All language subtitles for Breaking.Bad.S01E06.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,652 Let's get something straight. 3 00:00:53,653 --> 00:00:57,422 This, the chemistry, is my realm. 4 00:00:57,423 --> 00:00:59,524 I am in charge of the cooking. 5 00:00:59,525 --> 00:01:01,292 Out there on the street, 6 00:01:01,293 --> 00:01:02,527 you deal with that. 7 00:01:05,198 --> 00:01:06,597 As far as our customers go, 8 00:01:06,598 --> 00:01:08,767 I don't want to know anything about them. 9 00:01:08,768 --> 00:01:11,236 I don't wanna see them, I don't wanna hear them. 10 00:01:11,237 --> 00:01:15,173 I want no interaction with them whatsoever. 11 00:01:17,576 --> 00:01:22,013 This operation is you and me, and I'm the silent partner. 12 00:01:22,014 --> 00:01:23,615 You got any issues with that? 13 00:01:25,083 --> 00:01:26,785 Whatever, man. 14 00:01:32,791 --> 00:01:35,860 No matter what happens, 15 00:01:35,861 --> 00:01:37,662 no more bloodshed. 16 00:01:39,031 --> 00:01:40,432 No violence. 17 00:02:34,520 --> 00:02:36,521 Walt? Hm? 18 00:02:36,522 --> 00:02:39,090 You all right? Oh, yeah. 19 00:02:39,091 --> 00:02:42,093 Yeah, I'm okay. 20 00:02:42,094 --> 00:02:45,763 You know, honey, you- You really don't have to... 21 00:02:46,932 --> 00:02:50,435 Look, I like being here with you. 22 00:02:50,436 --> 00:02:52,804 Yeah. 23 00:02:52,805 --> 00:02:55,940 I'm only saying that, you know, I'd be okay. 24 00:02:55,941 --> 00:02:58,576 That, really, if you wanna go... 25 00:02:59,978 --> 00:03:04,549 You know, actually, it would make me feel a little better 26 00:03:04,550 --> 00:03:05,850 knowing that you were there 27 00:03:05,851 --> 00:03:07,952 when Walter Jr. gets home from school. 28 00:03:11,991 --> 00:03:13,558 Okay. 29 00:03:15,594 --> 00:03:17,862 All right. So you'll call me when you're finished? 30 00:03:17,863 --> 00:03:19,864 Oh, yeah. Okay. 31 00:03:22,501 --> 00:03:25,937 Oh, and have you been in touch with Elliot? 32 00:03:25,938 --> 00:03:29,640 Because I haven't seen a check from him. 33 00:03:29,641 --> 00:03:31,676 Yes, I- I got it. 34 00:03:31,677 --> 00:03:35,080 Really? It came, yeah. And I- 35 00:03:35,081 --> 00:03:36,947 Yeah, it did. It came last week 36 00:03:36,948 --> 00:03:40,284 and I put it right into my credit union account. 37 00:03:40,285 --> 00:03:43,388 So I'm taking care of it. 38 00:03:45,024 --> 00:03:47,225 Good. Yeah. 39 00:03:47,226 --> 00:03:50,028 So we're good. We're good. 40 00:03:52,631 --> 00:03:58,402 Could you not deposit this until Monday? 41 00:04:00,272 --> 00:04:01,205 Thank you. 42 00:04:02,575 --> 00:04:04,242 Call if the discomfort's too much, 43 00:04:04,243 --> 00:04:05,743 otherwise we'll see you next week. 44 00:04:07,046 --> 00:04:08,479 Yeah. 45 00:04:28,834 --> 00:04:33,571 Chemical reactions involve change on two levels: 46 00:04:33,572 --> 00:04:36,508 matter and energy. 47 00:04:36,509 --> 00:04:42,046 When a reaction is gradual, the change in energy is slight. 48 00:04:42,047 --> 00:04:43,648 I mean, you- 49 00:04:43,649 --> 00:04:46,250 You don't even notice the reaction is happening. 50 00:04:46,251 --> 00:04:51,756 For example, when rust collects on the underside of a car. 51 00:04:51,757 --> 00:04:52,990 Right? 52 00:04:57,430 --> 00:04:59,831 But if a reaction 53 00:04:59,832 --> 00:05:01,365 happens quickly, 54 00:05:01,366 --> 00:05:05,402 otherwise harmless substances can interact in a way 55 00:05:05,403 --> 00:05:09,173 that generates enormous bursts of energy. 56 00:05:10,976 --> 00:05:12,143 All right. 57 00:05:12,144 --> 00:05:16,014 Uh, who can give me 58 00:05:16,015 --> 00:05:18,883 an example of rapid chemical reaction? 59 00:05:24,790 --> 00:05:27,125 Hint, hint. Right here. 60 00:05:27,126 --> 00:05:29,494 Like, an explosion? 61 00:05:30,663 --> 00:05:34,031 Yes, good. Explosions. 62 00:05:34,032 --> 00:05:38,769 Explosions are the result of chemical reactions 63 00:05:38,770 --> 00:05:41,406 happening almost instantaneously. 64 00:05:41,407 --> 00:05:45,243 And the faster reactants, i. e. explosives- 65 00:05:45,244 --> 00:05:49,247 And fulminative mercury is a prime example of that. 66 00:05:49,248 --> 00:05:52,483 - the faster they undergo change, 67 00:05:52,484 --> 00:05:54,719 the more violent the explosion. 68 00:05:59,491 --> 00:06:01,325 Explosions. 69 00:06:01,326 --> 00:06:04,828 Okay, listen, why don't you start reading on your own 70 00:06:04,829 --> 00:06:07,798 from the top of chapter seven. 71 00:06:07,799 --> 00:06:09,300 All right? 72 00:06:23,115 --> 00:06:24,548 You okay? 73 00:06:25,617 --> 00:06:27,986 I got it, Mr. White. 74 00:06:27,987 --> 00:06:29,820 Don't worry. 75 00:06:29,821 --> 00:06:31,990 You got kids to teach. 76 00:06:52,511 --> 00:06:54,412 Thanks, Hugo. 77 00:07:05,423 --> 00:07:08,226 He's starting to lose weight 78 00:07:08,227 --> 00:07:13,064 which is, um, tough, to see that. 79 00:07:13,065 --> 00:07:14,532 I can already feel the difference 80 00:07:14,533 --> 00:07:17,936 when I put my, uh, arms around him. 81 00:07:25,844 --> 00:07:27,445 Can I talk to-? 82 00:07:27,446 --> 00:07:29,180 Of course. 83 00:07:29,181 --> 00:07:32,316 Walt. 84 00:07:32,317 --> 00:07:36,087 When you don't let me in, when you don't 85 00:07:36,088 --> 00:07:37,889 tell me what's going on... 86 00:07:37,890 --> 00:07:39,657 I mean, it's like I feel like 87 00:07:39,658 --> 00:07:41,593 you don't even want me around sometimes. 88 00:07:41,594 --> 00:07:43,828 No. 89 00:07:43,829 --> 00:07:45,530 And- And- And recently, these- 90 00:07:45,531 --> 00:07:51,102 These afternoons when you're coming home so late 91 00:07:51,103 --> 00:07:55,239 and we're just left wondering where you are. 92 00:07:56,275 --> 00:07:57,508 Yeah, Dad. 93 00:07:59,411 --> 00:08:00,978 What's up with that? 94 00:08:02,581 --> 00:08:06,550 Walt, is there anything else 95 00:08:06,551 --> 00:08:08,719 you're holding back from your family? 96 00:08:11,957 --> 00:08:14,525 Now's the time to share. 97 00:08:16,628 --> 00:08:19,964 Well, I... 98 00:08:21,867 --> 00:08:25,937 I- I like to be alone, I mean, at times. 99 00:08:25,938 --> 00:08:29,640 And it's not about you, really. 100 00:08:29,641 --> 00:08:30,908 It's just that sometimes 101 00:08:30,909 --> 00:08:36,780 it feels better not to talk 102 00:08:36,781 --> 00:08:41,518 at all, about anything, 103 00:08:41,519 --> 00:08:43,321 to anyone. 104 00:08:43,322 --> 00:08:46,457 Alone time can be helpful. For some types. 105 00:08:48,694 --> 00:08:50,527 Maybe knowing what you do when you're alone 106 00:08:52,631 --> 00:08:53,831 might make it easier 107 00:08:53,832 --> 00:08:56,467 for your family to be more accepting 108 00:08:56,468 --> 00:09:00,471 of whatever it is you do alone. 109 00:09:01,807 --> 00:09:03,441 Well, 110 00:09:05,311 --> 00:09:08,646 I like to go on walks. 111 00:09:08,647 --> 00:09:13,484 A couple of times a week, maybe more, after work. 112 00:09:13,485 --> 00:09:20,157 And I-I really enjoy the nature. 113 00:09:20,158 --> 00:09:22,894 You know, the cacti, 114 00:09:24,062 --> 00:09:26,630 vegetation, that kind of thing. 115 00:09:29,001 --> 00:09:32,870 It's really very, very therapeutic. 116 00:10:02,967 --> 00:10:05,202 Yo, God, are you okay? 117 00:10:05,203 --> 00:10:08,038 Hey, you did that shit? I'm dizzy. No. 118 00:10:08,039 --> 00:10:10,875 I'm just dizzy. I need air. 119 00:10:10,876 --> 00:10:13,711 God, I feel like I'm burning up. Sit down, sit down. 120 00:10:13,712 --> 00:10:15,112 I gotta- Take this off. 121 00:10:18,584 --> 00:10:20,284 Sit down, get some air. 122 00:10:21,853 --> 00:10:23,320 Oh, God. 123 00:10:23,321 --> 00:10:24,455 Oh. 124 00:10:24,456 --> 00:10:25,790 Here. 125 00:10:29,694 --> 00:10:30,895 Better? 126 00:10:30,896 --> 00:10:32,095 Yeah, that's better. 127 00:10:33,264 --> 00:10:35,366 Oh. 128 00:10:37,602 --> 00:10:38,770 Oh. 129 00:10:38,771 --> 00:10:40,805 When were you gonna tell me? 130 00:10:43,642 --> 00:10:45,909 Tell you what? 131 00:10:45,910 --> 00:10:47,744 Cancer. 132 00:10:47,745 --> 00:10:49,046 You got it, right? 133 00:10:56,988 --> 00:10:58,756 How did you know? 134 00:10:58,757 --> 00:11:00,925 My aunt had one of those 135 00:11:00,926 --> 00:11:03,193 dots on her 136 00:11:03,194 --> 00:11:04,729 to target the radiation. 137 00:11:04,730 --> 00:11:05,863 What, is it in your lung? 138 00:11:08,166 --> 00:11:10,167 I'm your partner, man, you should have told me. 139 00:11:11,236 --> 00:11:12,570 God, that's not cool, okay? 140 00:11:12,571 --> 00:11:13,637 Not at all. 141 00:11:16,908 --> 00:11:18,175 What stage are you? 142 00:11:20,445 --> 00:11:21,946 Three-A. 143 00:11:24,082 --> 00:11:26,216 Gone into your lymph nodes. 144 00:11:38,663 --> 00:11:40,964 Your aunt. 145 00:11:40,965 --> 00:11:43,067 How-how bad was she when they caught it? 146 00:11:44,636 --> 00:11:46,603 Bad enough, she didn't last long. 147 00:11:48,840 --> 00:11:50,408 How long? 148 00:11:50,409 --> 00:11:52,410 Seven months. 149 00:11:56,782 --> 00:11:58,616 God. 150 00:11:58,617 --> 00:12:00,450 I get it now. 151 00:12:00,451 --> 00:12:02,019 That's why you're doing all this. 152 00:12:02,020 --> 00:12:04,722 You want to make some cash 153 00:12:04,723 --> 00:12:06,524 for your people before you check out. 154 00:12:06,525 --> 00:12:07,625 You got a problem with that? 155 00:12:07,626 --> 00:12:08,759 You tell me. 156 00:12:08,760 --> 00:12:09,894 You're the one that looks like 157 00:12:09,895 --> 00:12:11,562 he just crawled out of a microwave. 158 00:12:17,736 --> 00:12:20,304 You gonna be able to finish the batch? 159 00:12:20,305 --> 00:12:21,572 Yes. 160 00:12:21,573 --> 00:12:23,407 All right. 161 00:12:27,546 --> 00:12:29,146 No. 162 00:12:30,148 --> 00:12:31,248 You do it. 163 00:12:34,553 --> 00:12:35,620 Me? 164 00:12:35,621 --> 00:12:38,221 Yeah. 165 00:12:38,222 --> 00:12:41,458 What happened to your mad skills? 166 00:12:47,732 --> 00:12:50,034 Go on. Here. 167 00:12:50,035 --> 00:12:51,568 You do it. 168 00:12:54,872 --> 00:12:55,806 You can do it. 169 00:13:02,014 --> 00:13:04,949 If you have any questions, I'll be right out here. 170 00:13:10,455 --> 00:13:15,392 The next time, put an ice pack on your head during chemo. 171 00:13:15,393 --> 00:13:17,728 My aunt said it helped with the hair loss. 172 00:13:55,300 --> 00:13:58,602 What's this, Christmas? 173 00:14:00,639 --> 00:14:03,340 This that one we found way out in the boonies at the cook site? 174 00:14:07,612 --> 00:14:10,047 Holy shit. What? 175 00:14:10,048 --> 00:14:11,682 Lab says they pulled up an imprint 176 00:14:11,683 --> 00:14:13,517 of some old writing used to be on the inside. 177 00:14:13,518 --> 00:14:14,819 Magic Marker or something. 178 00:14:14,820 --> 00:14:16,587 Yeah? What's it say? 179 00:14:16,588 --> 00:14:20,257 "Property of J.P. Winn Chemistry Lab. " 180 00:14:20,258 --> 00:14:21,625 That's Walt's school. 181 00:15:40,839 --> 00:15:43,507 We were supposed to start at 3. 182 00:15:43,508 --> 00:15:47,177 Hey, I'm out there making fat stacks, man. Chill. 183 00:15:47,178 --> 00:15:51,749 Hey, prepaid cell phone. Use it. 184 00:15:59,323 --> 00:16:00,591 How much is this? 185 00:16:00,592 --> 00:16:02,860 Twenty-six big ones. 186 00:16:02,861 --> 00:16:06,230 Is that all? Twenty-six-thousand dollars? 187 00:16:06,231 --> 00:16:10,434 Uh, no, that's 2600, and your share is 13, 188 00:16:10,435 --> 00:16:13,503 minus 25 bucks for that phone. 189 00:16:13,504 --> 00:16:15,739 How much meth did you sell? 190 00:16:15,740 --> 00:16:17,007 Nearly an ounce. 191 00:16:21,179 --> 00:16:24,081 Last time I checked there were 16 ounces to a pound. 192 00:16:24,082 --> 00:16:25,816 What did you do with the rest, smoke it? 193 00:16:25,817 --> 00:16:28,818 Yo, I've been out all night slinging crystal. 194 00:16:28,819 --> 00:16:30,820 You think it's cake moving a pound of meth 195 00:16:30,821 --> 00:16:32,523 one teenth at a time? 196 00:16:32,524 --> 00:16:34,458 Why are you selling it in such small quantities? 197 00:16:34,459 --> 00:16:36,860 Why don't you just sell the whole pound at once? 198 00:16:36,861 --> 00:16:39,163 To who? What do I look like, Scarface? 199 00:16:39,164 --> 00:16:43,767 This is unacceptable. I am breaking the law here. 200 00:16:43,768 --> 00:16:46,070 This return is too little for the risk. 201 00:16:46,071 --> 00:16:48,405 I thought you'd be ready for another pound today. 202 00:16:48,406 --> 00:16:50,340 You may know a lot about chemistry, man, 203 00:16:50,341 --> 00:16:52,943 but you don't know jack about slinging dope. 204 00:16:52,944 --> 00:16:54,044 Well, I'll tell you, 205 00:16:54,045 --> 00:16:56,680 I know a lack of motivation when I see it. 206 00:16:56,681 --> 00:16:58,849 Oh, my... 207 00:16:58,850 --> 00:17:02,786 Come on, you've gotta be more imaginative, you know, just- 208 00:17:02,787 --> 00:17:05,389 Just think outside the box here. 209 00:17:05,390 --> 00:17:08,892 We have to move our product in bulk, wholesale. 210 00:17:08,893 --> 00:17:11,761 Now, how do we do that? 211 00:17:13,998 --> 00:17:15,532 What, do you mean to a distributor? 212 00:17:15,533 --> 00:17:17,467 Yes. Yes, that's what we need. 213 00:17:17,468 --> 00:17:18,569 We need a distributor. 214 00:17:18,570 --> 00:17:21,072 Now, do you know anyone like that? 215 00:17:21,073 --> 00:17:24,274 Yeah, I mean, I used to, until you killed him. 216 00:17:38,055 --> 00:17:42,159 So who took Krazy-8's place? 217 00:17:42,160 --> 00:17:44,995 Some guy named Tuco. 218 00:17:44,996 --> 00:17:46,564 Badass, from what I hear. 219 00:17:46,565 --> 00:17:51,234 Tuco, okay. So then just go talk to Tuco. 220 00:17:51,235 --> 00:17:54,337 Right. Like, "Hello, sir. Hey, I know you don't know me, 221 00:17:54,338 --> 00:17:55,906 "but would you be interested 222 00:17:55,907 --> 00:17:57,808 in a felony quantity of methamphetamine?" 223 00:17:57,809 --> 00:17:59,510 Well, yes, but maybe with a little 224 00:17:59,511 --> 00:18:00,978 more salesmanship, perhaps? 225 00:18:00,979 --> 00:18:03,146 You just don't get it, man, okay? This guy's OG. 226 00:18:03,147 --> 00:18:05,348 What- What does that mean? 227 00:18:05,349 --> 00:18:06,950 Jesus, look, he's off our level, man. 228 00:18:06,951 --> 00:18:08,285 He's not gonna do business 229 00:18:08,286 --> 00:18:10,387 with some dude he doesn't know. 230 00:18:10,388 --> 00:18:12,556 You just don't understand the way it works. 231 00:18:12,557 --> 00:18:15,826 You can't just bum-rush some high-level ice man 232 00:18:15,827 --> 00:18:17,694 and start cutting deals. 233 00:18:17,695 --> 00:18:18,696 Okay? It's risky. 234 00:18:18,697 --> 00:18:21,498 You need an intro, you need someone to vouch. 235 00:18:21,499 --> 00:18:24,268 Well, who introduced you to Krazy-8? 236 00:18:24,269 --> 00:18:26,704 Emilio, and that's only because I knew him from third grade, 237 00:18:26,705 --> 00:18:28,506 and we can't talk to Emilio, because- 238 00:18:28,507 --> 00:18:30,374 All right, all right, all right. 239 00:18:30,375 --> 00:18:32,709 Look, I'm telling you, Mr. White, 240 00:18:32,710 --> 00:18:35,912 it's too risky. Okay? 241 00:18:35,913 --> 00:18:37,514 I mean, we're making money. 242 00:18:37,515 --> 00:18:39,783 Why can't you be satisfied with the way it is? 243 00:18:39,784 --> 00:18:41,051 Oh, come on! Jesus! 244 00:18:41,052 --> 00:18:42,786 Just grow some fucking balls! 245 00:19:25,029 --> 00:19:26,630 Wait till Monday again? 246 00:19:26,631 --> 00:19:29,099 Yes, please. Thank you. 247 00:19:39,277 --> 00:19:41,078 Oh, God. 248 00:19:59,630 --> 00:20:00,697 Mr. White. 249 00:20:07,405 --> 00:20:09,373 Thank you, Hugo. 250 00:20:18,516 --> 00:20:19,783 Uh- 251 00:20:34,265 --> 00:20:36,000 Knock, knock. Oh, hey. 252 00:20:36,001 --> 00:20:38,235 How you feeling, Walt? 253 00:20:38,236 --> 00:20:40,537 Good. Yeah. 254 00:20:40,538 --> 00:20:43,640 Are you up for having a visitor? 255 00:20:43,641 --> 00:20:45,409 Hey, buddy. 256 00:20:45,410 --> 00:20:47,244 H- Hank. 257 00:20:47,245 --> 00:20:49,246 Well, let me know if you need anything. 258 00:20:49,247 --> 00:20:50,647 I will. Thank you, Carmen. 259 00:20:53,317 --> 00:20:55,252 Damn. 260 00:20:55,253 --> 00:20:57,187 Chick's got an ass like an onion, 261 00:20:57,188 --> 00:20:58,321 makes me wanna cry. 262 00:20:59,857 --> 00:21:03,260 So, what-? What are you doing here? 263 00:21:03,261 --> 00:21:04,795 Well, I had some questions 264 00:21:04,796 --> 00:21:07,731 I wanted to run by you, work-related. Oh. 265 00:21:07,732 --> 00:21:09,566 You feeling okay? I- I can come back later. 266 00:21:09,567 --> 00:21:12,870 No, no, no, I'm fine. Yeah, yeah, I'm fine. 267 00:21:12,871 --> 00:21:16,539 What do you mean, "work-related," though? 268 00:21:17,842 --> 00:21:19,976 Do you recognise that? 269 00:21:24,182 --> 00:21:26,116 No. No. 270 00:21:27,651 --> 00:21:30,587 Well, that was used to cook meth. 271 00:21:30,588 --> 00:21:34,791 Found it out on some Indian land about 40 miles from here. 272 00:21:34,792 --> 00:21:37,461 Old label on the inside used to say: 273 00:21:39,097 --> 00:21:42,032 "J.P. Winn Chemistry Lab. " 274 00:21:42,033 --> 00:21:45,102 I don't understand how that came from here. 275 00:21:45,103 --> 00:21:46,970 Well, I was hoping you could help me with that. 276 00:21:46,971 --> 00:21:48,372 We found it near an abandoned car 277 00:21:48,373 --> 00:21:50,107 that belonged to one of our snitches. 278 00:21:53,578 --> 00:21:55,278 A snitch? 279 00:21:55,279 --> 00:21:57,314 Yeah, one of our confidential informants. 280 00:21:57,315 --> 00:21:58,982 Went missing a while back. 281 00:21:58,983 --> 00:22:00,150 No body yet, 282 00:22:00,151 --> 00:22:02,419 but we're pretty sure, you know: 283 00:22:02,420 --> 00:22:06,256 Probably chopped up into little pieces and fed to the buzzards. 284 00:22:06,257 --> 00:22:08,492 Ugh. 285 00:22:08,493 --> 00:22:10,427 Anyway, you- 286 00:22:10,428 --> 00:22:12,529 Any respirators like that go missing lately? 287 00:22:12,530 --> 00:22:13,897 Uh-uh. 288 00:22:13,898 --> 00:22:16,566 No. No. 289 00:22:16,567 --> 00:22:19,169 No, I mean, not that I know of. 290 00:22:19,170 --> 00:22:20,737 I'll need to look at that inventory. 291 00:22:20,738 --> 00:22:24,374 Sure. Sure. I've got a list hanging on the wall. 292 00:22:24,375 --> 00:22:26,810 Do you mind if I take a look at your storeroom? 293 00:22:26,811 --> 00:22:28,879 Not at all. No. 294 00:22:28,880 --> 00:22:29,947 Be my guest. 295 00:22:34,319 --> 00:22:36,286 All right, so who's got keys? 296 00:22:36,287 --> 00:22:38,421 The science faculty, the staff, Carmen, 297 00:22:38,422 --> 00:22:42,659 the vice-principal has the master, and me. 298 00:22:42,660 --> 00:22:44,928 How about students? 299 00:22:44,929 --> 00:22:47,931 Uh, no, no. No students have keys. 300 00:22:47,932 --> 00:22:49,333 Shit, I should hope not. 301 00:22:49,334 --> 00:22:51,201 My question is do any of the little pissants 302 00:22:51,202 --> 00:22:52,669 know where you keep 'em? 303 00:22:52,670 --> 00:22:54,638 Uh, I don't- I don't think so, no. 304 00:22:54,639 --> 00:22:55,839 I mean, besides, 305 00:22:55,840 --> 00:22:58,074 I keep them right here in my pocket anyway, so- 306 00:22:58,075 --> 00:22:59,976 Walt, look, I know they're your students, 307 00:22:59,977 --> 00:23:03,180 but do not underestimate them. Big mistake. 308 00:23:03,181 --> 00:23:04,781 Are there any other respirators? 309 00:23:04,782 --> 00:23:06,716 Um, no. 310 00:23:06,717 --> 00:23:09,586 Because I'm counting six, uh, inventory says eight. 311 00:23:09,587 --> 00:23:12,222 Hm. 312 00:23:12,223 --> 00:23:16,126 Glassware looking a little sparse. 313 00:23:16,127 --> 00:23:21,999 Yeah. You're missing a couple of Erlenmeyer flasks, at least. 314 00:23:22,000 --> 00:23:24,468 Oh, yeah. 315 00:23:24,469 --> 00:23:27,670 A 5000 millilitre round-bottom. 316 00:23:27,671 --> 00:23:30,040 Meth heads love to brew in this baby. 317 00:23:31,942 --> 00:23:33,410 You gonna answer that? 318 00:23:33,411 --> 00:23:35,612 Oh, no, it's just- No, I don't- 319 00:23:35,613 --> 00:23:37,780 Maybe it's Skyler, she's in trouble or something. 320 00:23:37,781 --> 00:23:39,416 Shit, don't ignore it on my account. 321 00:23:39,417 --> 00:23:41,017 Answer it. Come on, I got stuff to do. 322 00:23:42,519 --> 00:23:43,954 Jeez. Okay. 323 00:23:45,823 --> 00:23:47,190 Hello? 324 00:23:47,191 --> 00:23:49,159 Yo, what's up, Mr. W? 325 00:23:50,160 --> 00:23:51,595 Uh, speaking. 326 00:23:51,596 --> 00:23:52,962 Bad time to talk? 327 00:23:52,963 --> 00:23:54,230 Absolutely. 328 00:23:54,231 --> 00:23:55,833 All right, so just listen. 329 00:23:55,834 --> 00:23:59,002 So you know that guy we were talking about, Tuco? 330 00:23:59,003 --> 00:24:00,937 Turns out my boy, Skinny Pete, 331 00:24:00,938 --> 00:24:03,907 was in the same cell block with him 332 00:24:03,908 --> 00:24:08,912 So we got our in. We're hauling a pound to the dude right now. 333 00:24:08,913 --> 00:24:13,250 Okay, then. Well, thank you. Thank you very much for calling. 334 00:24:14,385 --> 00:24:18,255 Ha. My, uh, doctor is very solicitous. 335 00:24:18,256 --> 00:24:19,790 Hey, look, buddy. 336 00:24:19,791 --> 00:24:21,991 The last thing I wanna do is get you in hot water, 337 00:24:21,992 --> 00:24:25,095 but some meth-monkey had a feeding frenzy in here, okay? 338 00:24:25,096 --> 00:24:27,898 You gotta keep better watch over your turf. 339 00:24:27,899 --> 00:24:29,766 I will. 340 00:24:29,767 --> 00:24:32,769 We don't want people to start wondering about you, right? 341 00:24:39,944 --> 00:24:43,413 Right. No. Right. Absolutely not. 342 00:24:46,784 --> 00:24:48,951 So you're sure you're tight with this guy? 343 00:24:48,952 --> 00:24:50,687 Two nuts in a ball sack, yo. 344 00:25:07,838 --> 00:25:10,073 Yo, man, I'm Skinny Pete. 345 00:25:18,983 --> 00:25:21,985 Maybe this isn't such a good idea, yo. Come on. 346 00:25:26,457 --> 00:25:29,126 Yeah, man, that's what's happening. 347 00:25:42,106 --> 00:25:44,941 Yo, Tuco's expecting us. 348 00:25:54,485 --> 00:25:56,886 No need, man. Me and Tuco go back. 349 00:26:11,302 --> 00:26:14,905 Tuco, what's happening, my brother? 350 00:26:20,411 --> 00:26:22,713 Sick crib, yo. 351 00:26:22,714 --> 00:26:24,681 You've been keeping it real since you been sprung. 352 00:26:24,682 --> 00:26:26,149 What's it been, like, a year? 353 00:26:26,150 --> 00:26:27,951 This your boy? 354 00:26:27,952 --> 00:26:30,887 Yeah, Jesse. Dude with the glass I was telling you about. 355 00:26:30,888 --> 00:26:33,022 Hey, man, yeah. I've heard a lot about you. 356 00:26:34,392 --> 00:26:35,758 Break out the ice. 357 00:26:52,543 --> 00:26:54,044 Take a bump. 358 00:26:54,045 --> 00:26:55,478 No worries, man, I'm no cop. 359 00:26:57,682 --> 00:26:59,349 I said, hit it. 360 00:27:02,319 --> 00:27:03,386 All right. 361 00:27:16,133 --> 00:27:17,534 Booyah! 362 00:27:17,535 --> 00:27:19,002 Whoo! 363 00:27:19,003 --> 00:27:22,739 This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape. 364 00:27:22,740 --> 00:27:24,474 Whoo! 365 00:27:24,475 --> 00:27:25,642 Where'd you get it? 366 00:27:25,643 --> 00:27:26,776 I cooked it. 367 00:27:28,179 --> 00:27:29,646 Bullshit. 368 00:27:30,615 --> 00:27:33,483 Who you working for? 369 00:27:33,484 --> 00:27:34,951 No one, man. 370 00:27:34,952 --> 00:27:37,921 I mean, I have a partner that I cook with, but that's it. 371 00:27:41,525 --> 00:27:43,960 All right. 372 00:27:43,961 --> 00:27:45,161 Aw. 373 00:27:45,863 --> 00:27:47,064 We got a deal. 374 00:27:47,065 --> 00:27:49,766 See, I told you Tuco would hook you up. 375 00:27:49,767 --> 00:27:52,702 Cool. I haven't said how much. 376 00:27:55,873 --> 00:27:57,541 Aw. 377 00:28:01,445 --> 00:28:04,548 All right. How much? 378 00:28:04,549 --> 00:28:06,349 Thirty-five large for the pound. 379 00:28:11,055 --> 00:28:14,524 Well, you're a little light, ese. 380 00:28:18,061 --> 00:28:20,262 It's all right, don't sweat it. It's all good. 381 00:28:20,263 --> 00:28:22,298 It's good. Go on, get out of here. 382 00:28:23,667 --> 00:28:24,801 What about the money? 383 00:28:24,802 --> 00:28:26,436 You'll get it. 384 00:28:26,437 --> 00:28:28,171 This is a consignment operation. 385 00:28:30,040 --> 00:28:31,508 You want me to float 35 G's? 386 00:28:34,979 --> 00:28:36,846 You don't trust me? 387 00:28:36,847 --> 00:28:38,882 Hey, no, no, hey. It's not that, man. 388 00:28:38,883 --> 00:28:42,118 It's just, you know, I don't- I don't do business that way. 389 00:28:42,119 --> 00:28:45,021 Tough shit, the deal is done. 390 00:28:47,191 --> 00:28:51,460 You said this was cool, okay? Money for meth, cash up front. 391 00:28:51,461 --> 00:28:52,762 Don't front, dude, 392 00:28:52,763 --> 00:28:53,463 Tuco's good for it. 393 00:28:54,865 --> 00:28:57,934 I don't need your punk ass to vouch for me. 394 00:29:01,939 --> 00:29:04,741 Come on. 395 00:29:04,742 --> 00:29:06,876 Oh, come on. 396 00:29:17,755 --> 00:29:18,955 All right. 397 00:29:18,956 --> 00:29:22,793 You brought me some really clean crystal. Whoo! 398 00:29:24,862 --> 00:29:26,529 You really want your money up front? 399 00:29:51,021 --> 00:29:52,354 Up front. 400 00:30:22,486 --> 00:30:24,621 Nobody moves crystal 401 00:30:24,622 --> 00:30:27,223 in the South Valley but me, bitch. 402 00:30:48,412 --> 00:30:49,712 Morning, Hugo. 403 00:30:51,949 --> 00:30:54,583 You don't mind if I call you Hugo, Hugo? 404 00:30:58,656 --> 00:31:01,291 We've never had a problem with Hugo, ever. 405 00:31:01,292 --> 00:31:02,825 Is that Uncle Hank? 406 00:31:04,261 --> 00:31:08,597 Right, what do you got there? All right. Book him. 407 00:31:08,598 --> 00:31:11,301 Uncle Hank's arresting Mr. Archilleya. 408 00:31:11,302 --> 00:31:13,269 This doesn't make any sense at all. 409 00:31:13,270 --> 00:31:14,504 I don't understand. 410 00:31:15,840 --> 00:31:18,708 background check. How about that? 411 00:31:19,609 --> 00:31:21,444 Yo, yo, yo. 412 00:31:21,445 --> 00:31:23,780 1-4-8, 3-to-the-3, to-the-6, to-the-9. 413 00:31:23,781 --> 00:31:26,850 Representing the ABQ. What up, biatch? 414 00:31:26,851 --> 00:31:27,784 Leave it at the tone. 415 00:31:28,953 --> 00:31:31,554 Where the hell are you? Call me back. 416 00:31:32,690 --> 00:31:33,757 Hey, Walt? 417 00:31:33,758 --> 00:31:35,058 Yeah? 418 00:31:35,059 --> 00:31:37,227 Uh, Hank's about to deal. 419 00:31:37,228 --> 00:31:39,762 Okay, I'll, uh- I'll be right there. 420 00:31:46,303 --> 00:31:49,673 All right, let's see what the turn brings us. 421 00:31:49,674 --> 00:31:53,877 You're looking good, Walt. Your color's better. 422 00:31:53,878 --> 00:31:55,778 Yeah? Thanks. 423 00:31:55,779 --> 00:31:57,113 He's actually on 424 00:31:57,114 --> 00:31:59,082 the pretty strong stuff now. 425 00:31:59,083 --> 00:32:01,951 Dr. Delcavoli's trying to talk him into taking some time 426 00:32:01,952 --> 00:32:02,852 off from work, but- 427 00:32:02,853 --> 00:32:05,055 Well, actually, I just talked to Carmen 428 00:32:05,056 --> 00:32:06,756 this morning and they're getting 429 00:32:06,757 --> 00:32:08,591 a substitute for a few weeks. 430 00:32:08,592 --> 00:32:09,893 Oh. Good for you. 431 00:32:09,894 --> 00:32:11,227 I didn't have a chance to tell you. 432 00:32:11,228 --> 00:32:12,495 Sorry. 433 00:32:12,496 --> 00:32:13,863 Your bet, tough guy. 434 00:32:13,864 --> 00:32:15,065 Check. 435 00:32:15,066 --> 00:32:17,801 Uh, yeah, check. 436 00:32:17,802 --> 00:32:20,837 Check's in the mail. 437 00:32:20,838 --> 00:32:23,806 Ten million. 438 00:32:23,807 --> 00:32:26,676 Well, then, 25 million, because that's how I roll. 439 00:32:26,677 --> 00:32:28,912 Hey, Uncle Hank, 440 00:32:28,913 --> 00:32:33,049 I heard you arrested Mr. Archilleya the other day. 441 00:32:33,050 --> 00:32:34,550 He's a pretty cool guy. 442 00:32:34,551 --> 00:32:37,620 Well, turns out he has a record. 443 00:32:37,621 --> 00:32:40,256 Yeah, a couple of possession beefs. 444 00:32:40,257 --> 00:32:42,358 We figured he was the guy that was stealing your- 445 00:32:42,359 --> 00:32:44,026 Your school's chemistry gear. 446 00:32:44,027 --> 00:32:48,398 I mean, you know, he had a key, fit the profile. 447 00:32:48,399 --> 00:32:51,901 And when we searched his truck, we found a big old fat blunt. 448 00:32:51,902 --> 00:32:55,305 Which goes to prove old huge Hugo ain't so cool after all. 449 00:32:55,306 --> 00:32:56,672 It's- It's to you, Walt. 450 00:32:56,673 --> 00:33:00,276 Yeah, I'll call. 451 00:33:00,277 --> 00:33:02,044 You know, I can't believe the school system 452 00:33:02,045 --> 00:33:03,713 didn't know about this guy's record. 453 00:33:03,714 --> 00:33:05,948 I mean, that's pretty scary. 454 00:33:05,949 --> 00:33:06,983 How could something like that 455 00:33:06,984 --> 00:33:09,085 slip through the cracks? I don't know. 456 00:33:09,086 --> 00:33:10,753 I mean, for what it's worth, 457 00:33:10,754 --> 00:33:14,357 Hugo just doesn't strike me as a thief. 458 00:33:14,358 --> 00:33:16,793 Yeah, well, nothing personal, Walt, 459 00:33:16,794 --> 00:33:18,161 but you wouldn't know a criminal 460 00:33:18,162 --> 00:33:20,163 if he was close enough to check you for a hernia. 461 00:33:21,698 --> 00:33:23,900 That said, 462 00:33:23,901 --> 00:33:25,001 we got a search warrant, 463 00:33:25,002 --> 00:33:27,503 and we tore old Hugo's house apart. 464 00:33:27,504 --> 00:33:30,339 Turns out he's a major-league pothead, 465 00:33:30,340 --> 00:33:33,076 but, uh- But he didn't raid your chemistry set. 466 00:33:33,077 --> 00:33:34,610 You hiding something? 467 00:33:41,384 --> 00:33:42,652 I'm in. 468 00:33:42,653 --> 00:33:43,886 And the river card. 469 00:33:47,391 --> 00:33:49,659 Yeah, I got nothing, I'm out. 470 00:33:49,660 --> 00:33:51,327 I'm out. 471 00:33:54,264 --> 00:33:56,065 Yowza. 472 00:33:56,066 --> 00:33:57,766 When old holes-in-her-purse bails, 473 00:33:57,767 --> 00:34:00,236 you know you're in deep. 474 00:34:00,237 --> 00:34:02,906 Looks like it's you and me, buddy. 475 00:34:02,907 --> 00:34:06,309 What's gonna happen to him? Hugo? 476 00:34:06,310 --> 00:34:10,346 Oh, well, I mean, he's gonna lose his job, like he should. 477 00:34:10,347 --> 00:34:12,115 Probably spend a couple months in county, 478 00:34:12,116 --> 00:34:13,450 because it's not his first rap. 479 00:34:15,552 --> 00:34:17,420 I'm waiting. 480 00:34:19,256 --> 00:34:22,092 You gonna man up or are you gonna puss out? 481 00:34:22,093 --> 00:34:23,125 Hank. 482 00:34:24,862 --> 00:34:25,995 Sorry. 483 00:34:29,800 --> 00:34:31,667 I'm all in. 484 00:34:31,668 --> 00:34:33,035 Mm. 485 00:34:35,172 --> 00:34:40,876 Dude. You bad, bad, bad, horrible liar. 486 00:34:42,246 --> 00:34:43,646 What are you smoking there, huh? 487 00:34:45,549 --> 00:34:47,450 You got a heart? You got the flush, don't you? 488 00:34:52,456 --> 00:34:55,658 Nope. Not falling for it, buddy. I fold. 489 00:34:57,761 --> 00:35:00,063 Talk about anti-climactic. Hey. 490 00:35:00,064 --> 00:35:02,431 Your cards couldn't have been that bad, come on. 491 00:35:02,432 --> 00:35:05,368 Oh, my God. You threw away an ace? 492 00:35:05,369 --> 00:35:07,603 What are you doing? And a cowboy for... 493 00:35:11,408 --> 00:35:13,910 Oh. 494 00:35:13,911 --> 00:35:16,212 A handful of nothing. 495 00:36:13,270 --> 00:36:14,737 Yeah, what up? 496 00:36:16,707 --> 00:36:20,109 Who is this? I was dialling Jesse Pinkman. 497 00:36:20,110 --> 00:36:23,613 Hey, man, he's out. 498 00:36:23,614 --> 00:36:25,648 Well, where is he, then? 499 00:36:40,130 --> 00:36:41,631 You the guy? 500 00:36:41,632 --> 00:36:43,466 Yeah, I'm the guy. 501 00:36:49,406 --> 00:36:51,907 How is he? 502 00:36:51,908 --> 00:36:55,778 Got some busted ribs and like that. 503 00:36:55,779 --> 00:36:57,580 Got messed up pretty good. 504 00:36:57,581 --> 00:37:01,483 I was all, like, "Damn, Tuco, chill, ese. " 505 00:37:03,053 --> 00:37:05,755 I don't know what got into him. Seriously. 506 00:37:08,525 --> 00:37:10,993 He's out, man. Way out. 507 00:37:10,994 --> 00:37:14,096 They got him doped up big time. 508 00:37:19,836 --> 00:37:21,504 So you're the cook, huh? 509 00:37:23,706 --> 00:37:25,408 Yo, I didn't catch your name. 510 00:37:39,823 --> 00:37:43,059 Tell me about this Tuco. 511 00:37:43,060 --> 00:37:44,593 Tell me everything about him. 512 00:39:28,332 --> 00:39:29,499 Morning. 513 00:39:32,002 --> 00:39:34,704 Could you pass the butter, please? 514 00:39:37,140 --> 00:39:38,841 Badass, Dad. 515 00:40:25,789 --> 00:40:28,924 Hey, cue ball. Need directions? 516 00:40:31,994 --> 00:40:33,095 You Tuco? 517 00:40:38,568 --> 00:40:42,037 I want to talk to Tuco, and I'm not leaving until I do. 518 00:42:07,123 --> 00:42:08,524 What's your name? 519 00:42:08,525 --> 00:42:11,394 Heisenberg. 520 00:42:11,395 --> 00:42:15,297 Heisenberg. Okay. 521 00:42:15,298 --> 00:42:17,132 Have a seat, Heisenberg. 522 00:42:18,468 --> 00:42:21,003 I don't imagine I'll be here very long. 523 00:42:21,004 --> 00:42:22,071 No? 524 00:42:23,340 --> 00:42:24,873 All right. 525 00:42:26,443 --> 00:42:27,709 Be that way. 526 00:42:30,447 --> 00:42:32,214 It's your meeting. 527 00:42:32,215 --> 00:42:35,517 Why don't you start talking and tell me what you want? 528 00:42:36,519 --> 00:42:38,487 Fifty thousand dollars. 529 00:42:40,323 --> 00:42:44,526 Oh, man. Fifty G's? How you figure that? 530 00:42:44,527 --> 00:42:47,129 Thirty-five for the pound of meth you stole 531 00:42:47,130 --> 00:42:50,098 and another 15 for my partner's pain and suffering. 532 00:42:55,805 --> 00:42:57,640 Partner. 533 00:43:04,514 --> 00:43:08,217 Oh, yeah, I remember that little bitch. 534 00:43:08,218 --> 00:43:10,452 So you must be daddy. 535 00:43:18,795 --> 00:43:20,362 Let me get this straight. 536 00:43:22,699 --> 00:43:24,700 I steal your dope. 537 00:43:24,701 --> 00:43:26,168 Hm? 538 00:43:26,169 --> 00:43:29,505 I beat the piss out of your mule boy, 539 00:43:30,574 --> 00:43:31,874 and then you walk in here 540 00:43:31,875 --> 00:43:33,876 and you bring me more meth? 541 00:43:37,547 --> 00:43:38,581 Whoo! 542 00:43:38,582 --> 00:43:40,883 That's a brilliant plan, ese. 543 00:43:40,884 --> 00:43:42,418 Brilliant. 544 00:43:43,086 --> 00:43:45,587 You got one part of that wrong. 545 00:43:49,860 --> 00:43:53,128 This is not meth. 546 00:44:20,189 --> 00:44:22,124 Are you fucking nuts? 547 00:44:22,125 --> 00:44:23,726 You wanna find out? 548 00:44:24,794 --> 00:44:28,397 No, no, Gonzo, calma. Calma. 549 00:44:28,398 --> 00:44:31,033 Calma. 550 00:44:31,034 --> 00:44:35,370 You got balls, I'll give you that. 551 00:44:35,371 --> 00:44:38,240 All right, all right. I'll give you your money. 552 00:44:43,046 --> 00:44:47,650 That crystal that your partner brought me, 553 00:44:47,651 --> 00:44:49,452 it sold faster 554 00:44:49,453 --> 00:44:53,288 than 10-dollar ass in TJ. 555 00:44:56,526 --> 00:45:00,395 Let's say you bring me another pound next week. 556 00:45:03,867 --> 00:45:05,367 Money up front. 557 00:45:05,368 --> 00:45:08,270 All right. 558 00:45:08,271 --> 00:45:09,605 Money up front. 559 00:45:15,579 --> 00:45:17,346 Sometimes you gotta rob to keep your riches. 560 00:45:19,816 --> 00:45:22,418 Just as long as we got an understanding. 561 00:45:24,888 --> 00:45:28,390 One pound is not gonna cut it. You have to take two. 562 00:45:35,798 --> 00:45:37,032 Oh, really? 563 00:45:38,367 --> 00:45:40,035 Hey. 564 00:45:40,036 --> 00:45:41,269 What is that shit? 565 00:45:43,673 --> 00:45:48,277 Fulminated mercury and a little tweak of chemistry. 566 00:45:49,305 --> 00:45:55,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.