Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,382 --> 00:00:42,382
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:38,760 --> 00:01:39,840
No!
3
00:02:03,359 --> 00:02:05,319
I know you're coming.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,319
And I'll be waiting.
5
00:02:28,240 --> 00:02:30,757
So, being two decades on,
6
00:02:30,759 --> 00:02:33,278
you finally know the
truth about your parents.
7
00:02:33,280 --> 00:02:34,197
Yeah.
8
00:02:34,199 --> 00:02:37,358
I mean like, I know it wasn't a
scarecrow.
9
00:02:37,360 --> 00:02:41,160
I don't even know how I thought
that even just for a minute.
10
00:02:42,360 --> 00:02:45,317
It's not uncommon for people
that experience traumatic
11
00:02:45,319 --> 00:02:47,798
things to go into their psyche
and create
12
00:02:47,800 --> 00:02:50,278
a fantasy to be able to cope
with it.
13
00:02:50,280 --> 00:02:52,518
You were six years old,
you watched your parents
14
00:02:52,520 --> 00:02:54,958
being brutally slain in your own
home.
15
00:02:54,960 --> 00:02:58,238
You know, that's quite
awful to have to deal with.
16
00:02:58,240 --> 00:03:00,757
So putting a mask on the
identity of the killer is,
17
00:03:00,759 --> 00:03:02,518
is quite a normal
thing that people
18
00:03:02,520 --> 00:03:04,998
do in those, in those
circumstances.
19
00:03:05,000 --> 00:03:07,798
I just now think that
it's time for you
20
00:03:07,800 --> 00:03:10,600
to move forward now,
which I think you have.
21
00:03:11,719 --> 00:03:12,798
Yeah.
22
00:03:12,800 --> 00:03:15,360
I mean, I just wanna
know who it was.
23
00:03:16,479 --> 00:03:18,719
You know, like I can't
get it out of my head.
24
00:03:20,759 --> 00:03:23,199
Do you still have
access to the family home?
25
00:03:24,000 --> 00:03:25,238
Yep.
26
00:03:25,240 --> 00:03:26,480
And who lives there now?
27
00:03:29,319 --> 00:03:31,879
My brother Carl.
28
00:03:32,919 --> 00:03:34,799
I don't think he ever moved on.
29
00:03:36,919 --> 00:03:38,959
I think maybe you should go
back there.
30
00:03:40,599 --> 00:03:41,879
How do you feel about that?
31
00:03:46,680 --> 00:03:48,037
No, I couldn't.
32
00:03:48,039 --> 00:03:49,958
If you're over this trauma,
33
00:03:49,960 --> 00:03:52,637
and I thought that
we'd dealt with it.
34
00:03:52,639 --> 00:03:54,597
We have dealt with it.
35
00:03:54,599 --> 00:03:56,317
See, you just said we.
36
00:03:56,319 --> 00:03:58,998
It's not we June,
this is your journey.
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,838
Only you are responsible,
38
00:04:00,840 --> 00:04:03,838
and can take the action
into your recovery.
39
00:04:03,840 --> 00:04:05,678
I can only take you so far.
40
00:04:05,680 --> 00:04:07,360
But it's down to you.
41
00:04:09,879 --> 00:04:10,759
You're right.
42
00:04:11,639 --> 00:04:12,839
So what do you suggest?
43
00:04:15,439 --> 00:04:17,279
I think you should
call your brother.
44
00:04:36,800 --> 00:04:38,678
And what's this in aid of?
45
00:04:38,680 --> 00:04:42,040
Hey Carl, it's nice to hear
your voice.
46
00:04:44,480 --> 00:04:46,077
You too, sis.
47
00:04:46,079 --> 00:04:47,637
Last time was what?
48
00:04:47,639 --> 00:04:48,718
Christmas?
49
00:04:48,720 --> 00:04:49,877
I know, I'm so sorry.
50
00:04:49,879 --> 00:04:51,719
I've been terrible.
51
00:04:53,079 --> 00:04:54,877
But I wanted to let you know
that, um,
52
00:04:54,879 --> 00:04:57,637
I'm gonna come and
see you, tomorrow.
53
00:04:57,639 --> 00:05:00,038
No, you're not to come here.
54
00:05:00,040 --> 00:05:01,877
You know you're
not to come here.
55
00:05:01,879 --> 00:05:04,718
Carl, come on, I mean
it's been 20 years,
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,320
I wanna be with you tomorrow.
57
00:05:07,560 --> 00:05:10,118
And I wanna remember the good
things, not just how it ended.
58
00:05:10,120 --> 00:05:13,598
It's been 20 years,
and he will rise again.
59
00:05:13,600 --> 00:05:17,118
Carl, I thought we were past
this.
60
00:05:17,120 --> 00:05:18,158
It wasn't a scarecrow,
61
00:05:18,160 --> 00:05:22,637
it was probably a burglary
gone wrong or something.
62
00:05:22,639 --> 00:05:24,998
We really have to face the
truth, we're not kids anymore.
63
00:05:25,000 --> 00:05:27,480
I am, and it's about
time you did, too.
64
00:05:34,439 --> 00:05:35,600
I knew you'd come back.
65
00:05:37,519 --> 00:05:38,399
Carl?
66
00:05:39,519 --> 00:05:41,918
Carl, I'm coming tomorrow, okay?
67
00:05:41,920 --> 00:05:43,360
I don't care what you say.
68
00:05:44,160 --> 00:05:46,640
I wanna be with you, I
wanna hang out with you.
69
00:05:47,600 --> 00:05:49,077
It's not safe
for you here.
70
00:05:49,079 --> 00:05:50,479
I've got to go.
71
00:05:53,680 --> 00:05:54,560
Carl?
72
00:06:20,600 --> 00:06:21,480
Come on!
73
00:06:23,600 --> 00:06:24,480
Come on!
74
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
Show yourself!
75
00:06:34,360 --> 00:06:35,160
I see you.
76
00:06:40,519 --> 00:06:41,399
Come on!
77
00:07:53,240 --> 00:07:55,277
No, you don't have to come
with me.
78
00:07:55,279 --> 00:07:59,757
Stop, I've been through
it all with you so far, so.
79
00:07:59,759 --> 00:08:01,039
Come on, when?
80
00:08:02,879 --> 00:08:04,077
Tomorrow morning.
81
00:08:04,079 --> 00:08:05,517
Tomorrow morning?
82
00:08:05,519 --> 00:08:06,479
Yeah.
83
00:08:08,920 --> 00:08:11,757
I've gotta fix my hair
but, should be all right.
84
00:08:15,000 --> 00:08:17,077
Stop it, you dork.
85
00:08:17,079 --> 00:08:18,558
You don't have to have your
hair done for the farm.
86
00:08:19,720 --> 00:08:20,600
Why not?
87
00:08:21,720 --> 00:08:23,837
You dunno who could be there.
88
00:08:23,839 --> 00:08:25,279
Give me a minute.
89
00:08:29,199 --> 00:08:30,519
June speaking.
90
00:09:27,879 --> 00:09:30,157
I can't believe it.
91
00:09:30,159 --> 00:09:32,039
I can't believe he's dead.
92
00:09:36,120 --> 00:09:40,318
Well, they said it was
suicide, do you believe there's
93
00:09:40,320 --> 00:09:42,800
any reason to think that
it was anything else?
94
00:09:45,679 --> 00:09:47,078
Well, they determined suicide,
95
00:09:47,080 --> 00:09:49,759
but they found him
strung up in the barn.
96
00:09:53,000 --> 00:09:53,958
June!
97
00:09:53,960 --> 00:09:57,198
I've just heard, I am so sorry.
98
00:09:57,200 --> 00:09:58,360
Oh, bless you.
99
00:10:00,200 --> 00:10:02,157
You'll get through this,
all right?
100
00:10:02,159 --> 00:10:03,838
We're gonna get
through this together,
101
00:10:03,840 --> 00:10:04,877
- all right?
- Thank you.
102
00:10:04,879 --> 00:10:06,358
All right.
103
00:10:43,039 --> 00:10:45,838
Oh according to this, we should
of gone left way back there.
104
00:10:45,840 --> 00:10:47,998
Jesus Christ, this place
is in the middle of nowhere!
105
00:10:48,000 --> 00:10:49,718
Oh wait, pull over, pull over.
106
00:10:49,720 --> 00:10:52,080
Ask that lady over there,
she might know where we are.
107
00:11:03,720 --> 00:11:04,598
Hi.
108
00:11:04,600 --> 00:11:09,478
Hey, hey love, are you able to
help us?
109
00:11:09,480 --> 00:11:10,360
Yeah, what's up?
110
00:11:12,759 --> 00:11:14,078
We're just
looking for directions
111
00:11:14,080 --> 00:11:15,360
for the Old Creek Manor.
112
00:11:17,840 --> 00:11:18,637
Old Creek Manor?
113
00:11:18,639 --> 00:11:19,438
Why do you wanna
go to that place?
114
00:11:19,440 --> 00:11:21,120
No one's been there in years.
115
00:11:22,120 --> 00:11:23,877
The man that lives there.
116
00:11:23,879 --> 00:11:25,919
Yeah, he got killed honey,
last night.
117
00:11:30,960 --> 00:11:32,118
Yeah, we know.
118
00:11:32,120 --> 00:11:34,720
Are you able to just give
us directions to the manor?
119
00:11:37,919 --> 00:11:40,958
Right, you know some crazy
shit went on there, right?
120
00:11:40,960 --> 00:11:42,478
People won't go out of these
woods,
121
00:11:42,480 --> 00:11:45,157
that's why you probably
won't see any road signs but.
122
00:11:45,159 --> 00:11:46,838
They say that the urban legends
are real,
123
00:11:46,840 --> 00:11:49,198
the scarecrow actually kills
people.
124
00:11:49,200 --> 00:11:50,118
You know what happened there
125
00:11:50,120 --> 00:11:51,118
- about 20 years ago, right?
- Yeah, and
126
00:11:51,120 --> 00:11:52,958
do you know the way?
127
00:11:52,960 --> 00:11:55,118
Like I said, honey, you're
not gonna find any road signs.
128
00:11:55,120 --> 00:11:57,838
People don't go out that
far since the murders, but,
129
00:11:57,840 --> 00:11:58,877
keep going straight, right?
130
00:11:58,879 --> 00:12:00,157
Straight through those woods.
131
00:12:00,159 --> 00:12:02,198
Hit left, then, you
won't miss it, all right?
132
00:12:02,200 --> 00:12:03,397
Thank you.
133
00:12:03,399 --> 00:12:06,397
But I can't advice you enough.
134
00:12:06,399 --> 00:12:09,799
Stay away from those woods for
your own safety, all right?
135
00:12:15,240 --> 00:12:18,157
You okay?
136
00:12:18,159 --> 00:12:19,917
Just ignore her.
137
00:12:19,919 --> 00:12:21,517
Crazy lady.
138
00:12:21,519 --> 00:12:22,517
June?
139
00:12:22,519 --> 00:12:23,720
Yeah, I'm fine.
140
00:12:25,240 --> 00:12:26,759
That's why I moved from here.
141
00:12:27,879 --> 00:12:30,279
All these stupid legends
the locals make up.
142
00:12:32,559 --> 00:12:33,959
Don't listen to her.
143
00:13:36,159 --> 00:13:39,000
Right where he always left
them.
144
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
They're his.
145
00:14:07,039 --> 00:14:07,919
Sorry.
146
00:14:10,159 --> 00:14:11,118
It's okay, that's why we're
here.
147
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
We've gotta clean the place up.
148
00:14:23,639 --> 00:14:24,598
It's been a long day.
149
00:14:24,600 --> 00:14:27,958
Why don't we all just
get some rest, yeah?
150
00:14:27,960 --> 00:14:29,037
Sure.
151
00:14:29,039 --> 00:14:31,519
And, if you need anything,
you know where I am.
152
00:14:35,240 --> 00:14:36,277
- All right.
- Thank you.
153
00:14:36,279 --> 00:14:38,000
- Goodnight.
- Goodnight, Karen.
154
00:14:39,679 --> 00:14:40,677
Do you wanna?
155
00:14:40,679 --> 00:14:41,879
I'm not tired yet.
156
00:14:43,000 --> 00:14:43,879
Come on.
157
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
20 years, huh?
158
00:15:06,080 --> 00:15:08,360
Yeah, it's been 20 years
since I've been here.
159
00:15:14,639 --> 00:15:15,598
You okay?
160
00:15:15,600 --> 00:15:16,480
Yeah.
161
00:15:18,120 --> 00:15:19,277
Yeah.
162
00:15:54,519 --> 00:15:56,757
Chanel, I don't think it's
a good idea us being out here.
163
00:15:56,759 --> 00:16:00,198
John, stop,
it's fucking cool, okay?
164
00:16:00,200 --> 00:16:01,637
Some guys kills himself and
you think
165
00:16:01,639 --> 00:16:03,478
being on his land is cool?
166
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
Well, you know the truth
about this land right?
167
00:16:07,000 --> 00:16:09,757
I don't wanna hear
about no urban legends.
168
00:16:09,759 --> 00:16:12,637
Come on, just hear me out,
please.
169
00:16:27,559 --> 00:16:29,439
Right, this crazy bitch.
170
00:16:30,639 --> 00:16:31,557
What about it?
171
00:16:31,559 --> 00:16:35,358
Well, legend says that the
scarecrow
172
00:16:35,360 --> 00:16:37,238
is on this land, right?
173
00:16:37,240 --> 00:16:41,200
And his spirit remains on the
field waiting to walk again.
174
00:16:45,440 --> 00:16:47,478
The catch with that, is that a
scarecrow
175
00:16:47,480 --> 00:16:49,399
is created to ward off crows.
176
00:16:53,080 --> 00:16:58,080
True, but the truth
also is that on this land,
177
00:16:59,759 --> 00:17:04,238
centuries ago, there was a
man left out to die here.
178
00:17:04,240 --> 00:17:07,640
And apparently the locals
caught him stealing,
179
00:17:08,759 --> 00:17:11,198
and they found him doing
all sorts of fucked
180
00:17:11,200 --> 00:17:12,240
up shit with animals.
181
00:17:13,720 --> 00:17:17,640
So they just hung him up
and let the crows get him.
182
00:17:28,119 --> 00:17:29,000
Yeah, okay.
183
00:17:30,079 --> 00:17:34,039
Fine, don't believe me,
but it is real.
184
00:17:34,759 --> 00:17:36,640
And his spirit does remain here.
185
00:17:40,680 --> 00:17:41,557
Okay, you know what?
186
00:17:41,559 --> 00:17:43,398
Follow me, come on.
187
00:17:43,400 --> 00:17:44,718
You want proof?
188
00:17:44,720 --> 00:17:46,638
Not really.
189
00:17:46,640 --> 00:17:48,320
Come on, come on.
190
00:17:50,559 --> 00:17:51,797
Come on.
191
00:18:00,680 --> 00:18:01,560
Look, I know.
192
00:18:04,880 --> 00:18:07,597
With everything that's
happened to you in the past,
193
00:18:07,599 --> 00:18:10,480
with your parents, you
know it must be so hard.
194
00:18:11,359 --> 00:18:13,639
And I can only comprehend
like a little bit
195
00:18:15,759 --> 00:18:19,837
but I know that you must be
feeling so alone sometimes
196
00:18:19,839 --> 00:18:22,720
and I just want you to know
that I'm there for you.
197
00:18:25,200 --> 00:18:26,080
Thank you.
198
00:18:29,519 --> 00:18:32,200
You don't have to thank
me, we're like family now.
199
00:18:36,240 --> 00:18:37,519
I'm not going anywhere.
200
00:18:41,240 --> 00:18:44,480
If you need me I'm just
across the doorway.
201
00:18:46,240 --> 00:18:47,638
Thank you so much.
202
00:18:47,640 --> 00:18:48,759
Don't thank me.
203
00:18:51,720 --> 00:18:52,878
Night.
204
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
Goodnight.
205
00:19:13,920 --> 00:19:14,759
Hold on.
206
00:19:16,960 --> 00:19:17,840
Got it.
207
00:19:18,920 --> 00:19:19,759
Wow.
208
00:19:29,759 --> 00:19:32,478
Oh fuck, they cleaned it.
209
00:19:32,480 --> 00:19:33,357
What?
210
00:19:33,359 --> 00:19:35,438
Oh no, that suicide guy,
he put some
211
00:19:35,440 --> 00:19:37,398
weird shit on the wall
about the scarecrow
212
00:19:37,400 --> 00:19:39,357
that I wanted to show you.
213
00:19:39,359 --> 00:19:41,198
Oh, right, well, shall we go
then?
214
00:19:41,200 --> 00:19:43,759
Oh, no, no, no, no, no, stay.
215
00:19:44,759 --> 00:19:45,998
Why?
216
00:19:46,000 --> 00:19:50,557
Oh, if the scarecrow turns
up, that would be rather cool.
217
00:19:50,559 --> 00:19:52,357
I don't think there's anything
thrilling
218
00:19:52,359 --> 00:19:55,479
about a cold and creepy barn.
219
00:19:58,640 --> 00:20:02,480
Don't you think it would be
hot if we make love in here?
220
00:20:04,279 --> 00:20:06,398
Oh god, what are you doing?
221
00:20:06,400 --> 00:20:07,280
Come on.
222
00:20:16,240 --> 00:20:19,517
Don't you think that if
the scarecrow guy was here
223
00:20:19,519 --> 00:20:21,920
that he'd show me a good time?
224
00:20:23,680 --> 00:20:27,198
Oh, well he can have
you and I'll go safely.
225
00:20:28,000 --> 00:20:29,837
Come on now, seriously.
226
00:20:29,839 --> 00:20:30,720
But I'm horny.
227
00:20:31,680 --> 00:20:35,360
Look, so am I but I don't
wanna do this.
228
00:20:36,440 --> 00:20:38,037
Oh, what are you doing?
229
00:20:38,039 --> 00:20:38,879
Come on.
230
00:20:43,000 --> 00:20:43,839
Come on.
231
00:20:45,680 --> 00:20:47,279
Oh my god, stop.
232
00:20:55,799 --> 00:20:56,718
Oh, fuck it.
233
00:21:15,480 --> 00:21:17,478
I told you it'd be a thrill.
234
00:21:17,480 --> 00:21:19,557
What the fuck are you on
about?
235
00:21:19,559 --> 00:21:20,678
We need to go right now.
236
00:21:20,680 --> 00:21:22,918
It's probably the scarecrow,
shall we go find him?
237
00:21:22,920 --> 00:21:23,797
What do you think?
238
00:21:23,799 --> 00:21:24,678
No.
239
00:21:24,680 --> 00:21:25,799
Let's do it.
240
00:21:27,559 --> 00:21:28,478
Come on.
241
00:21:31,440 --> 00:21:32,678
Chanel, we need to leave.
242
00:21:32,680 --> 00:21:34,198
I'm gonna go find the
scarecrow.
243
00:21:34,200 --> 00:21:35,039
No.
244
00:21:36,519 --> 00:21:37,400
Chanel!
245
00:21:39,559 --> 00:21:42,759
Come out, come out, wherever
you are.
246
00:21:48,240 --> 00:21:49,039
Chanel?
247
00:21:51,440 --> 00:21:52,517
Oh god.
248
00:21:53,359 --> 00:21:55,517
Oh, not the button.
249
00:21:55,519 --> 00:21:56,400
Come on.
250
00:22:01,519 --> 00:22:02,517
Chanel?
251
00:22:02,519 --> 00:22:03,398
What?
252
00:22:03,400 --> 00:22:04,438
My light's not working.
253
00:22:04,440 --> 00:22:06,718
Then turn it on, then.
254
00:22:06,720 --> 00:22:07,597
I'm trying.
255
00:22:07,599 --> 00:22:09,117
Stop being a little bitch,
all right?
256
00:22:09,119 --> 00:22:09,958
Can't.
257
00:22:09,960 --> 00:22:10,840
Shut up.
258
00:22:24,799 --> 00:22:26,799
Chanel, my light's not
working.
259
00:22:28,440 --> 00:22:31,960
Fine, I'm gonna try and
turn the light on, all right?
260
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Chanel?
261
00:23:37,839 --> 00:23:38,720
Ow, ow.
262
00:24:51,279 --> 00:24:52,160
June?
263
00:25:02,960 --> 00:25:03,840
Girls?
264
00:25:08,880 --> 00:25:11,080
Girls, the light's gone out.
265
00:25:42,759 --> 00:25:43,640
June?
266
00:25:56,519 --> 00:25:57,319
June?
267
00:29:23,319 --> 00:29:25,158
Oh, June, hi.
268
00:29:25,160 --> 00:29:27,158
Um sorry, I.
269
00:29:27,160 --> 00:29:29,478
Nancy said it would be a good
idea to start packing things,
270
00:29:29,480 --> 00:29:30,920
but maybe it's too soon?
271
00:29:33,839 --> 00:29:34,718
No.
272
00:29:34,720 --> 00:29:36,400
No, it's fine, that's why we're
here.
273
00:29:40,960 --> 00:29:43,878
Wow, it must be a
bit weird seeing
274
00:29:43,880 --> 00:29:45,958
me with all your possessions.
275
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Honestly it's fine.
276
00:29:48,680 --> 00:29:49,519
You all right?
277
00:29:52,960 --> 00:29:56,400
I just feel like I'm
leaving them behind.
278
00:29:58,119 --> 00:29:59,158
Yeah.
279
00:29:59,160 --> 00:30:00,158
I can understand that,
280
00:30:00,160 --> 00:30:03,198
but it's really good you
know, for your progress.
281
00:30:03,200 --> 00:30:06,918
Getting rid of everything,
clearing out the past.
282
00:30:06,920 --> 00:30:10,117
It's probably what you need
to really move forward.
283
00:30:15,839 --> 00:30:17,399
You're never leaving them
behind.
284
00:30:18,359 --> 00:30:21,837
You know, if you ever want
them near you, your family,
285
00:30:21,839 --> 00:30:24,557
all you have to do is close your
eyes
286
00:30:24,559 --> 00:30:26,597
and imagine that they're
there in your mind,
287
00:30:26,599 --> 00:30:28,398
that you can see them.
288
00:30:28,400 --> 00:30:32,198
And if you do that, they're
with you, you can feel them.
289
00:30:32,200 --> 00:30:36,080
I know that when my mother
died, god rest her soul.
290
00:30:37,359 --> 00:30:38,238
That's what I used to do,
291
00:30:38,240 --> 00:30:40,438
and still do, to keep her close
to me.
292
00:30:40,440 --> 00:30:43,039
I close my eyes and I
imagine that she's there.
293
00:30:44,160 --> 00:30:46,638
And she is, she really is.
294
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
You wanna give it a go?
295
00:30:50,319 --> 00:30:53,117
Wow, my brother really
was a hoarder, wasn't he?
296
00:30:53,119 --> 00:30:55,958
Well, I wasn't going to say
anything
297
00:30:55,960 --> 00:30:57,238
but you really shoulda probably
binned
298
00:30:57,240 --> 00:30:58,480
all this stuff years ago.
299
00:31:15,079 --> 00:31:16,279
Do you know what this is?
300
00:31:19,119 --> 00:31:20,277
It's a necklace?
301
00:31:20,279 --> 00:31:25,039
No, it's a pendant and I
can use it to hypnotize you.
302
00:31:27,480 --> 00:31:28,678
Oh, Karen.
303
00:31:28,680 --> 00:31:32,117
Well, if you don't want
to, I won't, but hear me out.
304
00:31:32,119 --> 00:31:34,438
There's a reason why people use
hypnosis,
305
00:31:34,440 --> 00:31:36,000
it's because it works.
306
00:31:42,480 --> 00:31:43,357
Sorry.
307
00:31:43,359 --> 00:31:44,240
Keep going.
308
00:31:46,119 --> 00:31:47,638
There's something wrong in
your mind,
309
00:31:47,640 --> 00:31:50,678
there's something in there
that's trapped in your memories.
310
00:31:50,680 --> 00:31:54,158
This is a way that I can go
in and talk to your psyche.
311
00:31:54,160 --> 00:31:57,317
Get right inside there and
unlock whatever
312
00:31:57,319 --> 00:31:59,519
that trauma is that's holding
you back.
313
00:32:00,519 --> 00:32:02,317
It's perfectly safe.
314
00:32:02,319 --> 00:32:04,638
We can stop anytime you want.
315
00:32:04,640 --> 00:32:06,037
I've got a really good feeling
this
316
00:32:06,039 --> 00:32:07,517
is gonna really help
you with your recovery.
317
00:32:07,519 --> 00:32:09,638
Do you think it'll work?
318
00:32:09,640 --> 00:32:11,317
I know it'll work.
319
00:32:11,319 --> 00:32:12,919
Why don't we just give it a go?
320
00:32:13,680 --> 00:32:16,519
It's not gonna harm you,
we can stop at any time.
321
00:32:17,519 --> 00:32:19,517
You're not in any danger.
322
00:32:19,519 --> 00:32:21,319
I just think we should
give it a go.
323
00:32:24,599 --> 00:32:26,319
Okay, let's give it a go.
324
00:32:30,119 --> 00:32:30,959
Okay.
325
00:32:33,079 --> 00:32:35,119
Sorry, am I interrupting
something?
326
00:32:36,720 --> 00:32:39,200
And what is up with this
fucked up lighting, girls?
327
00:32:48,000 --> 00:32:50,438
Listen to my words.
328
00:32:50,440 --> 00:32:53,160
Listen to my voice as
it washes over you.
329
00:32:54,440 --> 00:32:59,240
Feel your eyes as they
start to get very heavy.
330
00:33:00,440 --> 00:33:02,320
You're falling deeper.
331
00:33:03,160 --> 00:33:04,120
And deeper.
332
00:33:05,440 --> 00:33:06,360
And deeper.
333
00:33:08,160 --> 00:33:10,279
And on the count of three.
334
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
One,
335
00:33:13,160 --> 00:33:14,040
two,
336
00:33:15,079 --> 00:33:16,597
three.
337
00:33:16,599 --> 00:33:17,480
You're out.
338
00:33:19,319 --> 00:33:21,357
June, where are you?
339
00:33:21,359 --> 00:33:22,319
I'm in the barn.
340
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
And who's with you,
June?
341
00:33:26,440 --> 00:33:27,320
My brother.
342
00:33:28,359 --> 00:33:30,039
What are you doing
in the barn?
343
00:33:30,799 --> 00:33:32,599
I'm looking
out the window.
344
00:33:34,039 --> 00:33:35,639
Tell me what
can you see?
345
00:33:37,039 --> 00:33:38,398
My mom.
346
00:33:38,400 --> 00:33:41,317
She's telling me not
to come out.
347
00:33:41,319 --> 00:33:42,597
She's telling me
to stay in here,
348
00:33:42,599 --> 00:33:45,478
it's dangerous out there,
I'm scared.
349
00:33:45,480 --> 00:33:47,198
He's bleeding.
350
00:33:47,200 --> 00:33:48,678
Who's bleeding?
351
00:33:48,680 --> 00:33:49,757
And my dad, he's there.
352
00:33:49,759 --> 00:33:52,398
She's gone to get the
keys, and my dad's there.
353
00:33:52,400 --> 00:33:53,360
He's bleeding.
354
00:33:54,519 --> 00:33:55,440
He's cut.
355
00:33:57,119 --> 00:33:58,439
He's got a cut on him.
356
00:34:00,480 --> 00:34:03,478
He's bleeding, and my mom, she's
telling me not to come out.
357
00:34:03,480 --> 00:34:04,638
Who else is there, June?
358
00:34:04,640 --> 00:34:06,040
Tell me who else is there.
359
00:34:08,199 --> 00:34:09,278
Oh, he's there!
360
00:34:11,440 --> 00:34:14,157
- Tell me what he looks like.
- He's there, he's there.
361
00:34:14,159 --> 00:34:15,319
Who is he, June?
362
00:34:16,280 --> 00:34:18,278
I can hear the bell.
363
00:34:18,280 --> 00:34:20,597
There's a bell, I can hear it.
364
00:34:20,599 --> 00:34:21,519
Who is it?
365
00:34:22,679 --> 00:34:24,159
It's a scarecrow.
366
00:34:27,440 --> 00:34:28,557
He's there, he's coming for me.
367
00:34:28,559 --> 00:34:30,157
- It's not a scarecrow, June.
- He's coming for me.
368
00:34:30,159 --> 00:34:31,798
- Who is he?
- He's coming for me.
369
00:34:31,800 --> 00:34:34,278
- Tell me who it is.
- He's coming for me,
370
00:34:34,280 --> 00:34:37,318
he's coming, he's coming, he's
going to kill me, it's him.
371
00:34:37,320 --> 00:34:38,117
All right, June,
372
00:34:38,119 --> 00:34:39,358
- snap out of it now.
- He's here.
373
00:34:39,360 --> 00:34:40,878
Scarecrow, it's a scarecrow!
374
00:34:40,880 --> 00:34:42,077
It's a scarecrow.
375
00:34:42,079 --> 00:34:42,878
Wake her up.
376
00:34:42,880 --> 00:34:43,878
Why is she not waking up?
377
00:34:43,880 --> 00:34:46,157
It's a scarecrow,
it's a scarecrow!
378
00:34:46,159 --> 00:34:47,878
June, snap out of it now,
June.
379
00:34:47,880 --> 00:34:49,758
Back here, June.
380
00:34:49,760 --> 00:34:50,640
June?
381
00:34:53,360 --> 00:34:54,237
It's all right.
382
00:34:54,239 --> 00:34:56,157
You all right?
383
00:34:56,159 --> 00:34:57,438
Okay?
384
00:34:57,440 --> 00:34:58,280
Yeah.
385
00:35:03,039 --> 00:35:03,840
Who was it?
386
00:35:07,440 --> 00:35:08,280
Who was it?
387
00:35:14,440 --> 00:35:15,559
Who did I see?
388
00:35:40,559 --> 00:35:43,758
You can say it.
389
00:35:43,760 --> 00:35:44,720
Say what?
390
00:35:46,320 --> 00:35:47,440
You think I'm crazy.
391
00:35:49,639 --> 00:35:51,199
I don't think you're crazy.
392
00:35:53,400 --> 00:35:55,318
I just told you the guy
that killed my parents
393
00:35:55,320 --> 00:35:56,840
is a fucking scarecrow.
394
00:35:58,880 --> 00:36:00,800
Doesn't get much more fucked up
than that.
395
00:36:06,840 --> 00:36:09,400
I think you're being
too hard on yourself.
396
00:36:11,559 --> 00:36:13,838
You had a really traumatic
time as a child and your brain
397
00:36:13,840 --> 00:36:17,519
just doesn't want you to
relive that and who would?
398
00:36:25,760 --> 00:36:27,760
I just wanna remember.
399
00:36:28,760 --> 00:36:30,280
I want justice.
400
00:36:40,960 --> 00:36:42,599
Flying rats with wings.
401
00:36:45,679 --> 00:36:46,559
I hate crows.
402
00:36:55,000 --> 00:36:57,199
It's like they heard me.
403
00:36:58,000 --> 00:36:59,639
I think something scared them.
404
00:37:03,440 --> 00:37:04,677
Right.
405
00:37:04,679 --> 00:37:06,319
Show me where you grew up.
406
00:37:07,519 --> 00:37:08,400
Okay.
407
00:37:21,280 --> 00:37:22,840
Excuse me, can I help you?
408
00:37:25,159 --> 00:37:25,960
Who are you?
409
00:37:27,639 --> 00:37:28,960
Sorry, who are you?
410
00:37:30,519 --> 00:37:31,398
Where's Carl?
411
00:37:31,400 --> 00:37:32,280
Carl Summers?
412
00:37:34,039 --> 00:37:34,880
Oh.
413
00:37:36,840 --> 00:37:37,720
You haven't heard.
414
00:37:40,159 --> 00:37:41,000
Heard?
415
00:37:42,840 --> 00:37:45,880
I'm sorry, but Carl died.
416
00:37:48,360 --> 00:37:49,478
Died?
417
00:37:49,480 --> 00:37:51,360
Yeah, suicide.
418
00:37:53,639 --> 00:37:54,679
Sorry to hear that.
419
00:37:58,360 --> 00:38:02,360
Look, I'm Dean Rodge from
Cannings Farm just up the road.
420
00:38:04,480 --> 00:38:07,717
My niece, Chanel, someone
said that they seen
421
00:38:07,719 --> 00:38:09,998
her up here last night.
422
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
You seen her?
423
00:38:12,440 --> 00:38:13,637
No.
424
00:38:13,639 --> 00:38:16,677
No, I'm staying here with
Carl's sister and her friend.
425
00:38:16,679 --> 00:38:17,597
We're here on our own.
426
00:38:17,599 --> 00:38:18,799
There's no one else here.
427
00:38:21,480 --> 00:38:23,280
Redhead, American.
428
00:38:24,639 --> 00:38:25,478
You seen her?
429
00:38:25,480 --> 00:38:26,637
Oh, yeah.
430
00:38:26,639 --> 00:38:28,077
Yeah, I have seen her.
431
00:38:28,079 --> 00:38:29,798
Yesterday, she.
432
00:38:29,800 --> 00:38:31,037
She was along the track.
433
00:38:31,039 --> 00:38:33,398
She pointed us in the right
direction of how to get here.
434
00:38:33,400 --> 00:38:35,478
We asked her for directions.
435
00:38:35,480 --> 00:38:36,677
So she was here?
436
00:38:36,679 --> 00:38:37,798
No, she wasn't here.
437
00:38:37,800 --> 00:38:39,478
She was over there.
438
00:38:39,480 --> 00:38:40,440
When was this?
439
00:38:41,800 --> 00:38:42,677
Midday?
440
00:38:42,679 --> 00:38:43,798
No.
441
00:38:43,800 --> 00:38:45,557
Last night they said
they seen her.
442
00:38:45,559 --> 00:38:46,798
Last night, when she was
up here walking with her...
443
00:38:46,800 --> 00:38:48,398
No, no.
444
00:38:48,400 --> 00:38:49,680
No one was here last night.
445
00:38:51,960 --> 00:38:52,878
Look, I'm just up the road.
446
00:38:52,880 --> 00:38:55,640
If you see her you call me,
all right?
447
00:38:56,519 --> 00:38:57,998
I'm getting worried.
448
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Okay, bye.
449
00:39:12,000 --> 00:39:13,719
How hippy was she with this?
450
00:39:14,920 --> 00:39:16,519
She must be old.
451
00:39:19,519 --> 00:39:20,960
I just call it vintage.
452
00:39:21,960 --> 00:39:23,360
Old but gold.
453
00:40:24,599 --> 00:40:26,799
Your brother ain't playing.
454
00:40:50,920 --> 00:40:55,717
So you think you're definitely
gonna sell the place then?
455
00:40:55,719 --> 00:40:56,838
Yeah.
456
00:40:56,840 --> 00:40:58,197
I guess I don't really have an
option
457
00:40:58,199 --> 00:40:59,517
with the memories and
everything.
458
00:40:59,519 --> 00:41:01,637
I don't wanna be here, so yeah.
459
00:41:01,639 --> 00:41:04,559
I reckon you could make
a good buck for it, though.
460
00:41:08,639 --> 00:41:10,037
Look at this.
461
00:41:10,039 --> 00:41:10,880
Shit.
462
00:41:17,519 --> 00:41:19,878
The mystery of the 1978 killings
463
00:41:19,880 --> 00:41:22,677
is still gripping the village.
464
00:41:22,679 --> 00:41:25,197
Children claim to have seen
sightings of scarecrows
465
00:41:25,199 --> 00:41:26,958
moving in the area.
466
00:41:26,960 --> 00:41:30,677
No one knows what or where
these rumors started from
467
00:41:30,679 --> 00:41:33,278
but there are rumors that
the scarecrow activity
468
00:41:33,280 --> 00:41:35,880
has seen as far as Cheshunt.
469
00:41:38,239 --> 00:41:41,237
The makings of an urban
legend are with the rumors
470
00:41:41,239 --> 00:41:43,197
although each apparent
sighting of the murders
471
00:41:43,199 --> 00:41:45,199
has a slightly different
look to it.
472
00:41:48,239 --> 00:41:52,639
The 1958 murders at the Old
Manor blamed on scarecrows.
473
00:41:54,119 --> 00:41:58,998
So, your parents bought the
manor knowing
474
00:41:59,000 --> 00:42:01,318
that the murders had happened.
475
00:42:01,320 --> 00:42:04,960
Yeah, but, it keeps
happening on the land.
476
00:42:05,920 --> 00:42:07,998
Yeah, but it's like a house
in the middle of nowhere.
477
00:42:08,000 --> 00:42:10,199
Of course there's gonna
be unexplained killings.
478
00:42:11,320 --> 00:42:12,640
Every 20 years?
479
00:42:15,320 --> 00:42:17,758
No, I just think your
brother would say anything
480
00:42:17,760 --> 00:42:19,720
just to make his story viable.
481
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Dunno.
482
00:42:27,679 --> 00:42:30,677
Look, I've got something to
show you.
483
00:42:30,679 --> 00:42:31,599
Come with me.
484
00:42:33,320 --> 00:42:34,758
Where are you taking me?
485
00:42:34,760 --> 00:42:35,958
I've got something to
show you.
486
00:42:35,960 --> 00:42:36,840
Come on.
487
00:42:42,159 --> 00:42:43,000
Come on.
488
00:42:48,679 --> 00:42:51,758
No, not interested
at all.
489
00:42:51,760 --> 00:42:53,800
It's just a scarecrow.
490
00:42:55,519 --> 00:42:56,320
I'm good here.
491
00:42:58,119 --> 00:42:59,319
It's just a dummy.
492
00:43:02,199 --> 00:43:03,079
Look.
493
00:43:06,239 --> 00:43:07,559
It's a dummy.
494
00:43:11,360 --> 00:43:12,200
Come on.
495
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
I'm all right.
496
00:43:16,119 --> 00:43:17,157
Come on, look, it's
good
497
00:43:17,159 --> 00:43:18,358
- for you to touch it.
- I'm okay!
498
00:43:18,360 --> 00:43:19,240
I promise.
499
00:43:21,880 --> 00:43:23,360
It's just made of hay.
500
00:43:26,039 --> 00:43:27,360
Come on, touch it, come on.
501
00:43:29,039 --> 00:43:29,920
Okay.
502
00:43:32,920 --> 00:43:35,000
Yep, yep, all good.
503
00:43:36,880 --> 00:43:37,918
Got it, cool.
504
00:43:37,920 --> 00:43:39,200
- It's hay.
- June.
505
00:43:40,400 --> 00:43:41,358
I believe you.
506
00:43:41,360 --> 00:43:43,037
Come on, it's time
to face your fears.
507
00:43:43,039 --> 00:43:43,918
Come on.
508
00:43:43,920 --> 00:43:45,318
Come on.
509
00:43:45,320 --> 00:43:46,640
It's for the birds.
510
00:43:47,880 --> 00:43:48,878
I believe you.
511
00:43:49,880 --> 00:43:50,758
Good!
512
00:43:50,760 --> 00:43:51,600
Let's go.
513
00:43:54,199 --> 00:43:55,157
Come on.
514
00:43:55,159 --> 00:43:57,000
As your friend
right now, do it.
515
00:43:59,360 --> 00:44:00,677
Oh god.
516
00:44:00,679 --> 00:44:02,237
Okay.
517
00:44:21,800 --> 00:44:23,998
Yep.
518
00:44:24,000 --> 00:44:24,918
All righty.
519
00:44:24,920 --> 00:44:25,958
See, I trusted you.
520
00:44:25,960 --> 00:44:27,079
Get outta here!
521
00:45:35,079 --> 00:45:37,000
Oh my god, these dates.
522
00:45:38,800 --> 00:45:40,720
It happens every 20 years.
523
00:46:29,079 --> 00:46:30,279
Couldn't sleep?
524
00:46:33,400 --> 00:46:34,358
Was that you?
525
00:46:34,360 --> 00:46:35,998
What?
526
00:46:36,000 --> 00:46:36,880
The bell?
527
00:46:40,280 --> 00:46:41,918
No.
528
00:46:41,920 --> 00:46:42,760
What bell?
529
00:46:47,599 --> 00:46:48,960
Don't worry about it.
530
00:46:50,000 --> 00:46:52,077
I've got a sneaky
bottle of wine in my case.
531
00:46:52,079 --> 00:46:54,199
Do you want to come and
join me for a drink?
532
00:46:58,360 --> 00:46:59,200
Sure.
533
00:47:18,519 --> 00:47:19,440
I mean, I like.
534
00:47:21,920 --> 00:47:24,079
There is so much stuff
written about it all.
535
00:47:26,440 --> 00:47:28,278
I don't understand how
it wouldn't make sense.
536
00:47:28,280 --> 00:47:30,077
It doesn't make
sense for it not.
537
00:47:30,079 --> 00:47:32,360
Why would people keep
writing about this stuff?
538
00:47:34,559 --> 00:47:36,599
I don't want you to
think that I'm crazy.
539
00:47:41,320 --> 00:47:42,960
Actually, don't worry about it.
540
00:47:44,639 --> 00:47:46,517
June, you don't think
that all the years
541
00:47:46,519 --> 00:47:49,157
I've been doing this that
I've heard far crazier stories
542
00:47:49,159 --> 00:47:51,358
than the things that
you're saying?
543
00:47:51,360 --> 00:47:53,160
Why don't you just
tell me what it is.
544
00:48:02,880 --> 00:48:05,240
I found these sketches
that my brother saved.
545
00:48:06,440 --> 00:48:08,880
And it triggered some
kind of memory?
546
00:48:09,639 --> 00:48:11,079
They're of the scarecrow.
547
00:48:16,679 --> 00:48:17,519
Look.
548
00:48:20,920 --> 00:48:22,077
Doesn't it look familiar?
549
00:48:22,079 --> 00:48:22,960
Well.
550
00:48:24,920 --> 00:48:27,278
They're exactly the same.
551
00:48:27,280 --> 00:48:28,358
Perhaps, but.
552
00:48:28,360 --> 00:48:29,358
They match.
553
00:48:29,360 --> 00:48:31,880
Yes, but that could
just be a coincidence.
554
00:48:34,920 --> 00:48:38,157
A coi-, a coincidence
that every 20 years someone
555
00:48:38,159 --> 00:48:40,159
on this land dies or gets
murdered or?
556
00:48:41,320 --> 00:48:42,200
Like.
557
00:48:45,079 --> 00:48:46,637
Don't tell me that you
came back here
558
00:48:46,639 --> 00:48:49,037
to just try and find this
scarecrow.
559
00:48:49,039 --> 00:48:50,318
Look.
560
00:48:50,320 --> 00:48:52,519
I just feel like there is.
561
00:48:53,440 --> 00:48:54,557
How can it.
562
00:48:54,559 --> 00:48:57,197
There's so much stuff.
563
00:48:57,199 --> 00:48:59,597
I don't think it was a good
idea you coming back here
564
00:48:59,599 --> 00:49:02,197
and I think I've misled
you somehow.
565
00:49:02,199 --> 00:49:04,517
I think you made so much
progress and being here
566
00:49:04,519 --> 00:49:06,920
has just like sent
you back a bit.
567
00:49:08,000 --> 00:49:10,237
You being back here, I
don't think it's helped.
568
00:49:10,239 --> 00:49:12,037
You were making so much progress
569
00:49:12,039 --> 00:49:14,480
and now I feel that it's
just pushed you backwards.
570
00:49:16,000 --> 00:49:18,438
This sketch of the scarecrow,
571
00:49:18,440 --> 00:49:20,320
it is exactly what I remember.
572
00:49:22,519 --> 00:49:23,438
June.
573
00:49:23,440 --> 00:49:25,119
All scarecrows look alike.
574
00:49:31,360 --> 00:49:33,160
You must think that I'm crazy.
575
00:49:37,199 --> 00:49:39,157
June, I don't think
you're crazy,
576
00:49:39,159 --> 00:49:41,517
but I think your
brother being here,
577
00:49:41,519 --> 00:49:44,358
it's stopped him being
able to move forwards
578
00:49:44,360 --> 00:49:46,517
and I think that you
coming back here
579
00:49:46,519 --> 00:49:50,159
seriously has hampered your
progression in your recovery.
580
00:49:51,599 --> 00:49:53,117
I think I've mislead you.
581
00:49:53,119 --> 00:49:54,717
I don't think we
should've come back here...
582
00:49:54,719 --> 00:49:55,559
Listen to this.
583
00:49:58,719 --> 00:50:02,758
"It's said that a scarecrow
returns each 20 years
584
00:50:02,760 --> 00:50:06,597
"after a terrible crime
which took place in the 1800s
585
00:50:06,599 --> 00:50:09,318
"where a man was brutally
strung up by the locals
586
00:50:09,320 --> 00:50:10,798
"in the fields of Belgrave.
587
00:50:10,800 --> 00:50:14,000
"A man died, cursing
the town to rise again
588
00:50:15,480 --> 00:50:18,677
"which he later then
did two decades later.
589
00:50:18,679 --> 00:50:22,399
"Murders on the land,
sightings of a scarecrow.
590
00:50:23,519 --> 00:50:27,157
"No way to stop it, but the
two days in which it stalks
591
00:50:27,159 --> 00:50:29,319
"the lands to allow his soul to
roam."
592
00:50:30,400 --> 00:50:33,438
I mean, I think that's why
my brother was staying here.
593
00:50:33,440 --> 00:50:35,360
He wanted to get it
once and for all.
594
00:50:36,320 --> 00:50:37,400
This is real.
595
00:50:38,440 --> 00:50:41,798
So you're trying' to
tell me that the two days
596
00:50:41,800 --> 00:50:44,519
that the scarecrow
rises are now?
597
00:50:46,159 --> 00:50:47,039
Really?
598
00:50:51,559 --> 00:50:54,039
My parents were murdered
20 years ago today.
599
00:50:55,159 --> 00:50:56,039
So.
600
00:50:59,320 --> 00:51:00,197
Right, that's it.
601
00:51:00,199 --> 00:51:00,998
I've had enough.
602
00:51:01,000 --> 00:51:02,717
Come on, you're coming with me.
603
00:51:02,719 --> 00:51:03,639
I've got an idea.
604
00:51:05,639 --> 00:51:06,480
Come.
605
00:51:19,679 --> 00:51:21,440
Right, June, come with me.
606
00:51:22,440 --> 00:51:23,237
Come on.
607
00:51:23,239 --> 00:51:25,037
I know exactly what
I'm gonna do.
608
00:51:25,039 --> 00:51:25,838
I'm gonna fix you.
609
00:51:25,840 --> 00:51:27,157
Karen.
610
00:51:27,159 --> 00:51:28,759
You need to face your fears.
611
00:51:29,679 --> 00:51:31,637
Take a look at this.
612
00:51:31,639 --> 00:51:32,637
What do you see?
613
00:51:32,639 --> 00:51:34,717
Karen, I don't want to.
614
00:51:34,719 --> 00:51:36,239
What do you see?
615
00:51:39,159 --> 00:51:41,358
A scarecrow, yeah?
616
00:51:41,360 --> 00:51:42,557
A scarecrow.
617
00:51:42,559 --> 00:51:44,478
Nothing alive about it.
618
00:51:44,480 --> 00:51:46,878
There's nothing there
that's gonna hurt you.
619
00:51:46,880 --> 00:51:49,117
It's not dangerous.
620
00:51:49,119 --> 00:51:53,077
It's just a big lump of straw,
that's it.
621
00:51:53,079 --> 00:51:53,878
Do you get it now?
622
00:51:53,880 --> 00:51:54,717
Do you get it in your head?
623
00:51:54,719 --> 00:51:57,159
I don't like this at all,
Karen.
624
00:51:59,519 --> 00:52:01,478
All right, I'll tell
you what we're gonna do.
625
00:52:01,480 --> 00:52:03,677
We're gonna unmask your killer.
626
00:52:03,679 --> 00:52:06,519
Let's unmask him and
see what he looks like.
627
00:52:08,719 --> 00:52:11,878
Hey guys, what are you
guys doing out so late?
628
00:52:11,880 --> 00:52:14,597
I'm trying to show
June that the scarecrow,
629
00:52:14,599 --> 00:52:17,918
this fear that she has for
him, is totally unfounded.
630
00:52:17,920 --> 00:52:20,878
It's just something, a
figment of her imagination.
631
00:52:20,880 --> 00:52:22,438
It's got to stop.
632
00:52:22,440 --> 00:52:25,677
There is nothing scary
about this.
633
00:52:25,679 --> 00:52:26,517
There's not.
634
00:52:26,519 --> 00:52:27,400
It's not real.
635
00:52:28,639 --> 00:52:30,438
I know what we'll do.
636
00:52:30,440 --> 00:52:32,197
We'll unmask the killer.
637
00:52:32,199 --> 00:52:33,517
Are you ready?
638
00:52:33,519 --> 00:52:38,677
Let's see what is behind
the mask once and for all.
639
00:52:38,679 --> 00:52:40,478
On the count of three.
640
00:52:40,480 --> 00:52:41,320
One.
641
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
Two.
642
00:52:44,679 --> 00:52:45,717
Three!
643
00:52:49,840 --> 00:52:50,720
Oh my god!
644
00:52:53,679 --> 00:52:54,557
It's.
645
00:52:54,559 --> 00:52:55,759
It's that girl.
646
00:52:56,960 --> 00:52:58,878
What's that?
647
00:52:58,880 --> 00:52:59,760
What?
648
00:53:08,880 --> 00:53:10,200
Who's there?
649
00:53:11,280 --> 00:53:12,717
Show yourself!
650
00:53:12,719 --> 00:53:14,919
Somebody's messing
about with us.
651
00:53:17,360 --> 00:53:18,318
I see what we're gonna do.
652
00:53:18,320 --> 00:53:21,278
We can all go back
and still run for it.
653
00:53:21,280 --> 00:53:22,157
All right?
654
00:53:22,159 --> 00:53:22,958
- Okay.
- Yes.
655
00:53:22,960 --> 00:53:25,637
On the count of three.
656
00:53:25,639 --> 00:53:26,519
One.
657
00:53:27,679 --> 00:53:28,559
Two.
658
00:53:29,960 --> 00:53:30,798
Three!
659
00:53:35,800 --> 00:53:36,880
Run, run run!
660
00:53:39,440 --> 00:53:40,717
What the hell just happened?
661
00:53:40,719 --> 00:53:44,278
Come on, Karen, you
saw it with your eyes.
662
00:53:44,280 --> 00:53:46,557
I don't know what I saw.
663
00:53:46,559 --> 00:53:48,197
It was just an animal or
something.
664
00:53:48,199 --> 00:53:48,998
It wasn't an animal.
665
00:53:49,000 --> 00:53:49,838
An animal?
666
00:53:49,840 --> 00:53:50,798
Oh my god.
667
00:53:50,800 --> 00:53:53,838
My brother was right,
this land is cursed.
668
00:53:53,840 --> 00:53:55,878
Please tell me you
saw what I saw.
669
00:53:55,880 --> 00:53:59,318
Well, whatever it was we
need to get hell out of here.
670
00:53:59,320 --> 00:54:01,798
Does anyone have a
mobile phone or anything?
671
00:54:01,800 --> 00:54:02,838
Mobile phone?
672
00:54:02,840 --> 00:54:05,157
No one's got any signal
anywhere out here, anyway.
673
00:54:05,159 --> 00:54:05,998
Okay, well go.
674
00:54:06,000 --> 00:54:06,840
Go go go.
675
00:54:25,800 --> 00:54:26,878
Fuck.
676
00:54:26,880 --> 00:54:28,640
Fucking phone's out.
677
00:54:33,039 --> 00:54:35,037
I don't know what
we're gonna do.
678
00:54:35,039 --> 00:54:36,278
I gotta think.
679
00:54:36,280 --> 00:54:38,398
Think, think, think.
680
00:54:38,400 --> 00:54:39,398
I got it.
681
00:54:39,400 --> 00:54:41,677
Tell you what we're gonna do.
682
00:54:41,679 --> 00:54:43,438
I'm gonna go and the car,
683
00:54:43,440 --> 00:54:44,557
I'm gonna drive
to the next town,
684
00:54:44,559 --> 00:54:45,998
there's gotta be one nearby.
685
00:54:46,000 --> 00:54:48,557
I'm gonna raise the alarm,
get them to come back
686
00:54:48,559 --> 00:54:49,597
and send help for you.
687
00:54:49,599 --> 00:54:50,878
Back?
688
00:54:50,880 --> 00:54:52,077
No, you're not going
out there on your own
689
00:54:52,079 --> 00:54:53,360
with that thing there.
690
00:54:54,199 --> 00:54:55,000
No.
691
00:54:57,480 --> 00:54:59,519
Don't know what the
fuck else to do, June.
692
00:55:00,599 --> 00:55:03,480
We can't just sit here and
wait for it to come and get us.
693
00:55:05,760 --> 00:55:06,878
That thing.
694
00:55:06,880 --> 00:55:08,318
Thing?
695
00:55:08,320 --> 00:55:09,597
Thing?
696
00:55:09,599 --> 00:55:10,677
You saw it, didn't you?
697
00:55:10,679 --> 00:55:12,480
Please tell me that you saw it.
698
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Yeah.
699
00:55:18,719 --> 00:55:20,077
Yeah.
700
00:55:20,079 --> 00:55:21,918
So my brother was right.
701
00:55:21,920 --> 00:55:24,280
The curse of the scarecrow,
it's real.
702
00:55:27,719 --> 00:55:29,319
Yeah, it's real.
703
00:55:43,639 --> 00:55:44,679
What are we gonna do?
704
00:55:48,000 --> 00:55:49,400
I don't know.
705
00:55:50,599 --> 00:55:53,117
But I tell you what,
I'm not gonna sit here
706
00:55:53,119 --> 00:55:55,079
and wait for that
thing to come back.
707
00:55:56,599 --> 00:55:59,918
We're gonna fight it, we're
gonna stay up all night,
708
00:55:59,920 --> 00:56:01,478
we're gonna survive.
709
00:56:01,480 --> 00:56:03,519
We just have to
survive the night.
710
00:56:11,039 --> 00:56:12,759
I need to show you something.
711
00:56:16,440 --> 00:56:19,720
We have to clean
that thing up, come on.
712
00:56:42,639 --> 00:56:44,037
Oh god.
713
00:56:44,039 --> 00:56:44,918
Ah.
714
00:56:44,920 --> 00:56:45,760
I need some tissue.
715
00:56:53,440 --> 00:56:54,677
Ah.
716
00:56:54,679 --> 00:56:55,559
It's fine.
717
00:56:56,800 --> 00:56:57,640
Ow.
718
00:57:05,519 --> 00:57:06,960
I've got something
to show you.
719
00:57:14,760 --> 00:57:16,640
Okay, there has to
be something here.
720
00:57:18,000 --> 00:57:19,157
There's gotta be
something in here,
721
00:57:19,159 --> 00:57:22,077
there has to be
something in here.
722
00:57:22,079 --> 00:57:23,920
Otherwise why would
he keep them?
723
00:57:27,440 --> 00:57:30,077
Okay, so this all the
stuff my brother kept.
724
00:57:30,079 --> 00:57:30,960
All they say it.
725
00:57:32,800 --> 00:57:34,000
What is this?
726
00:57:35,719 --> 00:57:37,597
It's all his research, but,
727
00:57:37,599 --> 00:57:40,920
there's gotta be something
in here for it to tie in.
728
00:57:44,840 --> 00:57:48,160
But these dates,
they go back for years.
729
00:57:50,960 --> 00:57:51,878
They're the same.
730
00:57:51,880 --> 00:57:53,960
They go back hundreds
of years.
731
00:57:59,840 --> 00:58:03,117
Every 20 years people
go missing, they die.
732
00:58:03,119 --> 00:58:04,838
They disappear.
733
00:58:04,840 --> 00:58:06,440
Or they say that they've seen.
734
00:58:07,119 --> 00:58:08,159
That they've seen it.
735
00:58:14,920 --> 00:58:15,800
The scarecrow.
736
00:58:25,119 --> 00:58:26,000
Look.
737
00:58:28,800 --> 00:58:30,677
It's not a coincidence,
it can't be.
738
00:58:30,679 --> 00:58:31,679
It can't be.
739
00:58:32,559 --> 00:58:34,719
But these are in
all different areas.
740
00:58:36,800 --> 00:58:37,680
It's everywhere.
741
00:58:38,599 --> 00:58:40,079
There could be hundreds of them.
742
00:58:41,679 --> 00:58:42,879
Oh my god.
743
00:58:51,320 --> 00:58:53,200
June, all of these people.
744
00:58:58,000 --> 00:59:00,039
You think there's more
of them out there?
745
00:59:31,760 --> 00:59:34,560
June, I don't know what
the fuck to believe anymore.
746
00:59:35,599 --> 00:59:38,117
It's okay, it's fine,
I understand.
747
00:59:38,119 --> 00:59:38,998
Have you seen him?
748
00:59:39,000 --> 00:59:40,157
Have you seen anything?
749
00:59:40,159 --> 00:59:41,159
No, nothing.
750
00:59:42,960 --> 00:59:45,679
I can't stay here, I'm
gonna go and get some help.
751
00:59:46,639 --> 00:59:47,918
What, no you're not going.
752
00:59:47,920 --> 00:59:49,278
I've worked it out.
753
00:59:49,280 --> 00:59:51,077
I'm gonna go over
there to your car,
754
00:59:51,079 --> 00:59:52,958
I'm gonna drive
to the next village,
755
00:59:52,960 --> 00:59:54,717
I'm gonna raise the
alarm and then I'm
756
00:59:54,719 --> 00:59:56,237
gonna come back and
rescue you two.
757
00:59:56,239 --> 00:59:57,077
All right?
758
00:59:57,079 --> 00:59:58,117
Then we're coming with you.
759
00:59:58,119 --> 00:59:59,157
Oh, no you're not.
760
00:59:59,159 --> 01:00:01,278
You stay here where you're safe.
761
01:00:01,280 --> 01:00:03,557
All right, wish me luck.
762
01:00:04,360 --> 01:00:06,157
- Karen.
- Karen, Karen.
763
01:00:06,159 --> 01:00:08,798
Karen, be careful.
764
01:00:22,039 --> 01:00:23,719
Come on, come on.
765
01:00:36,920 --> 01:00:39,000
Go, go, go, go, go, go.
766
01:01:06,840 --> 01:01:08,680
Why isn't she going?
767
01:01:34,079 --> 01:01:35,799
Karen, behind you!
768
01:01:59,159 --> 01:02:00,079
Karen, run!
769
01:02:26,320 --> 01:02:27,160
What?
770
01:02:32,760 --> 01:02:34,720
I dunno, stab him in the hay?
771
01:02:45,440 --> 01:02:46,840
- I just...
- What?
772
01:02:53,400 --> 01:02:54,280
I'm so sorry.
773
01:02:57,079 --> 01:03:01,918
I'm so sorry, I just thought
it was an urban legend.
774
01:03:01,920 --> 01:03:03,077
No, it's okay, it's okay.
775
01:03:03,079 --> 01:03:04,840
I would never of
believed me either.
776
01:03:10,519 --> 01:03:13,199
We really shouldn't of let
Karen run out there on her own.
777
01:03:16,280 --> 01:03:17,160
Come on.
778
01:03:49,239 --> 01:03:50,399
What do we do?
779
01:03:56,039 --> 01:03:57,358
What?
780
01:03:57,360 --> 01:03:58,200
The gun.
781
01:03:59,599 --> 01:04:00,480
A gun?
782
01:04:04,199 --> 01:04:06,398
I found it in
your brother's barn.
783
01:04:06,400 --> 01:04:07,878
Okay.
784
01:04:07,880 --> 01:04:10,037
A gun.
785
01:04:10,039 --> 01:04:13,199
Yeah, the gun in your
brother's barn.
786
01:04:18,440 --> 01:04:19,559
I'll be quick.
787
01:04:21,360 --> 01:04:23,637
Nancy, are you serious?
788
01:04:23,639 --> 01:04:24,879
No fucking way.
789
01:04:30,159 --> 01:04:31,039
Listen.
790
01:04:32,559 --> 01:04:33,478
I'm gonna go.
791
01:04:33,480 --> 01:04:35,398
It's not happening.
792
01:04:35,400 --> 01:04:36,597
You're not going.
793
01:04:36,599 --> 01:04:38,438
- And if you hear anything
- No.
794
01:04:38,440 --> 01:04:43,039
And I mean anything,
you shout as loud
795
01:04:46,039 --> 01:04:46,880
as you can.
796
01:04:49,480 --> 01:04:51,157
You just saw what
happened to Karen.
797
01:04:51,159 --> 01:04:54,157
It is out there, it is alive.
798
01:04:54,159 --> 01:04:55,199
You're not going.
799
01:04:56,400 --> 01:04:57,637
No, I can't lose you, too.
800
01:04:57,639 --> 01:04:59,559
You won't, I promise.
801
01:05:00,599 --> 01:05:02,159
I've got a weapon.
802
01:05:03,599 --> 01:05:06,119
I'm gonna upgrade this bitch.
803
01:05:10,280 --> 01:05:14,360
Besides, they set
after Karen anyway.
804
01:05:33,159 --> 01:05:34,039
June?
805
01:05:40,679 --> 01:05:43,199
June, I've dropped the knife!
806
01:07:27,599 --> 01:07:29,197
Help me!
807
01:07:29,199 --> 01:07:30,039
Help me!
808
01:07:36,119 --> 01:07:37,239
Oh, thank god.
809
01:07:40,159 --> 01:07:41,117
Can you try to help me?
810
01:07:41,119 --> 01:07:43,559
You're the woman from
the Summers' place.
811
01:07:46,639 --> 01:07:48,677
What is it, what's going on?
812
01:07:48,679 --> 01:07:51,597
You will never believe me.
813
01:08:40,720 --> 01:08:42,277
If any of us still smoked,
814
01:08:42,279 --> 01:08:44,439
I woulda set fire to you,
you bag of shit.
815
01:08:47,239 --> 01:08:48,760
It's the curse of the
scarecrow.
816
01:08:50,359 --> 01:08:51,437
What, you know about this?
817
01:08:51,439 --> 01:08:54,239
We all do, everyone in
the town knows the legend.
818
01:08:55,439 --> 01:08:56,758
It's real?
819
01:08:56,760 --> 01:08:57,640
It is.
820
01:09:07,319 --> 01:09:10,277
Hey, where are you taking me?
821
01:09:10,279 --> 01:09:12,798
I told you to take me
where there's a phone.
822
01:09:12,800 --> 01:09:14,558
We're going backwards.
823
01:09:14,560 --> 01:09:17,320
We're going the way to the farm.
824
01:09:19,159 --> 01:09:20,317
Hey.
825
01:09:20,319 --> 01:09:21,598
I said where are you taking me?
826
01:09:21,600 --> 01:09:23,477
Take me back there!
827
01:09:23,479 --> 01:09:24,319
I am.
828
01:09:38,840 --> 01:09:39,878
Stop the car!
829
01:09:39,880 --> 01:09:41,317
Stop the car now!
830
01:09:41,319 --> 01:09:42,437
I'm getting out.
831
01:09:42,439 --> 01:09:43,639
Let me get out.
832
01:10:40,359 --> 01:10:41,199
Nancy.
833
01:10:46,279 --> 01:10:47,399
Where are you?
834
01:11:09,600 --> 01:11:10,440
Nancy.
835
01:11:16,359 --> 01:11:17,239
Nance?
836
01:11:20,000 --> 01:11:20,840
Nancy?
837
01:12:18,279 --> 01:12:19,117
June!
838
01:12:19,119 --> 01:12:20,558
June!
839
01:12:20,560 --> 01:12:21,440
June!
840
01:12:27,439 --> 01:12:29,958
This man, this man is a local.
841
01:12:29,960 --> 01:12:31,878
He was supposed to
take me for help
842
01:12:31,880 --> 01:12:33,480
but he's brought me back here.
843
01:12:34,760 --> 01:12:35,640
Oh god.
844
01:12:37,920 --> 01:12:41,000
Don't fucking move.
845
01:12:42,880 --> 01:12:43,800
What's going on?
846
01:12:47,800 --> 01:12:50,437
It's got my niece.
847
01:12:50,439 --> 01:12:51,277
Where is she?
848
01:12:52,079 --> 01:12:53,600
Your niece, oh.
849
01:12:54,720 --> 01:12:55,600
She's dead.
850
01:12:56,560 --> 01:12:57,437
He killed her.
851
01:12:57,439 --> 01:12:58,559
Where is she?
852
01:13:00,680 --> 01:13:02,077
She's dead.
853
01:13:02,079 --> 01:13:03,559
We found her body.
854
01:13:05,840 --> 01:13:06,720
Mister.
855
01:13:08,039 --> 01:13:09,800
We've gotta get out of here,
okay?
856
01:13:10,840 --> 01:13:12,360
We've gotta get out of here.
857
01:13:13,479 --> 01:13:14,919
He can't be stopped.
858
01:13:16,000 --> 01:13:20,560
We can't stop them
until the sun rises.
859
01:13:22,479 --> 01:13:24,077
What do you mean?
860
01:13:24,079 --> 01:13:29,039
This won't be over until
the 48 hour reign is finished.
861
01:13:30,119 --> 01:13:34,157
We've got two hours
till sunrise.
862
01:13:34,159 --> 01:13:38,197
This is the curse of the
scarecrow.
863
01:13:44,000 --> 01:13:45,079
Behind you.
864
01:13:46,840 --> 01:13:48,119
He's behind you.
865
01:13:55,960 --> 01:13:56,800
Karen.
866
01:13:58,199 --> 01:13:59,399
June, run.
867
01:14:00,119 --> 01:14:01,000
Run!
868
01:14:05,960 --> 01:14:06,800
Wait.
869
01:14:07,760 --> 01:14:09,400
Karen, he's coming.
870
01:16:11,079 --> 01:16:12,237
No, no, no, no, no, no.
871
01:16:12,239 --> 01:16:14,197
No, please, no, no, please.
872
01:16:14,199 --> 01:16:16,838
Please, I am just like you,
okay?
873
01:16:16,840 --> 01:16:17,958
I am just like you.
874
01:16:17,960 --> 01:16:21,039
I know what happened
with the locals.
875
01:16:22,000 --> 01:16:23,678
Okay.
876
01:16:23,680 --> 01:16:25,037
I know what happened
with the locals
877
01:16:25,039 --> 01:16:27,037
many many many years ago.
878
01:16:27,039 --> 01:16:29,838
I know they strung you out
and they starved you, okay?
879
01:16:29,840 --> 01:16:32,159
I know all about that, okay?
880
01:16:34,760 --> 01:16:35,598
Okay.
881
01:16:35,600 --> 01:16:36,960
I am just like you.
882
01:16:38,000 --> 01:16:39,357
I'm exactly like you.
883
01:16:39,359 --> 01:16:42,559
I would never, I would
never do that, okay?
884
01:16:43,239 --> 01:16:44,958
I know that they starved you.
885
01:16:44,960 --> 01:16:46,758
I know that they tortured you.
886
01:16:46,760 --> 01:16:49,600
That you didn't eat
anything, so I understand.
887
01:16:52,119 --> 01:16:53,760
Okay, I'm so sorry.
888
01:16:55,960 --> 01:16:56,800
Okay.
889
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
I am so sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
890
01:17:03,199 --> 01:17:04,798
I'm sorry, I'm sorry.
891
01:17:04,800 --> 01:17:06,998
I am so sorry that
happened to you.
892
01:17:07,000 --> 01:17:09,958
I am so sorry, I am so sorry.
893
01:17:09,960 --> 01:17:11,397
I am so sorry.
894
01:17:11,399 --> 01:17:12,279
Okay.
895
01:17:28,000 --> 01:17:28,918
Karen!
896
01:17:28,920 --> 01:17:30,000
Are you okay?
897
01:17:49,039 --> 01:17:52,039
Where there's smoke,
there's fire.
898
01:19:17,520 --> 01:19:19,397
How you feeling' now?
899
01:19:19,399 --> 01:19:21,719
Now that it's all done,
it's all over.
900
01:19:23,439 --> 01:19:25,157
No one's gonna believe us.
901
01:19:25,159 --> 01:19:26,720
No one has to.
902
01:19:29,920 --> 01:19:31,157
So what do we do?
903
01:19:31,159 --> 01:19:33,998
We just wait for the next 20
years and he's gonna come back?
904
01:19:34,000 --> 01:19:35,277
Yeah.
905
01:19:35,279 --> 01:19:36,840
We'll be ready for them then.
906
01:19:40,479 --> 01:19:41,399
Are you all right?
907
01:19:44,199 --> 01:19:45,157
Yeah.
908
01:19:45,159 --> 01:19:46,880
Can you wait one minute?
909
01:20:22,359 --> 01:20:23,199
June!
910
01:20:28,000 --> 01:20:30,558
The souls of the
victims are trapped.
911
01:20:30,560 --> 01:20:34,480
They are cursed to suffer the
same fate as the scarecrow.
912
01:20:38,399 --> 01:20:39,239
Oh my god.
913
01:20:47,000 --> 01:20:48,960
There are more of them.
914
01:20:54,279 --> 01:20:55,159
June!
915
01:21:01,800 --> 01:21:02,880
Karen.
916
01:21:03,560 --> 01:21:04,440
June!
917
01:21:10,039 --> 01:21:11,558
No!
918
01:21:11,560 --> 01:21:12,440
No!
919
01:21:22,241 --> 01:21:27,241
Subtitles by explosiveskull
60403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.