All language subtitles for The.Swarm.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,567 --> 00:05:59,944 Red-Two to Topkick. 2 00:06:02,738 --> 00:06:03,823 Stand by. 3 00:06:05,241 --> 00:06:07,243 Red-Two reporting, sir. 4 00:06:11,914 --> 00:06:13,999 - Slater here. - General. 5 00:06:15,167 --> 00:06:17,586 All personnel dead, sir. 6 00:06:19,046 --> 00:06:21,173 No enemy force 7 00:06:21,382 --> 00:06:22,716 on site. 8 00:06:23,759 --> 00:06:27,179 Only security breach, a civilian van on the base 9 00:06:27,388 --> 00:06:29,765 but no driver to be found. 10 00:06:30,516 --> 00:06:33,853 Any evidence this was a preemptive CW strike? 11 00:06:35,729 --> 00:06:36,605 No, sir. 12 00:06:37,189 --> 00:06:38,232 Coming in. 13 00:06:40,109 --> 00:06:41,318 Go on in! 14 00:08:07,154 --> 00:08:08,280 Sergeant. 15 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 Who the hell are you? 16 00:08:27,132 --> 00:08:29,385 Relax, Major, please. 17 00:08:30,302 --> 00:08:32,763 Take your finger off the trigger and I will explain. 18 00:08:34,640 --> 00:08:37,142 - That your van out by the gate? - Yeah. 19 00:08:38,769 --> 00:08:40,521 How'd you get into the complex? 20 00:08:40,729 --> 00:08:43,232 It's a complicated story, it starts a year ago 21 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 but, um, let's skip that. 22 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Let me tell you about last night 23 00:08:48,112 --> 00:08:49,321 and this morning. 24 00:08:50,280 --> 00:08:51,573 Search him. 25 00:09:02,376 --> 00:09:03,669 What's that? 26 00:09:05,379 --> 00:09:06,338 Man your positions. 27 00:09:06,547 --> 00:09:08,048 Sunflower seeds. 28 00:09:08,799 --> 00:09:10,092 Get it analyzed. 29 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Who is this? 30 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 The, uh, van driver, sir. 31 00:09:14,680 --> 00:09:16,515 Well, what the hell is he doing here? 32 00:09:16,724 --> 00:09:19,393 Sir, unidentified force. Range, 30 miles. 33 00:09:19,601 --> 00:09:22,479 - Closing from what direction? - Not closing, sir, outgoing. 34 00:09:24,523 --> 00:09:26,233 Check him out. 35 00:09:27,693 --> 00:09:29,737 And tell him to put his hands down. 36 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Yes, sir. 37 00:09:34,783 --> 00:09:35,659 What have you got? 38 00:09:35,868 --> 00:09:36,702 Estimated speed 39 00:09:36,910 --> 00:09:38,704 seven miles per hour, sir. 40 00:09:38,912 --> 00:09:40,164 Seven miles per hour? 41 00:09:40,372 --> 00:09:41,582 Whatever it is, it's big. 42 00:09:46,628 --> 00:09:48,797 Slater to Air-Search One. 43 00:09:49,173 --> 00:09:51,967 Contact and identify outgoing objects 44 00:09:52,176 --> 00:09:55,304 bearing 183 degrees. 45 00:09:55,804 --> 00:09:57,514 Distance, 30 miles 46 00:09:57,723 --> 00:10:00,642 estimated speed, 7 miles per hour. 47 00:10:04,188 --> 00:10:07,149 Repeat, that's seven miles per hour 48 00:10:07,357 --> 00:10:09,234 not seven hundred. 49 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 Air-Search One to Topkick, roger. 50 00:10:45,771 --> 00:10:47,815 Air-Search One to Topkick. 51 00:10:48,023 --> 00:10:49,483 We have visual contact. 52 00:10:50,192 --> 00:10:51,110 Identify. 53 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 A black mass. 54 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 A moving black mass. 55 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Zero altitude, dead ahead. 56 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 - They're hitting us! - Oh, my God! 57 00:11:03,455 --> 00:11:04,456 Well, what... We're outta... 58 00:11:04,665 --> 00:11:05,999 We're outta control! 59 00:11:27,271 --> 00:11:30,440 Oh, my God! Bees! Bees! Millions of bees! 60 00:11:30,649 --> 00:11:32,484 Air Search 2-8 to Base. 61 00:11:32,693 --> 00:11:34,903 Bees! Millions of bees! 62 00:11:35,445 --> 00:11:36,989 - Bees? - Yes! 63 00:11:37,197 --> 00:11:38,657 They're all around me now. 64 00:11:38,866 --> 00:11:41,118 All over the canopy, trying to get in! 65 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 Well, get above 'em, man! Take it up! 66 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Ah, I can't, sir! I'm losing power! 67 00:11:48,167 --> 00:11:50,460 Oh, my God! 68 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 He's down, sir. 69 00:12:08,312 --> 00:12:09,521 Good Lord. 70 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 Call Hastings Air Force Base. 71 00:12:13,692 --> 00:12:15,903 Have them scramble and track those bees. 72 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 - This is Captain... - Major! 73 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 Get me Hastings. 74 00:12:20,657 --> 00:12:21,491 Bring him in here! 75 00:12:21,700 --> 00:12:23,368 Hastings, this is Captain Cord 76 00:12:23,577 --> 00:12:25,204 of Marysville Missile Complex. 77 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 This is a top priority order from General Slater. 78 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 Scramble all aircraft and track a swarm of bees 79 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 some 30 miles from missile complex. 80 00:12:32,920 --> 00:12:34,171 Yes, bees! 81 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 Now, what's his story? 82 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 - "Bradford Crane," sir. - Is that all? 83 00:12:41,845 --> 00:12:44,514 PhD, Institute of Advanced Study 84 00:12:44,723 --> 00:12:46,892 Princeton, via Cambridge. 85 00:12:47,100 --> 00:12:47,976 English? 86 00:12:48,644 --> 00:12:51,188 American for the last eight years. 87 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 Well, Dr. Crane... 88 00:12:54,566 --> 00:12:56,360 ...you're in big trouble. 89 00:12:57,110 --> 00:12:59,947 What the hell are you doing in this complex? 90 00:13:00,155 --> 00:13:02,532 I saw the swarms coming up early this morning. 91 00:13:03,075 --> 00:13:05,410 There were so many, they almost blotted out the sun. 92 00:13:06,203 --> 00:13:08,914 I followed them, but when I got here, they were gone. 93 00:13:09,456 --> 00:13:10,958 Then I saw the missile gates open 94 00:13:11,166 --> 00:13:13,919 and I thought, perhaps, they'd flown down in here. 95 00:13:14,586 --> 00:13:16,421 So I came to see if there was anybody still alive 96 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 if I could help. 97 00:13:18,340 --> 00:13:20,634 - What did you find in his van? - Scientific equipment, sir. 98 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 What kind? Sabotage, explosives? What? 99 00:13:23,053 --> 00:13:24,930 Biological, sir. None of it looks lethal. 100 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Of course, we're still checking it out. 101 00:13:28,100 --> 00:13:31,228 - Who are you? - I'm an entomologist. 102 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 - Bugs? - Insects, General. 103 00:13:33,563 --> 00:13:35,524 Look, what I do for a living is not important. 104 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 What is important, critical 105 00:13:37,901 --> 00:13:39,778 is that there are probably other invading swarms. 106 00:13:39,987 --> 00:13:41,488 And what these bees did here 107 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 they can do again all over the Southwest 108 00:13:43,907 --> 00:13:45,367 and, ultimately, all over the country. 109 00:13:45,575 --> 00:13:48,370 Are you trying to tell me bees killed the men here? 110 00:13:48,578 --> 00:13:50,455 Yes, just like they knocked your two choppers down. 111 00:13:50,664 --> 00:13:53,625 I don't know what happened to my two choppers, not yet 112 00:13:53,834 --> 00:13:55,711 but I do know that thousands of people 113 00:13:55,919 --> 00:13:58,171 are stung by bees every year. 114 00:13:58,380 --> 00:14:01,300 And it's damn rare if anybody dies from bee stings. 115 00:14:01,508 --> 00:14:03,260 Then they have to be African bees, then, don't they? 116 00:14:03,468 --> 00:14:04,928 The African killer bees? 117 00:14:05,137 --> 00:14:06,555 - Yes. - Not likely, Crane. 118 00:14:06,763 --> 00:14:08,557 I've read reports on their progress. 119 00:14:08,765 --> 00:14:10,809 If they ever do manage to come this far north 120 00:14:11,018 --> 00:14:12,644 it's ten years away at the earliest. 121 00:14:12,853 --> 00:14:16,315 Oh, yes? By whose timetable, General, yours or theirs? 122 00:14:16,523 --> 00:14:19,651 Crane, either you're some crackpot 123 00:14:19,860 --> 00:14:21,361 or there's a direct tie-up 124 00:14:21,570 --> 00:14:24,406 between what's happened in this complex and your being in it! 125 00:14:24,614 --> 00:14:27,034 Yes, well, we can clear that up fast, and we had just better. 126 00:14:27,242 --> 00:14:28,827 Now you kick on your visual-com system 127 00:14:29,036 --> 00:14:31,038 and patch through to Dr. Connors in the White House. 128 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 Arthur Connors, the President's adviser? 129 00:14:33,457 --> 00:14:34,333 That's him. 130 00:14:34,541 --> 00:14:35,459 You trying to cite him 131 00:14:35,667 --> 00:14:36,501 as your authority 132 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 for being in this complex? 133 00:14:38,295 --> 00:14:40,088 Dr. Connors hasn't the foggiest idea 134 00:14:40,297 --> 00:14:43,759 whether I'm on, off, on top of, or under this complex 135 00:14:43,967 --> 00:14:46,470 but I have to speak to him and I mean, right now! 136 00:14:46,970 --> 00:14:49,097 - Lock him up! - Yes, sir. 137 00:14:49,306 --> 00:14:52,392 General. Thank God you got here, sir. 138 00:14:52,601 --> 00:14:54,686 - What? - This is Dr. Anderson, sir. 139 00:14:54,895 --> 00:14:57,314 She managed to get six missile men into the hospital bunker 140 00:14:57,522 --> 00:14:59,483 and closed the interlock in time to isolate them. 141 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 - Oh. - Two of them are dead. 142 00:15:01,068 --> 00:15:02,444 The other four are still critical. 143 00:15:02,652 --> 00:15:04,196 I need antitoxins. 144 00:15:04,696 --> 00:15:06,865 I have cardiopep compound in my van. 145 00:15:07,074 --> 00:15:08,533 Cardiopep? 146 00:15:08,742 --> 00:15:10,202 I just read an article in the medical journal 147 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 about cardiopep 148 00:15:11,828 --> 00:15:14,331 by some scientist named Crane, I think. 149 00:15:15,916 --> 00:15:18,627 Our preliminary results are most encouraging. 150 00:15:19,378 --> 00:15:21,421 - You're Crane? - Yes. 151 00:15:21,630 --> 00:15:23,131 Our tests indicate that cardiopep 152 00:15:23,340 --> 00:15:24,966 normalizes irregular heartbeat. 153 00:15:25,175 --> 00:15:28,345 Now, wait a minute, we're not using experimental substances 154 00:15:28,553 --> 00:15:29,471 on these men. 155 00:15:29,679 --> 00:15:31,223 But, sir, this is his area. 156 00:15:31,431 --> 00:15:32,766 It seems to me that if he feels-- 157 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 Captain, I don't give a damn what he feels. 158 00:15:34,893 --> 00:15:37,354 You're the doctor, you tell me what antitoxins you need 159 00:15:37,562 --> 00:15:39,231 I'll have 'em here in less than 30 minutes. 160 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 Well, that's the problem, sir, I don't really know. 161 00:15:42,109 --> 00:15:44,361 None of the usual procedures seem to be helping. 162 00:15:44,569 --> 00:15:46,363 I need to talk to an immunologist. 163 00:15:46,571 --> 00:15:47,531 Get Atlanta on the horn. 164 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 National Center for Disease Control. 165 00:15:49,491 --> 00:15:50,784 The best immunologist in the country 166 00:15:50,992 --> 00:15:52,744 is Walter Krim, in Virginia. 167 00:15:52,953 --> 00:15:55,580 You'll find his card in my wallet. Call him. 168 00:15:57,165 --> 00:15:59,459 - Go ahead. - I know him very well. 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,337 I'd be pleased to talk to him, if you let me. 170 00:16:02,629 --> 00:16:04,506 Alright. Go with him. Go with him. 171 00:16:07,676 --> 00:16:09,302 Now, what happened here, Captain? 172 00:16:10,053 --> 00:16:12,305 I'm sorry, sir. You mean, you don't know? 173 00:16:13,306 --> 00:16:15,851 Well, uh, not-not exactly. 174 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 We were attacked by bees. 175 00:16:21,314 --> 00:16:22,232 Attacked? 176 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 I was in the hospital bunker when I heard the alarm. 177 00:16:25,444 --> 00:16:27,487 I turned on the video-control unit 178 00:16:27,696 --> 00:16:29,072 saw what was happening. 179 00:16:29,281 --> 00:16:30,282 Our men above ground 180 00:16:30,490 --> 00:16:32,742 were literally covered with bees. 181 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 I used an air-conditioning duct to get over to pod-3 182 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 and lead the stand-by crew out. 183 00:16:39,666 --> 00:16:42,669 The bees attacked us when we reached the hospital bunker. 184 00:16:43,295 --> 00:16:45,839 I managed to get six men inside. 185 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Hm... 186 00:16:53,180 --> 00:16:54,598 Well, it's damn hard to believe 187 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 that insects have accomplished 188 00:16:56,975 --> 00:16:59,311 what nothing in the world could've done 189 00:16:59,978 --> 00:17:03,148 except, germ warfare or a neutron bomb... 190 00:17:04,399 --> 00:17:07,360 ...neutralize an ICBM site. 191 00:17:18,830 --> 00:17:21,875 Okay, let's go. Come on, Paul. 192 00:17:22,667 --> 00:17:25,921 - Alright. - Wow. Isn't this beautiful? 193 00:17:26,129 --> 00:17:27,255 Neat. 194 00:17:27,672 --> 00:17:29,174 Here, Paul, take this. 195 00:17:30,675 --> 00:17:32,969 - Here you go, hon. Hm. - Thanks, babe. 196 00:17:33,512 --> 00:17:35,639 Hey,PauL look at that over there. 197 00:17:35,847 --> 00:17:38,475 I think there's a waterfall we can go to afterwards. 198 00:17:54,908 --> 00:17:56,868 - Hand the cups, please. Thank you. - Sure. 199 00:17:57,118 --> 00:17:58,828 Paul, would you go to the car and get the thermos? 200 00:17:59,037 --> 00:17:59,913 Sure, mom. 201 00:18:03,041 --> 00:18:06,670 - Go away. - Yeah, it's just a bee. 202 00:18:06,878 --> 00:18:08,338 If you leave 'em alone, they won't bother you. 203 00:18:08,547 --> 00:18:09,631 They're into everything. 204 00:18:11,800 --> 00:18:12,759 I'll get them. 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 Get out of the way, honey. 206 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 Think that's enough. You're gonna wreck the food. 207 00:18:24,646 --> 00:18:25,730 L'm hungry- 208 00:18:26,815 --> 00:18:28,191 Oh, it's hot. 209 00:18:32,904 --> 00:18:33,697 Mm. 210 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 - Hey, wait for Paul. - I can't. I'm starving. 211 00:18:39,077 --> 00:18:40,161 Mom, dad, look! 212 00:18:44,332 --> 00:18:45,458 Oh! 213 00:18:50,630 --> 00:18:53,967 Dad! Come on, get in the car! 214 00:18:54,175 --> 00:18:56,720 Run! 215 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 Mom! 216 00:19:24,247 --> 00:19:26,082 Dad! 217 00:19:35,508 --> 00:19:37,344 Mom! 218 00:19:52,317 --> 00:19:54,819 Mom! 219 00:19:55,028 --> 00:19:57,614 Da-a-ad! 220 00:20:12,170 --> 00:20:14,297 Mom! Dad! 221 00:20:15,882 --> 00:20:16,883 Mom! 222 00:20:19,594 --> 00:20:20,470 Oh.. 223 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 General Thompson coming on-screen. 224 00:20:36,111 --> 00:20:39,864 General, we've received and decoded your report. 225 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 Now, we're having credibility problems 226 00:20:42,450 --> 00:20:45,036 with that portion which relates to the nature of the attack 227 00:20:45,245 --> 00:20:47,122 specifically, with your statement 228 00:20:47,330 --> 00:20:50,208 it was not a preemptive chemical warfare strike. 229 00:20:50,792 --> 00:20:53,002 We can find no evidence of that, sir. 230 00:20:53,795 --> 00:20:55,839 Your suggestion that the attack is of natural origin. 231 00:20:56,047 --> 00:20:57,298 Now, what the hell is that? 232 00:20:57,757 --> 00:20:59,551 Sir, I'm having the same problem 233 00:21:00,176 --> 00:21:02,762 accepting the fact that swarms of bees attacked-- 234 00:21:02,971 --> 00:21:05,724 Has that civilian with you been cleared, General? 235 00:21:06,266 --> 00:21:07,475 No, sir. 236 00:21:07,684 --> 00:21:08,518 Then what the hell is he doing 237 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 in our complex? 238 00:21:10,103 --> 00:21:11,354 Well, after the alert 239 00:21:11,563 --> 00:21:13,606 when I arrived with my special defense unit 240 00:21:13,815 --> 00:21:16,109 he was already inside the complex. 241 00:21:16,317 --> 00:21:18,361 Claims he walked in through the open gate. 242 00:21:19,904 --> 00:21:23,074 lam Dr. Brad Crane, an entomologist. 243 00:21:23,283 --> 00:21:25,493 I have asked your man here to check my credentials 244 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 with Dr. Arthur Connors in the White House. 245 00:21:28,830 --> 00:21:30,206 So far nobody believes me 246 00:21:30,415 --> 00:21:32,125 and I have been placed in custody. 247 00:21:32,751 --> 00:21:35,086 General, every minute now is precious. 248 00:21:35,879 --> 00:21:37,839 We have been invaded by an enemy 249 00:21:38,047 --> 00:21:40,425 far more lethal than any human force. 250 00:21:41,551 --> 00:21:44,554 Well, Dr. Crane, we're gonna check with the White House. 251 00:21:46,639 --> 00:21:48,892 Dr. Connors had better know you 252 00:21:49,350 --> 00:21:50,643 for your sake. 253 00:22:09,537 --> 00:22:12,290 - Afternoon, Felix. - Afternoon, ma'am. 254 00:22:12,499 --> 00:22:13,917 How are you feeling today? 255 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 Now that you're here, I'm just doin' fine. Thank you. 256 00:22:17,045 --> 00:22:18,213 Nicely said. 257 00:22:19,631 --> 00:22:21,549 Well, everything's looking mighty pretty, Maureen. 258 00:22:22,091 --> 00:22:24,761 - And that's including you. - Thank you, Clarence. 259 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 The wire and the pliers, please. 260 00:22:26,888 --> 00:22:27,764 Oh. 261 00:22:28,807 --> 00:22:30,308 Felix, you think that riggin' of yours 262 00:22:30,517 --> 00:22:32,560 is gonna keep my banner up there? 263 00:22:32,769 --> 00:22:35,104 Uh, Clarence, just because you're the mayor of Marysville 264 00:22:35,313 --> 00:22:37,190 that doesn't make you an engineer. 265 00:22:37,857 --> 00:22:40,360 Now, don't you be worrying about my rigging, Clarence. 266 00:22:40,902 --> 00:22:42,737 She'll stay up there in a hurricane. 267 00:22:44,697 --> 00:22:45,782 Now, I was just thinking 268 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 how corny your banner reads. 269 00:22:48,993 --> 00:22:50,787 Makes us all look like a bunch of hicks. 270 00:22:51,955 --> 00:22:53,289 Look, nobody ask you to leave Houston 271 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 and come here to retire, you know? 272 00:22:55,124 --> 00:22:57,001 Now, Clarence, that's not nice. 273 00:22:57,210 --> 00:22:58,211 Well, we've been doing just fine 274 00:22:58,419 --> 00:23:00,547 with our Flower Festival for years 275 00:23:00,755 --> 00:23:02,799 until this master mechanic and all-around-genius 276 00:23:03,007 --> 00:23:05,176 came here to tell us all how to run things. 277 00:23:06,094 --> 00:23:09,347 Well, actually, the sign is sort of hicky 278 00:23:09,556 --> 00:23:11,975 but that's what people expect from us. 279 00:23:12,183 --> 00:23:13,017 The hammer, too. 280 00:23:14,102 --> 00:23:16,771 That's why they flock here by the thousands each year 281 00:23:16,980 --> 00:23:18,064 to see the parade 282 00:23:18,273 --> 00:23:21,234 and all our beautiful flower floats. 283 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 That's right, we'll grant you, Felix, 284 00:23:23,444 --> 00:23:24,696 this isn't Pasadena. 285 00:23:24,904 --> 00:23:25,905 I mean, it isn't the Rose Bowl 286 00:23:26,114 --> 00:23:27,156 but it's, by golly 287 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 a pretty fair country-town imitation. 288 00:23:30,159 --> 00:23:32,579 I'll tell you one thing I do approve of. 289 00:23:33,079 --> 00:23:36,749 This year's theme. Love. 290 00:23:38,751 --> 00:23:42,088 Now, that was Clarence's idea. 291 00:23:42,297 --> 00:23:43,006 That's right. 292 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 Well, everybody's got to have one good idea 293 00:23:46,926 --> 00:23:47,719 now and then. 294 00:23:48,803 --> 00:23:50,430 - Even Clarence. - Now look, Felix. 295 00:23:56,895 --> 00:23:58,521 Mom, dad. 296 00:24:20,585 --> 00:24:21,461 Paul. 297 00:24:23,504 --> 00:24:25,298 They-they killed my mom and my dad! 298 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 Yes, sir. 299 00:24:29,969 --> 00:24:30,762 Yes, sir. 300 00:24:31,679 --> 00:24:34,057 We'll do the best we can, sir, and thank you, sir. 301 00:24:34,724 --> 00:24:36,351 - Captain Jones you have online? - Yes, General. 302 00:24:44,484 --> 00:24:46,444 General Thompson coming on-screen. 303 00:24:48,154 --> 00:24:49,405 Dr. Crane... 304 00:24:50,740 --> 00:24:52,825 ...your credentials have been authenticated. 305 00:24:59,415 --> 00:25:00,333 Nothing more? 306 00:25:01,960 --> 00:25:03,127 Well, I confess to being surprised 307 00:25:03,336 --> 00:25:04,462 over the turn of events 308 00:25:04,671 --> 00:25:06,005 but the president has instructed me 309 00:25:06,214 --> 00:25:07,882 to place you in direct command 310 00:25:08,633 --> 00:25:09,801 of all operations 311 00:25:10,009 --> 00:25:11,970 relating to this present emergency. 312 00:25:12,929 --> 00:25:14,639 What are the limits to my authority? 313 00:25:18,226 --> 00:25:18,935 None. 314 00:25:19,519 --> 00:25:20,269 General Slater. 315 00:25:21,437 --> 00:25:22,271 Yes, sir. 316 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 You will provide Dr. Crane 317 00:25:24,107 --> 00:25:25,400 with full cooperation. 318 00:25:25,608 --> 00:25:27,443 You will give him the full equipment 319 00:25:28,277 --> 00:25:30,989 whatever facilities, manpower he needs. 320 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 All this to be made available to him 321 00:25:34,617 --> 00:25:35,493 without question. 322 00:25:36,869 --> 00:25:39,122 Without question, sir? 323 00:25:39,539 --> 00:25:40,415 Affirmative. 324 00:25:41,165 --> 00:25:43,501 - Dr. Crane. - Yes? 325 00:25:43,710 --> 00:25:46,963 The president's adviser, Dr. Connors 326 00:25:47,171 --> 00:25:50,049 told me he'll personally be calling you within an hour. 327 00:25:51,092 --> 00:25:54,637 And I'd like to join with him in wishing you good luck. 328 00:25:55,763 --> 00:25:56,597 Thank you. 329 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 Major, when you checked 330 00:26:27,170 --> 00:26:29,172 the non-lethal equipment in my van 331 00:26:29,380 --> 00:26:31,966 did you by any chance come across a beat-up briefcase? 332 00:26:32,175 --> 00:26:32,967 Yes, sir. 333 00:26:33,760 --> 00:26:35,303 Are you familiar with its contents? 334 00:26:36,012 --> 00:26:38,639 Yes, sir, an inventory of the contents 335 00:26:38,848 --> 00:26:40,725 is in the process of being typed. 336 00:26:42,935 --> 00:26:45,813 Correction, sir. Was being typed. 337 00:26:47,315 --> 00:26:48,775 Thank you. 338 00:26:48,983 --> 00:26:50,401 I want the particular file 339 00:26:50,610 --> 00:26:52,236 that I'd marked Personnel 340 00:26:52,528 --> 00:26:53,821 to give to General Slater. 341 00:26:54,489 --> 00:26:55,323 Yes, sir. 342 00:26:55,531 --> 00:26:56,616 And while you're about it 343 00:26:57,450 --> 00:26:59,118 could I have my leather pouch, please? 344 00:26:59,327 --> 00:27:01,120 The one with the sunflower seeds in it. 345 00:27:01,704 --> 00:27:04,999 Sergeant, would you get the items he requested? 346 00:27:06,084 --> 00:27:07,835 The file contains the names, addresses 347 00:27:08,044 --> 00:27:11,422 and telephone numbers of everyone I want flown in. 348 00:27:11,631 --> 00:27:13,883 Just tell them the war that I've always talked about 349 00:27:14,092 --> 00:27:15,384 has finally started. 350 00:27:16,094 --> 00:27:17,512 - Mm-hmm. - Hm. 351 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 That's all, huh? 352 00:27:19,388 --> 00:27:21,933 - And they'll drop everything? - I'm counting on it. 353 00:27:23,726 --> 00:27:25,186 - Anything else? - Yes. 354 00:27:25,394 --> 00:27:26,979 In that same briefcase 355 00:27:27,188 --> 00:27:28,648 there is a list of equipment. 356 00:27:28,856 --> 00:27:30,066 And I'd appreciate it if you got 357 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 the Pentagon's top procurement man on the job 358 00:27:32,944 --> 00:27:35,905 and had him get everything on that list flown down here 359 00:27:36,114 --> 00:27:37,698 not later than this time tomorrow. 360 00:27:38,116 --> 00:27:39,200 Why here? 361 00:27:39,408 --> 00:27:41,410 Because we're setting up headquarters here, General. 362 00:27:42,286 --> 00:27:44,831 Time is the one thing we're short on. 363 00:27:45,331 --> 00:27:48,584 Now, I want to talk to the survivors, please. 364 00:27:50,586 --> 00:27:52,505 Take Dr. Crane to Captain Anderson. 365 00:27:52,713 --> 00:27:54,549 Yes, sir. Would you come with me, please? 366 00:27:54,757 --> 00:27:55,633 Yes. 367 00:27:59,512 --> 00:28:02,181 Brother. 368 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 Major... 369 00:28:08,354 --> 00:28:10,481 ...I believe you were an investigative officer 370 00:28:10,690 --> 00:28:13,901 in Intelligence prior to your assignment to me, right? 371 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 That's correct, sir. 372 00:28:16,237 --> 00:28:17,363 Okay. 373 00:28:18,281 --> 00:28:21,159 I'm assigning you to this Dr. Crane 374 00:28:21,701 --> 00:28:24,704 as his personal military liaison. 375 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 Watch every move he makes. 376 00:28:27,039 --> 00:28:28,457 Build me a dossier on him. 377 00:28:30,334 --> 00:28:32,837 I can't believe he just happened to be here 378 00:28:33,045 --> 00:28:34,130 at the exact moment 379 00:28:34,338 --> 00:28:37,425 a swarm of bees hit this complex 380 00:28:38,176 --> 00:28:39,468 and that he'd already prepared 381 00:28:39,677 --> 00:28:41,679 with such remarkable foresight... 382 00:28:43,306 --> 00:28:45,516 ...a list of personnel and equipment 383 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 to be flown in here. 384 00:28:47,852 --> 00:28:49,687 It does seem strange, sir. 385 00:28:51,564 --> 00:28:53,608 You stay with the son of a bitch. 386 00:28:55,026 --> 00:28:56,319 Yes, sir. 387 00:29:10,249 --> 00:29:12,084 This man is the most stable of the four 388 00:29:12,293 --> 00:29:14,212 but his heart rate is still 120. 389 00:29:14,670 --> 00:29:16,797 Take another blood sample from these men 390 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 just before Dr. Krim gets here. 391 00:29:19,508 --> 00:29:22,136 That'll be, uh, three hours at the outside. 392 00:29:23,221 --> 00:29:24,764 Infirmary. Major Baker. 393 00:29:26,307 --> 00:29:27,225 Mm-hmm. 394 00:29:27,725 --> 00:29:29,101 Well, hold on a minute. 395 00:29:29,310 --> 00:29:30,478 Captain Anderson. 396 00:29:35,942 --> 00:29:37,109 Dr. Anderson. 397 00:29:39,070 --> 00:29:40,279 Oh, my God! 398 00:29:41,906 --> 00:29:43,032 Yes. 399 00:29:44,283 --> 00:29:45,618 Yes. 400 00:29:45,826 --> 00:29:48,579 - I'm leaving right now. - What is it? 401 00:29:48,788 --> 00:29:50,623 The bees are moving toward Marysville. 402 00:29:50,831 --> 00:29:53,251 They've killed all the Durant family, except Paul. 403 00:29:53,459 --> 00:29:55,419 - I must go to him. - Yes, l-l'll go with you. 404 00:29:55,628 --> 00:29:57,463 Major, you drive. 405 00:30:17,149 --> 00:30:18,276 Paul Durant. 406 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 - C-4. - Thank you. 407 00:30:27,827 --> 00:30:29,287 Ah, there's a bee in here! 408 00:30:29,495 --> 00:30:31,372 Please, help! 409 00:30:33,541 --> 00:30:35,376 There's a bee in here! 410 00:30:35,584 --> 00:30:37,169 Get him out of here! 411 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 - Paul, take it easy, Paul. - Please. Please! 412 00:30:39,422 --> 00:30:41,799 Get him away! Kill him! There's a big bee... 413 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 - Paul. - Doctor. 414 00:30:43,551 --> 00:30:44,969 Would you let him go, please? Let him go. 415 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 - Do what he says, Tomas. - Back away. 416 00:30:47,221 --> 00:30:49,932 - Back away. - There's a bee. Help. 417 00:30:50,141 --> 00:30:53,602 Paul, Paul, listen to me. 418 00:30:54,312 --> 00:30:57,690 There is no bee, no bee in this room. 419 00:30:57,898 --> 00:30:59,233 No, there isn't. 420 00:30:59,442 --> 00:31:01,277 You are having a nightmare. 421 00:31:02,445 --> 00:31:03,946 Only a nightmare. 422 00:31:05,239 --> 00:31:06,324 Can you hear me, Paul? 423 00:31:07,867 --> 00:31:09,368 The bee is not real. 424 00:31:10,828 --> 00:31:13,873 I.. Paul, I promise you it isn't. 425 00:31:14,707 --> 00:31:16,208 Now reach out 426 00:31:17,168 --> 00:31:18,961 and it will go away. You'll see. 427 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Now, please, Paul, reach out. 428 00:31:22,131 --> 00:31:23,382 Reach out, Paul. 429 00:31:24,258 --> 00:31:25,551 Please trust me. 430 00:31:27,178 --> 00:31:28,137 Reach out. 431 00:31:28,929 --> 00:31:30,890 Further. Go on. 432 00:31:34,018 --> 00:31:35,144 There. 433 00:31:36,604 --> 00:31:37,646 You see, Paul? 434 00:31:38,731 --> 00:31:40,149 No bee. 435 00:31:40,524 --> 00:31:42,318 Everything I tried failed. 436 00:31:42,943 --> 00:31:44,779 I was afraid I was gonna lose him. 437 00:31:45,696 --> 00:31:48,949 I know how special he is to you, Dr. Anderson, so I called you. 438 00:31:49,158 --> 00:31:51,911 - Thank you. - How many times was he stung? 439 00:31:52,119 --> 00:31:53,746 I removed two stingers from him. 440 00:31:53,954 --> 00:31:55,164 Well, that's one break. 441 00:31:55,873 --> 00:31:57,041 At least he's not pump full of venom. 442 00:31:57,249 --> 00:31:58,542 But he's delirious 443 00:31:59,085 --> 00:32:01,379 muttering about this giant bee all the time. 444 00:32:01,587 --> 00:32:04,298 I-it was, it was big! It was really big. 445 00:32:04,507 --> 00:32:06,384 About half the size of this room. 446 00:32:06,592 --> 00:32:09,011 Shh, shh. It's gone now, Paul. 447 00:32:09,845 --> 00:32:12,014 It was only in your mind 448 00:32:12,223 --> 00:32:13,140 and he won't be back. 449 00:32:15,935 --> 00:32:16,977 I have to go. 450 00:32:17,728 --> 00:32:18,813 Dr. Crane. 451 00:32:20,815 --> 00:32:22,358 Thank you for helping me. 452 00:32:39,291 --> 00:32:42,086 Contact the complex, please. Two things. 453 00:32:42,294 --> 00:32:44,755 General Slater must assign helicopters 454 00:32:44,964 --> 00:32:46,465 to start a search pattern 455 00:32:46,674 --> 00:32:47,800 radiating out from the site 456 00:32:48,008 --> 00:32:50,302 where the Durant family were attacked 457 00:32:50,511 --> 00:32:52,471 but the helicopters must take no aggressive action 458 00:32:52,680 --> 00:32:54,140 if they spot any swarms. 459 00:32:54,348 --> 00:32:55,891 We're gathering information at this point 460 00:32:56,100 --> 00:32:57,143 not counter-attacking. 461 00:32:57,351 --> 00:32:58,602 - Clear? - Clear. 462 00:33:00,062 --> 00:33:03,190 Second item, have the complex call me 463 00:33:03,899 --> 00:33:06,193 the moment that Dr. Krim is about to land. 464 00:33:19,748 --> 00:33:22,376 Here come your choppers, as ordered. 465 00:33:26,088 --> 00:33:27,423 Thank you, General. 466 00:33:28,215 --> 00:33:29,091 No, thanks. 467 00:33:30,009 --> 00:33:32,011 High in potassium, low in sodium. 468 00:33:32,219 --> 00:33:33,304 Terrific. 469 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 Sergeant, start your patterns. 470 00:33:44,773 --> 00:33:48,319 Start your dispersal pattern in sectors A and B. 471 00:33:48,527 --> 00:33:51,363 Report immediately any sighting of swarms. 472 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 Roger. 473 00:34:06,545 --> 00:34:09,131 If you tell us what you're looking for, we'll try to help. 474 00:34:09,340 --> 00:34:11,008 I'm looking for bees, General. 475 00:34:11,217 --> 00:34:13,677 Unfortunately, they washed down the Durant car 476 00:34:13,886 --> 00:34:15,137 before we got to it. 477 00:34:23,103 --> 00:34:24,230 Look. 478 00:34:27,149 --> 00:34:29,068 Doesn't look like a bee to me. 479 00:34:30,736 --> 00:34:31,820 Plastic. 480 00:34:32,863 --> 00:34:34,740 It's a piece of a plastic cup. 481 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 There are pieces all around here. Look. 482 00:34:37,660 --> 00:34:40,037 Look, there, there, there. 483 00:34:40,246 --> 00:34:42,122 What's so significant about that? 484 00:34:42,915 --> 00:34:44,583 I'm afraid to speculate... 485 00:34:45,960 --> 00:34:48,671 ...but...l think 486 00:34:48,879 --> 00:34:50,464 the bees did this. 487 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 You-you saying these bees eat plastic? 488 00:34:53,467 --> 00:34:56,095 No, no, but I'm wondering. 489 00:34:56,303 --> 00:34:58,681 Pure American honey bee has a weak mouth. 490 00:34:58,889 --> 00:35:01,100 They couldn't even break the skin of a grape 491 00:35:01,850 --> 00:35:03,352 but it looks like this species 492 00:35:03,561 --> 00:35:05,729 is tearing up plastic cups 493 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 possibly, to line their hives. 494 00:35:08,899 --> 00:35:10,985 Now, if this is true 495 00:35:11,443 --> 00:35:13,654 they didn't just get here. 496 00:35:14,196 --> 00:35:17,116 I mean, the invasion didn't just now begin. 497 00:35:18,784 --> 00:35:20,369 They have been here some time... 498 00:35:21,453 --> 00:35:23,747 ...breeding, increasing. 499 00:35:24,331 --> 00:35:25,040 SQ? 500 00:35:26,000 --> 00:35:28,711 Well, suppose these bees 501 00:35:29,295 --> 00:35:32,214 are using plastic to insulate their hives. 502 00:35:33,382 --> 00:35:35,426 - No bee is that smart. - Hm. 503 00:35:36,885 --> 00:35:39,305 Suppose these African bees are. 504 00:36:07,207 --> 00:36:09,209 - Walter! - Ah. 505 00:36:10,586 --> 00:36:12,630 Got a message for you from Mrs. Krim. 506 00:36:12,838 --> 00:36:14,632 I know, Carol is furious at me 507 00:36:14,840 --> 00:36:16,342 for dragging you back to work, right? 508 00:36:16,550 --> 00:36:17,676 She wants to know if you think 509 00:36:17,885 --> 00:36:20,262 I'm the only immunologist in the world. 510 00:36:20,471 --> 00:36:22,181 Well, that's what you've always told me. 511 00:36:23,223 --> 00:36:25,059 You're ready to go to work, Dr. Krim? 512 00:36:30,356 --> 00:36:31,690 Now I am, Dr. Crane. 513 00:36:32,983 --> 00:36:35,152 Oh, uh, this is General Slater. 514 00:36:35,361 --> 00:36:37,446 Hello, doctor. Just let me know what you need. 515 00:36:37,655 --> 00:36:38,864 We'll be right on it. 516 00:36:39,073 --> 00:36:40,949 Thank you, General. We've got to move fast. 517 00:36:41,825 --> 00:36:44,411 I agree, and in my opinion 518 00:36:44,620 --> 00:36:47,039 the fastest move is a quick knockout. 519 00:36:50,292 --> 00:36:52,044 Not necessarily, General. 520 00:36:52,961 --> 00:36:54,838 It's only the final result that counts. 521 00:37:07,101 --> 00:37:08,519 Thank you, Brad. 522 00:37:39,133 --> 00:37:41,677 These hallucinations seem to be disappearing. 523 00:37:41,885 --> 00:37:42,803 That's right. 524 00:37:43,053 --> 00:37:44,555 None of the patients have had a recurrence 525 00:37:44,763 --> 00:37:46,265 in the past couple of hours. 526 00:37:47,307 --> 00:37:49,435 Well, you're doing everything you can for them. 527 00:37:50,561 --> 00:37:51,895 Just keep these IVs going. 528 00:37:52,104 --> 00:37:52,980 Yes, sir. 529 00:37:53,480 --> 00:37:56,191 Is there any other antitoxin we could've used? 530 00:37:56,859 --> 00:37:58,444 If this fellow behind me is right 531 00:37:58,652 --> 00:38:00,112 and the bees that stung 'em were Africans 532 00:38:00,320 --> 00:38:02,239 the answer's probably no. 533 00:38:03,157 --> 00:38:05,659 Got nothing in our bag for them, not yet anyway. 534 00:38:05,868 --> 00:38:09,788 Maybe Cardiopep might have eased their palpitations 535 00:38:09,997 --> 00:38:11,790 but it's no final antidote. 536 00:38:12,291 --> 00:38:14,209 Be sure and call me if there's any change in these men. 537 00:38:14,418 --> 00:38:15,502 Yes, sir. 538 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 They don't look very good, do they? 539 00:38:19,047 --> 00:38:20,340 I'm afraid not. 540 00:38:27,514 --> 00:38:29,558 So you still refuse to oil this thing, huh? 541 00:38:30,017 --> 00:38:33,270 I don't intend to be stuck in this damn thing forever. 542 00:38:33,812 --> 00:38:36,440 You've finally met some miracle healer or what? 543 00:38:37,274 --> 00:38:39,401 I'm studying Tibetan levitation. 544 00:38:40,360 --> 00:38:41,612 In a few hundred years or so 545 00:38:41,820 --> 00:38:44,198 I expect to be able to just float around. 546 00:38:45,449 --> 00:38:47,159 You still writing dirty books? 547 00:38:47,326 --> 00:38:48,494 Not this year. 548 00:38:49,036 --> 00:38:52,122 Raunchiest thing I ever read, that paper of yours 549 00:38:52,331 --> 00:38:55,292 on the mating habits of Bombus medius. 550 00:38:55,501 --> 00:38:58,545 Yeah, those queen bees really are something. 551 00:38:58,754 --> 00:39:00,798 Sergeant, this is Dr. Krim. 552 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 The two officers with Major Baker 553 00:39:02,424 --> 00:39:04,426 are doctors Richards and Moore. 554 00:39:04,635 --> 00:39:07,763 And until they finish their work, you don't admit anyone. 555 00:39:15,646 --> 00:39:17,648 Have someone oil these wheels later. 556 00:39:27,616 --> 00:39:28,742 Brad. 557 00:39:33,205 --> 00:39:34,039 You okay, Brad? 558 00:39:39,920 --> 00:39:41,839 - Yeah. - You go on now. 559 00:39:42,047 --> 00:39:44,508 I'll handle this part and call you when I'm ready. 560 00:39:45,509 --> 00:39:46,635 Walter... 561 00:39:49,680 --> 00:39:51,723 ...thanks for coming over here so quickly. 562 00:40:08,657 --> 00:40:09,741 Problem, doctor? 563 00:40:10,659 --> 00:40:11,410 About what? 564 00:40:12,452 --> 00:40:13,787 Well, I noticed that, uh 565 00:40:13,996 --> 00:40:17,040 Dr. Crane seemed uneasy in here. 566 00:40:18,792 --> 00:40:20,544 Can't imagine why anybody'd be uneasy 567 00:40:20,752 --> 00:40:22,754 around all these dead men. 568 00:40:23,130 --> 00:40:24,464 Can you, Major? 569 00:40:41,315 --> 00:40:43,400 Well, is the man coming or isn't he? 570 00:40:43,609 --> 00:40:45,068 Yes, sir, the general is coming 571 00:40:45,277 --> 00:40:47,070 but you still have to wait outside. 572 00:40:59,207 --> 00:41:02,002 What the hell is this about shutting off our water? 573 00:41:02,210 --> 00:41:03,712 Are you the man in charge here? 574 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 That's right. I'm General Slater. 575 00:41:05,839 --> 00:41:07,549 Well, I'm Jud Hawkins. 576 00:41:07,758 --> 00:41:11,094 I asked these tin soldiers of yours if I could see my son 577 00:41:11,303 --> 00:41:13,805 and they tell me it's impossible, no way. 578 00:41:14,014 --> 00:41:15,807 Who is your son? Why do you think he's here? 579 00:41:16,016 --> 00:41:17,476 Because he was stupid enough 580 00:41:17,684 --> 00:41:20,145 to join your damn outfit, that's why. 581 00:41:20,604 --> 00:41:22,981 His name is Mark, Airman Mark Hawkins 582 00:41:23,190 --> 00:41:24,232 and he's stationed here 583 00:41:24,441 --> 00:41:25,651 and I want to see him. 584 00:41:27,277 --> 00:41:29,821 Well, I'm afraid that might not be possible, Mr. Hawkins. 585 00:41:30,030 --> 00:41:31,031 - Not just yet. - Well. 586 00:41:31,239 --> 00:41:33,241 I'll tell you what makes it possible. 587 00:41:33,867 --> 00:41:35,869 Me being the county engineer. 588 00:41:36,078 --> 00:41:38,997 That makes it right now, can do, possible. 589 00:41:39,206 --> 00:41:41,708 - Do you understand me, General? - Out of the question. 590 00:41:41,917 --> 00:41:43,794 Look, I throw the switches that controls 591 00:41:44,002 --> 00:41:45,462 all that damn water in this county 592 00:41:45,671 --> 00:41:48,090 and, by God, I'll shut yours off 593 00:41:48,298 --> 00:41:50,133 unless I get to see my son. 594 00:41:50,592 --> 00:41:53,845 I'll shut this whole damn base down in ten minutes. 595 00:41:54,054 --> 00:41:57,099 Why, you won't even have enough water to flush your toilets 596 00:41:57,307 --> 00:41:58,475 when I get through with you. 597 00:41:58,684 --> 00:42:00,560 I'm not sure you have the authority to do that 598 00:42:00,769 --> 00:42:02,229 to a federal installation. 599 00:42:02,437 --> 00:42:04,940 Well, while you're checking with your superiors to find out 600 00:42:05,148 --> 00:42:06,358 if I've got the authority 601 00:42:06,566 --> 00:42:08,485 I'm gonna be a-turning those valves. 602 00:42:08,986 --> 00:42:10,570 Now you listen to me, General. 603 00:42:10,779 --> 00:42:12,864 The word in town is that them same bees 604 00:42:13,073 --> 00:42:15,492 that killed the Durant family this afternoon 605 00:42:15,701 --> 00:42:18,620 killed a whole lot of men on this base here this morning. 606 00:42:19,204 --> 00:42:20,872 Now, I wanna see my son. 607 00:42:21,081 --> 00:42:22,374 I want to find out if he's alive 608 00:42:22,582 --> 00:42:24,251 and I mean right now! 609 00:42:26,294 --> 00:42:27,796 Alright, Mr. Hawkins. 610 00:42:28,338 --> 00:42:28,964 Open it up. 611 00:42:32,342 --> 00:42:33,635 Come with me. 612 00:43:07,002 --> 00:43:07,878 Anything? 613 00:43:09,504 --> 00:43:11,089 The toxic content in their tissue 614 00:43:11,298 --> 00:43:13,216 is the highest I've ever found. 615 00:43:14,801 --> 00:43:16,219 It's even more virulent than the venom 616 00:43:16,428 --> 00:43:18,889 of the Australian brown-box jellyfish. 617 00:43:19,556 --> 00:43:23,018 If that baby taps you, you got two minutes to say your prayers. 618 00:43:25,187 --> 00:43:26,438 Well, l... 619 00:43:27,898 --> 00:43:29,858 - That's it, then? - Yup. 620 00:43:30,067 --> 00:43:32,152 Looks like your nightmare has finally arrived. 621 00:43:33,528 --> 00:43:35,363 The combined venom delivered by the stingers 622 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 of three or more of these bees 623 00:43:37,491 --> 00:43:40,160 may be a fatal dosage to the average human being. 624 00:43:41,745 --> 00:43:44,498 The victim would be unconscious in a minute. 625 00:43:47,167 --> 00:43:49,086 We've been fighting a losing battle against the insects 626 00:43:49,294 --> 00:43:50,879 for 15 years... 627 00:43:52,172 --> 00:43:53,965 ...but I never thought I'd see the final face-off 628 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 in my lifetime. 629 00:43:56,968 --> 00:43:58,386 And I never dreamed 630 00:43:59,012 --> 00:44:01,056 that it would turn out to be the bees. 631 00:44:02,057 --> 00:44:03,558 They've always been our friends. 632 00:44:03,975 --> 00:44:06,061 Until this species evolved. 633 00:44:06,520 --> 00:44:08,814 Sir, General Slater is just outside 634 00:44:09,022 --> 00:44:10,774 with next of kin of one of the dead men. 635 00:44:13,568 --> 00:44:14,611 He wants to come in here? 636 00:44:15,445 --> 00:44:16,696 He said it was imperative. 637 00:44:23,411 --> 00:44:24,371 Alright. 638 00:45:38,320 --> 00:45:40,780 Oh, God! No! 639 00:46:06,890 --> 00:46:09,351 I'm afraid you can't take him, Mr. Hawkins. 640 00:46:11,228 --> 00:46:13,313 The only way you can stop me to 641 00:46:13,647 --> 00:46:15,232 is to shoot me... 642 00:46:15,440 --> 00:46:16,858 ...and I'd thank you if you would. 643 00:47:31,474 --> 00:47:33,268 Hubbard. Dr. Newman. 644 00:47:34,978 --> 00:47:35,937 Thank you for coming so quickly. 645 00:47:36,146 --> 00:47:37,647 Glad to help, Dr. Crane. 646 00:47:37,856 --> 00:47:40,358 Crane, I think you should know I came here reluctantly. 647 00:47:40,567 --> 00:47:42,235 Well, that's better than not at all... 648 00:47:43,069 --> 00:47:44,154 ...now, isn't it? 649 00:47:45,363 --> 00:47:46,323 This way, gentlemen. 650 00:47:49,492 --> 00:47:51,036 Would you excuse me a moment, please? 651 00:47:52,245 --> 00:47:53,621 Major Baker, when the others arrive 652 00:47:53,830 --> 00:47:56,499 give them 30 minutes, no more, to shower and unpack... 653 00:47:57,000 --> 00:47:58,335 ...and then have them go to the briefing room. 654 00:47:58,543 --> 00:48:00,545 - Very well, sir. - Gentlemen. 655 00:48:06,843 --> 00:48:09,346 Rude son of a bitch, isn't he? 656 00:48:09,554 --> 00:48:11,181 Never even introduced us. 657 00:48:12,182 --> 00:48:13,975 You'd think he was a general. 658 00:48:14,184 --> 00:48:16,269 He's asked for the duty watch tapes. 659 00:48:16,728 --> 00:48:17,520 Why? 660 00:48:17,729 --> 00:48:19,356 Well, he seems to know all about the fact 661 00:48:19,564 --> 00:48:21,024 that there's an automatic, round the clock 662 00:48:21,232 --> 00:48:22,776 taping system in the duty room. 663 00:48:22,984 --> 00:48:24,402 He wants to audit the tape for the period 664 00:48:24,611 --> 00:48:25,820 just prior to the bee attack. 665 00:48:26,029 --> 00:48:27,238 I've already played them back. 666 00:48:27,447 --> 00:48:29,324 Not a damn thing on it that'll help us. 667 00:48:30,450 --> 00:48:32,077 Alright, go ahead. Let him hear it. 668 00:48:32,285 --> 00:48:33,536 And stay with him. 669 00:48:33,745 --> 00:48:36,039 - Build up that dossier. - Yes, sir. 670 00:48:36,373 --> 00:48:38,041 So, what are you gonna do about Rita? 671 00:48:39,000 --> 00:48:40,293 She's been slinging hash at Pete's 672 00:48:40,502 --> 00:48:41,961 long enough. I'm gonna marry her. 673 00:48:42,170 --> 00:48:43,463 Hey, guys don't do that anymore 674 00:48:43,671 --> 00:48:44,672 just 'cause they're gonna have a kid. 675 00:48:44,881 --> 00:48:46,424 Hey, man, I love Rita. 676 00:48:46,633 --> 00:48:49,010 I'd marry her whether we were gonna have a kid or not. 677 00:48:49,219 --> 00:48:52,097 At the tone, mark 0-4-30. 678 00:48:54,808 --> 00:48:55,850 It says here on the watch order 679 00:48:56,059 --> 00:48:57,644 we're scheduled to run a test on the alarm system 680 00:48:57,852 --> 00:48:59,145 right after the 0-4-30 mark. 681 00:48:59,354 --> 00:49:01,231 Okay. Stand by. 682 00:49:01,439 --> 00:49:02,440 Activating. 683 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 What alarm system is that? 684 00:49:06,569 --> 00:49:08,029 It's a fallback system 685 00:49:08,238 --> 00:49:10,990 in case we lose the phone lines or radio contact. 686 00:49:12,826 --> 00:49:13,743 What's that? 687 00:49:15,620 --> 00:49:16,538 Just the alarm. 688 00:49:16,746 --> 00:49:17,664 No, listen, listen. 689 00:49:24,504 --> 00:49:27,173 Jerry, do you hear what I'm hearing? 690 00:49:27,674 --> 00:49:28,466 - Yeah. - Duty officer. 691 00:49:28,675 --> 00:49:30,385 - What is it? - Right away, sir. 692 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 A couple million chain saws! 693 00:49:34,973 --> 00:49:36,015 Merry) That came from the corridor. 694 00:49:36,224 --> 00:49:37,892 Cover me. I'll go look. 695 00:49:38,101 --> 00:49:39,811 Je-Jerry! Behind you! 696 00:49:40,019 --> 00:49:41,479 - Ah! ' MY God! 697 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 Dr. Crane, they're ready for you now, sir. 698 00:49:46,067 --> 00:49:47,068 Okay. 699 00:49:48,611 --> 00:49:49,571 Keep the tapes on the machine. 700 00:49:49,779 --> 00:49:50,822 I want to hear them again. 701 00:50:10,884 --> 00:50:12,218 How's Paul doing? 702 00:50:12,427 --> 00:50:13,261 Recovering, thank you. 703 00:50:13,470 --> 00:50:14,471 That's good. 704 00:50:22,562 --> 00:50:25,148 Good morning, ladies...gentlemen. 705 00:50:26,399 --> 00:50:28,735 Please forgive the haste and the secrecy... 706 00:50:29,235 --> 00:50:31,196 ...with which you have been summoned here. 707 00:50:32,405 --> 00:50:33,364 The fact is... 708 00:50:33,573 --> 00:50:36,534 ...we have been invaded by a mutant species 709 00:50:36,743 --> 00:50:38,286 of the African killer bee. 710 00:50:39,120 --> 00:50:40,121 Crane, if I may. 711 00:50:41,206 --> 00:50:42,999 Yes, Dr. Hubbard? 712 00:50:43,208 --> 00:50:45,251 As you know, I was sent by the President here 713 00:50:45,460 --> 00:50:48,338 to help out but I think you are dead wrong. 714 00:50:48,880 --> 00:50:50,757 Now, I was one of the first people sent to Brazil 715 00:50:50,965 --> 00:50:52,842 to study the situation when the African killer bee 716 00:50:53,051 --> 00:50:54,636 began proliferating there. 717 00:50:55,136 --> 00:50:57,263 Incidentally, we'd prefer to call these mutants 718 00:50:57,472 --> 00:50:59,140 the Brazilian bee, not the African. 719 00:50:59,474 --> 00:51:02,018 Yes, I'm very well aware of that, Dr. Hubbard. 720 00:51:02,227 --> 00:51:03,102 Well, I've been keeping track 721 00:51:03,311 --> 00:51:04,938 of their, uh, progress North 722 00:51:05,188 --> 00:51:08,149 and I can assure you, there is no evidence whatsoever 723 00:51:08,358 --> 00:51:10,068 that they've yet crossed Central America. 724 00:51:10,276 --> 00:51:12,153 Let alone...arrived here. 725 00:51:12,862 --> 00:51:14,113 Apparently, they came directly 726 00:51:14,322 --> 00:51:16,449 across the Caribbean from Venezuela. 727 00:51:16,658 --> 00:51:17,784 There have been three hurricanes 728 00:51:17,992 --> 00:51:20,620 in that ocean tract in the past season. 729 00:51:21,120 --> 00:51:23,373 Any one of them could have swept the bees in. 730 00:51:24,374 --> 00:51:25,625 Much of the land around here 731 00:51:25,833 --> 00:51:28,044 is given over to the cultivation of flowers. 732 00:51:28,503 --> 00:51:29,963 A perfect breeding ground. 733 00:51:32,006 --> 00:51:33,758 Gentlemen, with all appropriate respect 734 00:51:33,967 --> 00:51:35,093 for the men who died here... 735 00:51:35,468 --> 00:51:36,803 ...there is no proof 736 00:51:37,011 --> 00:51:38,805 that the bees that killed them were Brazilian. 737 00:51:39,973 --> 00:51:42,016 Or, if you insist, African. 738 00:51:42,225 --> 00:51:44,686 What we call 'em is not as important as what they are. 739 00:51:44,894 --> 00:51:47,689 And what they are quite clearly is a mutant species 740 00:51:47,897 --> 00:51:50,316 of the original African killer bee. 741 00:51:51,067 --> 00:51:52,569 Dr. Krim will explain. 742 00:51:54,028 --> 00:51:55,613 The autopsies confirm 743 00:51:55,822 --> 00:51:57,115 that the venom... 744 00:51:57,699 --> 00:52:00,535 ...is deadlier than anything we've ever encountered. 745 00:52:01,452 --> 00:52:02,912 It appears there's enough poison 746 00:52:03,121 --> 00:52:04,247 in just four stings 747 00:52:04,455 --> 00:52:07,417 to...kill the average person. 748 00:52:08,710 --> 00:52:10,628 Well, I will not dispute my learned colleague 749 00:52:10,837 --> 00:52:14,090 but it takes 26 tests to differentiate 750 00:52:14,299 --> 00:52:15,633 between the domestic bee and the African. 751 00:52:15,842 --> 00:52:17,343 How many tests have you made so far? 752 00:52:18,886 --> 00:52:19,971 Major. 753 00:52:27,812 --> 00:52:29,772 You are now looking at the final test 754 00:52:29,981 --> 00:52:31,274 that I made this morning... 755 00:52:31,983 --> 00:52:33,276 ...from the one dead bee 756 00:52:33,484 --> 00:52:34,611 that we found. 757 00:52:36,321 --> 00:52:39,198 You'll please notice the 18-vein intersection 758 00:52:39,407 --> 00:52:40,366 on the forewing... 759 00:52:41,367 --> 00:52:43,161 ...and the 17 separate angles 760 00:52:43,369 --> 00:52:44,537 of the hamuli. 761 00:52:46,664 --> 00:52:48,082 Only one bee... 762 00:52:48,666 --> 00:52:50,376 ...has that configuration... 763 00:52:51,377 --> 00:52:53,171 ...and that is the African killer bee. 764 00:52:58,009 --> 00:52:58,968 Major. 765 00:53:03,640 --> 00:53:04,766 Dr. Hubbard... 766 00:53:05,850 --> 00:53:07,602 ...l would appreciate it if you would 767 00:53:07,810 --> 00:53:09,520 head up our environmental team. 768 00:53:11,689 --> 00:53:13,566 Dr. Newman will be in charge 769 00:53:13,775 --> 00:53:15,401 of the genetic counter-attack. 770 00:53:16,527 --> 00:53:19,238 Dr. Krim will try to develop 771 00:53:19,447 --> 00:53:20,865 a mass antidote... 772 00:53:21,074 --> 00:53:22,408 ...in order to save the lives 773 00:53:22,617 --> 00:53:23,743 of future victims. 774 00:53:24,118 --> 00:53:27,330 Because of the danger to nearby Marysville 775 00:53:27,538 --> 00:53:29,624 if the bees launch another attack... 776 00:53:29,832 --> 00:53:31,959 ...l've invited his honor Mayor Tuttle 777 00:53:32,168 --> 00:53:34,003 and the school superintendent Miss Schuster 778 00:53:34,212 --> 00:53:35,546 to attend this briefing. 779 00:53:37,924 --> 00:53:38,883 Any comment? 780 00:53:40,677 --> 00:53:41,719 Mayor Tuttle. 781 00:53:42,470 --> 00:53:43,596 Thank you. 782 00:53:43,805 --> 00:53:45,181 In the view of what you've told us 783 00:53:45,390 --> 00:53:47,350 I'll set up a meeting of the town council 784 00:53:47,558 --> 00:53:48,685 as soon as possible. 785 00:53:49,310 --> 00:53:51,104 Uh, first thing I'll see to is that our 786 00:53:51,312 --> 00:53:52,939 air-raid warning system is repaired. 787 00:53:53,147 --> 00:53:55,817 It hasn't worked in...quite some time. 788 00:53:56,401 --> 00:53:58,027 Then if the bees should come back 789 00:53:58,236 --> 00:54:00,655 at least we'll be able to warn our people to take shelter. 790 00:54:01,906 --> 00:54:04,075 A very practical approach, Mayor Tuttle. 791 00:54:04,867 --> 00:54:05,618 Miss Schuster. 792 00:54:06,661 --> 00:54:09,038 Well, the whole idea of those killer bees 793 00:54:09,247 --> 00:54:11,708 comin' back is absolutely petrifying. 794 00:54:11,916 --> 00:54:14,127 I'll alert all my teachers 795 00:54:14,335 --> 00:54:16,254 to be prepared for the worst. 796 00:54:16,671 --> 00:54:18,631 I do appreciate your thoughtfulness 797 00:54:18,840 --> 00:54:21,134 in asking us to this briefing. 798 00:54:21,342 --> 00:54:22,844 Thank you, Dr. Crane. 799 00:54:23,052 --> 00:54:24,137 You're welcome, Miss Schuster. 800 00:54:25,221 --> 00:54:26,597 Any further comment? 801 00:54:27,890 --> 00:54:29,600 Uh, what is our timetable? 802 00:54:30,309 --> 00:54:31,644 Eight-hours on, eight-hour off 803 00:54:31,853 --> 00:54:33,062 round the clock, seven days a week. 804 00:54:33,271 --> 00:54:34,480 No, no, I meant, uh.. 805 00:54:34,689 --> 00:54:36,399 What's the length of our program? 806 00:54:36,607 --> 00:54:38,443 Uh, how long can we expect to be here? 807 00:54:41,529 --> 00:54:43,239 Until we have destroyed... 808 00:54:43,781 --> 00:54:44,991 ...the African bee... 809 00:54:46,743 --> 00:54:48,995 ...or it has destroyed us. 810 00:56:07,615 --> 00:56:08,825 Psst! Hey! 811 00:56:13,621 --> 00:56:15,623 - Hey, you guys ready? - Yeah, we're ready! 812 00:56:15,832 --> 00:56:17,250 Well, c'mon, give me the binoculars and let's go. 813 00:56:17,458 --> 00:56:18,668 Okay, let's go. 814 00:56:40,439 --> 00:56:41,440 - Mornin'. - Hi! 815 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 Hi, boys! 816 00:56:55,329 --> 00:56:56,956 Morning, Rita. 817 00:56:57,290 --> 00:56:58,583 Morning, Mr. Austin. 818 00:57:10,303 --> 00:57:11,470 Instead of the usual 819 00:57:11,679 --> 00:57:13,055 I'll just have coffee this morning. 820 00:57:13,639 --> 00:57:15,683 - Alright. - I'll get it, Rita. 821 00:57:17,351 --> 00:57:18,477 Morning, Felix! 822 00:57:19,020 --> 00:57:21,689 A man would think you'd let her have some time off, Pete. 823 00:57:22,440 --> 00:57:25,151 At least let her go to the missile base and... 824 00:57:25,902 --> 00:57:27,570 ...pick up Jerry's things. 825 00:57:27,778 --> 00:57:28,988 I told her! 826 00:57:30,823 --> 00:57:32,992 I even said to her, I said "Rita... 827 00:57:33,826 --> 00:57:35,578 "...why don't you go home for a few days 828 00:57:35,786 --> 00:57:37,330 pull yourself together." 829 00:57:37,538 --> 00:57:38,831 But she said... 830 00:57:39,373 --> 00:57:41,292 "...lf I was to go home... 831 00:57:41,500 --> 00:57:42,919 "...stare at them four walls 832 00:57:43,127 --> 00:57:45,004 "knowin' I'd never see Jerry again... 833 00:57:45,212 --> 00:57:47,214 "...l'm just liable to take his service pistol 834 00:57:47,423 --> 00:57:48,758 and blow my head off." 835 00:57:48,966 --> 00:57:50,217 Now, that's what she said. 836 00:57:51,177 --> 00:57:52,553 No, I reckon she's better off here 837 00:57:52,762 --> 00:57:54,221 pretending it never happened. 838 00:57:54,764 --> 00:57:57,642 Pretending them killer bees never got up here. 839 00:58:01,228 --> 00:58:02,939 I bet I can guess what school teacher 840 00:58:03,147 --> 00:58:05,191 them roses belongs to. 841 00:58:07,610 --> 00:58:09,695 You don't need no crystal ball for that. 842 00:58:10,279 --> 00:58:11,489 Yup, the way I hear it is 843 00:58:11,697 --> 00:58:14,033 Maureen is favorin' you over Clarence. 844 00:58:15,284 --> 00:58:16,827 - I sure am counting on it. - Yes, sir. 845 00:58:17,036 --> 00:58:21,374 The gossip is the odds have shifted in your favor. 846 00:58:21,791 --> 00:58:23,584 Now, them is my kind of odds. 847 00:58:25,336 --> 00:58:27,129 - Well, I gotta be goin'. - So soon? 848 00:58:27,338 --> 00:58:28,798 Yeah, but I'll be seein' you. 849 00:58:29,006 --> 00:58:31,133 - Okay, have a good day. - Yeah, thank you. 850 00:58:42,269 --> 00:58:44,563 - Oh, Maureen. - Mornin', Felix. 851 00:58:44,772 --> 00:58:47,400 - Got you some roses. - Oh, Felix. 852 00:58:47,608 --> 00:58:49,193 They are lovely. 853 00:58:49,402 --> 00:58:50,778 I usually get apples. 854 00:58:52,029 --> 00:58:54,740 Oh, Maureen. I, uh... 855 00:58:54,949 --> 00:58:56,492 Something wrong, Felix? 856 00:58:57,118 --> 00:59:00,079 Oh, Maureen, I'm not too good with words... 857 00:59:00,246 --> 00:59:02,623 ...but I am a retired master mechanic... 858 00:59:03,624 --> 00:59:05,042 ...and my education... 859 00:59:06,252 --> 00:59:09,296 ...well...it's all in these hands. 860 00:59:11,424 --> 00:59:14,844 And I know you know what I'm trying to say. 861 00:59:17,930 --> 00:59:20,307 Your roses speak for you. 862 00:59:20,766 --> 00:59:22,643 Most eloquently. 863 00:59:23,811 --> 00:59:24,645 Thank you. 864 00:59:26,230 --> 00:59:27,815 And I'm mindful of it. 865 00:59:28,733 --> 00:59:30,067 Then there is hope for me? 866 00:59:32,611 --> 00:59:35,948 Oh, look at the time. I'd better hurry. 867 00:59:36,157 --> 00:59:38,451 How'd it look for me to be late for school? 868 00:59:38,659 --> 00:59:40,119 Let me help you. 869 00:59:41,579 --> 00:59:43,748 And I'll keep your roses near me. 870 00:59:43,956 --> 00:59:45,207 Thank you. 871 00:59:45,708 --> 00:59:47,251 As a reminder. 872 00:59:47,668 --> 00:59:48,794 Thank you. 873 00:59:49,670 --> 00:59:50,880 I'll be seeing you real soon. 874 00:59:51,088 --> 00:59:52,048 You will. 875 00:59:52,256 --> 00:59:53,466 - Bye. - Bye. 876 01:00:31,003 --> 01:00:32,755 We'll come back later. 877 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 We have to plan this just right. 878 01:00:37,176 --> 01:00:38,761 'Cause these aren't just any old bees. 879 01:00:51,607 --> 01:00:53,692 This is your reporter, Anne MacGregor. 880 01:00:53,901 --> 01:00:55,152 We're about to leave for Marysville 881 01:00:55,361 --> 01:00:57,363 to investigate the report of an unusual 882 01:00:57,571 --> 01:01:00,407 and savage attack by bees at a family picnic. 883 01:01:00,616 --> 01:01:02,910 It resulted in the death of a mother and father 884 01:01:03,119 --> 01:01:05,204 and serious injury to their young son. 885 01:01:05,412 --> 01:01:06,330 My next report will be from Marysville... 886 01:01:06,539 --> 01:01:08,290 - Kill it. - Yes, sir. 887 01:01:14,088 --> 01:01:16,257 We've picked up a massive swarm, sir. 888 01:01:16,465 --> 01:01:19,093 On this scale that puts it only 200 miles from Houston. 889 01:01:19,593 --> 01:01:21,345 I can have choppers there in half an hour. 890 01:01:21,554 --> 01:01:23,097 We'll eliminate them before they get away. 891 01:01:23,556 --> 01:01:24,348 With what? 892 01:01:24,807 --> 01:01:26,475 Airborne chemical agents. 893 01:01:28,018 --> 01:01:30,729 May we talk? Alone? 894 01:01:31,480 --> 01:01:32,523 Sure. 895 01:01:35,317 --> 01:01:36,527 I don't recall our discussing 896 01:01:36,735 --> 01:01:38,112 the need to use chemicals agents. 897 01:01:38,320 --> 01:01:39,363 Now, listen... 898 01:01:40,114 --> 01:01:41,991 My orders are to assist you 899 01:01:42,199 --> 01:01:44,410 in your scientific endeavors. 900 01:01:44,618 --> 01:01:47,121 Not to consult with you on military matters... 901 01:01:47,538 --> 01:01:50,624 ...which are none of your damn concern, sir! 902 01:01:53,377 --> 01:01:54,879 General, please. 903 01:02:01,218 --> 01:02:04,054 These bees, General, are of joint concern. 904 01:02:04,263 --> 01:02:05,514 And they are killing Americans 905 01:02:05,723 --> 01:02:07,099 without reference as to whether or not 906 01:02:07,308 --> 01:02:08,225 they have a serial number 907 01:02:08,434 --> 01:02:10,019 and are expected to salute you! 908 01:02:10,728 --> 01:02:13,063 So there will be no airdrops of any kind... 909 01:02:13,272 --> 01:02:14,315 ...until I give the okay! 910 01:02:14,523 --> 01:02:16,150 Your okay, huh? 911 01:02:16,358 --> 01:02:18,444 Then just possibly I can persuade you 912 01:02:18,652 --> 01:02:21,363 to attack this particular swarm. 913 01:02:21,572 --> 01:02:23,365 Now that we know where it is... 914 01:02:23,574 --> 01:02:25,034 ...attack and eliminate it! 915 01:02:25,534 --> 01:02:27,912 Possibly, if you can explain to me... 916 01:02:28,120 --> 01:02:29,580 ...how you airdrop chemicals 917 01:02:29,788 --> 01:02:31,874 without killing the native insect life. 918 01:02:32,082 --> 01:02:34,126 If your chemical will kill the African bee 919 01:02:34,335 --> 01:02:36,086 it will also kill the American bee, right? 920 01:02:36,295 --> 01:02:37,129 Right. 921 01:02:37,338 --> 01:02:39,048 And better a few American bees 922 01:02:39,256 --> 01:02:40,966 than a lot of American people. 923 01:02:41,342 --> 01:02:43,135 That is the point, General! 924 01:02:43,761 --> 01:02:46,180 The honey bee is vital to the environment! 925 01:02:46,555 --> 01:02:47,848 Every year in America 926 01:02:48,057 --> 01:02:50,309 they pollinate six billion dollars worth of crops! 927 01:02:50,893 --> 01:02:53,103 If you kill the bee, you're gonna kill the crop! 928 01:02:53,520 --> 01:02:55,564 If you kill the plants, you'll kill the people! 929 01:02:56,148 --> 01:02:58,609 No! No, General! 930 01:02:59,109 --> 01:03:00,444 There will be no airdrop 931 01:03:00,653 --> 01:03:03,405 until we know exactly what we're dropping... 932 01:03:03,614 --> 01:03:06,075 ...and where...and how! 933 01:03:08,535 --> 01:03:09,620 Excuse me. 934 01:03:13,874 --> 01:03:15,167 What about the airdrop, sir? 935 01:03:16,794 --> 01:03:17,753 Sir? 936 01:03:27,054 --> 01:03:28,806 - The 0-4-30 mark. - Okay. 937 01:03:29,014 --> 01:03:31,267 Stand by. Activating. 938 01:03:52,037 --> 01:03:54,665 Jerry, do you hear what I'm hearing? 939 01:03:55,082 --> 01:03:56,834 Yeah. What is it? 940 01:03:57,126 --> 01:03:59,545 Sounds like a couple million chain saws! 941 01:04:02,673 --> 01:04:04,133 That came from the corridor. Cover me. 942 01:04:04,341 --> 01:04:05,301 I'll go look. 943 01:04:05,759 --> 01:04:07,136 J-Jerry! Behind you! 944 01:04:08,387 --> 01:04:09,638 My God! 945 01:04:20,190 --> 01:04:23,819 Oh, God, no! No! 946 01:04:33,037 --> 01:04:34,163 Come on, let's get them! 947 01:04:36,999 --> 01:04:38,167 We've got to kill them this time! 948 01:04:42,296 --> 01:04:44,840 Ready, now! 949 01:04:49,928 --> 01:04:51,263 Let's get out of here! 950 01:05:57,871 --> 01:05:59,415 I can't imagine where he's gone. 951 01:05:59,623 --> 01:06:01,083 We've looked everywhere. 952 01:06:02,042 --> 01:06:03,544 He's been running a fever. 953 01:06:04,336 --> 01:06:06,296 I got him back to the clinic right after the funeral 954 01:06:06,505 --> 01:06:08,465 but the minute I left, he disappeared. 955 01:06:08,841 --> 01:06:09,842 We'll find him. 956 01:06:11,760 --> 01:06:13,470 With everything else you've got on your shoulders 957 01:06:13,679 --> 01:06:15,264 you really didn't need this too. 958 01:06:17,808 --> 01:06:21,186 I know I'm taking you away from all your responsibilities. 959 01:06:23,021 --> 01:06:24,273 Paul is one of them. 960 01:06:26,608 --> 01:06:27,568 Besides... 961 01:06:29,236 --> 01:06:30,446 ...l like being with you. 962 01:06:33,115 --> 01:06:35,701 You're the one positive thing that's happened to me here. 963 01:06:36,535 --> 01:06:37,995 I like that. 964 01:06:38,203 --> 01:06:39,413 I really do. 965 01:06:42,541 --> 01:06:43,542 What is it? 966 01:06:49,089 --> 01:06:50,132 Look. 967 01:06:51,175 --> 01:06:52,217 The bees. 968 01:06:53,093 --> 01:06:54,720 They're heading toward Marysville. 969 01:07:18,827 --> 01:07:21,038 - Wait. - Hey, wait for me. 970 01:07:23,248 --> 01:07:25,334 - I'll beat you outside! - No, you won't. 971 01:07:28,629 --> 01:07:29,880 Now, Miss Cook? 972 01:07:30,422 --> 01:07:32,049 In a minute, Mr. Tuttle. 973 01:07:34,843 --> 01:07:35,886 Is this what you want? 974 01:07:36,094 --> 01:07:38,347 No, I need a note from your mother. 975 01:07:49,566 --> 01:07:50,817 Now, Mr. Tuttle. 976 01:07:51,026 --> 01:07:52,319 Oh, thank you. 977 01:07:53,070 --> 01:07:54,238 Would you excuse me? 978 01:08:06,291 --> 01:08:07,918 That'd be alright. 979 01:08:08,460 --> 01:08:11,255 Well, Clarence, who's minding the store? 980 01:08:11,463 --> 01:08:15,634 Maureen, how long have we known each other? 981 01:08:17,052 --> 01:08:19,012 Clarence, maybe you'd better sit down. 982 01:08:19,221 --> 01:08:21,181 Uh, no, no, thanks, I'll stand. How long? 983 01:08:22,099 --> 01:08:24,851 Well, I can remember you in short pants. 984 01:08:25,060 --> 01:08:27,813 But I just soon not figure out how long ago that was. 985 01:08:28,480 --> 01:08:31,400 In all that time, have you ever heard me beg? 986 01:08:31,942 --> 01:08:33,902 Oh, not you, Clarence. 987 01:08:34,111 --> 01:08:37,406 You're the original high-spirited, independent soul. 988 01:08:37,614 --> 01:08:39,116 Uh. Well, Maureen... 989 01:08:39,533 --> 01:08:40,784 ...l'm willing to beg now. 990 01:08:42,911 --> 01:08:45,163 Yes? Blue will do. 991 01:08:46,039 --> 01:08:47,249 Where was I? Uh... 992 01:08:47,666 --> 01:08:48,834 Oh, yeah. 993 01:08:49,042 --> 01:08:51,962 Maureen, I want you to marry me. 994 01:08:53,797 --> 01:08:55,591 Oh, Clarence... 995 01:08:55,882 --> 01:08:57,384 ...do sit down. 996 01:08:57,593 --> 01:08:58,969 Uh, you just name the date and I'll make 997 01:08:59,177 --> 01:09:00,554 all the arrangements. 998 01:09:01,513 --> 01:09:04,725 Well, I'm not sure I'm the wife you need. 999 01:09:04,933 --> 01:09:06,643 Oh, you'd make the best wife in the world. 1000 01:09:07,978 --> 01:09:11,356 Well, Clarence, I think I'm already married 1001 01:09:11,565 --> 01:09:13,984 completely married to this school. 1002 01:09:14,401 --> 01:09:16,194 Maureen, I love you. 1003 01:09:16,403 --> 01:09:18,488 Oh, I know people look at me and think I'm just an old man 1004 01:09:18,697 --> 01:09:20,949 behind the aspirin counter but in my heart 1005 01:09:21,158 --> 01:09:22,868 I'm as young as I ever was. 1006 01:09:23,076 --> 01:09:24,036 MaYbe younger. 1007 01:09:24,995 --> 01:09:26,580 And I want to take care of you. 1008 01:09:28,248 --> 01:09:29,333 Oh... 1009 01:09:30,500 --> 01:09:32,002 Thank you, Clarence. 1010 01:09:34,921 --> 01:09:38,592 Well, I guess I have to choose, don't I? 1011 01:09:38,800 --> 01:09:41,762 I, uh...I guess that's about what it comes down to. 1012 01:09:44,806 --> 01:09:46,600 Please hold the calls. 1013 01:09:47,351 --> 01:09:49,728 Maureen, I, I know I may not win out... 1014 01:09:50,270 --> 01:09:51,688 ...because, for all my pretending 1015 01:09:51,897 --> 01:09:53,440 I can't stand Felix, I... 1016 01:09:53,899 --> 01:09:55,525 ...l know he's a fine man 1017 01:09:55,734 --> 01:09:57,319 and he'd make a good husband. 1018 01:09:58,403 --> 01:09:59,655 But I know one thing... 1019 01:10:00,572 --> 01:10:01,698 ...l love you. 1020 01:10:02,324 --> 01:10:03,492 I always have... 1021 01:10:04,618 --> 01:10:06,078 ...and I'll, I always will. 1022 01:10:07,120 --> 01:10:09,331 No matter...what you decide. 1023 01:10:11,416 --> 01:10:13,126 How lucky I am. 1024 01:10:17,673 --> 01:10:18,715 Well... 1025 01:10:19,966 --> 01:10:20,926 ...alright. 1026 01:10:22,469 --> 01:10:24,721 I'll give you both my answer 1027 01:10:24,930 --> 01:10:27,766 before the end of this school term. 1028 01:10:28,308 --> 01:10:29,309 How's that? 1029 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 That's, uh, fair enough, I guess. 1030 01:10:34,022 --> 01:10:37,067 Oh, l...l brought these for you. 1031 01:10:39,194 --> 01:10:39,986 Thank you. 1032 01:10:56,294 --> 01:10:59,047 Why'd they send us varsity way out here? 1033 01:10:59,840 --> 01:11:01,591 Any stringer could've covered this story. 1034 01:11:01,800 --> 01:11:02,759 You're wrong, Hal. 1035 01:11:02,968 --> 01:11:05,178 This isn't just a story about a family killed by bees. 1036 01:11:05,387 --> 01:11:06,680 Something else is going on around here. 1037 01:11:06,888 --> 01:11:07,806 I can feel it. 1038 01:11:08,306 --> 01:11:10,642 We're first national news people on the spot. 1039 01:11:10,851 --> 01:11:12,602 Okay, Anne, if you say so. 1040 01:11:13,103 --> 01:11:14,271 Well, let's check in. 1041 01:11:15,689 --> 01:11:16,857 Get back. 1042 01:11:30,912 --> 01:11:32,789 Yeah, I've got it right here in front of me. 1043 01:11:34,249 --> 01:11:35,667 - The African bees! - Call you back. 1044 01:11:35,876 --> 01:11:37,002 The African bees that killed 1045 01:11:37,210 --> 01:11:38,545 Paul's mother and father are back! 1046 01:11:38,754 --> 01:11:41,423 Get everyone inside and everything locked up! 1047 01:11:41,631 --> 01:11:43,300 You call the park! You call the ball field! 1048 01:11:43,508 --> 01:11:44,384 I'm calling the school! 1049 01:11:45,886 --> 01:11:47,220 Get inside! The bees are coming! 1050 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Get inside! The killer bees are coming! 1051 01:11:56,605 --> 01:11:58,440 Everybody get inside. Do you understand? 1052 01:11:58,648 --> 01:12:00,650 Maureen, those killer bees are coming in. 1053 01:12:00,859 --> 01:12:02,944 Get all the kids off the playground into the building. 1054 01:12:03,153 --> 01:12:04,613 Don't you understand? 1055 01:12:04,821 --> 01:12:06,615 The killer bees are coming! Get inside immediately. 1056 01:12:06,823 --> 01:12:08,492 Get all the children! Get them inside! 1057 01:12:08,700 --> 01:12:10,660 Take any children you see with you! 1058 01:12:10,869 --> 01:12:12,621 Quickly, get inside! 1059 01:12:13,079 --> 01:12:15,499 Quickly, take your children with you! 1060 01:12:15,707 --> 01:12:18,210 If you see any children alone, take them in! 1061 01:12:18,418 --> 01:12:19,669 Get inside the house! 1062 01:12:19,878 --> 01:12:21,463 Keep all the air conditioning vents closed 1063 01:12:21,671 --> 01:12:23,006 and don't let anybody out until you get 1064 01:12:23,215 --> 01:12:24,132 an all clear from me. 1065 01:12:24,341 --> 01:12:25,634 I understand. 1066 01:12:26,343 --> 01:12:27,511 I'll do it immediately. 1067 01:12:29,930 --> 01:12:32,307 Attention. Attention. 1068 01:12:32,933 --> 01:12:34,434 This is Miss Schuster. 1069 01:12:34,935 --> 01:12:37,437 Please listen very carefully. 1070 01:12:37,813 --> 01:12:41,191 A swarm of killer bees is coming this way. 1071 01:12:41,858 --> 01:12:44,694 I want every teacher and every student 1072 01:12:44,903 --> 01:12:47,781 to close off whatever area you may be in 1073 01:12:47,989 --> 01:12:49,407 at this very moment. 1074 01:13:24,609 --> 01:13:26,820 Children! Children! It's all right. 1075 01:13:27,028 --> 01:13:27,946 It's alright. 1076 01:13:29,739 --> 01:13:31,992 Quiet. Quiet. 1077 01:14:08,778 --> 01:14:11,031 Here they come. Inside, fast. 1078 01:14:11,823 --> 01:14:12,908 Get it all on tape! 1079 01:14:26,630 --> 01:14:29,215 Close your windows, close your doors! 1080 01:14:29,424 --> 01:14:31,551 Stay inside! Please, listen to us! 1081 01:14:34,554 --> 01:14:35,430 Run! 1082 01:15:05,460 --> 01:15:06,795 Brad! 1083 01:15:07,003 --> 01:15:08,088 Get some ice! 1084 01:16:06,563 --> 01:16:08,023 They're coming in here! 1085 01:16:13,194 --> 01:16:14,904 - Is there a freezer? - Yes, around this way. 1086 01:16:15,113 --> 01:16:16,197 Get in it. 1087 01:16:20,452 --> 01:16:22,829 Mr. Harris! He's locked it! 1088 01:16:23,038 --> 01:16:23,955 Hey! 1089 01:16:26,374 --> 01:16:27,959 - Is he crazy? - He's afraid. 1090 01:16:28,168 --> 01:16:29,502 Mr. Harris is afraid of everything! 1091 01:16:30,754 --> 01:16:32,130 Aren't we safe in here? 1092 01:16:33,506 --> 01:16:34,466 I don't know. 1093 01:16:35,675 --> 01:16:38,178 No, the air conditioning is on. 1094 01:16:38,386 --> 01:16:39,554 They'll come through the vents. 1095 01:16:41,264 --> 01:16:42,223 Just a minute. 1096 01:16:44,726 --> 01:16:47,896 It's 40 degrees in here. We'll be alright for a while. 1097 01:16:48,104 --> 01:16:50,106 Bees don't function well in temperatures under 50. 1098 01:16:54,819 --> 01:16:55,779 Helena! 1099 01:16:57,280 --> 01:16:58,323 Helena? 1100 01:17:02,410 --> 01:17:03,328 Helena? 1101 01:17:24,307 --> 01:17:26,559 This is Anne MacGregor reporting from Marysville. 1102 01:17:26,768 --> 01:17:29,687 The swarm left behind it a devastated community. 1103 01:17:29,896 --> 01:17:31,231 The town's people are still reeling 1104 01:17:31,439 --> 01:17:33,191 under the impact of the vicious raid 1105 01:17:33,399 --> 01:17:36,402 that left many of their friends or relations dead or dying. 1106 01:17:36,611 --> 01:17:39,489 Marysville have been preparing for its annual Flower Festival. 1107 01:17:39,697 --> 01:17:42,784 And authorities speculate the nearby fields in full bloom... 1108 01:17:42,992 --> 01:17:44,577 This is Frank Blair in New York. 1109 01:17:44,786 --> 01:17:45,954 We are awaiting a statement 1110 01:17:46,162 --> 01:17:47,539 from the President's chief adviser 1111 01:17:47,747 --> 01:17:49,833 Dr. Arthur Connors in the White House. 1112 01:17:50,041 --> 01:17:52,043 Dr. Connors is currently evaluating data 1113 01:17:52,252 --> 01:17:53,795 from Bradford Crane... 1114 01:17:54,003 --> 01:17:55,421 ...said to be one of the leading authorities 1115 01:17:55,630 --> 01:17:57,549 on the deadly African bee. 1116 01:17:57,757 --> 01:18:00,844 Crane is now at the scene of the tragedy. 1117 01:18:02,137 --> 01:18:04,639 - Dr. Krim. - Are we able to locate him? 1118 01:18:04,848 --> 01:18:06,307 We're trying to get to him on our mobile units. 1119 01:18:06,516 --> 01:18:07,725 Please, stand by, sir. 1120 01:18:07,934 --> 01:18:09,227 Every opening into homes 1121 01:18:09,435 --> 01:18:11,479 churches, schools, and offices 1122 01:18:11,688 --> 01:18:13,356 is being closed tight. 1123 01:18:14,399 --> 01:18:16,192 Scientific authorities are warning 1124 01:18:16,401 --> 01:18:18,820 against overreacting to the threat. 1125 01:18:19,028 --> 01:18:20,822 Scientists are of the opinion 1126 01:18:21,030 --> 01:18:22,782 that the Marysville tragedy is a freak 1127 01:18:22,991 --> 01:18:24,534 localized phenomenon 1128 01:18:24,742 --> 01:18:27,287 and could not possibly be repeated. 1129 01:18:27,495 --> 01:18:28,496 Take it easy. 1130 01:18:28,705 --> 01:18:29,873 Okay, there we go. 1131 01:18:31,499 --> 01:18:32,500 Come this way. 1132 01:18:41,634 --> 01:18:42,677 Clear the way, please. 1133 01:18:53,980 --> 01:18:55,815 - Hello. - Krim here. 1134 01:18:56,024 --> 01:18:57,609 Oh, hi, Walter, it's Brad. 1135 01:18:57,817 --> 01:18:59,611 L just heard about Helena. 1136 01:19:00,320 --> 01:19:02,697 - Is she alright? - Still unconscious. 1137 01:19:03,031 --> 01:19:05,742 - Not good. - How are things back there? 1138 01:19:06,409 --> 01:19:08,786 Damned unsettling development here. 1139 01:19:09,621 --> 01:19:12,665 One of those four survivors of the initial attack... 1140 01:19:13,166 --> 01:19:14,000 Yes? 1141 01:19:14,209 --> 01:19:16,377 Higgins, the airman... 1142 01:19:17,128 --> 01:19:19,297 ...with only two stings, he just died. 1143 01:19:19,505 --> 01:19:21,049 - What happened? - I don't know. 1144 01:19:21,257 --> 01:19:24,260 He was doing fine. I was even thinking of releasing him. 1145 01:19:24,969 --> 01:19:26,137 Within the matter of minutes 1146 01:19:26,346 --> 01:19:28,264 his condition turned critical. 1147 01:19:28,598 --> 01:19:31,768 All the classical signs of cardiovascular failure. 1148 01:19:31,976 --> 01:19:33,853 He was gone before we could reverse it. 1149 01:19:36,731 --> 01:19:38,274 Keep those three survivors there 1150 01:19:38,483 --> 01:19:39,734 until we could plot some kind of 1151 01:19:39,943 --> 01:19:41,611 recovery versus relapse pattern. 1152 01:19:42,153 --> 01:19:43,988 How bad is it in Marysville? 1153 01:19:44,489 --> 01:19:45,990 About as bad as it can get. 1154 01:19:46,741 --> 01:19:48,409 Two hundred and sixteen dead... 1155 01:19:49,118 --> 01:19:50,870 ...thirty-three victims still alive. 1156 01:19:51,704 --> 01:19:53,623 We haven't got a count yet on the number of stings... 1157 01:19:53,831 --> 01:19:54,791 Tomas... 1158 01:19:54,999 --> 01:19:56,876 We're too damn busy trying to stabilize 'em. 1159 01:19:57,085 --> 01:19:57,919 Dr. Crane. 1160 01:19:59,462 --> 01:20:01,464 I'm sorry. I've got to go, Walter. Bye. 1161 01:20:11,975 --> 01:20:14,185 Is it me you're seeing, or a bee? 1162 01:20:15,144 --> 01:20:16,813 You. 1163 01:20:18,523 --> 01:20:21,109 - Uh, Dr. Crane. - Yes? 1164 01:20:21,317 --> 01:20:22,860 General Slater is out front 1165 01:20:23,069 --> 01:20:24,529 on the horn with Washington. 1166 01:20:24,737 --> 01:20:26,322 He requests your presence, sir. 1167 01:20:26,531 --> 01:20:28,032 Alright, I'll be back. 1168 01:20:28,241 --> 01:20:30,285 - I'll be up. - Oh, no, you won't. 1169 01:20:35,498 --> 01:20:36,541 Paul. 1170 01:20:39,085 --> 01:20:41,129 Paul, what's the matter? 1171 01:20:44,507 --> 01:20:45,758 It's all my fault. 1172 01:20:46,634 --> 01:20:48,386 I threw firebombs at the swarm. 1173 01:20:50,305 --> 01:20:51,597 Oh, Paul. 1174 01:20:53,516 --> 01:20:54,475 Paul. 1175 01:20:57,395 --> 01:20:59,439 You know you're going to have to tell Dr. Crane. 1176 01:21:04,485 --> 01:21:05,695 Well, I'd like to, General 1177 01:21:05,903 --> 01:21:07,947 but the civilian Crane is in charge. 1178 01:21:08,156 --> 01:21:09,407 I just follow orders. 1179 01:21:09,615 --> 01:21:11,117 I'll check 'em out back here. 1180 01:21:11,326 --> 01:21:12,535 Right, I'll keep in touch. 1181 01:21:13,703 --> 01:21:14,787 General. 1182 01:21:16,414 --> 01:21:17,832 Well, Crane... 1183 01:21:18,041 --> 01:21:20,293 ...it's panic time from coast to coast. 1184 01:21:22,086 --> 01:21:24,505 If we'd gone after the bees right at the beginning 1185 01:21:24,714 --> 01:21:26,090 instead of wasting time 1186 01:21:26,299 --> 01:21:28,426 tooling up those science teams of yours 1187 01:21:28,634 --> 01:21:30,470 we wouldn't be in this damn mess! 1188 01:21:30,678 --> 01:21:32,430 Okay, if you were in charge, what would you do? 1189 01:21:32,638 --> 01:21:34,390 I'd evacuate this area. 1190 01:21:34,599 --> 01:21:37,101 Put up roadblocks across the state. 1191 01:21:37,310 --> 01:21:39,604 And spray the hell out of every tree 1192 01:21:39,812 --> 01:21:41,439 and bush from here to the gulf. 1193 01:21:41,647 --> 01:21:44,192 Right, now let's take that a piece at a time. 1194 01:21:44,734 --> 01:21:45,943 Why evacuate? 1195 01:21:46,527 --> 01:21:49,030 Your Dr. Hubbard was out collecting 1196 01:21:49,238 --> 01:21:50,406 live Africans. 1197 01:21:50,615 --> 01:21:52,158 He has brought 'em back to the complex. 1198 01:21:52,367 --> 01:21:53,451 - Many? - Thousands. 1199 01:21:53,743 --> 01:21:54,494 How'd he manage that? 1200 01:21:54,702 --> 01:21:57,121 They were on the surface of the lake outside the town. 1201 01:21:57,330 --> 01:21:59,207 Thirsty and exhausted. Well, that's good news. 1202 01:21:59,415 --> 01:22:00,917 - We need specimens. - Now, hold it. Hold it. 1203 01:22:01,125 --> 01:22:02,752 I don't see it that way. 1204 01:22:02,960 --> 01:22:04,629 The rest of that particular swarm 1205 01:22:04,837 --> 01:22:06,172 could still be in the area. 1206 01:22:06,381 --> 01:22:07,590 - Major. - Sir. 1207 01:22:07,799 --> 01:22:09,509 - Get the final body count. - Yes, sir. 1208 01:22:09,717 --> 01:22:10,927 - General. - Yes. 1209 01:22:11,135 --> 01:22:12,512 You haven't answered my question yet. 1210 01:22:12,720 --> 01:22:14,889 - What question? - Why evacuate? 1211 01:22:15,098 --> 01:22:16,641 I've been trying to tell you... 1212 01:22:17,225 --> 01:22:19,769 ...when that swarm finds out some of their friends 1213 01:22:19,977 --> 01:22:21,479 have been taken captive 1214 01:22:21,687 --> 01:22:24,148 they might come back to Marysville. 1215 01:22:24,524 --> 01:22:26,818 Are you endowing these bees with human motives? 1216 01:22:27,026 --> 01:22:29,404 Like saving their fellow bees from captivity? 1217 01:22:29,612 --> 01:22:31,572 Or seeking revenge on mankind? 1218 01:22:32,073 --> 01:22:33,991 I always credit my enemy 1219 01:22:34,200 --> 01:22:36,077 no matter what he may be... 1220 01:22:36,577 --> 01:22:38,746 ...with equal intelligence. 1221 01:22:41,290 --> 01:22:42,375 Okay. 1222 01:22:42,583 --> 01:22:44,961 Evacuate Marysville, but not the complex. 1223 01:22:45,169 --> 01:22:47,463 We will not waste our time moving our facilities! 1224 01:22:48,005 --> 01:22:48,881 - Agreed. - Now... 1225 01:22:49,090 --> 01:22:49,966 About this, um... 1226 01:22:50,174 --> 01:22:51,717 ...spraying every bush and tree 1227 01:22:51,926 --> 01:22:53,344 between here and the gulf... 1228 01:22:54,053 --> 01:22:55,263 ...how will you manage that? 1229 01:22:55,471 --> 01:22:57,223 Send out aircraft. 1230 01:22:57,432 --> 01:22:59,434 With radar and pesticides 1231 01:22:59,642 --> 01:23:02,728 I'd track down and destroy every African swarm 1232 01:23:02,937 --> 01:23:04,272 in this country, wherever they are! 1233 01:23:04,480 --> 01:23:05,690 - Sir. - Major? 1234 01:23:05,898 --> 01:23:08,025 Two hundred and thirty-two dead, sir. 1235 01:23:10,403 --> 01:23:13,156 "Two hundred and thirty-two dead." 1236 01:23:13,364 --> 01:23:14,657 I know that, General. 1237 01:23:15,366 --> 01:23:17,285 But how will you prevent the wind from carrying 1238 01:23:17,493 --> 01:23:19,036 your pesticides across cities 1239 01:23:19,245 --> 01:23:20,788 parks, farms and schools? 1240 01:23:22,123 --> 01:23:23,666 Sometimes, you have to choose 1241 01:23:23,875 --> 01:23:25,543 the lesser of two evils. 1242 01:23:25,877 --> 01:23:27,086 Ridiculous, General! 1243 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 You want action and so do I! 1244 01:23:29,964 --> 01:23:31,466 Well, we do it my way! 1245 01:23:31,674 --> 01:23:32,925 Now, give it a chance! 1246 01:23:34,469 --> 01:23:35,678 Dr. Crane! 1247 01:23:36,471 --> 01:23:37,472 Dr. Crane! 1248 01:23:39,682 --> 01:23:41,726 - I gotta talk to you. - Okay. 1249 01:23:43,519 --> 01:23:44,937 It was my fault... 1250 01:23:46,063 --> 01:23:47,565 ...what happened here with the bees. 1251 01:23:49,775 --> 01:23:51,110 I knew where they were... 1252 01:23:52,695 --> 01:23:53,863 ...and I should've told you. 1253 01:23:54,405 --> 01:23:55,448 Yeah. 1254 01:23:55,698 --> 01:23:56,741 Why didn't you, Paul? 1255 01:23:57,325 --> 01:23:59,118 Because they killed my family! 1256 01:24:02,413 --> 01:24:03,623 I wanted to get 'em. 1257 01:24:05,416 --> 01:24:06,501 And I did! 1258 01:24:07,043 --> 01:24:08,461 I got a lot of 'em. 1259 01:24:10,588 --> 01:24:12,548 And the rest of them flew in the air and... 1260 01:24:14,050 --> 01:24:16,427 Hey- Hey, hey, hey, Paul. 1261 01:24:16,969 --> 01:24:18,012 Come on. 1262 01:24:19,096 --> 01:24:20,306 I'd have done the same thing. 1263 01:24:20,765 --> 01:24:22,475 - Mm-mm. - The exact same thing. 1264 01:24:23,935 --> 01:24:24,936 You gotta believe me. 1265 01:24:26,062 --> 01:24:28,356 Now...look at me, Paul. 1266 01:24:29,106 --> 01:24:30,191 Look at me. 1267 01:24:32,652 --> 01:24:34,278 When I was a little younger than you... 1268 01:24:35,404 --> 01:24:36,822 ...just about seven... 1269 01:24:37,907 --> 01:24:40,159 ...we had a fire where we lived. 1270 01:24:41,661 --> 01:24:43,246 And I lost my mother and father... 1271 01:24:44,163 --> 01:24:45,206 ...that night. 1272 01:24:47,124 --> 01:24:48,918 It's not good to have to grow up... 1273 01:24:49,210 --> 01:24:50,545 ...without a mother and father. 1274 01:24:51,587 --> 01:24:52,713 You can ask me. 1275 01:24:53,631 --> 01:24:54,924 I know firsthand. 1276 01:24:56,509 --> 01:24:57,843 I know a lot of unlucky kids 1277 01:24:58,052 --> 01:24:59,679 all over the world have to... 1278 01:25:00,763 --> 01:25:02,473 ...but it sure isn't recommended, you know. 1279 01:25:04,517 --> 01:25:05,476 Now... 1280 01:25:06,310 --> 01:25:08,229 ...why don't you go back upstairs... 1281 01:25:08,437 --> 01:25:09,564 ...and just... 1282 01:25:10,106 --> 01:25:12,358 ...sort of keep an eye on Dr. Anderson for me? 1283 01:25:12,984 --> 01:25:13,651 Hm? 1284 01:25:14,652 --> 01:25:17,405 - Will you do that? Okay? - Yeah, okay. 1285 01:25:17,613 --> 01:25:18,739 Good boy. 1286 01:25:18,948 --> 01:25:20,324 Okay, go. 1287 01:25:29,375 --> 01:25:30,835 - Dr. Crane. - Yes? 1288 01:25:31,043 --> 01:25:32,878 Anne MacGregor. Can you give us 90 seconds? 1289 01:25:33,087 --> 01:25:35,298 What could I possibly tell you in 90 seconds, Miss MacGregor. 1290 01:25:35,506 --> 01:25:36,966 Just tell us everything you can, doctor 1291 01:25:37,174 --> 01:25:38,259 no matter how long it takes. 1292 01:25:38,467 --> 01:25:40,177 Give me one second for my lead-in. 1293 01:25:40,553 --> 01:25:42,430 This is Anne MacGregor. I'm outside the medical clinic 1294 01:25:42,680 --> 01:25:45,224 in Marysville, Texas, with me is Dr. Bradford Crane 1295 01:25:45,433 --> 01:25:47,101 who is field director for Dr. Connors 1296 01:25:47,310 --> 01:25:49,562 the President science adviser, well, Dr. Crane... 1297 01:25:49,770 --> 01:25:52,523 ...how can you keep a repetition of this terrible tragedy 1298 01:25:52,732 --> 01:25:54,317 from happening in other parts of the country? 1299 01:25:54,525 --> 01:25:56,569 Do you have any answers for us yet on that? 1300 01:25:56,777 --> 01:25:58,446 At the moment, none. 1301 01:25:59,030 --> 01:26:00,197 Do you mean that the death toll 1302 01:26:00,406 --> 01:26:02,158 from killer bee attacks can spread? 1303 01:26:02,658 --> 01:26:04,160 There is that possibility. Yes. 1304 01:26:04,368 --> 01:26:05,661 What is the government doing? 1305 01:26:05,870 --> 01:26:07,538 What are your science teams working on? 1306 01:26:07,747 --> 01:26:11,000 Positive ways to isolate and eliminate invading swarms. 1307 01:26:11,208 --> 01:26:13,836 What positive ways? Can you be specific, doctor? 1308 01:26:14,045 --> 01:26:15,880 That's tough to do in 90 seconds, Miss MacGregor. 1309 01:26:16,088 --> 01:26:17,673 Take all the time you want, doctor. 1310 01:26:17,882 --> 01:26:19,383 I'm afraid that's the point. 1311 01:26:19,592 --> 01:26:21,052 We really don't have any to spare. 1312 01:26:21,510 --> 01:26:22,970 Would you excuse me, please. 1313 01:26:23,387 --> 01:26:24,388 Thank you, Dr. Crane. 1314 01:26:25,097 --> 01:26:25,931 Anne MacGregor. 1315 01:26:26,140 --> 01:26:27,391 Marys ville, Texas. 1316 01:27:41,048 --> 01:27:42,591 DC ready. 1317 01:27:42,800 --> 01:27:44,719 Not exceeding five volts. 1318 01:27:45,845 --> 01:27:47,346 Testing dry volts. 1319 01:27:48,639 --> 01:27:49,640 Good. 1320 01:27:55,604 --> 01:27:56,981 DC activated. 1321 01:28:14,457 --> 01:28:16,959 - How's it going? - We'll be ready in a minute. 1322 01:28:17,626 --> 01:28:18,586 Honey-coated. 1323 01:28:18,794 --> 01:28:20,880 Three volts at 0.5 amps. 1324 01:28:22,006 --> 01:28:24,175 Okay, bring on the gladiators. 1325 01:28:28,804 --> 01:28:29,847 I'll stir them up. 1326 01:28:39,523 --> 01:28:40,900 Pesky little devils. 1327 01:28:44,695 --> 01:28:46,155 Spread 'em all over the grid. 1328 01:28:49,784 --> 01:28:51,744 They're getting ready to attack. 1329 01:29:07,218 --> 01:29:09,386 They're stinging the hell out of the grid. 1330 01:29:17,520 --> 01:29:19,104 We're getting plenty of venom now. 1331 01:29:19,313 --> 01:29:21,023 Great, we need all we can get. 1332 01:30:10,906 --> 01:30:14,410 If there's a positive side to the tragedy at Marysville... 1333 01:30:14,618 --> 01:30:17,079 ...it's gonna be these Africans and the queen bees. 1334 01:30:18,247 --> 01:30:20,249 With all this venom, I can really go to work 1335 01:30:20,457 --> 01:30:21,625 on an antidote. 1336 01:30:22,209 --> 01:30:23,460 That's fine. 1337 01:30:23,669 --> 01:30:24,962 But, Hubbard... 1338 01:30:25,170 --> 01:30:27,631 ...can you have your poison pallet ready by morning? 1339 01:30:27,840 --> 01:30:28,924 By morning? 1340 01:30:31,218 --> 01:30:32,344 I don't see how. 1341 01:30:34,889 --> 01:30:35,848 Well... 1342 01:30:36,557 --> 01:30:38,642 That makes your deadline even earlier, Walter. 1343 01:30:43,689 --> 01:30:45,733 Smells like bananas. 1344 01:30:45,941 --> 01:30:47,776 See how fast it dries. 1345 01:31:06,170 --> 01:31:07,838 - Any further complications? - No, sir. 1346 01:31:08,047 --> 01:31:10,341 Dr. Anderson has just examined them, and they're doing well. 1347 01:31:10,549 --> 01:31:13,260 Dr. Anderson? When did she get back on her job? 1348 01:31:13,469 --> 01:31:15,095 A short while ago, Major. 1349 01:31:15,638 --> 01:31:16,889 I couldn't rest at the clinic 1350 01:31:17,097 --> 01:31:19,016 knowing I had sick patients here. 1351 01:31:19,558 --> 01:31:21,602 Besides, Dr. Martinez says, I'm fine. 1352 01:31:21,810 --> 01:31:22,937 Well, good. 1353 01:31:23,687 --> 01:31:25,314 Captain, I've been planning on, uh 1354 01:31:25,522 --> 01:31:27,024 having a little private talk with you. 1355 01:31:27,232 --> 01:31:28,150 Yes, Major. 1356 01:31:28,359 --> 01:31:29,902 It's about the civilian, Crane. 1357 01:31:30,110 --> 01:31:33,656 I've, uh, received confidential reports 1358 01:31:33,864 --> 01:31:35,908 about your association with him. 1359 01:31:36,116 --> 01:31:38,452 Reports which indicate that your relationship 1360 01:31:38,661 --> 01:31:40,454 is now of a personal nature? 1361 01:31:40,663 --> 01:31:43,540 I wasn't aware you had assigned anyone to spy on me. 1362 01:31:43,749 --> 01:31:45,501 Has Crane asked you anything 1363 01:31:45,709 --> 01:31:47,169 about our operations here 1364 01:31:47,378 --> 01:31:49,004 no matter how indirect? 1365 01:31:49,213 --> 01:31:50,297 Why should he? 1366 01:31:51,840 --> 01:31:54,426 Dr. Crane is a highly respected scientist 1367 01:31:54,635 --> 01:31:56,178 and has been appointed by the President 1368 01:31:56,387 --> 01:31:57,763 to head this project. 1369 01:31:57,972 --> 01:32:00,349 Ah-ha, but still, Captain, it might be advisable 1370 01:32:00,557 --> 01:32:03,352 for you to discontinue the relationship. 1371 01:32:03,727 --> 01:32:05,354 With all due respect, sir 1372 01:32:05,562 --> 01:32:08,899 what I do on my off-duty time is my own business 1373 01:32:09,108 --> 01:32:10,859 and does not concern the Air Force. 1374 01:32:11,068 --> 01:32:13,779 I shall continue to see whomever I wish. 1375 01:32:26,750 --> 01:32:27,418 Thank you. 1376 01:32:27,626 --> 01:32:29,503 The doctor wants to say goodbye. 1377 01:32:35,092 --> 01:32:36,176 Doctor? 1378 01:32:36,385 --> 01:32:37,678 Oh, yes, Rita. 1379 01:32:38,220 --> 01:32:39,430 About the baby... 1380 01:32:39,847 --> 01:32:40,848 ...you're both fine. 1381 01:32:41,056 --> 01:32:42,975 - Oh, good. - Real fine. 1382 01:32:43,183 --> 01:32:44,268 Thank you. 1383 01:32:44,476 --> 01:32:46,270 Please sit down. Sit down. 1384 01:32:54,987 --> 01:32:57,322 With everything happening around here 1385 01:32:57,531 --> 01:32:59,241 I haven't had a chance to tell you 1386 01:32:59,450 --> 01:33:00,993 how sorry I am about Jerry. 1387 01:33:03,704 --> 01:33:04,913 Thank you, doctor. 1388 01:33:06,540 --> 01:33:08,167 I'll write to you. 1389 01:33:08,375 --> 01:33:09,918 Let you know about the baby. 1390 01:33:11,503 --> 01:33:12,838 Do you have a place to go? 1391 01:33:14,339 --> 01:33:15,340 Not really. 1392 01:33:16,300 --> 01:33:18,218 They just gave everyone orders to leave. 1393 01:33:20,137 --> 01:33:23,223 Of course, there isn't really very much to stay for, is there? 1394 01:33:24,641 --> 01:33:26,018 - Well... - Goodbye, doctor. 1395 01:33:26,226 --> 01:33:28,312 I really have to go. The bus is waiting. 1396 01:33:28,520 --> 01:33:31,273 - Let me walk you to the door. - I'll see myself out. 1397 01:33:31,482 --> 01:33:33,317 - Goodbye. - Good luck. 1398 01:33:35,360 --> 01:33:36,278 Thank you. 1399 01:33:41,408 --> 01:33:45,871 Only one suitcase to a person, please. Move it along. 1400 01:33:46,080 --> 01:33:48,457 Not since the 30s, when families by the thousands 1401 01:33:48,665 --> 01:33:50,042 fled the Oklahoma Dust Bowl 1402 01:33:50,250 --> 01:33:51,752 has a thriving American community 1403 01:33:51,960 --> 01:33:53,712 had to be totally evacuated. 1404 01:33:53,921 --> 01:33:55,839 Not even flood, fire, or hurricane 1405 01:33:56,048 --> 01:33:57,716 have turned a whole section of a state 1406 01:33:57,925 --> 01:33:59,968 into a no man's land, until today. 1407 01:34:00,177 --> 01:34:01,261 ...with a number you've been issued. 1408 01:34:08,268 --> 01:34:11,063 - Slow down. - That's it. Move right along. 1409 01:34:11,271 --> 01:34:13,232 On the stairs, please! Move forward. 1410 01:34:13,440 --> 01:34:15,067 Take your time now, just take your time. 1411 01:34:15,275 --> 01:34:16,235 Eddie, have you seen Ms. Schuster? 1412 01:34:16,443 --> 01:34:17,611 No, sir. 1413 01:34:17,820 --> 01:34:19,655 Continue on up to the stairs. 1414 01:34:19,863 --> 01:34:21,448 Uh, Hal, have you seen Ms. Schuster? 1415 01:34:21,657 --> 01:34:22,908 No, sir, I haven't. 1416 01:34:27,246 --> 01:34:28,831 You boys lose somethin'? 1417 01:34:29,832 --> 01:34:32,459 Maureen, you never did have a good concept of time. 1418 01:34:32,668 --> 01:34:34,044 And remember, even on our first date 1419 01:34:34,253 --> 01:34:36,255 we didn't get a chance to see the whole double feature. 1420 01:34:36,463 --> 01:34:39,133 I was so afraid you wouldn't want to get this straight. 1421 01:34:39,341 --> 01:34:40,843 Well, here I am. Shall we go? 1422 01:34:41,051 --> 01:34:43,011 - Yeah. - Let go. I had a hold first. 1423 01:34:43,220 --> 01:34:45,180 Now, look, Felix, I was carrying her books 1424 01:34:45,389 --> 01:34:47,599 long before you showed up in Marysville. Now, you let go! 1425 01:34:47,808 --> 01:34:50,227 Now, Clarence, Felix, y'all promised me 1426 01:34:50,435 --> 01:34:52,062 there'd be no more fussing between you. 1427 01:34:52,271 --> 01:34:54,106 And this surely isn't the time for it. 1428 01:34:54,314 --> 01:34:55,190 Let go. 1429 01:34:56,733 --> 01:34:58,026 Alright, just follow the line. 1430 01:34:58,235 --> 01:34:59,403 Yeah, follow the line. 1431 01:35:18,422 --> 01:35:20,465 Everything that they hold dear 1432 01:35:20,674 --> 01:35:23,302 because of killer bees. 1433 01:35:23,510 --> 01:35:25,012 Imagine having such a natural 1434 01:35:25,220 --> 01:35:27,306 phenomenon to do something to a... 1435 01:35:27,514 --> 01:35:28,599 Take this. 1436 01:35:28,807 --> 01:35:30,267 Give me a hand with her. 1437 01:35:30,475 --> 01:35:32,269 - Get her in the car. - Ah. 1438 01:35:32,477 --> 01:35:33,979 Is the hospital here operating? 1439 01:35:34,188 --> 01:35:35,814 - Yeah. - Right over this way... 1440 01:35:36,023 --> 01:35:37,232 Thank you. 1441 01:35:38,400 --> 01:35:39,818 Right over here... 1442 01:35:41,153 --> 01:35:42,821 - You alright? - Yes, its better now. 1443 01:35:43,030 --> 01:35:44,323 - We'll get you there. - Thank you very much. 1444 01:35:44,531 --> 01:35:45,574 Hold on. 1445 01:35:47,451 --> 01:35:48,410 Oh, hurry. 1446 01:35:49,661 --> 01:35:50,913 You enter the car 1447 01:35:51,121 --> 01:35:52,623 with the number you've been issued. 1448 01:35:52,831 --> 01:35:54,791 That car's number is five! Five! 1449 01:35:55,000 --> 01:35:56,585 Let's get this train the hell out of here. 1450 01:35:56,793 --> 01:35:58,503 Those damn bees could be back any minute. 1451 01:35:58,712 --> 01:36:00,797 - Yeah, you. - Where the devil is Crane? 1452 01:36:01,006 --> 01:36:01,840 Don't worry, sir 1453 01:36:02,049 --> 01:36:03,133 he'll be here in time 1454 01:36:03,342 --> 01:36:05,219 to take credit for the evacuation. 1455 01:36:06,470 --> 01:36:08,805 Let me tell you something, Major. 1456 01:36:09,723 --> 01:36:13,769 I don't tolerate my staff saying things behind a man's back. 1457 01:36:14,519 --> 01:36:16,188 If you think Crane's a glory jockey 1458 01:36:16,396 --> 01:36:17,397 tell him, not me. 1459 01:36:18,565 --> 01:36:19,942 But if you're trying to butter me up 1460 01:36:20,150 --> 01:36:23,528 by slurring a man I consider dangerously misguided 1461 01:36:24,029 --> 01:36:26,657 I don't need a pat in the ass from you or anybody else. 1462 01:36:27,449 --> 01:36:28,200 Yes, sir. 1463 01:37:06,822 --> 01:37:08,740 Am I walking too fast for you? 1464 01:37:08,949 --> 01:37:10,784 No, I'm fine. Just fine. 1465 01:37:11,952 --> 01:37:13,245 Don't overdo it. 1466 01:37:14,162 --> 01:37:16,415 Dr. Martinez said you had a close call. 1467 01:37:22,462 --> 01:37:23,922 How sad. 1468 01:37:24,548 --> 01:37:26,508 How very, very sad. 1469 01:37:27,592 --> 01:37:29,886 You know, Marysville was such a happy little town. 1470 01:37:34,182 --> 01:37:36,852 Ritz's Bookstore. 1471 01:37:38,645 --> 01:37:41,106 I used to work there when I was in high school. 1472 01:37:44,192 --> 01:37:46,069 Everything was happy then. 1473 01:37:48,905 --> 01:37:50,782 But that was so long ago. 1474 01:37:53,618 --> 01:37:55,078 Shh. Hey. 1475 01:38:09,217 --> 01:38:10,635 You know, you can tell a lot about a man 1476 01:38:10,844 --> 01:38:12,304 by the way he shuffles cards. 1477 01:38:13,930 --> 01:38:15,098 Thank you, Clarence. 1478 01:38:15,557 --> 01:38:17,434 It wasn't meant to be a compliment, Felix. 1479 01:38:19,394 --> 01:38:21,271 Maureen, would you like to cut the cards? 1480 01:38:24,024 --> 01:38:25,150 Something bothering you? 1481 01:38:25,984 --> 01:38:27,110 What's wrong, Maureen? 1482 01:38:29,196 --> 01:38:32,657 I've got a sudden feeling I'll never see Marysville again... 1483 01:38:33,116 --> 01:38:36,244 ...or any of my children. It's frightenin'. 1484 01:38:36,453 --> 01:38:38,205 Well, now, Maureen, that isn't like you. 1485 01:38:38,413 --> 01:38:39,623 You're always the optimist. 1486 01:38:39,831 --> 01:38:41,875 Always looking at the bright side of things. 1487 01:38:42,084 --> 01:38:43,418 Sure, we'll be home soon 1488 01:38:43,627 --> 01:38:46,088 and this will all seem like a bad dream to you. 1489 01:38:46,296 --> 01:38:47,339 That's right. 1490 01:38:48,507 --> 01:38:50,801 Well, I suppose that's so. 1491 01:38:52,636 --> 01:38:55,013 But I can't shake this feeling 1492 01:38:55,222 --> 01:38:57,641 that something's closing in on all of us. 1493 01:38:57,891 --> 01:38:59,059 Now, now, Maureen. 1494 01:38:59,518 --> 01:39:01,603 Uh, come on, deal, Felix. 1495 01:39:01,812 --> 01:39:04,022 - Sandwiches? - Uh, no, thanks. 1496 01:39:04,231 --> 01:39:05,649 No, thank you. 1497 01:39:34,261 --> 01:39:36,221 - Ed? - Yeah? 1498 01:39:36,430 --> 01:39:37,681 There's a bee in here. 1499 01:39:38,181 --> 01:39:39,057 A bee? 1500 01:39:40,350 --> 01:39:42,853 - Don't take any chances. - Maybe he wants the apple. 1501 01:39:43,061 --> 01:39:44,646 Well, then give it to him. 1502 01:39:45,188 --> 01:39:46,898 Hey! 1503 01:39:47,107 --> 01:39:48,358 Goddamn! What will I do now? 1504 01:39:48,567 --> 01:39:49,943 Don't move. 1505 01:39:50,152 --> 01:39:51,987 Don't get him mad! 1506 01:39:54,906 --> 01:39:56,825 No, Charlie! 1507 01:41:27,999 --> 01:41:31,253 For God sake, Crane, when are we gonna stop this massacre? 1508 01:41:31,461 --> 01:41:33,588 Our first airdrop is scheduled in half an hour. 1509 01:41:33,797 --> 01:41:36,591 And I've seen what you are planning to drop. 1510 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Those damn poison pellets of yours won't get us anywhere. 1511 01:41:40,220 --> 01:41:42,138 Excuse me, General, those are my damn poison pellets 1512 01:41:42,347 --> 01:41:43,431 and I think they'll work. 1513 01:41:43,640 --> 01:41:46,142 And I'm counting on them working, General. 1514 01:41:46,351 --> 01:41:50,105 Or we fall back to almost impossible odds. 1515 01:41:50,313 --> 01:41:52,732 My coming up with a mass antidote 1516 01:41:52,941 --> 01:41:54,734 which might never be perfected. 1517 01:41:55,944 --> 01:41:58,613 Thank you, gentlemen, for your support. 1518 01:41:59,072 --> 01:42:03,743 But, uh, Captain...feed this into the computer. 1519 01:42:04,744 --> 01:42:07,330 African bees attack a train... 1520 01:42:08,582 --> 01:42:11,084 ...seventy miles northwest of Houston. 1521 01:42:12,085 --> 01:42:16,590 Now, give me a revised time fix, please. 1522 01:42:17,465 --> 01:42:19,467 General, I know how you feel. 1523 01:42:19,676 --> 01:42:21,344 Especially because of what just happened. 1524 01:42:21,553 --> 01:42:26,141 But right now we are ready to drop millions of lethal pellets 1525 01:42:26,349 --> 01:42:29,352 without harming either the population or the plant life. 1526 01:42:29,519 --> 01:42:31,021 I'll support that. 1527 01:42:31,229 --> 01:42:32,480 So will I. 1528 01:42:34,482 --> 01:42:38,778 But what we need is every helicopter that you have. 1529 01:42:43,700 --> 01:42:44,826 Alright, you've got them. 1530 01:42:46,077 --> 01:42:47,829 Revised timetable coming through, sir. 1531 01:44:05,407 --> 01:44:07,283 They're not touching the pellets! 1532 01:44:08,201 --> 01:44:09,828 They're not touching the pellets! 1533 01:44:12,956 --> 01:44:16,334 They seem to sense it's something that will kill them. 1534 01:44:19,504 --> 01:44:21,423 They're brighter than we thought. 1535 01:44:22,590 --> 01:44:23,925 They always are. 1536 01:44:24,926 --> 01:44:26,177 Maybe you should have tried Bourbon 1537 01:44:26,386 --> 01:44:28,471 and branch water and got them drunk. 1538 01:44:32,726 --> 01:44:36,563 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1539 01:44:37,188 --> 01:44:40,358 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1540 01:44:54,080 --> 01:44:57,876 You've got a beautiful six and a half pound beautiful daughter. 1541 01:44:58,585 --> 01:45:02,839 Thank you. 1542 01:45:06,217 --> 01:45:08,136 L guess it's true what they say... 1543 01:45:09,929 --> 01:45:13,892 That a woman sort of falls in love with her doctor 1544 01:45:14,100 --> 01:45:15,018 at this time. 1545 01:45:17,020 --> 01:45:19,439 I hope you will feel the same way tomorrow. 1546 01:45:19,981 --> 01:45:20,940 And the day after. 1547 01:45:22,066 --> 01:45:23,860 And all of the days after. 1548 01:45:40,627 --> 01:45:41,878 Paul! 1549 01:45:46,424 --> 01:45:48,301 Tomas! Tomas! 1550 01:47:11,426 --> 01:47:12,594 Helena. 1551 01:47:16,389 --> 01:47:17,974 Why this one? 1552 01:47:20,018 --> 01:47:22,645 In the whole damn world, why this boy? 1553 01:47:24,105 --> 01:47:28,359 My God, Brad, what good is all that science? 1554 01:47:28,568 --> 01:47:31,738 All that equipment at the base? All those doctors? 1555 01:47:32,447 --> 01:47:33,907 What good are you? 1556 01:47:43,541 --> 01:47:45,960 I didn't mean that. You know I didn't. 1557 01:48:01,726 --> 01:48:04,771 Paul was my first case when I was the town doctor. 1558 01:48:09,817 --> 01:48:11,861 He wanted to be an archaeologist. 1559 01:48:15,615 --> 01:48:17,283 He would've been a terrific one. 1560 01:48:18,660 --> 01:48:19,953 I'm sure of it. 1561 01:48:27,794 --> 01:48:30,505 You didn't tell me that three of the four survivors 1562 01:48:30,713 --> 01:48:32,131 at the base had died. 1563 01:48:37,136 --> 01:48:40,473 Well, you had other problems. 1564 01:48:45,395 --> 01:48:47,355 And you didn't tell me 1565 01:48:47,563 --> 01:48:49,148 that there's a syndrome of relapse 1566 01:48:49,357 --> 01:48:53,194 among the survivors...shortly after they've been stung. 1567 01:48:54,362 --> 01:48:55,905 A fatal relapse. 1568 01:48:59,784 --> 01:49:01,619 Some do recover. 1569 01:49:02,370 --> 01:49:03,621 A small percentage. 1570 01:49:05,331 --> 01:49:06,624 But some do. 1571 01:49:09,460 --> 01:49:10,712 Some. 1572 01:49:16,259 --> 01:49:19,721 Well, the odds are better than none. 1573 01:49:30,732 --> 01:49:34,485 Well, you dropped your poison pellets 1574 01:49:34,694 --> 01:49:37,030 and the Africans spit at them. 1575 01:49:37,238 --> 01:49:40,033 Now, they're moving towards Houston faster than expected. 1576 01:49:40,241 --> 01:49:41,451 General, you should know the enemy 1577 01:49:41,659 --> 01:49:44,328 is always expected to do the unexpected. 1578 01:49:44,537 --> 01:49:46,414 - Yeah. - Dr. Crane. 1579 01:49:47,415 --> 01:49:50,918 Oh, Major Baker. Let's hear your rundown. 1580 01:49:51,544 --> 01:49:54,422 "Three steel mills, seven oil refineries 1581 01:49:54,630 --> 01:49:58,217 "two beet sugar plants and a nuclear power center. 1582 01:49:58,760 --> 01:50:01,679 "Plus 46 towns, not including Houston 1583 01:50:01,888 --> 01:50:05,058 are now directly in the path of the Africans." 1584 01:50:06,017 --> 01:50:09,520 We'll have to evacuate the towns and close the factories. 1585 01:50:09,937 --> 01:50:11,814 Well, I can tell you right now, we're gonna have trouble 1586 01:50:12,023 --> 01:50:13,357 with that nuclear power plant. 1587 01:50:13,566 --> 01:50:15,651 No way they'll shut down voluntarily. 1588 01:50:16,027 --> 01:50:18,446 Millions of people in the area need the energy. 1589 01:50:18,654 --> 01:50:20,573 If we don't shut them down, the bees will. 1590 01:50:22,867 --> 01:50:24,160 Well, I'll check with Washington 1591 01:50:24,368 --> 01:50:26,079 and see if I can get an official directive. 1592 01:50:26,621 --> 01:50:28,539 Brad, I know most of the key executives at that plant. 1593 01:50:28,748 --> 01:50:31,709 I've fought them in court often enough on environmental issues. 1594 01:50:31,918 --> 01:50:35,004 I'll fly in and try to jaw bone some sense into them. 1595 01:50:35,213 --> 01:50:37,090 Might be a lot quicker than Washington. 1596 01:50:38,508 --> 01:50:41,052 Okay. You got it. Thank you. 1597 01:50:51,229 --> 01:50:52,230 Miss. 1598 01:51:08,121 --> 01:51:09,413 More bad news? 1599 01:51:12,333 --> 01:51:14,544 Everything we tried has failed. 1600 01:51:15,753 --> 01:51:18,047 Our last hope is your mass antidote. 1601 01:51:20,174 --> 01:51:21,634 How close are you, Walt? 1602 01:51:23,636 --> 01:51:25,847 I've tried it on all these rabbits. 1603 01:51:26,055 --> 01:51:27,765 It knocks hell out of them. 1604 01:51:29,475 --> 01:51:31,477 These are the only two still alive. 1605 01:51:32,687 --> 01:51:33,646 Think I'm on the right track 1606 01:51:33,855 --> 01:51:35,398 but I need more time to experiment. 1607 01:51:35,606 --> 01:51:37,358 If you can't perfect it, Walt... 1608 01:51:38,359 --> 01:51:40,695 ...we might just as well pack it in right away 1609 01:51:40,903 --> 01:51:42,446 and ship out to New Zealand. 1610 01:51:43,865 --> 01:51:47,785 What we need is something that people can self-inject 1611 01:51:47,994 --> 01:51:49,996 if they get stung by an African bee. 1612 01:51:50,830 --> 01:51:52,540 And we need it right now. 1613 01:51:52,748 --> 01:51:54,625 Alright, alright. I get the picture. 1614 01:51:54,834 --> 01:51:56,919 First thing in the morning, I'll try it on a human being. 1615 01:51:57,253 --> 01:51:58,129 Like who? 1616 01:51:59,130 --> 01:52:00,965 We're trying to come up with volunteers. 1617 01:52:01,174 --> 01:52:03,176 - Like me? - Forget it. 1618 01:52:03,384 --> 01:52:06,220 Walter, it'll may be take two or three days to convince 1619 01:52:06,429 --> 01:52:08,639 anybody how much we need human guinea pigs. 1620 01:52:09,140 --> 01:52:12,602 Meanwhile, lam here and I am convinced. 1621 01:52:13,102 --> 01:52:15,563 I'm not ready for you yet. When I am, I'll let you know. 1622 01:52:17,523 --> 01:52:19,025 Okay. 1623 01:52:20,526 --> 01:52:22,236 Oh, and, uh, Walter 1624 01:52:22,445 --> 01:52:25,239 will you please start eating the food they serve here? 1625 01:52:25,448 --> 01:52:27,491 It has been specially weighed and measured to ensure 1626 01:52:27,700 --> 01:52:30,536 you get enough energy for the long hours that you work. 1627 01:52:30,745 --> 01:52:31,871 What the hell does a man have to do 1628 01:52:32,079 --> 01:52:34,582 to get a simple beer and a pizza around here? 1629 01:52:36,751 --> 01:52:40,213 All a man has to do, Walter, is ask. 1630 01:53:13,496 --> 01:53:15,039 All my notes are right here, Brad, 1631 01:53:15,206 --> 01:53:17,166 on the desk next to the recorder. 1632 01:53:18,501 --> 01:53:22,588 They contain the exact instructions, and I mean exact 1633 01:53:23,673 --> 01:53:26,759 on how to prepare the antidote that I have developed. 1634 01:53:26,926 --> 01:53:29,637 Every experiment with its individual notes... 1635 01:53:30,137 --> 01:53:34,016 ...and conclusions is documented in this text. 1636 01:53:36,811 --> 01:53:38,771 I'm going to test the serum on myself. 1637 01:53:40,564 --> 01:53:41,524 Why? 1638 01:53:42,650 --> 01:53:45,736 Because you're just damn fool enough to make me try it on you. 1639 01:53:45,945 --> 01:53:48,447 It's my antidote, so it'll be my risk. 1640 01:53:49,240 --> 01:53:52,535 First, I'm going to inject myself 1641 01:53:52,743 --> 01:53:54,370 with the same input of venom 1642 01:53:54,578 --> 01:53:58,582 I'd receive from the stings of six toxic bees. 1643 01:53:58,833 --> 01:54:00,543 That's double the amount that anybody has been 1644 01:54:00,751 --> 01:54:02,128 able to take and survive. 1645 01:54:03,796 --> 01:54:06,507 Then I'm gonna see if I'll still be able to use 1646 01:54:06,716 --> 01:54:08,884 the self-injector with my serum 1647 01:54:09,427 --> 01:54:12,888 or whether muscular stiffness will make it impossible. 1648 01:54:16,600 --> 01:54:19,020 I'll dictate the rest of this to the other recorder. 1649 01:54:59,685 --> 01:55:00,853 I'm all ready. 1650 01:55:01,729 --> 01:55:04,106 Physiograph is recording, everything is laid out. 1651 01:55:20,706 --> 01:55:22,875 The weal is rising instantly. 1652 01:55:24,752 --> 01:55:29,548 Now, from the moment of being stung, a frightened victim 1653 01:55:29,757 --> 01:55:33,552 medically inexperienced, would need about 60 seconds 1654 01:55:33,761 --> 01:55:37,556 to get the self-injector from pocket or purse 1655 01:55:38,015 --> 01:55:41,685 pull up a sleeve, waste a few seconds hesitating 1656 01:55:41,894 --> 01:55:44,522 because he was afraid of the needle, and finally put it in. 1657 01:55:44,730 --> 01:55:46,982 I'm going to give myself the same 60 seconds. 1658 01:55:53,781 --> 01:55:55,908 Heartbeat rising rapidly. 1659 01:55:59,787 --> 01:56:01,497 Heartbeat now 140. 1660 01:56:02,998 --> 01:56:05,793 I've put the antidote on the table right in front of me. 1661 01:56:06,419 --> 01:56:09,880 Fifty-five seconds since I administered the venom. 1662 01:56:11,006 --> 01:56:12,758 I'm gonna start reaching for it. 1663 01:56:16,720 --> 01:56:17,847 It won't move. 1664 01:56:18,889 --> 01:56:22,184 My arm feels like it's-it's strapped to my side. 1665 01:57:04,393 --> 01:57:08,355 Heartbeat, 160. 1666 01:57:10,107 --> 01:57:11,775 Close to outer limit. 1667 01:57:16,155 --> 01:57:17,490 Dropping now. 1668 01:57:18,574 --> 01:57:19,658 Good. 1669 01:57:20,826 --> 01:57:22,077 Good! 1670 01:57:25,915 --> 01:57:27,249 140... 1671 01:57:28,959 --> 01:57:30,252 130... 1672 01:57:32,254 --> 01:57:33,923 Going to normal. 1673 01:57:35,674 --> 01:57:37,134 120. 1674 01:57:38,636 --> 01:57:40,930 Look, dropping now. 1675 01:57:41,722 --> 01:57:44,517 Dr. Krim, what are you doing? 1676 01:57:45,351 --> 01:57:47,144 You missed the tough part. 1677 01:57:52,274 --> 01:57:53,901 How much of a dosage did you take? 1678 01:57:54,109 --> 01:57:57,029 About six stings' worth. 1679 01:57:57,613 --> 01:57:58,948 Dr. Krim. 1680 01:57:59,865 --> 01:58:04,828 Respiration still high, but not abnormally so. 1681 01:58:07,289 --> 01:58:09,416 Well, let's see now. 1682 01:58:10,459 --> 01:58:12,795 I administered the antidote about 1683 01:58:13,504 --> 01:58:18,884 sixty-six seconds after the venom was injected. 1684 01:58:20,886 --> 01:58:22,429 The antidote works. 1685 01:58:23,389 --> 01:58:25,182 My God it works. 1686 01:58:25,391 --> 01:58:26,559 Dr. Krim. 1687 01:58:31,897 --> 01:58:33,190 Now here's something. 1688 01:58:35,651 --> 01:58:38,070 The four physiological responses. 1689 01:58:39,530 --> 01:58:41,490 They are swinging from normal 1690 01:58:42,074 --> 01:58:45,828 to some really spooky levels. 1691 01:58:48,289 --> 01:58:50,499 They dont seem to want to stay down, do they? 1692 01:58:52,167 --> 01:58:55,588 In fact, they're turning bad. 1693 01:58:57,381 --> 01:58:58,841 All of them. 1694 01:59:00,884 --> 01:59:03,887 Heart rate, rising again. 1695 01:59:06,056 --> 01:59:08,267 Oh, 130. 1696 01:59:09,685 --> 01:59:10,561 140. 1697 01:59:13,188 --> 01:59:14,273 150. 1698 01:59:15,107 --> 01:59:16,358 - Oh, my God. - Oh. 1699 01:59:21,697 --> 01:59:25,034 Losing, losing respiration. 1700 01:59:27,786 --> 01:59:32,458 First sign, respiratory arrest. 1701 01:59:38,839 --> 01:59:39,757 Oh! 1702 02:00:23,550 --> 02:00:24,885 Doctor. 1703 02:01:18,063 --> 02:01:19,440 Walter. 1704 02:01:21,734 --> 02:01:24,278 Oh, Walter. 1705 02:01:50,721 --> 02:01:51,930 There it is. 1706 02:01:53,557 --> 02:01:55,893 I just don't understand yourrequest. 1707 02:01:56,101 --> 02:01:57,978 You will. You will. 1708 02:02:00,981 --> 02:02:03,317 Have you any idea, doctor, the consequences 1709 02:02:03,525 --> 02:02:05,903 if I ask Washington for permission to shut down? 1710 02:02:06,111 --> 02:02:08,489 Less disastrous than not shutting down. 1711 02:02:08,864 --> 02:02:10,115 Look at all this. 1712 02:02:10,616 --> 02:02:13,827 Don't you realize we supply power over a 500-mile area 1713 02:02:14,036 --> 02:02:16,663 and purify the drinking water of seven million people? 1714 02:02:16,872 --> 02:02:19,208 Yes, sir, I do realize that, but I don't think you realize 1715 02:02:19,416 --> 02:02:21,126 how critical this situation is. 1716 02:02:21,877 --> 02:02:23,086 What's more, there's nothing here 1717 02:02:23,295 --> 02:02:25,047 that could possibly attract those bees of yours. 1718 02:02:25,255 --> 02:02:26,089 I wouldn't be so sure of that. 1719 02:02:26,298 --> 02:02:27,382 The infrared rays could signal 1720 02:02:27,591 --> 02:02:28,425 and act like a beacon. 1721 02:02:28,634 --> 02:02:30,344 No, no, no, doctor. See this. 1722 02:02:31,053 --> 02:02:32,221 Billions of dollars have been spent 1723 02:02:32,429 --> 02:02:35,265 to make these nuclear plants safe. Fail-safe. 1724 02:02:35,474 --> 02:02:38,852 The odds against anything going wrong are astronomical, doctor. 1725 02:02:39,728 --> 02:02:42,272 I appreciate that, doctor, but let me ask you. 1726 02:02:42,481 --> 02:02:43,857 In all your fail-safe techniques 1727 02:02:44,066 --> 02:02:46,777 is there any provision against an attack by killer bees? 1728 02:02:51,281 --> 02:02:53,408 Andrews here. Come in, control. 1729 02:02:57,454 --> 02:02:59,373 Control, this is Andrews. What's happening? 1730 02:03:08,882 --> 02:03:11,009 Control, go to manual! 1731 02:03:11,218 --> 02:03:13,679 The bees. Let's get the hell out of here! 1732 02:03:13,887 --> 02:03:15,222 No, no, no! This way. 1733 02:03:33,031 --> 02:03:35,158 Aah! 1734 02:04:14,531 --> 02:04:15,616 Crane? 1735 02:04:16,825 --> 02:04:17,826 Crane! 1736 02:04:20,787 --> 02:04:22,539 I've been authorized by the president 1737 02:04:22,748 --> 02:04:24,791 to close down your operation. 1738 02:04:26,126 --> 02:04:28,670 From now on, the war against the Africans 1739 02:04:29,546 --> 02:04:31,798 will be under military direction. 1740 02:04:32,549 --> 02:04:34,593 The way it should've been from the first. 1741 02:04:36,470 --> 02:04:39,514 - What's the ETA now? - General? 1742 02:04:43,018 --> 02:04:44,603 I'll say this for you, Crane... 1743 02:04:45,938 --> 02:04:47,272 ...you tried. 1744 02:04:48,482 --> 02:04:50,651 In spite of what you might think... 1745 02:04:51,443 --> 02:04:53,362 ...l kind of hoped you'd pull it off. 1746 02:05:05,248 --> 02:05:06,708 Please arrange protective crating 1747 02:05:06,917 --> 02:05:08,168 for the two oscilloscopes 1748 02:05:08,377 --> 02:05:11,046 and personally fly with them to Houston. 1749 02:05:12,005 --> 02:05:13,382 I'll see you there with the tapes 1750 02:05:13,590 --> 02:05:14,967 and the rest of the equipment. 1751 02:05:15,342 --> 02:05:16,385 I'll be there. 1752 02:05:20,889 --> 02:05:22,933 I haven't surrendered yet, General. 1753 02:06:59,529 --> 02:07:01,782 Estimating that more than 600,000 people 1754 02:07:01,990 --> 02:07:04,201 have already been evacuated from Houston. 1755 02:07:04,910 --> 02:07:07,579 Elsewhere, in the nation people stayed indoors 1756 02:07:07,788 --> 02:07:09,164 or went to church. 1757 02:07:09,372 --> 02:07:11,333 But mostly between their prayers 1758 02:07:11,541 --> 02:07:12,918 they watched the weather. 1759 02:07:13,126 --> 02:07:16,338 And there, there was good news for most of the country 1760 02:07:16,546 --> 02:07:17,756 other than Texas. 1761 02:07:17,964 --> 02:07:20,008 Temperatures continued plunging 1762 02:07:20,217 --> 02:07:23,762 and cold air coming down with an Alaskan Front 1763 02:07:23,970 --> 02:07:27,432 was keeping the Africans confined to the Texas area. 1764 02:07:28,225 --> 02:07:29,768 This is Frank Blair reporting from... 1765 02:07:31,645 --> 02:07:32,979 Who would've thought the bees 1766 02:07:33,188 --> 02:07:37,234 would become the first alien force...to invade America? 1767 02:07:46,201 --> 02:07:48,078 - Where are you going, sir? - Air Force Headquarters. 1768 02:07:48,286 --> 02:07:49,746 - Go right ahead, sir. - Thank you. 1769 02:08:41,047 --> 02:08:43,884 Now that you're here without the president's authority 1770 02:08:44,092 --> 02:08:45,719 how can you possibly help? 1771 02:08:46,803 --> 02:08:49,764 Well, the least I can do is try. 1772 02:09:29,721 --> 02:09:30,680 General. 1773 02:09:33,767 --> 02:09:34,726 Hello, Crane. 1774 02:09:35,810 --> 02:09:37,562 - Doctor. - General. 1775 02:09:38,146 --> 02:09:42,067 I'm, uh, really glad you're here for the finale. 1776 02:09:43,235 --> 02:09:44,653 Is there anything I can do to help? 1777 02:09:46,279 --> 02:09:49,407 I'm not sure, but come with me. 1778 02:09:56,915 --> 02:09:57,540 Very impressive. 1779 02:09:57,749 --> 02:10:00,293 By tomorrow there'll be no more Africans. 1780 02:10:00,502 --> 02:10:02,087 At least not in the Houston sector. 1781 02:10:02,295 --> 02:10:03,797 Have you really found a way to stop them? 1782 02:10:04,005 --> 02:10:07,092 I hope so. If we can do it here, we can do it anywhere. 1783 02:10:07,717 --> 02:10:10,136 This is really a dress rehearsal, a set procedure 1784 02:10:10,345 --> 02:10:12,847 for any future African challenges. 1785 02:10:17,394 --> 02:10:19,729 This is Houston computerized. 1786 02:10:20,814 --> 02:10:22,691 And this is Houston. 1787 02:10:22,941 --> 02:10:25,860 You see, the bees have formed almost a complete circle. 1788 02:10:26,653 --> 02:10:27,779 Billions of them. 1789 02:10:28,655 --> 02:10:30,490 And that's what we've been waiting for. 1790 02:10:31,491 --> 02:10:32,534 Waiting for what? 1791 02:10:32,742 --> 02:10:34,035 The battle plan is to get them 1792 02:10:34,244 --> 02:10:37,122 all into one area and then zap 'em! 1793 02:10:38,373 --> 02:10:40,041 Take a look over here. 1794 02:10:42,585 --> 02:10:43,712 Captain. Doctor. 1795 02:10:43,920 --> 02:10:44,838 - Major. - Major. 1796 02:10:45,046 --> 02:10:47,257 You planned your arrival perfectly. 1797 02:10:47,841 --> 02:10:49,050 Here they come. 1798 02:10:56,641 --> 02:10:57,434 Freeze it. 1799 02:10:58,226 --> 02:11:00,729 - Prepare to use the neutracide. - Neutracide? 1800 02:11:00,937 --> 02:11:01,563 That's right. 1801 02:11:02,188 --> 02:11:03,648 General, if you use that 1802 02:11:03,857 --> 02:11:05,650 nothing will grow out there for the next ten years. 1803 02:11:05,859 --> 02:11:07,652 Why worry about shaving when somebody's about 1804 02:11:07,861 --> 02:11:09,321 to cut your head off? Go! 1805 02:11:09,529 --> 02:11:10,739 - General? - Crane. 1806 02:11:11,323 --> 02:11:12,782 Leader One to all aircraft 1807 02:11:12,991 --> 02:11:16,202 deliver your cargo on target...now! 1808 02:11:29,090 --> 02:11:30,300 They're coming through. 1809 02:11:31,176 --> 02:11:33,094 They have learned to live with it. 1810 02:11:33,928 --> 02:11:35,472 I was afraid of this. 1811 02:11:36,806 --> 02:11:39,017 They've become immune to any pesticide. 1812 02:11:54,115 --> 02:11:55,492 So.. 1813 02:11:57,160 --> 02:12:00,205 The occupation of Houston has begun... 1814 02:12:01,539 --> 02:12:05,126 ...and General Thaddeus Slater is your first officer in history 1815 02:12:05,335 --> 02:12:08,463 to get his butt kicked by a mess of bugs. 1816 02:12:15,845 --> 02:12:18,306 You got any of that birdseed left? 1817 02:12:31,069 --> 02:12:36,366 As I said before...they're high in potassium, low in sodium. 1818 02:12:37,325 --> 02:12:40,703 And as I said before, terrific. 1819 02:12:42,872 --> 02:12:44,958 How long can they live in the city? 1820 02:12:47,794 --> 02:12:49,587 If they get food and water... 1821 02:12:50,296 --> 02:12:52,674 ...they might just decide to stay here forever. 1822 02:12:59,973 --> 02:13:02,058 The Defense Department in Washington, DC 1823 02:13:02,267 --> 02:13:04,894 has just confirmed the tragic news. 1824 02:13:05,895 --> 02:13:07,439 With the approval of the White House 1825 02:13:07,647 --> 02:13:10,900 and as a matter of last resort, the city of Houston 1826 02:13:11,109 --> 02:13:14,571 will suffer massive man-made burning before daybreak. 1827 02:13:15,488 --> 02:13:17,115 This agonizing decision was reached 1828 02:13:17,323 --> 02:13:19,075 in accord with all opinions 1829 02:13:19,284 --> 02:13:21,828 from the armed forces and leading scientists involved 1830 02:13:22,036 --> 02:13:25,623 in the overwhelming, but to date fruitless countermeasures 1831 02:13:25,832 --> 02:13:29,586 being attempted to destroy the African killer bee 1832 02:13:29,794 --> 02:13:33,089 which has virtually brought the southwest to a standstill. 1833 02:13:33,298 --> 02:13:34,716 The burnout is scheduled to be handled 1834 02:13:34,924 --> 02:13:37,552 by flamethrowers within a matter of minutes. 1835 02:13:37,760 --> 02:13:39,304 Light them up! 1836 02:13:41,347 --> 02:13:43,183 Move out! Move out! 1837 02:14:17,091 --> 02:14:18,426 Burn them out! 1838 02:14:31,773 --> 02:14:32,732 Listen to them. 1839 02:14:34,150 --> 02:14:35,568 They're still out there. 1840 02:14:36,778 --> 02:14:38,279 Billions of them. 1841 02:14:39,697 --> 02:14:41,407 It's as if it were their city. 1842 02:14:43,034 --> 02:14:45,078 Even though Slater's been at it for 24 hours 1843 02:14:45,286 --> 02:14:48,456 with every flamethrower and soldier he can get. 1844 02:14:48,665 --> 02:14:50,375 When you talk about the bees, it sounds almost 1845 02:14:50,583 --> 02:14:52,001 as if you admire them. 1846 02:14:52,210 --> 02:14:55,838 I do. They never fail to astonish me. 1847 02:14:57,131 --> 02:15:00,927 It's as though a broad range of contingencies... 1848 02:15:01,636 --> 02:15:03,721 ...has been planned for by the Creator... 1849 02:15:05,181 --> 02:15:06,849 ...and programmed into them... 1850 02:15:07,684 --> 02:15:09,519 ...for an endless future. 1851 02:15:11,896 --> 02:15:16,234 Making them...the true inheritors of the Earth. 1852 02:15:17,151 --> 02:15:18,653 A world without people. 1853 02:15:21,114 --> 02:15:25,201 Maybe the Creator was equally obliging toward us 1854 02:15:25,410 --> 02:15:28,162 and programmed into us the ability to beat them. 1855 02:15:30,498 --> 02:15:34,210 Well, I wish He'd give us a clue. 1856 02:15:39,299 --> 02:15:42,385 Here. Let me. 1857 02:15:44,846 --> 02:15:47,015 Hmm. Right there, that's lovely. 1858 02:15:48,600 --> 02:15:50,768 This is better than eight hours' sleep. 1859 02:15:50,977 --> 02:15:54,105 How would you know? You haven't had eight hours' sleep in weeks. 1860 02:15:54,981 --> 02:15:55,982 Hm... 1861 02:16:01,863 --> 02:16:03,865 Listen. Listen. 1862 02:16:05,575 --> 02:16:07,994 - What is it? - The bees. 1863 02:16:09,662 --> 02:16:11,039 Why are they making that sound? 1864 02:16:11,998 --> 02:16:13,333 That's the hunger tone. 1865 02:16:14,417 --> 02:16:16,377 It causes them to mass together 1866 02:16:16,919 --> 02:16:19,464 as if by community they can destroy whatever their enemy. 1867 02:16:20,340 --> 02:16:22,133 Cold, hunger, anything. 1868 02:16:25,720 --> 02:16:28,890 I wonder...if there's another sound 1869 02:16:29,098 --> 02:16:30,808 that's part of their ritual. 1870 02:16:31,017 --> 02:16:32,310 That might cause them to... 1871 02:16:32,518 --> 02:16:35,521 - Helena? Helena? - Ah... 1872 02:16:39,192 --> 02:16:40,985 Helena, what's the matter? 1873 02:16:46,532 --> 02:16:47,533 Darling? 1874 02:18:04,944 --> 02:18:06,863 I don't know what else we can do. 1875 02:18:11,033 --> 02:18:12,827 I'm very sorry. 1876 02:18:25,548 --> 02:18:29,469 Please, God...let her live. 1877 02:18:31,387 --> 02:18:36,517 Sir, can we really count on a scientist who prays? 1878 02:18:37,727 --> 02:18:40,146 I wouldn't count on one who doesn't. 1879 02:18:42,231 --> 02:18:45,651 - You can forget the dossier. - Yes, sir. 1880 02:18:59,499 --> 02:19:03,878 Street Fighter to Topkick! Come in, Topkick, come in! 1881 02:19:04,587 --> 02:19:06,506 Topkick, can you read me? 1882 02:19:07,673 --> 02:19:08,841 You two, come here. 1883 02:19:09,050 --> 02:19:10,510 I can't get through to the General! 1884 02:19:10,718 --> 02:19:12,637 Too much interference! Damn bees! 1885 02:19:12,845 --> 02:19:14,347 Listen, get back to headquarters. 1886 02:19:14,555 --> 02:19:17,558 Tell General Slater we need more reinforcements now! 1887 02:19:17,767 --> 02:19:18,684 Go! 1888 02:21:28,940 --> 02:21:30,608 You wonder, don't you? 1889 02:21:32,401 --> 02:21:34,320 Houston on fire. 1890 02:21:36,948 --> 02:21:39,784 Will history blame me or the bees? 1891 02:21:41,994 --> 02:21:46,499 - My compliments, General. - On what for God's sake? 1892 02:21:46,707 --> 02:21:49,126 On being able to maintain a long-term... 1893 02:21:50,086 --> 02:21:51,420 ...historical perspective. 1894 02:21:52,505 --> 02:21:53,756 Well, Crane, at this point 1895 02:21:53,965 --> 02:21:56,509 there's no other viable perspective. 1896 02:21:58,177 --> 02:22:01,305 - Our time is up. - Not quite, General. 1897 02:22:02,640 --> 02:22:04,558 We're ready with a final experiment. 1898 02:22:05,393 --> 02:22:06,686 Please don't give up. 1899 02:22:07,812 --> 02:22:08,938 Okay. 1900 02:22:09,814 --> 02:22:10,940 Thank you. 1901 02:22:18,739 --> 02:22:19,949 We'll do another half dozen of these 1902 02:22:20,157 --> 02:22:21,617 and if we don't have any luck 1903 02:22:21,826 --> 02:22:23,744 we'll get some sleep and start after lunch, okay? 1904 02:22:23,953 --> 02:22:24,912 Okay. 1905 02:22:26,580 --> 02:22:28,916 And now, what's this? We've not had this before. 1906 02:22:30,042 --> 02:22:32,128 Look at this, doctor. Look. 1907 02:22:32,586 --> 02:22:34,755 Something's coming. Here we go. 1908 02:22:34,964 --> 02:22:36,465 - I think we've done it. - I don't believe this. 1909 02:22:36,674 --> 02:22:37,800 Yes, we have. 1910 02:22:39,260 --> 02:22:40,761 - General, we've done it. - What? 1911 02:22:40,970 --> 02:22:42,972 Look, we've got a match. By God, we've got a match. 1912 02:22:43,180 --> 02:22:44,598 You understand, General, we've discovered 1913 02:22:44,807 --> 02:22:46,183 two identical sound patterns. 1914 02:22:46,392 --> 02:22:47,560 No, I don't understand. 1915 02:22:47,768 --> 02:22:50,021 What the hell has that to do with killing bees? 1916 02:22:50,229 --> 02:22:53,065 What you are hearing now is the African bee's mating sound. 1917 02:22:53,274 --> 02:22:54,483 But listen to this. 1918 02:22:55,693 --> 02:22:58,404 This one was made by the sonic alarm system at the missile base 1919 02:22:58,612 --> 02:23:01,490 not by the bees, but they sound exactly alike. 1920 02:23:01,699 --> 02:23:03,826 It was the sonic alarm system at the missile base 1921 02:23:04,035 --> 02:23:05,202 which drew them in. 1922 02:23:05,411 --> 02:23:07,455 It was the similarity that confused them. 1923 02:23:07,663 --> 02:23:09,165 But when it stopped, they left. 1924 02:23:09,373 --> 02:23:10,708 I still don't understand. 1925 02:23:10,916 --> 02:23:13,127 General, the sonic alarm system 1926 02:23:13,335 --> 02:23:15,796 happens to be an exact duplicate of the duet 1927 02:23:16,005 --> 02:23:18,466 between the queen bee and the young queen bee 1928 02:23:18,674 --> 02:23:19,967 challenging her domain. 1929 02:23:20,301 --> 02:23:21,761 But bees can't hear. 1930 02:23:21,969 --> 02:23:24,263 That's right. They go by vibration. 1931 02:23:25,056 --> 02:23:27,016 But to the other bees, the sonic alarm 1932 02:23:27,224 --> 02:23:30,019 felt like the vibration of a ritual they had to attend. 1933 02:23:30,436 --> 02:23:32,813 Then you're saying, our alarm system 1934 02:23:33,022 --> 02:23:35,441 attracted the bees into the complex? 1935 02:23:35,649 --> 02:23:37,568 That's right, and we'll use this very sound 1936 02:23:37,777 --> 02:23:39,070 to pull them out of Houston. 1937 02:23:49,663 --> 02:23:51,248 Okay, I'm convinced. 1938 02:24:05,221 --> 02:24:07,098 Kill the bees! Don't hit the man! 1939 02:24:09,308 --> 02:24:10,935 No! Get it up! 1940 02:25:25,342 --> 02:25:27,595 General? General! 1941 02:25:27,803 --> 02:25:30,598 - What is hell is going on? - The bees have broken inside! 1942 02:25:33,517 --> 02:25:34,602 Now what? 1943 02:25:36,395 --> 02:25:38,856 - You two get going! - Not without Helena. 1944 02:25:39,064 --> 02:25:40,941 We'll take care of her. Now get the hell out of here. 1945 02:25:41,150 --> 02:25:43,319 Use that new weapon you've come up with. Go! 1946 02:25:45,154 --> 02:25:48,908 Slater. Dodge Airfield. Code seven. Fast! 1947 02:25:52,453 --> 02:25:54,705 - General! - Get out! 1948 02:25:54,914 --> 02:25:56,624 I'm going to get Helena, if I don't make it 1949 02:25:56,832 --> 02:25:57,958 you know what has to be done! 1950 02:25:58,167 --> 02:25:59,043 Okay. 1951 02:26:22,900 --> 02:26:24,151 Major! 1952 02:26:26,111 --> 02:26:28,197 There's no time for that. Let's go, put this around you. 1953 02:26:28,405 --> 02:26:29,865 Drop those. Drop those. 1954 02:26:40,542 --> 02:26:42,670 - Newman. - Go, Brad, go. 1955 02:26:42,878 --> 02:26:43,837 Move out. 1956 02:26:47,841 --> 02:26:49,134 General? 1957 02:27:19,456 --> 02:27:23,252 Dr. Crane, this is Dodge Field, air tower number two. 1958 02:27:23,460 --> 02:27:26,672 We read General Slater's instructions loud and clear. 1959 02:27:27,214 --> 02:27:30,009 We're prepared to assist in every possible way 1960 02:27:30,217 --> 02:27:33,053 Please come in, Dr. Crane. Please come in. 1961 02:27:33,262 --> 02:27:35,055 Do you read me? Do you read me? 1962 02:27:35,264 --> 02:27:36,807 - Affirmative. - Very good. 1963 02:27:37,016 --> 02:27:38,642 Load the choppers with the sound horns 1964 02:27:38,851 --> 02:27:41,478 and spread the big oil slick over the gulf, acknowledge. 1965 02:27:41,687 --> 02:27:43,897 - Roger. - Out. Let's go. 1966 02:27:45,983 --> 02:27:48,277 To all air force tankers. 1967 02:27:48,485 --> 02:27:50,988 Spread your oil over the Gulf of Mexico. 1968 02:27:51,196 --> 02:27:52,614 Four minutes to flaming. 1969 02:28:22,269 --> 02:28:23,687 - Ready when you are, doctor. - Fine. 1970 02:28:23,896 --> 02:28:25,147 Dr. Crane, is this alright here? 1971 02:28:25,356 --> 02:28:26,732 Yes, that's fine. ls there one on the other side? 1972 02:28:26,940 --> 02:28:28,359 - Yes, sir. - Well, please hurry. 1973 02:28:30,194 --> 02:28:32,988 Won't the noise of the helicopter drown out your sound? 1974 02:28:33,322 --> 02:28:36,033 No, it's an entirely different sonic level. 1975 02:28:36,367 --> 02:28:37,576 All set, sir. 1976 02:29:05,312 --> 02:29:07,981 Rescue Five to Alpha One, come in, please. 1977 02:29:10,984 --> 02:29:14,571 Ditch sound floats. Ditch sound floats. 1978 02:29:26,542 --> 02:29:28,794 Rescue Five to Alpha Two, come in. 1979 02:29:38,720 --> 02:29:40,556 Rescue Five to Alpha Three. 1980 02:29:54,611 --> 02:29:56,822 Pilot, get us to the firing point 1981 02:29:57,030 --> 02:29:58,407 as quickly as you can. 1982 02:30:01,577 --> 02:30:02,536 Here they come. 1983 02:31:00,135 --> 02:31:01,720 Operation Sonic Drop complete. 1984 02:31:01,929 --> 02:31:03,222 All aircraft clear at target. 1985 02:31:03,430 --> 02:31:04,973 Okay, thank you. 1986 02:31:06,016 --> 02:31:07,309 Fire it now, fire now. 1987 02:31:07,518 --> 02:31:11,939 Fire 1, fire 2, fire 3, fire 4, fire 5! 1988 02:31:40,842 --> 02:31:42,719 Did we finally beat them? 1989 02:31:44,179 --> 02:31:46,765 Or is this just a temporary victory? 1990 02:31:48,517 --> 02:31:49,851 L-I don't know. 1991 02:31:50,978 --> 02:31:52,729 But we did gain time. 1992 02:31:53,730 --> 02:31:57,067 If we use it wisely, and if we're lucky. 1993 02:31:58,735 --> 02:32:00,445 The world might just survive. 136388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.