All language subtitles for 1941.1979.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,734 --> 00:03:11,071 Oh! Oh! 2 00:06:36,979 --> 00:06:40,585 Hollywood! 3 00:07:06,343 --> 00:07:11,018 Hollywood! 4 00:08:01,769 --> 00:08:06,311 Get your mind off that dame and back on the job or we'll never get outta here. 5 00:08:06,374 --> 00:08:08,311 This war's been goin' on for the last ten years. 6 00:08:08,376 --> 00:08:10,480 You had Japs in Manchuria in 1931, 7 00:08:10,545 --> 00:08:12,715 the Eye-ties in Ethiopia in 1935, 8 00:08:12,780 --> 00:08:16,420 the Krauts been blitzkrieging your favorite European tourist attractions the last 3 years. 9 00:08:16,484 --> 00:08:19,189 Last year in Africa, it took General O'Connor and his British tanks two months... 10 00:08:19,254 --> 00:08:22,526 to grab Libya and it took Rommel 12 days to get it back. 11 00:08:22,589 --> 00:08:25,261 Jesus! Look at this creamation! 12 00:08:25,326 --> 00:08:27,263 You're supposed to be drying dishes, not killing people. 13 00:08:27,328 --> 00:08:29,833 Give me that turkey leg. I'll shove it up your ass. 14 00:08:29,898 --> 00:08:31,901 What's the matter with you? Look at all this good food over here. 15 00:08:31,966 --> 00:08:36,909 - Pop, Wally made me cook! - Wally, my ass! Look here! Perfectly good eggs! 16 00:08:36,971 --> 00:08:39,643 What the hell's the matter with you, throwing away food like that? 17 00:08:39,708 --> 00:08:42,680 Put it back over the stove, warm it up for them fellows out there. 18 00:08:42,744 --> 00:08:46,685 Let's mutilate this food before they can serve it to anyone else. 19 00:08:46,748 --> 00:08:48,952 They are so disgusting. 20 00:08:49,017 --> 00:08:50,954 If you don't quit hanging around with that playboy, 21 00:08:51,019 --> 00:08:53,557 you gonna end up with a record you can't play on the jukebox. 22 00:08:53,621 --> 00:08:55,558 - But, Pops- - Pops? I ain't your Pops! 23 00:08:55,623 --> 00:08:59,029 But, Pops, I've been practicin' all week. I'm takin' dancing lessons. 24 00:08:59,094 --> 00:09:02,367 - I seen you dance. You can't dance worth a spit. 25 00:09:02,431 --> 00:09:04,368 Give me that thing. Jesus. 26 00:09:04,433 --> 00:09:07,138 When are you gonna remember which side of the tracks you come from, boy? 27 00:09:07,203 --> 00:09:09,440 - We need more coffee. - Coming right up. 28 00:09:09,505 --> 00:09:13,779 Clean that place up right there! 29 00:09:20,749 --> 00:09:23,354 What's your problem, kid? You got ants in your pants? 30 00:09:23,419 --> 00:09:25,656 I was just practicing some dance steps. 31 00:09:25,720 --> 00:09:27,657 - Dance steps? - Mm-hmm. 32 00:09:27,723 --> 00:09:30,662 You got somethin' to be dancin' about, bub? 33 00:09:30,726 --> 00:09:33,063 - I don't know. Maybe I do. - Maybe you do? 34 00:09:33,129 --> 00:09:36,936 There's a war on, pal. I want to know why you're not in uniform. 35 00:09:36,999 --> 00:09:39,169 I want to know what you're doin' dancin' around tables. 36 00:09:39,235 --> 00:09:41,272 I want to know why you're not in the Army. 37 00:09:41,337 --> 00:09:44,577 - 'Cause I don't take orders from anybody. - A tough guy, huh? 38 00:09:44,641 --> 00:09:46,978 Whoa! 39 00:09:47,042 --> 00:09:50,783 Are you okay? I'm really sorry. 40 00:09:50,846 --> 00:09:54,220 - I'm terribly sorry. - You got egg on my uniform. 41 00:09:54,284 --> 00:09:56,955 - I'm very sorry. - I hate eggs. 42 00:09:57,019 --> 00:10:00,292 - Eggs are good for you. - I can't stand eggs. I hate eggs. 43 00:10:00,357 --> 00:10:03,296 - Look out, Wally. - Watch it! He's got a leg. 44 00:10:03,360 --> 00:10:07,101 That ain't the way you do it! 45 00:10:07,164 --> 00:10:09,101 Can it, Sitarski! Save it for the Japs! 46 00:10:09,166 --> 00:10:11,203 For cryin' out loud, Sarge. Look at this bozo. 47 00:10:11,268 --> 00:10:13,205 Anybody who wears a shirt like that is askin' for it. 48 00:10:13,270 --> 00:10:15,240 He's an American, Sitarski. 49 00:10:15,305 --> 00:10:17,742 If it's one thing we don't want, it's seeing Americans fighting Americans. 50 00:10:17,808 --> 00:10:20,078 I won't stand for that. Not here, not anywhere. 51 00:10:20,143 --> 00:10:22,680 We've had our chow. Move out. 52 00:10:22,746 --> 00:10:26,252 - You okay, kid? - You're not gonna tip him, are ya, Sarge? 53 00:10:26,316 --> 00:10:29,656 - That's okay. I don't need your tip. - I think you do. 54 00:10:29,719 --> 00:10:32,390 Get rid of that shirt. It's in bad taste. 55 00:10:32,455 --> 00:10:35,027 Come on! Clean them floors up like I told ya! 56 00:10:35,091 --> 00:10:37,696 Floors haven't been washed in 10 years. It'll take me all night. 57 00:10:37,761 --> 00:10:40,833 I don't give a damn if it takes 20 years. 58 00:10:40,897 --> 00:10:43,101 He can't work tonight. Tonight's his big night. 59 00:10:43,166 --> 00:10:45,771 - Tonight's the night of the Jitterbug contest. - Jitterbug? Hell! 60 00:10:45,836 --> 00:10:47,806 That reminds me. Kill them cockroaches in that flour sack. 61 00:10:47,871 --> 00:10:51,778 Pop, he can't work. He's gotta dance! 62 00:10:51,842 --> 00:10:54,781 Pop! Pop! You can't do this to me! 63 00:10:54,845 --> 00:10:58,919 I'll do anything! I gotta get that money! I gotta get that suit! 64 00:10:58,982 --> 00:11:01,354 Only way you'll get a suit is steal one. 65 00:11:01,419 --> 00:11:04,858 - Now scram! Get out! - Ow! Oh! 66 00:11:04,921 --> 00:11:08,795 Easy come, easy go. 67 00:11:08,859 --> 00:11:12,233 Oh, no, you think that's gonna stop me? 68 00:11:12,296 --> 00:11:17,239 Nothing's gonna stop me from being with Betty Douglas tonight. 69 00:11:17,301 --> 00:11:19,706 - Um, Miss Fitzroy? - Yes, Betty? 70 00:11:19,770 --> 00:11:23,777 Does this mean we won't be allowed to dance with civilians tonight? 71 00:11:23,841 --> 00:11:26,412 That is correct. 72 00:11:26,477 --> 00:11:30,886 In fact, civilians will no longer be permitted in this facility. 73 00:11:30,948 --> 00:11:35,356 The world is changing, girls, and we have to change with it. 74 00:11:35,420 --> 00:11:37,724 These men in uniform are after one thing- 75 00:11:37,788 --> 00:11:41,027 I don't want to hear any more talk about your precious morality. 76 00:11:41,092 --> 00:11:43,730 Morale. Now that is what is important. 77 00:11:43,794 --> 00:11:46,900 You are gonna have to smile at men... 78 00:11:46,964 --> 00:11:49,836 who you would never give a second glance to in peacetime. 79 00:11:49,901 --> 00:11:51,938 Yes, Miss Fitzroy. 80 00:11:52,003 --> 00:11:54,942 Make polite conversation with men whose minds are in the gutter. 81 00:11:55,006 --> 00:11:57,009 Yes, Miss Fitzroy. 82 00:11:57,075 --> 00:12:00,982 You are gonna have to dance and dance close with men you might find repulsive. 83 00:12:01,046 --> 00:12:02,983 Eww! 84 00:12:11,056 --> 00:12:16,299 Oh, heaven, heaven. Some of them are really cute! 85 00:12:16,361 --> 00:12:19,266 I want you! 86 00:12:19,331 --> 00:12:20,767 Eight o'clock! 87 00:12:20,832 --> 00:12:22,267 I can't take it! 88 00:12:22,334 --> 00:12:24,071 - Seven-thirty! - I love you! 89 00:12:24,136 --> 00:12:25,939 Tonight! 90 00:12:26,004 --> 00:12:28,274 I love you! 91 00:12:31,310 --> 00:12:36,454 That's all Reed Jack, one of our better boogie-woogie suits. 92 00:12:36,516 --> 00:12:40,457 - And very expensive. - Excuse me. What do you mean by that? 93 00:12:40,520 --> 00:12:44,628 It's just that I couldn't help noticing what you were wearing when you came in. 94 00:12:44,691 --> 00:12:48,498 My good man, are you accusing me of not having enough dough to pay for this? 95 00:12:48,561 --> 00:12:50,965 - Shh! - I might as well leave this store. 96 00:12:51,029 --> 00:12:54,569 No. Come back. Try on the hat. It goes with the suit. 97 00:12:54,634 --> 00:12:57,306 You know what I mean? 98 00:13:02,075 --> 00:13:06,049 It's not gonna work. It ain't gonna work. It's not gonna work. 99 00:13:06,112 --> 00:13:08,182 Elsewhere in the news, it's been reported... 100 00:13:08,247 --> 00:13:12,388 that two squadrons of Japanese planes flew over San Francisco last night. 101 00:13:12,452 --> 00:13:16,926 They bombed Pearl Harbor. Now they're going to come here. 102 00:13:16,990 --> 00:13:20,564 They bombed Pearl Harbor! Now they're going to come here! 103 00:13:22,863 --> 00:13:25,568 Thank you, but no, thank you. I have changed my mind. 104 00:13:25,632 --> 00:13:28,704 - I do not want it! - What do you mean you changed your mind? 105 00:13:28,769 --> 00:13:31,641 - I'm sorry, sir. I am taking it off. - But you wanted a suit. 106 00:13:31,705 --> 00:13:35,946 I learned one thing today: I will never shop east of Beverly Hills. 107 00:13:36,009 --> 00:13:39,616 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 108 00:13:39,680 --> 00:13:42,252 It ain't gonna work. 109 00:13:42,316 --> 00:13:43,818 Why do I always have troubles on Christmas- 110 00:13:43,884 --> 00:13:47,157 It's not gonna work. 111 00:13:47,221 --> 00:13:51,729 - Why can't I have a- What? Oh, my God. 112 00:13:51,792 --> 00:13:55,032 God. 113 00:13:58,832 --> 00:14:02,439 Air raid. Japs. Japs! 114 00:14:02,503 --> 00:14:05,442 Japs! 115 00:14:05,506 --> 00:14:08,511 Get outta my way! 116 00:14:08,575 --> 00:14:12,884 Air raid! 117 00:14:12,946 --> 00:14:15,550 I never thought they'd be this nervous. 118 00:14:15,617 --> 00:14:19,090 Hi, girls. Your first air raid? Are you two sisters? 119 00:14:19,153 --> 00:14:22,192 - Get lost! - We want a man! 120 00:14:22,256 --> 00:14:24,393 Soldier! Soldier! Help us! 121 00:14:24,459 --> 00:14:27,431 Hey, Wally, I think we swiped the wrong style. 122 00:14:27,495 --> 00:14:30,467 - What? - Those gals are khaki wacky! 123 00:14:30,532 --> 00:14:32,936 - They're what? - Look at that! 124 00:14:33,000 --> 00:14:36,507 - Dames are falling for uniforms. - I don't want dames! 125 00:14:36,571 --> 00:14:38,741 All I want is to dance with Betty tonight. 126 00:14:38,807 --> 00:14:41,846 Come on! Let's get outta here! 127 00:14:41,910 --> 00:14:46,286 Everybody, down! Everybody, down! 128 00:14:46,347 --> 00:14:49,486 This is your diagonal warning! 129 00:14:49,551 --> 00:14:49,551 Everybody, down! 130 00:15:03,938 --> 00:15:05,975 Oh, no. 131 00:15:29,229 --> 00:15:31,801 Fill 'er up. Ethyl. 132 00:15:34,301 --> 00:15:36,538 Where? 133 00:15:38,439 --> 00:15:41,678 It was just a case of war nerves. Two squadrons of Japanese heroes- 134 00:15:41,742 --> 00:15:44,514 The Japs tried to bomb San Francisco last night. 135 00:15:44,578 --> 00:15:49,054 Two squadrons of Jap heroes. I've been trackin' them ever since. 136 00:15:49,116 --> 00:15:51,420 I lost them somewhere over Fresno. 137 00:15:51,485 --> 00:15:54,424 Radio says that's not true about San Francisco. 138 00:15:54,488 --> 00:15:57,293 - It was just a case of war nerves. - War nerves? 139 00:15:57,358 --> 00:16:00,597 - Yeah. - Who said, "war nerves"? 140 00:16:00,661 --> 00:16:03,934 I heard it on that radio there. 141 00:16:05,600 --> 00:16:09,139 - Radio's wrong. - Oh, my God! 142 00:16:15,677 --> 00:16:17,914 Oh, shit! 143 00:16:20,348 --> 00:16:22,985 Oh! 144 00:16:23,051 --> 00:16:25,556 Stop that plane! 145 00:16:27,656 --> 00:16:30,895 Stop! Stop! Damn it! Stop! 146 00:16:38,667 --> 00:16:42,942 Madness. It's the only word to describe it. 147 00:16:43,005 --> 00:16:46,277 This isn't the state of California. This is a state of insanity. 148 00:16:46,341 --> 00:16:49,113 General Stilwell, Colonel Grant suggests dispatching... 149 00:16:49,177 --> 00:16:51,748 guard units to all the city reservoirs. 150 00:16:51,814 --> 00:16:55,687 Intelligence suspects that Fifth Columnists are going to... 151 00:16:55,751 --> 00:16:58,857 "pour poison into the water supply. " 152 00:16:58,921 --> 00:17:02,193 And G-2 should pour knockout drops into the water supply. 153 00:17:02,257 --> 00:17:05,229 Maybe the people of the city would calm down and leave the war to the Army. 154 00:17:12,635 --> 00:17:15,106 Stand off! 155 00:17:15,170 --> 00:17:18,310 Sir? Sir? The General. 156 00:17:18,374 --> 00:17:20,578 - My fingers. I need them over here. - Do you hear sirens? 157 00:17:20,643 --> 00:17:23,348 - Captain Birkhead. General Stilwell is here. - Do I hear sirens? 158 00:17:23,412 --> 00:17:25,916 Ow! Oh! Sirens! 159 00:17:25,982 --> 00:17:28,687 - What are you doin'? I'm not finished yet. - Oh! 160 00:17:28,751 --> 00:17:33,760 - Sorry, Captain. Captain, what's your name again? - Loomis Birkhead. 161 00:17:33,823 --> 00:17:37,363 - Sorry, Captain Birkhead, but that's General Stilwell. - Wait! 162 00:17:37,426 --> 00:17:41,600 - I've got to get my story! - I was just giving it to you. 163 00:17:43,867 --> 00:17:47,841 I'll tell ya, DuBois, there are positive and negative aspects... 164 00:17:47,904 --> 00:17:50,943 about being a general's aide. 165 00:17:51,008 --> 00:17:53,445 The general couldn't have been a couple more minutes late, could he? 166 00:17:53,509 --> 00:17:56,716 It is wartime, and we all have to make sacrifices. 167 00:17:56,780 --> 00:17:59,986 Here he comes! 168 00:18:00,050 --> 00:18:02,588 - You have a telegram from Colonel Maddox, sir? - Madman Maddox? 169 00:18:02,652 --> 00:18:04,622 - What does he want? - Troops, sir. 170 00:18:04,688 --> 00:18:07,760 Troops? It's a practice bombing range in Barstow in the middle of the desert. 171 00:18:07,824 --> 00:18:10,563 What's he want troops for? Give me that. 172 00:18:10,627 --> 00:18:13,432 "Request emergency troops. Invasion imminent. 173 00:18:13,497 --> 00:18:18,240 Suspect hidden Jap airfield in Pomona alfalfa fields. " 174 00:18:18,301 --> 00:18:21,240 I blame myself. I put that lunatic out there. 175 00:18:21,371 --> 00:18:25,345 Jesus H. Christ, DuBois. Is that the General's new secretary? 176 00:18:25,409 --> 00:18:27,579 Yes, sir. She came in from G-2 this morning. 177 00:18:27,644 --> 00:18:32,353 - Not bad, huh? - Not bad? She's a goddess. A goddamn goddess! 178 00:18:32,416 --> 00:18:35,889 That is Donna Stratton. I knew her back in Washington. 179 00:18:35,953 --> 00:18:39,392 She has got this thing for planes. 180 00:18:39,456 --> 00:18:42,528 One of those real high-flyin' types, huh? 181 00:18:42,592 --> 00:18:44,529 I've never seen anything like it. 182 00:18:44,594 --> 00:18:46,631 She's got planes on the brain. 183 00:18:46,696 --> 00:18:51,038 His brother had all those political connections in Georgia. What could I do? 184 00:18:51,102 --> 00:18:53,841 Tell him to hold his position. I'll send someone up there later. 185 00:18:53,905 --> 00:18:56,509 Where's Birkhead? He's supposed to have my lunch. 186 00:18:56,574 --> 00:19:00,147 B-17. 187 00:19:00,211 --> 00:19:03,050 Ooh. 188 00:19:03,114 --> 00:19:07,523 No man has ever gotten to first base with her on the ground. 189 00:19:07,585 --> 00:19:11,426 But get her into a plane, she'll bat your balls right out of the park. 190 00:19:11,489 --> 00:19:14,160 - You can fly, sir? - Who said anything about flying? 191 00:19:14,225 --> 00:19:18,634 I just gotta get her into that plane. I'll fake the rest. 192 00:19:37,448 --> 00:19:39,518 Hello, Donna. 193 00:19:39,584 --> 00:19:42,824 Donna Stratton, after all this time. How long has it been? 194 00:19:42,888 --> 00:19:45,092 Not long enough. 195 00:19:45,157 --> 00:19:47,160 You're not still sore, are you, Donna? 196 00:19:47,226 --> 00:19:49,931 Yes! In a number of places. 197 00:19:49,995 --> 00:19:52,332 Same old Donna. 198 00:19:52,396 --> 00:19:54,366 Listen, I got a great idea. 199 00:19:54,432 --> 00:19:57,271 Why don't we get together for dinner tonight? We got a lot to talk about. 200 00:20:01,673 --> 00:20:06,716 What could you and I possibly have to talk about? 201 00:20:06,778 --> 00:20:08,982 Airplanes. 202 00:20:09,047 --> 00:20:12,587 I seem to recall that you always had a very keen interest in aircraft. 203 00:20:12,651 --> 00:20:14,588 Now, take this B-17, for example. 204 00:20:14,653 --> 00:20:19,095 A woman like you is bound to appreciate a plane like the 17. 205 00:20:19,159 --> 00:20:23,300 After all, it's big. It's the biggest one here. 206 00:20:23,362 --> 00:20:26,267 You know what else? It's got a lot of range. 207 00:20:26,331 --> 00:20:28,501 - You know what I mean by range, don't you? - Oh, sure. 208 00:20:28,567 --> 00:20:33,443 It can stay up for a long time. A very long time. 209 00:20:33,505 --> 00:20:36,110 It's built firm and solid. 210 00:20:36,176 --> 00:20:41,687 It has to be, because of its tremendous forward thrust. 211 00:20:41,748 --> 00:20:46,189 And when this baby delivers its payload, 212 00:20:46,252 --> 00:20:48,222 devastating. 213 00:20:51,390 --> 00:20:55,665 - Oh, Captain. Let's get something straight. - Please do. 214 00:20:55,728 --> 00:20:58,633 I don't like you. I don't like the way you act. 215 00:20:58,698 --> 00:21:02,772 I especially don't like your immature sexual innuendos. 216 00:21:02,835 --> 00:21:04,838 - I was just kidding. - The B-17 happens to be... 217 00:21:04,904 --> 00:21:07,609 - the most valuable strategic air bomber... - Damn it! 218 00:21:07,674 --> 00:21:11,281 - When I went to flight school, we were taught to secure these. - in the United States Air Corps. 219 00:21:11,345 --> 00:21:14,217 I didn't know you went to flight school. 220 00:21:14,281 --> 00:21:17,120 I only logged in a couple of hours in a little Beechcraft Trainer... 221 00:21:17,184 --> 00:21:20,223 before I got kicked out- upstairs to become the General's aide. 222 00:21:20,287 --> 00:21:23,660 - But can you fly the B-17? - B-17? 223 00:21:23,723 --> 00:21:25,994 - Can you fly the B-25? - A plane's a plane. 224 00:21:26,060 --> 00:21:28,097 - Can you fly the 24 Liberator? - Propeller and four wings. 225 00:21:28,162 --> 00:21:30,132 Can you fly the 38 Lightning? 226 00:21:30,197 --> 00:21:32,301 You can fly one, you can fly them all. 227 00:21:32,366 --> 00:21:34,403 Sure, I could fly the 17. 228 00:21:34,467 --> 00:21:38,909 I'm sorry, Captain. I didn't realize you had a serious interest in strategic bombers. 229 00:21:38,973 --> 00:21:41,712 Donna, my interest is very strategic. 230 00:21:41,775 --> 00:21:41,775 How would you like me to show you the cockpit? 231 00:21:46,317 --> 00:21:51,126 First let me say the possibility of the Japs bombing us is, at best, remote. 232 00:21:51,189 --> 00:21:55,163 However, we're installing antiaircraft batteries all over town. 233 00:21:55,226 --> 00:21:59,200 In addition, we have a vast network of civil defense volunteer aircraft spotters... 234 00:21:59,263 --> 00:22:01,200 keeping a constant vigil. 235 00:22:01,266 --> 00:22:06,108 They report their sightings directly to Interceptor Command Headquarters. 236 00:22:06,171 --> 00:22:09,109 In the event of a sighting that cannot be immediately identified by Headquarters, 237 00:22:09,174 --> 00:22:12,513 we go to a condition yellow as a precaution. 238 00:22:12,577 --> 00:22:16,685 The aircraft maintains its position and attempts to identify it fail, 239 00:22:16,747 --> 00:22:18,952 we go to a condition blue. 240 00:22:19,017 --> 00:22:24,394 The situation persists, we cannot establish radio contact, we go to a red alert. 241 00:22:24,455 --> 00:22:28,129 During a red alert, air raid sirens will sound. 242 00:22:28,193 --> 00:22:33,036 All lights must be turned out. Searchlights will scan the skies for enemy aircraft. 243 00:22:33,098 --> 00:22:35,202 Gun crews will be at ready. 244 00:22:35,267 --> 00:22:37,204 I hope. 245 00:22:37,269 --> 00:22:39,641 Clear the props! 246 00:22:39,705 --> 00:22:44,146 Boost pump on. Energize. Engage. Ignition! 247 00:22:44,209 --> 00:22:47,549 Are we cleared for takeoff? 248 00:22:47,613 --> 00:22:50,084 B-17, two, seven, one. 249 00:22:50,148 --> 00:22:53,020 Cleared for takeoff on runway one-eight. 250 00:22:53,085 --> 00:22:55,022 Winds from the southwest. 251 00:22:55,087 --> 00:22:58,092 - You want the stick? - Yes, yes, yes. Give it to me. 252 00:23:00,826 --> 00:23:04,233 All right. Now. 253 00:23:04,297 --> 00:23:07,770 We are rolling. 254 00:23:07,833 --> 00:23:10,872 We're rolling down that runway... 255 00:23:10,936 --> 00:23:13,976 faster and faster. 256 00:23:14,040 --> 00:23:16,644 - I don't feel any thrust. - Don't worry. You will! 257 00:23:16,708 --> 00:23:19,547 You will. All right, all right. 258 00:23:19,611 --> 00:23:22,183 Max power! We're past the point of rejection. 259 00:23:22,248 --> 00:23:25,755 - Get your nose up! Pull back on that stick! 260 00:23:27,553 --> 00:23:30,191 Oh, very good. 261 00:23:30,256 --> 00:23:32,593 Landing gear up. 262 00:23:32,659 --> 00:23:37,000 And now we're leveling off at 20,000 feet. 263 00:23:37,063 --> 00:23:38,866 Turn the wheel to the right. 264 00:23:41,734 --> 00:23:44,773 Good. We're at 20,000 feet. 265 00:23:45,838 --> 00:23:48,275 Ow! 266 00:23:48,342 --> 00:23:50,479 - What's that? - Nothing. It was a little turbulence. 267 00:23:50,543 --> 00:23:52,847 We hit an air pocket. Nothing to worry about. 268 00:23:52,912 --> 00:23:55,450 Objectives in sight. 269 00:23:55,516 --> 00:23:57,953 We peer down the bomb sight. 270 00:23:58,017 --> 00:24:00,222 We're on target. 271 00:24:00,287 --> 00:24:03,993 We open the bomb bay doors. 272 00:24:09,964 --> 00:24:13,503 We are getting closer and closer. 273 00:24:13,566 --> 00:24:17,006 We are approaching target. 274 00:24:17,071 --> 00:24:21,747 You're almost there. Here we go, Donna. Here we go. 275 00:24:21,809 --> 00:24:24,714 Bombs away. 276 00:24:24,778 --> 00:24:27,750 Who's playing in the cockpit? Goddamn it! 277 00:24:27,815 --> 00:24:30,352 - Mission scrubbed. - Oh, Donna! 278 00:24:30,417 --> 00:24:33,222 Sorry to have to bail out, Loomis, but it just won't work on the ground. 279 00:24:33,287 --> 00:24:35,859 I tried it in the simulator once. It was no good there either. 280 00:24:35,923 --> 00:24:37,893 We've got to be airborne. 281 00:24:37,958 --> 00:24:40,362 But, Donna, listen. We'll try a different flight plan. 282 00:24:40,428 --> 00:24:43,567 We are divebombing Tokyo. 283 00:24:43,631 --> 00:24:47,237 I'd like to say one final word about bombs. 284 00:24:47,302 --> 00:24:50,241 The eventuality of an air raid on this city is highly unlikely. 285 00:24:50,305 --> 00:24:54,513 Oh, Donna. You can't do this to me. You don't know what I've been through today. 286 00:24:54,576 --> 00:24:57,448 Loomis, my father was a drill sergeant in the Marine Corps. 287 00:24:57,512 --> 00:25:01,586 He taught me how to defend myself. Now, leave me alone. 288 00:25:01,649 --> 00:25:04,688 Donna, please- 289 00:25:07,188 --> 00:25:10,561 As long as I am here, I can assure you, 290 00:25:10,624 --> 00:25:13,396 there will be no bombs dropped here. 291 00:25:27,008 --> 00:25:27,008 We think we've located Captain Birkhead, sir. 292 00:25:42,562 --> 00:25:46,603 Okay, okay. 293 00:25:46,665 --> 00:25:49,169 Bye! See you later! 294 00:25:50,370 --> 00:25:53,007 Bye-bye! 295 00:25:53,072 --> 00:25:55,911 Maxine, I don't know why I ever listen to you. 296 00:25:55,975 --> 00:25:59,716 I can't do this to Wally. You know he's been waiting a long time for this. 297 00:25:59,779 --> 00:26:02,784 - He's even learning how to dance. - Forget about Wally. 298 00:26:02,848 --> 00:26:05,420 Think of all those soldiers and sailors we'll be dancing with tonight. 299 00:26:05,485 --> 00:26:08,892 I can't forget about Wally. 300 00:26:08,955 --> 00:26:12,161 What are you gonna do? Turn your back on those brave men in uniform... 301 00:26:12,225 --> 00:26:14,262 so you can dance with some criminal? 302 00:26:14,327 --> 00:26:18,001 Wally is not a criminal. He's just- He's just original- 303 00:26:18,065 --> 00:26:21,137 - He stole your father's car. That's really original. 304 00:26:21,201 --> 00:26:25,242 - Wally? What are you doing here? - Betty? 305 00:26:25,305 --> 00:26:28,310 Oh, my God. If my father catches you here, he'll kill you. 306 00:26:28,375 --> 00:26:33,184 I paid my debt to society. Your father has a brand-new auto, a new garage. 307 00:26:33,246 --> 00:26:35,183 Did the fire insurance pay for all this? 308 00:26:35,248 --> 00:26:38,822 My dad it can't possibly cover what he's gonna do to you if he sees you again. 309 00:26:38,885 --> 00:26:43,427 I had to show you the new set of drapes I picked up for the dance this evening. 310 00:26:43,491 --> 00:26:48,801 Look at this. A wreath pleat, a stuffed cuff and a wreath sleeve. Snazzy, huh? 311 00:26:48,862 --> 00:26:52,970 - Watch these new steps! - I have to talk to you. 312 00:26:53,033 --> 00:26:56,573 - Would you listen? - You can forget about the dance tonight. 313 00:26:56,637 --> 00:26:59,275 They won't let you near the place dressed like that. 314 00:26:59,340 --> 00:27:02,112 It's a USO club now for servicemen only. 315 00:27:02,176 --> 00:27:05,715 - And we're hostesses. - What do you mean, "hostesses"? 316 00:27:05,779 --> 00:27:09,052 - That like a waitress? - It means we can only dance with servicemen. 317 00:27:09,117 --> 00:27:11,354 - Real men. - What do you mean? 318 00:27:11,419 --> 00:27:14,826 You joined some organization that tells you who you can and can't dance with? 319 00:27:14,889 --> 00:27:19,264 You're talking about the USO! 320 00:27:19,327 --> 00:27:21,932 Where does that leave us, Betty? 321 00:27:21,996 --> 00:27:25,435 Look, I know you don't owe me anything. 322 00:27:25,501 --> 00:27:29,709 But I've been lookin' forward to this night for a long, long time. 323 00:27:29,770 --> 00:27:32,375 - What am I supposed to do? - Get a uniform. 324 00:27:32,441 --> 00:27:34,378 This is my uniform! 325 00:27:34,443 --> 00:27:38,116 I'm an American too, and there's a lot of things I have to do. 326 00:27:38,179 --> 00:27:40,918 I have to do my part, Wally. 327 00:27:40,982 --> 00:27:43,220 There's a lot of lonely servicemen out there. 328 00:27:43,285 --> 00:27:47,559 - I don't want to see them stuck on some German- - Bayonet. 329 00:27:47,623 --> 00:27:50,829 Do you wanna go with me tonight? Yes or no? 330 00:27:50,892 --> 00:27:52,495 - Yes. - Betty. 331 00:27:52,561 --> 00:27:54,498 Think about those guys. 332 00:27:54,563 --> 00:27:57,368 I mean, no. I mean, yes. 333 00:27:57,432 --> 00:27:59,736 The hairy chests and the hairy arms- 334 00:27:59,800 --> 00:28:02,272 I don't know! I don't know! 335 00:28:02,337 --> 00:28:05,609 You're gettin' me confused. 336 00:28:05,674 --> 00:28:07,745 I'm just confused. 337 00:28:07,809 --> 00:28:09,746 Oh, okay. Okay. 338 00:28:09,811 --> 00:28:11,748 Wait. Look. 339 00:28:11,813 --> 00:28:14,417 I'll meet ya in front of the dance hall at 8:00. 340 00:28:14,483 --> 00:28:18,057 If they won't let me in, we can go see a movie. 341 00:28:18,120 --> 00:28:22,696 Okay? There's that new Walt Disney cartoon playin' around. 342 00:28:22,759 --> 00:28:24,094 Dumbo! 343 00:28:25,827 --> 00:28:29,701 Oh, my God. Here comes my father. 344 00:28:32,100 --> 00:28:34,037 And he's got a gun! 345 00:28:34,102 --> 00:28:36,874 Quick, Wally. Go out the garage door. 346 00:28:36,939 --> 00:28:38,876 I'll stall him. 347 00:28:40,643 --> 00:28:44,817 Come on! Oh! Hello? Come on! 348 00:28:44,880 --> 00:28:46,917 - Hi, Dad. - Hi. How are you? 349 00:28:46,982 --> 00:28:48,919 - Dad, I'd like you to meet my friend. - Hi! 350 00:28:48,985 --> 00:28:50,120 It won't open! 351 00:28:50,186 --> 00:28:52,823 Dad, Dad, I joined the USO. 352 00:28:52,888 --> 00:28:55,560 Yes, I know. You told me, dear. We all got to do what we can. 353 00:29:06,202 --> 00:29:08,907 Aha! 354 00:29:17,313 --> 00:29:20,653 Shit. I didn't hear any gunshots. He must have got away. 355 00:29:20,718 --> 00:29:22,988 What's that rug- That's my hat! 356 00:29:23,052 --> 00:29:25,156 Gus, Gus, wait 'til they step on it. 357 00:29:25,221 --> 00:29:27,158 That's my brand-new hat. 358 00:29:33,864 --> 00:29:35,367 Surrender! 359 00:29:35,432 --> 00:29:39,439 - Macey Douglas, what is the meaning of this? - What is this? 360 00:29:39,503 --> 00:29:42,842 Jap trap. We're gonna cover it over with sticks and stuff. 361 00:29:42,905 --> 00:29:45,443 Dad says when the Japs sneak up, they'll fall in. 362 00:29:45,509 --> 00:29:48,681 I'm going to kill you. 363 00:29:48,746 --> 00:29:51,251 Wait 'til I get out of here, I'm gonna murder you! 364 00:29:51,315 --> 00:29:51,315 You dug your own grave. 365 00:30:03,931 --> 00:30:06,402 Ward Douglas. 366 00:30:06,467 --> 00:30:10,843 Wow! Look what we're getting. 367 00:30:10,906 --> 00:30:14,546 I will not have guns in this house. 368 00:30:15,644 --> 00:30:19,952 Uh, excuse us, ma'am. 369 00:30:20,014 --> 00:30:23,755 Heads up! 370 00:30:23,819 --> 00:30:26,658 Hello? 371 00:30:26,721 --> 00:30:29,158 Sorry, ma'am. Our gun kind of got away on us there. 372 00:30:29,224 --> 00:30:31,962 - All right, move it back! Come on! - Shit! Oh, sorry. 373 00:30:32,026 --> 00:30:34,297 Come on, move it out! Back it up, ya foul-ups. 374 00:30:34,362 --> 00:30:37,334 Let's go, Reese. Move it out easy now. 375 00:30:37,399 --> 00:30:39,369 Come on, Foley. Get in here and push. 376 00:30:39,434 --> 00:30:43,909 - Gee whiz. - Corporal Sitarski, get on that wheel. Come on! 377 00:30:43,972 --> 00:30:45,909 All right. Sitarski, lock it up! 378 00:30:46,975 --> 00:30:49,746 - Ow! - Watch yourself. 379 00:30:49,811 --> 00:30:52,716 Attention, Foley, Sitarski, Reese, let's go! 380 00:30:52,782 --> 00:30:54,752 Fall in on the double. Hustle, hustle! 381 00:30:54,817 --> 00:30:57,923 Oh, my God! My roses! 382 00:30:57,986 --> 00:31:01,092 Ten-hut! At ease. 383 00:31:01,156 --> 00:31:04,161 Sir, Sergeant Frank Tree, United States Army Tenth Armored Division. 384 00:31:04,226 --> 00:31:07,398 Mr. Ward Herbert Douglas, 1313 Pelican Way? 385 00:31:07,462 --> 00:31:09,934 Yes. 386 00:31:09,998 --> 00:31:14,941 Uh-huh. The Coast Artillery Command has determined your property... 387 00:31:15,003 --> 00:31:18,744 to be strategically advantageous for the installation... 388 00:31:18,808 --> 00:31:21,245 of an enemy aircraft defense battery. 389 00:31:21,310 --> 00:31:24,014 What? 390 00:31:24,079 --> 00:31:29,190 We want to put this 40 millimeter antiaircraft gun in your yard, sir. 391 00:31:30,620 --> 00:31:33,926 Joan, they want to put this gun in our yard. 392 00:31:33,990 --> 00:31:37,063 No. Absolutely not. I refuse to let you... 393 00:31:37,126 --> 00:31:39,697 bring the war into my own front yard. 394 00:31:39,762 --> 00:31:42,200 Joan. Joan dearest. Uh- 395 00:31:42,265 --> 00:31:45,537 That's the point, isn't it? Whose front yard is this? 396 00:31:45,601 --> 00:31:50,277 Is it Toio's front yard? Is it Hirohito's front yard? No. It's my front yard. 397 00:31:50,339 --> 00:31:54,213 It was bought and paid for in the free marketplace. 398 00:31:54,277 --> 00:31:56,314 I am going to defend it. 399 00:31:56,379 --> 00:31:59,953 Then join the Civilian Defense. You could become a block warden. 400 00:32:00,017 --> 00:32:04,526 I'm not going to run around like Angelo Scioli with a whistle and flashlight, 401 00:32:04,588 --> 00:32:06,525 hollering, "Lights out. " 402 00:32:09,091 --> 00:32:12,431 Alma! After the war, I'll turn it back to a car. 403 00:32:12,496 --> 00:32:16,069 - Right now it's a tank for the Civil Defense. - Angelo. 404 00:32:18,134 --> 00:32:21,307 You promised me a lawn chair on the beach... 405 00:32:21,371 --> 00:32:23,808 in front of Ward's house with binoculars. 406 00:32:23,874 --> 00:32:27,748 That was originally. You still got a chair. You still got binoculars. 407 00:32:27,811 --> 00:32:32,053 Only now you're on top of the ferris wheel in the amusement park. 408 00:32:32,115 --> 00:32:34,052 You don't understand. 409 00:32:34,117 --> 00:32:37,523 I've got a little problem. 410 00:32:37,588 --> 00:32:40,160 I'm afraid of heights. Yeah, yeah. 411 00:32:40,224 --> 00:32:42,862 Can't look down from high up. 412 00:32:42,927 --> 00:32:45,031 What do you call that? Hydrophobia? 413 00:32:45,095 --> 00:32:48,301 - Acrophobia. - No problem. Won't bother ya. 414 00:32:48,365 --> 00:32:51,404 You never look down. You just look up. 415 00:32:51,468 --> 00:32:55,008 You sit on top of the ferris wheel with your binoculars spotting aircraft. 416 00:32:55,073 --> 00:32:58,880 - You never look down. Up, up, up- - Who's with me? 417 00:32:58,943 --> 00:33:02,115 - Oh, I got a wonderful guy. Very simpatico. - Good man? 418 00:33:02,179 --> 00:33:05,184 Calm, cool, collected, balanced. 419 00:33:05,249 --> 00:33:07,587 - He knows all about heights? An expert? 420 00:33:07,652 --> 00:33:10,557 This person is an expert about everything. 421 00:33:10,622 --> 00:33:12,759 Calma. 422 00:33:12,824 --> 00:33:16,096 That's not defense, Joan. This is defense. 423 00:33:16,159 --> 00:33:20,133 - Ward, I have to talk- - Sir, ma'am, please. Let's not fight. 424 00:33:20,198 --> 00:33:23,971 If there's one thing I can't stand, it's seeing Americans fighting Americans. 425 00:33:24,035 --> 00:33:29,479 If you let them keep that gun in our yard, our home will be a target. 426 00:33:29,540 --> 00:33:32,779 Joan, we're all targets in this war. 427 00:33:32,844 --> 00:33:35,282 At least we will be able to shoot back. 428 00:33:35,346 --> 00:33:38,185 - How do I work this thing, Sergeant? - You shouldn't touch it. 429 00:33:38,249 --> 00:33:41,254 There will be a gunnery crew here on Monday to man the ordnance. 430 00:33:41,319 --> 00:33:44,525 - Monday? - Yes, sir. 431 00:33:44,589 --> 00:33:47,328 - Where will they go to the bathroom? - Oh. 432 00:33:47,392 --> 00:33:50,999 Remember I saw him first. He's mine. 433 00:33:51,063 --> 00:33:53,534 I will not allow you to bring the war into my front yard. 434 00:33:53,599 --> 00:33:56,504 Hello, hello, hello. 435 00:33:56,568 --> 00:33:59,740 Sitarski! Quit goldbrickin'! Go in that garage, 436 00:33:59,805 --> 00:34:02,042 find a cement block and stabilize that ordnance. 437 00:34:02,107 --> 00:34:04,044 - Move it! - Yes, sir! 438 00:34:04,109 --> 00:34:08,985 - You heard your boss. Put me down. - Anything you say, doll. 439 00:34:11,583 --> 00:34:15,122 - Come on, get the lead out! Move, move, move! - Yes, sir! 440 00:34:15,187 --> 00:34:18,660 Sergeant, there's no way this gun can go off by itself, is there? 441 00:34:18,724 --> 00:34:21,296 Actually, I'm a motor pool maintenance sergeant. 442 00:34:21,360 --> 00:34:23,297 I don't know too much about the gunnery stuff. 443 00:34:23,362 --> 00:34:26,201 However, I can tell you this material is a 40 millimeter automatic gun... 444 00:34:26,265 --> 00:34:28,235 effective against low-flying aerial targets. 445 00:34:28,300 --> 00:34:30,604 The gun will displace a 1.96 pound, high-explosive armor- 446 00:34:30,669 --> 00:34:33,074 Count to ten. 447 00:34:33,139 --> 00:34:37,781 One, two- 448 00:34:42,916 --> 00:34:46,990 How can we make sure that the gun doesn't go off? 449 00:34:47,053 --> 00:34:50,292 The upper part of the gun carriage is capable of... 450 00:34:50,356 --> 00:34:53,963 a full 360 degree traverse with a maximum barrel elevation of 90 degrees. 451 00:34:57,097 --> 00:34:59,936 This is a cement block. 452 00:35:05,905 --> 00:35:08,377 Projectile at 2,960 feet per second- 453 00:35:12,179 --> 00:35:15,785 - Don't they teach you manners in the Army? - You're right. I'm sorry. 454 00:35:15,849 --> 00:35:20,191 I'm Corporal Chuck Sitarski, United States Army. 455 00:35:21,755 --> 00:35:26,698 But, uh, my good friends call me Stretch. 456 00:35:26,760 --> 00:35:31,069 How are ya? Aw, look, I'm sorry I dropped you in that hole. 457 00:35:31,132 --> 00:35:33,569 Listen, you got a little thing in your hair- 458 00:35:33,633 --> 00:35:36,538 I'll tell you what. If it makes you feel any better, 459 00:35:36,603 --> 00:35:38,573 why don't you haul off and slug me? 460 00:35:38,638 --> 00:35:42,980 - Plant one right here on my kisser. - I don't want to hit you. 461 00:35:43,043 --> 00:35:47,418 - Make a fist. - All right. 462 00:35:47,480 --> 00:35:49,417 You shouldn't touch the ordnance at all. 463 00:35:49,483 --> 00:35:52,989 But more specifically, you should never pull this hand-operating lever... 464 00:35:53,053 --> 00:35:54,990 - to the rear. - Never. 465 00:35:55,055 --> 00:35:58,395 Do not push a clip of ammunition down into the feed rollers here. 466 00:35:58,459 --> 00:36:00,496 - You would never put the ammunition- - No, sir. Never. 467 00:36:00,561 --> 00:36:02,498 You never restore this lever to firing position. 468 00:36:02,563 --> 00:36:05,034 Do not make sure that this cover is completely closed. 469 00:36:05,099 --> 00:36:07,971 Never depress operator's foot triggers here, here... 470 00:36:08,035 --> 00:36:09,972 - and at the rear here. - Never. 471 00:36:10,037 --> 00:36:12,876 If an ordinary Joe like me... 472 00:36:12,940 --> 00:36:16,314 went to one of those fancy USO dances, 473 00:36:16,377 --> 00:36:19,883 and he saw an awful pretty girl like you, and- 474 00:36:19,948 --> 00:36:22,018 And he wanted to ask her to dance, 475 00:36:22,083 --> 00:36:24,888 - you think maybe she'd, uh, say, uh- - Yes? 476 00:36:24,953 --> 00:36:27,892 Yeah. 477 00:36:29,257 --> 00:36:30,626 Don't listen to that jerk! 478 00:36:30,691 --> 00:36:32,127 You! 479 00:36:32,194 --> 00:36:35,366 You! 480 00:36:35,429 --> 00:36:37,533 - You! - You. 481 00:36:37,598 --> 00:36:42,542 You... have a really serious wardrobe problem, kid. 482 00:36:42,604 --> 00:36:46,745 It's isn't fair! No! No! 483 00:36:48,910 --> 00:36:52,984 put me down! No! No! No, no, no, no, no! 484 00:36:53,048 --> 00:36:57,222 I'm gonna be there at 8:00 in front of the Crystal Ballroom. I'll meet you there! 485 00:36:57,286 --> 00:36:59,857 - No, you won't! - Yes, I will! 486 00:36:59,921 --> 00:37:03,495 - No, you won't! - Yes, I will! 487 00:37:03,558 --> 00:37:03,558 No, you won't. 488 00:38:50,037 --> 00:38:53,511 Holly... wood- 489 00:39:04,086 --> 00:39:06,523 Hollywood. 490 00:39:06,587 --> 00:39:09,059 Hollywood- 491 00:39:09,124 --> 00:39:12,163 Tsk. 492 00:39:12,227 --> 00:39:16,101 Pinewood. 493 00:39:16,164 --> 00:39:19,036 Cheese! 494 00:39:19,101 --> 00:39:22,942 - Cheese! - Okay. 495 00:39:23,005 --> 00:39:25,542 # Bring on your tough hoss # 496 00:39:25,606 --> 00:39:28,078 # You never had one # 497 00:39:28,143 --> 00:39:31,650 # That would set me to guessin' or- # 498 00:39:33,215 --> 00:39:35,887 # Bother me none # 499 00:39:37,319 --> 00:39:41,961 # You've got that right That's one thing I can do # 500 00:39:44,026 --> 00:39:47,833 # Says I got one That's a bad one to bust # 501 00:39:47,896 --> 00:39:51,303 # He's been throwin' good riders He's- # Whoa! 502 00:39:51,367 --> 00:39:54,071 Hey! 503 00:40:24,233 --> 00:40:29,744 Well, it's kind of skinny around the bottom, but what the heck. 504 00:40:35,745 --> 00:40:38,282 Well, I'll be doggoned. 505 00:40:38,349 --> 00:40:41,187 Where'd you little bastards come from? 506 00:40:41,250 --> 00:40:45,726 Thought you could hide from old Holly, didn't ya? 507 00:40:45,788 --> 00:40:47,925 Doggone it. 508 00:40:47,990 --> 00:40:50,261 You get smaller every year. 509 00:40:51,328 --> 00:40:54,434 Oh, shoot! Fire, fire, fire! 510 00:40:58,068 --> 00:41:00,472 Now, that's a nice one right there. 511 00:41:00,537 --> 00:41:02,741 Yes, sir, that one there. 512 00:41:09,612 --> 00:41:13,754 I'm gonna have to try that again. 513 00:41:19,623 --> 00:41:23,998 Whoa! Jesus palomino! Walkin' trees! 514 00:41:32,669 --> 00:41:35,306 Holly... wood. 515 00:41:35,373 --> 00:41:39,547 Hollywood. Hollywood! 516 00:41:39,611 --> 00:41:42,015 Banzai! Banzai! 517 00:41:59,964 --> 00:42:03,370 Uh-huh. I'm lost. 518 00:42:11,075 --> 00:42:14,281 Uh-oh. Uh-oh. 519 00:42:14,345 --> 00:42:16,015 Oooh! 520 00:42:27,759 --> 00:42:31,265 Huh? 521 00:42:31,330 --> 00:42:34,201 Huh? 522 00:42:38,370 --> 00:42:41,074 Oh. 523 00:42:41,139 --> 00:42:43,177 Ah. 524 00:42:44,443 --> 00:42:47,482 # The stars at night are big and bright # 525 00:42:49,548 --> 00:42:51,485 # Deep in the heart of Texas # 526 00:42:54,653 --> 00:42:56,623 Starved. 527 00:42:56,689 --> 00:42:58,626 Can opener! 528 00:43:09,969 --> 00:43:13,508 Ha-ha! Ho-ho! Ha-ha! 529 00:43:14,608 --> 00:43:16,712 Does that gun work? 530 00:43:16,775 --> 00:43:18,712 You ain't gonna shoot nobody, are ya? 531 00:43:18,777 --> 00:43:21,916 You ought to get some oil on that thing. You shouldn't leave it settin' out. 532 00:43:21,981 --> 00:43:24,920 - Down there? What is it? A Winchester? 533 00:43:24,984 --> 00:43:26,954 That's what I got, a Winchester. 534 00:43:27,019 --> 00:43:29,691 Lever action, shoots like a house on fire. 535 00:43:29,755 --> 00:43:33,662 You ought to try to pick one up- Don't go stepping on me. 536 00:43:33,727 --> 00:43:36,599 Ought to try to pick one up while you're over here. 537 00:43:36,663 --> 00:43:38,933 Damn good gun. 538 00:43:40,933 --> 00:43:42,870 Ah! 539 00:43:53,213 --> 00:43:57,087 You sneaky little bastards ain't gettin' doodily shit outta me, 540 00:43:57,150 --> 00:44:01,191 except maybe my name, rank and social security number. 541 00:44:01,254 --> 00:44:05,161 Wood, Hollis P. Lumberjack. 542 00:44:05,225 --> 00:44:09,266 Social security: 1-O-6... 543 00:44:09,329 --> 00:44:12,769 4-3... 2-1-8-5. 544 00:44:16,870 --> 00:44:18,807 Where Hollywood? 545 00:44:18,872 --> 00:44:21,510 - Right here. - What? 546 00:44:21,576 --> 00:44:24,047 You're lookin' at him. 547 00:44:24,110 --> 00:44:26,782 - Who? - Hollis Wood. 548 00:44:26,846 --> 00:44:29,183 Where? 549 00:44:29,250 --> 00:44:33,224 I'm right here. Shoot. Can't ya understand plain English? 550 00:44:33,287 --> 00:44:36,126 - Hollywood? - Huh? 551 00:44:36,190 --> 00:44:38,327 - Where? - Here! 552 00:44:41,796 --> 00:44:45,436 Look. Where Hollywood? 553 00:44:45,499 --> 00:44:47,669 North? South? 554 00:44:47,735 --> 00:44:52,611 Oh. You want me to tell you where Hollywood is. 555 00:44:52,673 --> 00:44:55,345 Well, shoot. That's easy. Hollywood is right- 556 00:45:01,983 --> 00:45:03,953 Oh, no, you don't. 557 00:45:04,018 --> 00:45:09,228 You thought you was gonna get me to show you where Hollywood was, didn't ya? 558 00:45:09,290 --> 00:45:13,832 Tried to sneak up on me like ya did Pearl Harbor! 559 00:45:13,894 --> 00:45:16,499 Bet you're gonna bomb John Wayne's house, ain't ya? 560 00:45:16,565 --> 00:45:19,169 - John Wayne-o? - I knew it! 561 00:45:19,233 --> 00:45:23,475 I knew it. I ain't gonna tell ya one stinkin' thing. 562 00:45:23,538 --> 00:45:26,009 You can torture me, do anything you want to. 563 00:45:26,073 --> 00:45:29,780 Jesus palomino. 564 00:45:29,845 --> 00:45:32,817 A Nazi! I knew it! 565 00:45:32,880 --> 00:45:35,218 You're all in cahoots! 566 00:45:35,283 --> 00:45:39,691 Let me tell you something, Mr. Heinie Kraut, 567 00:45:39,755 --> 00:45:42,260 I fought your kind in the great war. 568 00:45:42,324 --> 00:45:45,898 And we kicked the livin' shit outta ya. 569 00:45:45,961 --> 00:45:49,000 # Over there, over there # 570 00:45:49,064 --> 00:45:51,568 # Send the word Send the word over there # 571 00:45:51,633 --> 00:45:56,376 - # That the Yanks are comin' The Huns are runnin' ## 572 00:45:59,307 --> 00:46:03,281 Hey! What do ya go tearin' up my radio for? 573 00:46:03,345 --> 00:46:05,983 What's the big idea? 574 00:46:08,187 --> 00:46:11,427 All right. Go ahead and search me if you want to. 575 00:46:14,661 --> 00:46:19,337 One genuine American jackrabbit foot. 576 00:46:22,803 --> 00:46:27,345 One authentic early American hara-kiri knife. 577 00:46:27,407 --> 00:46:32,316 Pass it around, boys. Maybe somebody's got a use for it. 578 00:46:32,379 --> 00:46:36,120 One ten-cent box of delicious, 579 00:46:36,183 --> 00:46:40,324 nutritious, caramel-coated Popperjacks. 580 00:46:42,857 --> 00:46:45,461 Doggone it, this is my stuff. 581 00:46:57,337 --> 00:47:00,877 Compass. 582 00:47:17,225 --> 00:47:20,831 Banzai, my balls- 583 00:47:28,636 --> 00:47:32,276 Let's see you try and find Hollywood now, you scrawny little- 584 00:47:32,340 --> 00:47:35,579 Hey, boy, watch that knife. 585 00:47:49,658 --> 00:47:52,329 Prune iuice. 586 00:47:52,393 --> 00:47:56,300 Oh, no, you don't! Aah! 587 00:48:13,382 --> 00:48:15,352 Oh, boy, rides! 588 00:48:15,417 --> 00:48:18,121 - It'll be okay. Don't worry. - I don't know, Angelo. 589 00:48:18,187 --> 00:48:21,025 - What if my nose bleeds? - Use a handkerchief. 590 00:48:21,090 --> 00:48:24,396 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. A ferris wheel. 591 00:48:24,460 --> 00:48:27,799 I love ferris wheels. Do we get to ride this all night? 592 00:48:27,863 --> 00:48:29,800 Just to the end of the shift. 593 00:48:29,865 --> 00:48:33,205 We don't have to pay for this, do we? We're working for the government now. 594 00:48:33,268 --> 00:48:35,873 Don't worry, Herb. You don't pay for nothin'. 595 00:48:35,939 --> 00:48:38,209 Is that where you turn it on? 596 00:48:38,273 --> 00:48:41,646 I always wanted to work one of these babies. 597 00:48:43,645 --> 00:48:46,484 "Warning: Do not... 598 00:48:46,548 --> 00:48:49,153 turn on switch. " 599 00:48:49,218 --> 00:48:51,155 Ow! Hey! 600 00:48:51,220 --> 00:48:55,361 Don't touch that. These are the master control switches. 601 00:48:55,424 --> 00:48:59,231 You fool around with them, you turn on the whole amusement park. 602 00:49:01,296 --> 00:49:05,872 - I love ferris wheels. - Relax, Claude. Everything's gonna be all right. 603 00:49:05,935 --> 00:49:08,440 Here's what you gotta do. 604 00:49:08,505 --> 00:49:14,250 If you hear or see any airplanes, you pick up the phone, 605 00:49:14,310 --> 00:49:17,816 you yell, "Army flash!" 606 00:49:17,881 --> 00:49:20,953 - You got a direct line to the Interceptor Command. - Hey! 607 00:49:21,018 --> 00:49:25,025 Then you tell them exactly what ya saw and where. Here. 608 00:49:25,089 --> 00:49:29,664 You know my problem with heights. I don't want to be stuck up there with him. 609 00:49:29,726 --> 00:49:33,266 Jesus Christ, Angelo. They gave him a gun. 610 00:49:33,329 --> 00:49:35,666 Don't worry. He got a license. He's an expert shot. 611 00:49:35,732 --> 00:49:38,437 Don't worry. Try to adjust to him. 612 00:49:38,501 --> 00:49:41,139 - To know him is to love him. - Ow! 613 00:49:41,204 --> 00:49:43,943 Don't worry. You'll both be compatible. 614 00:49:44,008 --> 00:49:46,980 If not, I'll get you a replacement. Just sit down, Claude. 615 00:49:47,044 --> 00:49:50,584 Remember, you're both very vital to Civil Defense. 616 00:49:52,683 --> 00:49:55,354 Safety bar? We don't need no safety bar. 617 00:49:55,419 --> 00:49:58,157 What happens if we have to jump? 618 00:49:58,221 --> 00:50:00,960 You keep the safety bar locked at all times. 619 00:50:01,025 --> 00:50:04,665 And remember, don't act up, Herbie, like you did last summer. 620 00:50:04,728 --> 00:50:07,800 No standing up and no rocking. 621 00:50:07,865 --> 00:50:11,305 You mean this thing rocks? Whoa! 622 00:50:11,368 --> 00:50:14,173 Whoa! Whoa! 623 00:50:14,238 --> 00:50:16,475 Don't worry. You're perfectly safe. 624 00:50:16,540 --> 00:50:19,512 Like a baby in its mother's arms. You got nothin' to worry about. 625 00:50:19,577 --> 00:50:23,117 I once swung around in one of these things 180 degrees and I didn't get hurt. 626 00:50:23,180 --> 00:50:26,152 No, sir, buddy. There's no way you can get killed in one of these, 627 00:50:26,217 --> 00:50:28,354 unless you really try. 628 00:50:28,419 --> 00:50:30,991 Like this one guy I knew. He committed suicide. 629 00:50:31,056 --> 00:50:33,293 He just stood up and did a swan dive straight down. 630 00:50:33,357 --> 00:50:36,329 Sit down, please. Just stay seated, please. 631 00:50:36,393 --> 00:50:39,132 Don't look down, Claude. You'll be all right. 632 00:50:39,196 --> 00:50:44,339 Up, up, up. I'll be back to pick you up after your shift. Ciao. 633 00:50:51,977 --> 00:50:54,081 Hey, this grapefruit's rotten. 634 00:50:54,146 --> 00:50:57,252 I'm gonna throw it away. Is it all right with you? 635 00:50:57,315 --> 00:50:59,251 All right, I'm gonna throw it away. 636 00:50:59,317 --> 00:51:03,191 Here it goes. It's going. It's going. 637 00:51:03,255 --> 00:51:05,325 It's going. It's going. 638 00:51:05,390 --> 00:51:08,696 Going. It's going. It's going. 639 00:51:09,594 --> 00:51:11,531 Too bad I forgot to time it. 640 00:51:11,596 --> 00:51:14,168 If I'd timed it, I would have known how long it took to hit the ground. 641 00:51:14,232 --> 00:51:16,836 Because obiects fall at 32 feet per second. 642 00:51:16,902 --> 00:51:19,474 Would you just shut up about heights? 643 00:51:19,538 --> 00:51:22,610 I don't want to hear another word about heights. 644 00:51:26,244 --> 00:51:29,583 - Boy, I sure hope the wind starts- - Just shut up! 645 00:51:29,648 --> 00:51:33,857 Now don't say another word. 646 00:51:46,599 --> 00:51:49,236 Scared of heights, huh? Ha, ha, ha! Me too. 647 00:52:10,790 --> 00:52:13,662 You ain't gettin' shit outta me. 648 00:52:13,726 --> 00:52:18,302 I've been constipated all week and there ain't a damn thing you can do. 649 00:52:29,542 --> 00:52:31,613 Now wait a minute, General! 650 00:52:31,678 --> 00:52:34,617 I'm doin' the best I can. 651 00:52:34,681 --> 00:52:38,855 You gotta tell these guys that I gotta have more privacy. 652 00:52:38,919 --> 00:52:42,559 How in the hell do you expect a guy to take a bowel movement... 653 00:52:42,623 --> 00:52:46,564 with a bunch of buffalo rifles a- pointin' at 'im? 654 00:52:46,627 --> 00:52:50,200 I have enough problems just pissin' in a public restroom. 655 00:53:32,874 --> 00:53:35,813 Hmph! 656 00:53:55,563 --> 00:53:59,671 Ahh! 657 00:54:03,705 --> 00:54:08,247 Huh? 658 00:54:14,016 --> 00:54:17,455 All right, you! 659 00:54:32,868 --> 00:54:35,138 Get outta my way! 660 00:54:35,204 --> 00:54:37,742 God bless America! 661 00:54:37,806 --> 00:54:39,776 Hey! 662 00:54:39,842 --> 00:54:43,816 Let go of my foot, you son of a bitch you! 663 00:54:54,623 --> 00:54:58,430 Which way's the damn beach? Oh, shit! 664 00:55:15,984 --> 00:55:19,190 Detail, assume defense positions on the double! 665 00:55:19,254 --> 00:55:22,828 - All right, move! Clear all civilians outta here! 666 00:55:25,260 --> 00:55:27,297 No civilians tonight. Get 'em back. 667 00:55:27,362 --> 00:55:30,635 Get 'em out there. Keep 'em back. 668 00:55:34,302 --> 00:55:37,141 Ah. Dumbo. 669 00:55:37,205 --> 00:55:40,144 Sure be good to get my mind off things for a while. 670 00:55:50,386 --> 00:55:53,325 Come on, I don't want to miss Dumbo. 671 00:55:53,389 --> 00:55:56,828 General Stilwell, sir, an urgent message from Barstow! 672 00:55:56,891 --> 00:56:00,498 - From Colonel Maddox, son? - Sir, they're worried about an invasion. 673 00:56:00,562 --> 00:56:05,004 Christ, I thought I told Maddox to hold his position. Birkhead, see what he wants. 674 00:56:05,067 --> 00:56:09,008 I'm sorry, sir. My orders are to give these directly to you. 675 00:56:16,912 --> 00:56:19,851 "Request relief column. Invasion imminent. 676 00:56:19,915 --> 00:56:23,489 Murderers parachuting in from the skies. " 677 00:56:25,554 --> 00:56:28,493 Son, are these Jap murderers or Kraut murderers? 678 00:56:28,557 --> 00:56:30,661 The colonel didn't specify, sir. 679 00:56:30,726 --> 00:56:32,729 You seen these murderers, son? 680 00:56:32,795 --> 00:56:37,237 Um, no, sir. But Colonel Maddox has seen lights in the hills after dark. 681 00:56:37,300 --> 00:56:41,241 This leads the colonel to believe they're being dropped in at night, sir. 682 00:56:44,873 --> 00:56:46,810 You know, son, 683 00:56:46,875 --> 00:56:49,780 Colonel Maddox is mad. 684 00:56:51,580 --> 00:56:53,517 He is? 685 00:56:53,582 --> 00:56:55,886 I'm getting that old sinking feeling. 686 00:56:55,952 --> 00:56:58,891 Excuse me, General, but since it's a bombing range, 687 00:56:58,955 --> 00:57:01,894 don't you think Colonel Maddox would have some planes there, sir? 688 00:57:01,958 --> 00:57:03,895 Some airplanes. 689 00:57:03,960 --> 00:57:06,965 Yeah, well, he might have a few planes there. So what? 690 00:57:07,030 --> 00:57:09,969 Well, I seem to recall a huge stockpile of bombs, sir. 691 00:57:10,033 --> 00:57:12,972 Stock- I'm missing the movie. I'm missing the movie! 692 00:57:13,036 --> 00:57:16,342 Considering Maddox's state of mind, there's no telling what he might do. 693 00:57:16,406 --> 00:57:18,744 I thought it might be wise if I take a jaunt out there... 694 00:57:18,808 --> 00:57:21,145 and see if I can't appease the girl- uh, the colonel, sir. 695 00:57:21,211 --> 00:57:23,148 With your permission, of course. 696 00:57:23,213 --> 00:57:26,152 Take my car, go out there and keep that maniac at bay. 697 00:57:26,216 --> 00:57:29,155 - And don't let him get his hands on an airplane. - Yes, sir! 698 00:57:29,219 --> 00:57:33,160 Sir, I'm going to take a rain check on the movie. I've got a splitting headache. 699 00:57:33,223 --> 00:57:36,663 I'm sorry about your headache. Can I call a car for you? 700 00:57:36,726 --> 00:57:41,102 - No, sir, I think I can persuade Capt. Birkhead to give me- - Can I have my ticket? 701 00:57:41,165 --> 00:57:44,604 Loomis, use your head. Everybody knows you flunked out of flight school. 702 00:57:44,668 --> 00:57:47,740 Trust me, it'll never get that far. 703 00:57:57,081 --> 00:57:59,685 Whoa! 704 00:58:05,256 --> 00:58:07,193 If we don't paint the windows, 705 00:58:07,258 --> 00:58:10,865 these lights will shine over the water 30, 40 miles. 706 00:58:10,928 --> 00:58:15,169 You know, we could get new curtains. I wouldn't mind that. 707 00:58:15,232 --> 00:58:20,108 That nice soldier said we could get blackout curtains at Sears Roebuck. 708 00:58:20,171 --> 00:58:23,110 I wouldn't mind redoing this whole room. 709 00:58:23,174 --> 00:58:26,113 Since Mama died I wouldn't mind redoing the whole house. 710 00:58:26,177 --> 00:58:29,116 Knock down a few walls. What do you think? 711 00:58:29,180 --> 00:58:31,150 Somebody should do something. 712 00:58:31,216 --> 00:58:35,924 - Macey Douglas, will you please take your gas mask off! 713 00:58:35,986 --> 00:58:39,927 - You know that is no way to eat your soup! 714 00:58:41,193 --> 00:58:44,232 But Mom, he likes it that way. 715 00:58:44,296 --> 00:58:47,735 - The lima beans can get through. - Ward. 716 00:58:49,800 --> 00:58:53,842 - Mom? Dad? I'm leaving now. - Green pig. 717 00:58:53,939 --> 00:58:57,345 - Have a good time. - Betty, just a minute, um- 718 00:58:57,409 --> 00:59:00,716 - Look at you. - Come in the living room. Let's- 719 00:59:00,779 --> 00:59:03,718 - Let's have a little talk. - Don't ever do this again. 720 00:59:03,782 --> 00:59:06,721 We've never really had a- a talk, have we, Betty? 721 00:59:06,785 --> 00:59:09,724 A father-daughter kind of a talk. 722 00:59:10,789 --> 00:59:12,926 Betty, 723 00:59:14,494 --> 00:59:17,933 you know, I'm too old to be in this war. 724 00:59:17,996 --> 00:59:21,436 The boys, Macey, the others, they're too young. 725 00:59:21,501 --> 00:59:23,438 It's up to you. 726 00:59:23,503 --> 00:59:27,444 I don't know what they told you at the USO, 727 00:59:27,507 --> 00:59:31,281 but you're going to be meeting a lot of strange... men. 728 00:59:32,412 --> 00:59:34,349 Men in uniform. 729 00:59:36,416 --> 00:59:39,355 Boys a long way from home. Lonely, desperate. 730 00:59:40,919 --> 00:59:43,858 They really have one thing on their minds. 731 00:59:45,992 --> 00:59:47,929 Show 'em a good time. 732 00:59:53,166 --> 00:59:55,069 All right, you lovers! 733 00:59:55,134 --> 00:59:58,674 You can quit gettin' all dolled up. We're not goin' to any dance. 734 00:59:58,739 --> 01:00:01,678 - What? - We've just been posted on combat readiness. 735 01:00:01,742 --> 01:00:04,681 - Combat readiness? - We gotta play wet nurse to Lulabelle tonight. 736 01:00:04,745 --> 01:00:07,617 Combat readiness? Sarge, this is Hollywood! 737 01:00:07,681 --> 01:00:11,622 Hollywood, is it, Foley? I guess they didn't tell you Lana Turner's coming by... 738 01:00:11,685 --> 01:00:13,622 to keep us all company tonight. 739 01:00:13,687 --> 01:00:15,624 Where's Sitarski? That goldbrick! 740 01:00:15,689 --> 01:00:18,628 If he went AWOL, I'll ream his ass! 741 01:00:18,692 --> 01:00:20,629 Hey, Sitarski, you meatball! 742 01:00:25,199 --> 01:00:27,136 This here right here. 743 01:00:27,201 --> 01:00:30,140 I want that there bunk right there by the door! 744 01:00:30,204 --> 01:00:33,143 I don't want none of them Asian enemies sneakin' up on me... 745 01:00:33,207 --> 01:00:35,144 while I'm in here asleep! 746 01:00:35,209 --> 01:00:37,146 My name is Ogden Johnson Jones. 747 01:00:37,211 --> 01:00:41,786 I ain't gonna enjoy it here, but I got orders that say I's supposed to be here. 748 01:00:41,848 --> 01:00:45,789 And orders is orders. Is there anybody in here that don't like it? 749 01:00:45,853 --> 01:00:48,792 Gimme a jar of that white stencil paint. 750 01:00:48,856 --> 01:00:52,295 Now then, Ogden, I know you're gonna like it here. 751 01:00:52,359 --> 01:00:54,797 There's a few rules you gotta abide by. 752 01:00:54,862 --> 01:00:57,801 For example, down here, sir, you'll notice... 753 01:00:57,865 --> 01:01:00,804 this white line, which is the Mason-Dixon line. 754 01:01:00,868 --> 01:01:05,009 That is the north; this is the south. Don't ever cross over there. 755 01:01:05,072 --> 01:01:09,013 Well, I'm from Tennessee and I'm goin' home to visit my relatives. 756 01:01:09,076 --> 01:01:12,650 That's always nice, but this is Mississippi. Don't ever cross there. 757 01:01:12,714 --> 01:01:16,655 - Yeah? Well, I wanna pick magnolia flowers. - Oh-ho! Magnolias, you say. 758 01:01:16,718 --> 01:01:20,157 Well, you wouldn't dare cross the Mexican border, would you? 759 01:01:20,221 --> 01:01:23,660 - Well, hola and a si, si, si to you. - Ah, I knows! 760 01:01:23,725 --> 01:01:26,163 Nyuk-nyuk-nyuk! White flag. I surrender. Bye-bye. 761 01:01:27,729 --> 01:01:30,701 - It never fails, you know. Those guys are idiots. - Aaaah! 762 01:01:36,571 --> 01:01:40,779 Hey, what's happenin'? 763 01:01:40,843 --> 01:01:44,683 - Wally! - Wally! 764 01:01:47,750 --> 01:01:49,787 - What? - Hey. 765 01:01:49,852 --> 01:01:53,291 - They won't let nobody in without no uniform. - Seen Betty in there? 766 01:01:53,354 --> 01:01:55,291 We only been here ten minutes. 767 01:01:55,356 --> 01:01:58,295 Go get 'em, Wally! 768 01:01:58,359 --> 01:02:01,799 Who the hell are you supposed to be, the admiral of the Hollywood navy? 769 01:02:01,864 --> 01:02:05,103 - I'm lookin' for somebody. - How 'bout lookin' for a size 10 up your ass, huh? 770 01:02:07,101 --> 01:02:10,541 - Say, Wally, it's time to throw some chingazos! - Orale, Wally! 771 01:02:10,606 --> 01:02:12,543 - Oh, no. - Hi. 772 01:02:12,608 --> 01:02:14,545 - Hi. - You know what? 773 01:02:14,610 --> 01:02:18,049 You got a lot of balls comin' here tonight. You know why? 774 01:02:18,112 --> 01:02:21,486 'Cause when I get through with you, you ain't gonna have none left. 775 01:02:21,550 --> 01:02:24,255 Hit him! Hit him! 776 01:02:24,320 --> 01:02:26,991 Hit the dude, Wally. 777 01:02:34,430 --> 01:02:37,169 Hey. _ Como esta? _ Que pasa? 778 01:02:39,234 --> 01:02:42,607 - Hey. - Hey. 779 01:02:42,671 --> 01:02:44,608 Listen, I'll tell you what. 780 01:02:44,673 --> 01:02:48,080 Since I'm obviously interrupting something important, 781 01:02:48,143 --> 01:02:50,447 he's all yours. 782 01:02:53,015 --> 01:02:55,954 - Poor bastard. - I smell something burning. 783 01:02:56,018 --> 01:02:58,957 Yeah, it smells like garbage. 784 01:02:59,021 --> 01:03:01,459 Aaah! Aaah! 785 01:03:01,524 --> 01:03:04,963 - Look, lady, I've had it up to here about my clothes! - Aaaaah! 786 01:03:05,027 --> 01:03:07,966 Wally! You're on fire! 787 01:03:13,102 --> 01:03:15,039 Ooh! Aah! Ohh! 788 01:03:18,608 --> 01:03:21,046 Thank you. 789 01:03:21,111 --> 01:03:23,548 Break it up. 790 01:03:23,613 --> 01:03:25,550 Wally! 791 01:03:27,317 --> 01:03:30,756 - I have to talk to you. - Wally, do you smell garbage burning? 792 01:03:30,820 --> 01:03:33,759 - Would you excuse us, sir? - I wanna apologize for this afternoon. 793 01:03:33,824 --> 01:03:36,763 - We have nothing to talk about now. - Sir, we're late for the dance. 794 01:03:36,827 --> 01:03:40,266 Don't go in there with him. I know him. I know what he's like. 795 01:03:40,330 --> 01:03:40,330 Miss Douglas? Allow me. 796 01:03:43,104 --> 01:03:43,204 Miss Douglas? Allow me. 797 01:03:51,246 --> 01:03:54,218 # Down by the Ohio # 798 01:03:54,282 --> 01:03:59,325 # I've got the cutest sweetest oh-my-oh # 799 01:03:59,388 --> 01:04:03,362 - # He's just a country boy who works around farms # - Wally's in the street! 800 01:04:03,426 --> 01:04:05,863 - # But he has his charms # - What? - Hey! 801 01:04:05,928 --> 01:04:07,865 - You wanna dance? - No! 802 01:04:07,930 --> 01:04:10,067 - You- You wanna dance? - No! 803 01:04:16,138 --> 01:04:18,075 Aah! 804 01:04:19,975 --> 01:04:21,912 - Look, you, it's- - Wally! 805 01:04:21,978 --> 01:04:24,917 - Dennis, what the- - What are you doin'? That guy's a killer! 806 01:04:24,981 --> 01:04:27,920 - What have you got on? - These uniforms work like a son of a bitch! 807 01:04:27,984 --> 01:04:30,421 Come on, Dennis, let's dance! 808 01:04:30,486 --> 01:04:33,425 - I don't believe it! You joined up? - No! 809 01:04:33,489 --> 01:04:35,593 Wally, look. Western Costumes. Just two dollars. 810 01:04:37,660 --> 01:04:40,599 - Care for a drink, Betty? Gimme a couple of Cokes. 811 01:04:40,664 --> 01:04:43,101 - I'm not hungry. - Couple of donuts too. 812 01:04:43,165 --> 01:04:45,970 Hey, you devil, how about a deviled egg? 813 01:04:46,035 --> 01:04:48,473 - Oh, no, I hate eggs. - My grandmother made 'em. 814 01:04:48,538 --> 01:04:50,975 - Would you care to dance? - Yes. 815 01:04:51,040 --> 01:04:52,977 Excuse us, please. Listen. 816 01:04:53,042 --> 01:04:55,981 That... is my port of entry. 817 01:04:56,045 --> 01:04:58,984 Believe me, walk away. Just walk away. 818 01:04:59,048 --> 01:05:01,018 I'm wa- I'm walking away. I'm walking. 819 01:05:01,083 --> 01:05:04,824 - # They're just very ordinary # - Your donut, Betty. 820 01:05:04,888 --> 01:05:06,825 - # By that I mean # - I'll get it. 821 01:05:06,890 --> 01:05:09,829 - # Those heartbreakers haven't a chance # - Wanna cut a rug with me? 822 01:05:09,893 --> 01:05:13,834 - Maybe have a little pick-me-up. We could- - # With my new romance # 823 01:05:13,897 --> 01:05:16,435 - # Down by the old Ohio # - Maybe later. 824 01:05:16,500 --> 01:05:20,441 # That's where I found him I've got the cutest oh-my-oh # 825 01:05:20,504 --> 01:05:23,543 Betty, I think it's getting a little crowded around here. 826 01:05:23,607 --> 01:05:26,546 Why don't we go and dance? 827 01:05:26,610 --> 01:05:29,850 # And iumpin' jeepers creepers # 828 01:05:29,914 --> 01:05:32,184 - # When I'm in his arms # - That's the man for me. 829 01:05:32,249 --> 01:05:35,588 # I get so oh-my-oh # 830 01:05:35,653 --> 01:05:37,155 # He is the only- # 831 01:05:39,222 --> 01:05:41,794 - Aaah! - # -me so # 832 01:05:41,859 --> 01:05:46,300 - # He knows his chickens and his cabbages too # 833 01:05:50,267 --> 01:05:53,874 # He's got that oh-my-oh Oh-hi, oh-my # 834 01:05:53,938 --> 01:05:59,382 # Just wait 'til I get back to O-hi-o # 835 01:06:24,335 --> 01:06:27,274 # Baby mine # 836 01:06:27,338 --> 01:06:31,947 # Don't you cry # 837 01:06:32,010 --> 01:06:35,249 # Baby mine # 838 01:06:35,313 --> 01:06:39,588 # Dry your eyes # 839 01:06:39,651 --> 01:06:44,894 # Rest your head close to my heart # 840 01:06:44,957 --> 01:06:48,364 # Never to part, baby of- ## 841 01:06:48,427 --> 01:06:51,031 It sure is dark out here, huh? 842 01:06:51,096 --> 01:06:54,035 You look out the windows, you can't see a thing. 843 01:06:56,101 --> 01:06:59,073 This is just like flying at night. 844 01:06:59,137 --> 01:07:02,577 It's sure a helluva lot safer than flying at night. 845 01:07:02,641 --> 01:07:07,484 If I didn't know better, I'd swear we were flying. This car feels like a plane. 846 01:07:07,546 --> 01:07:10,485 - Hey, what does this feel like? - Loomis. 847 01:07:10,549 --> 01:07:13,488 Forward thrust? Donna, doesn't that feel like forward thrust? 848 01:07:13,552 --> 01:07:15,489 - You're such a child. - Yeah. 849 01:07:15,554 --> 01:07:17,491 I'll tell you what. 850 01:07:17,556 --> 01:07:22,632 You get me up in an airplane and then we'll talk about forward thrust. 851 01:07:28,034 --> 01:07:32,008 - # He knows his chickens and his cabbages too # - What's your real name, Sal? 852 01:07:32,071 --> 01:07:34,509 # But where the dickens did he learn to "woo-woo" # 853 01:07:34,574 --> 01:07:36,511 - Raoul. - I knew it. 854 01:07:36,576 --> 01:07:38,078 Lipschitz. 855 01:07:38,144 --> 01:07:40,716 # Just wait 'til I get back to # 856 01:07:40,780 --> 01:07:45,155 # O-hi-o # 857 01:07:45,217 --> 01:07:47,488 # You may think you've seen # 858 01:07:47,553 --> 01:07:49,990 # Lovers on the screen # 859 01:07:50,056 --> 01:07:54,063 # They're just very ordinary By that I mean # 860 01:07:54,127 --> 01:07:58,603 # Those heartbreakers haven't a chance # 861 01:07:58,665 --> 01:08:01,670 - # 'Gainst my new romance # - Betty! - Wally! 862 01:08:01,734 --> 01:08:03,971 Betty! 863 01:08:04,038 --> 01:08:07,477 - # Down by the old Ohio That's where I found him # - Wally! 864 01:08:07,540 --> 01:08:10,479 - # I've got the cutest oh-my-oh # - Hey, come on! 865 01:08:10,543 --> 01:08:14,484 You'll never drink in here again, you drunken son of a bitch! 866 01:08:20,788 --> 01:08:24,227 # I get so oh-my-oh # 867 01:08:24,290 --> 01:08:28,164 # He is the only one who ever thrilled me so # 868 01:08:28,228 --> 01:08:30,833 They want no drunks botherin' and grabbin' em. 869 01:08:30,898 --> 01:08:34,472 # He knows his chickens and his cabbages too # 870 01:08:34,535 --> 01:08:38,843 All right? I'm sorry. 871 01:08:38,906 --> 01:08:41,845 - # He's got my oh-my-oh Oh-my-oh-my # 872 01:08:41,909 --> 01:08:43,846 - # Just wait 'til I get back # - No drinking! 873 01:08:43,911 --> 01:08:46,950 - # _o 0-_i-o # # - I'm sorry. 874 01:08:47,014 --> 01:08:49,386 No! 875 01:08:52,119 --> 01:08:56,061 - Ladies and gentlemen, may I please have your attention? 876 01:08:56,124 --> 01:08:58,061 Attention, please, everyone. 877 01:08:58,126 --> 01:09:00,563 Listen up now, everyone. All right. 878 01:09:00,627 --> 01:09:02,864 Meyer, come on up here. 879 01:09:02,930 --> 01:09:04,867 - # Hey, listen # - All right. 880 01:09:04,933 --> 01:09:08,372 - The jitterbug contest is about to begin. 881 01:09:08,435 --> 01:09:12,376 And now I'm going to introduce our judge for the contest, 882 01:09:12,439 --> 01:09:14,877 Mr. Meyer Mishkin of RKO Pictures! 883 01:09:14,943 --> 01:09:17,547 RKO Pictures! 884 01:09:17,611 --> 01:09:21,619 - Meyer is an agent at RKO Pictures and he's- - Uh, talent scout. 885 01:09:21,683 --> 01:09:23,620 Talent scout. All right. 886 01:09:23,685 --> 01:09:26,122 Tell them about first prize, huh? 887 01:09:26,187 --> 01:09:29,126 Uh, first prize is a seven-year contract at RKO Pictures. 888 01:09:29,190 --> 01:09:31,562 Seven years! Did you hear that? 889 01:09:31,626 --> 01:09:35,567 - Let's get outta here so these slobs can't bother us. 890 01:09:35,630 --> 01:09:38,836 You wanna dance with me? I'm in the USO! I'll dance with you! 891 01:09:47,108 --> 01:09:49,045 Sailor, please! 892 01:09:49,111 --> 01:09:51,047 Let's get outta here. 893 01:09:51,113 --> 01:09:53,917 I don't wanna go! 894 01:09:53,982 --> 01:09:56,921 Ladies and gentlemen, I want you to count down with me... 895 01:09:56,986 --> 01:09:58,922 on this momentous, tremendous, 896 01:09:58,988 --> 01:10:00,724 absolutely pretty... important occasion. 897 01:10:00,789 --> 01:10:02,726 All right. 898 01:10:04,459 --> 01:10:08,066 - We can't go yet. You wanna dance? - Sure, dolly. 899 01:10:08,130 --> 01:10:11,536 - And... - Ten! 900 01:10:11,599 --> 01:10:14,071 - What the hell are you- Hey! - Nine! 901 01:10:14,136 --> 01:10:16,073 You crazy son of a bitch! 902 01:10:16,138 --> 01:10:19,745 - Please. - Seven! - Help me. 903 01:10:19,809 --> 01:10:21,511 - Gimme a break. - Six! Five! 904 01:10:21,577 --> 01:10:23,514 - A what? - Gimme a break! 905 01:10:23,579 --> 01:10:25,048 Time! 906 01:10:25,214 --> 01:10:27,384 - Four! - Please. 907 01:10:27,449 --> 01:10:29,719 - Three! - Aaah! 908 01:10:29,785 --> 01:10:31,822 - Two! - Wait for me, Stretch! 909 01:10:31,887 --> 01:10:33,590 One! 910 01:10:33,656 --> 01:10:36,495 And grab your partner and take it away! 911 01:10:36,559 --> 01:10:39,498 Wait for me, Stretch! 912 01:10:43,966 --> 01:10:48,075 - Wally! - Wait a minute, Betty! We gotta dance! 913 01:10:57,513 --> 01:10:59,450 - Ohh! - Ahh! 914 01:10:59,515 --> 01:11:02,454 Aah! 915 01:11:03,887 --> 01:11:06,759 Aah! 916 01:11:06,823 --> 01:11:08,760 Ohh! 917 01:11:16,766 --> 01:11:18,703 Look out! 918 01:11:24,908 --> 01:11:27,480 Stretch! 919 01:11:52,970 --> 01:11:54,907 Watch it! 920 01:11:56,974 --> 01:12:00,848 Stretch! 921 01:12:00,912 --> 01:12:00,912 - Ohhh! - Who's that? 922 01:12:02,351 --> 01:12:03,519 - Ohhh! - Who's that? 923 01:12:09,424 --> 01:12:11,361 Get awa- Aah! 924 01:12:11,426 --> 01:12:13,363 Ooh, Stretch. 925 01:12:15,831 --> 01:12:17,768 Whoa! 926 01:12:29,077 --> 01:12:31,749 Aaah! 927 01:12:46,762 --> 01:12:48,799 Whoo! 928 01:12:57,673 --> 01:12:59,610 Whoo! 929 01:13:01,678 --> 01:13:03,614 - Whoo! - Whoo! 930 01:13:35,512 --> 01:13:37,449 Uh-oh. 931 01:13:39,116 --> 01:13:42,255 Look at that! 932 01:14:01,405 --> 01:14:03,777 Wally! Hey, Wally! 933 01:14:19,391 --> 01:14:21,328 That's my best friend! 934 01:14:21,393 --> 01:14:23,230 And he's dancin'. 935 01:14:23,294 --> 01:14:25,731 What's that guy's name? What a dancer! 936 01:14:34,372 --> 01:14:37,678 Watch it, Wally! 937 01:14:37,741 --> 01:14:40,379 Wally! 938 01:14:45,183 --> 01:14:47,120 Well, well, well. 939 01:14:47,185 --> 01:14:50,124 Just the son of a bitch I'm lookin' for. 940 01:14:55,260 --> 01:14:57,197 You son of a bitch! 941 01:14:57,262 --> 01:15:00,201 Wait a second! 942 01:15:00,265 --> 01:15:03,705 Wait, guys! Now wait a second! Wait! 943 01:15:32,931 --> 01:15:34,868 Are you okay? 944 01:15:34,933 --> 01:15:37,371 Stop! Stop! 945 01:15:40,439 --> 01:15:42,376 Ohh! 946 01:15:42,441 --> 01:15:44,378 Ohh! 947 01:16:03,062 --> 01:16:04,999 I love you, Stretch! 948 01:16:05,064 --> 01:16:06,934 Aaah! 949 01:16:07,066 --> 01:16:09,438 Right engine, left engine. 950 01:16:09,503 --> 01:16:12,442 I don't see any planes out here, Loomis. 951 01:16:12,506 --> 01:16:16,447 Do you know what's gonna happen to you if there aren't any planes? 952 01:16:16,510 --> 01:16:19,449 - Can you possibly imagine? - Donna, would you just relax? 953 01:16:19,513 --> 01:16:21,984 - Loomis. - Donna, I'm gonna look around. 954 01:16:22,047 --> 01:16:23,984 I'll be right back. 955 01:16:31,525 --> 01:16:33,462 Hello! 956 01:16:36,363 --> 01:16:38,300 Hello! 957 01:16:38,365 --> 01:16:40,302 Anybody home? 958 01:16:44,739 --> 01:16:47,878 No! Don't shoot! Don't shoot! 959 01:16:47,941 --> 01:16:51,180 Don't shoot! Please don't shoot! 960 01:16:51,244 --> 01:16:53,616 Identify yourself! 961 01:16:53,681 --> 01:16:58,524 Captain Loomis Birkhead, United States Army! 962 01:16:58,586 --> 01:17:03,127 Birkhead? What kind of stupid name is that? 963 01:17:03,189 --> 01:17:05,961 Just stand right there. Winowski! 964 01:17:06,026 --> 01:17:08,931 Little tall for a Jap, wouldn't you say? 965 01:17:08,995 --> 01:17:11,900 Yeah, but those Japs are sneaky bastards, sir. 966 01:17:11,965 --> 01:17:13,902 - You never know. - You're right. 967 01:17:13,967 --> 01:17:15,870 Check him for stilts. 968 01:17:18,606 --> 01:17:20,543 S- Stilts, sir? 969 01:17:20,608 --> 01:17:22,545 - Do it. - Yo! 970 01:17:27,214 --> 01:17:29,151 Oww! Ooh! God! 971 01:17:29,216 --> 01:17:30,851 Son of a bitch! 972 01:17:30,918 --> 01:17:34,357 Ah, thank God, Captain. 973 01:17:34,422 --> 01:17:36,860 Thank God you got through. 974 01:17:40,428 --> 01:17:43,868 My troops. Where are my troops? 975 01:17:43,931 --> 01:17:45,868 - Stilwell promised me troops. - Yes, sir. 976 01:17:45,933 --> 01:17:49,874 - Uh, you see, w-we're a little, uh, shorthanded, sir. - Shorthanded? 977 01:17:49,937 --> 01:17:52,374 - Stilwell's trying to hold L.A. - Stilwell? L.A.? 978 01:17:52,440 --> 01:17:55,880 Well, my God, doesn't he realize how desperate my situation is here? 979 01:17:55,943 --> 01:17:58,882 They're parachuting murderers into these hills, 980 01:17:58,946 --> 01:18:01,885 and now I'm getting reports of secret airstrips... 981 01:18:01,949 --> 01:18:04,888 hidden away in the alfalfa fields of Pomona! 982 01:18:04,952 --> 01:18:08,259 Colonel, you don't, uh- 983 01:18:08,323 --> 01:18:11,629 You don't have any bombers here, do ya, sir? 984 01:18:11,693 --> 01:18:13,630 Bombers? 985 01:18:13,695 --> 01:18:15,632 If I had bombers, sOn, 986 01:18:15,697 --> 01:18:19,137 I'd be bombin' the hell out of 'em right now! 987 01:18:19,201 --> 01:18:21,939 No planes? 988 01:18:23,005 --> 01:18:25,442 Boy, am I in trouble now. 989 01:18:28,710 --> 01:18:33,319 Son, the only plane I got is that shit-on-a-shingle trainer sittin' over there. 990 01:18:39,454 --> 01:18:42,293 It's fine, it's fine. Let's go. 991 01:18:42,357 --> 01:18:45,296 Sir, I happen to have a reconnaissance expert... 992 01:18:45,360 --> 01:18:49,301 from our intelligence office in Washington with us in the car and... 993 01:18:50,767 --> 01:18:52,704 with your permission, sir, 994 01:18:52,769 --> 01:18:56,108 we'd like to take that trainer and try to spot that enemy airfield. 995 01:18:57,874 --> 01:19:02,416 Why, son, tha-that plane doesn't have any guns on it. You're talkin' suicide. 996 01:19:03,546 --> 01:19:05,483 I have no other choice. 997 01:19:07,388 --> 01:19:09,158 Ladies and gentlemen, everywhere I look... 998 01:19:09,223 --> 01:19:12,162 soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines. 999 01:19:12,226 --> 01:19:15,165 Directly in front of me I see a flying blond floozy. 1000 01:19:15,229 --> 01:19:18,635 Everywhere I look, everywhere, pure pandemonium- pandemonium! 1001 01:19:32,613 --> 01:19:37,055 I'm gonna do your head jus' like ol' Brer Rabbit did to the tar baby! 1002 01:19:37,117 --> 01:19:39,554 Don't you hear that radio over there? 1003 01:19:39,621 --> 01:19:43,027 - I'll take your head off. - Our boys are fightin' each other down there. 1004 01:19:43,090 --> 01:19:46,697 If there's one thing I can't stand, it's Americans fighting Americans. 1005 01:19:46,761 --> 01:19:48,698 - Jones! - Yes, sir. 1006 01:19:48,763 --> 01:19:51,835 - You wanna fight in this man's army? - Yes, sir, I wanna fight! 1007 01:19:51,900 --> 01:19:56,008 Gentlemen, draw your gear and weapons and prepare to mount up. 1008 01:19:56,070 --> 01:19:58,007 Immediately! On the double! Let's go! 1009 01:20:05,079 --> 01:20:07,016 Jones, port hatch. 1010 01:20:07,081 --> 01:20:10,521 - What's a port hatch, Sarge? - The back door, Ogden! 1011 01:20:11,720 --> 01:20:13,957 Foley, fuel pumps, prime one. 1012 01:20:14,022 --> 01:20:15,959 - Fuel pumps, prime one. - And two. 1013 01:20:16,024 --> 01:20:17,961 - And two. - Fuel pumps primed. 1014 01:20:18,026 --> 01:20:20,630 Magnetos, spark one. 1015 01:20:20,695 --> 01:20:22,632 - Magnetos, spark one. - And two. 1016 01:20:22,697 --> 01:20:26,237 All right, boost and start 'er up. 1017 01:20:36,144 --> 01:20:38,081 Parking brake, release. 1018 01:20:38,146 --> 01:20:40,751 Uh, flaps up. Trim set. 1019 01:20:40,816 --> 01:20:43,988 We're ready. Radio on. 1020 01:20:44,052 --> 01:20:45,989 - Jesus Christ! - What? 1021 01:20:46,054 --> 01:20:48,359 This thing hasn't got a radio! 1022 01:20:48,424 --> 01:20:51,963 Colonel, this thing hasn't got a radio! 1023 01:20:52,027 --> 01:20:54,164 What radio? 1024 01:20:54,229 --> 01:20:57,168 It hasn't got a radio! 1025 01:20:57,233 --> 01:21:01,374 I gotta let Interceptor Command know I'm up there! I don't wanna get my ass shot off! 1026 01:21:01,437 --> 01:21:05,878 Hell, son, you can't call Interceptor Command! 1027 01:21:05,941 --> 01:21:08,546 That plane doesn't have a radio! 1028 01:21:08,611 --> 01:21:11,650 I know it doesn't have a radio! 1029 01:21:11,714 --> 01:21:15,154 I know it doesn't have a radio, but I got a telephone! 1030 01:21:15,217 --> 01:21:18,824 Don't worry! I'll call them for you! 1031 01:21:18,889 --> 01:21:22,195 You got a telephone. Okay. 1032 01:21:22,258 --> 01:21:24,195 Go! 1033 01:21:26,128 --> 01:21:29,434 Wonderful! Bomb the hell out of 'em, son! 1034 01:21:29,498 --> 01:21:31,936 That's it! Straight away, son! 1035 01:21:34,437 --> 01:21:38,378 Oh, no. Hey! Whoa, look out, son! Watch it! Hey! 1036 01:21:38,441 --> 01:21:42,483 Take your foot off the right brake, son! 1037 01:21:42,546 --> 01:21:45,250 - Loomis, stop showing off. - Aaaah! 1038 01:21:45,314 --> 01:21:47,251 Hey! Come on! Get down! 1039 01:21:47,317 --> 01:21:50,690 Hey! Son! You're goin' the wrong way! 1040 01:21:50,754 --> 01:21:54,495 Equest-ray emergency oops-tray and we're eady-ray to oll-ray. 1041 01:22:02,099 --> 01:22:04,036 Everybody fall in! 1042 01:22:05,635 --> 01:22:07,605 And... salute! 1043 01:22:11,508 --> 01:22:15,282 - Full throttle, max power, past the point of rejection. - You're gonna hit the tower. 1044 01:22:15,345 --> 01:22:18,952 - Whoa! - Naw, we missed it. 1045 01:22:21,585 --> 01:22:23,388 This is S.L.P. 1046 01:22:27,625 --> 01:22:30,931 How do you read me? 1047 01:22:30,995 --> 01:22:33,432 Interceptor Command, this is Colonel Maddox. 1048 01:22:33,498 --> 01:22:35,434 Hello? 1049 01:22:35,500 --> 01:22:37,437 My God, we've been cut off! 1050 01:22:37,535 --> 01:22:40,339 Did you ever see an elephant fly? 1051 01:22:40,404 --> 01:22:43,977 - Well, I seen a horsefly. - I seen a dragonfly! 1052 01:22:44,041 --> 01:22:46,780 I seen a housefly. 1053 01:22:46,844 --> 01:22:49,516 See, I've seen all that too. 1054 01:22:49,580 --> 01:22:51,517 I've seen a peanut stand... 1055 01:22:51,582 --> 01:22:53,519 and heard a rubber band. 1056 01:22:53,584 --> 01:22:56,523 I seen a needle that winked its eye. 1057 01:22:56,587 --> 01:22:59,993 # But I be done seen about ever'thing # 1058 01:23:00,058 --> 01:23:03,197 - # When I see an elephant fly # - What you say, boy? 1059 01:23:03,261 --> 01:23:06,133 - I said, when I see an elephant fly. - Sir. 1060 01:23:06,197 --> 01:23:09,136 - They're rioting in the streets. - Who's rioting? 1061 01:23:09,200 --> 01:23:12,139 - Soldiers and sailors. - I seen a polka dot railroad tie! 1062 01:23:12,203 --> 01:23:14,140 - And zoot suiters. - loot suiters? 1063 01:23:14,205 --> 01:23:17,077 - Yes, sir. - Sounds like a matter for the police. 1064 01:23:17,142 --> 01:23:19,212 Police, shore patrols, MPs. 1065 01:23:19,277 --> 01:23:22,516 Let them handle the riots. I'll handle the Japanese. 1066 01:23:22,580 --> 01:23:24,517 - That's all, Sergeant. - Yes, sir. 1067 01:23:24,583 --> 01:23:27,254 # And I just laughed 'til I thought I'd die # 1068 01:23:27,318 --> 01:23:29,756 # But I be done seen 'bout ever'thing # 1069 01:23:29,821 --> 01:23:33,762 Get outta the way. I can't see the screen. Down in front, you! 1070 01:23:33,825 --> 01:23:37,198 Oh, relax, watch the movie. 1071 01:23:47,072 --> 01:23:50,312 # But I be done seen 'bout ever'thing # 1072 01:23:50,375 --> 01:23:54,316 # When I see an elephant fly-y-y # 1073 01:23:54,379 --> 01:23:57,685 # With the wind # 1074 01:23:57,749 --> 01:24:02,558 # When I see an elephant # 1075 01:24:02,621 --> 01:24:05,560 # _\y ## 1076 01:24:09,228 --> 01:24:13,135 - Colonel Maddox! Aircraft approaching, sir! 1077 01:24:24,276 --> 01:24:26,714 Hold your fire. Pass it on. 1078 01:24:26,779 --> 01:24:28,949 Hold your fire. Pass it on. 1079 01:24:29,015 --> 01:24:31,620 - Hold your fire. - Hold your fire. 1080 01:24:31,684 --> 01:24:35,625 Aah! Ohh! Mmm. 1081 01:24:35,688 --> 01:24:38,125 My leg. It won't wake up. 1082 01:24:38,191 --> 01:24:41,130 Come on, wake up. Wake up, wake up! 1083 01:24:47,567 --> 01:24:49,504 Ground crew! 1084 01:24:49,569 --> 01:24:52,207 What form of lunatic is that? 1085 01:24:52,272 --> 01:24:55,711 What kind of lunatic runs this place? Come on! 1086 01:24:55,775 --> 01:24:57,712 Yo. 1087 01:24:57,777 --> 01:25:00,249 Come on, wake up, you moron. 1088 01:25:00,313 --> 01:25:03,652 - Not now, Winowski you stupid soda jerk. 1089 01:25:03,716 --> 01:25:06,021 Come on- 1090 01:25:06,086 --> 01:25:08,023 Huh? 1091 01:25:08,088 --> 01:25:10,525 Mmm. 1092 01:25:15,129 --> 01:25:17,166 He's on the level, sir! 1093 01:25:17,231 --> 01:25:19,168 Yaah! 1094 01:25:24,271 --> 01:25:27,243 Identify yourself! 1095 01:25:27,307 --> 01:25:29,745 Captain Wild Bill Kelso, 1096 01:25:29,810 --> 01:25:31,747 United States Army Air Corps. 1097 01:25:31,812 --> 01:25:33,749 Where the hell am I? 1098 01:25:33,814 --> 01:25:36,753 - Barstow. Where you comin' from? - San Francisco. 1099 01:25:36,817 --> 01:25:41,193 Been trackin' a Jap squadron for a day and a half. Lost 'em somewhere over Fresno. 1100 01:25:41,256 --> 01:25:44,195 - I'm from Olene, Illinois. - Tough shit. 1101 01:25:46,694 --> 01:25:48,631 You see any Japs around here? 1102 01:25:48,696 --> 01:25:51,134 Hell, son, they're all over the place. 1103 01:25:51,199 --> 01:25:55,908 They got a secret air base down in Pomona. That's where they're all comin' from. 1104 01:25:57,005 --> 01:25:58,942 Pomona. 1105 01:25:59,007 --> 01:26:01,311 Which way is, uh, Pomona? 1106 01:26:01,375 --> 01:26:03,679 That way. Toward L.A. 1107 01:26:20,695 --> 01:26:23,032 Heave! 1108 01:26:23,098 --> 01:26:25,202 Aaah! 1109 01:26:28,803 --> 01:26:31,241 Aaah! 1110 01:26:31,307 --> 01:26:33,244 Get away! Go on! Go on! 1111 01:26:36,312 --> 01:26:38,749 My name's Wild Bill Kelso, 1112 01:26:38,813 --> 01:26:40,750 and don't you forget it. 1113 01:26:43,485 --> 01:26:46,424 That's the kind of talk I like to hear, boy! 1114 01:26:46,488 --> 01:26:48,892 That's it! Lemme hear your guns! 1115 01:26:52,460 --> 01:26:55,666 - My guns? - I wanna hear what they sound like. 1116 01:26:55,730 --> 01:26:58,669 Let me hear 'em! 1117 01:27:05,341 --> 01:27:07,979 Aaaaaah! 1118 01:27:08,043 --> 01:27:10,581 Aaaaah-ha-ha-ha! 1119 01:27:12,348 --> 01:27:14,318 Aaah! 1120 01:27:22,892 --> 01:27:26,164 Vaya con Dios, my friend! 1121 01:27:26,228 --> 01:27:28,633 To Hollywood... and glory! 1122 01:27:28,697 --> 01:27:28,697 Ha-ha-ha! 1123 01:27:46,720 --> 01:27:48,657 This thing handles pretty well, 1124 01:27:48,722 --> 01:27:50,659 even if it's not a B-17. 1125 01:27:50,724 --> 01:27:52,661 But... 1126 01:27:52,726 --> 01:27:55,164 does it have much range, Loomis? 1127 01:27:55,229 --> 01:27:57,666 - Huh? - I mean, 1128 01:27:57,732 --> 01:28:01,171 do you think it'll stay up for a long time? 1129 01:28:01,235 --> 01:28:05,176 Sure. Hell, we've used less than a quarter of a tank already. 1130 01:28:05,239 --> 01:28:08,679 Look. We're already over the Riverside County Reservoir. 1131 01:28:12,113 --> 01:28:14,050 Army flash, Army flash. 1132 01:28:14,115 --> 01:28:16,553 Post, Riverside County Reservoir. 1133 01:28:16,617 --> 01:28:18,554 Code name, Strawberry. 1134 01:28:18,619 --> 01:28:20,689 Three single-engine aircraft. 1135 01:28:20,755 --> 01:28:22,692 Three single-engine aircraft heard... 1136 01:28:22,757 --> 01:28:24,694 five miles northeast of Strawberry, 1137 01:28:24,759 --> 01:28:26,696 proceeding west, high altitude. 1138 01:28:26,761 --> 01:28:30,201 - Strawberry's in sector 14. - No clearance for aircraft in 14. 1139 01:28:30,265 --> 01:28:34,206 - I repeat, no clearance. Request visual information. - Visual information unavailable. 1140 01:28:34,269 --> 01:28:36,206 Try to contact aircraft by radio. 1141 01:28:36,271 --> 01:28:39,210 Tangerine confirms Strawberry aircraft proceeding west. 1142 01:28:39,274 --> 01:28:41,211 Attention, all units! Condition yellow! 1143 01:28:41,276 --> 01:28:43,713 I repeat, yellow alert! 1144 01:28:58,761 --> 01:29:00,931 Ohh! 1145 01:29:00,996 --> 01:29:04,803 What you need is a little pick-me-up. 1146 01:29:04,867 --> 01:29:07,539 I'll give you a- 1147 01:29:10,440 --> 01:29:12,744 Aaaah! 1148 01:29:14,143 --> 01:29:17,082 There they are, men! Let's get 'em! 1149 01:29:22,117 --> 01:29:25,056 Oh, no! 1150 01:29:36,366 --> 01:29:38,770 Aaaah! 1151 01:29:47,911 --> 01:29:50,181 Aaaaah! 1152 01:29:55,185 --> 01:29:57,088 Yaaaah! 1153 01:30:02,759 --> 01:30:06,165 What the hell do you people think you're doing? 1154 01:30:06,229 --> 01:30:09,168 You're acting like a bunch of Tojo stooges! 1155 01:30:09,232 --> 01:30:12,037 You wanna put Yamamoto in the White House? 1156 01:30:12,101 --> 01:30:16,310 The Axis is crawling like a slime all over Europe. 1157 01:30:16,373 --> 01:30:20,581 I can't believe it! Americans fighting Americans! We got the lousy Huns to fight! 1158 01:30:20,643 --> 01:30:24,082 Lima Bean reporting aircraft engines heard east, proceeding west, 1159 01:30:24,148 --> 01:30:26,085 altitude high. 1160 01:30:26,150 --> 01:30:29,089 - Lima Bean is sector 13. - There's no clearance on 13. 1161 01:30:29,153 --> 01:30:32,092 - Request status on radio contact. - Negative radio contact. 1162 01:30:32,156 --> 01:30:36,097 - Aircraft refuses to respond. - Area airport activity negative. 1163 01:30:36,160 --> 01:30:38,430 Go to blue. 1164 01:30:38,496 --> 01:30:40,433 Condition blue. 1165 01:30:43,200 --> 01:30:47,776 - Well, ladies and gentlemen, that just about wraps up... 1166 01:30:47,838 --> 01:30:50,777 another evening's entertainment here at the Crystal Ballroom... 1167 01:30:50,841 --> 01:30:52,778 in downtown Los Angeles. 1168 01:30:52,843 --> 01:30:55,782 I hope you enjoyed tonight's program. 1169 01:30:55,846 --> 01:31:00,789 I'd like to thank all the Gls for helping make tonight's evening such a- 1170 01:31:00,851 --> 01:31:02,788 a memorable occasion. 1171 01:31:02,853 --> 01:31:06,159 Maybe in the future we can have some Negroes come in... 1172 01:31:06,223 --> 01:31:09,162 - and we'll stage a race riot right here. - Wally! 1173 01:31:09,226 --> 01:31:14,135 This is Sal Stewart saying, I hope you had a good time. 1174 01:31:14,199 --> 01:31:16,636 We're gonna be boogie-woogie-ing our way... 1175 01:31:16,700 --> 01:31:19,472 right... across... the street... soon. 1176 01:31:19,538 --> 01:31:22,477 So stay tuned to this station. 1177 01:31:24,075 --> 01:31:27,982 - Next week we'll be back. Hope you had a good time. - Aaah! 1178 01:31:43,161 --> 01:31:46,701 Ohh. Ohh. 1179 01:31:56,241 --> 01:31:58,178 Aah! 1180 01:31:59,844 --> 01:32:02,516 Ohh! 1181 01:32:02,582 --> 01:32:04,519 Oh, no! 1182 01:32:04,584 --> 01:32:06,521 Aah! Ohh! 1183 01:32:07,852 --> 01:32:10,224 Stretch! Oh, boy! 1184 01:32:10,289 --> 01:32:12,259 Aah! Ohh! 1185 01:32:14,092 --> 01:32:17,064 Hey, you! 1186 01:32:17,129 --> 01:32:19,867 Make no mistake about this: 1187 01:32:19,931 --> 01:32:22,870 Japs do not surrender and they don't take prisoners. 1188 01:32:22,934 --> 01:32:26,374 They have only one idea in mind. Do you know what that is, sailor? 1189 01:32:26,439 --> 01:32:28,376 - Kill! - No! 1190 01:32:28,441 --> 01:32:32,382 - That's right! To kill you, to kill your families! 1191 01:32:32,445 --> 01:32:35,384 To kill your families, mothers, loved ones and pets... 1192 01:32:35,448 --> 01:32:38,888 - and keep on killing until they conquer the world! 1193 01:32:38,951 --> 01:32:40,888 - And when they do... - Wally! 1194 01:32:40,953 --> 01:32:44,894 you won't be able to speak your free mind or worship God in your own way. 1195 01:32:44,957 --> 01:32:48,396 - Pardon me. - You won't be able to walk down Main Street anymore. 1196 01:32:48,461 --> 01:32:51,400 - Stretch! Stretch! - Hey, lady, what are you doin'? 1197 01:32:51,465 --> 01:32:54,838 Stretch! 1198 01:32:56,902 --> 01:33:00,342 - Look at Santa Claus. Isn't he cute? - No! 1199 01:33:00,407 --> 01:33:03,780 - You think the Japanese believe in Santa Claus? - No! 1200 01:33:03,843 --> 01:33:05,713 Instead of turkey for Christmas dinner, 1201 01:33:05,778 --> 01:33:09,719 - how would ya like to have raw fish heads and rice? - No! 1202 01:33:09,782 --> 01:33:12,721 - You think the Krauts believe in Walt Disney? - Yeah! 1203 01:33:12,785 --> 01:33:16,159 - Well, was that Mickey Mouse blitzkriegin' across France? - No! 1204 01:33:16,223 --> 01:33:18,160 - Pluto in Poland? - Oh, I'm sorry. 1205 01:33:18,225 --> 01:33:21,664 - Or Donald Duck at Pearl Harbor? - No! 1206 01:33:21,728 --> 01:33:25,302 - This time we free the world or we lose it! 1207 01:33:25,365 --> 01:33:27,202 We win or die tryin'! 1208 01:33:27,267 --> 01:33:30,473 Donna, wouldya lay off? I'm tryin' to steer! 1209 01:33:30,537 --> 01:33:32,975 What's wrong? You're not airborne yet. 1210 01:33:33,040 --> 01:33:36,981 What are you talkin' about? Look out the window. Of course we're airborne! 1211 01:33:37,044 --> 01:33:39,481 We are, but you're not. 1212 01:33:43,350 --> 01:33:46,222 Post, Cauliflower, aircraft 12:00, proceeding west. 1213 01:33:46,286 --> 01:33:48,724 Sector 12. They're heading for L.A. 1214 01:33:48,790 --> 01:33:50,727 What about visual information, sir? 1215 01:33:50,792 --> 01:33:54,131 To hell with visual information. They're Japs. Let's go to red. 1216 01:33:54,194 --> 01:33:57,133 Red alert for Los Angeles. 1217 01:33:57,197 --> 01:34:00,102 Red alert. 1218 01:34:00,167 --> 01:34:03,106 We sure didn't start this war, 1219 01:34:03,170 --> 01:34:05,174 but, by God, we're gonna finish it! 1220 01:34:22,457 --> 01:34:24,561 Japs. Japs. 1221 01:34:24,625 --> 01:34:28,065 This is it! Let's show those lousy Huns what we got! 1222 01:34:31,933 --> 01:34:34,604 Prepare to mount up. Foley, let's go. 1223 01:34:37,472 --> 01:34:41,213 - All right, you wise "boids"! - Now what? 1224 01:34:43,878 --> 01:34:46,516 - You! - Aah! 1225 01:34:47,616 --> 01:34:50,053 Hi, Stretch! 1226 01:35:04,838 --> 01:35:08,278 Ward! What's all that noise? 1227 01:35:08,342 --> 01:35:10,612 Are the Sciolis having a party? 1228 01:35:42,443 --> 01:35:45,114 Colonel! 1229 01:35:45,178 --> 01:35:47,115 Mmm. 1230 01:35:52,119 --> 01:35:54,557 Ein Amerikan. 1231 01:35:55,989 --> 01:35:58,059 Invasion. 1232 01:35:58,125 --> 01:36:00,230 Japanese. 1233 01:36:01,496 --> 01:36:03,499 Joan! 1234 01:36:09,203 --> 01:36:11,307 Attack! 1235 01:36:19,647 --> 01:36:22,954 Yeah, Winchester. 1236 01:36:29,959 --> 01:36:33,065 Tell your... mother... 1237 01:36:33,127 --> 01:36:37,134 Mom, Dad's got something stuck in his throat! 1238 01:36:37,198 --> 01:36:38,801 What is it, dear? 1239 01:36:38,867 --> 01:36:41,572 Invasion! 1240 01:36:44,205 --> 01:36:47,244 Get me a spotlight down here. Here we go. 1241 01:36:55,284 --> 01:36:59,525 All right, you dog asses! Haul in here! Ten-hut! 1242 01:36:59,588 --> 01:37:02,894 - Big brass, Sarge. - General Stilwell. 1243 01:37:02,958 --> 01:37:06,365 - What a mess. What a goddamn mess! 1244 01:37:07,796 --> 01:37:09,699 - Motor Sergeant Frank Tree... - Bressler! 1245 01:37:09,765 --> 01:37:12,203 - reporting for combat duty, sir! - Get me Interceptor Command! 1246 01:37:12,267 --> 01:37:14,571 - Is there a phone around here? - In the theater, sir. 1247 01:37:14,637 --> 01:37:17,609 - Get on it. Sergeant! - Yes, sir! 1248 01:37:17,673 --> 01:37:20,612 Secure this area. Give me a one-block perimeter. 1249 01:37:20,677 --> 01:37:23,616 Yes, sir! What's the plan of action, sir? 1250 01:37:23,680 --> 01:37:25,617 Hold the block. 1251 01:37:25,682 --> 01:37:28,353 You can hold one block, can't you? 1252 01:37:44,801 --> 01:37:46,738 It's quiet. 1253 01:37:49,606 --> 01:37:51,543 Too quiet. 1254 01:38:05,255 --> 01:38:09,529 Is the target in sight yet, Loomis? 1255 01:38:09,592 --> 01:38:14,368 Oh, it will be, just as soon as I make it through these... 1256 01:38:14,431 --> 01:38:16,368 hills. 1257 01:38:31,649 --> 01:38:34,588 Do you hear that? 1258 01:38:36,487 --> 01:38:38,424 Yeah. 1259 01:38:38,489 --> 01:38:41,628 More thrust! Oh! 1260 01:38:41,692 --> 01:38:43,629 Ohh! Ohh! 1261 01:39:09,988 --> 01:39:13,929 - I see the son of a bitch! I'm goin' in after 'im! - Give it to me, Loomis! 1262 01:39:13,992 --> 01:39:16,262 Oh, give it to me! 1263 01:39:26,337 --> 01:39:28,074 Ohh! 1264 01:39:30,207 --> 01:39:32,946 It's a lero! 1265 01:39:35,714 --> 01:39:37,918 - I see him, I see him! - Where? 1266 01:39:39,985 --> 01:39:42,957 Keep goin', keep goin'! Come on! Keep goin'! 1267 01:39:43,021 --> 01:39:46,194 - I'm gonna hit the sign! - Forget the sign. Keep goin'. Perfect. 1268 01:39:49,194 --> 01:39:52,400 - Oh, my God. - I've never felt anything like that before. 1269 01:39:52,464 --> 01:39:54,401 You're damn right. 1270 01:39:54,466 --> 01:39:57,772 They think we're Japs! 1271 01:40:14,252 --> 01:40:16,189 What are you guys shooting at? 1272 01:40:16,254 --> 01:40:18,692 I don't know. Whatever they're shooting at! 1273 01:40:36,210 --> 01:40:38,647 Okay, let's go! 1274 01:40:38,711 --> 01:40:40,881 God, am I in trouble now! 1275 01:40:45,484 --> 01:40:47,921 Aaaah! 1276 01:40:47,988 --> 01:40:50,993 I'm in trouble now! 1277 01:40:53,459 --> 01:40:55,897 Donna! 1278 01:40:55,963 --> 01:40:58,500 Oh, God, I'll be good! 1279 01:40:58,564 --> 01:41:00,501 Quit fooling around! 1280 01:41:02,135 --> 01:41:04,439 Donna! Level it off! 1281 01:41:09,408 --> 01:41:12,046 # The stars at night # 1282 01:41:12,112 --> 01:41:14,216 # Are big # 1283 01:41:14,280 --> 01:41:16,451 - # And bright ## - Whoa, whoa, whoa, whoa! 1284 01:41:23,757 --> 01:41:27,130 Sarge, isn't it standard procedure during an air raid to have a blackout? 1285 01:41:27,194 --> 01:41:31,636 - What are all these lights doin' on? - Must be a foul-up somewhere. 1286 01:41:31,698 --> 01:41:34,637 We're gonna have to knock 'em out ourselves. 1287 01:41:34,701 --> 01:41:36,638 Advance me 60 feet, column left! 1288 01:41:36,703 --> 01:41:36,703 Take up a position! I'm gonna douse these lights! 1289 01:41:40,178 --> 01:41:44,717 There's no place like home. 1290 01:41:44,782 --> 01:41:47,721 Kid, you're the greatest trick foot artist I ever seen, 1291 01:41:47,785 --> 01:41:50,724 and I seen 'em all over the world. 1292 01:41:50,788 --> 01:41:53,727 - Just sign right here. Seven-year contract. - Where's Betty? 1293 01:41:53,792 --> 01:41:55,896 - Where's Betty? - She went out there. 1294 01:41:56,995 --> 01:41:59,065 Wait! Hey, wait! 1295 01:42:00,666 --> 01:42:03,404 Whoa! 1296 01:42:13,377 --> 01:42:17,351 Hey, you! You! You with the stripes! 1297 01:42:18,417 --> 01:42:21,188 Be a pal and help me pick up my ammo! 1298 01:42:21,253 --> 01:42:23,256 Yeah, all right! 1299 01:42:27,526 --> 01:42:29,463 Thanks a lot, buddy. 1300 01:42:30,562 --> 01:42:32,499 Okay, forward ho! 1301 01:42:32,564 --> 01:42:34,668 We're gonna draw trajectory on Dumbo! 1302 01:42:42,774 --> 01:42:44,811 Look out! 1303 01:42:44,877 --> 01:42:46,981 Uhh! Tommies! 1304 01:42:47,046 --> 01:42:49,483 - Sarge? - Tommies! The Tommies! 1305 01:42:49,548 --> 01:42:52,654 - Detroit is the arsenal of democracy! - He got knocked on the head. 1306 01:42:52,718 --> 01:42:56,392 - He always did have a glass head. - What are we gonna do? 1307 01:42:56,455 --> 01:42:59,160 You can't go out on me now, Sarge! 1308 01:42:59,225 --> 01:43:03,166 I'll tell you what we're gonna do: go home, paint the scratches on this tank, 1309 01:43:03,229 --> 01:43:06,134 put the sarge to bed and forget this night ever happened! 1310 01:43:06,199 --> 01:43:08,202 I thought- 1311 01:43:08,267 --> 01:43:11,206 Knock out those lights, kid. 1312 01:43:13,906 --> 01:43:16,344 He wants me to knock out the lights. 1313 01:43:16,409 --> 01:43:19,848 See the mess on the streets? I'm not gonna take the rap for this! 1314 01:43:19,912 --> 01:43:22,851 He's that tap-dancin' fry boy from this morning. 1315 01:43:22,915 --> 01:43:26,856 - Yeah, I know, but he's wearin' the stripes. - What'll it be, Sarge? 1316 01:43:28,621 --> 01:43:30,558 Right. 1317 01:43:30,623 --> 01:43:32,560 Let's knock out these lights! 1318 01:43:37,563 --> 01:43:41,404 Ohh! 1319 01:43:53,147 --> 01:43:55,017 Take that, Toio! Take that! 1320 01:44:20,341 --> 01:44:22,812 This... is war. 1321 01:44:25,713 --> 01:44:28,151 Angelo, hurry! My husband is crazy! 1322 01:44:28,216 --> 01:44:31,822 He says he sees Japanese coming from the ocean! 1323 01:44:42,496 --> 01:44:45,468 Eat lead... slant. 1324 01:45:03,718 --> 01:45:07,625 - Has anyone in your command seen these heroes? - No, but we're shooting at 'em. 1325 01:45:07,689 --> 01:45:11,128 Think about this: bombs! I don't hear any bombs! 1326 01:45:11,192 --> 01:45:15,133 If they've come all the way from Asia, don't you think they'd bring a few bombs? 1327 01:45:15,197 --> 01:45:19,371 - I don't know, sir, but- - But nothing! You can't have an air raid without bombs! 1328 01:45:19,435 --> 01:45:21,205 Come on! Fly! 1329 01:45:21,270 --> 01:45:25,177 You can do it! 1330 01:45:31,746 --> 01:45:33,683 Donna, don't worry about this! 1331 01:45:33,748 --> 01:45:38,224 I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do. Aaaaah! 1332 01:45:45,593 --> 01:45:48,866 Sayonara, sucker! 1333 01:45:50,933 --> 01:45:54,573 - Donna, are you okay? - Where are we? Where's the door? 1334 01:45:58,140 --> 01:45:59,810 - Aaah! - Ohh! 1335 01:46:02,878 --> 01:46:05,817 Aaah! 1336 01:46:05,881 --> 01:46:08,319 Eecch! Where are we? 1337 01:46:08,385 --> 01:46:12,392 What is this stuff? 1338 01:46:12,455 --> 01:46:15,894 Oh, my God, are we in trouble now. 1339 01:46:20,063 --> 01:46:22,734 What are you shootin' at me for? 1340 01:46:22,798 --> 01:46:25,737 I'm an American! Can't you tell the difference? 1341 01:46:25,801 --> 01:46:29,842 - Holy shit, I'd better get my ass out over the ocean. 1342 01:46:55,336 --> 01:46:58,308 Hey, there's a Kraut on board too. 1343 01:46:58,373 --> 01:47:01,010 We've got the whole damn Axis here. 1344 01:47:01,075 --> 01:47:04,749 - Hey, what're we gonna do? - Defend our homes, Angelo! 1345 01:47:04,812 --> 01:47:08,219 How do you expect to do that, Ward? 1346 01:47:08,283 --> 01:47:11,722 The army gave me a gun. I think it's high time we used it. 1347 01:47:11,786 --> 01:47:13,956 Yeah! 1348 01:47:14,021 --> 01:47:17,294 Hello? Hello? 1349 01:47:17,359 --> 01:47:21,200 Hello! Scioli doesn't answer. 1350 01:47:28,203 --> 01:47:32,110 Aw, Jesus Christ, it's a sub! Look, you guys, a Jap sub! 1351 01:47:34,675 --> 01:47:38,750 Holy shit, Herb! The dummy's right. 1352 01:47:38,814 --> 01:47:42,187 Japs. It's a full-scale invasion. 1353 01:47:42,250 --> 01:47:44,520 Gimme that phone! 1354 01:47:53,295 --> 01:47:56,300 Japs! 1355 01:48:05,741 --> 01:48:07,711 Coordinates, 1305- 1356 01:48:07,776 --> 01:48:10,046 I knew it, I knew it, I knew it! 1357 01:48:10,113 --> 01:48:13,953 That's a Japanese Nakaiima Type 97, or I'm a bigger dummy than he is. 1358 01:48:37,373 --> 01:48:40,312 Oh, my God, I'm hit. I'm hit! 1359 01:48:40,376 --> 01:48:42,848 Look at him burn! 1360 01:48:55,091 --> 01:48:58,130 Oh, my God. It's a P-40 Tomahawk. 1361 01:48:58,194 --> 01:49:00,198 It's one of ours. 1362 01:49:00,264 --> 01:49:02,935 Mayday! 1363 01:49:07,471 --> 01:49:10,743 Mayday! Mayday! 1364 01:49:17,247 --> 01:49:20,286 - Hiya, doll. - Oh, God! No! 1365 01:49:23,954 --> 01:49:26,491 Oh! 1366 01:49:26,557 --> 01:49:29,029 That's my kind of girl. 1367 01:49:29,092 --> 01:49:32,766 It's the end of the line, kid. No more games. 1368 01:49:35,600 --> 01:49:38,706 Oh! God! 1369 01:49:44,776 --> 01:49:47,313 Put me down! 1370 01:49:54,852 --> 01:49:57,724 Wally! 1371 01:49:57,789 --> 01:50:00,327 - Wally! - Betty. 1372 01:50:00,391 --> 01:50:05,267 - Let's get this heap turned around now! Left! Now! 1373 01:50:05,330 --> 01:50:07,801 Wally! 1374 01:50:10,501 --> 01:50:13,440 Let's go! Come on, let's move! Move! 1375 01:50:29,387 --> 01:50:32,459 I can't beat you in a fair fight. 1376 01:50:32,523 --> 01:50:35,596 Stupid, I don't fight fair. 1377 01:50:35,661 --> 01:50:37,831 Neither do I. 1378 01:50:39,097 --> 01:50:41,034 Aah! Oh! Gee! 1379 01:50:44,770 --> 01:50:47,375 Hiya, doll. 1380 01:50:47,439 --> 01:50:50,545 Follow that girl! 1381 01:51:06,158 --> 01:51:09,264 Give that back! 1382 01:51:09,328 --> 01:51:12,902 - No! No! No! - Betty! Betty! Betty! 1383 01:51:12,965 --> 01:51:14,968 Wally? 1384 01:51:15,034 --> 01:51:17,238 Wally! 1385 01:51:53,005 --> 01:51:55,643 - Oh- - My- - God! 1386 01:51:55,709 --> 01:51:58,981 Ohhhh! 1387 01:51:59,045 --> 01:52:01,115 Whoa-aah! 1388 01:52:22,102 --> 01:52:25,141 Huh? Hmm. 1389 01:52:26,206 --> 01:52:28,644 Okay, goddamn it! 1390 01:52:28,709 --> 01:52:30,712 Aah! Ohh! Hmm! 1391 01:52:33,581 --> 01:52:36,720 Okay, goddamn it! 1392 01:52:36,784 --> 01:52:41,125 - I think he's gonna jump. - Geronimo! Aha! 1393 01:52:41,187 --> 01:52:44,761 Whoa! Ha-ha! 1394 01:52:44,825 --> 01:52:47,897 Made it! Ha-ha! 1395 01:52:47,962 --> 01:52:50,801 Huh? Oh. 1396 01:53:02,080 --> 01:53:04,885 I lost my plane. 1397 01:53:04,951 --> 01:53:07,388 I lost my plane. 1398 01:53:07,452 --> 01:53:11,293 My- Sub! Jap sub! 1399 01:53:11,356 --> 01:53:13,593 Jap sub! 1400 01:53:13,658 --> 01:53:16,563 Hold on. We'll get you outta here in a second. 1401 01:53:16,629 --> 01:53:19,333 Listen. Kid. You gotta get that sub. 1402 01:53:19,397 --> 01:53:21,400 - What sub? - The Jap sub. 1403 01:53:21,466 --> 01:53:24,271 - Where? - In the ocean, lame-o. 1404 01:53:24,336 --> 01:53:26,774 Offshore near some goddamn amusement park. 1405 01:53:26,839 --> 01:53:29,444 The Japs are at Pacific Ocean Amusement Park? 1406 01:53:29,508 --> 01:53:31,578 That's next door to my parents' house! 1407 01:53:31,644 --> 01:53:33,581 Kid! 1408 01:53:33,646 --> 01:53:36,585 You gotta sink that sub. 1409 01:53:36,649 --> 01:53:39,521 Come on, Sarge. Come on now! Sarge, come on! 1410 01:53:39,585 --> 01:53:42,624 That's it, Sarge. We got a nice pad for that head of yours. 1411 01:53:42,688 --> 01:53:45,025 That's it, Sarge. 1412 01:53:45,090 --> 01:53:48,797 We'll have a drink. 1413 01:53:52,331 --> 01:53:54,635 - Real Japs? - Nah, wooden Japs, Cheetah! 1414 01:53:54,700 --> 01:53:56,770 What do you think? Get me outta here! 1415 01:53:56,836 --> 01:53:59,107 Move it! Move it! 1416 01:54:00,941 --> 01:54:03,078 What the hell is that? 1417 01:54:05,144 --> 01:54:07,515 It appears to be an airplane, sir. 1418 01:54:07,580 --> 01:54:10,653 We tried to hold the block. The plane broke through our perimeter. 1419 01:54:10,717 --> 01:54:13,154 Head down Hollywood Blvd. to Highland! 1420 01:54:13,219 --> 01:54:16,258 Take Highland to Pico! Take Pico to- 1421 01:54:16,322 --> 01:54:19,428 # To your left The camp is on your left # 1422 01:54:19,493 --> 01:54:22,064 # The camp is on to your left The camp is on to your left # 1423 01:54:22,128 --> 01:54:24,533 - # Sound off Sound off # - One, two! 1424 01:54:24,598 --> 01:54:27,804 Wait, Sarge! Wait for me, Sarge! Please! Stop! 1425 01:54:29,870 --> 01:54:33,677 - What's that? - It appears to be a large Negro, sir. 1426 01:54:36,276 --> 01:54:38,279 - What's that? - Salesman. - A businessman. 1427 01:54:38,345 --> 01:54:40,282 - Accountant. - A lawyer. 1428 01:54:40,347 --> 01:54:43,051 I'll grease your face with those treads, you punk bastard! 1429 01:54:43,116 --> 01:54:45,286 - And that? - A corporal. 1430 01:54:45,352 --> 01:54:48,725 Stretch! I love you! 1431 01:54:53,360 --> 01:54:56,632 Soldier, are you the pilot of that plane? 1432 01:54:58,432 --> 01:55:02,273 Yes, sir. Captain Wild Bill Kelso, United States Army Air Corps. 1433 01:55:02,336 --> 01:55:04,941 I'm proud to report that I'm the first American... 1434 01:55:05,006 --> 01:55:07,945 to shoot down a Jap plane over the continental United States. 1435 01:55:08,009 --> 01:55:10,614 - You shot down a Jap plane? - Yes, sir. 1436 01:55:10,678 --> 01:55:12,782 A Mitsubishi lero, sir. 1437 01:55:12,847 --> 01:55:15,451 Got back some of that scrap metal we sold 'em. 1438 01:55:15,516 --> 01:55:17,987 Blew the livin' hell outta him right into the Stone Age. 1439 01:55:18,052 --> 01:55:21,091 We just got a report that a plane went down in the La Brea Tar Pits. 1440 01:55:21,154 --> 01:55:23,959 That's him! That's gotta be the one! I told you I shot him down. 1441 01:55:24,025 --> 01:55:26,296 - Is that a Jap plane? - They don't know. 1442 01:55:26,361 --> 01:55:30,167 What do you mean they don't know? Of course it was a Jap plane. 1443 01:55:30,231 --> 01:55:34,539 - You don't think I'd shoot down one of our own, do ya? - I'm not so sure. 1444 01:55:34,602 --> 01:55:38,943 The plane's not important. What's important is the submarine! The sub! 1445 01:55:39,006 --> 01:55:42,179 Submarine? Shot down a Jap sub too. 1446 01:55:42,243 --> 01:55:44,714 No, sir. I could have, though. 1447 01:55:44,779 --> 01:55:46,916 I had him in my sights. 1448 01:55:46,982 --> 01:55:49,786 I had that bastard right where I wanted him. 1449 01:55:49,851 --> 01:55:54,227 But I caught it in the radiator. He's still out there! 1450 01:55:54,288 --> 01:55:58,262 What about that plane? There must be a pilot. 1451 01:55:59,527 --> 01:56:03,001 That is the craziest son of a bitch I ever saw. 1452 01:56:04,666 --> 01:56:07,738 How many more like him do you think are up there? 1453 01:56:09,370 --> 01:56:11,842 Get outta here! 1454 01:56:15,778 --> 01:56:18,149 Aw, look. A baby wolf. 1455 01:56:18,212 --> 01:56:20,149 Where? 1456 01:56:32,428 --> 01:56:35,634 Gus, you can get into anything. Open up this ammunition. 1457 01:56:35,697 --> 01:56:37,967 - Yes, sir. - Stevie, round up the neighbors. 1458 01:56:38,034 --> 01:56:40,638 I'm going to need help getting this gun over to where I can get a clear shot. 1459 01:56:40,702 --> 01:56:42,639 - Macey, stay close. - Yes, sir! 1460 01:56:42,704 --> 01:56:44,975 That nice soldier told you not to touch the ordnance. 1461 01:56:45,041 --> 01:56:47,211 Don't you think you should call the army? 1462 01:56:47,276 --> 01:56:49,814 The army doesn't know what they're doing. I can handle this. 1463 01:56:49,879 --> 01:56:54,287 - Ward, you're acting like Errol Flynn! - Joan, damn it! Shut up! 1464 01:56:54,349 --> 01:56:56,386 Porca miseria! I just remembered. 1465 01:56:56,452 --> 01:57:00,259 I got two guys stuck on top of the ferris wheel. Somebody's gotta get 'em down. 1466 01:57:00,322 --> 01:57:03,595 Macey, get on your bike, get over to the amusement pier. 1467 01:57:03,660 --> 01:57:06,999 - I gotta watch you sink the sub! - That's an order, son. 1468 01:57:07,063 --> 01:57:11,004 - Yes, sir. - Kid, this is the key to the control box in the ferris wheel. 1469 01:57:11,067 --> 01:57:14,339 - I know. I know, I know. - Don't touch anything red or silver. 1470 01:57:14,404 --> 01:57:16,341 - Yeah, I know. I know. - Only blue. 1471 01:57:16,406 --> 01:57:19,845 Okay, everybody, over here! Get on this gun. We gotta move it over there! 1472 01:57:19,909 --> 01:57:21,846 We're sinking a Japanese sub tonight. 1473 01:57:25,014 --> 01:57:29,855 # The camp is on to your left # 1474 01:57:29,919 --> 01:57:32,357 Hey, Betty, there's Officer Miller! 1475 01:57:32,422 --> 01:57:34,959 That's the flatfoot who sent me up the river! 1476 01:57:35,025 --> 01:57:37,796 They're comin' up the beach right now. 1477 01:57:39,129 --> 01:57:42,001 Hey, Miller, Look at me! 1478 01:57:42,066 --> 01:57:44,403 Wally! 1479 01:57:44,467 --> 01:57:47,573 Hey, Miller, don't you know it's a blackout? Turn out your lights! 1480 01:58:00,184 --> 01:58:03,958 - How'd you like that? - I liked it just fine. 1481 01:58:06,156 --> 01:58:09,763 Are you sure you wanna go through with this, Ward? 1482 01:58:11,695 --> 01:58:13,632 Okay. Okay. 1483 01:58:13,697 --> 01:58:16,636 Now, we do this. 1484 01:58:16,700 --> 01:58:20,374 Watch it! Oh, whoa, oh, oh, oh! 1485 01:58:20,437 --> 01:58:22,574 Whoa! All right. 1486 01:58:25,676 --> 01:58:28,715 There! There. Got him right in my sights. 1487 01:58:36,754 --> 01:58:39,159 I don't think you're gonna hit him. 1488 01:58:52,570 --> 01:58:55,509 I can't believe it. Why aren't they shooting back? 1489 01:58:55,574 --> 01:58:57,577 They can't see us, that's why. 1490 01:59:21,366 --> 01:59:26,609 Do not... push a clip of ammunition into the feed rollers here. 1491 01:59:32,548 --> 01:59:35,120 - Son of a- - # And a steamboat # 1492 01:59:39,555 --> 01:59:42,327 - Oh, honey, I saw that movie. Watch this. 1493 01:59:52,268 --> 01:59:55,742 Goin' my way, sister? 1494 01:59:55,805 --> 01:59:58,376 Son of a bitch stole my tank. 1495 01:59:58,440 --> 02:00:03,450 First he gets egg on my uniform; then he steals my girl; then he steals my tank. 1496 02:00:03,513 --> 02:00:06,785 - That's the tank I sent to get that sub. - Yeah. 1497 02:00:06,850 --> 02:00:09,855 - Near some amusement park. - Yeah, that's right. 1498 02:00:09,919 --> 02:00:13,826 - You know where it is? - Yeah, sure. 1499 02:00:13,890 --> 02:00:16,295 Get in. 1500 02:00:17,660 --> 02:00:21,467 - Come on! Go! Go! Go, goddamn it! - Let's go! 1501 02:00:27,804 --> 02:00:29,774 Turn right! Turn right here! 1502 02:00:53,597 --> 02:00:55,867 I'm a bug! 1503 02:01:40,111 --> 02:01:43,685 You should never pull this hand-operating lever to the rear. 1504 02:01:43,748 --> 02:01:45,818 Let's get outta here! 1505 02:01:45,884 --> 02:01:48,990 Do not restore the lever to the firing position. 1506 02:01:49,054 --> 02:01:53,763 - Do not make sure that this cover is completely closed. 1507 02:01:55,260 --> 02:01:57,865 Auf Wiedersehen. Sayonara. 1508 02:01:59,164 --> 02:02:01,969 Lots of luck. 1509 02:02:05,136 --> 02:02:07,741 And never ever, under any circumstances, 1510 02:02:07,806 --> 02:02:10,711 should you disperse- 1511 02:02:10,775 --> 02:02:13,213 Never ever, under any circumsta- 1512 02:02:14,746 --> 02:02:17,084 Oh! 1513 02:02:17,149 --> 02:02:19,520 Foot trigger! 1514 02:02:21,253 --> 02:02:23,958 Whoa-oh-oh! 1515 02:02:46,012 --> 02:02:49,652 I think about 150 to 200 dollars will fix that. 1516 02:02:51,884 --> 02:02:54,322 Did it get 'em? Did it get 'em? 1517 02:02:54,388 --> 02:02:56,692 Close, Ward. Close. 1518 02:02:56,756 --> 02:03:00,263 Let's get this back out there. I'll- I'll blast 'em again. 1519 02:03:01,361 --> 02:03:03,298 All right. 1520 02:03:21,915 --> 02:03:25,554 - # That's how people are # - Great, we're lost! Where the hell is it? 1521 02:03:25,618 --> 02:03:28,190 - By the ocean. - The ocean? That's left. 1522 02:03:28,255 --> 02:03:30,192 - No, straight. Right. - Straight? 1523 02:03:30,257 --> 02:03:33,496 - Right or straight? - I said straight, goddamn it! 1524 02:03:33,560 --> 02:03:36,198 - Sayonara, sucker. - What are you doing? 1525 02:03:36,263 --> 02:03:39,435 # Never get together # 1526 02:03:43,604 --> 02:03:45,306 Geronimo! 1527 02:04:02,823 --> 02:04:06,830 Oh! Oh! Oh! 1528 02:04:06,893 --> 02:04:11,002 # Who's got the last laugh now # 1529 02:04:11,065 --> 02:04:13,636 Hey, quit rockin' the car! 1530 02:04:13,700 --> 02:04:17,007 - Yeah, quit rockin' the car. - Shut up! I wasn't rockin' it. 1531 02:04:17,071 --> 02:04:19,308 Hey! 1532 02:04:19,373 --> 02:04:19,373 - Hey, you guys! I'm supposed to get you down! - Thank Christ! 1533 02:04:30,722 --> 02:04:34,428 It rolls easy once it gets started. Just kiss it. 1534 02:04:34,492 --> 02:04:37,665 Don't worry, Ward. Gentle as a baby. 1535 02:04:43,935 --> 02:04:47,442 - There goes Dad! - Watch out! 1536 02:04:50,242 --> 02:04:52,646 Open the door! 1537 02:04:55,514 --> 02:04:59,188 # I'll be home # 1538 02:05:09,929 --> 02:05:12,066 - Dad! - You're gonna wreck the whole house! 1539 02:05:12,131 --> 02:05:16,038 Boys, go to your room and don't come down until I call you! 1540 02:05:16,101 --> 02:05:19,607 - You're ruining Christmas! - Gliding it out! 1541 02:05:19,672 --> 02:05:22,310 Ooh! 1542 02:05:22,374 --> 02:05:25,480 - Too much. - You wrecked the stairs! 1543 02:05:25,544 --> 02:05:29,686 - Which one do I pull? - The one on the right. No, the one on the left. 1544 02:05:33,352 --> 02:05:35,724 Wait! W-Wait! Wait! Wait! Ooh! 1545 02:05:37,022 --> 02:05:40,294 Coming back! 1546 02:05:47,701 --> 02:05:50,339 Now I've got 'em! 1547 02:05:50,403 --> 02:05:53,107 Ward Douglas, don't you dare... 1548 02:05:53,173 --> 02:05:55,510 fire that gun in this hou- 1549 02:06:06,252 --> 02:06:09,691 Whoa! 1550 02:06:13,493 --> 02:06:16,131 Boy, that was fun! 1551 02:06:20,233 --> 02:06:23,773 Whew! Wow! 1552 02:06:31,144 --> 02:06:33,281 "Warning! Do not... 1553 02:06:33,346 --> 02:06:35,183 turn on... 1554 02:06:35,248 --> 02:06:38,888 switch. " 1555 02:06:38,952 --> 02:06:41,156 Yeah! 1556 02:06:51,732 --> 02:06:55,473 Oh, my God! That's the wrong switch! 1557 02:06:59,140 --> 02:07:02,379 Turn off those lights, you little asshole! 1558 02:07:16,090 --> 02:07:19,563 - Oh, my God. - Trapped like beavers. 1559 02:07:45,420 --> 02:07:48,492 Hollywood. 1560 02:07:55,097 --> 02:07:57,601 Hollywood. 1561 02:08:18,754 --> 02:08:22,026 Give us this day our daily bread and deliver us from evil. 1562 02:08:22,090 --> 02:08:25,029 And please don't let me go to the same place he goes. 1563 02:08:29,197 --> 02:08:32,102 Oh, my God! 1564 02:08:38,808 --> 02:08:42,715 I can't stop it! 1565 02:09:06,569 --> 02:09:08,105 Ma! 1566 02:10:16,674 --> 02:10:19,546 Banzai! Banzai! 1567 02:10:19,611 --> 02:10:22,182 - Good-bye, Hollywood! - Banzai! 1568 02:10:33,925 --> 02:10:37,866 Hey, are you okay? You all right? 1569 02:10:40,331 --> 02:10:42,601 Boy, that was fun. Can we do it again? 1570 02:10:42,667 --> 02:10:44,771 - You wanna do it again? - I wanna do it again. 1571 02:10:44,836 --> 02:10:44,836 You really wanna do it again? 1572 02:10:58,921 --> 02:11:01,726 I blew the exhaust manifold! 1573 02:11:07,530 --> 02:11:10,903 - There's the ocean! Hang a right! - Who cares about the ocean? 1574 02:11:32,889 --> 02:11:35,327 Get it off me! 1575 02:11:35,391 --> 02:11:39,732 - Hey, hey, hey! Get in the back of the tank. 1576 02:11:48,839 --> 02:11:51,276 Wait for me. 1577 02:11:54,845 --> 02:11:56,782 - Betty! - Macey! 1578 02:11:56,847 --> 02:11:58,784 - How's Mom and Dad? - They're fine. 1579 02:12:00,717 --> 02:12:03,656 - Who knows how to load this gun? - He does. 1580 02:12:11,495 --> 02:12:14,467 Banzai! 1581 02:12:26,543 --> 02:12:30,350 Give me that! Give me that! Give me that! Give me that! Give me that! 1582 02:12:32,816 --> 02:12:36,256 - What's that? - Uh, here, hold this. 1583 02:12:38,789 --> 02:12:41,194 Now, Sarge, 1584 02:12:41,258 --> 02:12:43,695 what is the loading and firing procedure... 1585 02:12:43,760 --> 02:12:46,298 for the 75-millimeter cannon? 1586 02:12:46,363 --> 02:12:48,801 - There are five basic components... - This is it. 1587 02:12:48,866 --> 02:12:51,303 to the new General Motors electric refrigerator. 1588 02:12:51,368 --> 02:12:53,472 - One, a freon compressor; - What? 1589 02:12:53,537 --> 02:12:57,544 - two, the freon tube; three, the power transformer- - No, no. Sarge. No, Sarge. 1590 02:13:19,130 --> 02:13:22,370 Geronimo! 1591 02:13:41,586 --> 02:13:44,893 Whoa! It's turning! Look, it's pointing this way! 1592 02:13:54,432 --> 02:13:57,539 - Torpedo! - Torpedo! 1593 02:14:17,923 --> 02:14:20,495 Blackout! Blackout! Douse those street lights! 1594 02:14:23,063 --> 02:14:25,867 Kill that theater marquee! 1595 02:15:00,633 --> 02:15:03,739 I made it! It's me, you yellow bastards! 1596 02:15:06,106 --> 02:15:10,448 Come on! It's me, Wild Bill Kelso! 1597 02:15:18,384 --> 02:15:21,423 I know you're in there, you yellow-bellied zipperheads! 1598 02:15:29,096 --> 02:15:32,769 Wally, did we get 'em? 1599 02:15:32,833 --> 02:15:35,939 I think so. She's going down. 1600 02:15:38,873 --> 02:15:42,112 All right! Hey! Where are ya? 1601 02:15:43,844 --> 02:15:47,785 Oh, Geronimo! 1602 02:15:50,383 --> 02:15:53,923 All right! My name is Wild Bill Kelso. 1603 02:15:53,988 --> 02:15:56,526 And don't you... shoot. 1604 02:15:58,559 --> 02:16:00,996 All right, turn this tub around. 1605 02:16:01,061 --> 02:16:03,566 You're taking me to Tokyo. 1606 02:16:05,367 --> 02:16:07,471 Anybody got a light? 1607 02:16:21,615 --> 02:16:24,287 ...out of a brilliant blue western sky, 1608 02:16:24,352 --> 02:16:27,524 - foreign aircraft, flying both in large formation and singly, 1609 02:16:27,588 --> 02:16:29,926 flew over Southern California last night... 1610 02:16:29,991 --> 02:16:32,462 - and drew heavy barrages of antiaircraft fire- 1611 02:16:32,526 --> 02:16:37,637 the first ever to sound over United States continental soil against an enemy invader. 1612 02:16:37,699 --> 02:16:40,503 No bombs were reported dropped. 1613 02:16:40,568 --> 02:16:43,273 Shortly before 10:00 p. m., police reported... 1614 02:16:43,338 --> 02:16:46,611 that an airplane had been shot down into the La Brea Tar Pits. 1615 02:16:46,675 --> 02:16:48,779 In other parts of the city, 1616 02:16:48,844 --> 02:16:51,683 Fifth Column acts were reported during the air raid. 1617 02:16:51,746 --> 02:16:54,985 - Mysterious lights were spotted in many locales. 1618 02:16:55,050 --> 02:16:57,422 In the Tarzana hills, Burbank police... 1619 02:16:57,485 --> 02:17:00,122 saw a string of lights in a "V" form, 1620 02:17:00,188 --> 02:17:02,626 pointing toward the Lockheed Aircraft plant. 1621 02:17:02,691 --> 02:17:05,430 All right, fall in the yard! Fall in the yard, men! 1622 02:17:05,493 --> 02:17:09,367 Foley, Jones, Reese, Hinshaw! Ten-hut! 1623 02:17:11,033 --> 02:17:13,470 ...and immediately Army searchlights shot into the sky. 1624 02:17:13,535 --> 02:17:15,472 Sergeant, what happened here? 1625 02:17:15,537 --> 02:17:19,177 Sir, while suppressing a riot on Hollywood Blvd. last night with our tank, 1626 02:17:19,242 --> 02:17:21,679 I... was, uh, struck unconscious. 1627 02:17:21,743 --> 02:17:24,181 My men, however, received a report about a Japanese sub... 1628 02:17:24,247 --> 02:17:26,752 off the Santa Monica Pier from a downed Army Air Corps captain. 1629 02:17:26,816 --> 02:17:29,387 They responded immediately, went to the objective and at about 2300 hours... 1630 02:17:29,452 --> 02:17:31,857 - they engaged the enemy. - Damage? 1631 02:17:31,921 --> 02:17:36,162 Uh, the Japanese sunk both our tank and, uh, the ferris wheel, sir. 1632 02:17:36,225 --> 02:17:39,130 I think we hit the sub. I saw it go down! 1633 02:17:39,195 --> 02:17:41,833 You see, sir, I- 1634 02:17:41,898 --> 02:17:45,004 Donna! Donna! Donna! Not now! 1635 02:17:45,067 --> 02:17:47,872 Oh, honey. 1636 02:17:47,937 --> 02:17:52,211 - My girlfriend was there- There was this wild man- - Is this a long story? 1637 02:17:52,275 --> 02:17:54,212 - Yes, sir. - Then save it. 1638 02:17:54,278 --> 02:17:56,882 Sir, I'd like to say something. 1639 02:18:05,355 --> 02:18:08,094 We've been through a lot, all of us. 1640 02:18:08,158 --> 02:18:11,264 We faced the enemy for the first time last night, 1641 02:18:11,328 --> 02:18:13,498 right in our own backyards, 1642 02:18:13,562 --> 02:18:15,666 and we came together, 1643 02:18:15,731 --> 02:18:20,507 put our differences aside and carried on the true spirit of America. 1644 02:18:20,569 --> 02:18:24,945 I think no matter what happens, what sacrifices we have to face, 1645 02:18:25,008 --> 02:18:28,514 we can carry forward like Americans. 1646 02:18:30,447 --> 02:18:30,447 While we're doing our repairs, I'm going to hang this wreath on my front door. 1647 02:18:36,323 --> 02:18:39,062 This symbol of Christmas, 1648 02:18:39,126 --> 02:18:41,129 this symbol of peace. 1649 02:18:41,195 --> 02:18:44,535 I just want to remind us all that we're not going to let... 1650 02:18:44,598 --> 02:18:47,837 a bunch of treacherous enemy killjoys... 1651 02:18:48,936 --> 02:18:51,274 ruin our Christmas. 1652 02:19:13,128 --> 02:19:15,599 Boy, that's great! 1653 02:19:18,699 --> 02:19:21,371 What? 1654 02:19:30,912 --> 02:19:34,118 - You're gonna need tanks for the Burma road, sir. 1655 02:19:34,182 --> 02:19:36,787 I'm just a sergeant, but I'm a great mechanic. 1656 02:19:36,852 --> 02:19:39,891 You know, this year wasn't the big year of the war, '41. 1657 02:19:39,955 --> 02:19:43,227 I think the really big year is going to be 1942. 1658 02:19:43,291 --> 02:19:46,798 Let go of me! 1659 02:19:49,432 --> 02:19:52,337 It's gonna be a long war. 1660 02:19:55,138 --> 02:19:57,976 Let me go! Let me go! 1661 02:20:33,080 --> 02:20:35,685 Oh! Open the door! 1662 02:20:35,749 --> 02:20:38,855 Whoa-ohhh! 1663 02:20:54,102 --> 02:20:58,510 That is the craziest son of a bitch I ever saw. 1664 02:21:06,881 --> 02:21:09,185 Torpedo! 1665 02:21:11,753 --> 02:21:15,025 It was on that radio there! 1666 02:21:15,089 --> 02:21:17,694 Ohhhh! 1667 02:21:17,759 --> 02:21:20,865 Jesus Christ, it's a sub! Look, you guys, a Jap sub! 1668 02:21:20,928 --> 02:21:23,733 I can't beat you in a fair fight. 1669 02:21:28,470 --> 02:21:31,041 Back! Back! 1670 02:21:31,105 --> 02:21:33,275 They're rioting in the street, sir. 1671 02:21:33,341 --> 02:21:36,246 Whoa-aah! 1672 02:21:36,311 --> 02:21:38,815 Let's get outta here! 1673 02:21:41,450 --> 02:21:44,289 Hi, Stretch! 1674 02:21:44,353 --> 02:21:46,757 Close, Ward. Close. 1675 02:21:46,821 --> 02:21:49,493 That reminds me. Kill them cockroaches in that flour sack. 1676 02:21:49,558 --> 02:21:52,897 Look at that! 1677 02:21:52,960 --> 02:21:55,165 There goes Dad! 1678 02:21:55,230 --> 02:21:55,230 Kill a few Krauts for me, huh? 127293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.