Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,448 --> 00:00:39,068
Conor?
2
00:00:39,172 --> 00:00:40,172
Conor?
3
00:01:04,620 --> 00:01:08,275
Esther?
4
00:01:12,517 --> 00:01:13,655
Ruthie?
5
00:01:22,344 --> 00:01:23,344
Esther?
6
00:01:25,344 --> 00:01:27,482
I've been marked next.
7
00:01:31,586 --> 00:01:32,586
Don't.
8
00:01:33,965 --> 00:01:36,655
She's right behind you.
9
00:02:15,724 --> 00:02:17,010
Do you realize
that we haven't seen a car
10
00:02:17,034 --> 00:02:18,758
in about 35 minutes?
11
00:02:19,758 --> 00:02:20,758
Yeah.
12
00:02:20,793 --> 00:02:22,113
We're like in the
middle of nowhere.
13
00:02:22,137 --> 00:02:24,413
Dave, you act like you've
never left Manhattan.
14
00:02:24,517 --> 00:02:25,896
Well, it feels like I haven't.
15
00:02:32,689 --> 00:02:36,827
I wanna make sure that
we get interviews out here.
16
00:02:36,930 --> 00:02:38,067
Copy.
17
00:02:38,172 --> 00:02:40,655
I love this lake, and
this dabbling sort of light.
18
00:02:40,758 --> 00:02:43,482
Jumping in the
lake, I'm so in.
19
00:02:43,586 --> 00:02:45,275
Anyone bring bathing suits?
20
00:02:45,379 --> 00:02:47,034
Who needs a bathing suit?
21
00:02:53,310 --> 00:02:55,034
Alright, here we go.
22
00:02:56,896 --> 00:02:58,724
Will, can you
get a shot of that?
23
00:02:58,827 --> 00:03:00,206
Copy.
24
00:03:07,448 --> 00:03:08,448
You good?
25
00:03:09,586 --> 00:03:13,206
Day one is underway, as we
enter Holmes County, Ohio,
26
00:03:13,310 --> 00:03:14,931
home to the largest
population of Amish
27
00:03:15,034 --> 00:03:16,517
in the Unites States.
28
00:03:16,620 --> 00:03:17,862
Guys, look over there.
29
00:03:17,965 --> 00:03:19,551
Oh, that's a
real horse and buggy.
30
00:03:19,655 --> 00:03:21,068
Oh yeah.
31
00:03:21,172 --> 00:03:21,965
Hey, put that camera away.
32
00:03:22,068 --> 00:03:23,113
What if they see us filming?
33
00:03:23,137 --> 00:03:26,620
Windows are tinted, my friend.
34
00:03:28,206 --> 00:03:30,689
We have been given permission
to document the lives
35
00:03:30,793 --> 00:03:34,448
of a few Amish women to
explore what it is to be female
36
00:03:34,551 --> 00:03:36,275
in the Amish world today.
37
00:03:36,379 --> 00:03:39,379
And through them, we will
have unprecedented access
38
00:03:39,482 --> 00:03:42,689
to the most reclusive
sect of Amish.
39
00:03:44,758 --> 00:03:49,586
I need to change
batteries before we land.
40
00:03:53,241 --> 00:03:55,551
Ooo, this is
beautiful out here.
41
00:03:55,655 --> 00:03:57,724
Yeah, but I don't
have any service.
42
00:03:57,827 --> 00:03:59,689
Switch your phone
to airplane mode,
43
00:03:59,793 --> 00:04:00,803
so your battery doesn't drain.
44
00:04:00,827 --> 00:04:02,793
You're not gonna
get service up here.
45
00:04:02,896 --> 00:04:05,413
The English
invasion has arrived.
46
00:04:05,517 --> 00:04:06,896
Oh
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,448
Do you guys get a B-roll?
48
00:04:08,551 --> 00:04:12,517
Copy that, this
place could shoot itself.
49
00:04:24,620 --> 00:04:27,517
Hey, Conor, is that him?
50
00:04:28,275 --> 00:04:29,413
Oh yeah.
51
00:04:29,517 --> 00:04:32,413
That should be
Isaac, our contact.
52
00:04:32,517 --> 00:04:34,448
Here we go.
53
00:04:40,034 --> 00:04:42,620
I thought Conor was a man.
54
00:04:43,620 --> 00:04:45,551
Oh, but we talked
on the phone.
55
00:04:45,655 --> 00:04:48,758
I thought you
were his secretary.
56
00:04:49,689 --> 00:04:52,827
Okay, is it
gonna be a problem?
57
00:04:53,931 --> 00:04:56,413
No, no, pardon the confusion.
58
00:04:56,517 --> 00:04:57,965
Yeah, we're good to go here.
59
00:04:58,068 --> 00:05:01,655
Alright, everyone
just please remember,
60
00:05:01,758 --> 00:05:04,344
photography is strictly
prohibited alright,
61
00:05:04,448 --> 00:05:06,241
so cameras must be
hidden in public,
62
00:05:06,344 --> 00:05:08,344
and can only be displayed
in the private home
63
00:05:08,448 --> 00:05:10,068
with the permission
of the owner.
64
00:05:10,172 --> 00:05:11,852
Now, the reason I stress
this is the Bishop
65
00:05:11,931 --> 00:05:14,379
has not sanctioned
photography for this, alright.
66
00:05:14,482 --> 00:05:16,482
He thinks you're here
researching a book
67
00:05:16,586 --> 00:05:17,827
for Amish life.
68
00:05:17,931 --> 00:05:19,655
So, cameras must be hidden,
69
00:05:19,758 --> 00:05:21,931
or I risk being shunned.
70
00:05:23,068 --> 00:05:24,068
Got it?
71
00:05:25,379 --> 00:05:28,137
So, is everyone in Holmes
County, Swartzentruber?
72
00:05:28,241 --> 00:05:31,482
No, no, there's at
least 13 different sects
73
00:05:31,586 --> 00:05:32,596
of Amish in Holmes County,
74
00:05:32,620 --> 00:05:36,000
all with varying
degrees of strictness.
75
00:05:36,103 --> 00:05:37,448
Swartzentruber is
the most strict.
76
00:05:37,551 --> 00:05:41,379
You have no running water in
our homes, outhouses out back,
77
00:05:41,482 --> 00:05:44,137
and you can't even heat
water with propane.
78
00:05:44,241 --> 00:05:47,517
Then how did you get
us access to these girls?
79
00:05:47,620 --> 00:05:48,758
They agreed to it.
80
00:05:48,862 --> 00:05:52,034
See, we believe that it's
God's will for the truth
81
00:05:52,137 --> 00:05:54,551
to be told about us to disprove
82
00:05:54,655 --> 00:05:56,758
English myths about our lives.
83
00:05:56,862 --> 00:05:59,413
Anyway, they're only at
risk when you're here.
84
00:05:59,517 --> 00:06:01,482
You know, none of the
families have electricity,
85
00:06:01,586 --> 00:06:02,620
much less television,
86
00:06:02,724 --> 00:06:04,379
so whatever you do
with what you get done,
87
00:06:04,482 --> 00:06:07,413
we'll be the wiser
when you're gone.
88
00:06:07,517 --> 00:06:08,931
Alright, great.
89
00:06:09,896 --> 00:06:14,275
Oh, also you'll
need to cover those.
90
00:06:14,379 --> 00:06:18,758
To the Amish, tattoos are
the marks of the beast.
91
00:06:49,172 --> 00:06:52,517
AJ, I've been getting
some sick B-roll all day.
92
00:06:52,620 --> 00:06:53,482
Cool.
93
00:06:53,586 --> 00:06:55,758
What's B-roll?
94
00:06:57,551 --> 00:07:01,241
They're inserts, it's
like, beauty shots.
95
00:07:01,344 --> 00:07:05,379
Shots of the environment
that we can cut into.
96
00:07:06,586 --> 00:07:07,724
What's that?
97
00:07:11,068 --> 00:07:12,689
I believe you
call em' scare crows.
98
00:07:12,793 --> 00:07:14,793
I've never seen a
scare crow without a face.
99
00:07:14,896 --> 00:07:17,793
Hey, AJ, you wanna get
a closer look at that?
100
00:07:17,896 --> 00:07:21,655
No, I'm sorry,
I can't allow that.
101
00:07:22,517 --> 00:07:24,551
That house, it belongs to
Rebecca Swartzentruber,
102
00:07:24,655 --> 00:07:27,206
she's the community's bruja.
103
00:07:28,586 --> 00:07:31,517
To the Amish, bruja means witch.
104
00:07:31,620 --> 00:07:32,758
An Amish witch?
105
00:07:32,862 --> 00:07:34,424
Yes, but she's been
shunned by the community,
106
00:07:34,448 --> 00:07:36,793
so you're not allowed
to speak to her,
107
00:07:36,896 --> 00:07:39,413
or even look her direction.
108
00:07:40,862 --> 00:07:41,862
Okay.
109
00:07:42,655 --> 00:07:43,413
You good?
110
00:07:43,517 --> 00:07:45,413
Yeah, I'm good.
111
00:07:45,517 --> 00:07:46,413
Good?
112
00:07:46,517 --> 00:07:47,275
Yep.
113
00:07:47,379 --> 00:07:50,586
Okay, let's go meet the girls.
114
00:08:00,241 --> 00:08:02,517
Oh, that's gonna have
to be done by a woman.
115
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
Sorry about that.
116
00:08:03,655 --> 00:08:05,413
I got it, no prob.
117
00:08:07,068 --> 00:08:08,068
Thank you.
118
00:08:12,103 --> 00:08:14,068
What do you need from me?
119
00:08:14,172 --> 00:08:16,862
If you actually can find that
tiny little lipstick camera.
120
00:08:16,965 --> 00:08:18,517
I think we put it up there.
121
00:08:18,620 --> 00:08:20,413
That would be great, thank you.
122
00:08:20,517 --> 00:08:22,586
Okay, I'm gonna put this
down your dress, okay.
123
00:08:22,689 --> 00:08:23,551
Okay.
124
00:08:23,655 --> 00:08:25,379
It's a microphone.
125
00:08:25,482 --> 00:08:27,482
I'm gonna tape it
on the inside of your dress.
126
00:08:27,586 --> 00:08:29,103
- Okay.
- Alright.
127
00:08:32,309 --> 00:08:34,793
It's gonna tickle a little.
128
00:08:36,586 --> 00:08:38,688
Okay, alright, great.
129
00:08:40,309 --> 00:08:41,758
That wasn't too bad.
130
00:08:41,861 --> 00:08:42,861
I did it.
131
00:08:48,793 --> 00:08:51,344
Why are your ears covered?
132
00:08:51,448 --> 00:08:52,517
- Oh these?
- Yeah.
133
00:08:52,620 --> 00:08:55,448
Oh, these are headphones,
so I can hear you.
134
00:08:55,551 --> 00:08:56,655
Say something.
135
00:08:57,517 --> 00:08:58,655
Like what?
136
00:08:59,517 --> 00:09:01,896
I don't know, I, what?
137
00:09:02,000 --> 00:09:03,275
Perfect.
138
00:09:03,379 --> 00:09:04,413
What did I do perfect?
139
00:09:04,517 --> 00:09:06,000
We're good to go here.
140
00:09:06,103 --> 00:09:07,586
You're perfect.
141
00:09:07,689 --> 00:09:09,275
Stop making fun of me.
142
00:09:09,379 --> 00:09:10,379
No.
143
00:09:17,517 --> 00:09:21,206
You ever see
one of these before?
144
00:09:23,827 --> 00:09:26,689
That's how the
beast is let in.
145
00:09:32,931 --> 00:09:36,482
Why do the English
wanna know about us?
146
00:09:40,586 --> 00:09:43,000
Because you're interesting.
147
00:09:44,965 --> 00:09:46,379
Don't you think
you're interesting?
148
00:09:46,482 --> 00:09:47,482
No.
149
00:09:49,482 --> 00:09:52,448
The English think we're strange.
150
00:09:52,551 --> 00:09:55,724
They stare at us
when we go to town.
151
00:09:56,517 --> 00:10:00,586
That's because
you're interesting.
152
00:10:09,413 --> 00:10:10,758
Can you hear me?
153
00:10:10,862 --> 00:10:12,413
Yep, Esther, I can hear you.
154
00:10:13,931 --> 00:10:15,551
Hey, how are
you guys doing in here?
155
00:10:15,655 --> 00:10:18,448
Good.
156
00:10:18,551 --> 00:10:20,517
Let's start, yeah?
157
00:10:21,551 --> 00:10:23,413
Ruthie, come on in.
158
00:10:27,551 --> 00:10:28,827
You okay?
Mmmhmm.
159
00:10:28,931 --> 00:10:32,896
Alright, one of
you two ladies sit here.
160
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Okay?
161
00:10:38,758 --> 00:10:39,758
Great.
162
00:10:42,724 --> 00:10:45,103
Hey Conor, could you
move back just a little bit?
163
00:10:45,206 --> 00:10:48,379
- Oh.
- Thank you.
164
00:10:48,482 --> 00:10:49,482
Are you good to go?
165
00:10:49,586 --> 00:10:52,275
Yeah, we're good,
we're rollin', yeah.
166
00:10:52,379 --> 00:10:55,758
And we're just
gonna start really easy, okay?
167
00:10:55,862 --> 00:10:58,000
Have you ever been
friendly with an English?
168
00:10:58,103 --> 00:11:01,103
Oh yes, I've been
friendly with a few of them
169
00:11:01,206 --> 00:11:03,137
in the market...
Hush!
170
00:11:04,413 --> 00:11:05,631
You might have met some of them,
171
00:11:05,655 --> 00:11:08,206
but you've never been friends.
172
00:11:20,862 --> 00:11:23,482
Is everything okay?
173
00:11:24,137 --> 00:11:26,965
Ruthie, are you okay?
MmmHmm.
174
00:11:29,689 --> 00:11:31,103
Okay.
175
00:11:32,379 --> 00:11:35,758
How many days of the week
are you at the market?
176
00:11:35,862 --> 00:11:37,724
Whenever we need to.
177
00:11:37,827 --> 00:11:40,000
Do you go there to sell or...
178
00:11:41,586 --> 00:11:43,482
That came from Grandmother's!
179
00:11:43,586 --> 00:11:45,517
Okay, okay, Ruthie!
180
00:11:57,482 --> 00:11:59,137
No, no, you stay here!
181
00:11:59,241 --> 00:12:00,344
What if they need help?
182
00:12:00,448 --> 00:12:01,931
It's none of your concern.
183
00:12:06,344 --> 00:12:09,344
Rebecca, the bruja,
it's the girl's grandmother?
184
00:12:09,448 --> 00:12:11,689
Yes, it's the death bell.
185
00:12:13,793 --> 00:12:16,137
Rebecca Swartzentruber
has passed.
186
00:12:31,931 --> 00:12:35,068
I'm so sorry
for your loss yesterday.
187
00:12:35,172 --> 00:12:38,931
Rebecca was old, so
it wasn't surprising.
188
00:12:39,793 --> 00:12:43,206
It was God's will
that he claimed her.
189
00:12:43,862 --> 00:12:45,551
What brought you here?
190
00:12:45,655 --> 00:12:48,448
I came to be her apprentice.
191
00:12:48,551 --> 00:12:51,068
Apprentice for what?
192
00:12:51,827 --> 00:12:52,965
Bruja.
193
00:12:56,172 --> 00:12:58,206
What does a bruja do?
194
00:12:58,896 --> 00:13:01,931
We're healers, caregivers.
195
00:13:02,034 --> 00:13:05,241
We are skilled in
natural medicine,
196
00:13:05,344 --> 00:13:09,103
so we use herbs, spices,
and oils in our practice,
197
00:13:09,206 --> 00:13:12,517
but because the Amish
don't understand it,
198
00:13:12,620 --> 00:13:15,103
they call our work witchcraft.
199
00:13:15,724 --> 00:13:17,344
Aren't you afraid
of being shunned?
200
00:13:17,448 --> 00:13:18,896
I am shunned.
201
00:13:23,689 --> 00:13:27,310
My gifts are strong,
God works through me,
202
00:13:28,241 --> 00:13:31,689
and I'm willing to
sacrifice for it.
203
00:13:31,793 --> 00:13:34,344
For me, there is nothing else.
204
00:13:36,689 --> 00:13:40,379
I have this gift, and I
feel the need to help.
205
00:13:40,482 --> 00:13:42,103
How can you help
if you're shunned?
206
00:13:42,206 --> 00:13:45,413
They came to Rebecca and I
in the shadows of the night.
207
00:13:45,517 --> 00:13:48,275
They only ignore us in daylight.
208
00:13:49,862 --> 00:13:52,206
What would you rather them do?
209
00:13:52,310 --> 00:13:53,965
Acknowledge us.
210
00:13:56,965 --> 00:14:01,034
I'm not the only bruja here.
211
00:14:01,137 --> 00:14:02,896
What are you
makin' over there?
212
00:14:03,000 --> 00:14:06,724
I am making my
famous apple tarts.
213
00:14:06,827 --> 00:14:09,241
Esther comes
from a long bloodline
214
00:14:09,344 --> 00:14:11,206
of very gifted bruja.
215
00:14:12,517 --> 00:14:14,103
I usually sell
them at the market,
216
00:14:14,206 --> 00:14:17,344
but it's just for us
and the crew, of course.
217
00:14:17,448 --> 00:14:21,379
Her grandmother being
one of the most powerful.
218
00:14:21,482 --> 00:14:23,517
Esther herself is strong,
219
00:14:23,620 --> 00:14:26,517
and she practices
in private because
220
00:14:26,620 --> 00:14:29,137
she's afraid of being shunned.
221
00:14:30,275 --> 00:14:31,896
Does her cousin practice also?
222
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Ruthie? No, she
a good Swartzie.
223
00:14:59,172 --> 00:15:00,310
Who's that girl?
224
00:15:00,413 --> 00:15:04,482
I don't know,
I've never even seen her.
225
00:15:04,586 --> 00:15:09,000
I pray the Bishop
gives Rebecca a proper funeral.
226
00:15:09,103 --> 00:15:10,758
I thought she was a descendant
227
00:15:10,862 --> 00:15:12,896
of the founding family.
228
00:15:16,034 --> 00:15:19,896
Blood means nothing
when you're shunned.
229
00:15:36,827 --> 00:15:38,448
Who is this?
230
00:15:38,551 --> 00:15:39,551
Katie Ann.
231
00:15:39,620 --> 00:15:41,551
How'd it go with Conor?
232
00:15:41,655 --> 00:15:42,896
Fine.
233
00:15:44,241 --> 00:15:45,620
Katie Ann...
234
00:15:45,724 --> 00:15:49,758
- Gingrich.
- Gingrich.
235
00:15:49,862 --> 00:15:52,241
She's a cousin of ours.
236
00:15:52,344 --> 00:15:55,517
She's come to help with
Grandma's preparations, Iva.
237
00:15:55,620 --> 00:15:57,793
It is God's will
that we have help today.
238
00:15:57,896 --> 00:15:58,896
We need it.
239
00:16:01,793 --> 00:16:04,827
Your grandmother
never mentioned you.
240
00:16:04,931 --> 00:16:05,931
Iva.
241
00:16:05,965 --> 00:16:07,655
That's unfortunate to hear.
242
00:16:07,758 --> 00:16:09,655
Or curious.
243
00:16:10,448 --> 00:16:11,862
Do you always
introduce yourself
244
00:16:11,965 --> 00:16:13,310
with an insult?
245
00:16:13,413 --> 00:16:17,586
Child, it's a simple fact.
246
00:16:17,689 --> 00:16:20,000
Mind your temper, tantrums
spawn from vanity.
247
00:16:20,103 --> 00:16:23,965
Enough! We
have to work to do.
248
00:16:24,068 --> 00:16:28,517
Come on.
249
00:16:31,448 --> 00:16:35,482
Let's try to
get a release from her.
250
00:16:59,896 --> 00:17:03,413
Katie Ann, just be natural.
251
00:17:05,000 --> 00:17:07,586
Cameras aren't strange to me.
252
00:17:07,689 --> 00:17:09,862
I have some English friends.
253
00:17:09,964 --> 00:17:13,034
I've even been
photoed before, lots.
254
00:17:13,137 --> 00:17:14,689
Can we work in peace?
255
00:17:14,792 --> 00:17:17,827
Katie Ann, this
is a somber moment.
256
00:17:47,827 --> 00:17:49,655
It's the Bishop.
257
00:17:49,758 --> 00:17:51,517
The English can't be in here!
258
00:17:51,620 --> 00:17:53,620
Please, hide your cameras!
259
00:17:53,724 --> 00:17:55,758
You and your brethren
can not be found by him?
260
00:18:04,206 --> 00:18:07,689
It's not easy being
here at this time.
261
00:18:07,793 --> 00:18:11,000
I do understand your
time of mourning,
262
00:18:12,689 --> 00:18:14,965
but the elders have spoken.
263
00:18:17,689 --> 00:18:20,275
And it will be a black funeral.
264
00:18:21,137 --> 00:18:25,551
She was shunned, that is
our way in the matter.
265
00:18:25,655 --> 00:18:27,551
She will be buried on
unconsecrated ground
266
00:18:27,655 --> 00:18:30,310
outside of the
community cemetery.
267
00:18:30,413 --> 00:18:32,551
And she must wear black.
268
00:18:33,655 --> 00:18:36,034
Without a proper burial,
269
00:18:37,620 --> 00:18:40,724
her soul will not
be put to rest.
270
00:18:41,448 --> 00:18:42,655
Please, there must be a way.
271
00:18:42,758 --> 00:18:45,689
It has been decided.
272
00:19:00,448 --> 00:19:02,034
This is wrong.
273
00:19:02,793 --> 00:19:04,344
She's deserves
respect for everything
274
00:19:04,448 --> 00:19:06,482
she's done for this community.
275
00:19:06,586 --> 00:19:10,758
Her soul won't rise if she
is desecrated in this way.
276
00:19:10,862 --> 00:19:13,310
We can't go
against the Bishop.
277
00:19:13,413 --> 00:19:14,586
Yes we can.
278
00:19:15,827 --> 00:19:16,827
We can bury her in white,
279
00:19:16,931 --> 00:19:18,586
and no one will know otherwise!
280
00:19:18,689 --> 00:19:21,551
God will know!
281
00:19:21,655 --> 00:19:23,689
And God will
welcome her to heaven.
282
00:19:23,793 --> 00:19:25,827
Esther, don't listen to her.
283
00:19:25,931 --> 00:19:28,655
Don't listen to
her, she's shunned,
284
00:19:28,758 --> 00:19:29,931
she has nothing to lose,
285
00:19:30,034 --> 00:19:32,965
and she is going to
bring trouble to this.
286
00:19:33,068 --> 00:19:34,655
Look at me, look at me.
287
00:19:34,758 --> 00:19:37,206
If you do this,
think of your future.
288
00:19:37,310 --> 00:19:39,896
If you do this and
the Church finds out,
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,793
you're gonna be shunned.
290
00:19:41,896 --> 00:19:42,551
Esther...
291
00:19:42,655 --> 00:19:43,344
We could all be shunned.
292
00:19:43,448 --> 00:19:44,562
Esther, look at me please,
293
00:19:44,586 --> 00:19:46,448
do not condemn your
grandmother to hell.
294
00:19:46,551 --> 00:19:49,448
Iva, Iva please, this
is a family matter.
295
00:19:49,551 --> 00:19:53,034
A family matter, Katie
Ann, and where have you been
296
00:19:53,137 --> 00:19:54,965
in the past year where
I took care of her?
297
00:19:55,068 --> 00:19:56,620
Esther, don't listen to her.
298
00:19:56,724 --> 00:19:57,724
Don't listen to her,
299
00:19:57,793 --> 00:20:00,551
you know the right thing to do.
300
00:20:00,655 --> 00:20:04,827
It's not easy, but
it's the right thing.
301
00:20:04,931 --> 00:20:05,931
Esther.
302
00:20:08,896 --> 00:20:12,344
We have to do what
the Bishop wants.
303
00:20:16,689 --> 00:20:18,655
No Iva, please
wait, please, Iva.
304
00:20:18,758 --> 00:20:21,620
Esther, stop, don't.
305
00:20:27,689 --> 00:20:31,758
It's alright Esther,
it's the right thing.
306
00:20:53,793 --> 00:20:56,517
Are you Esther Swartzentruber?
307
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
Yes.
308
00:20:58,620 --> 00:21:00,689
I'm Salom Arodijpare.
309
00:21:03,103 --> 00:21:05,793
I'm sorry to hear
about your grandmother.
310
00:21:05,896 --> 00:21:09,586
I wanted to help in
any manner possible.
311
00:21:09,689 --> 00:21:13,620
That's very
kind, God bless you.
312
00:21:15,724 --> 00:21:17,620
I'm here to offer
condolences on behalf
313
00:21:17,724 --> 00:21:21,482
of a small group of
bruja in Indiana.
314
00:21:21,586 --> 00:21:23,344
We offer you our support,
315
00:21:23,448 --> 00:21:26,413
such a brave young
group of bruja.
316
00:21:26,517 --> 00:21:30,482
You are
mistaken, we are not bruja.
317
00:21:31,275 --> 00:21:35,689
The only bruja in this
house is dead in that box.
318
00:21:36,586 --> 00:21:39,448
The energy here
says otherwise.
319
00:21:40,689 --> 00:21:42,344
There is a powerful
presence in this room.
320
00:21:42,448 --> 00:21:48,586
Whatever presence
you may feel came with you,
321
00:21:48,689 --> 00:21:51,034
and it should leave with you.
322
00:21:51,137 --> 00:21:55,620
Do not poison our home
with your impure practices.
323
00:21:58,586 --> 00:22:02,172
I will return for
the burial. Good day.
324
00:22:09,137 --> 00:22:11,827
Come, we must wash our hands.
325
00:22:19,206 --> 00:22:20,724
Go, go, go, get back there.
326
00:22:20,827 --> 00:22:25,000
Get right back there.
327
00:22:29,551 --> 00:22:31,551
No one's there.
328
00:22:45,655 --> 00:22:47,241
Probably just
one of the local boys
329
00:22:47,344 --> 00:22:48,793
playing a joke on us.
330
00:22:48,896 --> 00:22:52,517
Yeah, so when's the funeral?
331
00:22:53,586 --> 00:22:55,344
It's in three days.
332
00:22:56,000 --> 00:22:58,448
It's customary for the
deceased to be remained
333
00:22:58,551 --> 00:23:00,689
attended to during
that time for people
334
00:23:00,793 --> 00:23:04,206
to come and go and
pay their respects.
335
00:23:04,310 --> 00:23:05,793
Are your
parents gonna help you?
336
00:23:05,896 --> 00:23:08,793
Oh no, they're
dead, Ruthie's and mine.
337
00:23:08,896 --> 00:23:10,517
Oh, I'm so sorry.
338
00:23:12,862 --> 00:23:14,896
It was a barn
fire at my uncle's
339
00:23:15,000 --> 00:23:17,137
while we were having church.
340
00:23:17,241 --> 00:23:21,413
We were lucky, me and
Ruthie, we weren't there.
341
00:23:22,655 --> 00:23:24,931
My grandmother raised us.
342
00:23:27,517 --> 00:23:31,000
I used to love listening
to her tell stories.
343
00:23:31,103 --> 00:23:33,862
What kind of stories
would she tell you?
344
00:23:33,965 --> 00:23:36,206
Oh, stories kids liked.
345
00:23:38,517 --> 00:23:39,517
Scary ones.
346
00:23:41,482 --> 00:23:46,000
Mostly about two little girls
who get lost in the woods,
347
00:23:46,931 --> 00:23:50,896
but she would always
end the story by saying,
348
00:23:52,034 --> 00:23:56,517
"Don't worry angel, Grandmother
will always find you."
349
00:23:59,793 --> 00:24:01,862
Esther, there's
someone outside again.
350
00:24:01,965 --> 00:24:03,551
Why are you still dressed?
351
00:24:03,655 --> 00:24:06,310
Someone pounded on my window!
352
00:24:27,379 --> 00:24:28,551
Ruthie, I don't see anyone.
353
00:24:28,655 --> 00:24:29,907
There was
someone, I'm telling you,
354
00:24:29,931 --> 00:24:33,620
there was someone
pounding on my window.
355
00:24:36,620 --> 00:24:39,965
You see! Esther you
heard that earlier,
356
00:24:40,068 --> 00:24:41,068
and now this?
357
00:24:53,965 --> 00:24:56,172
Careful, Esther be careful.
358
00:24:58,965 --> 00:25:03,448
Hello.
359
00:25:07,586 --> 00:25:09,482
There's no one there.
360
00:25:17,172 --> 00:25:19,379
What in the world?
361
00:25:26,344 --> 00:25:27,344
Hello!
362
00:25:31,103 --> 00:25:32,931
Do you see anything?
363
00:25:33,034 --> 00:25:34,172
No.
364
00:25:37,034 --> 00:25:39,034
I'm sure it's the
Swartzie boys just tryin'
365
00:25:39,137 --> 00:25:40,724
to give us a scare.
366
00:25:48,793 --> 00:25:51,172
Hey, it's been a long day,
367
00:25:52,965 --> 00:25:55,034
you should go to bed.
368
00:25:55,137 --> 00:25:59,827
I can sit up with Grandmother
tonight, it's okay.
369
00:25:59,931 --> 00:26:01,103
Thank you.
370
00:26:52,000 --> 00:26:53,137
Yes.
371
00:27:12,862 --> 00:27:17,103
Come in then.
372
00:27:17,206 --> 00:27:21,655
It's okay, shh, shh, shh.
373
00:27:42,931 --> 00:27:44,344
There you go.
374
00:27:46,206 --> 00:27:47,896
There you are.
375
00:27:48,000 --> 00:27:49,448
That's a good boy.
376
00:27:50,103 --> 00:27:54,551
There you go, back to your mama.
377
00:27:59,551 --> 00:28:01,172
Shh, shh, shh.
378
00:28:23,379 --> 00:28:25,620
What was that?
379
00:28:26,896 --> 00:28:27,896
Kindness.
380
00:28:30,448 --> 00:28:31,758
Now go to bed.
381
00:28:55,068 --> 00:28:57,344
What about the crew?
382
00:28:57,448 --> 00:28:59,620
Is it possible that
someone from your group
383
00:28:59,724 --> 00:29:00,827
was trying to scare her?
384
00:29:00,931 --> 00:29:05,655
Absolutely
not, we wouldn't do that.
385
00:29:05,758 --> 00:29:08,724
Why was there
a camera left inside?
386
00:29:08,827 --> 00:29:10,734
That was left over
from the interview yesterday.
387
00:29:10,758 --> 00:29:14,896
We're not here to
manipulate events, Esther.
388
00:29:15,000 --> 00:29:18,241
I promise, okay,
you have my word.
389
00:29:19,413 --> 00:29:20,965
Okay.
390
00:29:31,793 --> 00:29:33,931
How many do
you think we should get?
391
00:29:34,034 --> 00:29:35,827
Maybe two of each.
392
00:29:35,931 --> 00:29:39,172
How well do you know Iva?
393
00:29:41,241 --> 00:29:43,034
A lot better than we know you.
394
00:29:43,137 --> 00:29:46,793
Oh, we, a year, at least.
395
00:29:47,827 --> 00:29:49,275
Why do you ask?
396
00:29:50,068 --> 00:29:52,517
Just curious.
397
00:29:56,448 --> 00:29:58,206
I had trouble sleeping
with her moving about
398
00:29:58,310 --> 00:30:00,206
all last night in
Grandmother's place.
399
00:30:00,310 --> 00:30:03,482
I couldn't figure out
what she was doing.
400
00:30:03,586 --> 00:30:05,724
Oh that was just
restlessness, I'm sure.
401
00:30:05,827 --> 00:30:07,827
No, no, no, no.
402
00:30:07,931 --> 00:30:12,758
It sounded like she was
moving things, heavy things.
403
00:30:12,862 --> 00:30:14,662
Do you think she has
intentions of taking over
404
00:30:14,758 --> 00:30:16,482
Grandmother's place?
405
00:30:18,482 --> 00:30:19,758
Do you?
406
00:30:19,862 --> 00:30:23,586
I think that's too
soon to make any assumptions.
407
00:30:41,586 --> 00:30:45,241
I had higher
hopes for our settlement.
408
00:30:45,344 --> 00:30:47,241
I knew no one would come.
409
00:30:47,344 --> 00:30:50,551
This is an unconsecrated burial.
410
00:30:50,655 --> 00:30:53,586
That's enough to
keep anyone away.
411
00:30:54,482 --> 00:30:58,068
They should all
be ashamed of themselves.
412
00:30:58,172 --> 00:31:02,689
God doesn't see witchcraft
as righteously as you do.
413
00:31:04,620 --> 00:31:05,448
We should bury her,
414
00:31:05,551 --> 00:31:08,103
and then wait back at the house.
415
00:31:08,206 --> 00:31:10,827
I think people would be more
comfortable paying respects
416
00:31:10,931 --> 00:31:12,379
in a more suitable location.
417
00:31:12,482 --> 00:31:15,137
No, the Bishop isn't here yet.
418
00:31:15,241 --> 00:31:17,586
He's always present at burials,
419
00:31:17,689 --> 00:31:19,275
even on consecrated ones.
420
00:31:19,379 --> 00:31:22,517
The Bishop's not coming.
421
00:31:22,620 --> 00:31:25,482
Ruthie, it's been
over an hour now,
422
00:31:25,586 --> 00:31:27,724
you gotta be sensible.
423
00:31:27,827 --> 00:31:30,827
I'll perform the rights.
424
00:31:33,517 --> 00:31:35,310
Thank you.
425
00:32:12,206 --> 00:32:14,000
Oh, Esther, Esther.
426
00:32:15,103 --> 00:32:19,551
Look at the face.
427
00:32:25,827 --> 00:32:29,965
I bet it was the work
of that bruja from Indiana.
428
00:32:30,068 --> 00:32:33,000
We need to go
back to the house.
429
00:32:33,827 --> 00:32:36,965
Don't look at it, we need
to go back to the house.
430
00:32:52,413 --> 00:32:53,689
What?
431
00:32:56,379 --> 00:32:57,827
Oh my goodness!
432
00:32:57,931 --> 00:32:59,172
Who did this?
433
00:33:01,586 --> 00:33:02,758
Awe, look.
434
00:33:05,689 --> 00:33:08,620
Awe, no!
435
00:33:15,655 --> 00:33:18,379
Ruthie!
436
00:33:54,689 --> 00:33:56,931
What was that?
437
00:33:57,034 --> 00:33:58,758
Well, go, go!
438
00:34:12,862 --> 00:34:17,379
How long has
she been up here for?
439
00:34:26,310 --> 00:34:28,344
I think they're
trying to send us a message.
440
00:34:28,447 --> 00:34:30,310
Who?
441
00:34:30,413 --> 00:34:31,413
The community.
442
00:34:31,447 --> 00:34:33,344
What I'm actually
most curious about,
443
00:34:33,447 --> 00:34:35,655
on the wall in the bedroom?
444
00:34:37,896 --> 00:34:41,275
The hex on Ruthie's
wall is a dark sign.
445
00:34:41,379 --> 00:34:45,447
It's dark work, and it's
something that we recognize
446
00:34:45,551 --> 00:34:47,827
from Grandmother's place.
447
00:34:48,793 --> 00:34:51,275
What does dark work mean?
448
00:34:53,344 --> 00:34:54,551
Do we have to talk about it?
449
00:34:54,655 --> 00:34:56,413
No, but I do want you to feel
450
00:34:56,516 --> 00:34:58,344
like this is safe space.
451
00:34:58,448 --> 00:35:01,724
Like this is a safe space?
452
00:35:01,827 --> 00:35:03,103
Like this is a safe space?
453
00:35:03,206 --> 00:35:05,517
I don't feel safe.
454
00:35:18,551 --> 00:35:21,379
Why don't Amish
dolls have faces?
455
00:35:21,482 --> 00:35:24,344
Well, it's so the
devil can't look at us
456
00:35:24,448 --> 00:35:27,310
through the eyes
of grave images.
457
00:35:27,413 --> 00:35:29,310
If there's no face in somethin',
458
00:35:29,413 --> 00:35:31,896
he has no way of watchin' us.
459
00:35:33,758 --> 00:35:37,068
The bruja from
Indiana, she's dead!
460
00:35:37,965 --> 00:35:39,827
Conor, come, come!
461
00:35:39,931 --> 00:35:41,448
What?
462
00:35:42,586 --> 00:35:44,689
Iva, wait!
463
00:35:45,551 --> 00:35:46,551
Iva!
464
00:35:52,000 --> 00:35:53,241
Where is she?
465
00:35:54,551 --> 00:35:58,620
She was here, she was
right there in that tree.
466
00:35:59,655 --> 00:36:00,379
You're sure?
467
00:36:00,482 --> 00:36:02,620
Yes, I am positive.
468
00:36:05,275 --> 00:36:07,275
- Conor!
- Where is she?
469
00:36:07,379 --> 00:36:08,000
Who?
470
00:36:08,103 --> 00:36:09,413
The woman from Indiana.
471
00:36:09,517 --> 00:36:10,379
You saw her too?
472
00:36:10,482 --> 00:36:11,517
- Yeah.
- Yeah.
473
00:36:11,620 --> 00:36:13,217
We got it on video,
but the cameras died.
474
00:36:13,241 --> 00:36:14,586
Just playback.
475
00:36:20,896 --> 00:36:22,551
How long has
she been here for?
476
00:36:24,448 --> 00:36:25,344
Should we report it?
477
00:36:25,448 --> 00:36:27,551
No one's got service.
478
00:36:27,655 --> 00:36:28,793
I should tell the Bishop.
479
00:36:28,896 --> 00:36:31,310
No, it will only
make the sentiment
480
00:36:31,413 --> 00:36:32,655
more suspicious of us.
481
00:36:32,758 --> 00:36:35,310
And besides, none of us even
knew who she actually was.
482
00:36:35,413 --> 00:36:37,310
I know what I saw, Ruthie!
483
00:36:37,413 --> 00:36:39,517
I know, Iva, I know,
484
00:36:39,620 --> 00:36:43,241
but no one should go to the
Bishop until we find a body.
485
00:36:43,344 --> 00:36:45,758
He will think that we
invited this evil upon us.
486
00:36:45,862 --> 00:36:47,034
We got it on camera!
487
00:36:47,137 --> 00:36:49,103
But that's why we shouldn't.
488
00:36:49,206 --> 00:36:50,827
It proves it's, Esther!
489
00:36:50,931 --> 00:36:52,451
It proves it's on
the English's device,
490
00:36:52,482 --> 00:36:56,275
the Bishop will know that
we've gone against his rule!
491
00:36:56,379 --> 00:36:57,931
What the hell happened?
492
00:36:58,034 --> 00:36:59,586
Like I said, the
bruja from Indian
493
00:36:59,689 --> 00:37:01,344
was hanging from that tree.
494
00:37:01,448 --> 00:37:02,172
And she was dead?
495
00:37:02,275 --> 00:37:03,344
Yeah.
496
00:37:03,448 --> 00:37:04,700
Well, technically, we
don't know if she was dead.
497
00:37:04,724 --> 00:37:06,251
Iva said she was cold,
we didn't take a pulse.
498
00:37:06,275 --> 00:37:07,482
We don't know if she was dead.
499
00:37:07,586 --> 00:37:09,626
I know what I saw, that
woman was definitely dead.
500
00:37:09,655 --> 00:37:11,068
No, that's speculation.
501
00:37:11,172 --> 00:37:12,320
You don't know that for a fact.
502
00:37:12,344 --> 00:37:13,172
We don't know if she was dead.
503
00:37:13,275 --> 00:37:14,389
So, it could've been a set up.
504
00:37:14,413 --> 00:37:15,413
Yeah.
505
00:37:19,000 --> 00:37:22,827
I don't doubt you saw what
you did, we have it on tape.
506
00:37:22,931 --> 00:37:28,413
But there are ways to fabricate
a hanging, theater tricks.
507
00:37:29,689 --> 00:37:31,758
I think there's still
a good chance someone
508
00:37:31,862 --> 00:37:34,793
may be trying to
mess with you girls.
509
00:37:34,896 --> 00:37:37,448
I think we keep looking,
510
00:37:37,551 --> 00:37:40,793
if we find a body
then we'll report it,
511
00:37:40,896 --> 00:37:45,172
if not, let's not draw more
attention to you, okay.
512
00:37:51,241 --> 00:37:54,758
How well do
you know Katie Ann?
513
00:37:56,000 --> 00:37:57,586
Not very well.
514
00:37:57,689 --> 00:38:02,241
Her mother, our aunt,
she left the settlement
515
00:38:02,344 --> 00:38:04,310
when I was an infant.
516
00:38:04,413 --> 00:38:07,896
This is the first time
I've really met her.
517
00:38:08,000 --> 00:38:10,724
They were rarely discussed.
518
00:38:12,413 --> 00:38:15,758
Her mother married
a new order man...
519
00:38:17,551 --> 00:38:22,034
Left for a new
life and never looked back.
520
00:38:23,931 --> 00:38:27,000
I see darkness in her eyes.
521
00:38:27,103 --> 00:38:30,482
Everything was fine
until she got here.
522
00:38:30,586 --> 00:38:33,758
There's something
not right about her.
523
00:38:35,517 --> 00:38:38,034
At your grandmother's house
I hear her banging around
524
00:38:38,137 --> 00:38:40,482
at all hours of the night.
525
00:38:47,482 --> 00:38:50,758
She accused you of the same.
526
00:38:50,862 --> 00:38:51,862
What?
527
00:38:51,931 --> 00:38:52,931
Me?
528
00:38:53,758 --> 00:38:55,896
What business would I...
529
00:38:56,000 --> 00:38:58,137
When did you hear her?
530
00:38:58,965 --> 00:39:01,275
The past couple nights.
531
00:39:05,758 --> 00:39:08,655
If it wasn't me or Katie Ann...
532
00:39:12,413 --> 00:39:16,655
Somebody has been moving
in that house at night.
533
00:39:38,793 --> 00:39:39,793
Yes.
534
00:39:39,862 --> 00:39:42,172
Please, my
husband is very ill.
535
00:39:42,275 --> 00:39:43,793
Of course, please come in.
536
00:39:43,896 --> 00:39:47,413
There is no bruja
in this house!
537
00:39:47,517 --> 00:39:49,862
You need to find help elsewhere,
538
00:39:49,965 --> 00:39:51,379
and be sure to let others know!
539
00:39:51,482 --> 00:39:54,689
There is no practicing
in this house!
540
00:39:54,793 --> 00:39:55,793
Go away!
541
00:39:55,896 --> 00:39:57,620
Yes ma'am.
542
00:40:04,448 --> 00:40:06,034
You didn't have
to be rude to her.
543
00:40:06,137 --> 00:40:07,620
Of course I did!
544
00:40:08,482 --> 00:40:10,344
You know the ungodly
things that we witnessed
545
00:40:10,448 --> 00:40:12,379
in Grandmother's
house as children!
546
00:40:12,482 --> 00:40:13,827
I want the truth known!
547
00:40:13,931 --> 00:40:15,586
There is no bruja in this house.
548
00:40:15,689 --> 00:40:16,689
Grandmother is dead.
549
00:40:16,758 --> 00:40:17,931
They have nowhere else to go.
550
00:40:18,034 --> 00:40:19,527
It's natural that they
want to come here.
551
00:40:19,551 --> 00:40:21,068
Not in my house!
552
00:40:23,103 --> 00:40:27,482
Be smart Esther, the
settlements already talkin',
553
00:40:29,000 --> 00:40:30,827
and if you don't stop,
554
00:40:30,931 --> 00:40:32,344
they're gonna turn
their back on you
555
00:40:32,448 --> 00:40:35,103
just like they did Grandmother.
556
00:40:36,137 --> 00:40:38,379
And you're gonna
lose everything,
557
00:40:38,482 --> 00:40:41,000
not just Isaac, but me too.
558
00:40:43,275 --> 00:40:44,275
Ruthie.
559
00:40:52,689 --> 00:40:53,689
Esther.
560
00:40:53,758 --> 00:40:56,965
Iva, I, I need to
be alone right now.
561
00:42:11,448 --> 00:42:13,000
Okay.
562
00:42:32,896 --> 00:42:34,655
Oh my God, did you see that?
563
00:42:34,758 --> 00:42:35,793
Did you get that?
564
00:42:35,896 --> 00:42:36,655
- Yeah, I saw that.
- What? What?
565
00:42:36,758 --> 00:42:37,931
Come on, come on.
566
00:42:38,034 --> 00:42:38,931
Open the door!
567
00:42:39,034 --> 00:42:39,896
Oh jeez.
568
00:42:40,000 --> 00:42:41,793
What'd you guys see?
569
00:42:41,896 --> 00:42:43,241
Dave.
570
00:42:43,344 --> 00:42:44,551
Dave, what did you see?
571
00:42:44,655 --> 00:42:46,482
I don't know, it
was fast man, I don't know.
572
00:42:49,413 --> 00:42:52,206
It was like an old lady
running through the woods,
573
00:42:52,310 --> 00:42:53,862
with no clothes on
or somethin', man.
574
00:42:53,965 --> 00:42:55,310
What?
575
00:42:56,586 --> 00:42:58,010
I could be
wrong man, I don't know.
576
00:42:58,034 --> 00:42:59,275
Hello!
577
00:43:02,034 --> 00:43:03,862
Is anybody out there?
578
00:43:09,034 --> 00:43:11,517
Look, it was fast!
579
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Come on, come on!
580
00:43:18,103 --> 00:43:19,448
Wait!
581
00:43:24,655 --> 00:43:25,827
What the heck is that?
582
00:43:25,931 --> 00:43:26,758
Oh, what is that thing?
583
00:43:26,862 --> 00:43:28,034
You guys get inside.
584
00:43:28,137 --> 00:43:30,586
Get back in!
What is it doing?
585
00:43:30,689 --> 00:43:31,931
What the hell?
586
00:43:37,896 --> 00:43:40,068
Who put that there?
587
00:43:40,172 --> 00:43:41,344
It's not funny.
588
00:43:41,448 --> 00:43:42,344
What was that?
589
00:43:42,448 --> 00:43:43,137
A dead bird.
590
00:43:43,241 --> 00:43:43,931
Conor, what was that?
591
00:43:44,034 --> 00:43:46,413
I don't...
592
00:43:46,517 --> 00:43:48,010
I don't know, everyone
just take a breath.
593
00:43:48,034 --> 00:43:49,217
Who put the dead
bird on the roof?
594
00:43:49,241 --> 00:43:53,586
I don't know about the
dead bird, I don't know!
595
00:43:53,689 --> 00:43:54,482
It's okay.
We're gonna die!
596
00:43:54,586 --> 00:43:55,665
We're totally gonna die here!
597
00:43:55,689 --> 00:43:57,413
We're not gonna die,
AJ, take a breath!
598
00:43:57,517 --> 00:43:58,734
Conor, someone's
playing tricks on us,
599
00:43:58,758 --> 00:43:59,586
and it's not funny!
600
00:43:59,689 --> 00:44:00,689
Yeah!
601
00:44:01,965 --> 00:44:05,344
I do think someone's
playing tricks on us.
602
00:44:05,448 --> 00:44:07,931
You guys I don't think someone's
trying to scare the girls,
603
00:44:08,034 --> 00:44:11,931
I think they're trying
to scare us into leaving.
604
00:44:12,034 --> 00:44:15,103
But it's okay, okay
guys, it's okay.
605
00:44:15,206 --> 00:44:16,206
We're gonna go.
606
00:44:16,241 --> 00:44:17,389
We can go...
We're gonna go now!
607
00:44:17,413 --> 00:44:19,000
We can go tonight,
we have to pack up,
608
00:44:19,103 --> 00:44:20,482
but we can go tonight.
609
00:44:41,172 --> 00:44:44,827
Things have been
worse since you left.
610
00:44:47,172 --> 00:44:48,275
It's evil...
611
00:44:49,482 --> 00:44:50,482
Evil work.
612
00:44:51,310 --> 00:44:55,655
Late at night.
613
00:44:56,517 --> 00:45:01,068
I was just making supper
and something pushed me...
614
00:45:03,275 --> 00:45:04,172
Oh my God.
615
00:45:04,275 --> 00:45:06,172
And I cut myself.
616
00:45:07,931 --> 00:45:11,344
Whatever pushed me,
I didn't see, I...
617
00:45:11,448 --> 00:45:13,586
Katie Ann, you tell her.
618
00:45:17,896 --> 00:45:22,551
Well, I mean, I
was sleep walking,
619
00:45:24,068 --> 00:45:27,517
and I came before
Grandmother's grave.
620
00:45:28,758 --> 00:45:30,793
Something pulls me there.
621
00:45:30,896 --> 00:45:33,586
At night someone's
moving furniture
622
00:45:33,689 --> 00:45:36,310
in Rebecca
Swartzentruber's room,
623
00:45:36,413 --> 00:45:40,310
heavy pieces, and
strange setups.
624
00:45:41,689 --> 00:45:44,103
Ruthie, tell them.
625
00:45:48,103 --> 00:45:51,689
Somethin' has been
watching me sleep,
626
00:45:53,310 --> 00:45:55,344
and it whispers things.
627
00:45:57,241 --> 00:45:58,241
Bad things.
628
00:45:59,448 --> 00:46:02,344
Either someone is trying
to drive us crazy...
629
00:46:02,448 --> 00:46:04,931
Or we've already set
sail in that direction.
630
00:46:05,034 --> 00:46:09,931
Or your Grandmother is furious
about her shameful burial.
631
00:46:11,413 --> 00:46:14,724
How do you want us to help?
632
00:46:15,482 --> 00:46:19,310
We need you to
put your cameras
633
00:46:19,413 --> 00:46:22,241
in the house and see
what is tormenting us.
634
00:46:22,344 --> 00:46:23,241
Just the small ones.
635
00:46:23,344 --> 00:46:24,665
Oh Esther, the
last thing I wanna do
636
00:46:24,689 --> 00:46:26,827
is get you girls
in more trouble.
637
00:46:26,931 --> 00:46:30,137
No one here will
breath a word of it.
638
00:46:40,896 --> 00:46:43,896
So, we're seeing
from top of the grid out here,
639
00:46:44,000 --> 00:46:45,010
to right about here, right.
640
00:46:45,034 --> 00:46:47,344
So, the two angles
of this whole room.
641
00:46:47,448 --> 00:46:48,586
Yeah, it's great.
642
00:46:48,689 --> 00:46:52,482
And what other
rooms do you wanna set up?
643
00:46:52,586 --> 00:46:55,034
We need one in each bedroom.
644
00:46:55,137 --> 00:46:58,137
Okay, I got plenty.
645
00:46:58,241 --> 00:47:00,655
And then make sure
to cover the kitchen.
646
00:47:00,758 --> 00:47:03,551
That's great, thank you.
Alright, good.
647
00:47:03,655 --> 00:47:04,655
Movin' on.
648
00:47:19,793 --> 00:47:21,517
Up this way.
649
00:47:57,724 --> 00:47:59,758
It's cold in here.
650
00:47:59,862 --> 00:48:02,482
Can't keep a
fire in the fireplace,
651
00:48:02,586 --> 00:48:05,000
if something doesn't
want the warmth.
652
00:48:05,103 --> 00:48:06,931
Something?
653
00:48:07,034 --> 00:48:09,275
Or she, I should say.
654
00:48:16,827 --> 00:48:20,793
I think Rebecca kept a
dark energy under control,
655
00:48:20,896 --> 00:48:23,517
and now that's she's gone,
656
00:48:23,620 --> 00:48:27,793
my gifts aren't strong
enough to harness it.
657
00:48:27,896 --> 00:48:29,827
This is her room.
658
00:48:45,689 --> 00:48:48,620
Why are the
windows boarded up?
659
00:48:48,724 --> 00:48:51,896
When Rebecca grew ill,
660
00:48:52,000 --> 00:48:55,103
she rested much
better in the dark.
661
00:48:57,034 --> 00:48:58,655
Is the furniture
normally like this?
662
00:48:58,758 --> 00:49:01,275
No, it changes every night.
663
00:49:03,655 --> 00:49:05,413
It'll be different by morning.
664
00:49:05,517 --> 00:49:07,896
You'll have to put
a camera in here.
665
00:49:08,000 --> 00:49:12,448
Come, I'll show you to
where Katie Ann and I sleep.
666
00:49:15,379 --> 00:49:17,137
You'll wanna cover your ears.
667
00:49:18,551 --> 00:49:21,310
- What?
- Oh my God.
668
00:49:23,103 --> 00:49:24,931
Since her death,
669
00:49:25,034 --> 00:49:29,172
that happens every time
someone moves her room.
670
00:49:31,965 --> 00:49:33,103
This way.
671
00:49:46,310 --> 00:49:47,896
How can it see us in the dark?
672
00:49:48,000 --> 00:49:50,344
When there's no light,
it goes into night mode.
673
00:49:50,448 --> 00:49:52,068
So, where's Katie Ann's room?
674
00:49:52,172 --> 00:49:55,034
Oh, she sleeps
right over here.
675
00:50:01,965 --> 00:50:04,275
Focus some more.
676
00:50:05,310 --> 00:50:08,620
It's still a little
bit out of focus.
677
00:50:11,448 --> 00:50:13,137
That's better, good.
678
00:50:14,862 --> 00:50:16,344
AJ, you good?
679
00:50:16,448 --> 00:50:18,551
This place is really weird.
680
00:50:18,655 --> 00:50:20,068
Yes it is.
681
00:50:52,965 --> 00:50:55,275
Sorry guys...
682
00:50:55,379 --> 00:50:56,793
It was just me.
683
00:51:06,862 --> 00:51:09,896
See you in the morning.
684
00:51:20,517 --> 00:51:23,206
Are you guys gonna be okay?
685
00:51:26,551 --> 00:51:30,413
It usually comes at night,
so ah...
686
00:51:32,724 --> 00:51:34,172
Now we wait.
687
00:52:44,482 --> 00:52:46,103
We can't live feed?
688
00:52:46,206 --> 00:52:47,758
No, we didn't
bring enough equipment,
689
00:52:47,862 --> 00:52:49,827
so we'll just have to
check in the morning.
690
00:52:49,931 --> 00:52:51,517
Okay.
691
00:52:51,620 --> 00:52:53,206
Do you guys believe them?
692
00:52:53,310 --> 00:52:54,655
We'll see what we get.
693
00:52:54,758 --> 00:52:56,620
The imagination can
be a tricky thing.
694
00:52:56,724 --> 00:53:01,758
In any case, those girls were
legitimately freaked out.
695
00:53:01,862 --> 00:53:04,034
Cameras loaded, I'm
gonna head back in there,
696
00:53:04,137 --> 00:53:06,862
and see if I can capture what's
been messing with the girls.
697
00:53:06,965 --> 00:53:10,275
Okay.
698
00:53:10,379 --> 00:53:12,620
B-cams still on!
699
00:53:47,758 --> 00:53:51,862
So weird.
700
00:55:41,793 --> 00:55:45,965
Esther?
701
00:56:02,413 --> 00:56:03,551
Did you hear that?
702
00:56:03,655 --> 00:56:04,379
Yeah.
703
00:56:04,482 --> 00:56:05,827
What was that?
704
00:57:20,344 --> 00:57:21,344
Ruthie?
705
00:57:36,172 --> 00:57:38,448
What's goin' on?
706
00:58:08,931 --> 00:58:11,517
What? Where have you been?
707
00:58:11,620 --> 00:58:12,310
I...
708
00:58:12,413 --> 00:58:13,172
Answer me!
709
00:58:13,275 --> 00:58:14,655
Your room was just
empty, Ruthie!
710
00:58:14,758 --> 00:58:15,872
What are you still doin' up?
711
00:58:15,896 --> 00:58:17,068
Why would you do that?
712
00:58:17,172 --> 00:58:18,734
Why would you plant that
thing right outside our door?
713
00:58:18,758 --> 00:58:19,758
Why would I do what?
714
00:58:19,827 --> 00:58:20,724
Why would you do that?
715
00:58:20,827 --> 00:58:23,103
Esther, do what?
Calm yourself.
716
00:58:23,206 --> 00:58:26,655
What is it?
717
00:59:05,931 --> 00:59:08,551
Did you see who
moved it last night?
718
00:59:08,655 --> 00:59:12,793
No, we only put cameras
inside, not outdoors.
719
00:59:16,896 --> 00:59:19,965
Do you know when Ruthie
left the house last night?
720
00:59:20,068 --> 00:59:22,551
No, she purposely moved
the camera in her room
721
00:59:22,655 --> 00:59:27,068
to hide her window.
722
00:59:27,896 --> 00:59:30,482
Esther, is Katie Ann here?
723
00:59:31,793 --> 00:59:33,103
No.
724
00:59:34,517 --> 00:59:36,068
What happened?
725
00:59:37,241 --> 00:59:39,241
It happened last night.
726
00:59:39,344 --> 00:59:41,275
The scarecrow caught fire.
727
00:59:41,379 --> 00:59:44,310
Someone just moved it here?
728
00:59:44,413 --> 00:59:47,379
That's all we know.
729
00:59:47,482 --> 00:59:51,275
If Katie Ann's not here,
she's gone, and there's more.
730
00:59:51,379 --> 00:59:53,310
Please, you have to
come to Grandmother's.
731
00:59:53,413 --> 00:59:54,413
Ruthie?
732
00:59:55,448 --> 00:59:57,241
Ruthie, get out here!
733
01:00:00,551 --> 01:00:01,793
Katie Ann's missin'.
734
01:00:01,896 --> 01:00:02,586
Hurry, please.
735
01:00:02,689 --> 01:00:03,379
She missin'?
736
01:00:03,482 --> 01:00:04,965
Please.
737
01:00:07,655 --> 01:00:09,275
I woke up this morning
expecting to hear
738
01:00:09,379 --> 01:00:10,862
Katie Ann in the kitchen.
739
01:00:10,965 --> 01:00:12,103
She's an early riser,
740
01:00:12,206 --> 01:00:15,620
but she wasn't there so
I went back into the room
741
01:00:15,724 --> 01:00:18,241
to see if she was in bed...
742
01:00:19,517 --> 01:00:21,758
And you just have to see.
743
01:00:43,862 --> 01:00:45,517
Don't touch it!
744
01:00:46,551 --> 01:00:47,793
It's dark work.
745
01:00:50,482 --> 01:00:53,344
She's gone, I've looked
everywhere for her.
746
01:00:53,448 --> 01:00:54,931
Maybe she went home.
747
01:00:55,034 --> 01:00:58,931
Without sayin' bye,
no, she didn't go home.
748
01:01:00,413 --> 01:01:02,965
What does this mean?
749
01:01:03,068 --> 01:01:05,413
It's what left in the
resting place of a bruja
750
01:01:05,517 --> 01:01:07,379
when she's been burned.
751
01:01:07,482 --> 01:01:10,379
Guys, I found something.
752
01:01:25,724 --> 01:01:27,413
What were you doing?
753
01:01:27,517 --> 01:01:30,793
I have no memory
of that, I promise.
754
01:01:30,896 --> 01:01:33,724
I did not do that
on my own will.
755
01:01:34,517 --> 01:01:37,724
AJ, could you
play the other one?
756
01:01:43,655 --> 01:01:47,517
She stands
like that for an hour.
757
01:01:49,896 --> 01:01:50,896
Stop here.
758
01:01:56,000 --> 01:01:58,172
Wait, what?
759
01:01:58,275 --> 01:02:00,724
Look at the time.
760
01:02:06,793 --> 01:02:09,655
Three seconds are missing.
761
01:02:09,758 --> 01:02:11,182
Someone must have
turned the camera off briefly,
762
01:02:11,206 --> 01:02:12,965
that's the only explanation.
763
01:02:13,068 --> 01:02:14,251
Well, let's check
the other cameras,
764
01:02:14,275 --> 01:02:15,872
and see where she went
after she left the room.
765
01:02:15,896 --> 01:02:17,344
I can't find her
on any other feed
766
01:02:17,448 --> 01:02:20,206
after she leaves the bedroom.
767
01:02:27,517 --> 01:02:31,344
People don't just disappear.
768
01:02:31,448 --> 01:02:32,724
You know...
769
01:02:34,586 --> 01:02:36,586
She uses our family name,
770
01:02:36,689 --> 01:02:40,275
but we never met here,
not face to face.
771
01:02:40,379 --> 01:02:43,206
What are you getting at?
772
01:02:43,310 --> 01:02:46,827
If there's someone
trying to scare us,
773
01:02:46,931 --> 01:02:50,310
why not have the help of
a stranger who's falsely
774
01:02:50,413 --> 01:02:52,310
usin' our family name?
775
01:02:53,517 --> 01:02:55,896
That's an awfully
complicated plot for a scare.
776
01:02:56,000 --> 01:02:59,586
But nothin' strange
happened until she arrived.
777
01:02:59,689 --> 01:03:02,965
Ruthie, we're not
victims of jest.
778
01:03:04,896 --> 01:03:07,379
There's darkness at work,
779
01:03:07,482 --> 01:03:09,517
I know you can feel it.
780
01:03:10,586 --> 01:03:11,586
We all can.
781
01:03:12,517 --> 01:03:16,241
Your grandmother is
filled with fury.
782
01:03:16,344 --> 01:03:17,655
It's our fault.
783
01:03:18,344 --> 01:03:21,000
We have to go back, and
lay her to rest properly.
784
01:03:21,103 --> 01:03:23,413
We have to fix
what we have done.
785
01:03:23,517 --> 01:03:25,448
You mean go and dig her up?
786
01:03:25,551 --> 01:03:27,413
A buried woman?
787
01:03:27,517 --> 01:03:29,793
It's blasphemy, I will
not stand for that!
788
01:03:29,896 --> 01:03:33,241
Ruthie do you
have any better ideas?
789
01:03:33,344 --> 01:03:36,448
Where have you been going
all hours of the night?
790
01:03:36,551 --> 01:03:37,551
What?
791
01:03:39,241 --> 01:03:40,655
Is that true?
792
01:03:40,758 --> 01:03:42,344
Is what true?
793
01:03:42,448 --> 01:03:44,344
Esther? Ruthie?
794
01:03:44,448 --> 01:03:45,482
The Bishop is on his way.
795
01:03:45,586 --> 01:03:47,379
He knows the English
have returned, alright.
796
01:03:47,482 --> 01:03:48,344
They need to go!
797
01:03:48,448 --> 01:03:50,068
Go! Hide.
798
01:03:54,827 --> 01:03:58,689
Stay here, stay.
799
01:04:01,413 --> 01:04:05,931
Certain things have
been brought to my attention.
800
01:04:07,172 --> 01:04:10,241
You deliberately
disobeyed my wishes
801
01:04:10,344 --> 01:04:12,724
of no English photography.
802
01:04:13,931 --> 01:04:17,241
And you let Satan
into our community.
803
01:04:18,827 --> 01:04:23,310
And for this, I am officially
placing you under bond.
804
01:04:24,689 --> 01:04:27,896
Your shunning will
be in three days.
805
01:04:29,965 --> 01:04:33,379
Prepare your confession
to plead your case now.
806
01:04:33,482 --> 01:04:36,586
Bishop, I only
asked for help here...
807
01:04:36,689 --> 01:04:40,931
There is also
talk of you practicing.
808
01:04:41,862 --> 01:04:45,000
The church is no
place for a bruja.
809
01:04:47,241 --> 01:04:50,000
I had high hopes for you Esther.
810
01:04:55,310 --> 01:04:56,310
Isaac...
811
01:04:58,137 --> 01:05:02,724
You are to remain on the
farm until her hearing...
812
01:05:03,724 --> 01:05:06,620
To prevent the
practice of bruja.
813
01:05:08,034 --> 01:05:10,655
How could you do it?
814
01:05:18,655 --> 01:05:19,793
Isaac.
815
01:05:24,068 --> 01:05:25,068
Isaac.
816
01:05:30,517 --> 01:05:32,034
I'll be outside.
817
01:05:38,931 --> 01:05:39,827
Esther.
818
01:05:39,931 --> 01:05:42,241
Esther, Esther,
it's gonna be okay.
819
01:05:42,344 --> 01:05:43,620
It's gonna be okay.
820
01:05:43,724 --> 01:05:47,827
Esther, Esther, I thought
it would only be a reprimand.
821
01:05:48,758 --> 01:05:50,000
I'm so sorry.
822
01:05:52,034 --> 01:05:53,448
You told him?
823
01:06:00,517 --> 01:06:02,034
Esther.
824
01:06:03,655 --> 01:06:06,413
Esther, Esther, Esther, I am...
825
01:06:07,344 --> 01:06:09,413
That is where you've
been going at night?
826
01:06:09,517 --> 01:06:10,655
I'd never...
827
01:06:10,758 --> 01:06:11,976
That is where you've been
going at night, Ruthie?
828
01:06:12,000 --> 01:06:13,551
You've been tempted
by a dark power.
829
01:06:13,655 --> 01:06:16,241
I promise you I would never
have done anything like this
830
01:06:16,344 --> 01:06:18,620
if I thought that was what
would come of it, I promise.
831
01:06:18,724 --> 01:06:21,344
Ruthie, if my future
is filled with emptiness,
832
01:06:21,448 --> 01:06:24,103
it will all be on your hands.
833
01:06:26,517 --> 01:06:28,320
Believe me, I never
thought this would happen.
834
01:06:28,344 --> 01:06:30,217
Esther, I talked to him, I was
only trying to protect you.
835
01:06:30,241 --> 01:06:31,241
Get out of my sight!
836
01:06:31,344 --> 01:06:33,206
I was trying to protect you!
837
01:06:38,172 --> 01:06:39,172
Esther, Esther please...
838
01:06:39,275 --> 01:06:40,275
Get out of here!
839
01:06:40,310 --> 01:06:42,034
Please forgive me.
840
01:06:42,137 --> 01:06:44,689
You stop with that
nonsense, Ruthie, get out!
841
01:06:44,793 --> 01:06:45,793
Get out!
842
01:06:53,827 --> 01:06:55,896
I wanted to help you.
843
01:06:56,517 --> 01:06:58,241
Please forgive me.
844
01:07:07,137 --> 01:07:09,379
There's only one way that
you can redeem yourself.
845
01:07:09,482 --> 01:07:11,551
I will do anything.
846
01:07:13,551 --> 01:07:14,655
Tonight...
847
01:07:16,517 --> 01:07:19,172
We're digging up Grandmother,
848
01:07:20,551 --> 01:07:23,517
and we are making this right.
849
01:07:23,620 --> 01:07:25,655
What about Isaac?
850
01:07:26,689 --> 01:07:28,655
I'll handle Isaac.
851
01:07:37,103 --> 01:07:38,103
Iva...
852
01:07:39,896 --> 01:07:43,551
Do you have any
idea what you've done?
853
01:07:45,551 --> 01:07:46,862
Iva, Iva, Iva.
854
01:07:48,379 --> 01:07:49,724
Don't!
855
01:08:09,413 --> 01:08:11,655
Oh God, please help me.
856
01:08:26,827 --> 01:08:28,448
Okay, everyone.
857
01:08:31,620 --> 01:08:32,758
Let's begin.
858
01:08:43,792 --> 01:08:44,792
Ruthie.
859
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
Ruthie.
860
01:08:51,620 --> 01:08:55,550
Do it!
861
01:09:01,309 --> 01:09:02,379
Isaac, stop!
862
01:09:04,758 --> 01:09:05,758
Ruthie.
863
01:09:11,274 --> 01:09:12,274
Take it.
864
01:09:12,896 --> 01:09:15,172
I can't do it, I can't.
865
01:09:16,241 --> 01:09:19,344
Esther, I can't do
it, I can't do it.
866
01:09:19,448 --> 01:09:21,413
Ruthie, look at me.
867
01:09:22,344 --> 01:09:25,103
You are gonna go, and you are
gonna go to Grandmother's,
868
01:09:25,206 --> 01:09:27,068
get her white burial
dress and her bible,
869
01:09:27,172 --> 01:09:28,655
and bring it back to me.
870
01:09:28,758 --> 01:09:31,517
Can you at least do that for me?
871
01:09:33,448 --> 01:09:34,344
Go!
872
01:09:34,448 --> 01:09:35,931
Ruthie.
873
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
You're gonna be okay.
874
01:09:43,103 --> 01:09:44,792
You're doing the right thing.
875
01:09:44,896 --> 01:09:47,344
You're doing the right thing.
876
01:12:33,655 --> 01:12:34,827
What's takin' her?
877
01:12:34,931 --> 01:12:37,413
She probably can't find
where I put the dress.
878
01:12:37,517 --> 01:12:40,931
I'll go help.
Thank you.
879
01:12:55,309 --> 01:12:56,309
She...
880
01:12:57,413 --> 01:12:58,689
She was there.
881
01:12:59,448 --> 01:13:01,137
Isaac, we put her
in there ourselves.
882
01:13:01,241 --> 01:13:03,965
Someone have
desecrated her grave.
883
01:13:04,068 --> 01:13:05,413
We got it on
camera, didn't we?
884
01:13:05,517 --> 01:13:07,793
No, I have to tell
the Bishop alright...
885
01:13:07,896 --> 01:13:08,758
No, Isaac, no...
886
01:13:08,862 --> 01:13:11,413
This is now a
spiritual concern!
887
01:13:11,517 --> 01:13:13,482
Just go back and
wait at your house.
888
01:13:13,585 --> 01:13:14,275
We should not be here.
889
01:13:14,379 --> 01:13:15,482
This is the devil's work.
890
01:13:15,585 --> 01:13:16,758
What about Ruthie and Iva?
891
01:13:16,862 --> 01:13:19,172
I'll go tell
them, alright, now just go!
892
01:13:19,275 --> 01:13:20,758
Go!
893
01:13:30,137 --> 01:13:32,068
Ruthie!
894
01:13:32,172 --> 01:13:33,172
Ruthie!
895
01:13:34,482 --> 01:13:38,448
Hurry up.
896
01:13:39,758 --> 01:13:40,758
Ruthie.
897
01:14:07,517 --> 01:14:09,827
Iva, Ruthie?
898
01:14:09,931 --> 01:14:10,931
Iva, Ruthie!
899
01:14:11,000 --> 01:14:12,931
Someone desecrated
Rebecca's bible.
900
01:14:13,034 --> 01:14:14,251
She's not
in the grave, alright.
901
01:14:14,275 --> 01:14:15,309
Her body is missing.
902
01:14:15,413 --> 01:14:17,137
What? We
buried her ourselves.
903
01:14:17,241 --> 01:14:18,793
No, you girls need to go wait
904
01:14:18,896 --> 01:14:20,010
at Esther and Ruthie's
house, alright.
905
01:14:20,034 --> 01:14:21,689
I'm gonna go get
the Bishop, alright.
906
01:14:21,793 --> 01:14:22,931
Go, Go!
Okay.
907
01:14:23,034 --> 01:14:24,034
Ruthie!
908
01:14:25,241 --> 01:14:29,000
Ruthie! We have to
leave, please, Ruthie!
909
01:14:39,206 --> 01:14:42,206
Ruthie, are you in here? Please!
910
01:14:51,482 --> 01:14:54,172
Ah!
911
01:15:08,172 --> 01:15:12,103
They should
be here by now, right?
912
01:15:13,379 --> 01:15:17,550
I'm gonna go outside
and wait for them, okay?
913
01:15:17,655 --> 01:15:20,172
You can come and get me if
you need anything, alright?
914
01:15:20,275 --> 01:15:22,206
- Yeah.
- Okay.
915
01:15:31,241 --> 01:15:32,482
Where the hell is the RV?
916
01:15:32,585 --> 01:15:33,872
It's not here, I
don't know what's going on.
917
01:15:33,896 --> 01:15:34,793
I tried...
918
01:15:34,896 --> 01:15:36,044
Okay, okay, I want
it to be up there
919
01:15:36,068 --> 01:15:37,458
waiting for me when
the girls get here.
920
01:15:37,482 --> 01:15:38,561
I want to put them in there.
921
01:15:38,585 --> 01:15:40,217
Will you go up there
and wait for me, please?
922
01:15:40,241 --> 01:15:41,241
You're not listening!
923
01:15:41,275 --> 01:15:43,137
The RV and the
production van are dead!
924
01:15:43,241 --> 01:15:44,241
How?
925
01:15:44,275 --> 01:15:46,655
I don't know, they
have plenty of gas,
926
01:15:46,758 --> 01:15:48,526
they won't turn over and
I've checked everything...
927
01:15:48,550 --> 01:15:49,758
Okay, okay!
928
01:15:54,550 --> 01:15:56,517
Let's at least get
those girls out of that house.
929
01:15:56,620 --> 01:15:57,758
Okay.
930
01:16:02,448 --> 01:16:04,724
Hey, you stay here,
keep an eye out.
931
01:16:04,827 --> 01:16:06,137
Okay.
932
01:16:14,137 --> 01:16:15,137
Ugh.
933
01:16:32,206 --> 01:16:34,000
Hello? Someone there?
934
01:16:39,758 --> 01:16:40,758
Conor?
935
01:17:06,344 --> 01:17:07,344
Ruthie?
936
01:17:27,965 --> 01:17:31,413
Iva?
937
01:18:00,896 --> 01:18:05,034
Katie Ann?
938
01:18:06,275 --> 01:18:08,000
Where have you been?
939
01:18:16,241 --> 01:18:17,241
Answer me.
940
01:18:24,482 --> 01:18:25,482
Answer me!
941
01:19:13,827 --> 01:19:15,103
Esther?
942
01:19:25,068 --> 01:19:26,172
Ruthie?
943
01:19:32,862 --> 01:19:36,655
Esther?
944
01:19:38,241 --> 01:19:42,724
I've been marked next.
945
01:19:53,862 --> 01:19:55,137
Don't move.
946
01:19:56,620 --> 01:19:58,931
She's right behind you.
947
01:20:56,896 --> 01:21:01,448
Be advised, we have one
deceased in the residence.
948
01:22:13,550 --> 01:22:16,103
- Hey.
- Hi.
949
01:22:18,482 --> 01:22:19,482
Hi.
950
01:22:24,965 --> 01:22:27,172
Oh my God, look at you.
951
01:22:27,275 --> 01:22:28,482
You look great.
952
01:22:28,585 --> 01:22:29,724
Thank You.
953
01:22:30,758 --> 01:22:33,172
Right here?
Yeah.
954
01:22:40,137 --> 01:22:42,689
Thanks for coming
down and meeting me.
955
01:22:42,793 --> 01:22:43,793
Yeah.
956
01:22:53,550 --> 01:22:56,137
Do you miss Amish life?
957
01:22:56,241 --> 01:22:57,758
Life now it...
958
01:22:58,827 --> 01:22:59,827
It's okay.
959
01:23:00,931 --> 01:23:01,931
It's fast.
960
01:23:04,862 --> 01:23:06,000
It's lonely.
961
01:23:09,862 --> 01:23:12,344
How's Ruthie?
962
01:23:12,448 --> 01:23:16,000
She's happily
married to the Bishop.
963
01:23:16,103 --> 01:23:19,517
Bishops's wife, it's
a big deal, so...
964
01:23:20,172 --> 01:23:22,000
I assume she's happy.
965
01:23:24,344 --> 01:23:27,034
Being shunned we cannot talk.
966
01:23:28,275 --> 01:23:30,000
And Isaac?
967
01:23:32,034 --> 01:23:34,137
I wouldn't know.
968
01:23:34,241 --> 01:23:37,344
He's chosen the church over me.
969
01:23:37,448 --> 01:23:38,689
I'm sorry.
970
01:23:38,793 --> 01:23:41,827
He's Amish, he always will be.
971
01:23:44,758 --> 01:23:48,448
What was it that
you wanted to tell me?
972
01:23:48,550 --> 01:23:49,550
Yeah...
973
01:23:51,482 --> 01:23:54,137
What happened to Grandmother...
974
01:24:00,241 --> 01:24:04,550
We were told that the
elders had dug her up
975
01:24:04,655 --> 01:24:07,206
shortly after we buried her.
976
01:24:08,448 --> 01:24:12,103
They burned her body
to protect themselves.
977
01:24:13,965 --> 01:24:15,724
But what they did for
protection isn't gonna
978
01:24:15,827 --> 01:24:17,448
ever give them any.
979
01:24:19,862 --> 01:24:22,862
She will never be at peace now,
980
01:24:22,965 --> 01:24:27,275
so there will never be
peace in Holmes County.
981
01:24:27,379 --> 01:24:29,103
That's why I left.
982
01:24:36,034 --> 01:24:38,931
I need to show you something.
983
01:24:45,275 --> 01:24:49,758
What is this?
984
01:24:53,550 --> 01:24:55,206
How is this possible?
985
01:24:55,309 --> 01:24:58,758
I checked, it's legitimate.
986
01:24:58,862 --> 01:25:02,862
She died in a car crash
a couple years ago.
987
01:25:06,620 --> 01:25:11,068
There's something else.
988
01:25:22,862 --> 01:25:23,862
Iva?
989
01:25:24,965 --> 01:25:26,068
What?
990
01:25:28,206 --> 01:25:29,517
We buried her.
991
01:25:36,896 --> 01:25:38,482
When were these takin'?
992
01:25:38,585 --> 01:25:40,620
Two days ago.
993
01:25:46,931 --> 01:25:49,000
How is this possible?
994
01:25:51,448 --> 01:25:54,068
Conor, how is this possible?
995
01:25:54,896 --> 01:25:59,724
If the bruja came
in as Katie Ann,
996
01:26:00,758 --> 01:26:02,724
maybe she left as Iva.
997
01:26:19,827 --> 01:26:21,344
Their stories...
998
01:26:22,896 --> 01:26:24,137
You remember?
999
01:26:25,137 --> 01:26:28,585
Their stories will
always end the same way.
1000
01:26:28,689 --> 01:26:34,137
"Don't worry angel, Grandmother
will always find you."
67638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.