All language subtitles for Shark.Attack.2.2000.DVDRip.XviD-NaSaMo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,596 --> 00:04:57,688 ( gasp ) 2 00:05:00,233 --> 00:05:01,860 ( muffled moaning ) 3 00:05:42,241 --> 00:05:43,902 ( muffled sobs ) 4 00:06:00,393 --> 00:06:02,861 ( screaming and crying) 5 00:06:08,234 --> 00:06:10,361 Oh, Amy! 6 00:06:21,581 --> 00:06:24,584 Oh, no! 7 00:06:24,584 --> 00:06:26,552 Oh, my God! 8 00:06:31,257 --> 00:06:34,715 Oh, my God! No! No! 9 00:06:37,764 --> 00:06:39,561 No! 10 00:07:25,244 --> 00:07:27,246 Takes about three quarters... 11 00:07:27,246 --> 00:07:28,548 Walker! 12 00:07:28,548 --> 00:07:30,516 - Sir! - Where's Nick? 13 00:07:30,516 --> 00:07:33,252 You mean Marine Boy? Where else? 14 00:07:33,252 --> 00:07:34,549 Thanks. 15 00:08:21,734 --> 00:08:23,201 Hey, Morton. 16 00:08:24,504 --> 00:08:26,839 That window seems to be holding up all right. 17 00:08:26,839 --> 00:08:30,910 - I'd like you to watch it, though. - Okay. No problem. 18 00:08:30,910 --> 00:08:32,537 Hi, Michael. 19 00:08:34,213 --> 00:08:36,916 I just walked past the tropical tank, 20 00:08:36,916 --> 00:08:38,885 and guess what? 21 00:08:38,885 --> 00:08:41,020 It's completely empty. 22 00:08:41,020 --> 00:08:42,622 I know. 23 00:08:42,622 --> 00:08:45,525 I had to move everything until the heater was fixed properly. 24 00:08:45,525 --> 00:08:47,593 I thought it was fixed properly already. 25 00:08:47,593 --> 00:08:49,462 So did I. 26 00:08:49,462 --> 00:08:51,998 But the water's still 10 degrees too cold, 27 00:08:51,998 --> 00:08:54,901 and I didn't think you wanted an exhibit of dead fish. 28 00:08:54,901 --> 00:08:58,738 I've got exactly one week to iron everything out, Nick. 29 00:08:58,738 --> 00:09:00,873 I'm counting on you to make this work. 30 00:09:00,873 --> 00:09:02,932 Don't let me down! 31 00:09:08,614 --> 00:09:10,783 Well... 32 00:09:10,783 --> 00:09:12,785 there goes Mr. Warmth! 33 00:09:12,785 --> 00:09:14,514 Mm-hmm. 34 00:09:31,237 --> 00:09:33,072 You said I could have a turn! 35 00:09:33,072 --> 00:09:35,641 - When I'm done. - When's that gonna be? 36 00:09:35,641 --> 00:09:36,938 When I'm done! 37 00:09:39,779 --> 00:09:41,747 But you said I could! 38 00:09:41,747 --> 00:09:43,916 Dad doesn't know we're using his boat. 39 00:09:43,916 --> 00:09:45,474 I don't want you breaking it. 40 00:09:48,988 --> 00:09:49,886 ( gasping ) 41 00:10:20,953 --> 00:10:23,723 I heard about the shark in the inlet. 42 00:10:23,723 --> 00:10:25,925 - It's a Great White, huh? - Yeah. 43 00:10:25,925 --> 00:10:27,259 You gonna tranquilize it? 44 00:10:27,259 --> 00:10:29,895 If I have to. Get it out of the inlet. 45 00:10:29,895 --> 00:10:31,664 That's perfect. 46 00:10:31,664 --> 00:10:33,757 Why don't you bring it in here? 47 00:10:35,901 --> 00:10:38,371 - You're kidding, right? - Not at all. 48 00:10:38,371 --> 00:10:40,473 You know what kind of media coverage 49 00:10:40,473 --> 00:10:42,341 we could get with a Great White? 50 00:10:42,341 --> 00:10:44,744 Talk about a star attraction. 51 00:10:44,744 --> 00:10:47,847 Doesn't sound like one of your better ideas, Michael. 52 00:10:47,847 --> 00:10:49,882 It'd be great for you too. 53 00:10:49,882 --> 00:10:52,077 You'd get to study it up close and personal. 54 00:10:53,753 --> 00:10:56,889 No one's been able to keep a Great White alive in captivity. 55 00:10:56,889 --> 00:10:59,592 Monterey Bay Aquarium had one a couple of years back. 56 00:10:59,592 --> 00:11:01,794 Yeah, and if you remember, it couldn't adapt. 57 00:11:01,794 --> 00:11:04,897 It kept banging into walls. They let it go after a week. 58 00:11:04,897 --> 00:11:06,565 Yeah, but in that week, 59 00:11:06,565 --> 00:11:09,669 people were banging down the doors to get in and see it. 60 00:11:09,669 --> 00:11:11,102 Too risky. 61 00:11:12,405 --> 00:11:15,806 You've only been with us for six weeks, Nick. 62 00:11:18,010 --> 00:11:20,946 And in that time, you've done a great job, 63 00:11:20,946 --> 00:11:23,506 but I'd hate to see you make a mistake now. 64 00:11:24,717 --> 00:11:26,952 That sounds like a threat, Michael. 65 00:11:26,952 --> 00:11:29,088 Take it any way you like. 66 00:11:29,088 --> 00:11:31,318 I want that shark. 67 00:11:34,260 --> 00:11:35,352 ( sighs ) 68 00:11:40,933 --> 00:11:44,837 First sign of trouble, we put it back in the ocean. 69 00:11:44,837 --> 00:11:47,440 - Agreed? - Agreed. 70 00:11:47,440 --> 00:11:49,169 You're the boss. 71 00:11:57,583 --> 00:11:59,485 ( rock music blaring ) 72 00:11:59,485 --> 00:12:01,253 Hey! 73 00:12:01,253 --> 00:12:02,982 - What? - Marcus! 74 00:12:04,757 --> 00:12:09,261 - Do you want some lotion? - Okay. 75 00:12:09,261 --> 00:12:12,064 - Marcus, a shark! - What? 76 00:12:12,064 --> 00:12:13,666 Pay attention, please! 77 00:12:13,666 --> 00:12:14,967 What did you say? 78 00:12:14,967 --> 00:12:17,036 Hey, Marc! Marc! 79 00:12:17,036 --> 00:12:19,527 - Huh? - Hey! Listen to me! 80 00:12:21,273 --> 00:12:23,309 A shark! In the inlet! 81 00:12:23,309 --> 00:12:26,245 Capturing a Great White? Jesus! 82 00:12:26,245 --> 00:12:29,115 Next thing, Francisco will have you out looking for Moby Dick. 83 00:12:29,115 --> 00:12:31,717 Don't fuck with me, Marcus! You guys available or not? 84 00:12:31,717 --> 00:12:33,742 - Right now? - Yes! 85 00:12:36,388 --> 00:12:39,125 These girls are babes! You're gonna owe us big time! 86 00:12:39,125 --> 00:12:41,494 I'll double your normal rate. 87 00:12:41,494 --> 00:12:44,130 Double it? Girls, gotta get to work. 88 00:12:44,130 --> 00:12:46,465 You guys are out of here. 89 00:12:46,465 --> 00:12:48,400 Okay, we're in. 90 00:12:48,400 --> 00:12:50,770 So, what's your plan? 91 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 We'll bait him, drag him near the boat. 92 00:12:53,439 --> 00:12:55,274 I'll hit him with a tranquilizer dart, 93 00:12:55,274 --> 00:12:56,742 and we'll tow him in. 94 00:12:56,742 --> 00:12:58,573 It's a piece of cake. 95 00:13:25,437 --> 00:13:26,472 Shit! 96 00:13:26,472 --> 00:13:28,133 Piece of cake, my ass! 97 00:13:29,742 --> 00:13:31,175 Looks like a 12 footer. 98 00:13:32,444 --> 00:13:34,503 No, this one's 16. 99 00:13:38,284 --> 00:13:39,185 Boys! 100 00:13:39,185 --> 00:13:41,016 I don't think he's happy! 101 00:13:59,271 --> 00:14:00,606 I can't see him! 102 00:14:00,606 --> 00:14:02,208 Careful! 103 00:14:02,208 --> 00:14:03,573 Oh, shit! 104 00:14:08,480 --> 00:14:09,815 ( grunt ) 105 00:14:09,815 --> 00:14:11,417 Got him! 106 00:14:11,417 --> 00:14:14,486 It's gonna take a few minutes to kick in. 107 00:14:14,486 --> 00:14:16,222 I don't know about you, 108 00:14:16,222 --> 00:14:17,923 but I could use a beer. 109 00:14:17,923 --> 00:14:20,526 I think Tom could use a change of underwear. 110 00:14:20,526 --> 00:14:22,391 I hate you guys! 111 00:14:25,531 --> 00:14:25,758 In local news, we have a shark story 112 00:14:28,067 --> 00:14:30,402 about the big one that didn't get away. 113 00:14:30,402 --> 00:14:34,473 And this isn't just any shark, but rather a Great White shark. 114 00:14:34,473 --> 00:14:37,409 Water World, Cape Town's new multi-million dollar aquarium, 115 00:14:37,409 --> 00:14:41,113 will be the first of its kind to have a live Great White shark 116 00:14:41,113 --> 00:14:42,615 on display to the public. 117 00:14:42,615 --> 00:14:46,452 Dr. Nick Harris, Water World's resident marine biologist, 118 00:14:46,452 --> 00:14:50,122 rescued a Great White that was trapped in an inlet near Hauk Bay. 119 00:14:50,122 --> 00:14:53,826 The long-awaited aquarium opens its doors to the public on Saturday. 120 00:14:53,826 --> 00:14:57,762 In soccer news, the Springbox are scheduled to meet Australia... 121 00:15:37,403 --> 00:15:40,172 Woman: That shark's not supposed to be on display, 122 00:15:40,172 --> 00:15:41,307 it killed people! 123 00:15:41,307 --> 00:15:43,409 You don't keep it here, okay? 124 00:15:43,409 --> 00:15:45,277 You need to take it out-- 125 00:15:45,277 --> 00:15:47,074 Have a nice day, lady! 126 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Jerk! 127 00:15:51,517 --> 00:15:52,745 ( clearing throat ) 128 00:15:59,792 --> 00:16:01,191 Hmm! 129 00:16:11,770 --> 00:16:14,073 Who was that? 130 00:16:14,073 --> 00:16:15,574 Samantha Peterson. 131 00:16:15,574 --> 00:16:17,943 She's convinced that our shark is the same one 132 00:16:17,943 --> 00:16:20,512 that killed her sister last week. 133 00:16:20,512 --> 00:16:23,743 - In the attack near Table Bay? - Yeah, she's one crazy lady. 134 00:16:25,617 --> 00:16:28,387 You're not blaming her for being upset, are you? 135 00:16:28,387 --> 00:16:29,445 No. 136 00:16:30,589 --> 00:16:33,959 - So how is our star attraction? - He's good. 137 00:16:33,959 --> 00:16:36,061 But we're not out of the woods yet. 138 00:16:36,061 --> 00:16:38,120 Let's go take a look. 139 00:16:45,838 --> 00:16:48,864 Okay, Kenny, turn them on half a watt. 140 00:16:49,942 --> 00:16:51,343 Half a watt, coming up! 141 00:16:51,343 --> 00:16:53,946 So what am I looking at? 142 00:16:53,946 --> 00:16:56,715 Those black boxes. 143 00:16:56,715 --> 00:16:58,917 They give off alternating electrical charges 144 00:16:58,917 --> 00:17:00,486 that the shark is attracted to. 145 00:17:00,486 --> 00:17:02,221 Gives him something to concentrate on, 146 00:17:02,221 --> 00:17:04,689 and keeps him from banging into the wall. 147 00:17:19,605 --> 00:17:24,076 It's like dangling a carrot in front of a donkey. 148 00:17:24,076 --> 00:17:25,944 That's not bad. 149 00:17:25,944 --> 00:17:29,243 That's not bad at all. 150 00:17:32,618 --> 00:17:33,983 ( sighs ) 151 00:17:38,757 --> 00:17:40,782 What's wrong? 152 00:17:42,761 --> 00:17:44,563 Look at the shark. 153 00:17:44,563 --> 00:17:47,232 Look at the shark? 154 00:17:47,232 --> 00:17:51,203 I've been looking at it for two days. I see it in my sleep. 155 00:17:51,203 --> 00:17:54,640 I mean, look at it, smart ass! 156 00:17:54,640 --> 00:17:58,744 His tail and his dorsal fins seem a little too big for his body. 157 00:17:58,744 --> 00:18:00,946 I wonder if it's a newborn. 158 00:18:00,946 --> 00:18:03,749 Yeah, but that's no baby. 159 00:18:03,749 --> 00:18:06,318 At that size, he's got to be at least, what? 160 00:18:06,318 --> 00:18:10,089 - 1 0, 1 2 years old? - I know. 161 00:18:10,089 --> 00:18:12,057 So? The shark's a little off. 162 00:18:12,057 --> 00:18:15,160 My brother's head is way too big for his body, 163 00:18:15,160 --> 00:18:17,651 but he's normal. Well, sometimes, anyway. 164 00:18:20,966 --> 00:18:23,302 Let's play it safe. 165 00:18:23,302 --> 00:18:25,404 Take a blood sample and run it through. 166 00:18:25,404 --> 00:18:28,271 Make sure our guy is healthy. 167 00:18:53,599 --> 00:18:55,226 ( humming ) 168 00:19:23,662 --> 00:19:25,330 Hey! 169 00:19:25,330 --> 00:19:26,456 ( grunting ) 170 00:19:29,735 --> 00:19:31,870 What are you trying to do? 171 00:19:31,870 --> 00:19:33,906 That thing murdered my sister! 172 00:19:33,906 --> 00:19:36,542 - And you brought a shotgun? - What would you do? 173 00:19:36,542 --> 00:19:38,610 You don't know this is the shark. 174 00:19:38,610 --> 00:19:40,412 Yes, I do! 175 00:19:40,412 --> 00:19:43,448 In case you didn't notice, Doctor, it's missing an eye. 176 00:19:43,448 --> 00:19:44,950 I took it out... 177 00:19:44,950 --> 00:19:47,252 trying to save my sister's life. 178 00:19:47,252 --> 00:19:50,779 You want this to be the shark. That doesn't mean it is. 179 00:19:52,424 --> 00:19:55,727 No one believes me. Why should you be any different? 180 00:19:55,727 --> 00:19:58,730 Besides, you're the one that brought it in here. 181 00:19:58,730 --> 00:20:01,266 I'd like to believe you, but without any proof... 182 00:20:01,266 --> 00:20:03,435 Proof? You want proof? 183 00:20:03,435 --> 00:20:07,439 - Let's cut it open, I'll show you-- - You know I can't do that! 184 00:20:07,439 --> 00:20:09,875 I'm very sorry about what happened to your sister, 185 00:20:09,875 --> 00:20:12,311 and I understand what you must be going through. 186 00:20:12,311 --> 00:20:15,280 Understand? 187 00:20:15,280 --> 00:20:17,849 You didn't see Amy's eyes. 188 00:20:17,849 --> 00:20:20,818 You didn't see how that thing just tore her to pieces. 189 00:20:23,956 --> 00:20:26,390 You have no idea what I'm going through. 190 00:20:28,794 --> 00:20:30,862 Why don't you just go? 191 00:20:30,862 --> 00:20:33,799 The shark's in the aquarium now. It's not gonna hurt anyone, 192 00:20:33,799 --> 00:20:35,367 I promise. 193 00:20:35,367 --> 00:20:37,096 Save your promises. 194 00:20:38,237 --> 00:20:38,601 ( Sousa march playing ) 195 00:21:22,948 --> 00:21:26,285 Sharks really are not as dangerous as people think, 196 00:21:26,285 --> 00:21:30,622 as long as you don't antagonize them. Yeah? 197 00:21:30,622 --> 00:21:33,292 Mayor Shandu, what do you think of the new aquarium? 198 00:21:33,292 --> 00:21:36,762 I think that Water World will serve as a shining example 199 00:21:36,762 --> 00:21:39,431 of our city's dedication to education, 200 00:21:39,431 --> 00:21:42,434 and the conservation of our seas. 201 00:21:42,434 --> 00:21:43,902 Now, if you'll excuse me, 202 00:21:43,902 --> 00:21:46,894 Mr. Francisco has promised me the grand tour. 203 00:21:51,643 --> 00:21:54,510 Yes, and you can see here the teeth... 204 00:22:00,552 --> 00:22:02,521 Come through this way! 205 00:22:02,521 --> 00:22:04,785 Come see the Great White shark! 206 00:22:19,037 --> 00:22:20,972 This way, ladies and gentlemen! 207 00:22:20,972 --> 00:22:22,607 The Great White shark! 208 00:22:22,607 --> 00:22:25,043 Nick: The shark must swim constantly. 209 00:22:25,043 --> 00:22:27,012 If he would stop, he'd sink. 210 00:22:27,012 --> 00:22:29,448 Any other questions? Yes, sir. 211 00:22:29,448 --> 00:22:31,550 How many different kinds of shark are there? 212 00:22:31,550 --> 00:22:35,020 There are over 360 varieties of shark, 213 00:22:35,020 --> 00:22:38,156 from the tiniest cookie-cutter shark to the enormous whale shark. 214 00:22:38,156 --> 00:22:43,428 And of that number, only very few pose any danger to man. 215 00:22:43,428 --> 00:22:45,297 Anyone else? Yes. 216 00:22:45,297 --> 00:22:48,734 - Tell them to feed the shark. - Shouldn't you ask Harris? 217 00:22:48,734 --> 00:22:50,869 Harris is busy, the cameras are rolling. 218 00:22:50,869 --> 00:22:54,168 Let's give them something for the evening news. 219 00:22:55,807 --> 00:22:58,210 Kenny, you there? Come in, Kenny. 220 00:22:58,210 --> 00:23:00,712 Kenny, you there? 221 00:23:00,712 --> 00:23:02,414 You there, Kenny? 222 00:23:02,414 --> 00:23:03,682 Yes, I'm here. 223 00:23:03,682 --> 00:23:04,883 Feed the shark. 224 00:23:04,883 --> 00:23:07,419 Dr. Harris said to wait till after we closed. 225 00:23:07,419 --> 00:23:09,888 Mr. Francisco is telling you to feed it. 226 00:23:09,888 --> 00:23:12,186 - Now. - Okay. 227 00:23:19,131 --> 00:23:20,826 That's a good question... 228 00:23:23,301 --> 00:23:24,893 Excuse me. 229 00:23:31,977 --> 00:23:35,003 - What the hell are you doing? - I'm giving them what they want. 230 00:23:41,453 --> 00:23:43,284 ( screaming ) 231 00:23:46,725 --> 00:23:47,919 Whoa! 232 00:24:13,685 --> 00:24:15,209 ( hysterical screaming ) 233 00:24:20,258 --> 00:24:23,455 Morton, we've got an emergency in the tank! 234 00:24:25,931 --> 00:24:27,833 Nick, tell me what to do. 235 00:24:27,833 --> 00:24:29,232 Close the gate! 236 00:24:31,937 --> 00:24:33,336 ( sobbing ) 237 00:24:36,274 --> 00:24:38,242 ( beeping ) 238 00:24:46,284 --> 00:24:47,376 Nick! 239 00:24:50,255 --> 00:24:51,347 Move! 240 00:25:05,904 --> 00:25:08,306 The gate's not gonna hold, Nick! 241 00:25:08,306 --> 00:25:10,075 What about tranquilizers? 242 00:25:10,075 --> 00:25:11,372 We're out. 243 00:25:16,748 --> 00:25:17,840 It's activated. 244 00:25:42,107 --> 00:25:43,165 ( grunting ) 245 00:25:47,078 --> 00:25:48,713 Do we have a signal? 246 00:25:48,713 --> 00:25:49,648 ( beeping ) 247 00:25:49,648 --> 00:25:51,850 Yes! You got him! 248 00:25:51,850 --> 00:25:52,851 Woman: Mr. Francisco, 249 00:25:52,851 --> 00:25:55,086 now that the man-eating shark has escaped, 250 00:25:55,086 --> 00:25:58,123 what are you and your staff prepared to do about it? 251 00:25:58,123 --> 00:25:59,891 Well, first of all, 252 00:25:59,891 --> 00:26:02,561 I cannot begin to express my grief... 253 00:26:02,561 --> 00:26:04,529 about what's happened here today. 254 00:26:04,529 --> 00:26:07,666 But let me assure you that we'll do everything necessary 255 00:26:07,666 --> 00:26:10,402 to insure your safety in these waters. 256 00:26:10,402 --> 00:26:12,870 Now, if you'll excuse me. Thanks. 257 00:26:14,072 --> 00:26:16,341 Ladies and gentlemen, your attention, please. 258 00:26:16,341 --> 00:26:16,397 Francisco! Francisco! 259 00:26:19,110 --> 00:26:20,270 Security! 260 00:26:21,580 --> 00:26:22,681 Harris! 261 00:26:22,681 --> 00:26:24,416 You fucked up real good! 262 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 You know the PR disaster this is? 263 00:26:26,418 --> 00:26:28,320 Kenny's dead, you son of a bitch! 264 00:26:28,320 --> 00:26:31,523 You brought it in here. That makes it your responsibility. 265 00:26:31,523 --> 00:26:33,514 In case you don't get it, you're fired. 266 00:26:34,693 --> 00:26:35,927 Check him out of here. 267 00:26:35,927 --> 00:26:37,895 Let's go. Let's go. 268 00:26:40,332 --> 00:26:44,035 Man: And Van Hunt, he's just casually smoking away. 269 00:26:44,035 --> 00:26:45,503 And he says, "Ahhh! 270 00:26:45,503 --> 00:26:48,273 You've outsmoked the Devil himself!" 271 00:26:48,273 --> 00:26:51,910 So whenever we see smoke coming off the mountain like that, 272 00:26:51,910 --> 00:26:54,435 we say, "Van Hunt's at it again!" 273 00:26:57,849 --> 00:26:59,146 It's on me. 274 00:27:00,919 --> 00:27:02,787 Thanks, TJ. 275 00:27:02,787 --> 00:27:04,880 Cheers. 276 00:27:11,930 --> 00:27:14,865 Nick, why don't you just go home? 277 00:27:16,134 --> 00:27:17,624 Home? 278 00:27:20,372 --> 00:27:22,340 Home to what? 279 00:27:36,421 --> 00:27:37,649 Remember, Nick, 280 00:27:38,957 --> 00:27:40,788 it's just a job. 281 00:27:42,460 --> 00:27:43,859 Right. 282 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 - Hold on. - What do you want? 283 00:27:57,842 --> 00:27:59,911 Hi, I just-- I wanted... 284 00:27:59,911 --> 00:28:01,713 What? What? 285 00:28:01,713 --> 00:28:03,548 Now you believe me about the shark? 286 00:28:03,548 --> 00:28:06,451 Someone else had to die, and now it's loose. 287 00:28:06,451 --> 00:28:09,087 If you hadn't stopped me, none of this would have happened. 288 00:28:09,087 --> 00:28:11,423 You're right. 289 00:28:11,423 --> 00:28:14,592 Look, I know what happened wasn't your fault, 290 00:28:14,592 --> 00:28:16,728 but now it's out there. 291 00:28:16,728 --> 00:28:18,491 What are you gonna do about it? 292 00:28:20,031 --> 00:28:22,333 - Try to find it. - And kill it? 293 00:28:22,333 --> 00:28:23,630 Yes, if I have to. 294 00:28:25,570 --> 00:28:28,773 - Then you'll need some help. - I'll get the Miller brothers' boat. 295 00:28:28,773 --> 00:28:31,376 What time should I meet you? 296 00:28:31,376 --> 00:28:33,545 I don't think that would be a good idea. 297 00:28:33,545 --> 00:28:35,080 I can take care of myself. 298 00:28:35,080 --> 00:28:37,708 Yes, I know that, thanks. 299 00:28:38,817 --> 00:28:41,886 I don't think it'd be smart to have you out there. 300 00:28:41,886 --> 00:28:44,184 I don't need you looking out for me. 301 00:28:46,891 --> 00:28:48,381 I... 302 00:29:05,043 --> 00:29:06,845 Lend us a hand, mate? 303 00:29:06,845 --> 00:29:08,506 Here you go. Heads up! 304 00:29:22,393 --> 00:29:24,429 Nice boat. 305 00:29:24,429 --> 00:29:26,631 She's a beaut. All the way from Sidney. 306 00:29:26,631 --> 00:29:29,200 I'm Roy, Roy Bishop. 307 00:29:29,200 --> 00:29:32,103 I've seen your show. It's very entertaining. 308 00:29:32,103 --> 00:29:34,906 - Cartoon Network. - No, Discovery Channel. 309 00:29:34,906 --> 00:29:38,143 Everyone recognizes me. I've got the highest rated animal show. 310 00:29:38,143 --> 00:29:41,513 And you're here doing some filming nearby? 311 00:29:41,513 --> 00:29:44,516 I was doing a show about the African Octopus 312 00:29:44,516 --> 00:29:47,952 when I got a call about hunting a Great White. That's exciting. 313 00:29:47,952 --> 00:29:51,790 They said they could afford me, here I am. 314 00:29:51,790 --> 00:29:52,924 Thank you. 315 00:29:52,924 --> 00:29:54,492 All right. 316 00:29:54,492 --> 00:29:57,120 Look after that. It's worth a lot of money. 317 00:29:58,163 --> 00:29:59,197 Good luck. 318 00:29:59,197 --> 00:30:00,858 Thanks, mate. 319 00:30:12,911 --> 00:30:14,646 - Hey, Tom. - Hey, Nick. 320 00:30:14,646 --> 00:30:16,238 Hey, Marc. How are you? 321 00:30:18,817 --> 00:30:20,512 Hey, buddy. 322 00:30:21,820 --> 00:30:24,455 - What are you doing here? - I chartered this boat. 323 00:30:24,455 --> 00:30:27,792 Marc, what's going on here? I need you guys today! 324 00:30:27,792 --> 00:30:30,195 Sorry, buddy. She booked us first. 325 00:30:30,195 --> 00:30:33,264 - Should have called last night. - I called 10 times! 326 00:30:33,264 --> 00:30:34,788 Your line was busy. 327 00:30:35,500 --> 00:30:38,203 Damn it, Tom, I told you not to tie up the phone. 328 00:30:38,203 --> 00:30:41,606 Get your own line if you want to download porn! 329 00:30:41,606 --> 00:30:44,175 I wasn't on all night. 330 00:30:44,175 --> 00:30:46,244 All right. 331 00:30:46,244 --> 00:30:47,939 I'm sorry. 332 00:30:49,414 --> 00:30:52,016 Good. That's all I wanted to hear. 333 00:30:52,016 --> 00:30:53,751 You can tag along. 334 00:30:53,751 --> 00:30:55,186 Are you kidding? 335 00:30:55,186 --> 00:30:58,423 We can argue about this all day or we can find that shark. 336 00:30:58,423 --> 00:31:01,756 - The choice is yours. - Okay, we'll all go together. 337 00:31:02,794 --> 00:31:05,558 But on the water, you listen to me. 338 00:31:07,599 --> 00:31:08,691 Please. 339 00:31:10,301 --> 00:31:12,132 Whatever you say, captain. 340 00:31:14,772 --> 00:31:16,569 Morton: Hey, Nick! 341 00:31:17,609 --> 00:31:18,940 Here I am! 342 00:31:22,947 --> 00:31:25,216 Thanks for coming down. 343 00:31:25,216 --> 00:31:26,651 No problem. 344 00:31:26,651 --> 00:31:29,518 - Did you get it? - Yes, right here. 345 00:31:33,925 --> 00:31:36,561 - Thanks. - I'm expecting the results 346 00:31:36,561 --> 00:31:39,264 of the shark's blood sample sometime soon. 347 00:31:39,264 --> 00:31:42,867 - All right. - We'll have to do it on the sly. 348 00:31:42,867 --> 00:31:46,170 I've got Francisco breathing down my neck. 349 00:31:46,170 --> 00:31:49,340 I told you to take care of that filtration problem. 350 00:31:49,340 --> 00:31:51,442 They're busy fixing it right now. 351 00:31:51,442 --> 00:31:54,512 How do you know they're gonna fix it properly 352 00:31:54,512 --> 00:31:57,015 if you ain't there to supervise? 353 00:31:57,015 --> 00:31:59,317 See you later, Nick. 354 00:31:59,317 --> 00:32:01,252 What's she doing here? 355 00:32:01,252 --> 00:32:03,388 She's with me. 356 00:32:03,388 --> 00:32:06,624 If you think you're gonna catch that shark, you're out of your league. 357 00:32:06,624 --> 00:32:07,759 We'll see. 358 00:32:07,759 --> 00:32:11,162 - This is Roy Bishop. - We've met. 359 00:32:11,162 --> 00:32:13,264 He's been hired to clean up your mess. 360 00:32:13,264 --> 00:32:16,567 Fuck you, Michael. It's your mess and you know it. 361 00:32:16,567 --> 00:32:18,569 Hey, calm down, mate. 362 00:32:18,569 --> 00:32:20,264 - Is this the bloke? - Yeah. 363 00:32:21,940 --> 00:32:23,875 You're the bozo who screwed things up 364 00:32:23,875 --> 00:32:25,576 by letting the shark get free. 365 00:32:25,576 --> 00:32:28,379 Tell me, because I don't have your experience, 366 00:32:28,379 --> 00:32:31,041 what's it like knowing someone died because you fucked up? 367 00:32:32,383 --> 00:32:33,952 Do me a favor... 368 00:32:33,952 --> 00:32:36,020 get Crocodile Dundee out of my face. 369 00:32:36,020 --> 00:32:39,791 Mayor's behind me on this. You stay out of it. 370 00:32:39,791 --> 00:32:42,226 Come on, Roy. Don't waste your time. 371 00:32:42,226 --> 00:32:44,495 - You're a funny guy. - Thank you. 372 00:32:44,495 --> 00:32:46,122 Very funny. 373 00:32:51,536 --> 00:32:53,438 That's a nice boat. 374 00:32:53,438 --> 00:32:54,928 ( sarcastic laughter ) 375 00:32:56,040 --> 00:32:58,543 Which one dresses up as the Indian? 376 00:32:58,543 --> 00:33:00,979 You're funny. 377 00:33:00,979 --> 00:33:02,640 I just wanna know. 378 00:33:03,548 --> 00:33:06,711 - Pricks. - Pretty much. 379 00:33:10,888 --> 00:33:13,024 We got something they don't. 380 00:33:13,024 --> 00:33:15,393 What's that? 381 00:33:15,393 --> 00:33:17,520 A global positioning device. 382 00:33:19,364 --> 00:33:22,033 I tagged the shark before he took off. 383 00:33:22,033 --> 00:33:24,702 Wow. When were you gonna tell them? 384 00:33:24,702 --> 00:33:27,034 Uh, I wasn't. 385 00:33:46,858 --> 00:33:48,587 Nick: There he is. 386 00:33:49,727 --> 00:33:51,854 Starboard, 30 degrees. 387 00:34:03,441 --> 00:34:04,908 Samantha: It's circling Seal Island. 388 00:34:05,943 --> 00:34:07,979 Turn port, 25 degrees. 389 00:34:07,979 --> 00:34:10,948 Ease up on the throttle. Don't wanna spook him. 390 00:34:18,289 --> 00:34:20,825 Looks like we're right on top of it. 391 00:34:20,825 --> 00:34:22,224 Marc: There it is. 392 00:34:23,694 --> 00:34:28,154 Thomas, God damn it! Don't make me call your mother. 393 00:34:29,200 --> 00:34:32,169 Samantha: Be careful. He's circling under the boat. 394 00:34:35,907 --> 00:34:37,670 There he is. 395 00:34:56,394 --> 00:34:58,089 There he goes. 396 00:35:00,898 --> 00:35:03,264 Ahh. He didn't take it. 397 00:35:05,770 --> 00:35:07,071 Not this again! 398 00:35:07,071 --> 00:35:08,265 Shit! 399 00:35:13,678 --> 00:35:15,680 Son of a bitch! 400 00:35:15,680 --> 00:35:17,272 Give me the pole. 401 00:35:22,220 --> 00:35:24,154 - You're gonna put him to sleep? - Yup. 402 00:35:26,557 --> 00:35:27,758 Oh, shit! 403 00:35:27,758 --> 00:35:29,327 Watch out. 404 00:35:29,327 --> 00:35:30,928 Sam, we're doing this my way. 405 00:35:30,928 --> 00:35:33,030 It looks like your way isn't working. 406 00:35:33,030 --> 00:35:34,088 ( cocking shotgun ) 407 00:35:48,146 --> 00:35:49,947 Sam! Take my hand! 408 00:35:49,947 --> 00:35:51,608 Grab it! 409 00:35:52,884 --> 00:35:54,875 Steady me! Steady me! 410 00:36:10,067 --> 00:36:11,466 ( growling ) 411 00:36:12,937 --> 00:36:14,495 ( coughing ) 412 00:36:17,408 --> 00:36:19,000 He's moving! 413 00:36:23,848 --> 00:36:25,975 Well, let's go. Follow him! 414 00:36:35,426 --> 00:36:37,155 - We're fucked! - Shit! 415 00:36:39,664 --> 00:36:42,066 Can't you do something? He's swimming away! 416 00:36:42,066 --> 00:36:44,535 No way we can fix her out here. 417 00:36:44,535 --> 00:36:46,037 Fuck! 418 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Should've done that tune up. 419 00:36:47,872 --> 00:36:49,941 - You said it could wait. - Yeah, blame me! 420 00:36:49,941 --> 00:36:52,577 - Hey, bro, I'm just saying. - Will you cut it out? 421 00:36:52,577 --> 00:36:53,635 Jesus! 422 00:36:58,549 --> 00:37:01,416 Let's radio it in, guys. 423 00:37:04,488 --> 00:37:05,556 ( static ) 424 00:37:05,556 --> 00:37:07,558 Thomas: This is the Wet Dream calling Cape Harbor. 425 00:37:07,558 --> 00:37:08,991 Come in, Cape Harbor. Over. 426 00:37:13,698 --> 00:37:16,098 As I paddle out, I see this great wave... 427 00:37:20,371 --> 00:37:22,532 ( boat horn ) 428 00:37:25,910 --> 00:37:27,378 Well, well... 429 00:37:27,378 --> 00:37:29,346 ( sarcastic laughter ) 430 00:37:31,249 --> 00:37:32,783 Hi there, tough guy. 431 00:37:32,783 --> 00:37:35,920 What seems to be the problem? Rubber band break? 432 00:37:35,920 --> 00:37:37,888 We got a dinghy you can borrow. 433 00:37:37,888 --> 00:37:40,091 ( laughing ) 434 00:37:40,091 --> 00:37:41,993 No, we're just having fun with ya. 435 00:37:41,993 --> 00:37:43,594 Hey, Hootie, throw 'em a line. 436 00:37:43,594 --> 00:37:45,563 Newman, get us straightened out. 437 00:37:45,563 --> 00:37:47,164 Newman: Aye, Roy. 438 00:37:47,164 --> 00:37:50,635 - Got it down? - I got it. Tie it down. 439 00:37:50,635 --> 00:37:53,471 We'll try to keep it running under 1 0 knots... 440 00:37:53,471 --> 00:37:55,769 We don't wanna scare ya. 441 00:38:18,562 --> 00:38:19,961 ( sighs ) 442 00:38:22,133 --> 00:38:23,657 Next time. 443 00:38:27,571 --> 00:38:29,707 Thanks for pulling me out of the water. 444 00:38:29,707 --> 00:38:32,870 It's the least I can do after all your kindness to me. 445 00:38:36,247 --> 00:38:37,815 You saved my life. 446 00:38:37,815 --> 00:38:40,818 I owe you one. 447 00:38:40,818 --> 00:38:42,445 I'm just glad you're okay. 448 00:39:18,956 --> 00:39:20,480 Amy! 449 00:39:40,911 --> 00:39:42,640 Amy... 450 00:39:47,251 --> 00:39:47,808 Come in a little bit closer, Hootie. 451 00:39:49,820 --> 00:39:51,956 That's it. Keep it open in there. 452 00:39:51,956 --> 00:39:53,958 - Hi. - Hey. 453 00:39:53,958 --> 00:39:56,260 - When did he catch it? - This morning, I guess. 454 00:39:56,260 --> 00:39:57,828 Is it our shark? 455 00:39:57,828 --> 00:40:00,231 It's hard to tell, his head is all chewed up. 456 00:40:00,231 --> 00:40:02,833 He's roughly the right size and there's no tag. 457 00:40:02,833 --> 00:40:06,504 What we have here is a 12 foot Great White shark. 458 00:40:06,504 --> 00:40:10,341 I caught it just off the coast here in Cape Town, South Africa. 459 00:40:10,341 --> 00:40:12,143 A menace to these waters, 460 00:40:12,143 --> 00:40:14,979 this man-eater attacked and killed at least two people. 461 00:40:14,979 --> 00:40:17,314 That was before meeting up with me. 462 00:40:17,314 --> 00:40:19,950 So, I was reeling him in 463 00:40:19,950 --> 00:40:22,853 when he tugged under the boat, back to the stern. 464 00:40:22,853 --> 00:40:25,322 Then something wild happened. 465 00:40:25,322 --> 00:40:26,824 Bam! 466 00:40:26,824 --> 00:40:30,261 He hit the prop, sliced up his head and two of his fins, 467 00:40:30,261 --> 00:40:31,489 right here. 468 00:40:35,533 --> 00:40:37,558 Oh, Mr. Francisco, thank you. 469 00:40:44,308 --> 00:40:46,210 Roy Bishop caught the shark. 470 00:40:46,210 --> 00:40:48,979 Now if you come this way, I'll answer your questions. 471 00:40:48,979 --> 00:40:50,981 Thank you, ladies and gentlemen. 472 00:40:50,981 --> 00:40:52,950 Don't forget I'm on the Discovery Channel. 473 00:40:52,950 --> 00:40:54,485 Here, you like the hat? 474 00:40:54,485 --> 00:40:56,253 That's it, feel free to come. 475 00:40:56,253 --> 00:40:58,055 Roy Bishop's shark hanging right here. 476 00:40:58,055 --> 00:40:59,423 Thanks to Roy Bishop, 477 00:40:59,423 --> 00:41:03,461 it is safe for our community to go back into the water again. 478 00:41:03,461 --> 00:41:04,595 Any other questions? 479 00:41:04,595 --> 00:41:06,297 Hi. 480 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 Well, well... 481 00:41:07,631 --> 00:41:09,166 That's quite a story. 482 00:41:09,166 --> 00:41:10,701 Yeah, it's what they want. 483 00:41:10,701 --> 00:41:12,937 It spices up their boring little lives. 484 00:41:12,937 --> 00:41:16,273 It'll make a nice segment for your TV show. 485 00:41:16,273 --> 00:41:18,366 Only I think you caught the wrong shark. 486 00:41:19,610 --> 00:41:22,112 It's a Great White, about the same size, right? 487 00:41:22,112 --> 00:41:24,415 I caught it just off shore from the aquarium. 488 00:41:24,415 --> 00:41:27,818 I tagged the Great White that escaped with a transmitter. 489 00:41:27,818 --> 00:41:29,186 Really? 490 00:41:29,186 --> 00:41:31,255 That information would have been helpful. 491 00:41:31,255 --> 00:41:33,457 Trying to hog all the glory for yourself? 492 00:41:33,457 --> 00:41:35,125 This isn't a competition, Roy. 493 00:41:35,125 --> 00:41:37,719 The losers always say that. 494 00:41:40,231 --> 00:41:42,132 What about the transmitter? 495 00:41:42,132 --> 00:41:43,968 I don't know, could have fallen off 496 00:41:43,968 --> 00:41:46,537 when he hit the propeller, or while reeling him in. 497 00:41:46,537 --> 00:41:49,039 So either way, I'll know once it's cut open. 498 00:41:49,039 --> 00:41:50,975 And if it's not the right shark? 499 00:41:50,975 --> 00:41:54,311 Then I'll keep on catching them until I do find the right one. 500 00:41:54,311 --> 00:41:56,680 I might even get several episodes out of this. 501 00:41:56,680 --> 00:41:59,783 How can you take advantage of other people's miseries? 502 00:41:59,783 --> 00:42:01,585 Look here, you little beaut, 503 00:42:01,585 --> 00:42:05,289 I'm just here to help, and if it's good for my TV show, 504 00:42:05,289 --> 00:42:07,280 I'll shoot it before somebody else steals it. 505 00:42:08,425 --> 00:42:09,551 Know what? 506 00:42:10,661 --> 00:42:13,097 You fix up your hair and face a little, 507 00:42:13,097 --> 00:42:15,699 I might even let you be on my show. 508 00:42:15,699 --> 00:42:18,065 Now excuse me, I gotta go sign some autographs. 509 00:42:19,770 --> 00:42:22,261 Was he talking to you or me? 510 00:42:27,011 --> 00:42:28,478 ( laughing ) 511 00:42:35,185 --> 00:42:36,086 Hey, guys. 512 00:42:36,086 --> 00:42:37,454 - Hey. - Hey. 513 00:42:37,454 --> 00:42:39,056 I see you're making some progress. 514 00:42:39,056 --> 00:42:41,358 Oh, yeah, Chuck here's deep into it. 515 00:42:41,358 --> 00:42:44,061 Bad news is, it'll take me most of the day. 516 00:42:44,061 --> 00:42:45,829 Let us take a ride tonight. 517 00:42:45,829 --> 00:42:47,631 I thought they caught the shark. 518 00:42:47,631 --> 00:42:49,233 Not the right shark. 519 00:42:49,233 --> 00:42:51,068 Surfing competition's tomorrow. 520 00:42:51,068 --> 00:42:52,937 We can't spend all night cruising around. 521 00:42:52,937 --> 00:42:55,739 Yeah, Marc gets cranky if he doesn't get enough sleep. 522 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Shut up! 523 00:42:56,740 --> 00:42:57,900 ( chuckling ) 524 00:42:59,410 --> 00:43:01,512 We wanna have a look around Seal Island. 525 00:43:01,512 --> 00:43:03,113 Samantha and I can handle it. 526 00:43:03,113 --> 00:43:04,915 Okay. 527 00:43:04,915 --> 00:43:07,651 - Thanks. - Just try not to sink it. 528 00:43:07,651 --> 00:43:08,709 See you. 529 00:43:13,090 --> 00:43:14,491 Asshole! 530 00:43:14,491 --> 00:43:16,260 Well, we've got some spare time... 531 00:43:16,260 --> 00:43:17,522 Oh, I've got a great idea! 532 00:43:33,444 --> 00:43:34,741 ( giggling ) 533 00:43:48,559 --> 00:43:50,652 ( laughing ) 534 00:44:20,124 --> 00:44:22,649 Is there anything I can say to make it easier? 535 00:44:25,896 --> 00:44:27,693 She couldn't say goodbye. 536 00:44:54,258 --> 00:44:55,793 Samantha: There's the signal. 537 00:44:55,793 --> 00:44:58,295 It's moving. 538 00:44:58,295 --> 00:45:00,597 So much for Roy's shark. 539 00:45:00,597 --> 00:45:02,155 Samantha: We're right over it. 540 00:45:04,234 --> 00:45:06,794 - Oh, no, we're losing the signal! - Shit! 541 00:45:08,405 --> 00:45:09,506 Hey, look at this. 542 00:45:09,506 --> 00:45:12,176 Samantha: Looks like an overhang here. 543 00:45:12,176 --> 00:45:14,201 Could be a cave. Let's find out. 544 00:45:33,530 --> 00:45:34,932 Okay, here we go. 545 00:45:34,932 --> 00:45:37,230 ( beeping sounds ) 546 00:45:40,437 --> 00:45:43,640 This has gotta be expensive. Where did you get this stuff? 547 00:45:43,640 --> 00:45:44,942 I... 548 00:45:44,942 --> 00:45:46,643 borrowed it from the aquarium. 549 00:45:46,643 --> 00:45:49,813 But you don't work there anymore? 550 00:45:49,813 --> 00:45:53,146 No. Gotta take it back some time. 551 00:46:08,065 --> 00:46:09,794 It's a cave, all right. 552 00:46:13,403 --> 00:46:14,638 There's another one. 553 00:46:14,638 --> 00:46:18,242 I've never seen so many Great Whites together before. 554 00:46:18,242 --> 00:46:19,777 Oh, there he is. 555 00:46:19,777 --> 00:46:21,612 Oh, shit. 556 00:46:21,612 --> 00:46:23,375 Come on. 557 00:46:26,617 --> 00:46:28,414 Jesus! Jesus! 558 00:46:32,756 --> 00:46:34,053 ( crackling sounds ) 559 00:46:35,159 --> 00:46:37,261 Guess you don't have to return it now. 560 00:46:37,261 --> 00:46:38,694 Hmm. 561 00:46:50,841 --> 00:46:52,900 Morton: I count six sharks! 562 00:46:55,112 --> 00:46:58,949 Great Whites swimming in a school. This has never been recorded. 563 00:46:58,949 --> 00:47:00,541 This is very strange. 564 00:47:01,718 --> 00:47:03,453 What did you find in the autopsy? 565 00:47:03,453 --> 00:47:05,182 It's not our shark. 566 00:47:09,059 --> 00:47:10,856 We gotta find it. 567 00:47:12,563 --> 00:47:15,399 Nick, the lab work came back. Look at this. 568 00:47:15,399 --> 00:47:16,866 ( clears throat ) 569 00:47:21,572 --> 00:47:24,041 There are three times as many white blood cells 570 00:47:24,041 --> 00:47:26,910 and the metabolic rate is almost off the chart. 571 00:47:26,910 --> 00:47:29,146 No wonder he's so aggressive. 572 00:47:29,146 --> 00:47:31,481 Maybe they're sick, like rabies or something. 573 00:47:31,481 --> 00:47:33,817 If it was only one, I'd agree with you, 574 00:47:33,817 --> 00:47:36,153 but I found the same thing in Roy's shark. 575 00:47:36,153 --> 00:47:37,321 What is it? 576 00:47:37,321 --> 00:47:40,882 Well, I did some digging, and I came up with this. 577 00:47:42,259 --> 00:47:44,928 It's a scientist up north named Dr. Craven, 578 00:47:44,928 --> 00:47:46,797 who's doing some weird experiments, 579 00:47:46,797 --> 00:47:49,766 pumping Great Whites full of steroids and God knows what... 580 00:47:49,766 --> 00:47:52,236 trying to find a cancer serum. 581 00:47:52,236 --> 00:47:53,937 But get this-- 582 00:47:53,937 --> 00:47:55,572 the sharks were all female. 583 00:47:55,572 --> 00:47:57,441 And pregnant. 584 00:47:57,441 --> 00:47:59,009 And these sharks are the offspring. 585 00:47:59,009 --> 00:48:01,879 Altered on a cellular level, yes. 586 00:48:01,879 --> 00:48:05,382 According to this, these sharks would only be about a year old. 587 00:48:05,382 --> 00:48:08,585 But already they're the size of a grown adult. 588 00:48:08,585 --> 00:48:11,154 They're growing at an accelerated level, 589 00:48:11,154 --> 00:48:13,056 and hunting in packs. 590 00:48:13,056 --> 00:48:16,760 There's no telling how dangerous they're going to get. 591 00:48:16,760 --> 00:48:19,524 We're in bigger trouble than I thought. 592 00:48:20,731 --> 00:48:23,734 Mayor Shandu: You want me to shut down the beaches? 593 00:48:23,734 --> 00:48:26,236 Nick: Yeah, everything, right now. 594 00:48:26,236 --> 00:48:28,238 What about this surfing competition? 595 00:48:28,238 --> 00:48:30,908 - Cancel it. - It starts in two hours. 596 00:48:30,908 --> 00:48:32,242 Look, I've heard enough! 597 00:48:32,242 --> 00:48:34,578 I am not telling the sponsors to cancel 598 00:48:34,578 --> 00:48:36,647 because we have mutant sharks! 599 00:48:36,647 --> 00:48:37,915 This is insane! 600 00:48:37,915 --> 00:48:40,183 Insane is ignoring this until someone else dies. 601 00:48:40,183 --> 00:48:41,919 Gentlemen, 602 00:48:41,919 --> 00:48:43,750 Iet's try and be civil. 603 00:48:50,093 --> 00:48:52,930 Now I can't discount what Dr. Harris has here. 604 00:48:52,930 --> 00:48:55,265 But, at the same time, 605 00:48:55,265 --> 00:48:57,467 I won't start a full-blown panic. 606 00:48:57,467 --> 00:48:59,503 You can't deny those sharks are out there. 607 00:48:59,503 --> 00:49:02,272 What do you think about all this, Roy? 608 00:49:02,272 --> 00:49:04,207 You want my opinion? 609 00:49:04,207 --> 00:49:06,835 Sounds like a lot of scientific mumbo-jumbo to me. 610 00:49:08,211 --> 00:49:11,214 We know it sounds crazy, but look at the evidence. 611 00:49:11,214 --> 00:49:13,083 Are you willing to risk more lives? 612 00:49:13,083 --> 00:49:14,551 You talk about risking lives? 613 00:49:14,551 --> 00:49:16,620 He tagged that shark, knew where it was 614 00:49:16,620 --> 00:49:18,055 and he told no one. 615 00:49:18,055 --> 00:49:19,990 I thought I could handle it. 616 00:49:19,990 --> 00:49:21,224 You obviously couldn't. 617 00:49:21,224 --> 00:49:25,228 Gentlemen, let's stick to the subject at hand. 618 00:49:25,228 --> 00:49:27,597 Michael, are the beaches safe? 619 00:49:27,597 --> 00:49:29,933 There are anti-shark nets all along the beaches 620 00:49:29,933 --> 00:49:31,802 we're using for the competition. 621 00:49:31,802 --> 00:49:33,637 Now we know where the sharks are. 622 00:49:33,637 --> 00:49:35,867 This is so boring! 623 00:49:37,140 --> 00:49:39,576 You wanna make the beaches safe? 624 00:49:39,576 --> 00:49:42,679 You give me that locator and you'll never have to worry again. 625 00:49:42,679 --> 00:49:44,476 Fine. 626 00:49:45,682 --> 00:49:47,184 We'll work together. 627 00:49:47,184 --> 00:49:49,086 I don't think so. 628 00:49:49,086 --> 00:49:51,316 There's only one captain on my boat. 629 00:49:53,190 --> 00:49:56,126 I think you've done enough for now, Dr. Harris. 630 00:49:56,126 --> 00:49:58,595 Mr. Bishop seems best equipped to handle the situation. 631 00:49:58,595 --> 00:50:01,029 I want you to give him all your information. 632 00:50:03,500 --> 00:50:04,701 ( scoffs ) 633 00:50:04,701 --> 00:50:06,203 And Michael... 634 00:50:06,203 --> 00:50:07,971 keep me informed! 635 00:50:07,971 --> 00:50:10,633 Sure thing, Mr. Mayor. 636 00:50:17,547 --> 00:50:18,882 PA: Ladies and gentlemen, 637 00:50:18,882 --> 00:50:22,152 welcome to the Cape Classic Surf Competition, 638 00:50:22,152 --> 00:50:23,754 sponsored by Water World. 639 00:50:23,754 --> 00:50:26,323 We're so pleased to have you with us today. 640 00:50:26,323 --> 00:50:28,592 Some of the best surfing in the world, 641 00:50:28,592 --> 00:50:30,293 right here, in the Cape waters. 642 00:50:30,293 --> 00:50:31,760 Some of the best competitors... 643 00:50:33,797 --> 00:50:36,493 Richard Clemens now, look at this run... 644 00:51:16,873 --> 00:51:18,864 - Anything yet? - Uh-uh. 645 00:51:20,444 --> 00:51:23,647 - Hey, Nick! - Hey, Tom! Hey, Marc! 646 00:51:23,647 --> 00:51:26,249 How's it going there, stud? 647 00:51:26,249 --> 00:51:28,740 Nick: Good luck, guys! 648 00:51:32,622 --> 00:51:35,386 - See you later, all right? - Have a good run! 649 00:52:01,318 --> 00:52:04,219 PA: Give it up, ladies and gentlemen! 650 00:52:45,929 --> 00:52:48,165 Man those cameras, guys! 651 00:52:48,165 --> 00:52:49,633 Everybody ready? 652 00:52:49,633 --> 00:52:51,902 If there's a slew of whites there, 653 00:52:51,902 --> 00:52:54,571 it may be too dangerous, even in the cages. 654 00:52:54,571 --> 00:52:57,073 - Maybe we shouldn't waste time-- - Whoa! Whoa! Whoa! 655 00:52:57,073 --> 00:52:59,910 Are you getting a case of the pussies on me? 656 00:52:59,910 --> 00:53:01,611 Toughen up, guys! 657 00:53:01,611 --> 00:53:04,381 We're gonna kill the sharks, but not on this dive. 658 00:53:04,381 --> 00:53:07,083 Not until I get enough footage to make the Discovery Channel 659 00:53:07,083 --> 00:53:09,252 - wet their little panties. - You're the boss. 660 00:53:09,252 --> 00:53:11,688 Damn right. Now, let's get in the water, 661 00:53:11,688 --> 00:53:13,790 and don't mess up on those close-ups. 662 00:53:13,790 --> 00:53:16,193 I need lots of shots of me and the sharks. 663 00:53:16,193 --> 00:53:18,286 - Yes, sir. - You know the ritual... 664 00:53:19,930 --> 00:53:21,464 Heads. 665 00:53:21,464 --> 00:53:23,830 Never lets me down. Let's do it. 666 00:55:18,381 --> 00:55:19,848 ( grunting with effort ) 667 00:55:24,854 --> 00:55:26,014 Look out! 668 00:55:37,701 --> 00:55:39,134 Get out of there! 669 00:56:42,632 --> 00:56:44,467 Newman! 670 00:56:44,467 --> 00:56:46,102 Come on, Pierson! Swim for it! 671 00:56:46,102 --> 00:56:48,002 Come on, boy! 672 00:56:50,140 --> 00:56:52,768 Swim, buddy! Swim for it! Faster! 673 00:56:55,278 --> 00:56:57,906 Get me out of here! Help! 674 00:57:02,252 --> 00:57:03,953 Oh, man! 675 00:57:03,953 --> 00:57:04,942 No! 676 00:57:50,934 --> 00:57:51,901 Fuck! 677 00:57:57,440 --> 00:57:59,909 Come on, Roy! For God's sake, swim! 678 00:57:59,909 --> 00:58:01,672 Faster! Come on! 679 00:58:02,979 --> 00:58:05,648 - Get me out of here! - They're coming at you! 680 00:58:05,648 --> 00:58:07,047 Come on, swim! 681 00:58:07,650 --> 00:58:09,311 Grab my hand! 682 00:58:11,721 --> 00:58:13,552 Get me out! 683 00:58:14,591 --> 00:58:16,826 Fuck! Shit! 684 00:58:16,826 --> 00:58:19,556 - Roy, where are they heading? - What? 685 00:58:30,607 --> 00:58:32,438 The beach. 686 00:58:35,812 --> 00:58:38,047 PA: It's a beautiful day for the competition 687 00:58:38,047 --> 00:58:40,038 sponsored by Water World. 688 00:58:44,320 --> 00:58:48,120 The Cape Town Surf Competition continues. 689 00:59:18,588 --> 00:59:21,250 Bro, let's catch some waves and do this! 690 00:59:27,730 --> 00:59:29,322 ( beeping ) 691 00:59:35,138 --> 00:59:37,402 ( heart thumping ) 692 00:59:53,456 --> 00:59:55,858 I'll show you how to do it. Watch this. 693 00:59:55,858 --> 00:59:57,519 Get 'em! 694 01:00:16,980 --> 01:00:19,248 Shark in the water! Get out! 695 01:00:19,248 --> 01:00:20,383 Shark in the water! 696 01:00:20,383 --> 01:00:22,785 Get out of the water! 697 01:00:22,785 --> 01:00:26,222 Get out! Out of the water! Shark! 698 01:00:26,222 --> 01:00:27,857 ( screaming ) 699 01:00:27,857 --> 01:00:29,722 Get out of the water! Shark! 700 01:00:31,361 --> 01:00:33,496 Get out! Get on the beach! 701 01:00:33,496 --> 01:00:35,862 Everyone out of the water! Shark! 702 01:00:45,375 --> 01:00:47,639 Sharks in the water! Get out! 703 01:01:03,326 --> 01:01:04,588 Oh, my God! 704 01:01:07,330 --> 01:01:09,198 Excuse me. 705 01:01:09,198 --> 01:01:11,029 I'll be right back. 706 01:01:12,902 --> 01:01:14,164 Out of the water! 707 01:01:22,211 --> 01:01:23,371 No! 708 01:01:27,884 --> 01:01:28,976 Tom! 709 01:01:34,657 --> 01:01:37,057 Look out, Tom, I'm gonna ram him. 710 01:01:46,369 --> 01:01:47,631 Oh, God, Nick! 711 01:02:16,065 --> 01:02:17,032 Marc! 712 01:02:31,481 --> 01:02:32,641 Marc! 713 01:02:54,470 --> 01:02:55,960 Look out! 714 01:03:01,277 --> 01:03:02,676 ( screaming ) 715 01:03:04,647 --> 01:03:05,773 Tom! 716 01:03:13,556 --> 01:03:14,887 Come on! 717 01:03:17,593 --> 01:03:19,754 Tom, gimme your hand. 718 01:03:42,919 --> 01:03:45,955 Samantha: Hurry up. Get him out of the water! 719 01:03:45,955 --> 01:03:47,547 Be careful. 720 01:03:48,591 --> 01:03:50,752 You're gonna be okay. 721 01:03:55,765 --> 01:03:57,630 Lay him over here. 722 01:04:02,371 --> 01:04:04,896 - How is he? - He'll make it. 723 01:04:43,279 --> 01:04:45,581 Is it gonna be okay? 724 01:04:45,581 --> 01:04:47,845 I don't know. 725 01:04:55,791 --> 01:04:58,961 This was a blood bath! On my beach! 726 01:04:58,961 --> 01:05:00,029 ( phone rings ) 727 01:05:00,029 --> 01:05:02,623 Yes! I'll take care of it! 728 01:05:03,699 --> 01:05:05,968 You told me you could handle this! 729 01:05:05,968 --> 01:05:08,170 - Roy here... - Don't try to push this off 730 01:05:08,170 --> 01:05:09,538 on someone else. 731 01:05:09,538 --> 01:05:12,241 I thought the incident at the aquarium was a nightmare. 732 01:05:12,241 --> 01:05:14,377 We've got five dead, more injured. 733 01:05:14,377 --> 01:05:16,312 We're facing lawsuits! 734 01:05:16,312 --> 01:05:19,247 And I've got to issue some kind of statement! 735 01:05:21,250 --> 01:05:23,819 The press is looking for a scapegoat, 736 01:05:23,819 --> 01:05:25,980 and guess who's first in line? 737 01:05:29,759 --> 01:05:33,429 What the fuck happened out there, Mr. Wonderful? 738 01:05:33,429 --> 01:05:35,965 The sharks attacked us from every angle. 739 01:05:35,965 --> 01:05:38,634 They killed Hootie and Pierson. 740 01:05:38,634 --> 01:05:41,228 I was lucky to get out alive. 741 01:05:42,405 --> 01:05:45,041 I heard about your friends and 742 01:05:45,041 --> 01:05:46,575 I'm sorry. 743 01:05:46,575 --> 01:05:47,701 ( sighs ) 744 01:05:56,118 --> 01:05:59,053 I take it you believe us now, sir. 745 01:06:00,189 --> 01:06:02,350 I wish I had earlier. 746 01:06:05,127 --> 01:06:07,425 Do you know how to handle this? 747 01:06:10,666 --> 01:06:12,600 We have a plan. 748 01:06:13,369 --> 01:06:15,338 Do whatever you have to do. 749 01:06:15,338 --> 01:06:17,806 You have all my resources at your disposal. 750 01:06:19,075 --> 01:06:20,810 To those lost at sea. 751 01:06:20,810 --> 01:06:22,937 To those lost at sea. 752 01:06:31,687 --> 01:06:34,713 Sharks are evil. They need to be destroyed. 753 01:06:36,025 --> 01:06:39,462 They're not evil, Roy. There's only a handful of attacks 754 01:06:39,462 --> 01:06:41,487 compared to the millions we slaughter. 755 01:06:43,132 --> 01:06:46,369 What do you call something that indiscriminately attacks people? 756 01:06:46,369 --> 01:06:48,137 It's a murderer. 757 01:06:48,137 --> 01:06:50,002 And they deserve to die. 758 01:06:51,040 --> 01:06:53,976 I grew up off the coast of Florida, 759 01:06:53,976 --> 01:06:56,479 swimming before I could walk. 760 01:06:56,479 --> 01:06:59,148 I used to dive all the time-- 761 01:06:59,148 --> 01:07:01,183 school, no school-- 762 01:07:01,183 --> 01:07:03,119 drove my mom nuts. 763 01:07:03,119 --> 01:07:06,889 I remember one day, I'd just turned 1 6... 764 01:07:06,889 --> 01:07:09,725 I was diving on a coral reef, 765 01:07:09,725 --> 01:07:12,091 had a big cave underneath. 766 01:07:13,129 --> 01:07:15,757 I followed a yellowtail inside. 767 01:07:16,832 --> 01:07:20,136 And somehow I lost my bearings. 768 01:07:20,136 --> 01:07:23,472 It was pitch black in there... 769 01:07:23,472 --> 01:07:25,337 very very quiet. 770 01:07:29,378 --> 01:07:32,609 And a chill went up my back... 771 01:07:34,050 --> 01:07:37,453 'cause I could feel that there was something else in there... 772 01:07:37,453 --> 01:07:39,011 watching me. 773 01:07:41,257 --> 01:07:45,027 Next thing I knew I was in the jaws of a nine foot tiger shark. 774 01:07:45,027 --> 01:07:46,529 Jeez! 775 01:07:46,529 --> 01:07:49,862 The pressure was intense, like a vise. 776 01:07:53,335 --> 01:07:56,472 But it really didn't hurt that day. 777 01:07:56,472 --> 01:07:59,275 I must've been in shock because 778 01:07:59,275 --> 01:08:01,243 he bit right through to the bone, 779 01:08:01,243 --> 01:08:03,268 punctured my stomach. 780 01:08:04,680 --> 01:08:07,911 Took 290 stitches to sew me back up. 781 01:08:09,385 --> 01:08:12,054 And I remember thinking 782 01:08:12,054 --> 01:08:14,790 that at that precise moment 783 01:08:14,790 --> 01:08:18,060 I could live or die. 784 01:08:18,060 --> 01:08:20,863 I was at the mercy 785 01:08:20,863 --> 01:08:25,459 of a force of nature that recognized me as the enemy. 786 01:08:26,502 --> 01:08:28,800 A very humbling experience, Roy. 787 01:08:29,805 --> 01:08:33,536 For whatever reason he decided to let go. 788 01:08:34,710 --> 01:08:37,508 The killing machine let me live. 789 01:08:40,583 --> 01:08:44,487 What about these sharks? They've got a taste for human flesh. 790 01:08:44,487 --> 01:08:45,121 Now... 791 01:08:45,121 --> 01:08:47,756 because some so-called scientists 792 01:08:47,756 --> 01:08:51,427 have tampered with nature in the name of progress, 793 01:08:51,427 --> 01:08:53,996 these sharks are very screwed up. 794 01:08:53,996 --> 01:08:57,199 That is why we have to put them down. 795 01:08:57,199 --> 01:08:59,401 As for the rest of the species, 796 01:08:59,401 --> 01:09:01,971 they've been here in their domain 797 01:09:01,971 --> 01:09:04,840 for almost 450 million years. 798 01:09:04,840 --> 01:09:08,037 I think they've earned the right to stay. 799 01:09:10,379 --> 01:09:11,947 Having said that, 800 01:09:11,947 --> 01:09:14,177 are we all game to finish this? 801 01:09:17,686 --> 01:09:20,052 Abso-fucking-lutely. 802 01:09:25,794 --> 01:09:29,665 Nick: Here, this is the cave where they've been hanging out. 803 01:09:29,665 --> 01:09:32,601 It can hold them all. Get them in there and wipe them out. 804 01:09:32,601 --> 01:09:34,837 Sounds complicated. 805 01:09:34,837 --> 01:09:38,637 I say we get depth charges and hunt them one at a time. 806 01:09:40,042 --> 01:09:42,478 It's not that easy anymore. 807 01:09:42,478 --> 01:09:44,747 The group mentality... 808 01:09:44,747 --> 01:09:47,650 If we kill them individually they'll preserve the pack, 809 01:09:47,650 --> 01:09:49,351 head into open sea. 810 01:09:49,351 --> 01:09:52,621 Gotta deal with them now and all at once. 811 01:09:52,621 --> 01:09:55,457 Great, but how do we get them all into the cave? 812 01:09:55,457 --> 01:09:57,426 They won't just swim in there. 813 01:09:57,426 --> 01:09:58,594 He's right. 814 01:09:58,594 --> 01:10:01,330 They're gonna have to wanna go in there. 815 01:10:01,330 --> 01:10:03,457 They'll wanna go. 816 01:10:06,769 --> 01:10:09,371 We tie a couple of generators together, 817 01:10:09,371 --> 01:10:11,941 we'll have a pulse strong enough to attract them all. 818 01:10:11,941 --> 01:10:14,977 You put that inside the cave and the sharks come running? 819 01:10:14,977 --> 01:10:16,512 Hopefully. 820 01:10:16,512 --> 01:10:19,215 It'll be tough getting the device deep enough into the cave. 821 01:10:19,215 --> 01:10:21,884 I know. Have to get it in there somehow. 822 01:10:21,884 --> 01:10:23,953 You're gonna put it in the cave? 823 01:10:23,953 --> 01:10:25,754 Are you crazy? 824 01:10:25,754 --> 01:10:28,157 I gotta make sure they're in there. 825 01:10:28,157 --> 01:10:29,658 Roy: Wait. 826 01:10:29,658 --> 01:10:33,685 I've got an idea that will give us better protection. 827 01:10:34,964 --> 01:10:36,632 Where are you going? 828 01:10:36,632 --> 01:10:39,335 To call a friend about making a special delivery. 829 01:10:39,335 --> 01:10:42,361 Finish the device. See you at the docks tomorrow at 10:00. 830 01:11:29,652 --> 01:11:31,220 Finished? 831 01:11:31,220 --> 01:11:32,949 Yeah. 832 01:11:40,396 --> 01:11:42,531 What's the matter? 833 01:11:42,531 --> 01:11:44,066 Nothing. 834 01:11:44,066 --> 01:11:45,863 You seem a little quiet. 835 01:11:49,305 --> 01:11:51,640 This is crazy. 836 01:11:51,640 --> 01:11:54,943 You've seen what those sharks can do. 837 01:11:54,943 --> 01:11:56,945 It's a bit risky. 838 01:11:56,945 --> 01:12:00,049 A bit? You could die. 839 01:12:00,049 --> 01:12:03,819 I have no intention of dying now. 840 01:12:03,819 --> 01:12:07,923 Besides, Super Roy seems to think it's a good idea. 841 01:12:07,923 --> 01:12:11,427 Roy would jump in the water with a snorkel and a grenade. 842 01:12:11,427 --> 01:12:13,429 Probably would, huh? 843 01:12:13,429 --> 01:12:15,056 ( chuckles ) 844 01:12:17,199 --> 01:12:19,133 You don't have to do this. 845 01:12:20,502 --> 01:12:22,470 It's not your responsibility. 846 01:12:23,505 --> 01:12:25,841 I know that. 847 01:12:25,841 --> 01:12:28,110 Somebody has to end this. 848 01:12:28,110 --> 01:12:30,044 Why you? 849 01:12:32,081 --> 01:12:34,817 If I walk away and somebody else dies, 850 01:12:34,817 --> 01:12:37,342 I don't know if I could live with myself. 851 01:12:39,788 --> 01:12:42,313 I've already lost my sister. 852 01:12:43,959 --> 01:12:46,792 I don't want to loose you too. 853 01:12:50,399 --> 01:12:53,232 I don't wanna be lost. 854 01:13:43,152 --> 01:13:45,484 ( Samantha moaning ) 855 01:14:07,476 --> 01:14:09,637 - Hey. - G'day, come on up. 856 01:14:11,580 --> 01:14:14,276 Got a couple of great things to show you. 857 01:14:15,651 --> 01:14:17,653 Underwater demolition explosives, 858 01:14:17,653 --> 01:14:21,223 20 lbs. worth, complete with detonator and timer. 859 01:14:21,223 --> 01:14:24,693 Should be enough to turn them into a bloody shark smoothie. 860 01:14:24,693 --> 01:14:26,962 I won't ask where you got that. 861 01:14:26,962 --> 01:14:30,523 It's better that you don't. I got something else to show you. 862 01:14:31,867 --> 01:14:34,536 Here's that special delivery I was talking about. 863 01:14:34,536 --> 01:14:35,971 What is it? 864 01:14:35,971 --> 01:14:38,273 A mini sub I bought from Jacques Cousteau's people 865 01:14:38,273 --> 01:14:40,943 after he passed away. She'll do 10 knots. 866 01:14:40,943 --> 01:14:43,846 It might keep those sharks from having us for breakfast. 867 01:14:43,846 --> 01:14:44,980 You happy? 868 01:14:44,980 --> 01:14:47,082 Oh, yeah. 869 01:14:47,082 --> 01:14:49,744 Good. Let's go blow up some shit, eh? 870 01:14:53,856 --> 01:14:56,959 Use the mini sub to lead the sharks to the cave, 871 01:14:56,959 --> 01:14:58,560 drop off the pulse generator 872 01:14:58,560 --> 01:15:00,762 and the explosives and we're outta there. 873 01:15:00,762 --> 01:15:03,799 - Is that gonna work? - There's one small wrinkle. 874 01:15:03,799 --> 01:15:06,702 Radio waves won't penetrate all that rock. 875 01:15:06,702 --> 01:15:07,870 Meaning what? 876 01:15:07,870 --> 01:15:11,073 We can't remote detonate the bomb from up here. 877 01:15:11,073 --> 01:15:14,276 You tell us that now? We can't be in the water either. 878 01:15:14,276 --> 01:15:16,612 The concussion blast would kill us. 879 01:15:16,612 --> 01:15:18,647 I know. That's why I got the timer. 880 01:15:18,647 --> 01:15:20,983 We arm the bomb with the green button 881 01:15:20,983 --> 01:15:23,385 and start the countdown with the red one. 882 01:15:23,385 --> 01:15:25,888 I'm setting the timer for 10 minutes. 883 01:15:25,888 --> 01:15:29,483 Once we start the countdown... we can't stop it. 884 01:15:30,792 --> 01:15:33,462 Better get it right the first time. 885 01:15:33,462 --> 01:15:34,724 I'm going with you. 886 01:15:36,231 --> 01:15:39,268 I'd rather you didn't. 887 01:15:39,268 --> 01:15:41,069 What can I do from here? 888 01:15:41,069 --> 01:15:43,805 We'll be fine down there. 889 01:15:43,805 --> 01:15:46,208 We can fire that underwater? 890 01:15:46,208 --> 01:15:48,243 Specially designed Glock. 891 01:15:48,243 --> 01:15:51,576 Range is only 20 feet, but she'll do the trick. 892 01:15:54,016 --> 01:15:57,119 I've got a tradition I do every time I dive. 893 01:15:57,119 --> 01:15:59,053 I was hoping you'd help me with it. 894 01:16:00,155 --> 01:16:01,588 Heads or tails? 895 01:16:02,958 --> 01:16:04,626 Sam... 896 01:16:04,626 --> 01:16:05,786 Heads. 897 01:16:10,766 --> 01:16:11,733 I, uh... 898 01:16:14,336 --> 01:16:17,739 I want you to keep this for me. It'll bring you good luck. 899 01:16:17,739 --> 01:16:21,004 I gotta check with Newman. We're getting close. 900 01:16:24,513 --> 01:16:25,673 Well... 901 01:16:28,483 --> 01:16:29,814 Well... 902 01:16:33,255 --> 01:16:35,985 It's gonna be all right. Don't worry. 903 01:16:37,893 --> 01:16:41,385 How about a little optimism? You got a nice coin out of it. 904 01:16:45,267 --> 01:16:47,326 Just be careful, Nick. Okay? 905 01:16:49,371 --> 01:16:51,965 All I need is this. 906 01:16:55,243 --> 01:16:57,074 And this. 907 01:16:59,381 --> 01:17:01,450 If I have those things... 908 01:17:01,450 --> 01:17:03,509 All I need is this. 909 01:17:04,553 --> 01:17:06,180 We'll be all right. 910 01:17:29,077 --> 01:17:31,046 Roy: Clearing 20 feet. 911 01:17:31,046 --> 01:17:33,844 - Anything exciting yet? - Nothing. 912 01:17:44,426 --> 01:17:46,690 - Everything ready? - Yes, ma'am. 913 01:17:52,434 --> 01:17:55,404 Nick: Let's turn on the generator. 914 01:17:55,404 --> 01:17:58,440 Got a heart beat. How do we look up top, Sam? 915 01:17:58,440 --> 01:18:01,543 I've got multiple signals. They're definitely nearby. 916 01:18:01,543 --> 01:18:03,545 You should see them by now. 917 01:18:03,545 --> 01:18:05,147 Nothing yet. 918 01:18:05,147 --> 01:18:06,307 Woah! 919 01:18:09,484 --> 01:18:10,719 What's wrong? 920 01:18:10,719 --> 01:18:13,822 - We've found them. - You mean, they found us. 921 01:18:13,822 --> 01:18:15,857 I'm gonna turn up the juice. 922 01:18:15,857 --> 01:18:16,892 ( thumping ) 923 01:18:16,892 --> 01:18:18,694 We've got their attention. 924 01:18:18,694 --> 01:18:20,423 Me without my camera. 925 01:18:26,001 --> 01:18:28,970 - Don't get too close. - No closer than we have to. 926 01:18:28,970 --> 01:18:30,939 Time to get serious. 927 01:18:30,939 --> 01:18:32,031 Right. 928 01:18:37,646 --> 01:18:39,273 It's armed. 929 01:18:42,084 --> 01:18:44,052 We've got the cave on the scope. 930 01:18:44,052 --> 01:18:45,954 Do you see it yet? 931 01:18:45,954 --> 01:18:47,649 We see it. 932 01:18:50,525 --> 01:18:53,323 Let's give these bloody dingoes what they deserve. 933 01:19:05,140 --> 01:19:08,109 - This isn't working. - I'm shutting off the generators. 934 01:19:11,246 --> 01:19:13,648 Get your gun and shoot him, Roy! 935 01:19:13,648 --> 01:19:16,481 I can't! I need both hands to control the sub! 936 01:19:17,519 --> 01:19:19,987 They got us from the back! Shit! 937 01:19:22,224 --> 01:19:24,593 We're losing it! Whoa! 938 01:19:24,593 --> 01:19:26,561 We're going down! 939 01:19:27,596 --> 01:19:29,865 - Get the cage into the water. - Why? 940 01:19:29,865 --> 01:19:31,526 Just do it! 941 01:19:36,271 --> 01:19:38,034 Hold tight. 942 01:19:39,941 --> 01:19:43,078 Nick, I hit the button. The countdown's started! 943 01:19:43,078 --> 01:19:44,511 Oh, great. 944 01:19:46,581 --> 01:19:49,785 When I let the air out of the cage's buoyancy tanks, 945 01:19:49,785 --> 01:19:51,119 cut the rope. 946 01:19:51,119 --> 01:19:54,555 - Help me open this thing. - I'm trying. It's jammed. 947 01:20:10,705 --> 01:20:13,469 My side's jammed too. There's no way out. 948 01:20:16,945 --> 01:20:18,105 ( gasps ) 949 01:20:36,031 --> 01:20:38,300 - Nice driving, boy. - Thanks, Nick. 950 01:20:38,300 --> 01:20:40,135 Like it was my fault. 951 01:20:40,135 --> 01:20:43,229 I can't get it. Help me with this. 952 01:20:46,208 --> 01:20:48,176 Come on, let's push! 953 01:20:48,176 --> 01:20:50,111 Come on, Nick. 954 01:20:50,111 --> 01:20:52,180 ( grunting with effort ) 955 01:20:52,180 --> 01:20:54,842 We can do it! Come on, Nick! 956 01:20:56,751 --> 01:20:58,587 Come on! 957 01:20:58,587 --> 01:21:01,323 - Hi, guys! - Sam, what are you doing here? 958 01:21:01,323 --> 01:21:03,325 Saving your bacon. 959 01:21:03,325 --> 01:21:06,488 - That's it, get us out. - Everybody push together. 960 01:21:08,530 --> 01:21:10,232 Great! 961 01:21:10,232 --> 01:21:11,900 Thanks, Sam. 962 01:21:11,900 --> 01:21:13,697 I gotta check the damage. 963 01:21:14,936 --> 01:21:18,540 Okay, guys. Stay close to the sub. 964 01:21:18,540 --> 01:21:20,906 Watch your backs, guys. 965 01:21:24,212 --> 01:21:27,549 Get to the back of the sub. Let's try to right this thing. 966 01:21:27,549 --> 01:21:29,176 Be careful, guys. 967 01:21:34,055 --> 01:21:35,824 How's it look? 968 01:21:35,824 --> 01:21:38,493 Not good. We don't have much time, Roy. 969 01:21:38,493 --> 01:21:41,096 - Let's move it. - Right. Come on, Nick. 970 01:21:41,096 --> 01:21:43,587 ( grunting with effort ) 971 01:21:47,302 --> 01:21:49,896 Sam: Way to go, guys. 972 01:21:51,673 --> 01:21:55,076 Roy: Look at them. I'm gonna spill some guts, right here! 973 01:21:55,076 --> 01:21:57,812 Don't get them pissed off, we gotta get outta here. 974 01:21:57,812 --> 01:21:59,881 Right, let's get the sub in the cave. 975 01:21:59,881 --> 01:22:03,485 Floor the engine, aim it at the entrance and let it go. 976 01:22:03,485 --> 01:22:06,254 The rudder's messed up, it won't steer straight. 977 01:22:06,254 --> 01:22:08,556 - I'll pilot it. - Roy, that's suicide. 978 01:22:08,556 --> 01:22:10,888 I'll bail out in time. Trust me. 979 01:22:11,927 --> 01:22:14,930 Bishop, please. There's gotta be another way. 980 01:22:14,930 --> 01:22:18,366 It's gonna be okay. I know what I'm doing. 981 01:22:19,401 --> 01:22:21,703 Please, Roy, think about this. 982 01:22:21,703 --> 01:22:24,968 There's no time now. Get yourselves topside. 983 01:22:26,374 --> 01:22:29,044 I'll see you guys later. 984 01:22:29,044 --> 01:22:32,138 - Let me have the spear gun. - Here you go. 985 01:22:35,083 --> 01:22:36,243 ( thumping ) 986 01:22:40,488 --> 01:22:42,718 I hope he knows what he's doing. 987 01:22:44,526 --> 01:22:46,027 Alrighty. 988 01:22:46,027 --> 01:22:48,689 Let's see how tough you really are. 989 01:22:51,933 --> 01:22:53,867 Follow me, you bastards. 990 01:22:56,671 --> 01:22:58,332 Almost there. 991 01:23:00,175 --> 01:23:02,200 Time to get out of here. 992 01:23:27,369 --> 01:23:29,462 - He did it! - Bishop! 993 01:23:31,973 --> 01:23:33,641 - Roy! - No! 994 01:23:33,641 --> 01:23:35,506 Aaahh! 995 01:23:40,749 --> 01:23:43,013 - I'm going in. - It's too late, Nick. 996 01:23:47,389 --> 01:23:49,357 Oh, my God! 997 01:23:50,825 --> 01:23:53,194 We gotta get out of here. Come on. 998 01:23:53,194 --> 01:23:54,388 Okay. 999 01:23:59,901 --> 01:24:01,368 Look out! 1000 01:24:17,519 --> 01:24:19,487 Oh, my God! Nick! 1001 01:24:24,959 --> 01:24:27,462 Come on, you bastard! 1002 01:24:27,462 --> 01:24:29,555 Keep away from him! 1003 01:24:43,912 --> 01:24:46,380 Come on, turn over here! Over here! 1004 01:24:49,951 --> 01:24:51,350 My God, Sam! 1005 01:24:57,225 --> 01:24:59,659 That's it. Come on! 1006 01:25:01,496 --> 01:25:02,861 Come on! 1007 01:25:06,301 --> 01:25:07,495 Come on! 1008 01:25:13,808 --> 01:25:15,343 Oh, my God! 1009 01:25:15,343 --> 01:25:17,334 My God! 1010 01:25:19,114 --> 01:25:21,014 Oh, my God! 1011 01:25:23,885 --> 01:25:25,785 Bite this, motherfucker! 1012 01:25:36,798 --> 01:25:37,899 ( gasps ) 1013 01:25:37,899 --> 01:25:40,235 Oh, my God, Nick! I thought you were dead! 1014 01:25:40,235 --> 01:25:41,603 Close. 1015 01:25:41,603 --> 01:25:43,571 Come on, we're out of time. 1016 01:25:55,083 --> 01:25:56,345 Come on! 1017 01:26:01,689 --> 01:26:03,418 Come on! 1018 01:26:14,602 --> 01:26:16,069 Get down! 1019 01:26:34,656 --> 01:26:36,419 Okay. 1020 01:26:45,133 --> 01:26:47,669 - You're okay? - We're okay. 1021 01:26:47,669 --> 01:26:49,437 What happened to Roy? 1022 01:26:49,437 --> 01:26:51,029 He didn't make it. 1023 01:26:52,440 --> 01:26:54,465 Oh, my God, skipper. 1024 01:26:55,510 --> 01:26:57,774 He died saving us. 1025 01:27:02,050 --> 01:27:03,218 Hello? 1026 01:27:03,218 --> 01:27:04,686 - Roy. - Roy? 1027 01:27:04,686 --> 01:27:05,948 Skipper! 1028 01:27:08,189 --> 01:27:10,214 Somebody wanna get a picture? 1029 01:27:20,535 --> 01:27:22,867 Just rest. You're gonna be okay. 1030 01:27:23,905 --> 01:27:25,736 Thanks. 1031 01:27:29,310 --> 01:27:32,013 No, no, no. What happened down there? 1032 01:27:32,013 --> 01:27:34,504 You mean how come I'm alive? 1033 01:27:35,583 --> 01:27:37,085 Well... 1034 01:27:37,085 --> 01:27:39,587 the shark dragged me into the cave, 1035 01:27:39,587 --> 01:27:42,991 was getting ready to have me for dinner... 1036 01:27:42,991 --> 01:27:46,294 so I pulled out my dive knife 1037 01:27:46,294 --> 01:27:48,796 and I made him reconsider! 1038 01:27:48,796 --> 01:27:50,229 ( coughing ) 1039 01:27:52,800 --> 01:27:56,704 Then I found a small tunnel at the back of the cave, 1040 01:27:56,704 --> 01:27:59,207 I dumped all my gear, 1041 01:27:59,207 --> 01:28:01,232 and I squeezed my way out. 1042 01:28:02,477 --> 01:28:04,379 You're crazy, you know that? 1043 01:28:04,379 --> 01:28:05,913 Maybe. 1044 01:28:05,913 --> 01:28:09,508 But after this, I'm gonna be huge! 1045 01:28:11,352 --> 01:28:13,221 Imagine the ratings! 1046 01:28:13,221 --> 01:28:16,658 I'll be bigger than Cousteau ever was. 1047 01:28:16,658 --> 01:28:18,649 I'm not gonna forget you two. 1048 01:28:19,861 --> 01:28:22,022 I'll even put you on my show! 1049 01:28:22,997 --> 01:28:25,533 Escaping the jaws of death... 1050 01:28:25,533 --> 01:28:27,524 Ahh, Roy Bishop. 1051 01:28:29,170 --> 01:28:32,040 Roy Bishop escaping the jaws of death. 1052 01:28:32,040 --> 01:28:33,632 Good night. 1053 01:28:36,210 --> 01:28:38,576 Roy Bishop in the jaws of death. 1054 01:28:53,661 --> 01:28:55,963 I have a problem. 1055 01:28:55,963 --> 01:28:57,726 What is it? 1056 01:28:59,767 --> 01:29:03,271 What am I gonna do with a beautiful, 1057 01:29:03,271 --> 01:29:05,306 intelligent, sensitive woman 1058 01:29:05,306 --> 01:29:07,740 who's willing to risk her life for me? 1059 01:29:09,577 --> 01:29:13,069 I sure hope you know the answer to that question, Nick. 1060 01:29:14,248 --> 01:29:15,909 Let's go home. 73907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.