --> 02:03:28,317 Perumal, it's me Sidharth! 1985 02:03:28,651 --> 02:03:32,822 Stop your pranks and mind your business! 1986 02:03:38,244 --> 02:03:39,203 Call Ashok. 1987 02:03:39,954 --> 02:03:41,038 Hello. - Ashok. 1988 02:03:41,288 --> 02:03:43,541 I'm on my way, but I won't attend the press meet. 1989 02:03:44,416 --> 02:03:46,335 Bring my dad out for a moment. 1990 02:03:56,762 --> 02:03:59,139 Why are you backing out, all of a sudden? The CM is already here. 1991 02:03:59,306 --> 02:04:00,599 Dad will take care of everything. 1992 02:04:00,766 --> 02:04:02,601 I'm sure he can handle it. 1993 02:04:02,810 --> 02:04:04,603 This is an important press meet. 1994 02:04:04,979 --> 02:04:06,564 You will find the speech in this file. - Okay. 1995 02:04:06,730 --> 02:04:08,232 Just read it out. - Okay. 1996 02:04:08,482 --> 02:04:11,152 I'll do exactly as you said. 1997 02:04:11,569 --> 02:04:12,570 Head. 1998 02:04:14,780 --> 02:04:18,159 And forcefully, we shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 1999 02:04:18,409 --> 02:04:20,661 We left him on the highway and let him die. 2000 02:04:23,205 --> 02:04:25,166 Leave me. - Inhale it. 2001 02:04:26,208 --> 02:04:27,793 Don't you love it? 2002 02:04:27,960 --> 02:04:29,753 Inhale it! 2003 02:04:34,967 --> 02:04:36,093 Leave me! 2004 02:04:37,136 --> 02:04:38,179 Now, go lie down. 2005 02:04:40,973 --> 02:04:43,184 Now, our respected health minister will present 2006 02:04:43,392 --> 02:04:45,352 a detailed report on generic medicines. 2007 02:04:46,937 --> 02:04:51,233 Greetings. Last month, when I was instated as the health minister 2008 02:04:51,692 --> 02:04:57,198 I promised to transform Tamil Nadu into a disease free state. 2009 02:04:57,448 --> 02:04:58,449 Did that succeed? 2010 02:04:58,657 --> 02:05:02,369 So far, it hasn't and I don't see it happening in the future, too. 2011 02:05:04,705 --> 02:05:05,706 Even now 2012 02:05:06,165 --> 02:05:10,127 I've been ordered to convey that generic medicines won't be available at low rates. 2013 02:05:11,295 --> 02:05:13,589 I want to bring out the truth. 2014 02:05:16,550 --> 02:05:17,676 What's happening? 2015 02:05:19,970 --> 02:05:27,269 When Ms. Angelina decided to reduce the rates of cancer medicines 2016 02:05:27,436 --> 02:05:30,147 the businessmen here set up a meeting with the chief minister. 2017 02:05:31,816 --> 02:05:34,777 They claimed that if those medicines were made available at cheap rates 2018 02:05:35,194 --> 02:05:37,613 their business would incur a huge loss. 2019 02:05:37,822 --> 02:05:41,742 Hence, they put forward a request to the CM to stop it from happening. 2020 02:05:42,701 --> 02:05:45,246 A huge amount was exchanged in the name of this shameful act! 2021 02:05:46,455 --> 02:05:50,501 They made the minority minister their puppet. 2022 02:05:50,668 --> 02:05:51,752 Leader. 2023 02:05:52,211 --> 02:05:54,129 Hold on. - What are you blabbering? Shut up! 2024 02:05:54,338 --> 02:05:55,756 Why are they getting furious? - Just shut your mouth! 2025 02:05:56,298 --> 02:05:58,342 My son promised me that he would make me the CM one day. 2026 02:05:58,509 --> 02:05:59,635 I guess, this is the right time for it. 2027 02:06:03,556 --> 02:06:04,598 The MD of Pixim 2028 02:06:04,849 --> 02:06:07,184 had signed an agreement before her death. 2029 02:06:07,476 --> 02:06:11,689 I have risked my life to get it from the custody of the CM. 2030 02:06:11,939 --> 02:06:16,152 Where is it? - I don't understand. What is he up to? - Show it here. 2031 02:06:18,988 --> 02:06:22,199 Sit down! - Who is behind this speech? 2032 02:06:22,449 --> 02:06:23,868 Sit down or else, we'll finish you. 2033 02:06:24,034 --> 02:06:25,452 Calm down. Sit down. 2034 02:06:25,828 --> 02:06:28,122 I guess, next, they will abuse and attack me! 2035 02:06:28,289 --> 02:06:29,707 They will cross all limits. - Arrange a party meet immediately. 2036 02:06:29,874 --> 02:06:31,876 Sure, sir. - Immediately. 2037 02:06:32,042 --> 02:06:33,377 What a trap my son has laid! 2038 02:06:33,919 --> 02:06:36,755 For having fathered him.. Thank you, Lord! - Sengalvarayan! 2039 02:06:47,683 --> 02:06:48,893 Come fast. 2040 02:06:52,479 --> 02:06:53,439 Vicky! 2041 02:06:55,649 --> 02:06:56,692 Vicky! 2042 02:06:58,903 --> 02:07:00,029 Vicky! 2043 02:07:02,156 --> 02:07:04,617 What have you done? Can't you control yourself? 2044 02:07:05,910 --> 02:07:10,289 Vicky, they are on their way. Be careful. Don't tell them anything. 2045 02:07:10,456 --> 02:07:11,749 Hey, Vicky! 2046 02:07:27,890 --> 02:07:29,391 Listen to me. 2047 02:07:29,725 --> 02:07:32,436 Come on, tell us! 2048 02:07:32,603 --> 02:07:35,314 Get lost! Go! Get out. 2049 02:07:37,483 --> 02:07:38,567 Are you going to come with me or not? 2050 02:07:40,611 --> 02:07:41,737 Mahima, it's this gate. 2051 02:07:41,946 --> 02:07:44,532 Drive fast. - They are here and I'm worried that you'll divulge everything. 2052 02:07:44,782 --> 02:07:47,076 Don't worry, I'll tell them everything. 2053 02:07:49,245 --> 02:07:52,706 Is the camera on? We had doped Jana and killed him. 2054 02:07:53,040 --> 02:07:56,377 But I wasn't the one who ran him over with my car. 2055 02:07:56,544 --> 02:07:57,753 That was Sidharth! 2056 02:08:09,515 --> 02:08:11,433 Oh, my God! - Darn it! 2057 02:08:11,684 --> 02:08:13,352 He was a prime witness! 2058 02:08:13,644 --> 02:08:14,812 Who could have done this? 2059 02:08:22,486 --> 02:08:23,487 Hello. - Hello. 2060 02:08:24,196 --> 02:08:25,739 Why do you keep pestering me? 2061 02:08:25,906 --> 02:08:26,907 This better be important. 2062 02:08:27,074 --> 02:08:30,452 Instead of reading out the medical report your dad is speaking ill of the CM. 2063 02:08:30,828 --> 02:08:32,621 It has caused problems. - What are you saying? 2064 02:08:32,788 --> 02:08:34,331 The press is covering everything. 2065 02:08:34,498 --> 02:08:37,835 The party men are furious. - Ask him to fake a heart attack. 2066 02:08:38,002 --> 02:08:41,172 Okay. - Ashok, admit him to a hospital and update me. I'll be there. 2067 02:08:41,338 --> 02:08:43,716 The minority.. - Stop it. 2068 02:08:44,008 --> 02:08:46,135 It seems it wasn't your son who had prepared this speech. 2069 02:08:46,302 --> 02:08:47,178 Who else had prepared it? 2070 02:08:47,386 --> 02:08:49,513 There has been some misunderstanding. 2071 02:08:50,723 --> 02:08:53,142 Ashok, what now? - Don't talk. 2072 02:08:53,309 --> 02:08:54,852 He asked you to fake an heart attack. 2073 02:08:55,019 --> 02:08:56,103 Sir, I think, I'm having a heart attack. 2074 02:08:56,270 --> 02:08:57,438 The heart is on the other side. 2075 02:08:57,605 --> 02:08:58,772 When did that happen? 2076 02:08:58,939 --> 02:09:00,900 Get me his speech. - Move. - Call the ambulance. 2077 02:09:01,066 --> 02:09:03,486 Sir, please tell us.. - Move, call the ambulance. 2078 02:09:04,737 --> 02:09:07,323 Move aside. He is not well. - Please tell us more, sir. 2079 02:09:08,240 --> 02:09:13,037 Sorry for the misunderstanding. I'll come back and meet you. Take me to a good hospital. 2080 02:09:14,497 --> 02:09:17,541 I was the one who asked him to read out this good news 2081 02:09:17,833 --> 02:09:20,669 but I don't know why he altered the speech and spoke otherwise. 2082 02:09:21,879 --> 02:09:23,839 Strict actions will be taken against him. 2083 02:09:24,131 --> 02:09:26,967 The generic medicine agreement will be sanctioned tomorrow. 2084 02:09:33,265 --> 02:09:35,518 Sir.. - Sir, please answer our questions. 2085 02:09:38,354 --> 02:09:39,480 This is the report that was read out. 2086 02:09:49,532 --> 02:09:53,828 Come. Had you been late by a few minutes I would have died of a real heart attack. 2087 02:09:54,119 --> 02:09:56,121 You wouldn't have seen me alive. 2088 02:09:56,330 --> 02:09:57,665 You are incorrigible. 2089 02:09:58,332 --> 02:10:00,125 Now, that's something I don't understand. 2090 02:10:00,709 --> 02:10:02,670 Dad, you remind me of a story. 2091 02:10:03,379 --> 02:10:04,296 Which one, dear? 2092 02:10:05,256 --> 02:10:07,091 Once upon a time, there lived a king. 2093 02:10:07,925 --> 02:10:09,844 He never trusted his men. 2094 02:10:10,010 --> 02:10:13,639 So, he had a well-trained monkey for his protection. 2095 02:10:15,599 --> 02:10:18,018 Round the clock, the monkey was beside the king. 2096 02:10:20,521 --> 02:10:23,357 One day, while the king was asleep a mosquito was disturbing him. 2097 02:10:25,067 --> 02:10:26,277 The monkey tried its best. 2098 02:10:27,069 --> 02:10:28,612 But it couldn't get rid of the mosquito. 2099 02:10:29,822 --> 02:10:31,615 Finally, the mosquito sat on the king's neck. 2100 02:10:32,449 --> 02:10:34,451 So, the monkey took a sharp sword 2101 02:10:35,369 --> 02:10:39,206 and slashed at the mosquito that was sitting on the king's neck. 2102 02:10:40,166 --> 02:10:41,167 The mosquito died, right? 2103 02:10:43,711 --> 02:10:45,421 No? Did the mosquito survive the slash? 2104 02:10:48,966 --> 02:10:50,342 So, it didn't die? 2105 02:10:53,888 --> 02:10:58,142 There was a call from the CM's office asking your dad to resign within an hour. 2106 02:10:58,392 --> 02:11:01,395 If he doesn't, they are planning on dismissing him. 2107 02:11:07,651 --> 02:11:09,069 What is it, Mithran? You said it was urgent. 2108 02:11:09,361 --> 02:11:12,364 I've received information from an informer that Perumal Swamy's brother was killed 2109 02:11:12,823 --> 02:11:16,911 by Sidharth Abhimanyu and that he has a video evidence of it. 2110 02:11:17,411 --> 02:11:19,997 I'll get more evidence against him by tonight. 2111 02:11:20,539 --> 02:11:24,210 So, I need your support in completing the formalities to arrest him tomorrow. 2112 02:11:24,585 --> 02:11:25,544 What are you saying? 2113 02:11:25,920 --> 02:11:27,338 We have to arrest Sidharth Abhimanyu? 2114 02:11:27,505 --> 02:11:30,049 He is a minister's son. He is a big shot. Do you know that? 2115 02:11:30,424 --> 02:11:32,301 I guess you haven't received the update yet. 2116 02:11:32,593 --> 02:11:34,845 The entire ruling party is against him. 2117 02:11:35,346 --> 02:11:36,639 If you want, you can immediately check it. 2118 02:11:36,805 --> 02:11:37,723 Are you sure? 2119 02:11:39,183 --> 02:11:40,184 Sir. 2120 02:11:40,476 --> 02:11:42,812 ASP Mithran is here with evidence against Sidharth. 2121 02:11:45,439 --> 02:11:47,399 He has asked to act on it if the evidence are strong. 2122 02:11:47,691 --> 02:11:49,276 The CM has asked you to meet him with the evidence. 2123 02:11:49,568 --> 02:11:51,529 Thank you, sir. I'll get prepared for the meeting. 2124 02:11:51,862 --> 02:11:54,114 My brother! 2125 02:11:54,406 --> 02:11:55,324 Open your eyes. 2126 02:11:56,283 --> 02:11:58,661 My brother! - Let it be. - What happened to him? 2127 02:11:58,828 --> 02:12:01,497 Be calm. We received an anonymous call only a few minutes ago. 2128 02:12:02,957 --> 02:12:04,583 Call Perumal Swamy. 2129 02:12:05,668 --> 02:12:07,670 What is going on, Perumal? - Sir. 2130 02:12:09,255 --> 02:12:10,714 They finished my brother. 2131 02:12:11,215 --> 02:12:13,843 I told you that Mithran was searching for your brother. 2132 02:12:14,260 --> 02:12:16,053 Did you pay heed? Now, look what happened. 2133 02:12:16,303 --> 02:12:17,680 Sir. 2134 02:12:18,430 --> 02:12:20,641 Give me Mithran's location. 2135 02:12:20,933 --> 02:12:22,518 I'll finish him. 2136 02:12:22,768 --> 02:12:25,062 Don't worry, I'll help you do that 2137 02:12:25,563 --> 02:12:27,064 but before that, you have another job to complete. 2138 02:12:27,314 --> 02:12:28,357 Tell me, sir. 2139 02:12:28,607 --> 02:12:30,568 Finish my dad. - Sir? 2140 02:12:32,194 --> 02:12:33,154 You want me to kill your dad? 2141 02:12:33,612 --> 02:12:35,072 He has landed himself in trouble 2142 02:12:35,531 --> 02:12:36,782 and I'm afraid that he might get us into trouble, too. 2143 02:12:36,949 --> 02:12:38,159 Call me once you finish him. 2144 02:12:38,742 --> 02:12:39,952 Okay, sir. 2145 02:12:53,215 --> 02:12:54,133 Sir. 2146 02:12:54,550 --> 02:12:57,928 Just like you instructed, our driver finished your dad on his way from the hospital. 2147 02:12:58,512 --> 02:12:59,430 Is he dead? 2148 02:12:59,638 --> 02:13:00,598 Did you confirm it? 2149 02:13:00,764 --> 02:13:04,018 It's confirmed, sir. He is burning into ashes as I watch. 2150 02:13:04,143 --> 02:13:06,770 22 acres out of 370 acres.. - Yes, sir.. 2151 02:13:06,896 --> 02:13:08,272 Greetings. - Greetings. 2152 02:13:17,823 --> 02:13:18,991 Tell me. 2153 02:13:20,659 --> 02:13:22,077 Are you here to apologize? 2154 02:13:22,870 --> 02:13:24,371 What is the use now? 2155 02:13:25,206 --> 02:13:26,957 You should have thought about it earlier. 2156 02:13:29,084 --> 02:13:31,504 Why did you do this to my dad? - What else did you expect? 2157 02:13:31,670 --> 02:13:33,005 Did you expect me to be a mute spectator? 2158 02:13:33,172 --> 02:13:35,216 He made a mockery of all the medical schemes! 2159 02:13:35,549 --> 02:13:38,093 He insulted the government and called me a thief. 2160 02:13:38,636 --> 02:13:41,597 This was not my call. It was a decision taken by the party. 2161 02:13:41,805 --> 02:13:44,099 If I were to make a decision, it would have been even worse. 2162 02:13:44,308 --> 02:13:46,268 What could be worse than this? 2163 02:13:47,269 --> 02:13:49,063 You killed him mercilessly! 2164 02:13:50,648 --> 02:13:51,941 Who me? I killed him? 2165 02:13:52,107 --> 02:13:53,734 I'll talk to you later. Please go. 2166 02:13:53,901 --> 02:13:55,361 Send them away. - Did you guys hear that? 2167 02:13:55,528 --> 02:13:57,238 Didn't he just threaten saying he would have taken a worse action? 2168 02:13:57,404 --> 02:14:01,200 Didn't you hear him say that? - Please leave. - Don't bring shame to the party. - Go! 2169 02:14:01,450 --> 02:14:04,161 When did I kill your dad? Tell me the truth. Is he dead? 2170 02:14:04,495 --> 02:14:06,455 This is ridiculous! You killed him and now, you ask about it! 2171 02:14:06,622 --> 02:14:10,376 I didn't.. - Just because he spoke ill of you, you killed him. 2172 02:14:10,543 --> 02:14:11,460 He is no more! 2173 02:14:11,669 --> 02:14:13,963 Don't believe all these rumors! This is not a rumor. 2174 02:14:14,088 --> 02:14:16,465 The driver whose vehicle ran him over said that the CM told him to do so. 2175 02:14:16,590 --> 02:14:17,508 Which driver are you talking about? 2176 02:14:17,675 --> 02:14:19,510 I'll get him here. Why don't you ask yourself? 2177 02:14:20,719 --> 02:14:22,263 Why would I kill Sengalvarayan? 2178 02:14:22,429 --> 02:14:25,724 I took him under me, I made him the MLA and I made him the minister! 2179 02:14:26,058 --> 02:14:28,686 Believe me. I didn't do this to your dad. 2180 02:14:30,062 --> 02:14:31,313 You are correct. 2181 02:14:32,857 --> 02:14:34,358 I killed him! 2182 02:14:37,403 --> 02:14:38,988 I heard that a warrant is being issued in my name. 2183 02:14:40,197 --> 02:14:42,283 That one? Since everyone around me persuaded.. 2184 02:14:42,449 --> 02:14:44,243 You will issue one, is it? 2185 02:14:45,286 --> 02:14:47,371 I also heard that I'll be asked to step down from the party. 2186 02:14:47,538 --> 02:14:49,582 Let me see that. Try doing it! 2187 02:14:50,499 --> 02:14:54,545 57 MLAs in your minority government are waiting for my orders. 2188 02:14:54,753 --> 02:14:56,255 What can you do? 2189 02:14:57,548 --> 02:15:00,176 Warrant? - How do you do this? 2190 02:15:01,427 --> 02:15:02,887 You killed your father.. 2191 02:15:04,763 --> 02:15:06,140 You are blaming me for that. 2192 02:15:06,640 --> 02:15:07,558 For a moment, I.. 2193 02:15:08,392 --> 02:15:10,269 I.. 2194 02:15:10,561 --> 02:15:12,313 How do you do it? - I've made it a habit. 2195 02:15:14,106 --> 02:15:15,316 Didn't you get it? 2196 02:15:16,275 --> 02:15:18,777 Did you think that I took the blame for your mistake, 20 years ago? 2197 02:15:18,944 --> 02:15:19,904 Wasn't it so? 2198 02:15:20,070 --> 02:15:23,240 Didn't I slam him on the table and a glass cut through his throat.. 2199 02:15:23,407 --> 02:15:25,993 The minute you attacked him, I decided to go to jail. 2200 02:15:28,120 --> 02:15:30,080 I saw my dad as an MLA. 2201 02:15:31,582 --> 02:15:34,210 But that fellow was holding on to his life. 2202 02:15:36,504 --> 02:15:39,006 I could have attained my goal only if he died. 2203 02:15:39,507 --> 02:15:41,759 I ensured his death. I finished him. 2204 02:15:42,885 --> 02:15:45,054 I know how to create an opportunity out of nothing 2205 02:15:45,930 --> 02:15:49,475 and I also know how to pull it back when it slips through my fingers! 2206 02:15:53,020 --> 02:15:54,313 Now, what do you want me to do? 2207 02:15:54,563 --> 02:15:56,524 Appoint the person I say in my dad's place. 2208 02:15:56,816 --> 02:16:00,528 Approve the statement I give regarding generic medicine, as a government policy. 2209 02:16:01,153 --> 02:16:02,947 No action should be taken against me. 2210 02:16:03,364 --> 02:16:05,825 If someone comes up with an evidence, bring it to me first. 2211 02:16:07,034 --> 02:16:08,828 I heard that you spoke ill of my dad. Is it true? 2212 02:16:10,162 --> 02:16:13,332 Take it back and with a 21-gun salute 2213 02:16:14,917 --> 02:16:16,252 pay your last respects. 2214 02:16:17,253 --> 02:16:20,172 I'll let you know if I need anything else. 2215 02:16:21,215 --> 02:16:23,676 People have elected me because they believe that I do good deeds for them. 2216 02:16:24,009 --> 02:16:25,344 How can I cheat them? 2217 02:16:25,553 --> 02:16:27,513 Even God can't do good deeds all the time. 2218 02:16:27,680 --> 02:16:29,515 "I'm evil.." Who are we when compared to Him? 2219 02:16:35,437 --> 02:16:37,857 Rally, steady, go! 2220 02:16:44,947 --> 02:16:47,741 Posse, fire! 2221 02:17:23,110 --> 02:17:24,361 My deepest condolences to you. 2222 02:17:32,953 --> 02:17:35,289 Every sensation has its end point. 2223 02:17:41,712 --> 02:17:42,630 Positions! 2224 02:17:50,262 --> 02:17:51,514 You are under arrest. 2225 02:17:57,269 --> 02:17:59,396 When I met you 20 years ago, I was shocked 2226 02:18:00,231 --> 02:18:02,191 wondering what you would do to this country. 2227 02:18:02,566 --> 02:18:04,026 Now, after 20 years 2228 02:18:04,735 --> 02:18:06,111 I am amazed to see him. 2229 02:18:06,362 --> 02:18:08,280 Master of masters will arise someday. 2230 02:18:08,823 --> 02:18:10,825 You began your life in a beacon vehicle. 2231 02:18:11,450 --> 02:18:13,661 Now, there is another beacon vehicle waiting for you 2232 02:18:13,828 --> 02:18:14,787 to write your destiny. 2233 02:18:15,162 --> 02:18:16,497 Go. 2234 02:18:16,956 --> 02:18:18,666 Are you even aware of what you are doing? 2235 02:18:18,999 --> 02:18:20,501 Your questions 2236 02:18:20,793 --> 02:18:21,919 will be answered by him. 2237 02:18:26,006 --> 02:18:29,093 Our country tops the list of diabetic patients in the world. 2238 02:18:29,552 --> 02:18:31,220 A medicinal plant known as sea weed 2239 02:18:31,387 --> 02:18:33,347 is available in plenty, in our oceans. 2240 02:18:33,514 --> 02:18:36,350 Medicines for diabetes can be produced from them at a lesser price. 2241 02:18:36,559 --> 02:18:39,937 It can even cure the disease permanently in six months. 2242 02:18:40,104 --> 02:18:42,064 Believe me. We have discovered this. 2243 02:18:42,314 --> 02:18:43,524 It's my effort. 2244 02:18:43,691 --> 02:18:45,276 I discovered this medicine. 2245 02:18:47,194 --> 02:18:48,112 Sidharth 2246 02:18:48,279 --> 02:18:50,322 is trying to make money by selling it abroad. 2247 02:18:50,489 --> 02:18:51,532 If that happens 2248 02:18:51,699 --> 02:18:55,369 we may not get that medicine for the next ten years. 2249 02:18:55,661 --> 02:18:58,664 In the greed to prepare this medicine soon 2250 02:18:59,165 --> 02:19:03,002 he fed medicines made without proper research to 18 children 2251 02:19:03,419 --> 02:19:04,962 and killed them brutally. 2252 02:19:09,216 --> 02:19:10,968 I'll get killed in sometime. 2253 02:19:12,469 --> 02:19:13,387 But.. 2254 02:19:13,596 --> 02:19:16,056 But this evidence will be worth all the sacrifice. 2255 02:19:17,683 --> 02:19:18,684 Honorable Court. 2256 02:19:18,893 --> 02:19:22,813 This is a rare sea weed found in abundance in our oceans. 2257 02:19:23,147 --> 02:19:25,274 If the foreign countries get a patent on this 2258 02:19:25,441 --> 02:19:28,194 our country might have to depend on them. 2259 02:19:28,652 --> 02:19:29,612 Honorable Court. 2260 02:19:29,778 --> 02:19:34,450 Mr. Sidharth killed Ms. Angelina and acquired her company in Switzerland. 2261 02:19:34,742 --> 02:19:37,077 Through this company, he tried selling 2262 02:19:37,244 --> 02:19:40,539 the medicine's formula worldwide which he stole from Manimekalai. 2263 02:19:41,040 --> 02:19:43,000 Evidence for this has been produced before the court. 2264 02:19:44,460 --> 02:19:47,546 Here is Vicky's statement who had helped the accused. 2265 02:19:47,713 --> 02:19:51,175 And forcefully shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 2266 02:19:51,342 --> 02:19:54,303 We let him wander on the highway. We were responsible for his death. 2267 02:19:59,433 --> 02:20:01,685 Ashok Pandian, Charles Chelladurai, Perumal Swamy.. 2268 02:20:02,019 --> 02:20:03,479 Having them as proxies 2269 02:20:03,646 --> 02:20:06,315 he corrupted Tamil Nadu in the name of medical mafia and natural resources. 2270 02:20:06,482 --> 02:20:08,025 Here are the reports. 2271 02:20:08,192 --> 02:20:10,402 It includes their personal phone calls and documents. 2272 02:20:10,861 --> 02:20:12,488 Yes, sir. We checked the reports. 2273 02:20:12,655 --> 02:20:14,740 Whatever he said is right. - Mr. Sidharth. 2274 02:20:15,241 --> 02:20:17,201 By tomorrow, if you don't give an answer 2275 02:20:17,493 --> 02:20:19,870 it will imply that you've accepted all the accusations made against you. 2276 02:20:20,704 --> 02:20:25,501 The court orders to imprison Sidharth Abimanyu in the sub-jail for today. 2277 02:20:26,126 --> 02:20:27,461 Mr. Mithran, take charge. 2278 02:20:28,254 --> 02:20:29,839 You have arrested him. 2279 02:20:30,172 --> 02:20:32,967 Let us kill him in an encounter. 2280 02:20:34,009 --> 02:20:36,637 Only if we shoot him brutally 2281 02:20:36,887 --> 02:20:37,888 will our anger subside. 2282 02:20:40,391 --> 02:20:42,226 We have even decided the place for the encounter. 2283 02:20:42,643 --> 02:20:44,645 Tomorrow, when you take him to the court 2284 02:20:45,104 --> 02:20:46,480 instead of passing via Anna Nagar 2285 02:20:46,647 --> 02:20:47,982 take a diversion and pass via Thirumangalam. 2286 02:20:48,190 --> 02:20:49,525 We will take care of the rest. 2287 02:20:56,657 --> 02:20:57,783 Sir. - Sir. 2288 02:20:59,827 --> 02:21:01,537 Let's avoid the mic, bug, and these technologies 2289 02:21:01,745 --> 02:21:03,497 and have a private conversation. What say? 2290 02:21:03,664 --> 02:21:05,207 You acted well without the bug. 2291 02:21:05,416 --> 02:21:07,418 Now, you want to act as if there is no mic? 2292 02:21:08,085 --> 02:21:09,128 Pramod. - Yes, sir. 2293 02:21:09,295 --> 02:21:10,379 We will wait outside. 2294 02:21:10,546 --> 02:21:11,755 Come. 2295 02:21:13,924 --> 02:21:15,009 Sidharth. 2296 02:21:18,429 --> 02:21:19,889 Shall we strike a deal? 2297 02:21:20,264 --> 02:21:22,433 Deal? I like deals. 2298 02:21:23,559 --> 02:21:24,560 How much do you want? 2299 02:21:24,727 --> 02:21:26,270 100 crores? 2300 02:21:27,396 --> 02:21:30,107 200? - Forget 100 crores. 2301 02:21:30,274 --> 02:21:33,652 Even if you want to give me 100 bucks, I'll have to approve it. 2302 02:21:34,403 --> 02:21:37,156 Your national and international funds have been freezed. 2303 02:21:38,365 --> 02:21:40,201 As we speak 2304 02:21:40,367 --> 02:21:43,162 your business, real estate, and mafia are being shut down. 2305 02:21:43,329 --> 02:21:45,956 We have arrested all those who are involved. 2306 02:21:47,541 --> 02:21:50,544 Even the business that you wished to begin on sugar medicine.. 2307 02:21:50,794 --> 02:21:53,047 Patent rights have been reserved in Manimekalai's name. 2308 02:21:53,255 --> 02:21:54,882 Now, those medicines will be available in our country. 2309 02:21:55,090 --> 02:21:57,051 Patent rights in Manimekalai's name? 2310 02:21:58,135 --> 02:22:00,262 She doesn't even know the formula. 2311 02:22:00,429 --> 02:22:02,181 Just because she blabbered something 2312 02:22:02,348 --> 02:22:03,808 you will change the patent, is it? 2313 02:22:03,974 --> 02:22:07,394 I discovered it with a lot of effort so that the world would recognize me. 2314 02:22:07,603 --> 02:22:09,605 I know that. - You know that? 2315 02:22:11,065 --> 02:22:12,149 She did not blabber anything. 2316 02:22:12,566 --> 02:22:13,818 I made her blabber. 2317 02:22:15,069 --> 02:22:16,654 It was first discovered 2318 02:22:17,571 --> 02:22:18,823 by Sidharth. 2319 02:22:19,031 --> 02:22:21,617 He is trying to make money by selling it to foreign countries. 2320 02:22:21,992 --> 02:22:25,120 I fought with him saying that I cannot allow this. 2321 02:22:25,287 --> 02:22:27,206 He replied saying. This is my hard work. 2322 02:22:27,373 --> 02:22:28,833 I discovered this medicine. 2323 02:22:28,999 --> 02:22:32,086 So, he says, it is his wish to make money out of it. 2324 02:22:33,379 --> 02:22:38,008 I edited 'it is his wish' to 'it is my wish'. 2325 02:22:38,300 --> 02:22:40,010 She mentioned, it was your discovery 2326 02:22:40,177 --> 02:22:41,720 but I edited it and proved that it was her discovery. 2327 02:22:43,013 --> 02:22:44,014 Played smartly. 2328 02:22:44,181 --> 02:22:45,933 I learnt it from you. 2329 02:22:46,684 --> 02:22:50,729 You have committed organized crimes behind several emotional crimes. 2330 02:22:51,605 --> 02:22:56,193 I only needed one emotional crime to put an end to your organized crimes. 2331 02:22:56,610 --> 02:23:00,322 To punish you for all your crimes, I needed one crime that you hadn't committed. 2332 02:23:01,490 --> 02:23:03,659 Do you wish to see the response that it earned? 2333 02:23:05,369 --> 02:23:10,291 He is making a living out of her discovery. He should be killed. 2334 02:23:10,457 --> 02:23:14,920 If I get a chance to confront him, I will beat him up. 2335 02:23:17,047 --> 02:23:18,299 He should be beaten up. 2336 02:23:18,549 --> 02:23:19,967 He calls himself a scientist. 2337 02:23:20,134 --> 02:23:22,094 He doesn't deserve the Padmashree title. 2338 02:23:22,261 --> 02:23:23,470 First, seize that title. 2339 02:23:23,637 --> 02:23:24,847 And hang him to death. 2340 02:23:25,014 --> 02:23:26,724 He sat next to me during the function. 2341 02:23:26,932 --> 02:23:28,100 I smiled at him. 2342 02:23:28,267 --> 02:23:30,811 But I cannot be responsible if you associate me with him. 2343 02:23:31,103 --> 02:23:34,398 I haven't met him before and I don't have any connection with him. 2344 02:23:34,732 --> 02:23:37,151 Please don't ask me about him. 2345 02:23:38,360 --> 02:23:40,863 In the name of organized crime 2346 02:23:41,071 --> 02:23:42,698 if I'd have said that you have killed many people mysteriously 2347 02:23:42,865 --> 02:23:46,035 and that you ruined many lives 2348 02:23:46,327 --> 02:23:48,496 they would have ignored it and told me to mind my business. 2349 02:23:48,746 --> 02:23:50,539 But now, in front of the same crowd 2350 02:23:50,706 --> 02:23:53,000 I've labelled you as a thief within a day. 2351 02:23:53,542 --> 02:23:55,503 That too, the label of a knowledgeable thief. 2352 02:23:56,128 --> 02:23:58,130 All the ministers who claimed that they don't know you 2353 02:23:58,297 --> 02:24:00,090 have arranged goons to kill you 2354 02:24:00,257 --> 02:24:03,552 the moment you walk out of here, the only reason being they know you. 2355 02:24:03,719 --> 02:24:06,305 Now, it's a big deal for you to reach the court. 2356 02:24:06,764 --> 02:24:08,766 You never know how and who will shoot you. 2357 02:24:09,099 --> 02:24:11,268 Suppose you reach the court despite all this 2358 02:24:11,519 --> 02:24:14,688 I will make sure, you are sentenced to life imprisonment. 2359 02:24:16,148 --> 02:24:17,566 I hope you have understood now. 2360 02:24:18,359 --> 02:24:20,152 You have nowhere to go. 2361 02:24:21,695 --> 02:24:23,113 Shall we discuss the deal now? 2362 02:24:25,407 --> 02:24:26,659 I was thinking of killing him 2363 02:24:26,826 --> 02:24:28,327 even if it costs me my life. 2364 02:24:28,577 --> 02:24:30,621 Mahima told me to kill him without losing my life. 2365 02:24:31,789 --> 02:24:32,998 But now, I say. 2366 02:24:33,457 --> 02:24:34,416 I should live 2367 02:24:34,959 --> 02:24:36,794 and so should he. - He should live? 2368 02:24:36,961 --> 02:24:38,295 I can't believe, you just said that. 2369 02:24:38,587 --> 02:24:40,130 We lost Jana. 2370 02:24:40,381 --> 02:24:43,551 The one whom I destroy should result in the destruction of 100 criminals. 2371 02:24:43,717 --> 02:24:45,803 I chose Sidharth for that purpose. 2372 02:24:46,053 --> 02:24:47,179 But if he lives 2373 02:24:47,805 --> 02:24:48,764 and speaks the truth 2374 02:24:49,890 --> 02:24:51,475 thousands of criminals will be dead. 2375 02:24:51,684 --> 02:24:54,562 He is associated with many national and international criminals. 2376 02:24:54,770 --> 02:24:56,021 That's what we want. 2377 02:24:56,480 --> 02:24:58,107 To fulfil this purpose 2378 02:24:58,399 --> 02:24:59,733 Jana lost his life. 2379 02:25:00,401 --> 02:25:01,735 Just because he lost his life 2380 02:25:01,944 --> 02:25:03,362 and in the name of revenge 2381 02:25:03,529 --> 02:25:05,072 if I change my goal 2382 02:25:06,115 --> 02:25:08,367 it would be equivalent to dishonoring his sacrifice. 2383 02:25:09,285 --> 02:25:12,830 All these days, you believed me blindly. 2384 02:25:14,206 --> 02:25:17,209 Please believe me that I would do the right thing even now. 2385 02:25:32,224 --> 02:25:34,393 This is the bulletproof vest that is going to save your life. 2386 02:25:34,560 --> 02:25:35,728 The deal is simple. 2387 02:25:35,895 --> 02:25:38,272 I give back your life and freedom. 2388 02:25:39,148 --> 02:25:41,984 All the criminals who are fearless of the Indian police department 2389 02:25:42,109 --> 02:25:42,985 are afraid of you. 2390 02:25:43,194 --> 02:25:45,362 All their secrets are in your hands. 2391 02:25:45,654 --> 02:25:46,655 I need them. 2392 02:25:47,656 --> 02:25:49,033 Wear this bulletproof vest. 2393 02:25:49,283 --> 02:25:53,037 When we go out, the police department's best shooter will shoot you. 2394 02:25:53,996 --> 02:25:55,331 But nothing will happen to you. 2395 02:25:55,623 --> 02:25:57,583 Let people who are waiting to kill you 2396 02:25:57,750 --> 02:25:59,084 think that you are dead. 2397 02:26:00,336 --> 02:26:01,712 With the support of the government 2398 02:26:01,879 --> 02:26:05,007 I take the responsibility of keeping you safe under the Witness Protection Program. 2399 02:26:05,216 --> 02:26:08,886 In order to bring forward all the VIPs cheating the country 2400 02:26:09,053 --> 02:26:11,180 I give you this offer to help me. 2401 02:26:11,806 --> 02:26:14,391 You know you cannot escape. 2402 02:26:14,725 --> 02:26:16,560 But if you think you can 2403 02:26:17,019 --> 02:26:18,145 look there. 2404 02:26:32,868 --> 02:26:37,498 I came to know through Perumal Swamy that you had planned to kill your father. 2405 02:26:47,341 --> 02:26:48,259 Sir. 2406 02:26:48,467 --> 02:26:51,846 As you said, our driver killed your dad on his way from the hospital. 2407 02:26:52,763 --> 02:26:53,681 Is he dead? 2408 02:26:53,931 --> 02:26:55,766 Did you confirm it? - Sir, it is confirmed. 2409 02:26:56,433 --> 02:27:00,104 The ashes for which you paid respects with the 21-gun salute.. 2410 02:27:01,689 --> 02:27:03,482 Do you know whose ashes those were? 2411 02:27:03,691 --> 02:27:06,193 It was my friend Jana's, whom you had killed brutally. 2412 02:27:11,615 --> 02:27:14,785 Everybody present there knew that it was Jana's ashes. 2413 02:27:15,536 --> 02:27:16,704 Except for you. 2414 02:27:21,417 --> 02:27:22,501 Give me.. 2415 02:27:24,253 --> 02:27:25,337 Give me five minutes. 2416 02:27:28,048 --> 02:27:29,508 I hope you'll take the right decision. 2417 02:27:54,909 --> 02:27:56,202 Are you fine, Pazhani? 2418 02:27:58,871 --> 02:28:01,832 You've forced me to bring the cops along to safeguard myself from you. 2419 02:28:02,500 --> 02:28:03,834 By killing everyone 2420 02:28:04,335 --> 02:28:06,462 and by being alone, what are you planning to achieve? 2421 02:28:06,795 --> 02:28:09,006 Being with people is happiness. 2422 02:28:09,423 --> 02:28:11,967 If you aren't aware of that truth, what is the purpose of wisdom? 2423 02:28:13,928 --> 02:28:15,304 Pazhani. 2424 02:28:15,846 --> 02:28:17,890 I did everything as you said. 2425 02:28:18,265 --> 02:28:19,350 This one time.. 2426 02:28:19,558 --> 02:28:21,143 This one time, please listen to me. 2427 02:28:22,394 --> 02:28:23,771 Wear this vest. 2428 02:28:24,563 --> 02:28:25,481 Please don't think too much. 2429 02:28:27,817 --> 02:28:31,111 He is a murderer! - Hang him to death! 2430 02:28:32,488 --> 02:28:35,616 Hang him to death! - Hang him to death! 2431 02:28:36,242 --> 02:28:39,203 Ministers, businessmen and the other VIPs.. 2432 02:28:46,961 --> 02:28:48,045 Come. 2433 02:28:52,967 --> 02:28:56,971 "I don't care who it is, nor do I care if you are the Lord of Death." 2434 02:28:57,179 --> 02:28:58,597 Good choice, Sidharth. 2435 02:28:59,390 --> 02:29:03,102 "Even if I live.." - Suraj. - Tell me, Mithran. 2436 02:29:03,269 --> 02:29:04,270 Everything as per plan. 2437 02:29:04,436 --> 02:29:10,484 Take position. - Okay. "I don't care for the money, nor do I care for the corpse." 2438 02:29:10,651 --> 02:29:15,656 "For my survival, I'll sacrifice anyone!" 2439 02:29:15,823 --> 02:29:16,824 Put him inside the van. 2440 02:29:17,491 --> 02:29:18,492 Can this vest 2441 02:29:18,659 --> 02:29:19,743 take the sniper? 2442 02:29:20,202 --> 02:29:21,162 Definitely, it will. 2443 02:29:21,412 --> 02:29:22,538 This is type 3 A. 2444 02:29:22,746 --> 02:29:24,915 It has been reinforced with ceramic and metal. 2445 02:29:25,124 --> 02:29:26,292 Specially for sniper. 2446 02:29:26,959 --> 02:29:27,960 I see. 2447 02:29:31,130 --> 02:29:32,381 Arrest him. 2448 02:29:34,508 --> 02:29:35,968 Sidharth! Down! Down! 2449 02:29:36,135 --> 02:29:37,094 Down! Down! - Move. Fast. 2450 02:29:38,888 --> 02:29:43,934 Sidharth Abhimanyu! - Down! Down! 2451 02:29:44,101 --> 02:29:47,771 Kill him! - Don't spare him! 2452 02:29:53,736 --> 02:29:56,113 Sidharth! - Down! Down! 2453 02:29:58,824 --> 02:30:01,785 "Better think, better go." 2454 02:30:01,952 --> 02:30:05,498 "A human wandering in the form of an animal, that's me." 2455 02:30:05,664 --> 02:30:08,751 "Better think, better go. A human wandering.." 2456 02:30:08,918 --> 02:30:11,504 Do you see the line marked near the man standing there? That's your mark. 2457 02:30:11,670 --> 02:30:13,339 "Do not allow anyone at the entrance." 2458 02:30:16,759 --> 02:30:18,677 Suraj. Target approaching mark. 2459 02:30:18,844 --> 02:30:19,845 Take aim. 2460 02:30:20,054 --> 02:30:21,055 I am at the vantage point. 2461 02:30:21,222 --> 02:30:22,223 Ready. 2462 02:30:38,405 --> 02:30:39,573 Sidharth! Move! 2463 02:30:52,920 --> 02:30:54,004 No. 2464 02:30:58,008 --> 02:30:59,093 Suraj. 2465 02:31:06,183 --> 02:31:07,601 Suraj.. No! 2466 02:31:12,273 --> 02:31:14,024 Why didn't you wear the bulletproof vest? 2467 02:31:15,317 --> 02:31:16,443 I don't need it. 2468 02:31:17,528 --> 02:31:18,821 You'll need it. 2469 02:31:19,697 --> 02:31:21,615 How many times do I have to say? 2470 02:31:42,094 --> 02:31:43,679 Sidharth! Sidharth! 2471 02:31:45,681 --> 02:31:46,682 Sidharth! 2472 02:31:47,766 --> 02:31:48,726 Ambulance! 2473 02:31:48,893 --> 02:31:49,935 Call the ambulance. 2474 02:31:50,186 --> 02:31:51,437 Sidharth, stay with me. 2475 02:31:51,770 --> 02:31:52,688 When a lover shoots 2476 02:31:52,855 --> 02:31:54,148 you die in the arms of your enemy. 2477 02:31:54,315 --> 02:31:55,483 It's a common phrase, right? 2478 02:31:56,609 --> 02:31:57,568 Come. 2479 02:32:00,279 --> 02:32:01,405 Why are you worried? 2480 02:32:01,906 --> 02:32:03,866 Are you worried because I am dying 2481 02:32:04,283 --> 02:32:06,660 or is it because I did not provide you with the evidence? 2482 02:32:06,827 --> 02:32:07,828 This is not the time. 2483 02:32:07,995 --> 02:32:09,455 Come. Get up. 2484 02:32:09,747 --> 02:32:11,207 I gave the evidence you asked for. 2485 02:32:12,541 --> 02:32:13,876 I gave it to you. 2486 02:32:14,335 --> 02:32:15,377 Tell me how. 2487 02:32:15,628 --> 02:32:17,963 Let's discuss this later. - Think over it. 2488 02:32:19,882 --> 02:32:21,300 Think.. I don't have much time. 2489 02:32:23,010 --> 02:32:24,053 I don't need it. 2490 02:32:25,346 --> 02:32:26,847 You'll need it. 2491 02:32:29,350 --> 02:32:30,351 Bulletproof vest. 2492 02:32:32,436 --> 02:32:33,813 I did not accept the life you gave. 2493 02:32:35,022 --> 02:32:36,524 Instead, I gave you the life you asked for. 2494 02:32:37,191 --> 02:32:38,609 Not for the country. 2495 02:32:41,403 --> 02:32:42,404 Only because you asked for it. 2496 02:32:43,197 --> 02:32:44,114 For you. 2497 02:32:44,281 --> 02:32:49,829 "I don't care if it's injustice, nor do I care for the injuries.." 2498 02:32:50,204 --> 02:32:56,126 "Whatever it is, I'll turn them in my favor!" 2499 02:32:56,293 --> 02:33:01,966 "After I win this world, I'll walk up to the top." 2500 02:33:02,132 --> 02:33:08,347 "I'll set up my reign in a grand manner!" - Sidharth! 2501 02:33:13,853 --> 02:33:16,981 There is anxiety in the air as there are record arrests happening everywhere. 2502 02:33:17,189 --> 02:33:21,944 Enough evidences have been received 2503 02:33:22,153 --> 02:33:27,032 against the corrupt businessmen and ministers. 2504 02:33:27,283 --> 02:33:33,080 This involves Sidharth Abhimanyu's underground business deals. 2505 02:33:33,372 --> 02:33:35,040 By threatening several VIPs 2506 02:33:35,374 --> 02:33:41,380 he had manipulated the agreements in his favor and the evidence proves it. 2507 02:33:42,173 --> 02:33:43,924 Beyond all this excitement 2508 02:33:44,425 --> 02:33:46,010 there is another excitement within me. 2509 02:33:47,678 --> 02:33:52,850 The memories are still fresh about the news I had read for the first time. 2510 02:33:55,311 --> 02:33:58,272 That of the police arresting a 15 year old boy. 2511 02:33:59,523 --> 02:34:00,566 Why so? 2512 02:34:01,317 --> 02:34:02,359 For what? 2513 02:34:03,068 --> 02:34:04,069 I thought about it. 2514 02:34:06,238 --> 02:34:09,366 That news made by him at that moment 2515 02:34:10,075 --> 02:34:12,286 was the news that gave shape to my thinking. 2516 02:34:13,037 --> 02:34:15,456 In the midst of this garbage do I hold my nose 2517 02:34:15,623 --> 02:34:18,417 and pretend that it isn't stinky? 2518 02:34:19,752 --> 02:34:20,878 Or 2519 02:34:21,378 --> 02:34:23,380 am I going to take my hands off my nose 2520 02:34:23,881 --> 02:34:27,134 and admit that it stinks and clean my surroundings? 2521 02:34:29,136 --> 02:34:30,721 A question I raised back then 2522 02:34:32,181 --> 02:34:33,808 for which my present life is the answer. 2523 02:34:35,518 --> 02:34:38,604 "If a lone man decides" 2524 02:34:38,771 --> 02:34:41,148 "there are no obstacles that can stop him." 2525 02:34:41,315 --> 02:34:44,276 "If a lone man decides" 2526 02:34:44,652 --> 02:34:46,654 "the world will make way for him." 2527 02:34:46,821 --> 02:34:51,909 "When wrongdoing arises, I'll stop it." 2528 02:34:52,660 --> 02:34:58,374 "I'll conquer the flames of evil, everyday." 2529 02:34:58,541 --> 02:35:03,254 "I'm a lone man." 2530 02:35:04,380 --> 02:35:10,344 "I'm a lone man." 2531 02:35:10,553 --> 02:35:12,805 "I'm a lone man." 2532 02:35:33,742 --> 02:35:37,121 "Crack the whip to clean up the country." 2533 02:35:37,329 --> 02:35:39,790 "Lead the youth to glory." 2534 02:35:39,957 --> 02:35:42,960 "I shall rise against evil" 2535 02:35:43,127 --> 02:35:46,589 "a one-man army against you." 2536 02:35:46,755 --> 02:35:52,219 "One day, this world shall come to an end, buddy." 2537 02:35:52,470 --> 02:35:57,475 "I shall destroy you before that world arrives!" 2538 02:35:57,641 --> 02:36:00,561 "If a lone man decides" 2539 02:36:00,728 --> 02:36:03,105 "there will be no obstacles that can stop him." 2540 02:36:03,272 --> 02:36:06,484 "If a lone man decides" 2541 02:36:06,650 --> 02:36:08,527 "this world will make way for him." 2542 02:36:08,694 --> 02:36:11,489 "Whenever a wrongdoing arises" 2543 02:36:11,655 --> 02:36:14,450 "I'll stop it." 2544 02:36:14,617 --> 02:36:17,453 "I'll conquer" 2545 02:36:17,620 --> 02:36:20,206 "the flames of evil, everyday." 2546 02:36:20,372 --> 02:36:25,169 "I'm a lone man." 2547 02:36:26,337 --> 02:36:33,177 "I'm a lone man." 2548 02:36:56,659 --> 02:36:59,453 "Overcome fear, embrace manliness." 2549 02:36:59,620 --> 02:37:02,373 "Destroy evil, defeat your enemy." 2550 02:37:02,540 --> 02:37:05,334 "Overcome fear, embrace manliness." 2551 02:37:05,501 --> 02:37:08,170 "Destroy evil, defeat your enemy." 2552 02:37:08,337 --> 02:37:11,090 "Overcome fear, embrace manliness." 2553 02:37:11,298 --> 02:37:14,093 "Destroy evil, defeat your enemy." 2554 02:37:14,260 --> 02:37:17,054 "Overcome fear, embrace manliness." 2555 02:37:17,221 --> 02:37:19,932 "Destroy evil, defeat your enemy." 2556 02:37:20,099 --> 02:37:22,852 "Overcome fear." 2557 02:37:23,018 --> 02:37:24,311 "Defeat your enemy." 2558 02:37:24,478 --> 02:37:27,231 "Overcome fear." 2559 02:37:27,398 --> 02:37:30,151 "Overcome fear, defeat your enemy." 2560 02:37:30,317 --> 02:37:31,351 "Overcome fear." 200873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.