All language subtitles for Curse.of.the.Scarecrow.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,382 --> 00:00:42,382 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:38,760 --> 00:01:39,840 No! 3 00:02:03,359 --> 00:02:05,319 I know you're coming. 4 00:02:06,560 --> 00:02:08,319 And I'll be waiting. 5 00:02:28,240 --> 00:02:30,757 So, being two decades on, 6 00:02:30,759 --> 00:02:33,278 you finally know the truth about your parents. 7 00:02:33,280 --> 00:02:34,197 Yeah. 8 00:02:34,199 --> 00:02:37,358 I mean like, I know it wasn't a scarecrow. 9 00:02:37,360 --> 00:02:41,160 I don't even know how I thought that even just for a minute. 10 00:02:42,360 --> 00:02:45,317 It's not uncommon for people that experience traumatic 11 00:02:45,319 --> 00:02:47,798 things to go into their psyche and create 12 00:02:47,800 --> 00:02:50,278 a fantasy to be able to cope with it. 13 00:02:50,280 --> 00:02:52,518 You were six years old, you watched your parents 14 00:02:52,520 --> 00:02:54,958 being brutally slain in your own home. 15 00:02:54,960 --> 00:02:58,238 You know, that's quite awful to have to deal with. 16 00:02:58,240 --> 00:03:00,757 So putting a mask on the identity of the killer is, 17 00:03:00,759 --> 00:03:02,518 is quite a normal thing that people 18 00:03:02,520 --> 00:03:04,998 do in those, in those circumstances. 19 00:03:05,000 --> 00:03:07,798 I just now think that it's time for you 20 00:03:07,800 --> 00:03:10,600 to move forward now, which I think you have. 21 00:03:11,719 --> 00:03:12,798 Yeah. 22 00:03:12,800 --> 00:03:15,360 I mean, I just wanna know who it was. 23 00:03:16,479 --> 00:03:18,719 You know, like I can't get it out of my head. 24 00:03:20,759 --> 00:03:23,199 Do you still have access to the family home? 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,238 Yep. 26 00:03:25,240 --> 00:03:26,480 And who lives there now? 27 00:03:29,319 --> 00:03:31,879 My brother Carl. 28 00:03:32,919 --> 00:03:34,799 I don't think he ever moved on. 29 00:03:36,919 --> 00:03:38,959 I think maybe you should go back there. 30 00:03:40,599 --> 00:03:41,879 How do you feel about that? 31 00:03:46,680 --> 00:03:48,037 No, I couldn't. 32 00:03:48,039 --> 00:03:49,958 If you're over this trauma, 33 00:03:49,960 --> 00:03:52,637 and I thought that we'd dealt with it. 34 00:03:52,639 --> 00:03:54,597 We have dealt with it. 35 00:03:54,599 --> 00:03:56,317 See, you just said we. 36 00:03:56,319 --> 00:03:58,998 It's not we June, this is your journey. 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,838 Only you are responsible, 38 00:04:00,840 --> 00:04:03,838 and can take the action into your recovery. 39 00:04:03,840 --> 00:04:05,678 I can only take you so far. 40 00:04:05,680 --> 00:04:07,360 But it's down to you. 41 00:04:09,879 --> 00:04:10,759 You're right. 42 00:04:11,639 --> 00:04:12,839 So what do you suggest? 43 00:04:15,439 --> 00:04:17,279 I think you should call your brother. 44 00:04:36,800 --> 00:04:38,678 And what's this in aid of? 45 00:04:38,680 --> 00:04:42,040 Hey Carl, it's nice to hear your voice. 46 00:04:44,480 --> 00:04:46,077 You too, sis. 47 00:04:46,079 --> 00:04:47,637 Last time was what? 48 00:04:47,639 --> 00:04:48,718 Christmas? 49 00:04:48,720 --> 00:04:49,877 I know, I'm so sorry. 50 00:04:49,879 --> 00:04:51,719 I've been terrible. 51 00:04:53,079 --> 00:04:54,877 But I wanted to let you know that, um, 52 00:04:54,879 --> 00:04:57,637 I'm gonna come and see you, tomorrow. 53 00:04:57,639 --> 00:05:00,038 No, you're not to come here. 54 00:05:00,040 --> 00:05:01,877 You know you're not to come here. 55 00:05:01,879 --> 00:05:04,718 Carl, come on, I mean it's been 20 years, 56 00:05:04,720 --> 00:05:06,320 I wanna be with you tomorrow. 57 00:05:07,560 --> 00:05:10,118 And I wanna remember the good things, not just how it ended. 58 00:05:10,120 --> 00:05:13,598 It's been 20 years, and he will rise again. 59 00:05:13,600 --> 00:05:17,118 Carl, I thought we were past this. 60 00:05:17,120 --> 00:05:18,158 It wasn't a scarecrow, 61 00:05:18,160 --> 00:05:22,637 it was probably a burglary gone wrong or something. 62 00:05:22,639 --> 00:05:24,998 We really have to face the truth, we're not kids anymore. 63 00:05:25,000 --> 00:05:27,480 I am, and it's about time you did, too. 64 00:05:34,439 --> 00:05:35,600 I knew you'd come back. 65 00:05:37,519 --> 00:05:38,399 Carl? 66 00:05:39,519 --> 00:05:41,918 Carl, I'm coming tomorrow, okay? 67 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 I don't care what you say. 68 00:05:44,160 --> 00:05:46,640 I wanna be with you, I wanna hang out with you. 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,077 It's not safe for you here. 70 00:05:49,079 --> 00:05:50,479 I've got to go. 71 00:05:53,680 --> 00:05:54,560 Carl? 72 00:06:20,600 --> 00:06:21,480 Come on! 73 00:06:23,600 --> 00:06:24,480 Come on! 74 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 Show yourself! 75 00:06:34,360 --> 00:06:35,160 I see you. 76 00:06:40,519 --> 00:06:41,399 Come on! 77 00:07:53,240 --> 00:07:55,277 No, you don't have to come with me. 78 00:07:55,279 --> 00:07:59,757 Stop, I've been through it all with you so far, so. 79 00:07:59,759 --> 00:08:01,039 Come on, when? 80 00:08:02,879 --> 00:08:04,077 Tomorrow morning. 81 00:08:04,079 --> 00:08:05,517 Tomorrow morning? 82 00:08:05,519 --> 00:08:06,479 Yeah. 83 00:08:08,920 --> 00:08:11,757 I've gotta fix my hair but, should be all right. 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,077 Stop it, you dork. 85 00:08:17,079 --> 00:08:18,558 You don't have to have your hair done for the farm. 86 00:08:19,720 --> 00:08:20,600 Why not? 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,837 You dunno who could be there. 88 00:08:23,839 --> 00:08:25,279 Give me a minute. 89 00:08:29,199 --> 00:08:30,519 June speaking. 90 00:09:27,879 --> 00:09:30,157 I can't believe it. 91 00:09:30,159 --> 00:09:32,039 I can't believe he's dead. 92 00:09:36,120 --> 00:09:40,318 Well, they said it was suicide, do you believe there's 93 00:09:40,320 --> 00:09:42,800 any reason to think that it was anything else? 94 00:09:45,679 --> 00:09:47,078 Well, they determined suicide, 95 00:09:47,080 --> 00:09:49,759 but they found him strung up in the barn. 96 00:09:53,000 --> 00:09:53,958 June! 97 00:09:53,960 --> 00:09:57,198 I've just heard, I am so sorry. 98 00:09:57,200 --> 00:09:58,360 Oh, bless you. 99 00:10:00,200 --> 00:10:02,157 You'll get through this, all right? 100 00:10:02,159 --> 00:10:03,838 We're gonna get through this together, 101 00:10:03,840 --> 00:10:04,877 - all right? - Thank you. 102 00:10:04,879 --> 00:10:06,358 All right. 103 00:10:43,039 --> 00:10:45,838 Oh according to this, we should of gone left way back there. 104 00:10:45,840 --> 00:10:47,998 Jesus Christ, this place is in the middle of nowhere! 105 00:10:48,000 --> 00:10:49,718 Oh wait, pull over, pull over. 106 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 Ask that lady over there, she might know where we are. 107 00:11:03,720 --> 00:11:04,598 Hi. 108 00:11:04,600 --> 00:11:09,478 Hey, hey love, are you able to help us? 109 00:11:09,480 --> 00:11:10,360 Yeah, what's up? 110 00:11:12,759 --> 00:11:14,078 We're just looking for directions 111 00:11:14,080 --> 00:11:15,360 for the Old Creek Manor. 112 00:11:17,840 --> 00:11:18,637 Old Creek Manor? 113 00:11:18,639 --> 00:11:19,438 Why do you wanna go to that place? 114 00:11:19,440 --> 00:11:21,120 No one's been there in years. 115 00:11:22,120 --> 00:11:23,877 The man that lives there. 116 00:11:23,879 --> 00:11:25,919 Yeah, he got killed honey, last night. 117 00:11:30,960 --> 00:11:32,118 Yeah, we know. 118 00:11:32,120 --> 00:11:34,720 Are you able to just give us directions to the manor? 119 00:11:37,919 --> 00:11:40,958 Right, you know some crazy shit went on there, right? 120 00:11:40,960 --> 00:11:42,478 People won't go out of these woods, 121 00:11:42,480 --> 00:11:45,157 that's why you probably won't see any road signs but. 122 00:11:45,159 --> 00:11:46,838 They say that the urban legends are real, 123 00:11:46,840 --> 00:11:49,198 the scarecrow actually kills people. 124 00:11:49,200 --> 00:11:50,118 You know what happened there 125 00:11:50,120 --> 00:11:51,118 - about 20 years ago, right? - Yeah, and 126 00:11:51,120 --> 00:11:52,958 do you know the way? 127 00:11:52,960 --> 00:11:55,118 Like I said, honey, you're not gonna find any road signs. 128 00:11:55,120 --> 00:11:57,838 People don't go out that far since the murders, but, 129 00:11:57,840 --> 00:11:58,877 keep going straight, right? 130 00:11:58,879 --> 00:12:00,157 Straight through those woods. 131 00:12:00,159 --> 00:12:02,198 Hit left, then, you won't miss it, all right? 132 00:12:02,200 --> 00:12:03,397 Thank you. 133 00:12:03,399 --> 00:12:06,397 But I can't advice you enough. 134 00:12:06,399 --> 00:12:09,799 Stay away from those woods for your own safety, all right? 135 00:12:15,240 --> 00:12:18,157 You okay? 136 00:12:18,159 --> 00:12:19,917 Just ignore her. 137 00:12:19,919 --> 00:12:21,517 Crazy lady. 138 00:12:21,519 --> 00:12:22,517 June? 139 00:12:22,519 --> 00:12:23,720 Yeah, I'm fine. 140 00:12:25,240 --> 00:12:26,759 That's why I moved from here. 141 00:12:27,879 --> 00:12:30,279 All these stupid legends the locals make up. 142 00:12:32,559 --> 00:12:33,959 Don't listen to her. 143 00:13:36,159 --> 00:13:39,000 Right where he always left them. 144 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 They're his. 145 00:14:07,039 --> 00:14:07,919 Sorry. 146 00:14:10,159 --> 00:14:11,118 It's okay, that's why we're here. 147 00:14:11,120 --> 00:14:13,320 We've gotta clean the place up. 148 00:14:23,639 --> 00:14:24,598 It's been a long day. 149 00:14:24,600 --> 00:14:27,958 Why don't we all just get some rest, yeah? 150 00:14:27,960 --> 00:14:29,037 Sure. 151 00:14:29,039 --> 00:14:31,519 And, if you need anything, you know where I am. 152 00:14:35,240 --> 00:14:36,277 - All right. - Thank you. 153 00:14:36,279 --> 00:14:38,000 - Goodnight. - Goodnight, Karen. 154 00:14:39,679 --> 00:14:40,677 Do you wanna? 155 00:14:40,679 --> 00:14:41,879 I'm not tired yet. 156 00:14:43,000 --> 00:14:43,879 Come on. 157 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 20 years, huh? 158 00:15:06,080 --> 00:15:08,360 Yeah, it's been 20 years since I've been here. 159 00:15:14,639 --> 00:15:15,598 You okay? 160 00:15:15,600 --> 00:15:16,480 Yeah. 161 00:15:18,120 --> 00:15:19,277 Yeah. 162 00:15:54,519 --> 00:15:56,757 Chanel, I don't think it's a good idea us being out here. 163 00:15:56,759 --> 00:16:00,198 John, stop, it's fucking cool, okay? 164 00:16:00,200 --> 00:16:01,637 Some guys kills himself and you think 165 00:16:01,639 --> 00:16:03,478 being on his land is cool? 166 00:16:03,480 --> 00:16:05,720 Well, you know the truth about this land right? 167 00:16:07,000 --> 00:16:09,757 I don't wanna hear about no urban legends. 168 00:16:09,759 --> 00:16:12,637 Come on, just hear me out, please. 169 00:16:27,559 --> 00:16:29,439 Right, this crazy bitch. 170 00:16:30,639 --> 00:16:31,557 What about it? 171 00:16:31,559 --> 00:16:35,358 Well, legend says that the scarecrow 172 00:16:35,360 --> 00:16:37,238 is on this land, right? 173 00:16:37,240 --> 00:16:41,200 And his spirit remains on the field waiting to walk again. 174 00:16:45,440 --> 00:16:47,478 The catch with that, is that a scarecrow 175 00:16:47,480 --> 00:16:49,399 is created to ward off crows. 176 00:16:53,080 --> 00:16:58,080 True, but the truth also is that on this land, 177 00:16:59,759 --> 00:17:04,238 centuries ago, there was a man left out to die here. 178 00:17:04,240 --> 00:17:07,640 And apparently the locals caught him stealing, 179 00:17:08,759 --> 00:17:11,198 and they found him doing all sorts of fucked 180 00:17:11,200 --> 00:17:12,240 up shit with animals. 181 00:17:13,720 --> 00:17:17,640 So they just hung him up and let the crows get him. 182 00:17:28,119 --> 00:17:29,000 Yeah, okay. 183 00:17:30,079 --> 00:17:34,039 Fine, don't believe me, but it is real. 184 00:17:34,759 --> 00:17:36,640 And his spirit does remain here. 185 00:17:40,680 --> 00:17:41,557 Okay, you know what? 186 00:17:41,559 --> 00:17:43,398 Follow me, come on. 187 00:17:43,400 --> 00:17:44,718 You want proof? 188 00:17:44,720 --> 00:17:46,638 Not really. 189 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 Come on, come on. 190 00:17:50,559 --> 00:17:51,797 Come on. 191 00:18:00,680 --> 00:18:01,560 Look, I know. 192 00:18:04,880 --> 00:18:07,597 With everything that's happened to you in the past, 193 00:18:07,599 --> 00:18:10,480 with your parents, you know it must be so hard. 194 00:18:11,359 --> 00:18:13,639 And I can only comprehend like a little bit 195 00:18:15,759 --> 00:18:19,837 but I know that you must be feeling so alone sometimes 196 00:18:19,839 --> 00:18:22,720 and I just want you to know that I'm there for you. 197 00:18:25,200 --> 00:18:26,080 Thank you. 198 00:18:29,519 --> 00:18:32,200 You don't have to thank me, we're like family now. 199 00:18:36,240 --> 00:18:37,519 I'm not going anywhere. 200 00:18:41,240 --> 00:18:44,480 If you need me I'm just across the doorway. 201 00:18:46,240 --> 00:18:47,638 Thank you so much. 202 00:18:47,640 --> 00:18:48,759 Don't thank me. 203 00:18:51,720 --> 00:18:52,878 Night. 204 00:18:52,880 --> 00:18:54,120 Goodnight. 205 00:19:13,920 --> 00:19:14,759 Hold on. 206 00:19:16,960 --> 00:19:17,840 Got it. 207 00:19:18,920 --> 00:19:19,759 Wow. 208 00:19:29,759 --> 00:19:32,478 Oh fuck, they cleaned it. 209 00:19:32,480 --> 00:19:33,357 What? 210 00:19:33,359 --> 00:19:35,438 Oh no, that suicide guy, he put some 211 00:19:35,440 --> 00:19:37,398 weird shit on the wall about the scarecrow 212 00:19:37,400 --> 00:19:39,357 that I wanted to show you. 213 00:19:39,359 --> 00:19:41,198 Oh, right, well, shall we go then? 214 00:19:41,200 --> 00:19:43,759 Oh, no, no, no, no, no, stay. 215 00:19:44,759 --> 00:19:45,998 Why? 216 00:19:46,000 --> 00:19:50,557 Oh, if the scarecrow turns up, that would be rather cool. 217 00:19:50,559 --> 00:19:52,357 I don't think there's anything thrilling 218 00:19:52,359 --> 00:19:55,479 about a cold and creepy barn. 219 00:19:58,640 --> 00:20:02,480 Don't you think it would be hot if we make love in here? 220 00:20:04,279 --> 00:20:06,398 Oh god, what are you doing? 221 00:20:06,400 --> 00:20:07,280 Come on. 222 00:20:16,240 --> 00:20:19,517 Don't you think that if the scarecrow guy was here 223 00:20:19,519 --> 00:20:21,920 that he'd show me a good time? 224 00:20:23,680 --> 00:20:27,198 Oh, well he can have you and I'll go safely. 225 00:20:28,000 --> 00:20:29,837 Come on now, seriously. 226 00:20:29,839 --> 00:20:30,720 But I'm horny. 227 00:20:31,680 --> 00:20:35,360 Look, so am I but I don't wanna do this. 228 00:20:36,440 --> 00:20:38,037 Oh, what are you doing? 229 00:20:38,039 --> 00:20:38,879 Come on. 230 00:20:43,000 --> 00:20:43,839 Come on. 231 00:20:45,680 --> 00:20:47,279 Oh my god, stop. 232 00:20:55,799 --> 00:20:56,718 Oh, fuck it. 233 00:21:15,480 --> 00:21:17,478 I told you it'd be a thrill. 234 00:21:17,480 --> 00:21:19,557 What the fuck are you on about? 235 00:21:19,559 --> 00:21:20,678 We need to go right now. 236 00:21:20,680 --> 00:21:22,918 It's probably the scarecrow, shall we go find him? 237 00:21:22,920 --> 00:21:23,797 What do you think? 238 00:21:23,799 --> 00:21:24,678 No. 239 00:21:24,680 --> 00:21:25,799 Let's do it. 240 00:21:27,559 --> 00:21:28,478 Come on. 241 00:21:31,440 --> 00:21:32,678 Chanel, we need to leave. 242 00:21:32,680 --> 00:21:34,198 I'm gonna go find the scarecrow. 243 00:21:34,200 --> 00:21:35,039 No. 244 00:21:36,519 --> 00:21:37,400 Chanel! 245 00:21:39,559 --> 00:21:42,759 Come out, come out, wherever you are. 246 00:21:48,240 --> 00:21:49,039 Chanel? 247 00:21:51,440 --> 00:21:52,517 Oh god. 248 00:21:53,359 --> 00:21:55,517 Oh, not the button. 249 00:21:55,519 --> 00:21:56,400 Come on. 250 00:22:01,519 --> 00:22:02,517 Chanel? 251 00:22:02,519 --> 00:22:03,398 What? 252 00:22:03,400 --> 00:22:04,438 My light's not working. 253 00:22:04,440 --> 00:22:06,718 Then turn it on, then. 254 00:22:06,720 --> 00:22:07,597 I'm trying. 255 00:22:07,599 --> 00:22:09,117 Stop being a little bitch, all right? 256 00:22:09,119 --> 00:22:09,958 Can't. 257 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 Shut up. 258 00:22:24,799 --> 00:22:26,799 Chanel, my light's not working. 259 00:22:28,440 --> 00:22:31,960 Fine, I'm gonna try and turn the light on, all right? 260 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 Chanel? 261 00:23:37,839 --> 00:23:38,720 Ow, ow. 262 00:24:51,279 --> 00:24:52,160 June? 263 00:25:02,960 --> 00:25:03,840 Girls? 264 00:25:08,880 --> 00:25:11,080 Girls, the light's gone out. 265 00:25:42,759 --> 00:25:43,640 June? 266 00:25:56,519 --> 00:25:57,319 June? 267 00:29:23,319 --> 00:29:25,158 Oh, June, hi. 268 00:29:25,160 --> 00:29:27,158 Um sorry, I. 269 00:29:27,160 --> 00:29:29,478 Nancy said it would be a good idea to start packing things, 270 00:29:29,480 --> 00:29:30,920 but maybe it's too soon? 271 00:29:33,839 --> 00:29:34,718 No. 272 00:29:34,720 --> 00:29:36,400 No, it's fine, that's why we're here. 273 00:29:40,960 --> 00:29:43,878 Wow, it must be a bit weird seeing 274 00:29:43,880 --> 00:29:45,958 me with all your possessions. 275 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 Honestly it's fine. 276 00:29:48,680 --> 00:29:49,519 You all right? 277 00:29:52,960 --> 00:29:56,400 I just feel like I'm leaving them behind. 278 00:29:58,119 --> 00:29:59,158 Yeah. 279 00:29:59,160 --> 00:30:00,158 I can understand that, 280 00:30:00,160 --> 00:30:03,198 but it's really good you know, for your progress. 281 00:30:03,200 --> 00:30:06,918 Getting rid of everything, clearing out the past. 282 00:30:06,920 --> 00:30:10,117 It's probably what you need to really move forward. 283 00:30:15,839 --> 00:30:17,399 You're never leaving them behind. 284 00:30:18,359 --> 00:30:21,837 You know, if you ever want them near you, your family, 285 00:30:21,839 --> 00:30:24,557 all you have to do is close your eyes 286 00:30:24,559 --> 00:30:26,597 and imagine that they're there in your mind, 287 00:30:26,599 --> 00:30:28,398 that you can see them. 288 00:30:28,400 --> 00:30:32,198 And if you do that, they're with you, you can feel them. 289 00:30:32,200 --> 00:30:36,080 I know that when my mother died, god rest her soul. 290 00:30:37,359 --> 00:30:38,238 That's what I used to do, 291 00:30:38,240 --> 00:30:40,438 and still do, to keep her close to me. 292 00:30:40,440 --> 00:30:43,039 I close my eyes and I imagine that she's there. 293 00:30:44,160 --> 00:30:46,638 And she is, she really is. 294 00:30:46,640 --> 00:30:47,960 You wanna give it a go? 295 00:30:50,319 --> 00:30:53,117 Wow, my brother really was a hoarder, wasn't he? 296 00:30:53,119 --> 00:30:55,958 Well, I wasn't going to say anything 297 00:30:55,960 --> 00:30:57,238 but you really shoulda probably binned 298 00:30:57,240 --> 00:30:58,480 all this stuff years ago. 299 00:31:15,079 --> 00:31:16,279 Do you know what this is? 300 00:31:19,119 --> 00:31:20,277 It's a necklace? 301 00:31:20,279 --> 00:31:25,039 No, it's a pendant and I can use it to hypnotize you. 302 00:31:27,480 --> 00:31:28,678 Oh, Karen. 303 00:31:28,680 --> 00:31:32,117 Well, if you don't want to, I won't, but hear me out. 304 00:31:32,119 --> 00:31:34,438 There's a reason why people use hypnosis, 305 00:31:34,440 --> 00:31:36,000 it's because it works. 306 00:31:42,480 --> 00:31:43,357 Sorry. 307 00:31:43,359 --> 00:31:44,240 Keep going. 308 00:31:46,119 --> 00:31:47,638 There's something wrong in your mind, 309 00:31:47,640 --> 00:31:50,678 there's something in there that's trapped in your memories. 310 00:31:50,680 --> 00:31:54,158 This is a way that I can go in and talk to your psyche. 311 00:31:54,160 --> 00:31:57,317 Get right inside there and unlock whatever 312 00:31:57,319 --> 00:31:59,519 that trauma is that's holding you back. 313 00:32:00,519 --> 00:32:02,317 It's perfectly safe. 314 00:32:02,319 --> 00:32:04,638 We can stop anytime you want. 315 00:32:04,640 --> 00:32:06,037 I've got a really good feeling this 316 00:32:06,039 --> 00:32:07,517 is gonna really help you with your recovery. 317 00:32:07,519 --> 00:32:09,638 Do you think it'll work? 318 00:32:09,640 --> 00:32:11,317 I know it'll work. 319 00:32:11,319 --> 00:32:12,919 Why don't we just give it a go? 320 00:32:13,680 --> 00:32:16,519 It's not gonna harm you, we can stop at any time. 321 00:32:17,519 --> 00:32:19,517 You're not in any danger. 322 00:32:19,519 --> 00:32:21,319 I just think we should give it a go. 323 00:32:24,599 --> 00:32:26,319 Okay, let's give it a go. 324 00:32:30,119 --> 00:32:30,959 Okay. 325 00:32:33,079 --> 00:32:35,119 Sorry, am I interrupting something? 326 00:32:36,720 --> 00:32:39,200 And what is up with this fucked up lighting, girls? 327 00:32:48,000 --> 00:32:50,438 Listen to my words. 328 00:32:50,440 --> 00:32:53,160 Listen to my voice as it washes over you. 329 00:32:54,440 --> 00:32:59,240 Feel your eyes as they start to get very heavy. 330 00:33:00,440 --> 00:33:02,320 You're falling deeper. 331 00:33:03,160 --> 00:33:04,120 And deeper. 332 00:33:05,440 --> 00:33:06,360 And deeper. 333 00:33:08,160 --> 00:33:10,279 And on the count of three. 334 00:33:11,200 --> 00:33:12,080 One, 335 00:33:13,160 --> 00:33:14,040 two, 336 00:33:15,079 --> 00:33:16,597 three. 337 00:33:16,599 --> 00:33:17,480 You're out. 338 00:33:19,319 --> 00:33:21,357 June, where are you? 339 00:33:21,359 --> 00:33:22,319 I'm in the barn. 340 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 And who's with you, June? 341 00:33:26,440 --> 00:33:27,320 My brother. 342 00:33:28,359 --> 00:33:30,039 What are you doing in the barn? 343 00:33:30,799 --> 00:33:32,599 I'm looking out the window. 344 00:33:34,039 --> 00:33:35,639 Tell me what can you see? 345 00:33:37,039 --> 00:33:38,398 My mom. 346 00:33:38,400 --> 00:33:41,317 She's telling me not to come out. 347 00:33:41,319 --> 00:33:42,597 She's telling me to stay in here, 348 00:33:42,599 --> 00:33:45,478 it's dangerous out there, I'm scared. 349 00:33:45,480 --> 00:33:47,198 He's bleeding. 350 00:33:47,200 --> 00:33:48,678 Who's bleeding? 351 00:33:48,680 --> 00:33:49,757 And my dad, he's there. 352 00:33:49,759 --> 00:33:52,398 She's gone to get the keys, and my dad's there. 353 00:33:52,400 --> 00:33:53,360 He's bleeding. 354 00:33:54,519 --> 00:33:55,440 He's cut. 355 00:33:57,119 --> 00:33:58,439 He's got a cut on him. 356 00:34:00,480 --> 00:34:03,478 He's bleeding, and my mom, she's telling me not to come out. 357 00:34:03,480 --> 00:34:04,638 Who else is there, June? 358 00:34:04,640 --> 00:34:06,040 Tell me who else is there. 359 00:34:08,199 --> 00:34:09,278 Oh, he's there! 360 00:34:11,440 --> 00:34:14,157 - Tell me what he looks like. - He's there, he's there. 361 00:34:14,159 --> 00:34:15,319 Who is he, June? 362 00:34:16,280 --> 00:34:18,278 I can hear the bell. 363 00:34:18,280 --> 00:34:20,597 There's a bell, I can hear it. 364 00:34:20,599 --> 00:34:21,519 Who is it? 365 00:34:22,679 --> 00:34:24,159 It's a scarecrow. 366 00:34:27,440 --> 00:34:28,557 He's there, he's coming for me. 367 00:34:28,559 --> 00:34:30,157 - It's not a scarecrow, June. - He's coming for me. 368 00:34:30,159 --> 00:34:31,798 - Who is he? - He's coming for me. 369 00:34:31,800 --> 00:34:34,278 - Tell me who it is. - He's coming for me, 370 00:34:34,280 --> 00:34:37,318 he's coming, he's coming, he's going to kill me, it's him. 371 00:34:37,320 --> 00:34:38,117 All right, June, 372 00:34:38,119 --> 00:34:39,358 - snap out of it now. - He's here. 373 00:34:39,360 --> 00:34:40,878 Scarecrow, it's a scarecrow! 374 00:34:40,880 --> 00:34:42,077 It's a scarecrow. 375 00:34:42,079 --> 00:34:42,878 Wake her up. 376 00:34:42,880 --> 00:34:43,878 Why is she not waking up? 377 00:34:43,880 --> 00:34:46,157 It's a scarecrow, it's a scarecrow! 378 00:34:46,159 --> 00:34:47,878 June, snap out of it now, June. 379 00:34:47,880 --> 00:34:49,758 Back here, June. 380 00:34:49,760 --> 00:34:50,640 June? 381 00:34:53,360 --> 00:34:54,237 It's all right. 382 00:34:54,239 --> 00:34:56,157 You all right? 383 00:34:56,159 --> 00:34:57,438 Okay? 384 00:34:57,440 --> 00:34:58,280 Yeah. 385 00:35:03,039 --> 00:35:03,840 Who was it? 386 00:35:07,440 --> 00:35:08,280 Who was it? 387 00:35:14,440 --> 00:35:15,559 Who did I see? 388 00:35:40,559 --> 00:35:43,758 You can say it. 389 00:35:43,760 --> 00:35:44,720 Say what? 390 00:35:46,320 --> 00:35:47,440 You think I'm crazy. 391 00:35:49,639 --> 00:35:51,199 I don't think you're crazy. 392 00:35:53,400 --> 00:35:55,318 I just told you the guy that killed my parents 393 00:35:55,320 --> 00:35:56,840 is a fucking scarecrow. 394 00:35:58,880 --> 00:36:00,800 Doesn't get much more fucked up than that. 395 00:36:06,840 --> 00:36:09,400 I think you're being too hard on yourself. 396 00:36:11,559 --> 00:36:13,838 You had a really traumatic time as a child and your brain 397 00:36:13,840 --> 00:36:17,519 just doesn't want you to relive that and who would? 398 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 I just wanna remember. 399 00:36:28,760 --> 00:36:30,280 I want justice. 400 00:36:40,960 --> 00:36:42,599 Flying rats with wings. 401 00:36:45,679 --> 00:36:46,559 I hate crows. 402 00:36:55,000 --> 00:36:57,199 It's like they heard me. 403 00:36:58,000 --> 00:36:59,639 I think something scared them. 404 00:37:03,440 --> 00:37:04,677 Right. 405 00:37:04,679 --> 00:37:06,319 Show me where you grew up. 406 00:37:07,519 --> 00:37:08,400 Okay. 407 00:37:21,280 --> 00:37:22,840 Excuse me, can I help you? 408 00:37:25,159 --> 00:37:25,960 Who are you? 409 00:37:27,639 --> 00:37:28,960 Sorry, who are you? 410 00:37:30,519 --> 00:37:31,398 Where's Carl? 411 00:37:31,400 --> 00:37:32,280 Carl Summers? 412 00:37:34,039 --> 00:37:34,880 Oh. 413 00:37:36,840 --> 00:37:37,720 You haven't heard. 414 00:37:40,159 --> 00:37:41,000 Heard? 415 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 I'm sorry, but Carl died. 416 00:37:48,360 --> 00:37:49,478 Died? 417 00:37:49,480 --> 00:37:51,360 Yeah, suicide. 418 00:37:53,639 --> 00:37:54,679 Sorry to hear that. 419 00:37:58,360 --> 00:38:02,360 Look, I'm Dean Rodge from Cannings Farm just up the road. 420 00:38:04,480 --> 00:38:07,717 My niece, Chanel, someone said that they seen 421 00:38:07,719 --> 00:38:09,998 her up here last night. 422 00:38:10,000 --> 00:38:10,880 You seen her? 423 00:38:12,440 --> 00:38:13,637 No. 424 00:38:13,639 --> 00:38:16,677 No, I'm staying here with Carl's sister and her friend. 425 00:38:16,679 --> 00:38:17,597 We're here on our own. 426 00:38:17,599 --> 00:38:18,799 There's no one else here. 427 00:38:21,480 --> 00:38:23,280 Redhead, American. 428 00:38:24,639 --> 00:38:25,478 You seen her? 429 00:38:25,480 --> 00:38:26,637 Oh, yeah. 430 00:38:26,639 --> 00:38:28,077 Yeah, I have seen her. 431 00:38:28,079 --> 00:38:29,798 Yesterday, she. 432 00:38:29,800 --> 00:38:31,037 She was along the track. 433 00:38:31,039 --> 00:38:33,398 She pointed us in the right direction of how to get here. 434 00:38:33,400 --> 00:38:35,478 We asked her for directions. 435 00:38:35,480 --> 00:38:36,677 So she was here? 436 00:38:36,679 --> 00:38:37,798 No, she wasn't here. 437 00:38:37,800 --> 00:38:39,478 She was over there. 438 00:38:39,480 --> 00:38:40,440 When was this? 439 00:38:41,800 --> 00:38:42,677 Midday? 440 00:38:42,679 --> 00:38:43,798 No. 441 00:38:43,800 --> 00:38:45,557 Last night they said they seen her. 442 00:38:45,559 --> 00:38:46,798 Last night, when she was up here walking with her... 443 00:38:46,800 --> 00:38:48,398 No, no. 444 00:38:48,400 --> 00:38:49,680 No one was here last night. 445 00:38:51,960 --> 00:38:52,878 Look, I'm just up the road. 446 00:38:52,880 --> 00:38:55,640 If you see her you call me, all right? 447 00:38:56,519 --> 00:38:57,998 I'm getting worried. 448 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Okay, bye. 449 00:39:12,000 --> 00:39:13,719 How hippy was she with this? 450 00:39:14,920 --> 00:39:16,519 She must be old. 451 00:39:19,519 --> 00:39:20,960 I just call it vintage. 452 00:39:21,960 --> 00:39:23,360 Old but gold. 453 00:40:24,599 --> 00:40:26,799 Your brother ain't playing. 454 00:40:50,920 --> 00:40:55,717 So you think you're definitely gonna sell the place then? 455 00:40:55,719 --> 00:40:56,838 Yeah. 456 00:40:56,840 --> 00:40:58,197 I guess I don't really have an option 457 00:40:58,199 --> 00:40:59,517 with the memories and everything. 458 00:40:59,519 --> 00:41:01,637 I don't wanna be here, so yeah. 459 00:41:01,639 --> 00:41:04,559 I reckon you could make a good buck for it, though. 460 00:41:08,639 --> 00:41:10,037 Look at this. 461 00:41:10,039 --> 00:41:10,880 Shit. 462 00:41:17,519 --> 00:41:19,878 The mystery of the 1978 killings 463 00:41:19,880 --> 00:41:22,677 is still gripping the village. 464 00:41:22,679 --> 00:41:25,197 Children claim to have seen sightings of scarecrows 465 00:41:25,199 --> 00:41:26,958 moving in the area. 466 00:41:26,960 --> 00:41:30,677 No one knows what or where these rumors started from 467 00:41:30,679 --> 00:41:33,278 but there are rumors that the scarecrow activity 468 00:41:33,280 --> 00:41:35,880 has seen as far as Cheshunt. 469 00:41:38,239 --> 00:41:41,237 The makings of an urban legend are with the rumors 470 00:41:41,239 --> 00:41:43,197 although each apparent sighting of the murders 471 00:41:43,199 --> 00:41:45,199 has a slightly different look to it. 472 00:41:48,239 --> 00:41:52,639 The 1958 murders at the Old Manor blamed on scarecrows. 473 00:41:54,119 --> 00:41:58,998 So, your parents bought the manor knowing 474 00:41:59,000 --> 00:42:01,318 that the murders had happened. 475 00:42:01,320 --> 00:42:04,960 Yeah, but, it keeps happening on the land. 476 00:42:05,920 --> 00:42:07,998 Yeah, but it's like a house in the middle of nowhere. 477 00:42:08,000 --> 00:42:10,199 Of course there's gonna be unexplained killings. 478 00:42:11,320 --> 00:42:12,640 Every 20 years? 479 00:42:15,320 --> 00:42:17,758 No, I just think your brother would say anything 480 00:42:17,760 --> 00:42:19,720 just to make his story viable. 481 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Dunno. 482 00:42:27,679 --> 00:42:30,677 Look, I've got something to show you. 483 00:42:30,679 --> 00:42:31,599 Come with me. 484 00:42:33,320 --> 00:42:34,758 Where are you taking me? 485 00:42:34,760 --> 00:42:35,958 I've got something to show you. 486 00:42:35,960 --> 00:42:36,840 Come on. 487 00:42:42,159 --> 00:42:43,000 Come on. 488 00:42:48,679 --> 00:42:51,758 No, not interested at all. 489 00:42:51,760 --> 00:42:53,800 It's just a scarecrow. 490 00:42:55,519 --> 00:42:56,320 I'm good here. 491 00:42:58,119 --> 00:42:59,319 It's just a dummy. 492 00:43:02,199 --> 00:43:03,079 Look. 493 00:43:06,239 --> 00:43:07,559 It's a dummy. 494 00:43:11,360 --> 00:43:12,200 Come on. 495 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 I'm all right. 496 00:43:16,119 --> 00:43:17,157 Come on, look, it's good 497 00:43:17,159 --> 00:43:18,358 - for you to touch it. - I'm okay! 498 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 I promise. 499 00:43:21,880 --> 00:43:23,360 It's just made of hay. 500 00:43:26,039 --> 00:43:27,360 Come on, touch it, come on. 501 00:43:29,039 --> 00:43:29,920 Okay. 502 00:43:32,920 --> 00:43:35,000 Yep, yep, all good. 503 00:43:36,880 --> 00:43:37,918 Got it, cool. 504 00:43:37,920 --> 00:43:39,200 - It's hay. - June. 505 00:43:40,400 --> 00:43:41,358 I believe you. 506 00:43:41,360 --> 00:43:43,037 Come on, it's time to face your fears. 507 00:43:43,039 --> 00:43:43,918 Come on. 508 00:43:43,920 --> 00:43:45,318 Come on. 509 00:43:45,320 --> 00:43:46,640 It's for the birds. 510 00:43:47,880 --> 00:43:48,878 I believe you. 511 00:43:49,880 --> 00:43:50,758 Good! 512 00:43:50,760 --> 00:43:51,600 Let's go. 513 00:43:54,199 --> 00:43:55,157 Come on. 514 00:43:55,159 --> 00:43:57,000 As your friend right now, do it. 515 00:43:59,360 --> 00:44:00,677 Oh god. 516 00:44:00,679 --> 00:44:02,237 Okay. 517 00:44:21,800 --> 00:44:23,998 Yep. 518 00:44:24,000 --> 00:44:24,918 All righty. 519 00:44:24,920 --> 00:44:25,958 See, I trusted you. 520 00:44:25,960 --> 00:44:27,079 Get outta here! 521 00:45:35,079 --> 00:45:37,000 Oh my god, these dates. 522 00:45:38,800 --> 00:45:40,720 It happens every 20 years. 523 00:46:29,079 --> 00:46:30,279 Couldn't sleep? 524 00:46:33,400 --> 00:46:34,358 Was that you? 525 00:46:34,360 --> 00:46:35,998 What? 526 00:46:36,000 --> 00:46:36,880 The bell? 527 00:46:40,280 --> 00:46:41,918 No. 528 00:46:41,920 --> 00:46:42,760 What bell? 529 00:46:47,599 --> 00:46:48,960 Don't worry about it. 530 00:46:50,000 --> 00:46:52,077 I've got a sneaky bottle of wine in my case. 531 00:46:52,079 --> 00:46:54,199 Do you want to come and join me for a drink? 532 00:46:58,360 --> 00:46:59,200 Sure. 533 00:47:18,519 --> 00:47:19,440 I mean, I like. 534 00:47:21,920 --> 00:47:24,079 There is so much stuff written about it all. 535 00:47:26,440 --> 00:47:28,278 I don't understand how it wouldn't make sense. 536 00:47:28,280 --> 00:47:30,077 It doesn't make sense for it not. 537 00:47:30,079 --> 00:47:32,360 Why would people keep writing about this stuff? 538 00:47:34,559 --> 00:47:36,599 I don't want you to think that I'm crazy. 539 00:47:41,320 --> 00:47:42,960 Actually, don't worry about it. 540 00:47:44,639 --> 00:47:46,517 June, you don't think that all the years 541 00:47:46,519 --> 00:47:49,157 I've been doing this that I've heard far crazier stories 542 00:47:49,159 --> 00:47:51,358 than the things that you're saying? 543 00:47:51,360 --> 00:47:53,160 Why don't you just tell me what it is. 544 00:48:02,880 --> 00:48:05,240 I found these sketches that my brother saved. 545 00:48:06,440 --> 00:48:08,880 And it triggered some kind of memory? 546 00:48:09,639 --> 00:48:11,079 They're of the scarecrow. 547 00:48:16,679 --> 00:48:17,519 Look. 548 00:48:20,920 --> 00:48:22,077 Doesn't it look familiar? 549 00:48:22,079 --> 00:48:22,960 Well. 550 00:48:24,920 --> 00:48:27,278 They're exactly the same. 551 00:48:27,280 --> 00:48:28,358 Perhaps, but. 552 00:48:28,360 --> 00:48:29,358 They match. 553 00:48:29,360 --> 00:48:31,880 Yes, but that could just be a coincidence. 554 00:48:34,920 --> 00:48:38,157 A coi-, a coincidence that every 20 years someone 555 00:48:38,159 --> 00:48:40,159 on this land dies or gets murdered or? 556 00:48:41,320 --> 00:48:42,200 Like. 557 00:48:45,079 --> 00:48:46,637 Don't tell me that you came back here 558 00:48:46,639 --> 00:48:49,037 to just try and find this scarecrow. 559 00:48:49,039 --> 00:48:50,318 Look. 560 00:48:50,320 --> 00:48:52,519 I just feel like there is. 561 00:48:53,440 --> 00:48:54,557 How can it. 562 00:48:54,559 --> 00:48:57,197 There's so much stuff. 563 00:48:57,199 --> 00:48:59,597 I don't think it was a good idea you coming back here 564 00:48:59,599 --> 00:49:02,197 and I think I've misled you somehow. 565 00:49:02,199 --> 00:49:04,517 I think you made so much progress and being here 566 00:49:04,519 --> 00:49:06,920 has just like sent you back a bit. 567 00:49:08,000 --> 00:49:10,237 You being back here, I don't think it's helped. 568 00:49:10,239 --> 00:49:12,037 You were making so much progress 569 00:49:12,039 --> 00:49:14,480 and now I feel that it's just pushed you backwards. 570 00:49:16,000 --> 00:49:18,438 This sketch of the scarecrow, 571 00:49:18,440 --> 00:49:20,320 it is exactly what I remember. 572 00:49:22,519 --> 00:49:23,438 June. 573 00:49:23,440 --> 00:49:25,119 All scarecrows look alike. 574 00:49:31,360 --> 00:49:33,160 You must think that I'm crazy. 575 00:49:37,199 --> 00:49:39,157 June, I don't think you're crazy, 576 00:49:39,159 --> 00:49:41,517 but I think your brother being here, 577 00:49:41,519 --> 00:49:44,358 it's stopped him being able to move forwards 578 00:49:44,360 --> 00:49:46,517 and I think that you coming back here 579 00:49:46,519 --> 00:49:50,159 seriously has hampered your progression in your recovery. 580 00:49:51,599 --> 00:49:53,117 I think I've mislead you. 581 00:49:53,119 --> 00:49:54,717 I don't think we should've come back here... 582 00:49:54,719 --> 00:49:55,559 Listen to this. 583 00:49:58,719 --> 00:50:02,758 "It's said that a scarecrow returns each 20 years 584 00:50:02,760 --> 00:50:06,597 "after a terrible crime which took place in the 1800s 585 00:50:06,599 --> 00:50:09,318 "where a man was brutally strung up by the locals 586 00:50:09,320 --> 00:50:10,798 "in the fields of Belgrave. 587 00:50:10,800 --> 00:50:14,000 "A man died, cursing the town to rise again 588 00:50:15,480 --> 00:50:18,677 "which he later then did two decades later. 589 00:50:18,679 --> 00:50:22,399 "Murders on the land, sightings of a scarecrow. 590 00:50:23,519 --> 00:50:27,157 "No way to stop it, but the two days in which it stalks 591 00:50:27,159 --> 00:50:29,319 "the lands to allow his soul to roam." 592 00:50:30,400 --> 00:50:33,438 I mean, I think that's why my brother was staying here. 593 00:50:33,440 --> 00:50:35,360 He wanted to get it once and for all. 594 00:50:36,320 --> 00:50:37,400 This is real. 595 00:50:38,440 --> 00:50:41,798 So you're trying' to tell me that the two days 596 00:50:41,800 --> 00:50:44,519 that the scarecrow rises are now? 597 00:50:46,159 --> 00:50:47,039 Really? 598 00:50:51,559 --> 00:50:54,039 My parents were murdered 20 years ago today. 599 00:50:55,159 --> 00:50:56,039 So. 600 00:50:59,320 --> 00:51:00,197 Right, that's it. 601 00:51:00,199 --> 00:51:00,998 I've had enough. 602 00:51:01,000 --> 00:51:02,717 Come on, you're coming with me. 603 00:51:02,719 --> 00:51:03,639 I've got an idea. 604 00:51:05,639 --> 00:51:06,480 Come. 605 00:51:19,679 --> 00:51:21,440 Right, June, come with me. 606 00:51:22,440 --> 00:51:23,237 Come on. 607 00:51:23,239 --> 00:51:25,037 I know exactly what I'm gonna do. 608 00:51:25,039 --> 00:51:25,838 I'm gonna fix you. 609 00:51:25,840 --> 00:51:27,157 Karen. 610 00:51:27,159 --> 00:51:28,759 You need to face your fears. 611 00:51:29,679 --> 00:51:31,637 Take a look at this. 612 00:51:31,639 --> 00:51:32,637 What do you see? 613 00:51:32,639 --> 00:51:34,717 Karen, I don't want to. 614 00:51:34,719 --> 00:51:36,239 What do you see? 615 00:51:39,159 --> 00:51:41,358 A scarecrow, yeah? 616 00:51:41,360 --> 00:51:42,557 A scarecrow. 617 00:51:42,559 --> 00:51:44,478 Nothing alive about it. 618 00:51:44,480 --> 00:51:46,878 There's nothing there that's gonna hurt you. 619 00:51:46,880 --> 00:51:49,117 It's not dangerous. 620 00:51:49,119 --> 00:51:53,077 It's just a big lump of straw, that's it. 621 00:51:53,079 --> 00:51:53,878 Do you get it now? 622 00:51:53,880 --> 00:51:54,717 Do you get it in your head? 623 00:51:54,719 --> 00:51:57,159 I don't like this at all, Karen. 624 00:51:59,519 --> 00:52:01,478 All right, I'll tell you what we're gonna do. 625 00:52:01,480 --> 00:52:03,677 We're gonna unmask your killer. 626 00:52:03,679 --> 00:52:06,519 Let's unmask him and see what he looks like. 627 00:52:08,719 --> 00:52:11,878 Hey guys, what are you guys doing out so late? 628 00:52:11,880 --> 00:52:14,597 I'm trying to show June that the scarecrow, 629 00:52:14,599 --> 00:52:17,918 this fear that she has for him, is totally unfounded. 630 00:52:17,920 --> 00:52:20,878 It's just something, a figment of her imagination. 631 00:52:20,880 --> 00:52:22,438 It's got to stop. 632 00:52:22,440 --> 00:52:25,677 There is nothing scary about this. 633 00:52:25,679 --> 00:52:26,517 There's not. 634 00:52:26,519 --> 00:52:27,400 It's not real. 635 00:52:28,639 --> 00:52:30,438 I know what we'll do. 636 00:52:30,440 --> 00:52:32,197 We'll unmask the killer. 637 00:52:32,199 --> 00:52:33,517 Are you ready? 638 00:52:33,519 --> 00:52:38,677 Let's see what is behind the mask once and for all. 639 00:52:38,679 --> 00:52:40,478 On the count of three. 640 00:52:40,480 --> 00:52:41,320 One. 641 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 Two. 642 00:52:44,679 --> 00:52:45,717 Three! 643 00:52:49,840 --> 00:52:50,720 Oh my god! 644 00:52:53,679 --> 00:52:54,557 It's. 645 00:52:54,559 --> 00:52:55,759 It's that girl. 646 00:52:56,960 --> 00:52:58,878 What's that? 647 00:52:58,880 --> 00:52:59,760 What? 648 00:53:08,880 --> 00:53:10,200 Who's there? 649 00:53:11,280 --> 00:53:12,717 Show yourself! 650 00:53:12,719 --> 00:53:14,919 Somebody's messing about with us. 651 00:53:17,360 --> 00:53:18,318 I see what we're gonna do. 652 00:53:18,320 --> 00:53:21,278 We can all go back and still run for it. 653 00:53:21,280 --> 00:53:22,157 All right? 654 00:53:22,159 --> 00:53:22,958 - Okay. - Yes. 655 00:53:22,960 --> 00:53:25,637 On the count of three. 656 00:53:25,639 --> 00:53:26,519 One. 657 00:53:27,679 --> 00:53:28,559 Two. 658 00:53:29,960 --> 00:53:30,798 Three! 659 00:53:35,800 --> 00:53:36,880 Run, run run! 660 00:53:39,440 --> 00:53:40,717 What the hell just happened? 661 00:53:40,719 --> 00:53:44,278 Come on, Karen, you saw it with your eyes. 662 00:53:44,280 --> 00:53:46,557 I don't know what I saw. 663 00:53:46,559 --> 00:53:48,197 It was just an animal or something. 664 00:53:48,199 --> 00:53:48,998 It wasn't an animal. 665 00:53:49,000 --> 00:53:49,838 An animal? 666 00:53:49,840 --> 00:53:50,798 Oh my god. 667 00:53:50,800 --> 00:53:53,838 My brother was right, this land is cursed. 668 00:53:53,840 --> 00:53:55,878 Please tell me you saw what I saw. 669 00:53:55,880 --> 00:53:59,318 Well, whatever it was we need to get hell out of here. 670 00:53:59,320 --> 00:54:01,798 Does anyone have a mobile phone or anything? 671 00:54:01,800 --> 00:54:02,838 Mobile phone? 672 00:54:02,840 --> 00:54:05,157 No one's got any signal anywhere out here, anyway. 673 00:54:05,159 --> 00:54:05,998 Okay, well go. 674 00:54:06,000 --> 00:54:06,840 Go go go. 675 00:54:25,800 --> 00:54:26,878 Fuck. 676 00:54:26,880 --> 00:54:28,640 Fucking phone's out. 677 00:54:33,039 --> 00:54:35,037 I don't know what we're gonna do. 678 00:54:35,039 --> 00:54:36,278 I gotta think. 679 00:54:36,280 --> 00:54:38,398 Think, think, think. 680 00:54:38,400 --> 00:54:39,398 I got it. 681 00:54:39,400 --> 00:54:41,677 Tell you what we're gonna do. 682 00:54:41,679 --> 00:54:43,438 I'm gonna go and the car, 683 00:54:43,440 --> 00:54:44,557 I'm gonna drive to the next town, 684 00:54:44,559 --> 00:54:45,998 there's gotta be one nearby. 685 00:54:46,000 --> 00:54:48,557 I'm gonna raise the alarm, get them to come back 686 00:54:48,559 --> 00:54:49,597 and send help for you. 687 00:54:49,599 --> 00:54:50,878 Back? 688 00:54:50,880 --> 00:54:52,077 No, you're not going out there on your own 689 00:54:52,079 --> 00:54:53,360 with that thing there. 690 00:54:54,199 --> 00:54:55,000 No. 691 00:54:57,480 --> 00:54:59,519 Don't know what the fuck else to do, June. 692 00:55:00,599 --> 00:55:03,480 We can't just sit here and wait for it to come and get us. 693 00:55:05,760 --> 00:55:06,878 That thing. 694 00:55:06,880 --> 00:55:08,318 Thing? 695 00:55:08,320 --> 00:55:09,597 Thing? 696 00:55:09,599 --> 00:55:10,677 You saw it, didn't you? 697 00:55:10,679 --> 00:55:12,480 Please tell me that you saw it. 698 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Yeah. 699 00:55:18,719 --> 00:55:20,077 Yeah. 700 00:55:20,079 --> 00:55:21,918 So my brother was right. 701 00:55:21,920 --> 00:55:24,280 The curse of the scarecrow, it's real. 702 00:55:27,719 --> 00:55:29,319 Yeah, it's real. 703 00:55:43,639 --> 00:55:44,679 What are we gonna do? 704 00:55:48,000 --> 00:55:49,400 I don't know. 705 00:55:50,599 --> 00:55:53,117 But I tell you what, I'm not gonna sit here 706 00:55:53,119 --> 00:55:55,079 and wait for that thing to come back. 707 00:55:56,599 --> 00:55:59,918 We're gonna fight it, we're gonna stay up all night, 708 00:55:59,920 --> 00:56:01,478 we're gonna survive. 709 00:56:01,480 --> 00:56:03,519 We just have to survive the night. 710 00:56:11,039 --> 00:56:12,759 I need to show you something. 711 00:56:16,440 --> 00:56:19,720 We have to clean that thing up, come on. 712 00:56:42,639 --> 00:56:44,037 Oh god. 713 00:56:44,039 --> 00:56:44,918 Ah. 714 00:56:44,920 --> 00:56:45,760 I need some tissue. 715 00:56:53,440 --> 00:56:54,677 Ah. 716 00:56:54,679 --> 00:56:55,559 It's fine. 717 00:56:56,800 --> 00:56:57,640 Ow. 718 00:57:05,519 --> 00:57:06,960 I've got something to show you. 719 00:57:14,760 --> 00:57:16,640 Okay, there has to be something here. 720 00:57:18,000 --> 00:57:19,157 There's gotta be something in here, 721 00:57:19,159 --> 00:57:22,077 there has to be something in here. 722 00:57:22,079 --> 00:57:23,920 Otherwise why would he keep them? 723 00:57:27,440 --> 00:57:30,077 Okay, so this all the stuff my brother kept. 724 00:57:30,079 --> 00:57:30,960 All they say it. 725 00:57:32,800 --> 00:57:34,000 What is this? 726 00:57:35,719 --> 00:57:37,597 It's all his research, but, 727 00:57:37,599 --> 00:57:40,920 there's gotta be something in here for it to tie in. 728 00:57:44,840 --> 00:57:48,160 But these dates, they go back for years. 729 00:57:50,960 --> 00:57:51,878 They're the same. 730 00:57:51,880 --> 00:57:53,960 They go back hundreds of years. 731 00:57:59,840 --> 00:58:03,117 Every 20 years people go missing, they die. 732 00:58:03,119 --> 00:58:04,838 They disappear. 733 00:58:04,840 --> 00:58:06,440 Or they say that they've seen. 734 00:58:07,119 --> 00:58:08,159 That they've seen it. 735 00:58:14,920 --> 00:58:15,800 The scarecrow. 736 00:58:25,119 --> 00:58:26,000 Look. 737 00:58:28,800 --> 00:58:30,677 It's not a coincidence, it can't be. 738 00:58:30,679 --> 00:58:31,679 It can't be. 739 00:58:32,559 --> 00:58:34,719 But these are in all different areas. 740 00:58:36,800 --> 00:58:37,680 It's everywhere. 741 00:58:38,599 --> 00:58:40,079 There could be hundreds of them. 742 00:58:41,679 --> 00:58:42,879 Oh my god. 743 00:58:51,320 --> 00:58:53,200 June, all of these people. 744 00:58:58,000 --> 00:59:00,039 You think there's more of them out there? 745 00:59:31,760 --> 00:59:34,560 June, I don't know what the fuck to believe anymore. 746 00:59:35,599 --> 00:59:38,117 It's okay, it's fine, I understand. 747 00:59:38,119 --> 00:59:38,998 Have you seen him? 748 00:59:39,000 --> 00:59:40,157 Have you seen anything? 749 00:59:40,159 --> 00:59:41,159 No, nothing. 750 00:59:42,960 --> 00:59:45,679 I can't stay here, I'm gonna go and get some help. 751 00:59:46,639 --> 00:59:47,918 What, no you're not going. 752 00:59:47,920 --> 00:59:49,278 I've worked it out. 753 00:59:49,280 --> 00:59:51,077 I'm gonna go over there to your car, 754 00:59:51,079 --> 00:59:52,958 I'm gonna drive to the next village, 755 00:59:52,960 --> 00:59:54,717 I'm gonna raise the alarm and then I'm 756 00:59:54,719 --> 00:59:56,237 gonna come back and rescue you two. 757 00:59:56,239 --> 00:59:57,077 All right? 758 00:59:57,079 --> 00:59:58,117 Then we're coming with you. 759 00:59:58,119 --> 00:59:59,157 Oh, no you're not. 760 00:59:59,159 --> 01:00:01,278 You stay here where you're safe. 761 01:00:01,280 --> 01:00:03,557 All right, wish me luck. 762 01:00:04,360 --> 01:00:06,157 - Karen. - Karen, Karen. 763 01:00:06,159 --> 01:00:08,798 Karen, be careful. 764 01:00:22,039 --> 01:00:23,719 Come on, come on. 765 01:00:36,920 --> 01:00:39,000 Go, go, go, go, go, go. 766 01:01:06,840 --> 01:01:08,680 Why isn't she going? 767 01:01:34,079 --> 01:01:35,799 Karen, behind you! 768 01:01:59,159 --> 01:02:00,079 Karen, run! 769 01:02:26,320 --> 01:02:27,160 What? 770 01:02:32,760 --> 01:02:34,720 I dunno, stab him in the hay? 771 01:02:45,440 --> 01:02:46,840 - I just... - What? 772 01:02:53,400 --> 01:02:54,280 I'm so sorry. 773 01:02:57,079 --> 01:03:01,918 I'm so sorry, I just thought it was an urban legend. 774 01:03:01,920 --> 01:03:03,077 No, it's okay, it's okay. 775 01:03:03,079 --> 01:03:04,840 I would never of believed me either. 776 01:03:10,519 --> 01:03:13,199 We really shouldn't of let Karen run out there on her own. 777 01:03:16,280 --> 01:03:17,160 Come on. 778 01:03:49,239 --> 01:03:50,399 What do we do? 779 01:03:56,039 --> 01:03:57,358 What? 780 01:03:57,360 --> 01:03:58,200 The gun. 781 01:03:59,599 --> 01:04:00,480 A gun? 782 01:04:04,199 --> 01:04:06,398 I found it in your brother's barn. 783 01:04:06,400 --> 01:04:07,878 Okay. 784 01:04:07,880 --> 01:04:10,037 A gun. 785 01:04:10,039 --> 01:04:13,199 Yeah, the gun in your brother's barn. 786 01:04:18,440 --> 01:04:19,559 I'll be quick. 787 01:04:21,360 --> 01:04:23,637 Nancy, are you serious? 788 01:04:23,639 --> 01:04:24,879 No fucking way. 789 01:04:30,159 --> 01:04:31,039 Listen. 790 01:04:32,559 --> 01:04:33,478 I'm gonna go. 791 01:04:33,480 --> 01:04:35,398 It's not happening. 792 01:04:35,400 --> 01:04:36,597 You're not going. 793 01:04:36,599 --> 01:04:38,438 - And if you hear anything - No. 794 01:04:38,440 --> 01:04:43,039 And I mean anything, you shout as loud 795 01:04:46,039 --> 01:04:46,880 as you can. 796 01:04:49,480 --> 01:04:51,157 You just saw what happened to Karen. 797 01:04:51,159 --> 01:04:54,157 It is out there, it is alive. 798 01:04:54,159 --> 01:04:55,199 You're not going. 799 01:04:56,400 --> 01:04:57,637 No, I can't lose you, too. 800 01:04:57,639 --> 01:04:59,559 You won't, I promise. 801 01:05:00,599 --> 01:05:02,159 I've got a weapon. 802 01:05:03,599 --> 01:05:06,119 I'm gonna upgrade this bitch. 803 01:05:10,280 --> 01:05:14,360 Besides, they set after Karen anyway. 804 01:05:33,159 --> 01:05:34,039 June? 805 01:05:40,679 --> 01:05:43,199 June, I've dropped the knife! 806 01:07:27,599 --> 01:07:29,197 Help me! 807 01:07:29,199 --> 01:07:30,039 Help me! 808 01:07:36,119 --> 01:07:37,239 Oh, thank god. 809 01:07:40,159 --> 01:07:41,117 Can you try to help me? 810 01:07:41,119 --> 01:07:43,559 You're the woman from the Summers' place. 811 01:07:46,639 --> 01:07:48,677 What is it, what's going on? 812 01:07:48,679 --> 01:07:51,597 You will never believe me. 813 01:08:40,720 --> 01:08:42,277 If any of us still smoked, 814 01:08:42,279 --> 01:08:44,439 I woulda set fire to you, you bag of shit. 815 01:08:47,239 --> 01:08:48,760 It's the curse of the scarecrow. 816 01:08:50,359 --> 01:08:51,437 What, you know about this? 817 01:08:51,439 --> 01:08:54,239 We all do, everyone in the town knows the legend. 818 01:08:55,439 --> 01:08:56,758 It's real? 819 01:08:56,760 --> 01:08:57,640 It is. 820 01:09:07,319 --> 01:09:10,277 Hey, where are you taking me? 821 01:09:10,279 --> 01:09:12,798 I told you to take me where there's a phone. 822 01:09:12,800 --> 01:09:14,558 We're going backwards. 823 01:09:14,560 --> 01:09:17,320 We're going the way to the farm. 824 01:09:19,159 --> 01:09:20,317 Hey. 825 01:09:20,319 --> 01:09:21,598 I said where are you taking me? 826 01:09:21,600 --> 01:09:23,477 Take me back there! 827 01:09:23,479 --> 01:09:24,319 I am. 828 01:09:38,840 --> 01:09:39,878 Stop the car! 829 01:09:39,880 --> 01:09:41,317 Stop the car now! 830 01:09:41,319 --> 01:09:42,437 I'm getting out. 831 01:09:42,439 --> 01:09:43,639 Let me get out. 832 01:10:40,359 --> 01:10:41,199 Nancy. 833 01:10:46,279 --> 01:10:47,399 Where are you? 834 01:11:09,600 --> 01:11:10,440 Nancy. 835 01:11:16,359 --> 01:11:17,239 Nance? 836 01:11:20,000 --> 01:11:20,840 Nancy? 837 01:12:18,279 --> 01:12:19,117 June! 838 01:12:19,119 --> 01:12:20,558 June! 839 01:12:20,560 --> 01:12:21,440 June! 840 01:12:27,439 --> 01:12:29,958 This man, this man is a local. 841 01:12:29,960 --> 01:12:31,878 He was supposed to take me for help 842 01:12:31,880 --> 01:12:33,480 but he's brought me back here. 843 01:12:34,760 --> 01:12:35,640 Oh god. 844 01:12:37,920 --> 01:12:41,000 Don't fucking move. 845 01:12:42,880 --> 01:12:43,800 What's going on? 846 01:12:47,800 --> 01:12:50,437 It's got my niece. 847 01:12:50,439 --> 01:12:51,277 Where is she? 848 01:12:52,079 --> 01:12:53,600 Your niece, oh. 849 01:12:54,720 --> 01:12:55,600 She's dead. 850 01:12:56,560 --> 01:12:57,437 He killed her. 851 01:12:57,439 --> 01:12:58,559 Where is she? 852 01:13:00,680 --> 01:13:02,077 She's dead. 853 01:13:02,079 --> 01:13:03,559 We found her body. 854 01:13:05,840 --> 01:13:06,720 Mister. 855 01:13:08,039 --> 01:13:09,800 We've gotta get out of here, okay? 856 01:13:10,840 --> 01:13:12,360 We've gotta get out of here. 857 01:13:13,479 --> 01:13:14,919 He can't be stopped. 858 01:13:16,000 --> 01:13:20,560 We can't stop them until the sun rises. 859 01:13:22,479 --> 01:13:24,077 What do you mean? 860 01:13:24,079 --> 01:13:29,039 This won't be over until the 48 hour reign is finished. 861 01:13:30,119 --> 01:13:34,157 We've got two hours till sunrise. 862 01:13:34,159 --> 01:13:38,197 This is the curse of the scarecrow. 863 01:13:44,000 --> 01:13:45,079 Behind you. 864 01:13:46,840 --> 01:13:48,119 He's behind you. 865 01:13:55,960 --> 01:13:56,800 Karen. 866 01:13:58,199 --> 01:13:59,399 June, run. 867 01:14:00,119 --> 01:14:01,000 Run! 868 01:14:05,960 --> 01:14:06,800 Wait. 869 01:14:07,760 --> 01:14:09,400 Karen, he's coming. 870 01:16:11,079 --> 01:16:12,237 No, no, no, no, no, no. 871 01:16:12,239 --> 01:16:14,197 No, please, no, no, please. 872 01:16:14,199 --> 01:16:16,838 Please, I am just like you, okay? 873 01:16:16,840 --> 01:16:17,958 I am just like you. 874 01:16:17,960 --> 01:16:21,039 I know what happened with the locals. 875 01:16:22,000 --> 01:16:23,678 Okay. 876 01:16:23,680 --> 01:16:25,037 I know what happened with the locals 877 01:16:25,039 --> 01:16:27,037 many many many years ago. 878 01:16:27,039 --> 01:16:29,838 I know they strung you out and they starved you, okay? 879 01:16:29,840 --> 01:16:32,159 I know all about that, okay? 880 01:16:34,760 --> 01:16:35,598 Okay. 881 01:16:35,600 --> 01:16:36,960 I am just like you. 882 01:16:38,000 --> 01:16:39,357 I'm exactly like you. 883 01:16:39,359 --> 01:16:42,559 I would never, I would never do that, okay? 884 01:16:43,239 --> 01:16:44,958 I know that they starved you. 885 01:16:44,960 --> 01:16:46,758 I know that they tortured you. 886 01:16:46,760 --> 01:16:49,600 That you didn't eat anything, so I understand. 887 01:16:52,119 --> 01:16:53,760 Okay, I'm so sorry. 888 01:16:55,960 --> 01:16:56,800 Okay. 889 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 I am so sorry, I'm sorry, I'm sorry. 890 01:17:03,199 --> 01:17:04,798 I'm sorry, I'm sorry. 891 01:17:04,800 --> 01:17:06,998 I am so sorry that happened to you. 892 01:17:07,000 --> 01:17:09,958 I am so sorry, I am so sorry. 893 01:17:09,960 --> 01:17:11,397 I am so sorry. 894 01:17:11,399 --> 01:17:12,279 Okay. 895 01:17:28,000 --> 01:17:28,918 Karen! 896 01:17:28,920 --> 01:17:30,000 Are you okay? 897 01:17:49,039 --> 01:17:52,039 Where there's smoke, there's fire. 898 01:19:17,520 --> 01:19:19,397 How you feeling' now? 899 01:19:19,399 --> 01:19:21,719 Now that it's all done, it's all over. 900 01:19:23,439 --> 01:19:25,157 No one's gonna believe us. 901 01:19:25,159 --> 01:19:26,720 No one has to. 902 01:19:29,920 --> 01:19:31,157 So what do we do? 903 01:19:31,159 --> 01:19:33,998 We just wait for the next 20 years and he's gonna come back? 904 01:19:34,000 --> 01:19:35,277 Yeah. 905 01:19:35,279 --> 01:19:36,840 We'll be ready for them then. 906 01:19:40,479 --> 01:19:41,399 Are you all right? 907 01:19:44,199 --> 01:19:45,157 Yeah. 908 01:19:45,159 --> 01:19:46,880 Can you wait one minute? 909 01:20:22,359 --> 01:20:23,199 June! 910 01:20:28,000 --> 01:20:30,558 The souls of the victims are trapped. 911 01:20:30,560 --> 01:20:34,480 They are cursed to suffer the same fate as the scarecrow. 912 01:20:38,399 --> 01:20:39,239 Oh my god. 913 01:20:47,000 --> 01:20:48,960 There are more of them. 914 01:20:54,279 --> 01:20:55,159 June! 915 01:21:01,800 --> 01:21:02,880 Karen. 916 01:21:03,560 --> 01:21:04,440 June! 917 01:21:10,039 --> 01:21:11,558 No! 918 01:21:11,560 --> 01:21:12,440 No! 919 01:21:22,241 --> 01:21:27,241 Subtitles by explosiveskull 60403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.