Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,117 --> 00:00:24,826
LOS RANGERS DE TEXAS
2
00:01:14,227 --> 00:01:16,701
Bajo presi�n de las
leyes que surgieron
3
00:01:16,901 --> 00:01:19,995
con la gran guerra civil,
ladrones, asesinos y criminales
4
00:01:20,360 --> 00:01:23,313
de todo tipo,
encontraron un paraiso
5
00:01:23,348 --> 00:01:24,626
en el estado de Texas.
6
00:01:25,124 --> 00:01:29,608
En 1874 el ej�rcito de la uni�n
7
00:01:29,808 --> 00:01:33,307
fue derrotado, dejando
texas en manos de bandas
8
00:01:33,435 --> 00:01:36,716
que actuaban al margen de la ley,
haciendo a su antojo.
9
00:01:48,041 --> 00:01:52,399
Entre ellos estaban los peores
bandidos de la historia del pa�s.
10
00:01:52,620 --> 00:01:54,992
Hombres como el legendario
forajido...
11
00:01:55,192 --> 00:01:58,372
el terror de todas las bandas
que asolaban texas...
12
00:01:58,836 --> 00:02:01,670
Se�ores, por favor! soy
el nuevo conductor del tren.
13
00:02:02,583 --> 00:02:07,291
Sam Bass es mi nombre. Tranquilos amigos,
vamos, saquen todo lo que tienen.
14
00:02:07,491 --> 00:02:11,934
Viajar a trav�s de Texas es caro cuando
Sam Bass est� al mando, vamos se�ora.
15
00:02:14,708 --> 00:02:18,960
Gracias se�orita,
un bello d�a �no?
16
00:02:19,624 --> 00:02:23,888
Duke Fischer, el mejor pistolero,
pod�a aparecer en cualquier camino.
17
00:02:25,429 --> 00:02:31,924
John Hardim, caballero de devoci�n,
abogado por educaci�n y bandido.
18
00:02:32,124 --> 00:02:34,230
Los viajeros ahora quieren
ley y orden, Hardim.
19
00:02:35,369 --> 00:02:36,852
�De qu� se me acusa agente?
20
00:02:37,060 --> 00:02:41,500
Asesinato y asalto a diligencias.
Vac�a su cintur�n, Joe.
21
00:02:47,344 --> 00:02:50,136
Dave Rudabaugh, el rey
de los camorristas.
22
00:02:56,890 --> 00:03:01,208
Estoy apostando para ver Dave.
Tengo la mejor mano, tres ases.
23
00:03:07,812 --> 00:03:10,271
Ahora tienes la peor mano, socio.
24
00:03:14,721 --> 00:03:20,734
Y Sundance Kid, odiado ladr�n,
que ten�a un solo amigo, �l mismo.
25
00:03:22,162 --> 00:03:24,976
Bob Smith, buen chico
pero con malas compa��as.
26
00:03:29,081 --> 00:03:30,641
Mantenlos mientras monto, Johnny.
27
00:03:32,053 --> 00:03:34,908
Johnny Carver, el tirador
m�s r�pido de todo Texas.
28
00:03:35,450 --> 00:03:36,866
�Vamos Johnny!
29
00:03:49,706 --> 00:03:50,850
�Oh, Dios m�o!
30
00:03:59,904 --> 00:04:00,998
�Padre!
31
00:04:06,443 --> 00:04:09,058
Bien chicos, est� bien.
Nos ocupamos de �sto.
32
00:04:09,226 --> 00:04:10,910
�Han matado a George Fenton!
33
00:04:11,460 --> 00:04:12,410
�Es cierto se�orita Helen?
34
00:04:12,417 --> 00:04:15,004
Estos hombres comenzaron a disparar
y mi padre cay� justo a mi lado.
35
00:04:15,106 --> 00:04:18,050
Lo siento, pero fue Sudance Kid
que trat� de matarme.
36
00:04:18,232 --> 00:04:21,375
Ud. es tan culpable como �l.
Udes. estaban juntos, ladrones...
37
00:04:21,649 --> 00:04:24,001
y asesinos. Quiero que
les ahorquen por �sto.
38
00:04:24,467 --> 00:04:25,806
�Vamos ahora mismo!
39
00:04:26,135 --> 00:04:27,358
�S�lo un minuto!
40
00:04:27,859 --> 00:04:30,288
Esperen, vamos a hacerlo
de acuerdo con la ley y el orden.
41
00:04:30,914 --> 00:04:32,541
Vamos, llevarlos de aqu�.
42
00:04:34,911 --> 00:04:37,301
Para combatir la falta de ley,
el Estado convoc� una vez m�s...
43
00:04:37,336 --> 00:04:42,693
a los llamados Texas Rangers.
Exist�an desde la guerra civil.
44
00:04:44,153 --> 00:04:49,296
El Mayor John Hardin, alto oficial
de la federaci�n, fu� puesto al mando.
45
00:04:50,068 --> 00:04:54,018
Todav�a no se ha conocido
otro hombre tan luchador.
46
00:04:54,868 --> 00:05:00,955
Pronto el mayor John y sus Rangers
trajeron la ley y el orden a Texas.
47
00:05:02,222 --> 00:05:05,930
Fu� entonces cuando Sam Bass
reuni� en una monta�a de la regi�n...
48
00:05:05,936 --> 00:05:08,862
a los jefes de las bandas
que permanec�an escondidos.
49
00:05:22,063 --> 00:05:25,895
Bien amigos, ahora que estamos
todos aqu�, vamos a los negocios.
50
00:05:29,521 --> 00:05:33,788
Sabeis, yo no os he llamado
para beber y fumar juntos.
51
00:05:34,444 --> 00:05:37,404
Vete r�pido con eso Sam, no quiero
pasar la noche en este agujero.
52
00:05:37,745 --> 00:05:39,093
Sujeta tu caballo Arkansas.
53
00:05:39,275 --> 00:05:40,442
Yo soy un negociador.
54
00:05:41,497 --> 00:05:44,269
Chicos, ahora que el mayor Johnny
y a sus Rangers han llegado...
55
00:05:45,104 --> 00:05:46,869
tendremos que quedarnos
en agujeros como �ste.
56
00:05:47,233 --> 00:05:48,891
Tenemos que hacer algo
y eso es todo.
57
00:05:49,482 --> 00:05:51,553
No hay nada que discutir, Sam,
�cu�l es tu plan?
58
00:05:51,933 --> 00:05:53,094
Organizaci�n.
59
00:05:53,460 --> 00:05:56,377
Hacer trabajos con grandes beneficios,
trabajar juntos, cosas...
60
00:05:57,152 --> 00:05:58,380
grandes para compartir
y dividirlos por igual.
61
00:05:58,490 --> 00:05:59,868
Yo siempre trabajo solo.
62
00:06:00,820 --> 00:06:05,465
Claro, Arkansas, pero no queremos
m�s hombres as� �entendido?
63
00:06:07,047 --> 00:06:09,263
�C�mo te va con el ganado
estos d�as, Dave?
64
00:06:09,757 --> 00:06:11,630
Yo me paro y observo demasiado.
65
00:06:12,256 --> 00:06:15,667
T� tampoco has
hecho mucho �no Sundance?
66
00:06:19,858 --> 00:06:21,228
Y t� Duke.
67
00:06:27,744 --> 00:06:29,337
Tampoco t� Butch.
68
00:06:30,914 --> 00:06:34,909
Johnny, o� que los Rangers acabaron
con un trabajo tuyo en un banco.
69
00:06:36,581 --> 00:06:39,179
Justo ante mi cara,
tuve suerte de escapar.
70
00:06:40,746 --> 00:06:44,492
Veis chicos, s�lo tenemos
una forma de deshacernos de...
71
00:06:44,527 --> 00:06:48,238
ese mayor Jonny: trabajando
juntos acabaremos con cualquier...
72
00:06:49,425 --> 00:06:52,149
Ranger que nos venga encima.
73
00:06:52,785 --> 00:06:56,082
Les vencimos antes, y podemos hacerlo
de nuevo, vamos a ser due�os de Texas.
74
00:06:56,427 --> 00:06:58,475
Acabaremos pronto con ellos.
75
00:06:59,533 --> 00:07:04,726
Lo has puesto f�cil Sam Bass,
parece que lo que propones...
76
00:07:05,006 --> 00:07:07,809
tendr� que tener un jefe �no?
77
00:07:08,722 --> 00:07:09,850
Eso es correcto.
78
00:07:09,854 --> 00:07:11,964
Y creo que quieres
ser el jefe �no Sam?
79
00:07:13,209 --> 00:07:14,696
�Por qu� tu y no yo?
80
00:07:15,415 --> 00:07:18,461
Tengo mucho m�s experiencia
de lo que imaginas.
81
00:07:20,001 --> 00:07:24,680
Ahora est�s abusando Arkansas,
vamos a ver como te vas.
82
00:07:39,406 --> 00:07:44,773
Chicos, �sto por una larga vida
de la asociaci�n clandestina.
83
00:07:46,289 --> 00:07:47,911
Sam Bass, presidente.
84
00:08:00,649 --> 00:08:04,378
Mayor Johnny, no estoy cuestionando
el trabajo que usted y los Rangers...
85
00:08:05,076 --> 00:08:07,742
han hecho �stos dos
pasados a�os, pero Sam Bass...
86
00:08:08,178 --> 00:08:10,485
est� haciendo de Texas una
verg�enza para toda la naci�n.
87
00:08:10,593 --> 00:08:14,426
Gobernador, Sam Bass organiz� la peor
banda de bandidos de la historia.
88
00:08:14,780 --> 00:08:18,302
Pero no puede quedar as�, est�
actuando ante nuestras narices.
89
00:08:18,846 --> 00:08:20,617
Yo le pregunto, �qu� va a
hacer el se�or al respecto?
90
00:08:20,843 --> 00:08:24,382
Tratamos de trabajar encubiertos.
Perd� treinta hombres el mes pasado.
91
00:08:25,327 --> 00:08:29,192
Sam Bass ataca hoy en un lugar y
aparece en otro dos d�as m�s tarde.
92
00:08:30,868 --> 00:08:32,934
Esos bandidos se est�n
convirtiendo en leyendas.
93
00:08:33,134 --> 00:08:34,628
Ya se cantan baladas sobre ellos.
94
00:08:34,787 --> 00:08:38,191
Mire mi mesa se�or,
todo son reclamaciones y...
95
00:08:39,240 --> 00:08:41,952
los peri�dicos culpan
a mi administraci�n.
96
00:08:42,330 --> 00:08:47,112
Mayor tiene que coger a Sam Bass,
antes de las pr�ximas elecciones.
97
00:08:48,389 --> 00:08:50,058
Esto es una orden gobernador
y un reto.
98
00:08:50,592 --> 00:08:56,143
En menos de un mes. Si no le
preocupan los m�todos que use.
99
00:08:56,607 --> 00:08:59,751
Muy bien, haga lo que mejor le
parezca y que sea pronto...
100
00:09:00,394 --> 00:09:05,034
no habr� m�s oportunidades
para los Rangers de Texas.
101
00:09:08,638 --> 00:09:13,740
PENITENCIARIA DEL ESTADO
102
00:09:35,853 --> 00:09:38,170
Carver y Smith en el pozo nuevo,
�qu� fue esta vez?
103
00:09:39,149 --> 00:09:41,976
Trataban de excavar un agujero
en las paredes con las manos.
104
00:09:42,036 --> 00:09:45,100
Saca a Carver de ah�, y deja al otro,
s�calo, �l estar� de nuestro lado.
105
00:09:58,572 --> 00:09:59,680
Hola Johnny.
106
00:10:02,372 --> 00:10:03,830
�Mayor John!
107
00:10:06,070 --> 00:10:11,592
Lo siento se�or, debe de haber
entrado agua en mis ojos.
108
00:10:12,198 --> 00:10:13,940
Agua, ven, si�ntate.
109
00:10:14,339 --> 00:10:16,058
Gracias.
110
00:10:16,720 --> 00:10:18,166
Me alegro de verte.
111
00:10:18,884 --> 00:10:23,464
- Siempre es bueno ver a un viejo amigo.
- �Incluso en un lugar como �ste?
112
00:10:25,779 --> 00:10:27,113
Saldr�s pronto de aqu�, Johnny.
113
00:10:29,007 --> 00:10:31,846
S�, si sigo siendo bueno.
114
00:10:33,783 --> 00:10:35,047
�Qu� pas� despu�s de la guerra?
115
00:10:35,826 --> 00:10:40,059
Eras uno de los mejores sargentos
que ten�a, �qu� sali� mal?
116
00:10:43,056 --> 00:10:48,338
No me qued� nada del peri�dico,
despu�s de que los yanquis atacaron.
117
00:10:53,143 --> 00:10:59,068
Fu� perseguido, mi
hermano fue atacado, yo fu� a...
118
00:11:02,622 --> 00:11:05,757
cuidar de �l, despu�s me un� a un
grupo de asaltantes en la frontera.
119
00:11:06,771 --> 00:11:08,847
El resto ya lo sabe.
120
00:11:09,282 --> 00:11:12,493
Es una pena, habr�as sido
un gran Ranger.
121
00:11:13,372 --> 00:11:18,072
Yo no. Nunca traer�a a un hombre
preso a un lugar como �ste.
122
00:11:19,331 --> 00:11:22,130
Todav�a faltan 33 a�os
para que puedas salir de aqu�.
123
00:11:22,336 --> 00:11:25,606
Podr�an haberte condenado
a cadena perpetua.
124
00:11:26,405 --> 00:11:30,354
Pueden condenar, pero nadie
dura m�s de 10 a�os aqu�.
125
00:11:31,440 --> 00:11:35,184
Sargento hay una nueva guerra,
no es como la que...
126
00:11:36,497 --> 00:11:40,905
luchamos antes, no hay banderas
ni acuerdos, es una guerra...
127
00:11:41,481 --> 00:11:44,112
muy dura, entre mis Rangers
y la banda de Sam Bass.
128
00:11:44,424 --> 00:11:46,034
Y necesito tu ayuda.
129
00:11:47,315 --> 00:11:48,345
�Para qu�?
130
00:11:48,346 --> 00:11:50,858
Tu conoces todos sus atajos
y sus escondrijos...
131
00:11:51,220 --> 00:11:52,420
despu�s del r�o Iamossas.
132
00:11:54,929 --> 00:11:56,882
Sol�as estar orgulloso
de ser tejano.
133
00:11:57,137 --> 00:11:59,615
Es una oportunidad de ayudar
a que no destruyan tu estado.
134
00:12:02,006 --> 00:12:04,457
Creo que ya hice demasiado
siendo Johnny Caver.
135
00:12:08,635 --> 00:12:09,851
�Qu� obtengo a cambio?
136
00:12:10,547 --> 00:12:13,714
Una condicional, bajo mi custodia,
para servir a los Rangers.
137
00:12:14,543 --> 00:12:17,886
Y la promesa de absoluci�n
si haces un buen trabajo.
138
00:12:20,096 --> 00:12:22,793
�Qui�n est� en esa banda de Sam Bass?
139
00:12:23,071 --> 00:12:27,179
John Wesley Hardim,
David Ruderbangh,
140
00:12:27,379 --> 00:12:30,488
Duke Fischer, Butch Cassidy.
141
00:12:30,911 --> 00:12:32,439
�Y Sudance Kid?
142
00:12:33,991 --> 00:12:35,820
Eso es correcto.
143
00:12:37,659 --> 00:12:40,295
�Podr�a incluir a mi compa�ero
Buff Smith en este acuerdo?
144
00:12:40,743 --> 00:12:42,940
Era parte de mi acuerdo
con el gobernador.
145
00:12:43,966 --> 00:12:46,552
Mayor, ha conseguido
dos nuevos Rangers.
146
00:13:07,865 --> 00:13:09,854
Mira eso, �qu� te parece Bob?
147
00:13:10,293 --> 00:13:11,490
No se.
148
00:13:11,492 --> 00:13:14,040
El jefe prepar� algo nuevo,
Buff Smith y John Carver.
149
00:13:14,331 --> 00:13:15,583
Son los pistoleros
m�s r�pidos de Texas.
150
00:13:15,613 --> 00:13:17,059
- S�.
- �Bommer!
151
00:13:29,555 --> 00:13:32,731
Danny, te presento a
Buff Smith y John Carver.
152
00:13:33,357 --> 00:13:34,626
- �Bommer?
- �Hola!
153
00:13:34,950 --> 00:13:36,709
Se unir�n a nosotros.
154
00:13:37,471 --> 00:13:39,983
�Vaya, genial!
Pens� que eran pistoleros.
155
00:13:40,807 --> 00:13:42,519
�No o� el nombre correcto?
156
00:13:43,649 --> 00:13:45,344
Bommer, Danny Bommer.
157
00:13:45,593 --> 00:13:47,439
Pres�ntales a los dem�s,
y prepara caballos para ellos.
158
00:13:47,828 --> 00:13:49,052
Saldr�n por la ma�ana.
159
00:13:49,763 --> 00:13:50,851
�Para qu� perder el tiempo, mayor?
160
00:13:51,922 --> 00:13:53,426
Buff y yo podemos llegar
hasta ellos por la ma�ana.
161
00:13:54,116 --> 00:13:58,834
Bien por m�, ve al establo Danny,
b�scales dos buenos caballos.
162
00:14:00,107 --> 00:14:02,805
Venir conmigo muchachos,
vamos a recoger su equipo.
163
00:14:04,964 --> 00:14:06,287
S�, se�or.
164
00:14:09,981 --> 00:14:11,498
- Hola mayor.
- Hola Peak.
165
00:14:11,967 --> 00:14:13,070
�C�mo fue su viaje, se�or?
166
00:14:13,074 --> 00:14:14,681
No tan mal.
�Algo nuevo?
167
00:14:15,153 --> 00:14:16,536
S�, pero no es nada bueno.
168
00:14:17,357 --> 00:14:18,981
Alcanzaron a Jim The Kid.
169
00:14:19,625 --> 00:14:22,398
Uno de nuestros mejores, ahora
s�lo somos 31 este mes.
170
00:14:23,893 --> 00:14:25,630
Encontramos esta nota en su chaqueta.
171
00:14:27,786 --> 00:14:29,778
S�lo para ver lo que le espera,
Johnny.
172
00:14:30,158 --> 00:14:33,896
Contin�e envi�ndolos mayor,
tenemos mucha munici�n, Sam Bass.
173
00:14:35,346 --> 00:14:38,175
Bueno, intentaremos dejar a
Sam Bass y compa��a tranquilos.
174
00:14:38,697 --> 00:14:42,960
Ah! Capit�n estos son John Carver
y Buff Smith, nos ayudar�n en...
175
00:14:43,392 --> 00:14:47,037
nuestra misi�n, chicos este es
el Capit�n Peak, mi subordinado.
176
00:14:47,251 --> 00:14:48,299
C�mo est� capit�n.
177
00:14:48,490 --> 00:14:51,069
- Bienvenidos a los Rangers.
- Un momento por favor.
178
00:14:51,269 --> 00:14:52,911
Mayor, esta joven est� esperando
para hablar...
179
00:14:53,170 --> 00:14:56,347
es la se�orita Helen Fenton,
editora del Waco Star.
180
00:14:56,608 --> 00:14:57,720
�Oh, s�!
181
00:14:57,724 --> 00:14:58,916
�Qu� desea se�orita Fenton?
182
00:15:00,192 --> 00:15:02,919
No entiendo bien esto, mayor.
183
00:15:03,403 --> 00:15:06,178
�Usted sac� a estos hombres de
la c�rcel para hacerles rangers?
184
00:15:06,502 --> 00:15:07,731
Exacto, Srta Fenton.
185
00:15:07,937 --> 00:15:09,564
�Mayor John!
186
00:15:09,764 --> 00:15:11,415
Estos dos hombres tuvieron
un juicio y fueron condenados.
187
00:15:11,768 --> 00:15:15,545
Por el asesinato de mi padre
en Waco...
188
00:15:15,781 --> 00:15:17,668
Yo fui testigo de la acusaci�n.
189
00:15:17,905 --> 00:15:19,435
Son asesinos fuera de la ley.
190
00:15:20,280 --> 00:15:22,013
Creo que est� dejando
la tragedia que...
191
00:15:22,201 --> 00:15:23,998
sufri�, le ciegue la realidad,
srta. Fenton.
192
00:15:24,388 --> 00:15:27,668
Hace dos a�os Texas era un Estado
sin ley, muchos hombres buenos,
193
00:15:27,707 --> 00:15:30,860
con un gran futuro por delante,
vieron sus vidas truncadas...
194
00:15:31,985 --> 00:15:34,537
por la corrupci�n y la violencia,
�stos hombres son parte de eso.
195
00:15:34,947 --> 00:15:36,795
Creo que merecen una
oportunidad para redimirse.
196
00:15:37,104 --> 00:15:40,236
Entonces no veo raz�n para
quedarme m�s, esperaba volver y...
197
00:15:40,443 --> 00:15:43,807
decir a la gente de Waco que los
Rangers estaban a punto de dar...
198
00:15:43,836 --> 00:15:45,188
de alguna manera con Sam Bass.
199
00:15:45,680 --> 00:15:48,409
Sepa Srta. que �stos
hombres son de gran...
200
00:15:48,491 --> 00:15:50,799
ayuda para conseguir atrapar
a esa peligrosa banda, son...
201
00:15:51,975 --> 00:15:54,350
exactamente lo que necesitamos,
usaremos fuego contra fuego Srta.
202
00:15:55,172 --> 00:15:57,778
Mayor John si los Rangers de Texas
est�n tan mal como parece...
203
00:15:58,199 --> 00:16:01,047
creo que no tenemos m�s remedio
que usar esta escoria, es una locura.
204
00:16:01,950 --> 00:16:03,979
Tal vez aun haya alguna esperanza
para mi condado, tal vez.
205
00:16:04,180 --> 00:16:06,396
Pondremos a Sam Bass como sheriff.
206
00:16:06,573 --> 00:16:08,338
�Adi�s Mayor!
207
00:16:10,673 --> 00:16:13,359
�Parece muy acalorada!
208
00:16:14,069 --> 00:16:18,028
�Tendremos que preocuparnos por
la pr�xima edici�n del Waco Star!
209
00:16:18,550 --> 00:16:19,580
Me temo que s�.
210
00:16:19,581 --> 00:16:23,602
Ahora mirar este mapa,
los �ltimos cuatro trabajos...
211
00:16:23,905 --> 00:16:26,138
que hizo Sam Bass entre
R�o Hitllle y Waco.
212
00:16:27,506 --> 00:16:29,910
�As� que est�n trabajando
entre los r�os no es as�?
213
00:16:30,123 --> 00:16:33,283
Eso es, Bass tiene capacidad de fuego
como para bloquear cualquier...
214
00:16:34,166 --> 00:16:37,446
camino conocido, ellos acertaron a
mis hombres cuando les segu�an.
215
00:16:37,817 --> 00:16:40,583
Quiero que encontr�is
su escondite en estas tierras,
216
00:16:41,088 --> 00:16:42,334
y un camino sin vigilantes.
217
00:16:42,612 --> 00:16:45,192
Creo que Buff y yo
conocemos muchos senderos.
218
00:16:45,590 --> 00:16:46,678
Y ellos no pueden bloquear todos.
219
00:16:46,848 --> 00:16:49,799
Cierto, y cuando teng�is todo
informarme, llegar� en un d�a...
220
00:16:50,121 --> 00:16:51,960
con todos los hombres
que pueda reunir,
221
00:16:53,313 --> 00:16:56,225
Vosotros nos guiareis para
un ataque sorpresa.
222
00:16:56,793 --> 00:16:57,610
�Alguna pregunta?
223
00:16:57,629 --> 00:17:00,076
Creo que no, �y tu Buff?
224
00:17:00,330 --> 00:17:04,519
No, una cena ser�a agradable,
desear�a comer carne.
225
00:17:05,114 --> 00:17:08,386
Hace largo tiempo que
no como un bistec.
226
00:17:08,579 --> 00:17:10,766
Bien Buff. Vete y
s�rvete a voluntad.
227
00:17:11,670 --> 00:17:16,313
Voy, ser� la primera vez que
como m�s de un filete en dos a�os.
228
00:17:16,776 --> 00:17:17,864
S�lo un momento Buff.
229
00:17:20,762 --> 00:17:23,380
Chicos, ahora levantar
la mano derecha.
230
00:17:28,780 --> 00:17:29,803
Repetid despu�s de m�.
231
00:17:31,566 --> 00:17:33,222
"Yo juro solemnemente
232
00:17:33,479 --> 00:17:35,051
Yo juro solemnemente
233
00:17:35,622 --> 00:17:41,846
- Servir lealmente el estado de Texas
- Servir lealmente el estado de Texas "
234
00:17:49,310 --> 00:17:50,675
Eh, Danny.
235
00:17:50,875 --> 00:17:53,938
�Oh! John, casi me muere del susto
cuando aparecisteis t� y Buff.
236
00:17:54,025 --> 00:17:55,164
�C�mo lo hicisteis?
237
00:17:55,712 --> 00:17:57,199
Tu nombre es Danny Bommer �verdad?
238
00:17:58,830 --> 00:18:01,518
�C�mo as�, sentiste verg�enza de
que descubran que eres mi hermano?
239
00:18:01,809 --> 00:18:03,248
Claro que no Johnny,
tu sabes que no.
240
00:18:03,805 --> 00:18:06,097
Te lo cont� todo en mis cartas.
Yo no estaba avergonzado de ti.
241
00:18:07,314 --> 00:18:08,991
No me entregaron nada de
eso en la c�rcel, Danny.
242
00:18:10,003 --> 00:18:11,357
�Y los paquetes que te envi�?
243
00:18:12,351 --> 00:18:14,399
Creo que le gustaron
a nuestros guardias.
244
00:18:15,123 --> 00:18:18,848
�Oh, no, lo necesitabas de m�!
Yo me puse el nombre de...
245
00:18:19,205 --> 00:18:22,273
el t�o Bommer porque pens�
que no me aceptar�an...
246
00:18:22,557 --> 00:18:24,948
como ranger si supieran quien soy.
Fue solo por eso, Johnny.
247
00:18:26,626 --> 00:18:28,311
�C�mo podr�a estar
avergonzado de ti?
248
00:18:28,461 --> 00:18:31,232
Llevo tu medalla desde que volviste
de la guerra, ahora puedo...
249
00:18:31,580 --> 00:18:33,853
ense�arla a todos y
decir que somos hermanos.
250
00:18:35,197 --> 00:18:37,116
Al sargento John Carver por
su valent�a en la acci�n.
251
00:18:37,574 --> 00:18:39,624
- No necesitas hacer eso muchacho.
- �Por qu� no?
252
00:18:39,824 --> 00:18:41,870
Ahora que eres un Ranger
todo va a ir bien.
253
00:18:41,899 --> 00:18:43,140
Los dem�s ir�n hasta el Mayor.
254
00:18:43,144 --> 00:18:45,740
No, no es necesario. Vamos a
dejar las cosas como est�n.
255
00:18:47,497 --> 00:18:50,025
Entiendo,
antes quieres demostrarlo.
256
00:18:50,839 --> 00:18:52,680
Claro, eso es.
257
00:18:53,841 --> 00:18:58,053
Si veis al mayor y le habl�is bien
de mi, me enviar� con vosotros.
258
00:18:58,570 --> 00:19:00,950
No, de ninguna manera Danny, esto
es para personas con experiencia.
259
00:19:01,464 --> 00:19:02,813
�Tener cuidado!
260
00:19:04,813 --> 00:19:06,151
�A qu� esperamos Buff?
261
00:19:06,568 --> 00:19:08,401
- Has engordado en las �ltimas horas.
- �Qu� horas?
262
00:19:08,736 --> 00:19:10,631
Y ahora todo Texas me puede esperar.
263
00:19:20,094 --> 00:19:21,534
ASESINOS SE HACEN RANGERS
264
00:19:21,607 --> 00:19:23,128
Johnny Craver y Buff Smith
salen de la c�rcel para unirse...
265
00:19:23,452 --> 00:19:25,039
a los Rangers del Mayor John.
Se revela una verg�enza.
266
00:19:33,141 --> 00:19:36,793
T�a Helen, Johnny Carver
es el �nico hombre de Texas...
267
00:19:37,322 --> 00:19:39,004
que puede ser m�s
r�pido que Sam Bass.
268
00:19:40,994 --> 00:19:44,146
�Mira! Sam Bass es
mucho m�s r�pido que �l.
269
00:19:44,432 --> 00:19:45,625
Eh! nadie es m�s r�pido.
270
00:19:45,805 --> 00:19:49,010
Ya hay bastantes bandidos por aqu�,
vosotros no vais a ser unos m�s.
271
00:19:49,439 --> 00:19:52,432
- Ahora a repartir los peri�dicos.
- S�, se�ora.
272
00:19:52,739 --> 00:19:55,757
Pero querr�a estar cerca para ver
Johnny Carver disparar a Sam Bass.
273
00:19:57,525 --> 00:20:01,368
Srta. Helen, Sam Bass y su banda
acaban de llegar a la ciudad.
274
00:20:02,527 --> 00:20:05,755
Est�n en el Palace como
si nada estuviera pasando.
275
00:20:05,989 --> 00:20:07,416
�D�nde est�n el agente federal
y el sheriff?
276
00:20:07,644 --> 00:20:09,668
- Les vieron yendo hacia el sur.
- Cobardes.
277
00:20:10,324 --> 00:20:12,516
Por eso los ni�os hacen de
�stos asesinos sus h�roes.
278
00:20:12,769 --> 00:20:14,183
Srta. Helen no puede ir al Palace.
279
00:20:14,413 --> 00:20:16,681
Pero voy, mi trabajo es
entrevistar celebridades...
280
00:20:16,913 --> 00:20:18,823
que est�n en la ciudad,
yo soy due�a de un peri�dico.
281
00:20:19,785 --> 00:20:25,800
Perm�tame Sr. Bass, cena
para nueve, todo lo mejor.
282
00:20:26,629 --> 00:20:27,800
Y todo por cuenta de la casa.
283
00:20:27,909 --> 00:20:30,235
Por supuesto,
con gran placer, se�or.
284
00:20:33,298 --> 00:20:35,251
Bell, Charles, preparar
una mesa grande.
285
00:20:37,244 --> 00:20:38,302
Buen chico.
286
00:20:38,562 --> 00:20:40,863
No sab�a que Waco fuera
una ciudad tan buena.
287
00:20:41,200 --> 00:20:42,669
Debemos venir m�s a menudo.
288
00:20:43,493 --> 00:20:44,638
Ah, chicos ese...
289
00:20:46,972 --> 00:20:50,810
cargamento por barco est� seguro,
solo nos espera.
290
00:20:50,982 --> 00:20:53,400
Si no, este viaje no
ha rendido nada, Sam.
291
00:20:53,825 --> 00:20:55,713
Pero rendir� mucho todav�a.
292
00:20:55,895 --> 00:20:58,020
Hoy he recibido noticias
de los chicos del sur.
293
00:20:58,170 --> 00:21:02,326
Dicen que est�n recaudando
mucho dinero por all�.
294
00:21:07,942 --> 00:21:09,394
Usted es Sam Bass �no?
295
00:21:09,901 --> 00:21:12,155
As� es chica, usted tiene
ventaja en eso.
296
00:21:12,735 --> 00:21:17,505
- Soy Helen Fenton due�a del peri�dico.
- Encantado de conocerte.
297
00:21:17,623 --> 00:21:18,718
�Qu� puedo hacer por ti?
298
00:21:18,916 --> 00:21:20,196
S�lo una cosa...
299
00:21:20,585 --> 00:21:23,463
usted y sus hienas cojan
sus caballos y salgan de aqu�.
300
00:21:23,717 --> 00:21:27,080
Y que la gente de Waco respire
de nuevo aire fresco.
301
00:21:27,937 --> 00:21:30,427
Mi nombre no es hiena se�orita.
es Dave Rudabaugh.
302
00:21:31,064 --> 00:21:34,015
Lo s�. Tengo fotos de todos
ustedes en mi oficina...
303
00:21:35,264 --> 00:21:41,297
Ud. es Johnny W. Hardin, Ud. Duque
Fischer y Ud. Butch Cassidy.
304
00:21:41,364 --> 00:21:42,507
�Y yo quien soy chica?
305
00:21:44,717 --> 00:21:46,134
Usted es el Sundance Kid.
306
00:21:48,786 --> 00:21:51,448
Espera Sundance, no me gusta
que se pegue a las mujeres.
307
00:21:52,315 --> 00:21:54,010
�Qu� iba hacer?
�Dejarle dispararme?
308
00:21:55,121 --> 00:21:57,460
�De d�nde sacaste esa historia
sobre Johnny Carver?
309
00:21:57,658 --> 00:21:58,775
�Qu� historia es esa?
310
00:21:59,414 --> 00:22:00,973
Lee.
311
00:22:01,173 --> 00:22:04,995
Dice que Johnny Carver sali� de la c�rcel
y se uni� a los Rangers. �l y Buff Smith.
312
00:22:05,301 --> 00:22:08,493
Tal vez sea lo mejor para Texas,
transformar bandidos...
313
00:22:08,934 --> 00:22:11,983
en Rangers, as� uds. se pelear�an solos
y acabar�an mat�ndose unos a otros.
314
00:22:12,623 --> 00:22:13,813
Hablas demasiado.
315
00:22:14,960 --> 00:22:16,571
Ay�dale a encontrar la salida.
316
00:22:16,710 --> 00:22:18,439
Puedo encontrar la puerta
sin ninguna ayuda.
317
00:22:25,357 --> 00:22:29,234
Chicos, el negocio es m�s complicado
de lo que pens�bamos, la chica...
318
00:22:30,714 --> 00:22:34,688
dice aqu� que el mayor le dijo
que Johnny y Buff ayudar�n...
319
00:22:34,762 --> 00:22:38,822
a los Rangers a venir al sur,
significa que deben estar al norte.
320
00:22:39,211 --> 00:22:41,026
No imagino a esos dos como Rangers.
321
00:22:41,430 --> 00:22:43,130
Yo s� imagino. �Tu les conoces?
322
00:22:43,460 --> 00:22:46,856
Crecimos en la misma ciudad, estuvimos
en la caballer�a con el mayor John.
323
00:22:47,332 --> 00:22:50,008
�l siempre dec�a que
John era un buen tipo.
324
00:22:50,120 --> 00:22:51,705
Esto explica las cosas Butch.
325
00:22:51,886 --> 00:22:54,204
Los conozco a los dos.
No es buena cosa.
326
00:22:54,361 --> 00:22:55,823
Impediremos que lleguen
desde el norte.
327
00:22:55,939 --> 00:22:57,236
D�jamelo Sam.
328
00:22:57,554 --> 00:22:59,669
Odio a los dos y
quiero �sto desde cuando...
329
00:23:00,020 --> 00:23:02,144
me traicionaron hace
dos a�os aqu� en Waco.
330
00:23:02,520 --> 00:23:05,624
No es eso lo que o� Sundance.
331
00:23:05,916 --> 00:23:07,382
Entonces has o�do mal.
332
00:23:10,953 --> 00:23:12,790
�Quieres ir m�s lejos con �sto?
333
00:23:12,883 --> 00:23:14,972
Ya basta, no quiero jugar
con armas entre nosotros.
334
00:23:16,118 --> 00:23:19,719
Vete al tel�grafo, Jeff y Bob est�n
recogiendo informaci�n para nuestro...
335
00:23:19,906 --> 00:23:23,255
trabajo en ese banco. Diles
que busquen a Carver y Smith...
336
00:23:23,426 --> 00:23:25,186
y ver si hay alg�n ranger con ellos.
337
00:23:25,814 --> 00:23:26,926
Buena idea Sam.
338
00:23:28,791 --> 00:23:31,391
Sundance, coge dos hombres y
vete al sur ya mismo,...
339
00:23:31,461 --> 00:23:34,516
quiero que pares a esos dos
antes de que lleguen a Benton.
340
00:23:35,468 --> 00:23:38,087
No nos van a estorbar ma�ana
en nuestro trabajo al banco.
341
00:23:38,577 --> 00:23:41,603
Bien, pero no necesito ayuda.
S� de un lugar donde puedo abatirlos.
342
00:23:41,916 --> 00:23:42,969
Hazlo como quieras.
343
00:23:43,286 --> 00:23:47,207
De camino pasa por el tel�grafo,
quiz� haya noticias de Pecos Pamer.
344
00:23:50,073 --> 00:23:51,562
�Qui�n est� sirviendo?
345
00:23:58,305 --> 00:24:02,013
Johnny, no dejo de pensar
en las bonitas palabras...
346
00:24:02,035 --> 00:24:03,536
que el comandante nos hizo
repetir en Austin...
347
00:24:04,262 --> 00:24:08,839
Juro solemnemente servir
lealmente al estado de Texas.
348
00:24:09,314 --> 00:24:12,873
Era la primera vez que juro
sin reprimenda.
349
00:24:13,788 --> 00:24:17,526
Pecos Palmer est� ah� delante,
tomaremos la senda de Sundance Kid.
350
00:24:18,264 --> 00:24:20,615
No vamos detr�s de esa
serpiente, �o si vamos?
351
00:24:20,871 --> 00:24:22,832
S�, vamos a eliminarlo.
352
00:24:23,505 --> 00:24:25,043
Pero las �rdenes del mayor
eran solo localizarlos.
353
00:24:25,370 --> 00:24:28,955
D�jame pensar las cosas.
Sundance Kid es problema personal.
354
00:24:29,370 --> 00:24:31,089
�Lo quieres tanto como yo, no?
355
00:24:31,281 --> 00:24:33,707
Claro Johnny, pero juramos
sobre la Biblia.
356
00:24:34,233 --> 00:24:37,305
Sundance es el primero
hoy, ma�ana y al d�a siguiente.
357
00:25:03,173 --> 00:25:05,631
Esos dos all�,
ya he visto sus caras.
358
00:25:05,942 --> 00:25:11,767
Nuestro viaje da resultado,
los dos son de la banda de Sam Bass.
359
00:25:12,455 --> 00:25:13,739
Ahora. Vamos, vamos a entrar.
360
00:25:21,055 --> 00:25:25,267
�Ahora! �Ahora! Vean, los Rangers
Johnny Carver y Buff Smith.
361
00:25:26,528 --> 00:25:28,896
Cuidado con lo que hablan chicos,
la ley est� con nosotros.
362
00:25:29,550 --> 00:25:32,000
�C�mo lo supiste tan r�pido Pecos?
363
00:25:32,050 --> 00:25:33,928
�Recibiste un telegrama de
Sundance Kidd?
364
00:25:34,178 --> 00:25:36,059
�Sundance Kidd?
Nunca he o�do hablar de �l.
365
00:25:37,106 --> 00:25:38,836
Venir a beber con nosotros Rangers.
366
00:25:42,253 --> 00:25:43,781
Creo que estamos bien as�.
367
00:25:47,471 --> 00:25:48,911
Este whisky es bastante malo Pecos.
368
00:25:49,759 --> 00:25:51,162
Lo compartiremos contigo.
369
00:25:53,446 --> 00:25:55,293
�De qui�n son esos caballos?
370
00:25:55,370 --> 00:25:57,665
�C�mo lo puedo saber?
Yo no salgo de aqu�.
371
00:25:59,224 --> 00:26:01,627
Es mi caballo del que
est�n hablando Rangers.
372
00:26:03,075 --> 00:26:04,977
�Cu�l?
373
00:26:05,567 --> 00:26:06,894
Oh, es un hermoso pony...
374
00:26:08,579 --> 00:26:10,574
ustedes deben haber corrido
mucho para llegar aqu�...
375
00:26:10,879 --> 00:26:13,359
el mismo d�a que pasaron
por Hampassas.
376
00:26:14,094 --> 00:26:16,791
Nos gusta andar r�pido
�Alg�n problema?
377
00:26:17,944 --> 00:26:19,712
No, solo estaba pensando.
Eso es todo.
378
00:26:22,186 --> 00:26:25,044
�Qui�n os envi� tras nosotros
Sam Bass o Sundance Kidd?
379
00:26:30,571 --> 00:26:32,040
Habla pronto, �donde est� Sundance?
380
00:26:32,854 --> 00:26:36,418
Contin�a hacia el norte,
�l os espera, Rangers.
381
00:26:38,795 --> 00:26:40,656
Vamos.
382
00:26:44,865 --> 00:26:45,873
Hasta luego Pecos.
383
00:26:46,219 --> 00:26:49,798
Mejor que no est�s aqu� cuando
volvamos, no te gustar�...
384
00:26:49,833 --> 00:26:51,310
el tratamiento de agua
que dan en la c�rcel.
385
00:27:07,765 --> 00:27:11,323
Debe ir a avisar a
Sundance que vamos tras �l.
386
00:27:11,719 --> 00:27:13,903
Creo, Johnny que �l solo
va a hablar con alguien.
387
00:27:14,412 --> 00:27:15,635
No, �l no.
388
00:27:15,926 --> 00:27:18,990
�l no va a huir.
Habla mucho pero por detr�s.
389
00:27:23,754 --> 00:27:25,450
Hola Sundance.
390
00:27:25,654 --> 00:27:29,122
Est� dif�cil conseguir esta l�nea.
391
00:27:29,448 --> 00:27:30,497
�Algo nuevo?
392
00:27:30,743 --> 00:27:32,994
S�, Pecos Palmer llam� a
los federales para decir...
393
00:27:33,415 --> 00:27:34,841
que tu acabaste con su lugar...
394
00:27:35,128 --> 00:27:36,230
�Es para m�?
395
00:27:36,239 --> 00:27:38,125
Esto son s�lo llamadas
normales Sundance.
396
00:27:39,684 --> 00:27:44,312
Una sorpresa, Pecos dijo que dos
Rangers, Carver y Smith...
397
00:27:44,313 --> 00:27:46,319
pelearon con Jeff y Bob
hace una hora.
398
00:27:47,076 --> 00:27:48,664
�Si? �Qui�n gan�?
399
00:27:48,962 --> 00:27:53,031
Los Rangers. Y se fueron al norte
detr�s de ti, es lo que �l dijo.
400
00:27:54,754 --> 00:27:57,224
Es gracioso.
Tambi�n yo voy detr�s de ellos.
401
00:28:17,276 --> 00:28:19,694
Sabes, me gusta cada
vez m�s ser un Ranger.
402
00:28:21,120 --> 00:28:24,273
ES la primera vez que he usado
un arma sin que me pese.
403
00:28:26,764 --> 00:28:31,469
La �ltima vez que pas� por
aqu� llevaba un mont�n de...
404
00:28:31,750 --> 00:28:33,097
Federales detr�s de m�.
405
00:28:34,243 --> 00:28:35,883
�C�mo huiste de ellos?
406
00:28:36,033 --> 00:28:40,460
Oh, me fui detr�s de aquellos �rboles
y pasaron de largo.
407
00:28:40,873 --> 00:28:42,199
Ens��amelo,
alguien viene sigui�ndonos.
408
00:28:43,378 --> 00:28:44,771
�A nosotros?
409
00:28:45,490 --> 00:28:47,625
Me di cuenta desde esta ma�ana.
410
00:29:08,898 --> 00:29:09,944
�Qu� idea es esa chico?
411
00:29:10,506 --> 00:29:11,516
El Mayor me envi�.
412
00:29:12,344 --> 00:29:14,905
Se preocup� cuando se enter� de
que Sam Bass y su banda estaban...
413
00:29:16,301 --> 00:29:17,467
en Waco y yendo hacia el sur.
414
00:29:17,635 --> 00:29:19,151
�Por qu� te eligi� a ti?
415
00:29:19,241 --> 00:29:20,370
No lo se.
416
00:29:20,374 --> 00:29:22,501
Tal vez pens� que yo ser�a
el mejor hombre, ya que es...
417
00:29:22,642 --> 00:29:23,824
mi primer trabajo de campo.
418
00:29:24,046 --> 00:29:25,152
�Qu� tonter�a!
419
00:29:25,744 --> 00:29:29,384
�l sabe qui�n eres. Y te mand�
porque no conf�a en nosotros.
420
00:29:29,961 --> 00:29:32,286
�Oh, no Johnny! �l te conoce
y sabe que no abandonar�as...
421
00:29:32,572 --> 00:29:34,270
un trabajo que has comenzado.
422
00:29:34,450 --> 00:29:35,476
S�, pero nos ha vigilado.
423
00:29:35,985 --> 00:29:39,037
�Sabes? estoy poco entrado
con �sto �ltimamente.
424
00:29:39,601 --> 00:29:45,079
Ayer dispar� a dos metros y
se fue 15 cm. por encima del blanco.
425
00:29:45,517 --> 00:29:49,229
All�, mira quien pone
los puntos sobre las dos i.
426
00:29:51,975 --> 00:29:54,078
Oh, ha ido un poco por encima.
427
00:30:01,733 --> 00:30:07,257
!Wow! Johnny... muy bueno...!
�Que me muerdan los macacos!
428
00:30:07,458 --> 00:30:09,050
�D�nde has aprendido a disparar as�?
429
00:30:10,294 --> 00:30:11,785
Tuve un gran maestro.
430
00:30:58,941 --> 00:30:59,945
�Es Sundance!
431
00:30:59,949 --> 00:31:01,213
Parece que tiene
los dedos en forma.
432
00:31:02,363 --> 00:31:03,409
Quedaros aqu�.
433
00:31:03,717 --> 00:31:05,476
Johnny, �l no est� aqu� solo.
434
00:31:05,799 --> 00:31:07,624
Es algo que tendr� que averiguar.
435
00:31:08,650 --> 00:31:10,913
Prefiero no meteros en una emboscada.
436
00:31:11,569 --> 00:31:13,825
Estar atentos para o�r mi se�al.
437
00:32:10,556 --> 00:32:13,235
Ya ves lo que pasa por
venir detr�s de nosotros.
438
00:32:13,236 --> 00:32:15,690
Ahora tendremos un Ranger
en la enfermer�a.
439
00:32:38,918 --> 00:32:41,296
Date la vuelta
lentamente Sundance.
440
00:32:43,560 --> 00:32:44,767
Suelta ese rifle.
441
00:32:49,714 --> 00:32:54,321
Podr�a disparate por la espalda,
como hiciste conmigo, ser�a muy f�cil.
442
00:32:55,939 --> 00:32:57,878
Levanta y r�ndete.
443
00:33:05,810 --> 00:33:07,878
�M�s arriba!
444
00:33:08,078 --> 00:33:09,543
Vale, Ranger �y ahora?
445
00:33:11,212 --> 00:33:15,963
Bajo una mano, poco a poco,
hasta el cintur�n y su�ltalo lentamente.
446
00:33:21,757 --> 00:33:24,343
Al mayor John le encantar� verte.
447
00:33:26,449 --> 00:33:30,057
Quiero que veas
el mapa que �l tiene.
448
00:33:30,165 --> 00:33:32,739
Quiero ver tu cara despu�s de
o�r la sentencia y saber que...
449
00:33:33,239 --> 00:33:35,052
tus planes se van aguas abajo.
450
00:33:38,552 --> 00:33:40,470
- Son disparos.
- Nos quedamos aqu�.
451
00:33:40,911 --> 00:33:42,662
No quiero quedarme aqu�
para averiguarlo.
452
00:33:50,593 --> 00:33:51,870
Johnny, le diste.
453
00:33:52,338 --> 00:33:54,709
Ese ultimo disparo, ante nosotros,
nos dej� bastante preocupados.
454
00:33:55,075 --> 00:33:56,524
�D�nde dejaste al Mayor?
455
00:33:57,113 --> 00:33:58,238
Despu�s de Round Rock.
456
00:33:59,405 --> 00:34:02,623
Entonces podemos entregarle
este gusano antes del anochecer.
457
00:34:03,369 --> 00:34:05,173
C�gele y ll�valo hasta el Mayor.
458
00:34:06,274 --> 00:34:08,771
Pero si nos esforzamos, podemos
terminar nuestro trabajo...
459
00:34:08,903 --> 00:34:10,493
pues la banda est�
todav�a al norte del r�o.
460
00:34:11,189 --> 00:34:14,091
Es un trabajo para el mayor.
Yo ya he terminado el m�o.
461
00:34:14,276 --> 00:34:15,408
No entiendo.
462
00:34:15,959 --> 00:34:19,111
Dale las gracias al mayor por m�.
Dile que no necesita...
463
00:34:19,261 --> 00:34:21,581
preocuparse por m� o por Buff,
dejaremos Texas para siempre.
464
00:34:21,780 --> 00:34:23,686
Pero le diste tu palabra,
lo juraste.
465
00:34:24,407 --> 00:34:28,781
Lo que cuenta son las promesas que yo
me hice, y eso es lo que voy a hacer.
466
00:34:28,845 --> 00:34:30,089
Johnny espera.
467
00:34:30,613 --> 00:34:34,116
No hay nada entre nosotros chico.
Un Ranger en la familia es suficiente.
468
00:34:34,714 --> 00:34:36,067
Vamos Buff.
469
00:34:37,873 --> 00:34:41,283
No vas a ninguna parte,
levanta las manos.
470
00:34:44,073 --> 00:34:46,322
Sabes que no podr�as.
471
00:34:46,749 --> 00:34:49,561
Si crees que no, entonces int�ntalo.
472
00:34:51,852 --> 00:34:54,573
Coge su arma Buff, le dar�a dos
tiros de ventaja a este tonto...
473
00:34:54,574 --> 00:34:55,948
y aun as� le acertar�a pero...
474
00:34:56,603 --> 00:34:59,521
no quiero hacerle da�o,
�chame su arma.
475
00:35:01,333 --> 00:35:02,725
Lo siento Johnny.
476
00:35:03,217 --> 00:35:08,847
Me quedo con Danny,
sabes que no me acertar�as de lado.
477
00:35:08,886 --> 00:35:10,142
Danny coge su arma.
478
00:35:12,661 --> 00:35:17,203
Belton es la siguiente ciudad al norte,
te entregar� all� a la justicia.
479
00:35:17,419 --> 00:35:20,552
Y luego har� el trabajo
que deb�as hacer t�, encontrar...
480
00:35:21,153 --> 00:35:22,901
el escondrijo de Sam Bass.
481
00:35:23,856 --> 00:35:25,973
Tu no sabes diferenciar
una toalla de otra.
482
00:35:27,138 --> 00:35:28,488
Pero yo si s�.
483
00:35:41,633 --> 00:35:45,764
Tengo noticias jefe, Johnny Carver
y Buff Smith y un ranger...
484
00:35:45,901 --> 00:35:49,729
llegaron a Little River, Sundance Kid
est� muerto y guardado en la c�rcel.
485
00:35:49,857 --> 00:35:51,085
�Cu�nto tiempo hace?
486
00:35:51,551 --> 00:35:52,648
No m�s de una hora.
487
00:35:52,891 --> 00:35:57,560
El tel�grafo de Belton dijo que
dejaron a Sundance y fueron al norte.
488
00:35:59,140 --> 00:36:02,363
Parece que Sundance no era tan bueno
con ese rifle como pensaba.
489
00:36:02,760 --> 00:36:05,692
Butch y Dave coged tres hombres
y tratar de atrapar a Carver.
490
00:36:06,061 --> 00:36:08,171
Antes de que llegue a Belton,
no podemos tenerlo cerca...
491
00:36:08,347 --> 00:36:10,311
cuando hagamos nuestro
trabajo ma�ana en el banco.
492
00:36:10,558 --> 00:36:12,767
LuKe, Brad, Helton venid.
Dave vamos.
493
00:36:19,340 --> 00:36:23,672
As� que chicos, vamos a ir a Belton,
tranquilos le encontraremos.
494
00:36:23,913 --> 00:36:27,516
En el Hotel Rancher esta la noche.
Vete delante Johnny.
495
00:36:31,941 --> 00:36:35,134
Los dos ten�is todo para
ser Rangers menos cerebro.
496
00:36:37,534 --> 00:36:42,258
Si Sam Bass va al sur
como dijo el mayor, debe...
497
00:36:42,512 --> 00:36:43,620
estar bastante cerca ahora.
498
00:36:44,921 --> 00:36:48,574
No me gusta ir a una recepci�n
con las manos vac�as.
499
00:36:50,070 --> 00:36:53,576
Es un buen intento,
pero no funciona.
500
00:36:59,263 --> 00:37:00,423
Poneros a cubierto aqu�.
501
00:37:00,619 --> 00:37:02,970
Ser�n un blanco f�cil cuando
paren junto al agua.
502
00:37:04,234 --> 00:37:06,115
Vamos detr�s de estos �rboles,
muchachos.
503
00:37:21,519 --> 00:37:25,318
LuKe ponte en esa roca ah�,
Bod, Hilton ir por all�.
504
00:37:46,045 --> 00:37:47,334
Yo disparo a Carver.
505
00:37:47,562 --> 00:37:51,620
Muy bien, me quedo con el chico.
506
00:38:06,921 --> 00:38:08,254
�Johnny!
507
00:38:57,560 --> 00:38:59,148
�Por qu� no has seguido?
508
00:39:01,372 --> 00:39:02,877
�Est�s mal?
509
00:39:03,510 --> 00:39:05,935
No, es s�lo un rasgu�o.
510
00:39:07,342 --> 00:39:11,556
En la espalda,
ese tiro era para ti.
511
00:39:11,987 --> 00:39:13,392
Trae la cantimplora.
512
00:39:23,896 --> 00:39:26,481
Gracias, estoy bien.
513
00:39:27,700 --> 00:39:31,437
Ya estoy mejor.
Te llevaremos al mayor.
514
00:39:32,329 --> 00:39:36,734
Al sur, y despu�s seguiremos a
Belton, dale tu arma a Buff.
515
00:39:36,994 --> 00:39:40,114
Bien Danny, te llevar� de
vuelta para curarte.
516
00:39:42,791 --> 00:39:45,644
Yo sab�a que no nos dejar�as.
517
00:39:45,916 --> 00:39:48,781
Lo mismo que yo sab�a que
no podr�as apretar el gatillo.
518
00:39:49,601 --> 00:39:54,259
Buff, por favor trae mi caballo.
Tenemos que continuar nuestro viaje.
519
00:39:55,957 --> 00:39:57,292
Tan pronto como recupere
el aliento.
520
00:39:57,720 --> 00:39:59,036
Cierto.
521
00:39:59,046 --> 00:40:00,129
Es para ahora muchacho.
522
00:40:01,109 --> 00:40:02,598
Son las cuatro ahora.
523
00:40:04,332 --> 00:40:06,885
Podemos llegar disfrazados
alrededor de...
524
00:40:11,806 --> 00:40:14,224
est� muy oscuro para las cuatro,
�no Johnny?
525
00:40:15,338 --> 00:40:20,546
Y un poco nublado, Danny.
Parece que viene lluvia por ah�.
526
00:40:21,108 --> 00:40:22,546
�En serio?
527
00:40:22,746 --> 00:40:26,760
Vamos a telegrafiar al mayor en
Little River para avisarle.
528
00:40:29,000 --> 00:40:31,990
Adem�s le dir� que mi nombre
es Daniel Carver.
529
00:40:33,236 --> 00:40:35,953
No me llamar� m�s Bommer.
530
00:40:42,312 --> 00:40:46,431
Creo que no voy a conseguir una
de esas, todo lo que logr� fue...
531
00:40:47,762 --> 00:40:51,098
uno de esos relojes geniales
y unos pantalones gruesos.
532
00:40:51,960 --> 00:40:56,476
Voy a colgar la medalla en el bolsillo
as� todo el mundo podr� verla...
533
00:40:57,448 --> 00:40:59,165
Lograr� una de �stas para ti Danny.
534
00:40:59,539 --> 00:41:03,356
Preguntar�n, �de d�nde
sacaste esa medalla?
535
00:41:04,773 --> 00:41:09,204
Yo dir�, mi hermano Johnny...
536
00:41:09,569 --> 00:41:13,481
uno de los mejores tiradores,
la gan� luchando por Texas.
537
00:41:13,701 --> 00:41:16,454
Est�s hablando demasiado
Danny, rel�jate un poco.
538
00:41:21,356 --> 00:41:22,899
Creo que tienes raz�n...
539
00:41:28,967 --> 00:41:30,458
�Johnny!
540
00:41:32,094 --> 00:41:33,737
No puedo ver...
541
00:41:35,152 --> 00:41:36,449
�Johnny!
542
00:41:36,672 --> 00:41:37,919
�Danny!
543
00:41:39,518 --> 00:41:40,695
�Danny!
544
00:42:13,888 --> 00:42:16,622
Creo que no esperaba que fuera
hermano de Johnny �verdad mayor?
545
00:42:17,163 --> 00:42:20,673
Yo supe siempre quien era �l,
en realidad fue �l quien dijo...
546
00:42:20,906 --> 00:42:24,981
que los presos ser�an buenos Rangers
si tuvieran una oportunidad.
547
00:42:25,301 --> 00:42:27,204
Fue un intento para sacaros
a ti y a Johnny de all�.
548
00:42:28,256 --> 00:42:31,596
Johnny pidi� que le enterrase
con su verdadero nombre.
549
00:42:31,986 --> 00:42:34,704
Por supuesto. Llevar� su
cuerpo con nosotros a Austin.
550
00:42:35,234 --> 00:42:38,179
Estar� en el cementerio del estado
junto a otros buenos tejanos.
551
00:42:38,358 --> 00:42:40,048
�Vuelve a Austin, Mayor?
552
00:42:40,087 --> 00:42:41,101
Se me orden� volver.
553
00:42:41,261 --> 00:42:44,095
Pero �qu� pasa con Johnny?
est� tras la pista de Sam Bass,...
554
00:42:44,202 --> 00:42:45,529
creo que va tras de �l.
555
00:42:45,973 --> 00:42:47,582
�Crees que est�
cerca de Sam Bass?
556
00:42:47,813 --> 00:42:50,530
Quedamos en encontrarnos a
unos dos kil�metros de aqu�.
557
00:42:52,103 --> 00:42:53,976
Mejor que vayas para el norte, Buff.
558
00:42:54,771 --> 00:42:56,601
Voy a pasar las �ltimas
instrucciones antes de salir.
559
00:42:56,907 --> 00:42:57,929
Bien, se�or.
560
00:43:19,285 --> 00:43:23,694
Ah� est�. Quince mil en efectivo de
los jugadores yanquis, es tan bueno...
561
00:43:23,710 --> 00:43:24,963
como el oro y f�cil de llevar.
562
00:43:25,761 --> 00:43:29,050
Mejor que nos preparemos.
Mira cu�ntos guardias.
563
00:43:29,399 --> 00:43:34,100
Bueno no se van hasta
hacer la entrega.
564
00:43:34,975 --> 00:43:38,560
Lo pondr�n all� dentro
y nosotros lo cogeremos.
565
00:43:47,676 --> 00:43:49,066
�Vamos guardias!
566
00:44:04,816 --> 00:44:05,886
Hola, Dave.
567
00:44:06,435 --> 00:44:08,369
Hombre, parece que te
han dado una paliza.
568
00:44:08,747 --> 00:44:10,250
�D�nde est�n Butch y los otros?
569
00:44:10,410 --> 00:44:11,577
�Sam est� ah�?
570
00:44:11,777 --> 00:44:14,996
S�. En el cuarto 42,
segundo piso.
571
00:44:21,346 --> 00:44:25,379
No entiendo Dave, cinco contra
tres y s�lo tu escapaste.
572
00:44:26,250 --> 00:44:30,158
Sam, fue uno de esos fallos,
Carver acert� a Cassady, los muchachos...
573
00:44:30,334 --> 00:44:33,438
no tuvieron suerte, yo si la tuve
y pude salir con vida.
574
00:44:34,682 --> 00:44:37,930
Parece que voy a tener que
ocuparme de Carver personalmente.
575
00:44:38,633 --> 00:44:39,965
Esta es tu oportunidad Sam...
576
00:44:44,164 --> 00:44:45,276
�Johnny Carver!
577
00:44:45,385 --> 00:44:48,761
Espere a Dave, si disparas
sabr� que estamos aqu�.
578
00:44:50,474 --> 00:44:51,691
Hola sheriff.
579
00:44:51,891 --> 00:44:52,940
Hola Johnny.
580
00:44:52,947 --> 00:44:56,654
Por el telegrama que recib�, parece
usted est� de nuestro lado.
581
00:44:57,139 --> 00:44:59,519
- Me alegro por eso.
- Gracias.
582
00:44:59,792 --> 00:45:01,053
�Cu�ntas armas tiene con usted?
583
00:45:01,203 --> 00:45:04,104
Ninguna, nunca sucede nada aqu�.
584
00:45:04,337 --> 00:45:05,990
Mejor que asegure su sombrero sheriff.
585
00:45:06,201 --> 00:45:08,873
Hay varios caballos detr�s del hotel,
los hombres que los montan...
586
00:45:09,237 --> 00:45:10,790
quieren los quince mil d�lares.
587
00:45:11,245 --> 00:45:12,761
As� que eso es lo que quieren.
588
00:45:12,806 --> 00:45:15,802
�No hay Rangers cerca de
aqu� para ayudarnos?
589
00:45:16,194 --> 00:45:17,383
Est�n a de d�as aqu�.
590
00:45:17,583 --> 00:45:18,952
Entonces Johnny, parece
que seremos s�lo t� y yo.
591
00:45:18,987 --> 00:45:20,373
Creo que s�, nos guste o no.
592
00:45:20,485 --> 00:45:21,380
Cierto Johnny.
593
00:45:21,385 --> 00:45:22,799
Vamos dentro para protegernos.
594
00:45:22,961 --> 00:45:24,794
S� es m�s seguro.
595
00:45:25,474 --> 00:45:27,433
Esto hace nuestro trabajo
m�s interesante.
596
00:45:30,370 --> 00:45:32,943
Mira, aquel juego de cartas,
vamos a jugarlo de nuevo.
597
00:45:33,303 --> 00:45:35,468
El �nico juego que vamos
a jugar ser� Carver.
598
00:45:35,808 --> 00:45:38,879
Ases y ocho.
La mano de un hombre muerto.
599
00:45:41,885 --> 00:45:43,062
Prot�janse r�pido.
600
00:45:43,072 --> 00:45:45,367
Prot�janse detr�s de la mesa,
pueden llegar en cualquier momento.
601
00:45:56,238 --> 00:45:57,378
Parecemos que estamos mal sheriff.
602
00:45:57,398 --> 00:45:59,725
Siempre hay una oportunidad, espero
que no haya una bala con su nombre.
603
00:46:40,826 --> 00:46:42,763
Saque el dinero de la caja y
p�ngalo en esta bolsa.
604
00:46:42,834 --> 00:46:46,558
- Pero �por qu�?
- No haga preguntas, s�lo h�galo.
605
00:46:46,758 --> 00:46:48,410
Quitar el cerrojo y tira la puerta.
606
00:46:52,950 --> 00:46:54,788
- Es todo lo que hay Ranger.
- Ahora salga.
607
00:46:54,988 --> 00:46:56,724
Los fondos est�n todos
en esta bolsa.
608
00:46:58,854 --> 00:46:59,943
Suelte el arma sheriff.
609
00:47:00,349 --> 00:47:01,500
�Johnny!
610
00:47:01,501 --> 00:47:03,604
La bala que hablamos no
tendr� su nombre.
611
00:47:19,505 --> 00:47:20,676
�Qu� pas� sheriff?
612
00:47:20,803 --> 00:47:22,369
Llegas tarde para robar
este banco Sam Bass.
613
00:47:22,694 --> 00:47:25,727
Ese ranger renegado Johnny Carver
se llev� todo lo que hab�a.
614
00:47:32,506 --> 00:47:34,040
�Has comprobado este mensaje?
615
00:47:34,346 --> 00:47:35,489
S� se�or, vino
directamente de Belton.
616
00:47:36,287 --> 00:47:37,732
El Sheriff Gary lo envi� personalmente...
617
00:47:37,769 --> 00:47:39,894
"Johnny Carver rob�
el banco de Belton ".
618
00:47:42,094 --> 00:47:44,862
Yo apostaba hasta mi �ltimo
d�lar por ese hombre.
619
00:47:45,564 --> 00:47:48,962
Yo tambi�n, se�or, a pesar de que
le he visto s�lo una vez.
620
00:47:50,107 --> 00:47:51,823
No es bueno para el
prestigio de los Rangers,
621
00:47:52,023 --> 00:47:53,349
cuando los peri�dicos se enteren.
622
00:47:53,715 --> 00:47:56,325
Ser� peor que eso, envi�
a Buff Smith...
623
00:47:56,326 --> 00:47:57,534
al norte para encontrarse
con Carver...
624
00:47:57,954 --> 00:47:59,737
con un mensaje de
vital importancia.
625
00:48:00,555 --> 00:48:02,547
As� que mejor si enviamos a
otro de los nuestros.
626
00:48:03,273 --> 00:48:04,369
No hay nada que se pueda hacer.
627
00:48:05,138 --> 00:48:08,212
Avisa a todos los Rangers
y sheriffs del estado...
628
00:48:09,013 --> 00:48:11,270
capturar a Johnny Carver
vivo o muerto.
629
00:48:12,145 --> 00:48:13,297
Bien se�or.
630
00:48:22,470 --> 00:48:26,065
Johnny Carver, eres un traidor
peor que Sundance Kidd.
631
00:48:26,121 --> 00:48:27,140
Yo te entregar�.
632
00:48:27,647 --> 00:48:29,551
Creo que te has enterado del
robo al banco de Belton.
633
00:48:29,559 --> 00:48:30,619
�O�r hablar?
634
00:48:30,753 --> 00:48:34,283
Te buscan, han avisado a todos
los sheriffs del estado de Texas.
635
00:48:34,469 --> 00:48:35,719
�Espera Buff!
636
00:48:36,163 --> 00:48:39,075
Yo hice eso s�lo para poder salvar
el dinero de la banda Sam Bass.
637
00:48:39,598 --> 00:48:42,179
Adem�s he salvado la vida
del Sheriff Goore tambi�n.
638
00:48:42,480 --> 00:48:43,958
El dinero est� a salvo Buff.
639
00:48:44,508 --> 00:48:46,881
Solo he cogido lo suficiente para
comprar un sitio...
640
00:48:46,960 --> 00:48:48,273
en la mesa de Sam Bass.
641
00:48:48,393 --> 00:48:50,141
�Est�s pensando en unirte a �l?
642
00:48:50,567 --> 00:48:52,877
Es la �nica manera de hacer el trabajo
del mayor, y de los Rangers.
643
00:48:53,937 --> 00:48:56,813
Tengo que unirme a ellos para
encontrar la manera de capturarlos.
644
00:48:57,515 --> 00:49:02,377
Parece una historia contada
para un ni�o, pero Johnny...
645
00:49:02,617 --> 00:49:04,101
el mayor quiere que estemos
en Austin pronto.
646
00:49:04,166 --> 00:49:04,904
�Por qu�?
647
00:49:04,939 --> 00:49:06,925
Tenemos que ir all� para ayudar
a vigilar el oro de los yanquis.
648
00:49:07,505 --> 00:49:08,744
�Vigilar el oro de los yanquis?
649
00:49:09,058 --> 00:49:12,357
Pero hombre, �d�nde has estado?
Ellos han prestado un mill�n...
650
00:49:12,537 --> 00:49:13,958
de d�lares a Texas.
651
00:49:16,349 --> 00:49:17,721
�En el centro de Texas?
652
00:49:17,873 --> 00:49:19,589
Viene en un tren especial.
653
00:49:19,624 --> 00:49:22,860
Buff, esta es una oportunidad para
coger a Sam Bass con facilidad.
654
00:49:23,945 --> 00:49:25,053
Voy a Waco.
655
00:49:25,253 --> 00:49:27,097
No Johnny, ellos acabaron contigo.
656
00:49:27,116 --> 00:49:28,529
No te preocupes Buff.
657
00:49:28,913 --> 00:49:32,728
Vigila aquellos �rboles de all�
que yo vuelvo pronto a por ti.
658
00:49:48,601 --> 00:49:49,666
RANGER RENEGADO
ROBA A LOS LADRONES
659
00:49:49,803 --> 00:49:50,823
John Carver se adelanta
a la banda de Sam Bass...
660
00:49:51,022 --> 00:49:52,065
y roba su bot�n.
661
00:49:52,111 --> 00:49:53,598
Se busca vivo o muerto.
662
00:50:06,724 --> 00:50:07,948
Un momento por favor.
663
00:50:08,652 --> 00:50:09,805
�Est�s hablando conmigo, chica?
664
00:50:09,987 --> 00:50:14,508
Es una sorpresa, �no? Pero mi
trabajo es entrevistar celebridades.
665
00:50:14,919 --> 00:50:18,808
Y si no es el caso, estoy buscando
algunos datos para su obituario.
666
00:50:19,758 --> 00:50:22,784
Supongo que yo no estaba en
la escuela cuando surgi� esa palabra.
667
00:50:23,034 --> 00:50:24,566
Quiere decir nota de una muerte.
668
00:50:24,974 --> 00:50:29,766
�Oh! �No crees que te precipitas,
chica? Yo estoy bien.
669
00:50:30,109 --> 00:50:33,641
Pero por lo que o� usted se sentir�
peor cuando Sam Bass sepa...
670
00:50:33,892 --> 00:50:36,997
que est� en la c�rcel.
As� que creo que me dir� unas...
671
00:50:37,417 --> 00:50:38,912
�ltimas palabras para la pr�xima
edici�n de mi peri�dico.
672
00:50:39,422 --> 00:50:41,219
Seguro muchacha �qu� sugieres?
673
00:50:41,994 --> 00:50:45,219
Yo estaba pensando en:
muerto por su propio lengua,
674
00:50:45,848 --> 00:50:50,928
�c�mo se sinti� despu�s de romper
su juramento de ayudar al estado?
675
00:50:52,003 --> 00:50:53,030
Hasta luego, se�orita.
676
00:50:53,032 --> 00:50:57,317
Y despu�s dispara a dos de sus amigos,
y sin amigos.
677
00:50:57,652 --> 00:51:02,044
Perseguido por la ley y por los fuera de
la ley tambi�n, todos queriendo a cogerle.
678
00:51:02,341 --> 00:51:05,213
�C�mo siente eso,
condenado Johnny Carver?
679
00:51:10,620 --> 00:51:13,892
Chica, hasta podr�as
ser m�s bonita...
680
00:51:13,927 --> 00:51:17,165
si te quitas esa tinta
de imprimir de la cara.
681
00:51:28,800 --> 00:51:30,454
Ella se puso nerviosa.
682
00:51:30,839 --> 00:51:33,308
Yo quer�a ver si
estaba con Sam Bass.
683
00:51:39,683 --> 00:51:42,008
Ya demasiado tarde,
mira qui�n est� llegando.
684
00:52:19,822 --> 00:52:23,288
La guapita esa te avis� Sam.
Tiene cara de poker.
685
00:52:24,551 --> 00:52:28,582
Voy a terminar contigo Johnny, �por qu�
no te quitas el cintur�n y me lo tiras?
686
00:52:30,286 --> 00:52:33,752
Pens� que habr�a otra forma de
hablar contigo sin tener que disparar.
687
00:52:37,760 --> 00:52:40,392
T� y yo hemos pasado ya
de conversaciones, Johnny.
688
00:52:42,226 --> 00:52:43,799
Tal vez.
689
00:52:48,460 --> 00:52:50,464
Hay un negocio llegando.
690
00:52:50,743 --> 00:52:53,357
S�lo tu y tus hombres
pod�is ayudarme.
691
00:52:54,481 --> 00:52:56,183
�No he o�do bien!
�Qu�?
692
00:53:00,579 --> 00:53:04,981
El tren, y un mill�n de d�lares
en efectivo.
693
00:53:11,000 --> 00:53:14,093
Estoy empezando a pensar que ese
pollo debe estar realmente bueno.
694
00:53:17,961 --> 00:53:19,167
Puedes servirte.
695
00:53:21,766 --> 00:53:25,392
Di a tus hombres que no me apunten
desde la puerta, me pone nervioso.
696
00:53:27,022 --> 00:53:28,531
Bueno chicos pod�is venir.
697
00:53:30,350 --> 00:53:35,692
Pide bebidas para el cuarto del fondo,
y un plato de pollo...
698
00:53:38,893 --> 00:53:42,736
Despu�s de dos a�os en la prisi�n
me unir�a a cualquiera para salir.
699
00:53:42,853 --> 00:53:46,064
Incluso a los yanquis, especialmente
si tuviera la oportunidad de...
700
00:53:46,448 --> 00:53:48,851
- encontrar a Sundance.
- �Fue una pelea justa?
701
00:53:48,962 --> 00:53:53,628
Fue justa al estilo de Sundance,
era un ladronzuelo de juego, fue...
702
00:53:54,035 --> 00:53:56,394
su rifle contra mi pistola.
703
00:53:56,624 --> 00:53:59,137
�Y qu� pas� con
tu amigo Buff Smith?
704
00:54:00,217 --> 00:54:03,948
Bueno, ya no somos amigos,
�l considera religioso su juramento.
705
00:54:04,158 --> 00:54:06,230
Discutimos sobre los Rangers
y nos separamos.
706
00:54:06,721 --> 00:54:11,731
Si no eres un Ranger, �qu� hiciste
con el bot�n de Belton?
707
00:54:13,220 --> 00:54:16,800
Sam, est� en un lugar seguro,
te llevar� all� uno de estos d�as.
708
00:54:17,023 --> 00:54:18,852
S�lo quiero mi parte.
709
00:54:19,670 --> 00:54:23,246
Es una promesa f�cil Johnny,
pero el dinero es el que habla.
710
00:54:23,659 --> 00:54:25,657
Y aqu� hay unas pocas palabras.
711
00:54:27,088 --> 00:54:30,478
Aqu� hay dos mil d�lares para
los gastos de este trabajo.
712
00:54:30,989 --> 00:54:32,144
Te lo puedes quedar Sam.
713
00:54:34,913 --> 00:54:39,884
Esto te pone dentro,
ahora h�blanos de ese tesoro del tren.
714
00:54:40,417 --> 00:54:42,980
Es un pr�stamo de los yanquis
a Texas. He le�do sobre eso.
715
00:54:43,294 --> 00:54:44,456
As� es.
716
00:54:44,981 --> 00:54:48,723
Apuesto a que ese cargamento
estar� acompa�ado de muchos Rangers.
717
00:54:48,790 --> 00:54:52,113
Lo vi en la mesa mayor,
un secreto, viene en un tren especial...
718
00:54:52,909 --> 00:54:54,929
al centro de Texas,
a Dallas.
719
00:54:55,085 --> 00:54:56,734
�Y cu�l es el n�mero del tren?
720
00:54:58,408 --> 00:55:01,278
Sam, te necesito y a
tus hombres, si te cuento todo...
721
00:55:01,644 --> 00:55:03,228
podr�as no necesitarme.
722
00:55:04,168 --> 00:55:05,420
Pero eres bueno Johnny.
723
00:55:06,533 --> 00:55:09,921
Creo que deber�amos estar cerca
de Round Rock el viernes por la ma�ana.
724
00:55:10,788 --> 00:55:12,390
Esa es mi contribuci�n
para el trabajo.
725
00:55:12,636 --> 00:55:16,608
Round Rock me parece bien, est� cerca de
la ciudad, es f�cil de ocultar y escapar.
726
00:55:17,255 --> 00:55:18,496
�Entonces el negocio?
727
00:55:18,635 --> 00:55:23,531
S�, de acuerdo. As� que chicos vamos
a la mesa y juguemos un poco.
728
00:55:24,140 --> 00:55:25,380
Yo no Sam.
729
00:55:25,385 --> 00:55:28,965
Con todo lo que he hecho,
necesito una buena ducha y una cama.
730
00:55:29,515 --> 00:55:31,456
Nos vemos m�s tarde.
731
00:55:33,229 --> 00:55:34,469
Adi�s socios.
732
00:55:38,324 --> 00:55:41,663
Mejor echar una ojeada,
no quiero que le pase nada.
733
00:55:43,001 --> 00:55:44,573
Est� bien.
734
00:55:46,029 --> 00:55:47,908
Vamos.
735
00:55:50,016 --> 00:55:51,140
�Un peri�dico Sr. Carver?
736
00:55:51,297 --> 00:55:52,784
No gracias ya lo le�.
737
00:55:53,595 --> 00:55:56,261
�Usted y Sam Bass no se disparan?
738
00:55:56,568 --> 00:55:58,364
Hoy no, supongo.
739
00:55:58,529 --> 00:56:00,457
Oh, maldici�n.
740
00:56:01,296 --> 00:56:03,290
- �Me haces un favor?
- Por supuesto.
741
00:56:03,490 --> 00:56:04,555
�Me guardas un secreto?
742
00:56:04,596 --> 00:56:05,978
Cualquier cosa.
743
00:56:07,325 --> 00:56:09,075
Una cosita para ti...
744
00:56:09,905 --> 00:56:12,275
si llevas mi caballo hasta el final
la ciudad y das un paseo con �l.
745
00:56:12,546 --> 00:56:14,468
Desde luego, y gracias Johnny.
746
00:56:14,873 --> 00:56:16,414
�Quieres que prepare
la silla y cuide de �l?
747
00:56:17,138 --> 00:56:19,904
No, s�lo llevarlo hasta all�
y volver con �l.
748
00:56:20,807 --> 00:56:23,024
Entonces vienes por el callej�n
detr�s de las casas.
749
00:56:23,068 --> 00:56:24,368
Yo te esperar� all�.
750
00:56:24,532 --> 00:56:28,796
No vas a dejar huir a Sam Bass,
�verdad?
751
00:56:28,970 --> 00:56:31,402
Te preocupas demasiado.
Ahora en marcha.
752
00:56:52,251 --> 00:56:53,270
�Has entendido Buff?
753
00:56:53,325 --> 00:56:57,284
S�, Johnny, cojo el primer tren
a Austin para contar al mayor...
754
00:56:57,761 --> 00:57:00,279
que est�s con la banda de
Sam Bass y que estar� en...
755
00:57:00,450 --> 00:57:02,533
Round Rock el viernes para
asaltar el tren.
756
00:57:02,667 --> 00:57:03,920
Eso es.
757
00:57:03,923 --> 00:57:06,271
Y expl�cale tambi�n el robo
del banco de Belton.
758
00:57:06,352 --> 00:57:08,935
Le gustar� saber
lo que est�s haciendo.
759
00:57:10,379 --> 00:57:12,628
Mejor que te vayas
antes de que te vean.
760
00:57:24,944 --> 00:57:28,369
Johnny Ven aqu�, toma un trago
antes de ponernos en marcha.
761
00:57:28,676 --> 00:57:29,820
Una trago ser�a genial.
762
00:57:30,339 --> 00:57:34,059
Pareces m�s relajado que antes,
�dormiste lo suficiente?
763
00:57:34,364 --> 00:57:36,281
S�, y me di un buen ba�o
antes dormir.
764
00:57:36,989 --> 00:57:38,848
Un ba�o caliente es bueno de verdad.
765
00:57:38,986 --> 00:57:41,746
Yo tomo un ba�o y
no necesito nada m�s.
766
00:57:52,301 --> 00:57:53,369
�D�nde lo hab�is encontrado?
767
00:57:53,855 --> 00:57:57,241
En la salida de la ciudad Johnny,
le cogimos despu�s de que tu te fuiste.
768
00:57:59,272 --> 00:58:00,861
�Qu� dices Johnny?
769
00:58:01,600 --> 00:58:02,756
Por supuesto que estuve con �l.
770
00:58:03,109 --> 00:58:04,507
Trat� de darle
una �ltima oportunidad...
771
00:58:04,847 --> 00:58:06,555
para dejar los Rangers y
unirse a nosotros.
772
00:58:06,668 --> 00:58:08,004
�Juntarme con vosotros?
773
00:58:08,787 --> 00:58:13,937
�A un hombre que rompe su juramento
a quien le sac� de la c�rcel?
774
00:58:15,373 --> 00:58:16,767
Te dije que se puso muy religioso.
775
00:58:16,895 --> 00:58:20,202
No necesito la religi�n para
odiar a gente como t�.
776
00:58:21,263 --> 00:58:26,253
Y a este Rudabaugh, dispar� a mi
amigo Danny Bommer por la espalda.
777
00:58:27,040 --> 00:58:28,880
Es demasiado para m�.
778
00:58:30,995 --> 00:58:32,776
�Qu� dices Sam, hago callar
a este idiota de una vez?
779
00:58:32,940 --> 00:58:36,315
Un momento de Dave, �est�s seguro
de que no envi� ning�n mensaje?
780
00:58:36,346 --> 00:58:40,703
�l no sali� de esos �rboles,
nosotros le vigilamos toda la tarde.
781
00:58:41,201 --> 00:58:44,409
Tratando de encontrar algo
entre ellos dos.
782
00:58:45,006 --> 00:58:46,074
�Hubo alguna interrupci�n?
783
00:58:46,108 --> 00:58:49,992
S�, lo que dijo sobre la
pelea parec�a cierto.
784
00:58:51,912 --> 00:58:54,913
As� que Johnny, �sto te pone de
nuestro lado para siempre.
785
00:58:55,986 --> 00:58:57,179
�Hagamos lo que hagamos con �l?
786
00:58:57,742 --> 00:59:01,036
D�jale ir.
Lo que sabe no nos afecta.
787
00:59:01,458 --> 00:59:05,233
Es demasiado tarde para eso Johnny,
podr�a impedir nuestro trabajo.
788
00:59:06,202 --> 00:59:10,031
Dale otra oportunidad Sam,
despu�s de todo, �l era mi amigo.
789
00:59:11,823 --> 00:59:13,131
Pero no era mi amigo.
790
00:59:13,455 --> 00:59:14,683
Ni m�o.
791
00:59:18,947 --> 00:59:20,116
Lo sentimos Johnny.
792
00:59:34,842 --> 00:59:39,211
S� c�mo te sientes, Johnny pero con
un mill�n en juego no pod�a arriesgarme.
793
00:59:40,252 --> 00:59:41,810
Pero yo te ped� una oportunidad.
794
00:59:44,600 --> 00:59:48,117
Fue arriesgado poner nuestro
trabajar en peligro.
795
00:59:49,164 --> 00:59:50,484
Vale Sam.
796
00:59:50,959 --> 00:59:52,393
Chicos, vamos hacia el sur.
797
00:59:53,356 --> 00:59:55,236
Ahora tienes raz�n.
Vamos para Little River.
798
01:00:01,399 --> 01:00:05,603
S�lo un minuto Sam, tengo algo
para arreglar con esa chica.
799
01:00:14,374 --> 01:00:19,901
As� que yo estaba equivocada,
todav�a tiene amigos �y qu� amigos!
800
01:00:20,193 --> 01:00:21,730
Si�ntate y esc�chame.
801
01:00:21,948 --> 01:00:24,289
Tengo que hacerlo
porque todos me est�n mirando.
802
01:00:24,648 --> 01:00:28,165
Si quieres ayudar a capturar a
Sam Bass, calla y escucha.
803
01:00:32,478 --> 01:00:33,797
Pare con eso.
804
01:00:34,158 --> 01:00:36,620
Presta atenci�n, yo rob� el banco
s�lo para unirme a la banda...
805
01:00:36,819 --> 01:00:39,534
de Sam Bass, tuve que usar parte
del dinero, el resto ya est�...
806
01:00:40,102 --> 01:00:41,569
en camino regresando al banco.
807
01:00:41,763 --> 01:00:43,779
No le creo ni una sola palabra.
808
01:00:44,976 --> 01:00:47,582
Escucha, vamos al sur
ahora, no tienes mucho tiempo,
809
01:00:47,833 --> 01:00:50,520
vas a coger el tren a Austin y
advertir John Mayor que todav�a...
810
01:00:51,014 --> 01:00:54,843
estoy con �l. Estoy llevando a
Sam Bass y su banda a Round Rock...
811
01:00:55,194 --> 01:00:57,484
vamos a robar el tren con el dinero
de los yanquis, �entendiste?
812
01:00:59,612 --> 01:01:03,388
Si�ntate... mataron a Buff Smith
antes de que pudiera avisar al mayor.
813
01:01:03,939 --> 01:01:06,929
No puedo usar el tel�grafo,
Bass tiene informantes...
814
01:01:07,131 --> 01:01:09,733
controlando las l�neas, eres la
�nica posibilidad que me queda.
815
01:01:09,750 --> 01:01:13,427
Por favor, srta. Helen est�
diciendo la verdad, cr�ale.
816
01:01:13,777 --> 01:01:17,361
Muy bien chico, si ella no va,
coge t� ese tren.
817
01:01:20,610 --> 01:01:21,642
Toma el dinero.
818
01:01:21,792 --> 01:01:24,537
Me gustar�a poder creerle.
819
01:01:25,267 --> 01:01:29,079
Ser� mejor que me creas,
tal vez eso ayude, no te preocupes.
820
01:01:36,649 --> 01:01:39,349
Johnny, ella s� va a ir.
821
01:01:40,463 --> 01:01:44,151
Cuando ponga mi nombre en el peri�dico
me avisa, que volver� de nuevo.
822
01:01:55,098 --> 01:01:56,625
�Buff est� realmente muerto,
Srta. Fenton?
823
01:01:56,787 --> 01:01:58,950
S�, en el vest�bulo del Palace,
yo vi el cuerpo.
824
01:01:59,264 --> 01:02:02,436
Mayor, eso realmente parece encajar
con historia que Carver le cont�.
825
01:02:02,797 --> 01:02:05,361
Podr�a ser una artima�a para llevar
a nuestros hombres a un lugar...
826
01:02:05,575 --> 01:02:06,933
y robar el tren en otro.
827
01:02:07,481 --> 01:02:11,051
Johnny Carver no har�a eso,
lo juro, �l no lo har�a.
828
01:02:11,423 --> 01:02:15,241
Jimmy es su amigo, si no fuera
por Jimmy no creo que habr�a...
829
01:02:15,398 --> 01:02:16,571
venido a Austin.
830
01:02:17,646 --> 01:02:22,991
Tambi�n vi un gesto de desesperaci�n
en �l que no puedo negar.
831
01:02:23,155 --> 01:02:25,148
Gracias al beso que te dio.
832
01:02:25,752 --> 01:02:26,865
�Qu�?
833
01:02:26,867 --> 01:02:28,572
Si mayor, pero por la fuerza.
834
01:02:28,961 --> 01:02:32,332
Creo que fue para confundir a los
que estaban vigilando desde...
835
01:02:32,928 --> 01:02:34,249
fuera, para ayudar a su
puesta en escena.
836
01:02:34,781 --> 01:02:36,040
Bueno querida.
837
01:02:36,053 --> 01:02:38,364
Yo ya arriesgu� demasiado con
Carver para desistir ahora.
838
01:02:38,959 --> 01:02:40,730
Lo haremos.
Ahora mismo.
839
01:02:41,411 --> 01:02:43,243
Cuando el tren llegue a Round Rock...
840
01:02:43,598 --> 01:02:45,704
mis hombres estar�n all� para dar
la bienvenida a Sam Bass.
841
01:02:45,901 --> 01:02:47,362
Y el Waco Star tambi�n.
842
01:02:47,600 --> 01:02:48,974
Yo tambi�n. �Alto ah�!
843
01:02:53,273 --> 01:02:55,312
Johnny, me sorprendes.
844
01:02:56,196 --> 01:02:59,227
Chicos no hay duda sobre nuestro
juguete. Est� al completo, viniendo...
845
01:02:59,693 --> 01:03:04,522
de Waco, hacia Round Rock,
todo me dice que lo vamos a lograr.
846
01:03:04,911 --> 01:03:06,569
�Sabes si est� vigilado?
847
01:03:06,664 --> 01:03:10,212
S�, vienen tres hombres cuidando el
dinero, el resto son pasajeros.
848
01:03:10,480 --> 01:03:12,572
�No es mejor ir ya a
Round Rock para ocultarnos?
849
01:03:12,880 --> 01:03:15,166
As� que podemos estar seguros
de llegar una hora antes.
850
01:03:15,332 --> 01:03:17,561
S� vamos, Johnny,
pero no a Round Rock.
851
01:03:19,665 --> 01:03:23,465
No entiendo Sam, si para antes,
�por qu� esperar que se detenga?
852
01:03:23,501 --> 01:03:24,910
Vamos a pararlo.
853
01:03:25,261 --> 01:03:27,992
�Dave recuerdas el caballo que
apostaste en una carrera la �ltima...
854
01:03:28,001 --> 01:03:29,002
vez que estuviste en Round Rock?
855
01:03:29,127 --> 01:03:31,342
Por supuesto, iba detr�s
del dinero del ferrocarril.
856
01:03:31,763 --> 01:03:34,312
Bueno iremos a por el tren
despu�s de que tu lo alcances.
857
01:03:34,432 --> 01:03:37,825
Duke y tu os hac�is con el control de
la m�quina, apart�is a la gente...
858
01:03:38,100 --> 01:03:41,501
y soltar los vagones con ellos,
nos vemos en la siguiente parada.
859
01:03:42,308 --> 01:03:45,746
Vas a pasar a la historia Sam,
nadie rob� nunca un tren en marcha.
860
01:03:45,846 --> 01:03:46,720
Ah, Dave.
861
01:03:46,721 --> 01:03:49,309
Una vez que tomes el tren y te deshaces
de la parte no deseada, nos avisas..
862
01:03:49,461 --> 01:03:51,976
un pitido largo y otro corto del silbato
indicar� que todo est� bien.
863
01:03:52,021 --> 01:03:53,713
Bien, uno largo y otro corto.
864
01:03:53,914 --> 01:03:56,568
No lo olvides, si no escuchamos
los silbidos...
865
01:03:56,841 --> 01:03:58,352
encontraremos la forma coger el tren
cuando pare, para el agua.
866
01:03:58,675 --> 01:04:00,057
Pensaremos que hiciste algo mal.
867
01:04:00,461 --> 01:04:03,458
Dame un tercer hombre
y no habr� errores.
868
01:04:04,050 --> 01:04:07,714
Creo que podr�a ser yo, Sam,
trabaj� mucho tiempo en el tren.
869
01:04:08,316 --> 01:04:09,444
�Eso es lo mejor!
870
01:04:09,873 --> 01:04:11,981
No me gust� nada de ti
desde el principio.
871
01:04:12,600 --> 01:04:13,656
Igual que yo.
872
01:04:14,027 --> 01:04:16,965
Mejor que vayas caminando para
encontrar donde coger el tren.
873
01:04:21,740 --> 01:04:25,626
Sam, �crees que podemos
librarnos ya de Carver?
874
01:04:25,735 --> 01:04:28,282
Por supuesto, en cuanto
�l suelte los vagones del tren.
875
01:04:28,701 --> 01:04:29,776
Eso est� bien.
876
01:04:36,143 --> 01:04:37,893
El tren ya est� de camino mayor.
877
01:04:38,187 --> 01:04:39,476
Gracias Joe.
878
01:04:40,287 --> 01:04:41,884
En una hora m�s o menos capit�n.
879
01:04:42,331 --> 01:04:43,790
�Alguna se�al de Bass o
de sus hombres?
880
01:04:43,917 --> 01:04:45,046
Todav�a no.
881
01:04:45,195 --> 01:04:46,332
Deber�an estar aqu� hace tiempo.
882
01:04:46,818 --> 01:04:47,872
Si realmente vienen hacia aqu�.
883
01:04:48,071 --> 01:04:50,276
S�, no parece nada bien.
884
01:04:50,401 --> 01:04:51,743
No.
885
01:04:51,943 --> 01:04:55,722
Bueno srta. Fenton lleve a Jimmy
a la sala hasta que llegue el tren.
886
01:04:56,003 --> 01:04:58,565
- Quiero que te quedes dentro.
- S�, se�or.
887
01:04:58,765 --> 01:05:00,746
Pero ser� mejor encontrar
antes una cuerda.
888
01:05:01,192 --> 01:05:05,191
Oh, t�a Helen, me voy a
perder todo el tiroteo.
889
01:05:06,027 --> 01:05:07,449
Prepara a los hombres
para ir hacia el sur.
890
01:05:10,652 --> 01:05:11,866
Sr. Bass.
891
01:05:12,392 --> 01:05:14,999
Recib� un mensaje,
Round Rock est� lleno de Rangers.
892
01:05:15,666 --> 01:05:17,935
�Toma un cigarro, toma un cigarro!
893
01:05:18,257 --> 01:05:22,466
Y recuerda, no te f�es de ning�n
cerebro salvo el suyo.
894
01:05:49,495 --> 01:05:51,599
Pago y aumento en
siete centavos.
895
01:05:56,351 --> 01:05:58,989
Creo que es la primera vez que
se juega centavos encima de una...
896
01:05:59,166 --> 01:06:00,462
mesa de un mill�n de d�lares.
897
01:06:02,478 --> 01:06:03,655
Subo diez centavos.
898
01:07:05,434 --> 01:07:07,562
Sigue adelante con eso Johnny.
899
01:07:17,923 --> 01:07:19,798
Johnny, realmente bien.
900
01:07:20,100 --> 01:07:21,408
Ven, nos encontramos
en la locomotora.
901
01:07:22,353 --> 01:07:24,585
Algo va mal chicos,
disminuimos la velocidad.
902
01:07:30,034 --> 01:07:31,671
Espera a Bell,
est�n en el vag�n.
903
01:07:39,513 --> 01:07:43,384
Sospech� con raz�n de Carver,
avis� a los guardias de atr�s.
904
01:07:43,430 --> 01:07:44,963
Bueno, entonces acabemos con �l �no?
905
01:07:45,319 --> 01:07:46,384
Tan pronto como aparezca.
906
01:07:49,946 --> 01:07:51,258
�Ahora Duke!�Ahora!
907
01:08:18,025 --> 01:08:22,230
Es la se�al, lo est�n haciendo bien.
Saluda para confirmar que estamos...
908
01:08:23,319 --> 01:08:25,131
listos, prep�rate para
asaltar el tren.
909
01:08:56,853 --> 01:08:58,125
�Por qu� no van parando?
910
01:09:04,486 --> 01:09:06,013
Al�jate de los controles.
911
01:09:06,374 --> 01:09:09,838
Te segu� desde Austin,
nada me va a detener Ranger.
912
01:09:17,279 --> 01:09:18,559
Dave y Johnny est�n peleando.
913
01:09:29,431 --> 01:09:30,733
�Tenemos que detener ese tren!
914
01:10:21,568 --> 01:10:23,346
Se�al de problemas.
915
01:10:24,682 --> 01:10:26,122
Est� avisando a los Rangers.
916
01:10:26,562 --> 01:10:27,566
�Tome los hombres!
917
01:10:33,633 --> 01:10:34,810
�Vamos, all�!
918
01:10:42,060 --> 01:10:43,920
Esto es por mi hermano y Buff.
919
01:11:09,083 --> 01:11:10,311
Los Rangers est�n llegando.
920
01:11:11,197 --> 01:11:12,934
�Qu� opinas Sam?
�Seguimos?
921
01:11:13,335 --> 01:11:16,055
Seguimos, yo voy a por Carver
y dejo la m�quina en marcha...
922
01:11:16,331 --> 01:11:17,753
nos encontramos al final.
923
01:13:01,948 --> 01:13:03,469
�Para m�?
924
01:13:03,669 --> 01:13:05,253
�Oh, gracias Johnny!
925
01:13:09,135 --> 01:13:11,140
Aqu� tiene treinta centavos,
m�ndelo al Waco Star.
926
01:13:11,652 --> 01:13:12,655
- S�, se�ora.
- Bueno...
927
01:13:12,855 --> 01:13:16,613
saldr� una edici�n extra del
Waco Star en media hora �y qu� historia!
928
01:13:16,813 --> 01:13:18,109
Gracias a ti Johnny.
929
01:13:19,000 --> 01:13:22,872
�Recuerdas lo que te dije si pones
mi nombre en el peri�dico de nuevo?
930
01:13:24,925 --> 01:13:26,774
�Y bien?
931
01:13:29,980 --> 01:13:31,282
Date la vuelta jovencito.
78338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.