All language subtitles for Tehran.S02E02.720p-WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 The Revolutionary Guard under General Mohammadi's command 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 will not allow the corrupt, decadent capitalist West, 3 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 led by the United States and Israel, to pollute the pure Iranian nation. 4 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 There will be no hope for the traitors. 5 00:00:40,123 --> 00:00:43,627 Shame and disgrace will be cast upon them for all eternity. 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 The people of Iran, more unified than ever, 7 00:00:48,590 --> 00:00:55,389 will close ranks against the Zionists' miserable attempts to disrupt this unity. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 The traitors were duly dealt with harshly and decisively. 9 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 In his first speech as the Revolutionary Guard's commander in chief, 10 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 General Mohammadi demonstrated decisiveness, courage, and authority. 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,534 - Hello? - I'm on my way back. 12 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Come outside. Meet me at the south end. 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Tamar. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 What's going on? 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 I'll explain later. Just come now. 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 The death penalty awaits anyone whoโ€ฆ 17 00:02:10,797 --> 00:02:11,924 Yes, Mr. Faraz. 18 00:02:12,007 --> 00:02:15,511 Where are you? There's movement in the house. 19 00:02:15,594 --> 00:02:20,057 - Are you sure it's him, boss? - Of course I am. I followed him here. 20 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Okay, I'll be there in five minutes. 21 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Can you see him? 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 He's coming out now. 23 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 I'm on him. Stay on the line. 24 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 Look, he's heading to the market's south exit. 25 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 Go. Surprise him. Go! 26 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Take the next turn. 27 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Be careful. 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 Stop! Stop! 29 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 Stop! 30 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Get him! 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 Get him! 32 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 Stop, you bastard! 33 00:04:02,326 --> 00:04:04,634 You'll only make things worse for yourself if you don't stop! 34 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 God damn you, you piece of shit! 35 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 Stop, traitor! 36 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 Khosro, go down and get him. 37 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 Son of a bitch! 38 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 Where is he? 39 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Where's Milad? 40 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 Let's go around to the other side. 41 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Stop, you piece of shit! 42 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 Yes, he went back to the east side of the market. 43 00:06:26,803 --> 00:06:27,803 I got him. 44 00:06:55,541 --> 00:06:57,584 You goddamn mule! Are you blind or what? 45 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 - You okay? - Yeah. 46 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 What happened there? 47 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Cops. 48 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 The drug units, sweeping the neighborhood for dealers. 49 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Stay in the car, please. 50 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 Hello, how are you? 51 00:08:53,116 --> 00:08:55,536 - All set? Is there room for everyone? - Yes. 52 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - There's nobody else here? - There is, actually. 53 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 Why didn't you tell me about any of this? 54 00:09:02,584 --> 00:09:03,710 I couldn't. 55 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 It was too big of an operation. 56 00:09:05,587 --> 00:09:07,673 Tamar, we had a plan. It was all set up with Azizi. 57 00:09:07,756 --> 00:09:09,258 It never would have worked. 58 00:09:09,341 --> 00:09:10,819 Half of the Guard is looking for us, Milad. 59 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 - So you went back to work for them? - Yes. 60 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 To get them to... 61 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 To get them to agree to extract you. 62 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 What are you talking about? 63 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 What about you? 64 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 I can't leave yet. 65 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Why? 66 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 It's my fault. 67 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 I have to make it right. 68 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Tamar. 69 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Tamar, I am so sorry about what happened to your uncle and auntie. 70 00:09:49,923 --> 00:09:51,425 But this is not your fault. 71 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 All right, it's time to go. Get out. 72 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 Listen, they know what they're doing. 73 00:09:57,264 --> 00:10:00,184 They'll get you across the border. I'll meet you in Canada. 74 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 Wait, what are you talking about? 75 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 - He's going alone. I'm staying. - We're both staying! 76 00:10:04,354 --> 00:10:06,732 - Tamar, I'm not leaving without you. - Hurry up! 77 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 You are both leaving. Those are my orders. 78 00:10:08,901 --> 00:10:11,796 Then talk to whoever you have to talk to because there's been a change of plans! 79 00:10:11,820 --> 00:10:12,821 Do you understand? 80 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 My Na hid, 81 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 sweetheart, 82 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 you fell asleep in front of the TV. 83 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 - Did I sleep long? - Yes. 84 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 I wanted to see how the movie ended. 85 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 They probably lived happily ever after. 86 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 Come. Let's get you to bed. 87 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 Come. 88 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - Are you all right? - Yes. 89 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 It was a very nice movie about a Turkish girl who... 90 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Did you lock the door? 91 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Don't open it. 92 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 People are knocking. There's nothing to be afraid of. 93 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Good evening, Mr. Kamali. 94 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 We need to come in and do a quick sweep. 95 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 I'm sorry. I can't let you in. 96 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Sir, these are security protocols. 97 00:11:45,497 --> 00:11:47,332 In this house, there are different protocols. 98 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 - You better cooperate, otherwise... - It's all right. 99 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Welcome, sir. 100 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 It's good to see you home, alive and well. 101 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 She is grateful to you for that, sir. We both are. 102 00:12:10,731 --> 00:12:14,693 General Mohammadi, would you like something to drink? 103 00:12:14,776 --> 00:12:17,362 No, thank you. Don't trouble yourself. 104 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 Where can we speak in private? 105 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 This way, please. 106 00:12:35,839 --> 00:12:37,758 What do you want me to do? 107 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 You can go. 108 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 I received reports that 109 00:13:25,389 --> 00:13:27,617 you and your former deputy pursued the Israeli agent tonight, 110 00:13:27,641 --> 00:13:31,979 and that you saw her with your own eyes. 111 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 Is that true? 112 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 - Yes, sir. - Despite being suspended? 113 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 It doesn't smell right, Faraz. 114 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 We've searched for two months, and you of all people find them? 115 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 I only did it for my country. 116 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 I was thinking about my father on the way over here, 117 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 what he'd been through. 118 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 I don't speak of him often. 119 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 He was kicked out of every gambling establishment in town 120 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 and started going to dog fights. 121 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 One night, he saw this giant Am Staff 122 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 that was fighting a skinny old Rottweiler named Ghoul. 123 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 It was the end of the night, 124 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 and my father had already lost most of the money my brothers and I had earned. 125 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 When the fight started, 126 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 the large dog approached Ghoul. 127 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 For a moment, it seemed almost like 128 00:14:41,423 --> 00:14:43,800 the Am Staff felt sorry for the skinnier dog, 129 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 if such animals are even capable of pity. 130 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 Suddenly Ghoul gave one last jump and grabbed the AmStaff's neck. 131 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 He bit into it and refused to let go. 132 00:14:54,811 --> 00:14:57,731 It took ten people to pull him off. 133 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 At the end of it all, 134 00:15:06,114 --> 00:15:08,534 my father came home with his pockets full of money. 135 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 That was the only time he ever got lucky. 136 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 Tomorrow morning, you're going back to your department. 137 00:15:25,259 --> 00:15:27,678 You've got a lot to atone for. 138 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Thank you very much, General. 139 00:15:32,474 --> 00:15:36,353 I am giving you an opportunity here, Faraz. 140 00:15:36,436 --> 00:15:38,230 Don't miss it. 141 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Yes, sir. 142 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Na hid, my sweet. 143 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Na hid. 144 00:16:25,152 --> 00:16:28,363 You see the black car parked on the other side of the road? 145 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Go to it. 146 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 Don't take this the wrong way, but I was hoping to never see you again. 147 00:17:05,776 --> 00:17:07,402 I want to talk to Yulia Magen. 148 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 - I'll be sure to let her know. - I want to speak with her directly. 149 00:17:12,657 --> 00:17:14,910 I've had bad experiences with local agents. 150 00:17:16,494 --> 00:17:19,915 And the local agent who just helped you escape the Revolutionary Guard? 151 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 How was your experience with her? 152 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 Tamar, I too have lost people that I care about. 153 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 Believe me. I know how you're feeling. 154 00:17:50,863 --> 00:17:52,781 What do you know? You don't even know me. 155 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 I know you're a good agent. 156 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 I know that because of you, 157 00:18:01,957 --> 00:18:05,961 Ben Haim is on his way home to his family as we speak. 158 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 You paid a terrible price, but it wasn't for nothing. 159 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 Now, tell me why you didn't get on that truck. 160 00:18:24,021 --> 00:18:26,315 I know how to get to Qasem Mohammadi. 161 00:18:27,316 --> 00:18:28,942 And I want to take him out. 162 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 I'm serious. 163 00:18:31,486 --> 00:18:33,780 - How? - His son, Peyman. 164 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 Milad sold drugs to one of his friends, Vahid Nemati. 165 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 I'll make friends with Vahid. 166 00:18:39,870 --> 00:18:42,331 Through him, I'll get into their group and meet Peyman. 167 00:18:42,414 --> 00:18:44,416 From Peyman, it's a short path to Mohammadi. 168 00:18:44,499 --> 00:18:46,627 And you need Milad to make the connection. 169 00:18:46,710 --> 00:18:49,713 We can trust him. He's already proven that. 170 00:18:49,796 --> 00:18:51,507 Yes, but can he handle it? 171 00:18:51,590 --> 00:18:54,635 - Tactically, emotionally, he's not... - He can do it. 172 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 I'll pass this on. 173 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Meanwhile, my agent will take you somewhere safe. 174 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 But wait. Wait, how are we going to proceed with Mohammadi... 175 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 I said I'll pass this on. 176 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 We'll be in touch. 177 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 Get some rest. 178 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 Did you hear all that? 179 00:19:35,717 --> 00:19:36,844 Yes. 180 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 I think it's reckless. 181 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 If she can get to Peyman Mohammadi, it's worth looking into. 182 00:19:41,932 --> 00:19:44,059 Yulia, the girl is clearly traumatized. 183 00:19:44,142 --> 00:19:45,644 She's not behaving rationally. 184 00:19:45,727 --> 00:19:49,398 All she can see is the image of her aunt hanging from the gallows. 185 00:19:49,481 --> 00:19:51,275 That isn't necessarily a bad thing. 186 00:19:51,358 --> 00:19:53,318 We like agents who have a personal motive. 187 00:19:53,402 --> 00:19:57,197 But even so, they have to operate with cold, dispassionate judgment, 188 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 something that Tamar is incapable of right now. 189 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 Qasem Mohammadi now represents 190 00:20:01,159 --> 00:20:03,745 the greatest threat facing the State of Israel. 191 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 I want to examine the possibility of a mission like this before we give up. 192 00:20:09,126 --> 00:20:11,628 Give Tamar the night to get herself under control. 193 00:20:12,129 --> 00:20:14,006 Let's see where we are tomorrow. 194 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 Tamar, you've got some basic supplies here. 195 00:20:41,575 --> 00:20:44,494 If there's any problem, you call me, okay? 196 00:20:44,578 --> 00:20:45,579 Yeah. 197 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 We need to buy some new clothes. 198 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 And improve our cover story. It has too many holes. 199 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Tamar, what are you doing? 200 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Hey, stop. 201 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - I'm sorry. - No. 202 00:21:53,605 --> 00:21:54,815 I'm sorry. 203 00:22:47,826 --> 00:22:48,911 Good morning, my dear. 204 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 How did you sleep? 205 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Did you talk to Yulia? 206 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Good morning, Milad. 207 00:22:59,588 --> 00:23:01,924 We haven't been formally introduced. 208 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 My name is Marjan Montazemi. 209 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 - Nice to meet you. - Likewise. 210 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Has Tamar brought you up to speed on her plan? 211 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 I can get to Peyman through Vahid. 212 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 Good. Come have your tea. 213 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 A truck leaves for the border tonight. 214 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 So we have precious few hours to prove that your plan is worth a damn. 215 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 Call Vahid. 216 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 Milad. 217 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 Put it on speaker, dear. 218 00:24:18,208 --> 00:24:19,251 Hello? 219 00:24:20,252 --> 00:24:22,588 Hello, Vahid. How are you? 220 00:24:22,671 --> 00:24:24,339 What do you want? 221 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 I just wanted to know if you liked the stuff I brought you yesterday. 222 00:24:28,719 --> 00:24:29,928 It was great stuff. 223 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Why do you ask? 224 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 No reason. 225 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 Thought I'd drop by and give you a little freebie. 226 00:24:38,812 --> 00:24:41,773 Don't worry, man. We're cool. 227 00:24:48,238 --> 00:24:49,740 Vahid, are you sure? 228 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 I got some killer shit, definitely worth a taste. 229 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 When are you at the gym? 230 00:24:55,412 --> 00:24:56,723 I'll pop in for a minute and make your day. 231 00:24:56,747 --> 00:24:58,709 Forget it. It's too early in the day for this stuff. 232 00:24:58,790 --> 00:25:00,501 Thanks but no thanks. 233 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 Not so easy after all. 234 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 We'll go to his gym and try again. 235 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 Never let them know how much you need them. 236 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 The trick is to make them believe that they need you. 237 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 Well, well, who do we have here? 238 00:25:51,176 --> 00:25:53,554 Faraz, welcome. 239 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 Hello, Hossein. 240 00:25:55,973 --> 00:25:59,268 - Did they change our offices? - No. 241 00:25:59,351 --> 00:26:02,604 I run the department now, so this is my office. 242 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 It's very comfortable here. 243 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 Listen, 244 00:26:08,485 --> 00:26:11,613 this is an uncomfortable situation for the both of us. 245 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 But we have to work it out somehow, don't we? 246 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 I expect us to work smoothly together. 247 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 You have the reputation of a solo act, but that's not going to work here. 248 00:26:28,589 --> 00:26:30,007 Do you understand? 249 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 - How's it going, Ali? - Hello, boss. 250 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 Not the boss anymore, it seems. Hello, how are you? 251 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 How are you? Everything all right? 252 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 - How are you all doing? - Hello. 253 00:26:50,277 --> 00:26:54,323 Why didn't you tell me they brought in that idiot to replace me? 254 00:26:54,406 --> 00:26:56,325 I didn't want to bring you down. 255 00:26:58,243 --> 00:27:01,413 I'll sit with you here, if that's all right. 256 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 You can have my desk. 257 00:27:02,956 --> 00:27:05,042 No, no. You stay at your desk. 258 00:27:05,125 --> 00:27:06,793 No, I insist. 259 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Hang on. 260 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 Yes, darling. 261 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 Faraz, I don't feel well. My heart is pounding. 262 00:27:17,262 --> 00:27:18,472 Maybe you should take a pill? 263 00:27:18,555 --> 00:27:21,975 I don't want to take a pill. Those pills knock me out. 264 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 Come home, please. I don't feel well. 265 00:27:24,686 --> 00:27:27,397 Sweetheart, I just got to the office. 266 00:27:27,481 --> 00:27:29,566 You just wanted to get away from me, didn't you? 267 00:27:29,650 --> 00:27:31,944 That's why you went back. 268 00:27:32,653 --> 00:27:33,820 My dear, don't be silly. 269 00:27:35,072 --> 00:27:36,532 I'll be home soon. 270 00:27:36,615 --> 00:27:41,870 We'll eat, watch a movie. Everything will be all right. 271 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 Okay? 272 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Hello? 273 00:27:47,125 --> 00:27:48,293 Hello? 274 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 I have just the thing to cheer you up. Guess who I've got in lockup. 275 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Who? 276 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 Be careful. 277 00:28:15,070 --> 00:28:16,572 What are you going to tell him? 278 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Don't worry. 279 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 He just blew you off. You can't screw up again. 280 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 I'm not going to screw it up. 281 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Okay? I know his type. Just trust me. 282 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 Hey, man. What's up? 283 00:28:49,563 --> 00:28:50,856 I told you I'm not interested. 284 00:28:50,939 --> 00:28:54,735 I know, but just give me one minute of your time. One minute. 285 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Over here. 286 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 - So? - Listen. 287 00:29:03,118 --> 00:29:07,331 I'm working with a new source. I've got some killer stuff for you. 288 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 I'm letting you have it first because you know how to appreciate it. 289 00:29:11,835 --> 00:29:15,672 On my honor, this is the best shit in town. 290 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 Listen, I've already got a dealer. 291 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 Babak can be a pain in the ass, but he's a friend. I know him. 292 00:29:23,180 --> 00:29:24,473 I trust him. 293 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 Now, you I don't know yet. 294 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 Which is why I have to refuse. Thanks. 295 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 Vahid. 296 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 What? 297 00:29:49,831 --> 00:29:53,377 What I brought over yesterday, Babak's stuff, you got any left? 298 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Why? 299 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Taste this one. 300 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 Vahid, ever ask yourself why you order 30 grams 301 00:30:05,639 --> 00:30:09,935 and you get it in these ugly three-gram baggies? 302 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 Now taste this. 303 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 Son of a bitch. 304 00:30:35,961 --> 00:30:39,506 That's your friend right there. He's been putting this over you for years. 305 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Stuff's 1.7 million per gram. 306 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Best price in town. 307 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 I can get it even lower if you put in a big order. 308 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 There's no way he's not telling Babak about this. 309 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Don't worry. 310 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 As long as Vahid comes over tonight we'll be fine. 311 00:31:29,264 --> 00:31:31,099 I've never seen either of them. 312 00:31:32,059 --> 00:31:34,520 You told me you had two cancellations yesterday. 313 00:31:34,603 --> 00:31:36,980 - Meaning two people didn't show up. - Okay. 314 00:31:37,648 --> 00:31:39,733 I talked to some guy on the phone. 315 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 He wanted transport for him and his sister. 316 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 - How did he get to you? - How does anyone? 317 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 - Someone must've told him about me. - Who? 318 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 - How should I know? - You're full of shit! 319 00:31:48,742 --> 00:31:50,536 You ask everyone how they found you. 320 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 He doesn't look like a bad kid. 321 00:31:54,748 --> 00:31:57,417 Poor guy. What could he possibly have done? 322 00:31:57,501 --> 00:31:59,920 None of your business. Just tell us who vouched for them. 323 00:32:00,003 --> 00:32:01,255 Yes, dear. 324 00:32:04,508 --> 00:32:06,927 - Are you coming home or not? - Later. 325 00:32:07,970 --> 00:32:10,722 What are you doing? Probably protecting Mohammadi, your master. 326 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Na hid. 327 00:32:11,974 --> 00:32:15,936 Walking in here like he owns the place. 328 00:32:17,104 --> 00:32:18,814 And he expects me to kiss his feet! 329 00:32:18,897 --> 00:32:22,276 The most powerful man in Iran came to my home 330 00:32:22,359 --> 00:32:24,528 and demanded that I go back to work. 331 00:32:25,195 --> 00:32:27,364 The most powerful man in Iran. 332 00:32:27,447 --> 00:32:29,616 Don't start. Please. 333 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 Why didn't you say anything when he was here? 334 00:32:31,910 --> 00:32:34,997 He just whistles and you come running back with your tail between your legs! 335 00:32:35,080 --> 00:32:36,874 Enough! 336 00:32:39,376 --> 00:32:40,669 I'm hanging up now. 337 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 We'll talk when I get home. You hear me? 338 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 Azizi, this isn't your first time. You know how this works. 339 00:32:55,058 --> 00:32:57,561 Spill the beans and you can go back to your stand. 340 00:32:57,644 --> 00:32:59,491 But you know what happens if you don't cooperate. 341 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 How's your wife? She having trouble with the remote? 342 00:33:02,566 --> 00:33:04,085 Who do you think you're talking to, you scum? 343 00:33:04,109 --> 00:33:06,278 - You dare mention my wife? - But I didn't say anything. 344 00:33:06,862 --> 00:33:08,363 Tell me what you know! 345 00:33:08,447 --> 00:33:09,615 - I was just joking! - Joking? 346 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 Tell me. Who vouched for them? Who was it? 347 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Who? Out of my way! 348 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 Start talking or I put a bullet in your head! Talk! 349 00:33:21,293 --> 00:33:24,463 Babak. Babak. Babak Maleki. 350 00:33:24,546 --> 00:33:25,714 A drug dealer. 351 00:33:26,215 --> 00:33:29,051 Don't tell him you got his name from me. 352 00:33:37,851 --> 00:33:39,520 Get him out of here. 353 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Hey, Vahid. What's up? 354 00:33:59,122 --> 00:34:00,874 Your goddamn delivery boy told me everything. 355 00:34:00,958 --> 00:34:02,167 What delivery boy? 356 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 What do you think? 357 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 This really does it for you? 358 00:34:30,445 --> 00:34:31,822 Maybe. 359 00:34:40,038 --> 00:34:42,666 NAHID 360 00:34:42,748 --> 00:34:43,750 PHONE MISSED CALL 361 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 When I was just starting out with the service, things were rough. 362 00:34:53,844 --> 00:34:55,637 I'd get panic attacks at night. 363 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 Eventually, I called health services, 364 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 and they referred me to a mental health clinic. 365 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 Someone to talk to. 366 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 Forget it, Ali. 367 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 Forget it. 368 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 I can't even talk about this. 369 00:35:24,541 --> 00:35:26,752 I meant for Mrs. Na hid, not for you. 370 00:35:28,837 --> 00:35:30,130 Go home if you'd like. 371 00:35:30,214 --> 00:35:31,590 I'll go see Babak. 372 00:35:32,633 --> 00:35:35,177 If there's any news, I'll keep you posted. 373 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Thank you, Ali. 374 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Vahid? 375 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 He's not supposed to be here for an hour. 376 00:36:31,066 --> 00:36:33,110 Open the door before I break it down. 377 00:36:37,781 --> 00:36:38,949 Babak. 378 00:36:40,576 --> 00:36:44,705 Vahid said you were there. Open the door before I break it down! 379 00:36:45,914 --> 00:36:48,625 I'll have all the neighbors running up here, you hear? 380 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 What is it, Babak? 381 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 Nice place. 382 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 Making good money, I see. 383 00:37:11,982 --> 00:37:13,400 No. Are you kidding? 384 00:37:13,483 --> 00:37:16,445 It's a friend's apartment. He asked me to house-sit. 385 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 You're such a good friend. 386 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 House-sitting. 387 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 What's the matter with you, Babak? 388 00:37:25,037 --> 00:37:27,748 I don't know, Mehdi, you tell me. 389 00:37:28,332 --> 00:37:30,292 - Forget it, brother, come sit down... - Brother? 390 00:37:30,375 --> 00:37:32,669 I'm your brother now, you son of a bitch? 391 00:37:33,921 --> 00:37:40,135 I give you a job, I pay you good money and you talk shit about me? 392 00:37:40,219 --> 00:37:42,763 Trying to cut me out, you son of a bitch? 393 00:37:46,683 --> 00:37:48,352 What's the matter, Mehdi? 394 00:37:48,435 --> 00:37:50,103 Having trouble breathing? 395 00:37:54,816 --> 00:37:56,151 Babak, get off him! 396 00:37:56,777 --> 00:37:58,403 Get off and get away from him, now. 397 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 Well, well. 398 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 Tough girl you got here. 399 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 Babak! 400 00:38:22,761 --> 00:38:24,221 Son of a bitch! 401 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 Get something to tie his hands. 402 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 You're a dead man. 403 00:38:44,157 --> 00:38:46,577 I'm going to fuck you up, you hear? 404 00:38:46,660 --> 00:38:49,955 - Shut up! - Fuck off, you whore! 405 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 It's Vahid. 406 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 Pick up. 407 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 - Mehdi. - Hey, man. 408 00:39:23,071 --> 00:39:24,489 I'm on my way. Are you home? 409 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 Yes, the address I gave you. 410 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 Great. I'll be there in 15 minutes. Good? 411 00:39:30,746 --> 00:39:32,581 Sure, come by. I'm home. 412 00:39:32,664 --> 00:39:34,374 Great. See you then. 413 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 He's on his way. 414 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 I've given up all hope. 415 00:39:41,798 --> 00:39:46,178 Sometimes I feel like he's not even my son. 416 00:39:46,887 --> 00:39:50,432 That's why I feel guilty, most of the time... 417 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 Excuse me, I need to take this. 418 00:40:00,651 --> 00:40:02,277 - Hello? - I need help. 419 00:40:02,361 --> 00:40:04,947 We got mixed up with a drug dealer. He's here half awake. 420 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 I need you to get him out of here. 421 00:40:06,615 --> 00:40:09,117 - Vahid will be here any second. - I can't help you. 422 00:40:09,618 --> 00:40:10,911 You have to send someone over. 423 00:40:10,994 --> 00:40:12,913 It's urgent. If we screw things up with Vahid... 424 00:40:12,996 --> 00:40:14,831 Seems you've already screwed up. 425 00:40:15,332 --> 00:40:17,751 Call Vahid, tell him not to come over. 426 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 You've got ten minutes to get here. 427 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 I'm gonna get ready. 428 00:40:34,017 --> 00:40:36,436 - Finish this? - Yeah. 429 00:41:03,463 --> 00:41:04,464 Hey. 430 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 You must be looking for Mehdi. 431 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 - Mehdi, your friend's here! - Hey, man. 432 00:41:15,100 --> 00:41:16,310 - Hey. - How are you? 433 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 Anything to drink? 434 00:41:17,895 --> 00:41:19,188 I'm good, man. Don't worry. 435 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 - What's the matter with your neck? - What? 436 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Over there? 437 00:41:29,781 --> 00:41:32,159 Why didn't you say we were expecting company? 438 00:41:32,242 --> 00:41:33,744 I opened the door half-naked. 439 00:41:35,037 --> 00:41:36,330 Nice to meet you. 440 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 I'm Leyla, Mehdi's sister. 441 00:41:38,248 --> 00:41:39,458 I'm Vahid. 442 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 How is it that you live together? 443 00:41:43,003 --> 00:41:44,465 - Just worked out that way. - No kidding. 444 00:41:57,601 --> 00:42:00,854 I'll fucking kill you! 445 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 Bastards! 446 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 The neighbors' boys, they're so annoying. 447 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 I hope I only have girls. 448 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 - How many grams should I get you? - Ten. 449 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 - Ten grams coming up. - Thanks. 450 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 - Want to go out to the balcony? - After you. 451 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Thank you. 452 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 Soโ€ฆ 453 00:42:57,369 --> 00:42:59,621 You and Mehdi, you're really brother and sister? 454 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 Why do you ask? 455 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 You knowโ€ฆ 456 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 That's disgusting. 457 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Why would you say that? 458 00:43:17,389 --> 00:43:20,642 You have an accent. He doesn't. 459 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 We didn't grow up together. 460 00:43:23,896 --> 00:43:25,439 I grew up in Qatar, 461 00:43:25,522 --> 00:43:27,407 but I've been living in LA for the past few years. 462 00:43:27,441 --> 00:43:29,651 Tehrangeles. Cool! 463 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 We can talk English if you prefer it. 464 00:43:32,446 --> 00:43:33,780 Sure, whatever. 465 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 So, you work out? 466 00:43:58,639 --> 00:44:00,098 Some spinning, Pilates. 467 00:44:00,682 --> 00:44:01,850 Mostly kickboxing. 468 00:44:01,934 --> 00:44:04,353 Kickboxing? You know I own a gym? 469 00:44:05,145 --> 00:44:06,730 How would I know that? 470 00:44:06,813 --> 00:44:10,025 Niavaran Platinum. Best club in Niavaran. 471 00:44:11,026 --> 00:44:12,402 If you don't say so yourself. 472 00:44:12,486 --> 00:44:14,279 I wouldn't say so if it wasn't true. 473 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 Vahid, come here. 474 00:44:22,829 --> 00:44:25,582 - Everything okay? - Yeah, man, come on. 475 00:44:35,008 --> 00:44:36,927 I'll go take care of some things. 476 00:44:37,010 --> 00:44:39,012 - It was nice to meet you. - Same here. 477 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 - Ten grams. - Thanks. 478 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Thanks. 479 00:44:58,991 --> 00:45:00,117 Thank you. 480 00:45:01,952 --> 00:45:03,954 She's cute, your sister. 481 00:45:04,037 --> 00:45:05,914 How come you never brought her by the gym? 482 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 I don't know. It's members only. 483 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 I'll set her up with a guest membership. You too. 484 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 Wouldn't hurt to put some work into those shoulders, right? 485 00:45:16,842 --> 00:45:18,177 Anyway, see you. 486 00:45:44,786 --> 00:45:46,788 Did Vahid suspect anything? 487 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 Nothing. No, it all went according to plan. 488 00:45:50,459 --> 00:45:53,045 He invited me to his gym. We got what we wanted. 489 00:45:53,128 --> 00:45:55,297 Well, I'd hardly say it went according to plan. 490 00:45:56,507 --> 00:45:57,799 This was poor judgment. 491 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 - I never should have... - No, wait. We got the actual... 492 00:46:00,719 --> 00:46:01,929 Will you shut up? 493 00:46:02,971 --> 00:46:05,474 It could have been Milad lying there dead on this floor. 494 00:46:05,557 --> 00:46:06,975 Have you thought of that? 495 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 What else do I need to know? 496 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 Speak. 497 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Faraz. 498 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 When we picked up Milad, he was there waiting for us. 499 00:46:28,705 --> 00:46:30,475 You should have told me about this immediately. 500 00:46:30,541 --> 00:46:32,584 If I had, you never would have let me stay. 501 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 We're playing a long game here. 502 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 Not just one operation but dozens, hundreds of them. 503 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 Now that we're working together, my life depends on the decisions you make. 504 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 If we're not completely transparent with each other, 505 00:46:58,193 --> 00:47:01,071 it will end very badly for both of us. 506 00:47:02,155 --> 00:47:03,490 Do you understand? 507 00:47:05,200 --> 00:47:06,285 Yes. 508 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 Good. 509 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 I won't mention it again. 510 00:47:16,670 --> 00:47:17,921 Is the van here? 511 00:47:19,173 --> 00:47:20,424 Come on up, then. 512 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 Na hid? Sweetheart. 513 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 My Na hid. Please open the door. 514 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 Breaking news: 515 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 Air Force pilot It. Col. Barak Ben Haim has returned to Israel. 516 00:48:07,888 --> 00:48:09,389 We could only report on this now, 517 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 hours after the conclusion of a daring rescue operation, 518 00:48:12,184 --> 00:48:13,786 the details of which had not yet been made public. 519 00:48:13,810 --> 00:48:16,396 But the fear for Ben Haim's life, this incredible dramaโ€ฆ 520 00:48:16,480 --> 00:48:18,190 Patching you through to Caretaker. 521 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 Marjan, I read your report. 522 00:48:23,570 --> 00:48:26,949 Judging by her performance today, I'm willing to proceed with her. 523 00:48:27,032 --> 00:48:29,576 She's more driven than anyone I've ever seen. 524 00:48:29,660 --> 00:48:31,495 I'm glad to hear that. 525 00:48:31,578 --> 00:48:34,122 We're keeping this operation highly classified. 526 00:48:34,206 --> 00:48:37,251 Only a handful of people at the organization knows about it, 527 00:48:37,334 --> 00:48:39,503 and I hope to keep it that way. 528 00:48:39,586 --> 00:48:40,587 Of course. 529 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Moving on. 530 00:48:42,840 --> 00:48:45,467 The two immediate problems you highlighted. 531 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 First, Faraz Kamali. 532 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 It's no coincidence Faraz was reinstated today. 533 00:48:52,766 --> 00:48:55,227 He knows Tamar better than anyone in Iran. 534 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 We need to stop him cold. 535 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 As for our second problem... 536 00:49:01,066 --> 00:49:02,442 Milad Kahani. 537 00:49:07,322 --> 00:49:11,493 As long as he's there, he's putting us all at risk. 538 00:49:12,619 --> 00:49:16,832 Marjan, these problems need immediate attention. 539 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 I trust you to take care of them as you see fit. 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.