All language subtitles for Pixies.2015.LiMiTED.DVDRip.X264-TASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:40,298 ♪ I'm not surprised not everything lasts ♪ 2 00:00:40,373 --> 00:00:44,640 ♪ I've broken my heart so many times I stopped keeping track ♪ 3 00:00:44,711 --> 00:00:48,409 ♪ I talk myself in I talk myself out ♪ 4 00:00:48,481 --> 00:00:52,612 ♪ I get all worked up then I let myself down ♪ 5 00:00:52,685 --> 00:00:56,213 ♪ I tried so very hard not to lose it ♪ 6 00:00:56,289 --> 00:01:00,317 ♪ I came up with a million excuses ♪ 7 00:01:00,393 --> 00:01:03,625 ♪ I thought I'd thought of every possibility ♪ 8 00:01:05,865 --> 00:01:10,360 ♪ And I know someday that it'll all turn up ♪ 9 00:01:10,437 --> 00:01:14,204 ♪ You'll make me work so we can work to work it out ♪ 10 00:01:14,274 --> 00:01:19,372 ♪ And a promise you keep that I give so much more than I get ♪ 11 00:01:20,680 --> 00:01:24,378 ♪ I just haven't met you yet ♪ 12 00:01:31,691 --> 00:01:35,492 ♪ I might have to wait I'll never give up ♪ 13 00:01:35,562 --> 00:01:39,556 ♪ I guess it's half timing and the other half's luck ♪ 14 00:01:39,632 --> 00:01:43,262 ♪ Wherever you are whenever it's right ♪ 15 00:01:43,336 --> 00:01:47,296 ♪ You'll come out of nowhere and into my life ♪ 16 00:01:47,373 --> 00:01:51,367 ♪ I know that we can be so amazing ♪ 17 00:01:51,444 --> 00:01:54,505 ♪ And maybe love is gonna change me ♪ 18 00:01:54,581 --> 00:01:57,199 Wait for me! Hey! 19 00:01:57,283 --> 00:01:58,774 Hey, wait for me! 20 00:01:58,852 --> 00:02:00,377 Hey! Get ba... 21 00:02:00,453 --> 00:02:04,618 ♪ And somehow I know that it will all turn out♪ 22 00:02:04,691 --> 00:02:08,856 ♪ You'll make me work so we can work to work it out ♪ 23 00:02:08,928 --> 00:02:11,796 ♪ And a promise you keep ♪ 24 00:02:11,865 --> 00:02:14,300 ♪ I give so much more than I... 25 00:03:35,982 --> 00:03:37,610 Hi, Daisy! 26 00:03:37,684 --> 00:03:38,879 Hi, Sam. 27 00:03:38,952 --> 00:03:42,548 Uh, you doing... stuff? 28 00:03:42,622 --> 00:03:45,956 I was thinking of flying over to the glow worm trail. 29 00:03:46,025 --> 00:03:48,620 You want to go? Who, me? 30 00:03:48,695 --> 00:03:50,687 Yes, I would... like to go... 31 00:03:50,763 --> 00:03:53,562 to the trail... with you, there, please? 32 00:03:54,400 --> 00:03:57,234 Looks like someone has a girlfriend. 33 00:03:57,303 --> 00:04:00,364 I bet you they'll love and care for each other. 34 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Oh, gross. 35 00:04:01,507 --> 00:04:03,669 Oh, man, put some cork in a twitch. 36 00:04:03,743 --> 00:04:07,339 Ooh... smoochy, smoochy. 37 00:04:08,281 --> 00:04:10,773 Max! Agh! Both of you! 38 00:04:10,850 --> 00:04:13,820 Daisy, sorry, just ignore them. 39 00:04:13,886 --> 00:04:15,684 Later then, at the glow worm trail? 40 00:04:15,755 --> 00:04:18,748 Sounds great, Sam. I'll meet you there! 41 00:04:19,492 --> 00:04:21,893 Fantastic! I'll... I'll see you soon! 42 00:04:24,797 --> 00:04:26,288 I can't believe you two! 43 00:04:26,366 --> 00:04:28,858 That's pretty much the most I've said to Daisy ever! 44 00:04:28,935 --> 00:04:30,927 Now we're on a date. 45 00:04:31,004 --> 00:04:33,701 Can't you two just leave me alone for two minutes? 46 00:04:33,773 --> 00:04:36,868 You're always just tagging along beside me. 47 00:04:47,053 --> 00:04:48,453 Hey, Sammy, wait up! 48 00:04:48,521 --> 00:04:50,581 Agh, just leave me alone, William. 49 00:04:50,657 --> 00:04:51,784 I want to talk to you. 50 00:04:51,858 --> 00:04:52,985 Forget it. 51 00:04:53,059 --> 00:04:56,518 You might have been a little harsh with Max and Twitch back there. 52 00:04:58,364 --> 00:04:59,855 They started it. 53 00:04:59,932 --> 00:05:02,527 They just can't leave me alone, even for a minute. 54 00:05:02,602 --> 00:05:04,036 They're your best friends, bro. 55 00:05:04,103 --> 00:05:07,596 If they say stuff that you don't like, you can't let it get under your wings. 56 00:05:07,674 --> 00:05:11,304 Sometimes others don't understand that when they joke around... 57 00:05:11,377 --> 00:05:13,471 it can actually hurt feelings. 58 00:05:13,546 --> 00:05:16,573 Look, just keep your chin up, and always take the high flight. 59 00:05:16,649 --> 00:05:17,708 Okay. 60 00:05:17,784 --> 00:05:21,380 They're your friends, just treat them how you want to be treated. 61 00:05:25,692 --> 00:05:28,856 You! You vile giant! 62 00:05:28,928 --> 00:05:33,957 You think you can come into our world, destroy the natural beauty surrounding us? 63 00:05:34,033 --> 00:05:38,095 No, sir! Not today! Not on my watch! 64 00:05:45,978 --> 00:05:47,970 Die, human scum! 65 00:05:48,047 --> 00:05:50,107 No, please! Take the king, not... 66 00:05:50,383 --> 00:05:52,648 Oh, sir... it's you. 67 00:05:52,719 --> 00:05:54,711 Huh? What is it? 68 00:05:54,787 --> 00:05:56,779 Your sons, my king... 69 00:05:56,856 --> 00:05:58,882 they are late for their fitting. 70 00:05:59,625 --> 00:06:00,854 Go! Get 'em! 71 00:06:00,927 --> 00:06:02,555 Yes, sir! 72 00:06:05,665 --> 00:06:08,464 Agh! I don't really want to do this, but... 73 00:06:08,534 --> 00:06:11,026 I can't be late again. Dad'll kill me. 74 00:06:11,104 --> 00:06:13,403 Sorry, Nature. 75 00:06:20,580 --> 00:06:22,879 William! Sam! 76 00:06:22,949 --> 00:06:24,417 Fly! 77 00:06:25,718 --> 00:06:27,414 Sammy! 78 00:06:27,487 --> 00:06:28,487 William! 79 00:06:31,524 --> 00:06:33,516 William! 80 00:06:37,764 --> 00:06:40,131 William? Sammy? 81 00:06:42,869 --> 00:06:46,169 Sam, oh, am I glad to see you. 82 00:06:46,439 --> 00:06:48,032 Your father would have had my head if... 83 00:06:50,910 --> 00:06:53,141 Will? Sam, you don't want to... 84 00:06:53,212 --> 00:06:56,478 Will? Will, wake up. 85 00:06:59,085 --> 00:07:03,546 Well, he's alive... but barely. 86 00:07:03,623 --> 00:07:06,149 William needs medical attention, now! 87 00:07:06,225 --> 00:07:08,490 Take him to the infirmary! 88 00:07:13,199 --> 00:07:15,862 Samuel... my son... 89 00:07:15,935 --> 00:07:19,929 now is not a time for tears. 90 00:07:20,006 --> 00:07:24,501 For eons, we Pixies have been a proud community... 91 00:07:24,577 --> 00:07:27,672 and so it has been for generations... 92 00:07:27,747 --> 00:07:33,015 whomsoever performs a misdeed against us, suffers the fate of the Pixie Curse. 93 00:07:34,020 --> 00:07:40,483 Samuel, my son, you shall bear the brunt of our curse against this enemy. 94 00:07:40,560 --> 00:07:45,589 Take that human back home and insure that he lives a life of misfortune... 95 00:07:45,665 --> 00:07:51,468 for all of eternity, so say I, king of the Pixies! 96 00:07:57,176 --> 00:07:59,145 Don't worry, we'll get him. 97 00:07:59,212 --> 00:08:01,977 For sure... we'll get him. 98 00:08:02,048 --> 00:08:04,517 We'll get him good. 99 00:08:09,155 --> 00:08:10,817 Long day. 100 00:08:16,963 --> 00:08:20,092 Ahh... honey, I'm home. 101 00:08:20,166 --> 00:08:24,194 Hm, looks like it's just me and you again, bed. 102 00:08:35,047 --> 00:08:37,607 That guy can really sleep. 103 00:08:37,683 --> 00:08:40,517 Talk about hittin' the snooze button, huh? 104 00:08:40,586 --> 00:08:42,145 Where's Sam? 105 00:08:42,221 --> 00:08:44,656 Getting ice cream? You wish. 106 00:08:52,598 --> 00:08:54,123 About time. 107 00:08:54,200 --> 00:08:55,691 Hello to you, too. 108 00:08:55,768 --> 00:08:57,896 Max, Twitch... 109 00:08:57,970 --> 00:09:00,701 to insure victory in combat, you must study your opponent. 110 00:09:00,773 --> 00:09:04,210 Admire, respect their attributes. 111 00:09:04,277 --> 00:09:07,076 Now, let's drop a book on his face. 112 00:09:08,948 --> 00:09:12,180 Ow! Stupid shelf. 113 00:09:14,921 --> 00:09:16,321 Oh! 114 00:09:29,702 --> 00:09:32,968 Yow! Ow! 115 00:09:44,684 --> 00:09:48,712 Oh, man, great work, guys... seriously. 116 00:09:48,788 --> 00:09:51,781 Oh, we've only just begun. 117 00:10:10,176 --> 00:10:11,337 Ahh. 118 00:10:12,945 --> 00:10:14,038 Yeah. 119 00:10:19,085 --> 00:10:21,350 Hmm. Mm-mm? 120 00:10:22,922 --> 00:10:26,620 Don't remember opening that thing, hmm. Oh, well. 121 00:11:08,000 --> 00:11:09,730 Agh! Oh, no! 122 00:11:09,802 --> 00:11:11,737 Fire! Fire! Fire! 123 00:11:30,389 --> 00:11:31,413 Hmm. 124 00:11:31,490 --> 00:11:33,186 Agh! 125 00:11:35,127 --> 00:11:37,687 You okay? Yeah, I'm good. 126 00:11:41,467 --> 00:11:43,766 Oop, get that. 127 00:11:47,907 --> 00:11:49,432 Huh? 128 00:11:49,508 --> 00:11:51,340 Cat head. Did you say something? 129 00:11:52,845 --> 00:11:54,370 Joe, you okay? I'm good. 130 00:11:55,247 --> 00:11:56,943 Hmm. 131 00:12:28,280 --> 00:12:30,078 Yeah, yeah! 132 00:12:37,356 --> 00:12:40,019 Agh! My foot! 133 00:12:46,532 --> 00:12:50,162 For the umpteenth time, I'm not going out with you, Joe. 134 00:12:50,236 --> 00:12:52,398 Aw, come on, Betty, it'll be great! 135 00:12:52,471 --> 00:12:54,940 We could play doctor. 136 00:12:55,007 --> 00:12:58,000 No, my work and home lives are separate, thank you. 137 00:12:58,077 --> 00:12:59,978 But we already know each other so well. 138 00:13:00,045 --> 00:13:02,537 And that's why I have to turn a charmer like you down. 139 00:13:02,815 --> 00:13:05,375 Last thing I need to date is a walking disaster. 140 00:13:05,451 --> 00:13:07,147 Ouch. 141 00:13:07,219 --> 00:13:08,551 You're a nice guy, Joe... 142 00:13:08,821 --> 00:13:12,917 but you'll be a lot nicer when I don't see you here three times a week. 143 00:13:12,992 --> 00:13:15,325 That was colder than your stethoscope. 144 00:13:17,530 --> 00:13:19,021 Whoa! Whoa! 145 00:13:21,200 --> 00:13:24,432 Go on, get out of here. Scoot, scoot. 146 00:13:24,503 --> 00:13:26,335 All right. Git! 147 00:13:30,176 --> 00:13:32,304 Whoa, yeah, my bad. 148 00:13:32,545 --> 00:13:34,070 Sorry. 149 00:13:42,488 --> 00:13:46,584 Something's wrong, my luck these days is just horrible. 150 00:13:49,461 --> 00:13:50,827 Huh? 151 00:13:52,231 --> 00:13:53,597 Huh? 152 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 Hello? 153 00:14:11,050 --> 00:14:13,042 Joe, where the heck are you? 154 00:14:13,118 --> 00:14:16,555 I'm on my way, sorry, I had an accident. 155 00:14:16,622 --> 00:14:18,989 Again with the accidents. 156 00:14:19,058 --> 00:14:22,551 Ma'am, just bring your keys to Vincent over there and he'll take good care of you. 157 00:14:22,628 --> 00:14:25,530 Vincent? You put Vincent in the shop? 158 00:14:25,598 --> 00:14:27,123 What? He's good. 159 00:14:27,199 --> 00:14:29,430 He doesn't know his alternator from his elbow. 160 00:14:29,501 --> 00:14:32,994 Maybe, but his elbow is on time. 161 00:14:33,072 --> 00:14:36,975 You said you'd be done in an hour. One hour, you said! 162 00:14:37,042 --> 00:14:38,340 We'll miss the special! 163 00:14:38,410 --> 00:14:40,606 How is she supposed to get her blintzes? 164 00:14:40,679 --> 00:14:43,080 I love the blintzes. 165 00:14:44,350 --> 00:14:47,047 She loves the blintzes, crazy about 'em! 166 00:14:47,119 --> 00:14:49,054 All she has left are these blintzes! 167 00:14:49,121 --> 00:14:50,987 And now... no blintzes. 168 00:14:51,056 --> 00:14:53,321 I don't know what to do without blintzes. 169 00:14:53,392 --> 00:14:55,361 She is lost without these blintzes. 170 00:14:55,427 --> 00:14:57,453 You're tearing her apart here, I tell you! 171 00:14:57,529 --> 00:14:59,521 Apart is what we're torn! 172 00:14:59,598 --> 00:15:01,362 Something bad will happen. 173 00:15:01,433 --> 00:15:04,028 She needs the blintzes! 174 00:15:04,103 --> 00:15:06,572 Joe, just... just get here quickly. 175 00:15:06,639 --> 00:15:08,267 We need you at the desk. 176 00:15:08,340 --> 00:15:12,175 Dad, I can work on the... the cars, Dad! 177 00:15:12,244 --> 00:15:13,610 I'm actually very competent. 178 00:15:13,679 --> 00:15:16,079 It's not like every second of my life is a complete disast... 179 00:15:17,249 --> 00:15:18,683 Whoa. 180 00:15:18,951 --> 00:15:19,975 You guys do that one? 181 00:15:20,052 --> 00:15:21,987 That one was all the wingless wonder. 182 00:15:25,524 --> 00:15:28,494 Agh! Just one moment of peace! 183 00:15:30,429 --> 00:15:32,557 Oh, my gosh, are you okay? 184 00:15:32,631 --> 00:15:35,499 I'm fine, just fine, I... 185 00:15:37,736 --> 00:15:40,706 Are you sure? Because I hit you pretty hard with that door. 186 00:15:45,110 --> 00:15:47,011 Aw, that looks pretty bad. 187 00:15:47,079 --> 00:15:48,274 Uh... 188 00:15:48,347 --> 00:15:49,975 You know, I wasn't even paying attention. 189 00:15:50,049 --> 00:15:52,177 I was just fiddling around with my phone thing. 190 00:15:52,251 --> 00:15:56,382 Technological distraction, just more industrial junk to distract us, right? 191 00:15:56,455 --> 00:15:58,185 Ooh, kitty video! 192 00:16:05,464 --> 00:16:07,330 Guy... hey! Snap out of it. 193 00:16:07,399 --> 00:16:09,959 Come on, let's go get you some ice. 194 00:16:19,311 --> 00:16:21,143 Take a load off. 195 00:16:23,148 --> 00:16:25,481 Oh, relax, I'll be right back with that ice. 196 00:16:25,551 --> 00:16:27,452 Welcome to the jungle, baby. 197 00:16:31,557 --> 00:16:34,026 Oh, wow, she's so cute. 198 00:16:34,093 --> 00:16:35,618 Maybe my luck has changed. 199 00:16:37,629 --> 00:16:43,068 JOE Um, I should say something. Uh... 200 00:16:43,135 --> 00:16:45,036 You take all these? 201 00:16:45,104 --> 00:16:47,369 Yup! Each and every one. 202 00:16:47,439 --> 00:16:48,702 This is the Valdez spill? 203 00:16:48,774 --> 00:16:51,734 Yeah, I took that one when I was seven, just before my birthday. 204 00:16:51,744 --> 00:16:52,643 Where's this? 205 00:16:52,711 --> 00:16:54,111 Which one? 206 00:16:54,179 --> 00:16:55,704 The kid on a pile of tech junk. 207 00:16:55,781 --> 00:16:58,410 Oh, India... 208 00:16:58,484 --> 00:17:00,749 You know most of our tech waste ends up in a landfill in foreign countries? 209 00:17:00,819 --> 00:17:03,015 Eh, didn't know. 210 00:17:03,088 --> 00:17:06,684 Uh, I might be out of ice. 211 00:17:06,759 --> 00:17:09,126 Hey, this tsunami one is pretty intense. 212 00:17:09,194 --> 00:17:10,719 Yeah, Sumatra... 213 00:17:10,755 --> 00:17:13,396 I was having some freshly roasted coffee with a few travel mates... 214 00:17:13,399 --> 00:17:14,731 when, whoosh! It just hit! 215 00:17:14,800 --> 00:17:16,769 I mean, lucky timing, I guess. 216 00:17:16,835 --> 00:17:18,701 Hey, I can't find any ice, but I got this. 217 00:17:18,771 --> 00:17:20,501 Got what? Here. 218 00:17:22,541 --> 00:17:24,601 Do you always attack your guests with meat products? 219 00:17:24,676 --> 00:17:28,477 Um, it's Tofurky, so technically it's not meat. 220 00:17:28,547 --> 00:17:30,311 And I don't have ice, so this is gonna have to do. 221 00:17:30,382 --> 00:17:34,251 Avegan with a throwing arm, I didn't think that was possible. 222 00:17:34,319 --> 00:17:36,618 Hey, if you have a problem with vegans, you're gonna have two black eyes. 223 00:17:36,688 --> 00:17:39,749 No, no, this is good. I surrender. 224 00:17:41,460 --> 00:17:44,430 Atta boy, we vegans aren't all that bad, are we? 225 00:17:44,496 --> 00:17:47,830 I guess not. Pictures are a little heavy, though. 226 00:17:48,100 --> 00:17:52,128 Negative effects of environmental abuse was a good angle for my last art show. 227 00:17:52,204 --> 00:17:54,639 I'm actually getting ready for my next art show this week. 228 00:17:54,706 --> 00:17:58,336 It's a diorama set of a 1950's amusement park, and I've sculpted everything... 229 00:17:58,410 --> 00:17:59,469 Hear anything? 230 00:17:59,545 --> 00:18:03,482 I think I discovered a secret, human language. 231 00:18:11,657 --> 00:18:13,523 Hey, guys, check this out. 232 00:18:13,592 --> 00:18:16,562 Looks like Joe might have a girlfriend. 233 00:18:16,628 --> 00:18:18,790 We'll see about that. 234 00:18:21,700 --> 00:18:23,532 I'd like to hear what they're saying. 235 00:18:23,602 --> 00:18:26,572 You can see it on his face. He's... 236 00:18:26,638 --> 00:18:27,867 In love. 237 00:18:28,140 --> 00:18:30,132 Isn't that how you look at Daisy? 238 00:18:30,209 --> 00:18:31,438 No! I don't! 239 00:18:31,510 --> 00:18:34,503 You do! You so do. 240 00:18:34,580 --> 00:18:37,277 Okay, dead wings for both of you. 241 00:18:38,517 --> 00:18:41,510 This sculpture is incredible. You're very talented. 242 00:18:41,587 --> 00:18:43,215 Well, thank you, thank you very much. 243 00:18:43,288 --> 00:18:46,850 World traveler, masterful artist, Elvis impersonator... 244 00:18:46,925 --> 00:18:49,292 and a looker to boot. 245 00:18:49,361 --> 00:18:52,798 You probably'd say that to all the people who physically assault you. 246 00:18:52,865 --> 00:18:54,356 No, I'm serious. 247 00:18:57,936 --> 00:19:02,738 Uh, hey, Dad, no, I... I had another... 248 00:19:02,808 --> 00:19:06,438 Yeah, yeah, I know, but I... 249 00:19:06,512 --> 00:19:08,242 I'll be right there. 250 00:19:08,313 --> 00:19:10,578 Hear anything? 251 00:19:10,649 --> 00:19:13,813 I can't hear a thing but my conscience crying. 252 00:19:13,886 --> 00:19:14,910 What? 253 00:19:15,187 --> 00:19:16,917 I mean, maybe we should take a break. 254 00:19:17,189 --> 00:19:20,921 And get lectured by your dad? No, thanks! 255 00:19:21,193 --> 00:19:24,254 I could go for some eats. There's a Mexican skip around here. 256 00:19:24,329 --> 00:19:27,595 It's supposed to be muy deliciosa! 257 00:19:27,666 --> 00:19:30,192 Is that on your Wing Watchers approved diet? 258 00:19:30,269 --> 00:19:35,173 No, but in the city, no one can hear me eating burritos. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,903 It's actually your silent ones that are the problem. 260 00:19:37,976 --> 00:19:40,673 You are so dead! 261 00:19:40,746 --> 00:19:43,773 I'd rather take my dad's lecture. 262 00:19:43,849 --> 00:19:46,341 Listen, I'm running late for work. 263 00:19:46,418 --> 00:19:48,785 Oh, my gosh, I'm sorry to have kept you. 264 00:19:48,854 --> 00:19:50,880 No, no, the pleasure is all mine. 265 00:19:50,956 --> 00:19:54,256 I, uh... I was wondering... 266 00:19:54,326 --> 00:19:57,455 If I treat you to an apology dinner for smashing your face? 267 00:19:57,529 --> 00:19:59,828 Uh, yeah? Yeah. 268 00:19:59,898 --> 00:20:01,196 Sure. 269 00:20:01,266 --> 00:20:02,666 For real? 270 00:20:02,734 --> 00:20:04,225 My name is Michelle. 271 00:20:04,303 --> 00:20:07,296 Joe... nice to have my face smashed by you. 272 00:20:07,372 --> 00:20:09,603 Pleasure was all mine. 273 00:20:09,675 --> 00:20:12,702 This is the part where you ask for my number. 274 00:20:12,778 --> 00:20:15,907 I'm... I'm not very good at this, am I? 275 00:20:15,981 --> 00:20:18,849 No, Joe, you're not. 276 00:20:28,427 --> 00:20:30,453 Max, did you just power bomb Twitch? 277 00:20:30,529 --> 00:20:36,400 Yo quiero nacho libre! El Supremo Maximo! 278 00:20:38,470 --> 00:20:39,768 Oh, yeah! 279 00:20:42,374 --> 00:20:44,502 Who da' man? You da' man. 280 00:20:44,576 --> 00:20:49,537 Whoa, that's a lady. You da' lady, man. 281 00:20:51,016 --> 00:20:53,008 Sammy, our mark is leaving. 282 00:20:56,922 --> 00:21:01,257 Guys! Come on! Let's give it a rest for a bit. 283 00:21:08,634 --> 00:21:10,660 Yeah, yeah, yeah. 284 00:21:14,306 --> 00:21:15,399 Yeah. 285 00:21:17,743 --> 00:21:20,679 She likes me! She really likes m... 286 00:21:24,549 --> 00:21:27,849 Hey, Dad, I'm gonna be a little late. 287 00:21:31,723 --> 00:21:33,419 You guys are impossible. 288 00:22:10,028 --> 00:22:12,554 Hey! Today ruled! 289 00:22:12,631 --> 00:22:14,964 Michelle's the greatest thing I've ever seen. 290 00:22:16,935 --> 00:22:20,770 Doo, doo, doo, dah, doo... 291 00:22:33,051 --> 00:22:35,816 Hm? 292 00:22:38,423 --> 00:22:39,721 Hm. 293 00:22:39,791 --> 00:22:41,953 Stupid toothpaste lid. 294 00:22:52,971 --> 00:22:55,600 Hrumph! Give me that! 295 00:23:18,730 --> 00:23:20,631 All right, so life's not perfect. 296 00:23:20,699 --> 00:23:23,032 I did get to meet the girl of my dreams. 297 00:23:23,101 --> 00:23:26,435 Tomorrow, it will be better. 298 00:23:29,641 --> 00:23:32,736 Wish tomorrow could be better for me, too, big guy. 299 00:23:32,811 --> 00:23:35,076 Sammy, what's the matter? 300 00:23:35,147 --> 00:23:38,174 I'm not feeling it. This isn't fun. 301 00:23:38,450 --> 00:23:39,850 You're avenging your brother. 302 00:23:39,918 --> 00:23:42,752 The fun part is just... fun. 303 00:23:43,688 --> 00:23:44,815 Sam! 304 00:23:44,890 --> 00:23:49,055 Let him go! He has to figure this out by himself. 305 00:24:08,780 --> 00:24:10,510 How's he doing? 306 00:24:10,582 --> 00:24:12,551 He's doing much better, Samuel. 307 00:24:33,972 --> 00:24:37,204 Sam? Sam! 308 00:24:37,275 --> 00:24:39,506 I haven't seen you in forever. 309 00:24:39,578 --> 00:24:40,739 How are you? 310 00:24:40,812 --> 00:24:41,905 I'm great. 311 00:24:41,980 --> 00:24:44,643 You look... stunning. 312 00:24:44,716 --> 00:24:47,049 Why thank you, fair prince. 313 00:24:48,887 --> 00:24:51,721 I've missed... well, I've missed being here. 314 00:24:53,625 --> 00:24:55,218 I've missed you, too. 315 00:24:55,293 --> 00:24:58,923 Sam, you've just missed the craziest thing. 316 00:24:58,997 --> 00:25:00,727 It was insane! 317 00:25:00,799 --> 00:25:02,927 Pixie Tom, you know, the slug farmer? 318 00:25:03,001 --> 00:25:05,232 Was flipping his lid! 319 00:25:05,303 --> 00:25:10,071 I opened up the gate, and it's like, Slug-apalooza! 320 00:25:10,141 --> 00:25:11,700 You've gotta see this. 321 00:25:11,776 --> 00:25:14,746 No, Twitch... I don't gotta see that. 322 00:25:14,813 --> 00:25:17,146 I want to mingle with my Pixies for once. 323 00:25:17,215 --> 00:25:20,743 Oh... oh... 324 00:25:20,819 --> 00:25:22,947 Um... hey, Daisy! 325 00:25:23,021 --> 00:25:24,649 Hi, Twitch. 326 00:25:24,723 --> 00:25:27,249 Nice to see you and Max haven't changed. 327 00:25:27,325 --> 00:25:29,260 I think that was an insult. 328 00:25:29,327 --> 00:25:31,887 Ah, it's gotta be a compliment. 329 00:25:31,963 --> 00:25:33,727 That was a compliment, right? 330 00:25:33,798 --> 00:25:35,994 Not in your wildest dreams. 331 00:25:36,067 --> 00:25:39,868 Hey, Sam, we never got that date. 332 00:25:39,938 --> 00:25:42,134 How about we zip to the glow worm trail? 333 00:25:42,207 --> 00:25:43,835 Without your buddies. 334 00:25:43,909 --> 00:25:46,071 Sure, that's great. 335 00:25:47,245 --> 00:25:49,680 Wait! What about the curse? 336 00:26:14,639 --> 00:26:15,902 Hello? 337 00:26:15,974 --> 00:26:19,741 Hello? Sir? 338 00:26:19,811 --> 00:26:21,143 Are you here? 339 00:26:21,212 --> 00:26:24,205 Distraction! 340 00:26:24,282 --> 00:26:28,083 Well? Whoa? Whoo! 341 00:26:28,153 --> 00:26:30,816 It's Samuel, he's in the village. 342 00:26:30,889 --> 00:26:33,654 He's... Not with the human? 343 00:26:33,725 --> 00:26:35,125 Take me to him, at once! 344 00:26:35,193 --> 00:26:37,856 That boy has a lesson to learn. 345 00:26:37,929 --> 00:26:40,023 You've really surprised me. 346 00:26:40,098 --> 00:26:41,862 I thought I'd never see you again. 347 00:26:41,933 --> 00:26:44,266 You can't keep the prodigal son away from home forever. 348 00:26:44,336 --> 00:26:46,237 So what's it like? 349 00:26:46,304 --> 00:26:48,239 Being on the outside all the time? 350 00:26:48,306 --> 00:26:49,706 A lot less fun. 351 00:26:49,774 --> 00:26:53,040 Humans live to work and there's no one to really talk to. 352 00:26:53,111 --> 00:26:54,111 No? 353 00:26:54,179 --> 00:26:56,307 What about Bumble Dee and Bumble Dumb? 354 00:26:56,381 --> 00:27:00,682 Well, they're dependable, but I think you summed them up pretty well yourself. 355 00:27:00,752 --> 00:27:04,348 Well, I don't see them around. Do you? 356 00:27:04,422 --> 00:27:06,914 I suppose not. 357 00:27:14,899 --> 00:27:16,333 Ow! That's two. 358 00:27:16,401 --> 00:27:18,097 Want to go for a third? 359 00:27:18,169 --> 00:27:20,729 No... you slap too hard. 360 00:27:20,805 --> 00:27:22,398 That's the point. 361 00:27:22,674 --> 00:27:26,338 Yeah, well, how about if I gave you a dead wing? 362 00:27:28,446 --> 00:27:30,813 Oh! My funny bone! 363 00:27:30,882 --> 00:27:34,944 I'm genuinely surprised, all that extra you doesn't work like an air bag. 364 00:27:40,058 --> 00:27:42,118 I think Sammy's in trouble. 365 00:27:45,363 --> 00:27:47,332 Wow... 366 00:27:47,399 --> 00:27:49,698 spoiling the moment... again. 367 00:27:49,768 --> 00:27:52,067 Sam, your dad, he's... 368 00:27:52,137 --> 00:27:53,161 Super mad... 369 00:27:53,238 --> 00:27:55,798 likeveins-bursting- from-his-head mad. 370 00:27:55,874 --> 00:27:56,967 And he's... 371 00:27:57,042 --> 00:28:01,002 Standing in the presence of the disgrace I call my son. 372 00:28:01,079 --> 00:28:03,378 Dad, I... Save it! 373 00:28:03,448 --> 00:28:07,180 When I make a declaration, I stand by my decree. 374 00:28:07,252 --> 00:28:10,154 Here you are making a fool of yourself... 375 00:28:10,221 --> 00:28:11,951 and making a fool of this family! 376 00:28:12,023 --> 00:28:13,457 It's not like that, Dad. 377 00:28:13,725 --> 00:28:16,889 Oh, no? Then please explain to me what this is... 378 00:28:16,961 --> 00:28:20,864 because what I see is a son disobeying his father... 379 00:28:20,932 --> 00:28:24,801 so he can trounce around with some questionable girl. 380 00:28:24,869 --> 00:28:26,098 Some, girl? 381 00:28:26,171 --> 00:28:28,197 Don't you dare raise your voice to me, young man! 382 00:28:28,273 --> 00:28:30,071 All you care about is vengeance! 383 00:28:30,141 --> 00:28:31,336 What about love, Dad? 384 00:28:31,409 --> 00:28:34,846 Did you ever think that maybe it would be nice if I fell in love? Did you? 385 00:28:34,913 --> 00:28:36,905 Love? 386 00:28:36,981 --> 00:28:40,042 You don't know a thing about love. 387 00:28:40,118 --> 00:28:44,317 Love is when you build a kingdom with your bare hands... 388 00:28:44,389 --> 00:28:46,085 to impress a woman. 389 00:28:47,192 --> 00:28:53,325 You spend 110 years of your life raising two heirs to the throne... 390 00:28:53,398 --> 00:28:57,165 and when someone takes that all away from you, you make them pay! 391 00:28:57,235 --> 00:29:01,172 And too scared to exact that revenge yourself, you send me. 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,208 Get out of my kingdom. 393 00:29:03,274 --> 00:29:04,401 Dad... 394 00:29:04,476 --> 00:29:08,379 Get out, leave! And don't come back. 395 00:29:08,947 --> 00:29:10,848 Dad? 396 00:29:12,117 --> 00:29:13,346 Sammy? 397 00:29:13,418 --> 00:29:15,148 I have to go. 398 00:29:20,992 --> 00:29:23,052 Awkward. 399 00:29:26,164 --> 00:29:28,531 Stupid curse, you want me to ruin a guy's life? 400 00:29:28,800 --> 00:29:31,964 Is that what you want? Fine. 401 00:30:02,391 --> 00:30:03,911 What the... 402 00:30:03,935 --> 00:30:05,961 How'd a squirrel get in here? Those aren't nuts! 403 00:30:06,037 --> 00:30:07,835 Wait, ow! 404 00:30:16,281 --> 00:30:18,011 Ah, toast. 405 00:30:22,453 --> 00:30:24,115 Good morning, Mr. Bluebird. 406 00:30:24,189 --> 00:30:27,318 Your friend here had a little success with the ladies. 407 00:30:29,027 --> 00:30:32,054 Surprised? I know, so was I. 408 00:30:32,130 --> 00:30:34,998 I think today is gonna be a brand-new start for Joe. 409 00:30:35,533 --> 00:30:37,058 Huh? 410 00:30:37,135 --> 00:30:39,502 Agh! Hot! 411 00:30:39,571 --> 00:30:41,199 It's hot! 412 00:30:46,110 --> 00:30:48,409 Agh! Fire! Fire! 413 00:30:58,089 --> 00:30:59,887 Stupid nature. 414 00:30:59,958 --> 00:31:01,517 What a mess? 415 00:31:01,593 --> 00:31:03,562 Why me? 416 00:31:06,297 --> 00:31:08,027 Huh... hello? 417 00:31:11,669 --> 00:31:13,262 Footprints? 418 00:31:13,338 --> 00:31:14,966 Ah... ah... 419 00:31:21,346 --> 00:31:22,541 Hey! 420 00:31:22,614 --> 00:31:25,277 Wh... did you just talk? 421 00:31:27,652 --> 00:31:29,052 You just talked. 422 00:31:29,120 --> 00:31:32,147 You said, "Hey." I heard you! 423 00:31:32,223 --> 00:31:34,454 What are you? 424 00:31:34,525 --> 00:31:38,087 I'm not letting you out of there until you tell me what you are. 425 00:31:38,162 --> 00:31:41,155 Fine, I'm here to give you a memo from the flies in your kitchen. 426 00:31:41,232 --> 00:31:42,996 They're forming a union. 427 00:31:43,067 --> 00:31:46,333 You can talk! How? What are you? 428 00:31:46,404 --> 00:31:49,602 I'm a figment of your imagination. 429 00:31:49,674 --> 00:31:51,472 Now go see your psychiatrist. 430 00:31:51,542 --> 00:31:54,535 Atalking bumble bee? What a smart aleck. 431 00:31:54,612 --> 00:31:57,548 Do I look like a bumble bee? They're fuzzy. 432 00:31:57,615 --> 00:32:01,052 Wish I had a stinger, though. I'd sting you with my butt. 433 00:32:01,119 --> 00:32:03,987 A few more hours in there and you'll take me more seriously. 434 00:32:12,997 --> 00:32:14,693 Okay, okay... 435 00:32:14,966 --> 00:32:18,130 I'm a pixie, okay, see the wings? 436 00:32:18,202 --> 00:32:20,364 Huh... why are you in my kitchen? 437 00:32:20,438 --> 00:32:24,637 I'm... um, I'm fulfilling an obligation to my people. 438 00:32:24,709 --> 00:32:26,473 Obligation? 439 00:32:26,544 --> 00:32:29,514 You have been cursed. 440 00:32:29,580 --> 00:32:31,344 Yeah, tell me about it. 441 00:32:31,416 --> 00:32:34,113 We cursed you. 442 00:32:34,185 --> 00:32:35,676 Hm? 443 00:32:35,753 --> 00:32:40,350 You dumped some garbage into the ravine and my brother is still badly hurt. 444 00:32:40,425 --> 00:32:43,623 You nearly killed me and destroyed half our village. 445 00:32:43,695 --> 00:32:45,596 You've been cursed ever since. 446 00:32:45,663 --> 00:32:48,258 All this time, it's been you? 447 00:32:48,333 --> 00:32:50,359 Every time I fell or ran into stuff? 448 00:32:50,435 --> 00:32:52,165 All the trips to the hospital? 449 00:32:52,236 --> 00:32:56,367 All the embarrassing, humiliating moments when... it was you? 450 00:32:56,441 --> 00:32:58,603 Why? Why would you do that to me? 451 00:32:58,676 --> 00:33:00,440 I told you, when you... 452 00:33:00,511 --> 00:33:03,447 Because I dumped garbage into a river? 453 00:33:03,514 --> 00:33:07,076 I know, I... look, it's just the way we do things. 454 00:33:08,319 --> 00:33:10,083 Wait, no! You can't leave me here! 455 00:33:10,154 --> 00:33:13,454 I'm not letting you screw up my life anymore! 456 00:33:31,376 --> 00:33:34,005 Ahh. 457 00:33:34,078 --> 00:33:35,273 Hm. 458 00:33:44,188 --> 00:33:46,680 Okay, this is gonna be okay. 459 00:33:46,758 --> 00:33:51,423 Any minute now, Max and Twitch will arrive to save me. 460 00:33:51,496 --> 00:33:55,558 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 461 00:33:57,435 --> 00:34:00,269 Yup, any minute now. 462 00:34:02,840 --> 00:34:04,433 Hey, Dad, lookin' sharp. 463 00:34:04,509 --> 00:34:07,570 Joe, we agreed you weren't supposed to be in here. 464 00:34:07,645 --> 00:34:10,479 Now get back to the desk and answer the phones! 465 00:34:10,548 --> 00:34:12,574 Check the ignition cables? 466 00:34:12,650 --> 00:34:16,815 Yeah, I checked all the cables, replaced the fuel pump, the starter. 467 00:34:17,031 --> 00:34:18,832 Give her another start. 468 00:34:18,856 --> 00:34:20,415 Try it again. 469 00:34:20,491 --> 00:34:22,392 Joe, I'm warning you. 470 00:34:22,460 --> 00:34:24,395 And... that should do it? 471 00:34:26,364 --> 00:34:27,798 What's next, Pops? 472 00:34:29,634 --> 00:34:31,603 Hee-yaw! 473 00:34:33,104 --> 00:34:35,232 He shoots... he scores! 474 00:34:36,507 --> 00:34:40,342 Hee-yaw! Hee-yaw! 475 00:34:42,346 --> 00:34:44,212 Huh. 476 00:34:45,483 --> 00:34:47,384 Whoa! Whoa... 477 00:34:48,453 --> 00:34:50,115 I got it! I got it! 478 00:34:54,892 --> 00:34:56,121 Diddah! 479 00:34:56,194 --> 00:34:58,686 Hee-yaw... 480 00:34:58,763 --> 00:35:00,322 Help. 481 00:35:01,599 --> 00:35:03,795 Hey, Joe! Yeah? 482 00:35:03,868 --> 00:35:06,201 That was pretty incredible back there. 483 00:35:06,270 --> 00:35:07,329 Yeah? 484 00:35:07,405 --> 00:35:09,806 Yeah, remember that promotion we were talking about? 485 00:35:09,874 --> 00:35:12,139 Yeah. Well, let's do it. 486 00:35:12,210 --> 00:35:13,610 How about floor manager? 487 00:35:13,678 --> 00:35:16,671 Really? You even have tomorrow off to celebrate. 488 00:35:16,747 --> 00:35:18,648 Why don't you go meet a nice girl? 489 00:35:18,716 --> 00:35:20,077 Already one step ahead of you, Dad. 490 00:35:20,151 --> 00:35:22,347 Oh, so that's what's got you goin'. 491 00:35:22,420 --> 00:35:24,616 I'm working on it. 492 00:35:24,689 --> 00:35:27,454 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 493 00:35:27,525 --> 00:35:29,790 Whoo! Whoo-hoo! Yeah! 494 00:35:29,861 --> 00:35:31,420 Go, Little Goobers! 495 00:35:31,496 --> 00:35:34,466 I swear by all that is holy... 496 00:35:34,532 --> 00:35:36,626 if you don't get off my slug... 497 00:35:36,701 --> 00:35:38,602 Agh! 498 00:35:38,669 --> 00:35:42,299 This pitch fork is goin g where the sun don't shine! 499 00:35:43,474 --> 00:35:47,570 That was awesome! Sammy would have loved that. 500 00:35:47,645 --> 00:35:50,274 Hey, where is Sammy? 501 00:35:50,348 --> 00:35:54,376 Sam? Yeah, uh, Sam. 502 00:35:54,452 --> 00:35:55,784 Where are you? 503 00:35:59,790 --> 00:36:02,191 I see him. Where? 504 00:36:02,260 --> 00:36:04,695 Over there, he's underneath that glass. 505 00:36:04,762 --> 00:36:07,630 What the heck is he doing in there? 506 00:36:07,698 --> 00:36:09,189 Ssh! 507 00:36:09,267 --> 00:36:10,826 I'm trying to figure it out. 508 00:36:13,204 --> 00:36:15,605 Really? Do you have to do that now? 509 00:36:15,673 --> 00:36:18,802 What? Slug riding always makes me hungry. 510 00:36:18,876 --> 00:36:20,538 Is there anything that doesn't? 511 00:36:20,611 --> 00:36:25,447 Diets... no, wait, those make me super hungry. 512 00:36:25,516 --> 00:36:28,418 Wake up! Sam! 513 00:36:28,486 --> 00:36:30,955 He's not moving. 514 00:36:35,826 --> 00:36:38,694 Whoa! Look who's all smiles and happy time. 515 00:36:38,763 --> 00:36:41,665 And he's here to share a little of that happy time... 516 00:36:41,732 --> 00:36:43,894 with the lady he's been thinking about all day. 517 00:36:43,968 --> 00:36:46,267 Referring to yourself in the third person? 518 00:36:46,337 --> 00:36:48,306 This has to be something major. 519 00:36:48,372 --> 00:36:49,670 I'll give you one guess. 520 00:36:49,740 --> 00:36:52,539 Who's got two thumbs, one eye and a promotion at work? 521 00:36:52,610 --> 00:36:53,703 Ooh, who? 522 00:36:53,778 --> 00:36:56,714 This guy right here. 523 00:36:56,781 --> 00:37:00,411 Stop, Joe! Put me down, I'm gonna hurl! 524 00:37:00,484 --> 00:37:03,352 I just got promoted to the manager of the car garage. 525 00:37:03,421 --> 00:37:07,381 Nothing I'd rather do than take you out for a nice, celebration dinner. 526 00:37:07,458 --> 00:37:08,687 What do you say? 527 00:37:08,759 --> 00:37:11,285 Ah, absolutely. Yes! 528 00:37:11,362 --> 00:37:13,490 III pick you up at 7:00 sharp. 529 00:37:24,809 --> 00:37:28,473 Do you think he's... muerto? 530 00:37:28,546 --> 00:37:29,707 Don't say that. 531 00:37:30,848 --> 00:37:34,444 Sam? Sammy? You alive in there? 532 00:37:34,518 --> 00:37:36,350 Twitch... Max... 533 00:37:36,420 --> 00:37:39,549 Oh, man, I had the worst dream. 534 00:37:39,624 --> 00:37:41,456 No dream, I was caught! 535 00:37:41,525 --> 00:37:43,086 Twitch, Max, thank goodness you're here! 536 00:37:52,436 --> 00:37:54,496 You guys gotta hide. Great. 537 00:37:57,775 --> 00:38:00,506 Hey! Guess what? I had the perfect day. 538 00:38:00,578 --> 00:38:04,572 Not a single incident, all thanks to this little, glass jail. 539 00:38:04,649 --> 00:38:07,016 Little guy knocked himself out trying to escape. 540 00:38:07,084 --> 00:38:08,518 Tenacious. 541 00:38:20,064 --> 00:38:21,623 That was mine! 542 00:38:23,334 --> 00:38:24,529 Coast is clear. 543 00:38:24,602 --> 00:38:26,332 Hoo-hoo-cah-choo! 544 00:38:26,404 --> 00:38:27,838 He can see us, dummy! 545 00:38:27,905 --> 00:38:29,840 Look, I almost got out of here all on my own. 546 00:38:29,907 --> 00:38:31,671 With the three of us working together... 547 00:38:31,742 --> 00:38:34,075 we should have no problem knocking this thing over. 548 00:38:34,345 --> 00:38:37,440 Okay, got it. Yo comprende. 549 00:38:37,515 --> 00:38:42,920 Um, on the boring days, I've been reading Joe's Spanish-English dictionary. 550 00:38:45,723 --> 00:38:47,521 On the count of three, we push. 551 00:38:47,591 --> 00:38:50,993 One, two, three! 552 00:38:51,996 --> 00:38:53,464 Harder! 553 00:38:57,802 --> 00:39:01,466 Everything hurts! 554 00:39:01,539 --> 00:39:02,563 But we're almost there. 555 00:39:02,640 --> 00:39:04,438 One more push. 556 00:39:07,144 --> 00:39:13,050 Ah-comite-comite-cora! Ah-comite-comite-cora! 557 00:39:13,117 --> 00:39:14,710 Tay-nay-tay, tah-nah-tah... 558 00:39:14,785 --> 00:39:17,983 Hooru-hooru, nah-nah-ti-ti-ti... 559 00:39:18,055 --> 00:39:19,489 Wakka-fi-fi-fay. 560 00:39:19,557 --> 00:39:21,583 Harooha-harooha... 561 00:39:32,103 --> 00:39:33,503 He's waking up! 562 00:39:33,571 --> 00:39:36,666 Oh... what time is it? 563 00:39:36,741 --> 00:39:37,741 Hey, there's more! 564 00:39:37,742 --> 00:39:40,837 Run, you fools! Sam, use your wings! 565 00:39:40,911 --> 00:39:44,006 Right... but it was just... it was so much more dramatic this way. 566 00:39:44,081 --> 00:39:45,879 Let's get out of here! 567 00:39:47,051 --> 00:39:49,384 Stop! 568 00:39:49,453 --> 00:39:50,614 I missed my date. 569 00:39:50,688 --> 00:39:52,816 I missed my date with Michelle! 570 00:39:54,959 --> 00:39:57,087 This is all your fault. 571 00:40:00,097 --> 00:40:02,089 Get back here! 572 00:40:19,483 --> 00:40:21,816 That was really close. 573 00:40:21,886 --> 00:40:25,982 Look, guys, I'm... I'm sorry about what I said before. 574 00:40:26,056 --> 00:40:27,854 You were there for me. 575 00:40:27,925 --> 00:40:29,894 You're my best friends. 576 00:40:29,960 --> 00:40:32,520 I'm sorry... bring it in. 577 00:40:33,531 --> 00:40:35,124 Oop, that's a little tight, Max. 578 00:40:39,036 --> 00:40:41,870 You! Fly. Everybody fly! 579 00:40:44,875 --> 00:40:46,776 Yo, 'Zilla! 580 00:40:56,787 --> 00:40:58,722 Wow. 581 00:41:04,595 --> 00:41:05,688 You! 582 00:41:10,000 --> 00:41:12,731 I just want to be left alone! 583 00:41:12,803 --> 00:41:15,238 I missed the perfect date with the girl of my dreams... 584 00:41:15,506 --> 00:41:17,134 because of you and your trap! 585 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 That was mine. 586 00:41:18,275 --> 00:41:22,212 Yeah? That was your trick, here's mine. 587 00:41:34,091 --> 00:41:35,252 Stay away! 588 00:41:44,935 --> 00:41:46,215 I didn't mean for this to happen. 589 00:41:46,237 --> 00:41:48,069 Oh, but it did. 590 00:41:48,138 --> 00:41:51,165 Not only does this outsider know we exist... 591 00:41:51,242 --> 00:41:55,577 but he has destroyed everything I've worked so hard to build. 592 00:41:55,646 --> 00:41:57,945 Dad, I'm so sorry. 593 00:41:58,015 --> 00:41:59,847 This is all my fault. 594 00:42:06,991 --> 00:42:08,653 Agh! 595 00:42:12,963 --> 00:42:15,023 Hey, Joe, it's Michelle. 596 00:42:15,099 --> 00:42:19,662 I'm really looking forward to tonight and I will see you in about 20 minutes. Bye. 597 00:42:19,737 --> 00:42:22,536 Hey, Joe, it's a little past 7:00 now... 598 00:42:22,606 --> 00:42:24,905 and I was just wondering if you were running late. 599 00:42:24,975 --> 00:42:26,204 Call me back. 600 00:42:26,277 --> 00:42:29,543 Joe, it's 7:20, and I hope everything's okay... 601 00:42:29,613 --> 00:42:32,242 considering how we met. 602 00:42:32,316 --> 00:42:34,876 Look, buddy, it's 7:30 and you are still not here. 603 00:42:34,952 --> 00:42:37,319 Seriously? Call me. 604 00:42:37,588 --> 00:42:41,320 Listen, I'm not trying to sound psycho here, but it's 7:45. 605 00:42:41,592 --> 00:42:43,083 Where are you? 606 00:42:43,160 --> 00:42:46,028 Joe Beck, you stood me up, you're a jerk! 607 00:42:52,870 --> 00:42:55,032 What? Hey... 608 00:42:55,105 --> 00:42:56,129 Michelle? 609 00:42:56,206 --> 00:42:57,834 Yeah, what do you want? 610 00:42:57,908 --> 00:42:59,968 I just wanted to apologize for... 611 00:43:00,044 --> 00:43:01,774 Oh, for being a jerk face? 612 00:43:01,845 --> 00:43:04,280 No! Yes... wait, listen... 613 00:43:04,348 --> 00:43:07,079 I just ran into a little car trouble. 614 00:43:07,151 --> 00:43:08,949 Aren't you a mechanic? 615 00:43:09,019 --> 00:43:11,147 Yeah, but... look... 616 00:43:11,221 --> 00:43:16,785 I think you're great, and I'm hoping you're sweet enough to give me another chance. 617 00:43:16,860 --> 00:43:19,261 Okay, meet me at the Horn of Plenty tomorrow at noon. 618 00:43:19,330 --> 00:43:21,128 That's the vegan restaurant, right? 619 00:43:21,198 --> 00:43:23,360 This time I won't let you down, I promise! 620 00:43:23,634 --> 00:43:25,967 Yeah, you'd regret it. 621 00:43:29,306 --> 00:43:32,242 This means war, you know? 622 00:43:32,309 --> 00:43:36,110 Hey, Dad, maybe we just do what he says and leave him alone? 623 00:43:36,180 --> 00:43:37,307 Excuse me? 624 00:43:37,381 --> 00:43:39,145 Uh, who do you think you are? 625 00:43:39,216 --> 00:43:41,947 I am your son, and so is William... 626 00:43:42,019 --> 00:43:44,955 and he would never approve of what we've done to this human. 627 00:43:45,022 --> 00:43:49,050 Well, Samuel, tell me, what would William have approved? 628 00:43:49,126 --> 00:43:53,188 Would he have approved of you bringing death and destruction upon our kind? 629 00:43:53,263 --> 00:43:55,994 He would have talked to the human, reasoned with him. 630 00:43:56,066 --> 00:44:02,996 Reason? You ask for a reason, your brother may not see another sunrise and you need a reason. 631 00:44:03,073 --> 00:44:06,237 We Pixies do not reason with our enemies... 632 00:44:06,310 --> 00:44:07,938 we are survivors, we are fighters... 633 00:44:08,012 --> 00:44:12,177 and we will exact revenge and uphold our traditions. 634 00:44:12,249 --> 00:44:15,048 We ruined that human's life. 635 00:44:15,119 --> 00:44:18,146 It's our tradition that caused this destruction. 636 00:44:18,222 --> 00:44:23,251 No, no, it was a boy who refused the commands of his king... 637 00:44:23,327 --> 00:44:25,922 a son who ignored his father. 638 00:44:25,996 --> 00:44:28,932 I am here to keep all of us safe. 639 00:44:28,999 --> 00:44:31,867 That is why I wear the crown. 640 00:44:31,935 --> 00:44:33,801 You need to exact revenge! 641 00:44:33,871 --> 00:44:38,775 We the Pixies declare war on Joe! 642 00:44:38,842 --> 00:44:41,243 I guess you're right, I'll do it. 643 00:44:42,980 --> 00:44:45,916 You made the right choice, my son. 644 00:44:45,983 --> 00:44:48,976 Pixies! Brothers! Sisters! 645 00:44:49,053 --> 00:44:51,352 Prepare yourselves for war! 646 00:45:03,133 --> 00:45:07,161 Mm-hm. Hmm. 647 00:45:48,045 --> 00:45:49,377 Hey, thank you. 648 00:45:49,446 --> 00:45:52,211 Sorry to keep you waiting, I had car trouble. 649 00:45:52,282 --> 00:45:54,274 I thought you didn't drive? Gotcha. 650 00:45:54,351 --> 00:45:55,944 Come on, let's go inside. 651 00:45:56,019 --> 00:45:57,248 What's on your tie? 652 00:45:57,321 --> 00:45:58,983 It's a Kathulu. 653 00:45:59,056 --> 00:46:00,115 Gesundheit. 654 00:46:00,190 --> 00:46:01,886 No, no, it's a Kathulu. 655 00:46:01,959 --> 00:46:05,396 It's a cosmic entity that's a mix of human, dragon and octopus. 656 00:46:05,462 --> 00:46:07,454 Oh, that Kathulu. 657 00:46:07,531 --> 00:46:09,261 Yeah, he's awesome, right? 658 00:46:09,333 --> 00:46:10,392 Yeah. 659 00:46:13,871 --> 00:46:17,035 Welcome to the Horn of Plenty... 660 00:46:17,107 --> 00:46:22,102 where food is thy medicine and medicine is thy food. 661 00:46:22,179 --> 00:46:25,343 My name is Alex and I will be your server. 662 00:46:25,415 --> 00:46:28,385 Please look over our menu. 663 00:46:28,452 --> 00:46:30,444 Well, there's a chipper, young lad. 664 00:46:30,521 --> 00:46:34,788 Oh, yeah, he looks thrilled to be here. 665 00:46:34,858 --> 00:46:36,850 Agh! Are you kidding me! 666 00:46:36,927 --> 00:46:39,863 What? Oh, uh, the menu! 667 00:46:39,930 --> 00:46:42,957 They have, uh, durian. 668 00:46:43,033 --> 00:46:44,262 Oh, you like durian? 669 00:46:44,334 --> 00:46:45,996 Sure, yeah, love it. 670 00:46:46,069 --> 00:46:48,436 Uh, just like Mom used to make. 671 00:46:53,510 --> 00:46:56,105 I've, uh... it's a ritual I have. 672 00:46:56,180 --> 00:46:59,844 I use the menu and I slam it shut. 673 00:46:59,917 --> 00:47:02,546 Then I... I work it like a butterfly... 674 00:47:02,619 --> 00:47:06,351 and I get the aroma of the kitchen in. 675 00:47:06,423 --> 00:47:10,292 Mm. Um, I've never heard of that. 676 00:47:10,360 --> 00:47:11,885 Mm. 677 00:47:11,962 --> 00:47:15,956 Oh, wow, you are so right. I can totally smell the miso. 678 00:47:18,101 --> 00:47:19,262 Look out! 679 00:47:23,140 --> 00:47:26,042 A fig? Are you hungry, sir? 680 00:47:26,109 --> 00:47:28,476 How about I bring you some bread? 681 00:47:31,982 --> 00:47:33,974 Are you... okay? 682 00:47:34,051 --> 00:47:37,920 Yeah, I had a horrible experience at Christmas once. 683 00:47:37,988 --> 00:47:40,924 Figs were involved... it didn't end well. 684 00:47:40,991 --> 00:47:44,223 Ugh, tell me about it, the holidays can be pretty traumatic. 685 00:47:44,294 --> 00:47:48,595 This one time, my mom and I were decorating our tree when my dad came in and, um... 686 00:47:53,070 --> 00:47:54,070 Agh! 687 00:47:54,137 --> 00:47:57,266 Your bread... and what will you be having today? 688 00:47:57,341 --> 00:47:59,936 Ooh, I'll have the organic Portobello sandwich... 689 00:48:00,010 --> 00:48:03,947 with a side of vegan soy and tofu fries, please. Joe? 690 00:48:04,014 --> 00:48:06,643 Uh, I'll have the same. Does it come with bacon? 691 00:48:06,917 --> 00:48:08,909 Meat is death. 692 00:48:08,986 --> 00:48:10,249 Hold the bacon. 693 00:48:10,320 --> 00:48:13,085 Everything all right, Joe? 694 00:48:13,156 --> 00:48:14,556 Yup, yup, doing good. 695 00:48:14,625 --> 00:48:17,185 Just keeping an eye out for more figs. 696 00:48:18,161 --> 00:48:22,030 Well, anyway, so we were decorating our tree, when... 697 00:48:24,601 --> 00:48:27,230 Oh, it's on! Let's do this! 698 00:48:27,304 --> 00:48:28,431 What are you talking about? 699 00:48:28,505 --> 00:48:33,341 Oh, it's on... the animal shelter. 700 00:48:33,410 --> 00:48:35,174 It's on, it's open. 701 00:48:35,245 --> 00:48:37,510 Let's go to the animal shelter. 702 00:48:37,581 --> 00:48:40,676 Oh, that is so incredible, yes, let's go there right now. 703 00:48:40,951 --> 00:48:44,479 Look, I'll cancel our order and we can go to my parents' for dinner later. 704 00:48:44,554 --> 00:48:48,992 This is getting out of control. I said stay away! 705 00:48:52,596 --> 00:48:54,690 Don't you just love the smell of the animal shelter? 706 00:48:54,965 --> 00:48:58,299 Oh, yeah. Love that smell of... wet dog? 707 00:49:01,638 --> 00:49:05,302 If I had it my way, humans would be locked up and the animals would be free. 708 00:49:05,375 --> 00:49:06,934 So you're a trouble maker. 709 00:49:07,010 --> 00:49:09,536 What? No! I'm not a trouble maker. 710 00:49:22,259 --> 00:49:24,091 Ooh! Hold that pose! 711 00:49:28,065 --> 00:49:29,328 Done! 712 00:49:32,302 --> 00:49:35,033 You had that pair of scissors there the entire time? 713 00:49:35,105 --> 00:49:37,336 A good artist is always prepared. 714 00:49:37,407 --> 00:49:39,376 It made for a great sketch. What the... 715 00:49:39,443 --> 00:49:41,412 How do you... it's amazing! 716 00:49:41,478 --> 00:49:43,118 What's amazing is that you didn't get bit. 717 00:49:44,514 --> 00:49:49,316 Speaking of biting, my parents are having dinner at 5:00, if you're still hungry. 718 00:49:49,386 --> 00:49:51,378 Uh, meeting the parents already. 719 00:49:51,455 --> 00:49:53,720 I actually think my mom will really like you. 720 00:49:53,790 --> 00:49:56,350 My dad, on the other hand, he's a bit harder to get to know. 721 00:49:56,426 --> 00:49:57,985 Hold that thought. 722 00:49:59,629 --> 00:50:01,757 Don't you dare! Joe, what? 723 00:50:02,032 --> 00:50:04,058 What is it? 724 00:50:07,671 --> 00:50:11,699 No, no, no, no! No! Agh! 725 00:50:11,775 --> 00:50:13,744 Aw, Joe, that is so sweet. 726 00:50:13,810 --> 00:50:16,245 I mean, you can't stand to see that little puppy in here. 727 00:50:16,313 --> 00:50:18,282 You're saving him from these oppressors! 728 00:50:18,348 --> 00:50:20,249 That was your plan the entire time. 729 00:50:20,317 --> 00:50:24,584 Uh... absolutely! Eh... 730 00:50:29,426 --> 00:50:32,362 Hey, Joe, are you sure you're cool with this? 731 00:50:32,429 --> 00:50:34,728 I know it's a bit early to be meeting my parents and all and... 732 00:50:34,798 --> 00:50:37,529 Yeah, I'm looking forward to it. Why? 733 00:50:37,601 --> 00:50:40,537 Well, you just seem a bit... distant. 734 00:50:40,604 --> 00:50:46,339 Uh, I'm just picturing how wonderful your parents must be if they raised a girl like you. 735 00:50:47,477 --> 00:50:49,412 Let's just head inside, shall we? 736 00:50:51,314 --> 00:50:53,545 Namaste. 737 00:50:53,617 --> 00:50:55,609 Thank you, I think I shall stay. 738 00:50:55,685 --> 00:50:58,814 My word, he's so precious. 739 00:50:59,089 --> 00:51:01,820 Gail, don't scare the boy before I've had a chance to meet him. 740 00:51:02,092 --> 00:51:06,393 Help me with the tofu, it's getting unwieldy! 741 00:51:06,463 --> 00:51:09,262 You did fantastic with this one, Michelle. 742 00:51:09,332 --> 00:51:12,359 Not like that last boy you brought over, with the piercings... 743 00:51:12,436 --> 00:51:15,133 and that loud carbon-emitting death trap he was driving. 744 00:51:15,205 --> 00:51:17,504 Gail! Coming! 745 00:51:17,574 --> 00:51:19,372 I had to come from somewhere. 746 00:51:19,443 --> 00:51:21,412 You didn't want to warn me first? 747 00:51:24,514 --> 00:51:28,383 All hail King Pixie! 748 00:51:31,388 --> 00:51:36,292 For too long, we have been pushed to the edges of this world. 749 00:51:36,359 --> 00:51:40,592 We live in the ruins of the temple that was nature. 750 00:51:40,664 --> 00:51:43,156 The humans continue to force us back... 751 00:51:43,233 --> 00:51:47,136 with their growing gluttony of technology and garbage. 752 00:51:48,505 --> 00:51:50,838 But no more, my pixie warriors! 753 00:51:50,907 --> 00:51:54,503 No more! Today, we make a stand! 754 00:51:54,578 --> 00:51:59,846 Today we strike back at the very core of indecency and woe... 755 00:51:59,916 --> 00:52:04,286 that has beset our tribes for generations. 756 00:52:04,354 --> 00:52:09,691 Today we will strike down the auto mechanic known as Joe. 757 00:52:12,295 --> 00:52:16,528 For the glory of Pixies! 758 00:52:16,600 --> 00:52:18,330 He's incredible! 759 00:52:18,401 --> 00:52:20,495 I wish my mom was here to see this. 760 00:52:20,570 --> 00:52:22,334 Max, she's right over there. 761 00:52:22,405 --> 00:52:24,169 Hey, Max! 762 00:52:24,241 --> 00:52:25,903 Oh... hi, Mom! 763 00:52:26,176 --> 00:52:29,613 Are you ready for war, Sam? Uh... Sam? 764 00:52:29,679 --> 00:52:31,705 I have a bad feeling about this. 765 00:52:34,184 --> 00:52:38,280 And this is the kitchen, the stone is from Argentina... 766 00:52:38,355 --> 00:52:42,156 and most of the decor hails from Africa. 767 00:52:42,225 --> 00:52:44,194 Having trouble keeping up with Mom? 768 00:52:44,261 --> 00:52:45,627 Who me? I'm good. 769 00:52:45,695 --> 00:52:48,563 Pretty sure the speed walking wore holes in my shoes, though. 770 00:52:48,632 --> 00:52:50,533 Oh, oh, a Canadian. 771 00:52:50,600 --> 00:52:54,332 Hey, Joe, what do you call a cow with no legs? 772 00:52:54,404 --> 00:52:55,565 Oh, Dad, please don't. 773 00:52:55,639 --> 00:52:56,937 What? 774 00:52:57,207 --> 00:53:00,871 Ground beef! Because the cow is on the... 775 00:53:00,944 --> 00:53:03,311 I think the boy gets it, dear. 776 00:53:03,380 --> 00:53:09,286 Okay, okay, it also wouldn't hurt to have real beef every once in a while. 777 00:53:09,352 --> 00:53:11,548 That's enough, Captain Cannibal. 778 00:53:11,621 --> 00:53:13,783 Do I look like someone who'd eat people? 779 00:53:13,857 --> 00:53:15,758 I'd never eat a person... 780 00:53:15,825 --> 00:53:19,387 unless you consider the talking cow a person. 781 00:53:19,462 --> 00:53:22,921 In which case, I might just be persuaded to give it a try. 782 00:53:22,999 --> 00:53:24,297 I think they like you. 783 00:53:24,367 --> 00:53:26,700 As long as your dad doesn't toss me on the grill. 784 00:53:27,971 --> 00:53:30,304 Just grab a tray. 785 00:53:32,542 --> 00:53:35,637 Cheap thing won't light. 786 00:53:35,712 --> 00:53:37,374 So what's your deal, Joe? 787 00:53:37,447 --> 00:53:41,282 Oh, I'm an auto mechanic. I actually just got a promotion. 788 00:53:41,351 --> 00:53:42,910 That's great! 789 00:53:42,986 --> 00:53:46,980 You hear that, Gail? This hard-working boy just got a promotion. 790 00:53:47,257 --> 00:53:49,817 This is moving fast, isn't it? 791 00:53:49,893 --> 00:53:52,920 Oh, so what? I met your father on a Tuesday... 792 00:53:52,996 --> 00:53:55,397 and a week later, we were married in Vegas. 793 00:53:55,465 --> 00:53:57,229 Well, I'm definitely not ready for marriage. 794 00:53:57,300 --> 00:54:01,294 He's cute, funny, seems like he's got things together... 795 00:54:01,371 --> 00:54:04,239 and it would be nice to have grandkids around. 796 00:54:04,307 --> 00:54:05,775 Okay, slow down, Mom! 797 00:54:05,842 --> 00:54:09,677 I just can't get this lighter going! 798 00:54:09,746 --> 00:54:13,615 Here, let me try. Hm... 799 00:54:13,683 --> 00:54:15,743 Hmm. 800 00:54:19,656 --> 00:54:21,921 That's some bad luck, son. 801 00:54:21,992 --> 00:54:23,551 Bad luck? 802 00:54:27,063 --> 00:54:28,861 Oh, no! 803 00:54:28,932 --> 00:54:32,528 Okay, girls! Joe's got the hot stones going. 804 00:54:32,602 --> 00:54:34,730 What happened to your eyebrows? 805 00:54:34,804 --> 00:54:36,966 Uh, pyrotechnic mishap. 806 00:54:37,040 --> 00:54:41,375 How in the world did a grease monkey like you become such a charmer? 807 00:54:41,444 --> 00:54:43,436 Just lucky, I guess. 808 00:54:43,513 --> 00:54:47,314 Huh. Joe, not sure if you've ever done hot stones before... 809 00:54:47,384 --> 00:54:48,647 but dinner takes a while. 810 00:54:48,718 --> 00:54:50,880 What we do to keep things moving is play a game. 811 00:54:50,954 --> 00:54:53,014 How about boys versus girls? 812 00:54:53,089 --> 00:54:54,648 Mom! 813 00:54:54,724 --> 00:55:01,289 Your call, Joe, or are you afraid of getting crushed by the girls? 814 00:55:03,466 --> 00:55:06,334 Uh, sure, yeah, I'm in. 815 00:55:06,403 --> 00:55:08,372 For William! 816 00:55:11,741 --> 00:55:13,039 Get over... 817 00:55:17,113 --> 00:55:18,843 Is the game Charades? 818 00:55:18,915 --> 00:55:22,784 I don't think so. 819 00:55:22,852 --> 00:55:25,048 Then what is he doing? 820 00:55:25,121 --> 00:55:26,885 He... help. 821 00:55:26,956 --> 00:55:28,515 Purna Shalabhasana! 822 00:55:28,591 --> 00:55:30,617 What? Full locust. 823 00:55:30,694 --> 00:55:32,526 Mom, what are you talking about? Is he having a seizure? 824 00:55:32,595 --> 00:55:36,464 No, I think he's stretching. Looks like Ashtanga yoga. 825 00:55:37,734 --> 00:55:41,728 There's the Shashankasana Pose. Nice form, Joe. 826 00:55:43,106 --> 00:55:44,972 Garudasana. 827 00:55:46,810 --> 00:55:49,473 Ardha-Kurmasana. 828 00:55:50,814 --> 00:55:53,409 Ardha Matsyendrasana. 829 00:55:55,085 --> 00:56:00,615 Dandayamana Biebhakta Paschimottanasana! 830 00:56:02,726 --> 00:56:05,457 Yeah, I don't know that one. 831 00:56:06,763 --> 00:56:07,958 J... Joe, Joe... 832 00:56:08,031 --> 00:56:11,695 Ow... oh, no! My body shouldn't do this. 833 00:56:11,768 --> 00:56:15,102 He is a very fit, young man. 834 00:56:19,976 --> 00:56:23,413 And Shivassana to end, what a display! 835 00:56:23,480 --> 00:56:26,609 It's also known as the dead body pose. 836 00:56:27,817 --> 00:56:30,651 A little pre-meal stretch is good for everyone. 837 00:56:30,720 --> 00:56:33,121 Come on, Henry. Come on, Michelle. 838 00:56:33,189 --> 00:56:34,714 Gather round. 839 00:56:38,094 --> 00:56:40,029 Our troops are exhausted, sir. 840 00:56:40,096 --> 00:56:41,997 They need rest and cannot continue. 841 00:56:42,065 --> 00:56:46,503 They liked what he did? They think he's fit? 842 00:56:46,569 --> 00:56:49,505 We need him ruined! 843 00:56:49,572 --> 00:56:52,804 Do something, Sam. You must be the hand of vengeance. 844 00:56:52,876 --> 00:56:54,037 Fine. 845 00:56:55,478 --> 00:56:57,845 All right, team, let's eat! 846 00:57:12,762 --> 00:57:14,754 This is not one of my better days. 847 00:57:16,466 --> 00:57:18,662 Well done, my son. 848 00:57:21,805 --> 00:57:22,966 Let's go home. 849 00:57:23,039 --> 00:57:25,008 What makes you think this is over? 850 00:57:25,074 --> 00:57:26,736 It's over for me. 851 00:57:26,810 --> 00:57:29,837 What I just did... wasn't right. 852 00:57:34,784 --> 00:57:36,514 I am so sorry, Mom. 853 00:57:36,586 --> 00:57:37,815 Don't worry about it. 854 00:57:37,887 --> 00:57:40,015 Everyone's okay and that's what matters. 855 00:57:40,089 --> 00:57:41,990 Besides I haven't seen an explosion like that... 856 00:57:42,058 --> 00:57:44,721 since I smuggled antiquities out of Egypt. 857 00:57:44,794 --> 00:57:46,956 Yeah. Love you, Mom. 858 00:57:47,030 --> 00:57:50,523 Well, saves me some money on a hair cut, at least. 859 00:57:50,600 --> 00:57:53,035 No hard feelings, Joe. Hope your luck changes. 860 00:57:53,102 --> 00:57:55,970 Look, can I apologize for... 861 00:57:56,039 --> 00:57:58,634 Not right now, just drive. 862 00:58:02,178 --> 00:58:04,204 Hey, hey, Michelle, wait up! 863 00:58:04,280 --> 00:58:07,478 Look, I would really appreciate it if you just left. 864 00:58:10,019 --> 00:58:13,478 Oh, man, this is gonna be great. 865 00:58:13,556 --> 00:58:14,683 Michelle. 866 00:58:14,757 --> 00:58:17,556 Joe, I'm working right now and do not have the temperament. 867 00:58:17,627 --> 00:58:19,220 Please, let me explain. 868 00:58:19,295 --> 00:58:20,923 Explain what? 869 00:58:20,997 --> 00:58:25,492 That you ruined my parents' house with some outlandish yoga-infused craziness? 870 00:58:25,568 --> 00:58:26,627 No, I... 871 00:58:26,703 --> 00:58:29,673 Look, I have seen klutzy before and I thought that was adorable... 872 00:58:29,739 --> 00:58:32,231 but today's events, that was too far. 873 00:58:32,308 --> 00:58:33,936 What is wrong with you? 874 00:58:34,010 --> 00:58:37,742 If I tell you, you promise not to think I'm crazy? 875 00:58:37,814 --> 00:58:39,612 Go ahead, I'm listening. 876 00:58:39,682 --> 00:58:41,275 Pixies. Pixies? 877 00:58:41,551 --> 00:58:45,579 Pixies... it's this whole curse thing. 878 00:58:45,655 --> 00:58:46,679 It started a while ago. 879 00:58:46,756 --> 00:58:47,756 You think that's funny? 880 00:58:47,824 --> 00:58:48,985 What? Hah! 881 00:58:49,058 --> 00:58:52,756 You think you can win me over by blaming Pixies for your problems? 882 00:58:52,829 --> 00:58:54,957 No, it's the truth, absolute truth! 883 00:58:55,031 --> 00:58:56,727 Joe, just go home... 884 00:58:56,799 --> 00:58:58,893 before you break something I won't forgive you for. 885 00:59:02,705 --> 00:59:03,934 There! Behind you! 886 00:59:04,007 --> 00:59:06,704 Stop! I don't have the patience for this any more. 887 00:59:06,776 --> 00:59:09,075 I got it! 888 00:59:15,184 --> 00:59:17,551 Please leave, Joe. 889 00:59:17,620 --> 00:59:19,748 I... 890 00:59:19,822 --> 00:59:23,054 I'm... I'm so sorry. 891 00:59:29,699 --> 00:59:30,997 What next? 892 00:59:31,067 --> 00:59:32,126 Sam? 893 00:59:32,201 --> 00:59:33,863 We go home. 894 00:59:33,937 --> 00:59:35,235 This is over. 895 00:59:35,305 --> 00:59:36,603 Huh? 896 00:59:36,673 --> 00:59:38,801 You're not thinking big enough, Sammy boy. 897 00:59:43,379 --> 00:59:46,315 Joe? You okay? 898 00:59:46,382 --> 00:59:48,044 Joe! 899 00:59:53,356 --> 00:59:56,690 About time... gimme a hand. 900 00:59:56,759 --> 00:59:58,990 Perfect! Oh, no. 901 01:00:02,065 --> 01:00:03,124 Ugh... 902 01:00:21,150 --> 01:00:23,381 Oh, this is the best day of my life. 903 01:00:32,795 --> 01:00:35,697 Dad, this is really going too far. 904 01:00:35,765 --> 01:00:38,064 All is fair in war and love. 905 01:00:42,972 --> 01:00:44,736 Dad... Son... 906 01:00:44,807 --> 01:00:48,869 well-placed tree sap can work wonders. 907 01:00:48,945 --> 01:00:50,243 Dad, look at him. 908 01:00:50,313 --> 01:00:54,648 All I see is a big load of human scum. 909 01:01:16,372 --> 01:01:18,034 Hello? 910 01:01:19,142 --> 01:01:20,872 Joe, are you okay? 911 01:01:22,278 --> 01:01:25,043 How could you possibly think this is right, Dad? 912 01:01:25,114 --> 01:01:29,051 Right or wrong, we did what must be done. 913 01:01:29,118 --> 01:01:32,020 Pixies, our war is over! 914 01:01:32,088 --> 01:01:35,183 And history shall declare us victorious. 915 01:02:11,260 --> 01:02:13,286 I need a status update. 916 01:02:13,362 --> 01:02:17,356 Sir, it looks like this is gonna take a lot longer than we expected. 917 01:02:17,433 --> 01:02:18,958 How long are we talking? 918 01:02:19,035 --> 01:02:20,901 Well, if you factor in... 919 01:02:20,970 --> 01:02:21,970 I said how long! 920 01:02:22,038 --> 01:02:24,803 A few dozen years. 921 01:02:24,874 --> 01:02:26,172 What are our options? 922 01:02:26,242 --> 01:02:29,144 We could send half of our Pixies to join another colony. 923 01:02:29,212 --> 01:02:32,239 Send scouts to check for room in allied villages. 924 01:02:32,315 --> 01:02:34,784 Start dividing us up into refugee camps. 925 01:02:34,851 --> 01:02:36,843 Yes, sir, will do. 926 01:02:37,954 --> 01:02:39,923 So much for our kingdom. 927 01:02:42,125 --> 01:02:44,219 What are we gonna do? 928 01:02:44,293 --> 01:02:45,886 I have an idea. 929 01:02:50,366 --> 01:02:55,031 Oh, wow, you've really let this place go... 930 01:02:55,104 --> 01:02:56,436 and yourself. 931 01:02:56,506 --> 01:02:59,032 Have you not moved at all? 932 01:03:00,881 --> 01:03:02,521 We're gonna need to get you in the shower. 933 01:03:02,545 --> 01:03:05,913 Why, so you can trip me again? Set my room on fire? 934 01:03:05,982 --> 01:03:07,109 Continue to ruin my life? 935 01:03:07,183 --> 01:03:08,811 No, no, I never... 936 01:03:08,885 --> 01:03:10,945 Look, I didn't want to do it. 937 01:03:11,020 --> 01:03:14,320 This was all because of my brother, and he would have hated this. 938 01:03:14,390 --> 01:03:17,827 He always used to tell me to treat people how you want to be treated. 939 01:03:19,395 --> 01:03:21,955 Do onto others. Huh? 940 01:03:22,031 --> 01:03:26,469 We humans have a saying, "Do onto others as you want done onto you." 941 01:03:26,536 --> 01:03:28,528 That sounds like my brother. 942 01:03:28,604 --> 01:03:31,540 My mom used to say it. It's why I gave up. 943 01:03:31,607 --> 01:03:34,133 I deserved your punishment. 944 01:03:34,210 --> 01:03:37,510 I think we deserved the same, after ruining your life for so long. 945 01:03:38,080 --> 01:03:39,241 So now what? 946 01:03:39,315 --> 01:03:41,341 Now we're gonna stop this horrible cycle... 947 01:03:41,417 --> 01:03:44,546 and we're gonna do something good... together. 948 01:03:44,620 --> 01:03:46,987 I like the idea, but how? 949 01:03:47,056 --> 01:03:49,082 First, you're gonna have a shower... 950 01:03:49,158 --> 01:03:51,286 and next, I'm gonna burn that chair. 951 01:03:51,360 --> 01:03:52,555 Good call. 952 01:03:58,134 --> 01:04:00,160 It does feel good to build something. 953 01:04:00,236 --> 01:04:02,603 Pixies are not great builders. 954 01:04:02,872 --> 01:04:05,000 Magnificent tricksters, fantastic ruiners... 955 01:04:05,074 --> 01:04:09,512 great smashers, but after we break something, we never have to put it back together. 956 01:04:09,579 --> 01:04:12,048 We really suck at building things. 957 01:04:12,114 --> 01:04:15,016 Really? Birds build nests out of sticks in like a day. 958 01:04:15,084 --> 01:04:18,111 Birds eat us. Touché. 959 01:04:20,389 --> 01:04:21,914 Let's keep the chatter down. 960 01:04:21,991 --> 01:04:24,192 No one else can see me and people are starting to stare. 961 01:04:30,433 --> 01:04:32,163 Are you invisible? 962 01:04:32,235 --> 01:04:34,534 No, we're wings and blood, just like you, Joe. 963 01:04:34,604 --> 01:04:35,970 Don't over think it, big guy. 964 01:04:36,038 --> 01:04:38,439 Hey, believe me, most things in life, I don't over think. 965 01:04:38,507 --> 01:04:41,477 This time, though, I have put some thought into this. 966 01:04:51,487 --> 01:04:54,355 You're Samuel's friend Twitch, aren't you? 967 01:04:54,423 --> 01:04:57,518 This is where I get my medal for brilliant combat strategy. 968 01:04:57,593 --> 01:05:00,062 Have you seen my son, Samuel? 969 01:05:00,129 --> 01:05:01,893 What? No medal? 970 01:05:01,964 --> 01:05:04,297 I, um... saw him. 971 01:05:04,367 --> 01:05:06,393 Well, do you know where he is now? 972 01:05:06,469 --> 01:05:08,165 I think so. 973 01:05:08,237 --> 01:05:13,301 Well, I'd like to, er... um... apologize for my behavior. 974 01:05:13,376 --> 01:05:16,505 He may have been a little wiser than I gave him credit for. 975 01:05:16,579 --> 01:05:19,481 We'll find him, sir! 976 01:05:19,548 --> 01:05:21,517 Come on, Twitch. 977 01:05:21,584 --> 01:05:24,679 Since when have you been the leading type? 978 01:05:30,259 --> 01:05:31,659 Hurry up, Chunky. 979 01:05:31,727 --> 01:05:35,596 Listen, just because I might not be what you call a small pixie... 980 01:05:35,665 --> 01:05:38,032 doesn't mean you can pick on me. 981 01:05:38,100 --> 01:05:40,695 I can't look like the Pixies in those magazines. 982 01:05:40,970 --> 01:05:42,563 I'm sorry, Max. 983 01:05:44,707 --> 01:05:46,699 He's torturing Sammy. 984 01:05:46,976 --> 01:05:49,536 It sounds like laughter to me. 985 01:05:49,612 --> 01:05:52,104 Of course, it sounds like laughter! 986 01:05:52,181 --> 01:05:54,173 It's diabolical laughter! 987 01:05:54,250 --> 01:05:57,687 Let him go, you mad man! Let him go! 988 01:05:57,753 --> 01:05:59,949 Let's go tell the king. 989 01:06:18,174 --> 01:06:21,667 Oh, great majesty, lord of all we survey... 990 01:06:21,744 --> 01:06:23,542 he who is higher than the holiest of... 991 01:06:23,612 --> 01:06:26,138 Okay, okay, just get to it. 992 01:06:26,215 --> 01:06:31,552 Your son, our friend, the prince Samuel, is being tortured by that big-headed human. 993 01:06:31,620 --> 01:06:33,714 What? Is this true? 994 01:06:33,789 --> 01:06:36,759 It is true, his head is massive. 995 01:06:37,026 --> 01:06:40,019 He's pulling Sam apart, wing by wing! 996 01:06:40,096 --> 01:06:43,157 You two, enough already, round up the troops. 997 01:06:43,232 --> 01:06:45,463 We have one last battle to fight. 998 01:06:45,534 --> 01:06:48,504 Ah, what's with all the fuss? 999 01:06:48,571 --> 01:06:50,335 Samuel! My boy! 1000 01:06:50,406 --> 01:06:52,637 You're alive! 1001 01:06:52,708 --> 01:06:55,007 Did that... that human hurt you? 1002 01:06:55,077 --> 01:06:58,172 I've been working with Joe. 1003 01:06:58,247 --> 01:06:59,647 He wants to help us and... 1004 01:06:59,715 --> 01:07:01,741 Help us? But he hates us... 1005 01:07:01,817 --> 01:07:04,116 just as we hate him. 1006 01:07:04,186 --> 01:07:08,317 Joe doesn't hate us, he was angry, but we ruined his life. 1007 01:07:08,391 --> 01:07:11,020 You were angry because William was hurt. 1008 01:07:11,093 --> 01:07:14,495 Both of us are allowed to be angry, but what we did when we were angry... 1009 01:07:14,563 --> 01:07:18,432 it was wrong, Dad, we were both wrong. 1010 01:07:18,501 --> 01:07:21,232 You have an entire kingdom to lead and you're going to lose them. 1011 01:07:21,303 --> 01:07:25,570 Let it go, Dad. Let's stop the fighting. 1012 01:07:25,641 --> 01:07:29,408 Forgive me, sir, you've been so worried over William... 1013 01:07:29,478 --> 01:07:31,606 you forgot about Sam. 1014 01:07:31,680 --> 01:07:35,447 He's a great son, and an amazing leader. 1015 01:07:35,518 --> 01:07:36,747 Huh. 1016 01:07:36,819 --> 01:07:39,687 I can help lead our people in a new direction... 1017 01:07:39,755 --> 01:07:41,553 but I need you to trust me. 1018 01:07:41,624 --> 01:07:45,618 Look at you... Samuel, oh, oh... 1019 01:07:51,534 --> 01:07:54,834 I am sorry, my son. I'm sorry. 1020 01:07:56,572 --> 01:07:57,699 Follow me, Dad. 1021 01:07:57,773 --> 01:07:59,139 I have a surprise to show you. 1022 01:07:59,208 --> 01:08:02,269 I have a surprise for everyone! 1023 01:08:03,546 --> 01:08:06,778 Everyone, this is Joe. 1024 01:08:06,849 --> 01:08:09,182 PIXIES Hi, Joe! 1025 01:08:09,251 --> 01:08:10,810 Hi. 1026 01:08:10,886 --> 01:08:14,789 I... I'm really sorry about what I did to your village. 1027 01:08:14,857 --> 01:08:16,553 I lost my temper. 1028 01:08:16,625 --> 01:08:21,723 What I did was wrong and I'm sorry. I'm really sorry. 1029 01:08:23,532 --> 01:08:27,628 And William, I wish I could take it all back. 1030 01:08:27,703 --> 01:08:30,195 Sam told me something that William used to tell him... 1031 01:08:30,272 --> 01:08:33,174 something my own family once said. 1032 01:08:33,242 --> 01:08:35,677 Do onto others as you'd have done onto you. 1033 01:08:35,744 --> 01:08:39,408 I hope what I'm about to show you repays just some of the damage I've caused you. 1034 01:08:41,550 --> 01:08:43,451 Welcome to your new home. 1035 01:08:43,519 --> 01:08:46,114 Each house has plumbing and electricity. 1036 01:08:46,188 --> 01:08:48,783 Sammy mentioned that sometimes the elements can be harsh out there... 1037 01:08:48,858 --> 01:08:50,850 and this thing is storm-proof. 1038 01:08:50,926 --> 01:08:54,226 I can attach it easily to the rest, assuming you want it... 1039 01:08:54,296 --> 01:08:56,458 and we can both forgive each other. 1040 01:08:56,532 --> 01:09:02,403 Joe, um, we forgive you, and we are also sorry. 1041 01:09:02,471 --> 01:09:05,635 I know this is what William would have wanted. 1042 01:09:05,708 --> 01:09:07,267 It is, Dad. 1043 01:09:07,343 --> 01:09:08,834 William! My son! 1044 01:09:08,911 --> 01:09:10,573 You're okay! 1045 01:09:10,646 --> 01:09:13,775 Ooh, careful, guys, yeah, still not quite healed yet. 1046 01:09:13,849 --> 01:09:16,580 William, I'm so sorry! 1047 01:09:16,652 --> 01:09:18,814 It was never my intention... 1048 01:09:18,888 --> 01:09:21,448 I'm really glad you're okay. 1049 01:09:21,524 --> 01:09:24,426 Pixies may be small, but we're feisty. 1050 01:09:24,493 --> 01:09:25,688 So, I've learned. 1051 01:09:25,761 --> 01:09:29,664 Well, Joe, I've been wrong all along. 1052 01:09:29,732 --> 01:09:34,170 It seems we can co-exist... and peacefully. 1053 01:09:34,236 --> 01:09:35,932 Way to go, Dad! 1054 01:09:36,205 --> 01:09:39,266 Dad, William, with everything Joe's done for us... 1055 01:09:39,341 --> 01:09:41,435 maybe there's something we can do for him. 1056 01:09:44,647 --> 01:09:47,481 Mrs. Mayor, you look absolutely stunning. 1057 01:09:47,550 --> 01:09:48,848 Just stunning! 1058 01:09:48,918 --> 01:09:51,547 Deanna, you must give me a call sometime next week. 1059 01:09:51,620 --> 01:09:54,351 We need to talk TV interviews for Michelle. 1060 01:09:54,423 --> 01:09:58,451 You have my card? Get it off the desk inside! Ciao! 1061 01:10:04,366 --> 01:10:07,859 How's my brilliant artist doing, on her big night? 1062 01:10:07,937 --> 01:10:09,269 Terrible. 1063 01:10:09,338 --> 01:10:12,308 Michelle, honey, I know you've had setbacks... 1064 01:10:12,374 --> 01:10:14,809 but we couldn't push this opening off any longer. 1065 01:10:14,877 --> 01:10:17,711 Use the ones you've repaired and let's hit it! 1066 01:10:17,780 --> 01:10:19,874 Barbara, they look terrible. 1067 01:10:19,949 --> 01:10:22,282 I can't represent myself like this. 1068 01:10:22,351 --> 01:10:28,450 Michelle, my dear, you're established, respected, published and never rejected. 1069 01:10:28,524 --> 01:10:32,552 In the art world, that means your mistakes are art. 1070 01:10:32,628 --> 01:10:34,460 And everyone will love you for it. 1071 01:10:34,530 --> 01:10:36,294 Just say it's part of the exhibit. 1072 01:10:36,365 --> 01:10:38,960 You can say it represents the broken world we live in. 1073 01:10:39,835 --> 01:10:42,532 Are you sure? I... oh, I don't know. 1074 01:10:42,605 --> 01:10:44,904 I've been doing this for a long time, honey. 1075 01:10:44,974 --> 01:10:48,342 Now you've got 300 people who don't give a rat about the truth. 1076 01:10:48,410 --> 01:10:50,743 They just want to see some art. 1077 01:10:52,548 --> 01:10:55,382 Ladies and gentlemen, attention, please! Oh... 1078 01:10:55,451 --> 01:10:57,682 Now, without any further adieu... 1079 01:10:57,753 --> 01:11:02,851 let me introduce the lady of the evening, Miss Michelle Myers. 1080 01:11:02,925 --> 01:11:04,894 Oh, thank you. 1081 01:11:04,960 --> 01:11:06,952 Oh... oh my, thank you. 1082 01:11:07,029 --> 01:11:09,624 That is just so nice, thank you so much. 1083 01:11:09,698 --> 01:11:13,658 Well, firstly, I wanted to start by thanking all of you... 1084 01:11:13,736 --> 01:11:15,432 as my manager Barbara just did... 1085 01:11:15,504 --> 01:11:20,374 for your understanding in regards to this ever-changing opening day. 1086 01:11:20,442 --> 01:11:22,604 This project has been a long time coming... 1087 01:11:22,678 --> 01:11:26,672 and just as I thought I'd reached the end of this long journey... 1088 01:11:26,749 --> 01:11:32,017 fate or circumstance caused some havoc in my personal life that effected my work here. 1089 01:11:34,857 --> 01:11:38,316 Um, I am missing some of the little people for... 1090 01:11:38,394 --> 01:11:39,862 Excuse me. 1091 01:11:39,928 --> 01:11:42,796 Uh, hi, hello, sorry to interrupt. 1092 01:11:42,865 --> 01:11:45,494 Excuse me. Joe... 1093 01:11:45,567 --> 01:11:49,561 Special delivery for a Michelle. Where should I put it? 1094 01:11:49,638 --> 01:11:51,539 Joe, if you so much as... 1095 01:11:51,607 --> 01:11:52,870 Trust me. 1096 01:11:52,941 --> 01:11:57,777 Um, ladies and gentlemen, it appears that I do have another guest for my carnival. 1097 01:11:57,846 --> 01:12:00,543 Looks like he arrived on-time, after all. 1098 01:12:05,020 --> 01:12:06,682 Trust me, please. 1099 01:12:11,460 --> 01:12:14,089 Okay, you're all set. 1100 01:12:31,980 --> 01:12:35,815 This is unbelievable! This is going to go viral! 1101 01:12:35,884 --> 01:12:39,787 No, better, this is going to go antibiotic! 1102 01:12:39,855 --> 01:12:41,949 I feel healthier just watching it. 1103 01:12:42,024 --> 01:12:43,356 Wow. 1104 01:12:43,425 --> 01:12:45,985 And the delivery guy was a great touch. 1105 01:12:46,061 --> 01:12:48,895 So avent garde, what showmanship! 1106 01:12:48,964 --> 01:12:51,024 Oh, thank you. 1107 01:12:51,100 --> 01:12:53,569 They look so real! 1108 01:12:53,635 --> 01:12:55,934 You must have spent a fortune on these little robots! 1109 01:13:05,180 --> 01:13:09,811 This is... 1110 01:13:09,885 --> 01:13:11,547 I can't believe it. 1111 01:13:11,620 --> 01:13:14,488 I'm not looking for an apology, I wouldn't have believed me, either. 1112 01:13:14,556 --> 01:13:17,583 I just didn't want you to think I was making fun of you. 1113 01:13:17,659 --> 01:13:18,957 I'll never do that. 1114 01:13:19,027 --> 01:13:21,019 And I couldn't show you they're real, because... 1115 01:13:21,096 --> 01:13:23,088 Because we don't exist. 1116 01:13:23,165 --> 01:13:26,465 This is a one-time favor we owed Joe, okay? 1117 01:13:26,535 --> 01:13:28,163 Wh... yeah, I understand. 1118 01:13:29,838 --> 01:13:31,636 It's a really long story. 1119 01:13:31,707 --> 01:13:33,107 Are you still mad at me? 1120 01:13:35,210 --> 01:13:38,078 Look at that. He got the girl, after all. 1121 01:13:38,147 --> 01:13:40,514 She is pretty cute... 1122 01:13:40,582 --> 01:13:42,414 for a creature without wings. 1123 01:13:42,484 --> 01:13:44,646 I don't see you with a girl. 1124 01:13:44,720 --> 01:13:46,552 I don't see you with one, either. 1125 01:13:46,622 --> 01:13:50,684 Yeah, well, I've got you to keep me company, right? 1126 01:13:50,759 --> 01:13:52,421 Always. 82326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.