All language subtitles for Fireworks.2017.1080p.BrRip.DTS.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:39,998 If... 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,172 If... 3 00:00:53,428 --> 00:00:54,930 If I had... 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 If... 5 00:01:07,275 --> 00:01:09,236 If Nazuna had... 6 00:01:11,363 --> 00:01:12,447 Nazuna! 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,201 "Today is the fireworks at Moshimo Shrine." 8 00:01:25,544 --> 00:01:26,628 "If..." 9 00:01:36,888 --> 00:01:41,059 I think I'll swim too, Norimichi. 10 00:02:24,811 --> 00:02:30,817 FIREWORKS, SHOULD WE SEE IT FROM THE SIDE OR THE BOTTOM? 11 00:03:19,032 --> 00:03:21,159 Norimichi, hurry up. 12 00:03:21,326 --> 00:03:23,662 You have school today. 13 00:03:23,745 --> 00:03:26,581 Go away. I'm not finished. 14 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Last night's curry is for breakfast. 15 00:03:32,754 --> 00:03:34,172 Gimme a break. 16 00:03:37,509 --> 00:03:40,929 "Coming up next, today's pinpoint weather. 17 00:03:41,221 --> 00:03:43,348 "We have a reporter in Moshimo. 18 00:03:44,933 --> 00:03:47,602 "Good morning. 19 00:03:47,728 --> 00:03:53,692 I'm at the Moshimo Lighthouse where there will be fireworks tonight. 20 00:03:53,900 --> 00:03:58,447 The weather here is expected to be sunny during the day. 21 00:03:58,697 --> 00:04:02,451 It should stay fair through the night." 22 00:04:03,577 --> 00:04:06,830 What a pain. School during summer break. 23 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 You're lucky. 24 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 Why? 25 00:04:16,673 --> 00:04:19,343 We'll be gone this afternoon. 26 00:04:20,093 --> 00:04:22,054 You're so ticklish. 27 00:04:22,429 --> 00:04:26,099 - Eat something in the fridge for lunch. - Knock it off. 28 00:04:27,768 --> 00:04:29,311 Where are you going? 29 00:04:34,191 --> 00:04:37,527 To the flea market to sell some junk. 30 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 At the festival? Who'd buy our stuff? 31 00:04:40,280 --> 00:04:43,909 I can't believe we're closing shop for this. 32 00:04:44,493 --> 00:04:45,702 Did you say something? 33 00:04:45,786 --> 00:04:48,497 See you guys later. 34 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 You don't have to if you don't want to. 35 00:05:14,398 --> 00:05:15,357 Yo! 36 00:05:15,440 --> 00:05:16,274 Yo. 37 00:05:18,860 --> 00:05:20,529 What are we betting today? 38 00:05:20,612 --> 00:05:22,990 The loser sexually harasses Ms. Miura. 39 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Are you serious? 40 00:05:24,825 --> 00:05:26,285 Totally. 41 00:05:40,007 --> 00:05:42,551 You bikers have an advantage. 42 00:05:45,762 --> 00:05:47,014 Shortcut. 43 00:05:47,097 --> 00:05:48,807 That's cheating! 44 00:05:49,224 --> 00:05:51,226 Wait, Norimichi! 45 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 I won't lose! 46 00:05:53,854 --> 00:05:55,147 You okay? 47 00:05:55,230 --> 00:05:57,566 - Shut up. - Watch out. 48 00:05:57,941 --> 00:05:59,484 Okay, okay. 49 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 You're so slow. 50 00:06:08,702 --> 00:06:10,495 Yes! 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,296 Minoru, your turn. 52 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 You know I don't have any tricks. 53 00:06:22,883 --> 00:06:24,509 Surprise us. 54 00:06:24,593 --> 00:06:26,178 Do something. 55 00:07:24,111 --> 00:07:25,445 Good morning. 56 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 Good morning. 57 00:07:27,489 --> 00:07:28,865 Ms. Miura! 58 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 Good morning. 59 00:07:34,204 --> 00:07:36,581 Look at 'em sway! 60 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 D? E? 61 00:07:39,918 --> 00:07:41,628 F? G? 62 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 H? I? 63 00:07:43,505 --> 00:07:44,172 Come. 64 00:07:44,339 --> 00:07:45,299 J? 65 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 J... 66 00:07:53,765 --> 00:07:57,060 Junichi, that was good. 67 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 Excellent receiver. 68 00:07:58,854 --> 00:08:00,105 World class. 69 00:08:00,188 --> 00:08:01,273 For sure. 70 00:08:09,489 --> 00:08:11,658 Then I jumped out and... 71 00:08:13,118 --> 00:08:14,786 Awesome. 72 00:08:19,791 --> 00:08:23,503 Hi, Nazuna. About yesterday... 73 00:08:23,629 --> 00:08:24,755 Hey. 74 00:08:30,719 --> 00:08:32,095 Nazuna's a babe. 75 00:08:32,179 --> 00:08:34,306 Huh? Oikawa? 76 00:08:36,516 --> 00:08:37,809 No way. 77 00:08:38,018 --> 00:08:39,686 I'm so into her. 78 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Tell her. 79 00:08:41,605 --> 00:08:45,942 I wanna go to tonight's fireworks with her. 80 00:08:46,068 --> 00:08:48,278 So tell her how you feel. 81 00:08:48,862 --> 00:08:51,198 I couldn't. 82 00:08:52,115 --> 00:08:55,494 What if she rejects me? How embarrassing. 83 00:08:55,577 --> 00:08:56,828 Whatever. 84 00:08:57,537 --> 00:08:59,790 Take your seats. 85 00:09:00,248 --> 00:09:02,250 "Moshimo Fireworks" 86 00:09:02,709 --> 00:09:06,088 Today is the fireworks at Moshimo Shrine. 87 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 There will be a big crowd. 88 00:09:08,799 --> 00:09:12,511 Don't stay out too late without your parents. 89 00:09:13,553 --> 00:09:16,306 Who are you going with? 90 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 Your boyfriend? 91 00:09:18,433 --> 00:09:22,521 Watch it or I'll sue you for sexual harassment. 92 00:09:22,604 --> 00:09:26,525 I'll sue you back for power harassment. 93 00:09:26,650 --> 00:09:29,611 You really better watch your mouth. 94 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Uh-oh... 95 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 Get down from there. Hey! 96 00:09:35,200 --> 00:09:37,494 You better get back. 97 00:09:37,953 --> 00:09:39,871 Everyone's waiting. 98 00:09:39,955 --> 00:09:41,873 I said get down. 99 00:09:44,626 --> 00:09:46,003 Brats. 100 00:09:50,507 --> 00:09:52,259 So? Tonight? 101 00:09:52,884 --> 00:09:56,763 My students asked if I was going with a boyfriend. 102 00:09:57,097 --> 00:10:01,935 Seriously? Maybe it's time we go public. 103 00:10:02,019 --> 00:10:05,397 Stop it. We had too much to drink that night and... 104 00:10:05,480 --> 00:10:06,732 Ms. Miura. 105 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 Yes? 106 00:10:08,275 --> 00:10:10,944 Nazuna...Can I help you? 107 00:10:12,571 --> 00:10:13,864 What's that? 108 00:10:14,281 --> 00:10:15,282 My mom... 109 00:10:17,868 --> 00:10:20,621 A letter from my mom. 110 00:10:32,633 --> 00:10:34,509 She's moving. 111 00:10:34,635 --> 00:10:35,927 Nazuna? 112 00:10:36,011 --> 00:10:38,764 Yeah. Over summer break. 113 00:10:39,014 --> 00:10:42,017 Really? That's pretty sudden. 114 00:10:42,142 --> 00:10:44,853 Her mom's getting remarried. 115 00:10:45,103 --> 00:10:49,524 Oh, is she? I don't know what to say. 116 00:10:50,525 --> 00:10:52,110 Me neither. 117 00:11:15,175 --> 00:11:16,343 Are you sure? 118 00:11:16,802 --> 00:11:19,930 It's a privilege that comes with pool duty. 119 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 That's true. 120 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 She on pool duty too? 121 00:11:35,696 --> 00:11:37,614 I don't think so. 122 00:11:38,073 --> 00:11:39,866 She's on the swim team. 123 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 Do they have practice? 124 00:11:41,868 --> 00:11:43,161 I don't know. 125 00:11:44,288 --> 00:11:45,455 Uh-oh... 126 00:11:47,582 --> 00:11:49,167 Bathroom. 127 00:11:49,418 --> 00:11:50,669 Why? 128 00:11:51,211 --> 00:11:53,505 Seeing Nazuna made me wanna go poop. 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,173 You're a moron. 130 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 Practice? 131 00:12:24,453 --> 00:12:25,662 No. 132 00:12:30,042 --> 00:12:31,168 Are you gonna swim? 133 00:12:31,918 --> 00:12:33,170 No. 134 00:12:35,422 --> 00:12:38,216 Then why? 135 00:12:38,884 --> 00:12:40,302 Why do you think? 136 00:12:51,980 --> 00:12:53,106 Hey. 137 00:12:54,274 --> 00:12:55,567 What? 138 00:12:57,235 --> 00:12:58,612 Dragonfly. 139 00:13:00,656 --> 00:13:02,366 It's on your face. 140 00:13:05,619 --> 00:13:07,079 Get it off me. 141 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Catch it. 142 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 What's that? 143 00:13:41,321 --> 00:13:44,241 I found it at the beach this morning. 144 00:13:44,366 --> 00:13:46,368 Stone? Glass? 145 00:13:46,743 --> 00:13:49,621 I don't know. But... 146 00:13:50,998 --> 00:13:53,083 It's pretty. 147 00:13:59,006 --> 00:14:00,257 I couldn't poop. 148 00:14:00,674 --> 00:14:02,009 Oh. 149 00:14:03,593 --> 00:14:05,512 I'll race you 50 meters. 150 00:14:05,595 --> 00:14:07,014 You're on. 151 00:14:07,639 --> 00:14:10,017 Let's bet something. 152 00:14:10,517 --> 00:14:15,605 Okay. If I win, you have to buy me the latest volume of "One Piece". 153 00:14:15,689 --> 00:14:17,274 Okay. 154 00:14:17,441 --> 00:14:18,900 If you win? 155 00:14:18,984 --> 00:14:22,654 I'll 'fess my feelings to Nazuna. 156 00:14:22,946 --> 00:14:24,114 Huh? 157 00:14:24,948 --> 00:14:26,366 Hey! 158 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 That's not fair. You jerk! 159 00:14:31,121 --> 00:14:35,292 I was kidding. You want Nazuna for yourself, right? 160 00:14:35,584 --> 00:14:37,210 What are you talking about? 161 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 What's going on? 162 00:14:39,379 --> 00:14:41,048 Fifty meters? 163 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 I want in. 164 00:14:48,221 --> 00:14:49,973 Are you betting something? 165 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 Sort of. 166 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 If I win, you have to do anything I ask. 167 00:14:56,146 --> 00:14:57,439 Like what? 168 00:14:57,522 --> 00:14:58,732 You'll see. 169 00:15:01,276 --> 00:15:02,819 Here we go. 170 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Ready... 171 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 Go! 172 00:16:24,192 --> 00:16:25,360 What was that for? 173 00:16:25,444 --> 00:16:28,322 Are you going to the fireworks tonight? 174 00:16:29,781 --> 00:16:31,616 Let's go together. 175 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Why? 176 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Why? 177 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Because I like you. 178 00:16:41,918 --> 00:16:45,088 I'll go to your house at 5. 179 00:16:45,464 --> 00:16:50,010 Ouch. I totally banged my foot. 180 00:16:51,762 --> 00:16:53,472 So who won? 181 00:16:56,016 --> 00:16:56,808 What? 182 00:16:56,892 --> 00:16:58,393 Can I have it back? 183 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 That...It's mine. 184 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 Round. 185 00:17:13,867 --> 00:17:15,118 Flat. 186 00:17:15,202 --> 00:17:16,745 Definitely round. 187 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Think about it. It's gunpowder exploding. 188 00:17:20,582 --> 00:17:22,334 Of course they're round. 189 00:17:23,126 --> 00:17:28,173 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 190 00:17:28,382 --> 00:17:30,300 Rocket fireworks? 191 00:17:30,384 --> 00:17:33,512 No. The big ones that get shot up in the air. 192 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Flat, maybe. 193 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 See? 194 00:17:38,350 --> 00:17:41,645 No way. They're definitely round. 195 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 Yusuke? 196 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 I dunno. 197 00:17:46,566 --> 00:17:50,153 You guys are idiots. Sparklers are round, right? 198 00:17:50,278 --> 00:17:52,656 But the big ones might not be. 199 00:17:53,073 --> 00:17:56,285 So have you ever seen a flat one? 200 00:17:56,702 --> 00:17:57,995 I have. 201 00:17:58,453 --> 00:17:59,288 See? 202 00:17:59,371 --> 00:18:02,040 You can't always trust Minoru. 203 00:18:02,249 --> 00:18:08,255 It's true. They looked flat from my grandpa's yard last year. 204 00:18:08,422 --> 00:18:11,383 He said the view was at a bad angle. 205 00:18:11,508 --> 00:18:14,428 Grandpa knows what he's talking about. 206 00:18:14,511 --> 00:18:15,721 He must be senile. 207 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 No, he isn't. 208 00:18:17,139 --> 00:18:18,932 Then let's take a vote. 209 00:18:19,016 --> 00:18:21,518 Who thinks they're flat? 210 00:18:21,643 --> 00:18:22,894 Me. 211 00:18:25,605 --> 00:18:27,190 Let's bet on it. 212 00:18:27,274 --> 00:18:28,608 Bet what? 213 00:18:28,692 --> 00:18:34,948 If fireworks are flat, you have to do our homework for summer break. 214 00:18:35,198 --> 00:18:36,450 Good idea. 215 00:18:36,616 --> 00:18:38,118 Let's do it. 216 00:18:38,201 --> 00:18:39,911 What if they're round? 217 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 A photo of Ms. Miura's panty flash. 218 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 How will you get one? 219 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 I'll take it. 220 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 How? 221 00:18:48,378 --> 00:18:52,716 But how will we watch fireworks from the side? 222 00:18:53,300 --> 00:18:54,551 Helicopter. 223 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 That's easy. 224 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 "Moshimo Lighthouse" 225 00:18:57,054 --> 00:19:01,266 The Moshimo Lighthouse is right next to the beach. 226 00:19:01,266 --> 00:19:02,351 "Moshimo island" 227 00:19:02,351 --> 00:19:08,815 The fireworks are shot up from here so we'll have a view from the side. 228 00:19:08,982 --> 00:19:10,317 You're right. 229 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 So who's gonna go? 230 00:19:12,694 --> 00:19:14,071 I will. 231 00:19:15,864 --> 00:19:17,407 We should all go. 232 00:19:17,532 --> 00:19:19,284 Okay. I'll go. 233 00:19:20,369 --> 00:19:23,121 Come on. Let's go. It'll be fun. 234 00:19:23,205 --> 00:19:25,040 Okay. Let's. 235 00:19:25,207 --> 00:19:28,293 Cool. No homework over summer break! 236 00:19:28,377 --> 00:19:29,962 You wish. 237 00:19:30,253 --> 00:19:31,546 You going? 238 00:19:31,922 --> 00:19:33,674 I dunno... 239 00:19:33,799 --> 00:19:36,718 Come on, dude. A guys' night out. 240 00:19:36,802 --> 00:19:39,805 Okay then. Five at the shrine. 241 00:19:39,888 --> 00:19:41,640 Okay. 242 00:19:42,182 --> 00:19:43,225 So... 243 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 You sure about the photo? 244 00:20:15,340 --> 00:20:17,843 "Moshimo Fireworks" 245 00:20:18,051 --> 00:20:21,346 I'm psyched. It'll be so much fun. 246 00:20:21,722 --> 00:20:23,390 See you at 5! 247 00:20:27,686 --> 00:20:30,480 Why is he so pumped up? 248 00:20:30,605 --> 00:20:31,857 I dunno. 249 00:20:34,401 --> 00:20:36,445 Ow... 250 00:20:36,611 --> 00:20:39,114 "Closed" 251 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 You scared me. 252 00:20:49,499 --> 00:20:50,417 Yo. 253 00:20:50,542 --> 00:20:53,211 What are you doing here? 254 00:20:53,295 --> 00:20:57,674 Your family is too careless. The backdoor is always open. 255 00:20:57,799 --> 00:20:59,885 But don't just let yourself in. 256 00:20:59,968 --> 00:21:02,929 Why not? You're free until 5. 257 00:21:03,013 --> 00:21:05,891 What a coincidence. I am too. 258 00:21:06,058 --> 00:21:07,893 That's not the point. 259 00:21:11,647 --> 00:21:13,482 That's stale. 260 00:21:17,778 --> 00:21:19,029 I'm home. 261 00:21:19,112 --> 00:21:20,447 Hi. 262 00:21:25,285 --> 00:21:26,954 Be polite, okay? 263 00:21:34,544 --> 00:21:38,340 You had school today? It must've been hot. 264 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 I bought ice cream for us. 265 00:21:42,094 --> 00:21:44,096 Which do you want? 266 00:21:52,104 --> 00:21:53,397 Nazuna! 267 00:21:58,402 --> 00:21:59,486 Sorry. 268 00:21:59,611 --> 00:22:02,072 It's okay. Don't worry about it. 269 00:22:02,948 --> 00:22:05,951 Did you already arrange the school transfer? 270 00:22:06,076 --> 00:22:08,620 I informed her homeroom teacher today. 271 00:22:09,079 --> 00:22:12,291 She must be sad to leave her friends. 272 00:22:12,416 --> 00:22:16,003 She doesn't have very many. 273 00:22:16,169 --> 00:22:17,129 A boyfriend? 274 00:22:17,296 --> 00:22:19,631 Definitely no boyfriend. 275 00:22:20,007 --> 00:22:22,634 You never know about young girls. 276 00:22:30,517 --> 00:22:31,601 That's not fair. 277 00:22:31,685 --> 00:22:33,020 You suck. 278 00:22:34,438 --> 00:22:36,189 It's almost 5. 279 00:22:36,356 --> 00:22:40,193 Oh...We can be a little late. 280 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Yeah. 281 00:22:42,863 --> 00:22:46,908 In any case, fireworks are obviously round. 282 00:22:47,034 --> 00:22:48,285 They are? 283 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 Yeah. 284 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 You really didn't know? 285 00:22:52,331 --> 00:22:53,749 Well...No... 286 00:22:53,874 --> 00:22:58,837 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 287 00:22:59,129 --> 00:23:03,175 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 288 00:23:03,342 --> 00:23:04,676 Yeah, I guess. 289 00:23:06,553 --> 00:23:09,222 But what if they're flat? 290 00:23:09,348 --> 00:23:11,767 There is no world like that. 291 00:23:12,893 --> 00:23:15,020 Why didn't you say so before? 292 00:23:18,565 --> 00:23:21,693 I was just playing along with them. 293 00:23:27,616 --> 00:23:29,993 "Moshimo Shrine" 294 00:23:30,077 --> 00:23:31,203 Really? 295 00:23:31,411 --> 00:23:33,330 Yeah, they're flat. 296 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 - I knew it. - Hi, guys. 297 00:23:37,834 --> 00:23:39,294 What's wrong with you? 298 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 What are those clothes? 299 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 It's an adventure, right? 300 00:23:48,053 --> 00:23:49,680 What? 301 00:23:50,472 --> 00:23:54,309 Kazuhiro, fireworks are flat after all. 302 00:23:54,434 --> 00:23:55,143 Huh? 303 00:23:55,227 --> 00:24:00,816 This gentleman here is a firework craftsman. 304 00:24:01,024 --> 00:24:03,986 Who'd know better than him? 305 00:24:09,157 --> 00:24:10,075 Ouch. 306 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 That hurts. 307 00:24:12,119 --> 00:24:15,414 Wow. You should go see a doctor. 308 00:24:15,497 --> 00:24:16,707 It's not that bad. 309 00:24:16,790 --> 00:24:21,503 You never know. You could get tetanus and die. 310 00:24:21,670 --> 00:24:22,587 Really? 311 00:24:22,671 --> 00:24:25,382 Go to my house and have my dad look at it. 312 00:24:25,590 --> 00:24:27,884 I'll let the guys know. 313 00:24:28,051 --> 00:24:30,095 No. Come with me. 314 00:24:30,178 --> 00:24:33,974 We'll be late. Now go. 315 00:24:34,474 --> 00:24:35,684 Seriously? 316 00:24:37,311 --> 00:24:38,395 Also... 317 00:24:38,520 --> 00:24:39,479 Huh? 318 00:24:39,730 --> 00:24:43,442 If Nazuna's there, tell her I can't make it. 319 00:24:43,650 --> 00:24:45,193 What do you mean? 320 00:24:45,694 --> 00:24:48,989 She asked me to go watch the fireworks with her. 321 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 When? 322 00:24:50,490 --> 00:24:51,450 Earlier. 323 00:24:51,700 --> 00:24:52,993 Earlier when? 324 00:24:53,910 --> 00:24:55,120 At the pool. 325 00:24:55,203 --> 00:24:57,789 You should go. You're into her, right? 326 00:24:57,873 --> 00:25:03,295 Huh? What? No way. When did I say that? 327 00:25:03,378 --> 00:25:05,422 You've been saying it for a while. 328 00:25:05,505 --> 00:25:07,132 Saying what? 329 00:25:07,215 --> 00:25:10,344 You wanna tell her you're into her. 330 00:25:12,179 --> 00:25:15,766 I was joking. Why would I be interested in a dog like her? 331 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 You're an idiot. A big one. 332 00:25:24,983 --> 00:25:26,068 Excuse me. 333 00:25:26,151 --> 00:25:27,235 Yes? 334 00:25:27,361 --> 00:25:29,696 Is Yusuke here? 335 00:25:29,863 --> 00:25:33,575 I don't think he's home yet. 336 00:25:33,992 --> 00:25:36,161 He probably went to the fireworks. 337 00:25:37,329 --> 00:25:38,830 I see. 338 00:25:41,708 --> 00:25:44,336 - Where'd you buy that? - Hey! 339 00:25:46,713 --> 00:25:48,048 Sorry I'm late. 340 00:25:50,634 --> 00:25:51,551 So...Where's Norimichi? 341 00:25:51,677 --> 00:25:56,056 At my house, getting his foot looked at by my dad. 342 00:25:56,181 --> 00:25:59,810 Oh. Then let's go get him. 343 00:26:00,185 --> 00:26:01,144 Let's go. 344 00:26:01,228 --> 00:26:02,270 Hey... 345 00:26:02,813 --> 00:26:05,107 Kazuhiro, you're too slow. 346 00:26:06,441 --> 00:26:08,443 One more. 347 00:26:08,568 --> 00:26:11,071 Don't you have to go? 348 00:26:11,238 --> 00:26:12,239 Huh? 349 00:26:12,364 --> 00:26:15,325 Prepare the fireworks. 350 00:26:16,660 --> 00:26:20,622 And what you told the boys...They believed you. 351 00:26:20,831 --> 00:26:23,583 That fireworks are flat. 352 00:26:24,459 --> 00:26:27,004 Did I say that? 353 00:26:37,556 --> 00:26:38,807 Hello... 354 00:26:39,725 --> 00:26:43,854 Hello. I'm a friend of Yusuke. 355 00:26:48,150 --> 00:26:52,779 Tetanus? You can't get tetanus from that. 356 00:26:53,905 --> 00:26:54,698 Ouch. 357 00:26:54,781 --> 00:26:56,283 Stay still. 358 00:26:56,616 --> 00:26:58,952 Where's Yusuke? 359 00:26:59,119 --> 00:27:01,663 He went to the fireworks. 360 00:27:02,080 --> 00:27:05,208 Fireworks, huh? Always goofing around. 361 00:27:05,876 --> 00:27:09,963 That's why I wanted him to go to a private school. 362 00:27:20,974 --> 00:27:26,355 Um...Are fireworks round? Or are they flat? 363 00:27:26,688 --> 00:27:27,564 Huh? 364 00:27:27,648 --> 00:27:30,108 Nothing. Forget it. 365 00:27:32,319 --> 00:27:34,780 I'll be back with your medicine. 366 00:27:34,863 --> 00:27:35,989 Thanks. 367 00:27:47,042 --> 00:27:49,461 Are you waiting for Yusuke? 368 00:27:53,048 --> 00:27:54,466 He's not coming. 369 00:27:55,550 --> 00:27:56,885 I see. 370 00:28:18,198 --> 00:28:19,366 If... 371 00:28:21,201 --> 00:28:26,123 If I had asked you, would you have ditched me too? 372 00:28:26,832 --> 00:28:30,460 I was going to ask the winner of the race. 373 00:28:31,545 --> 00:28:33,005 I suddenly decided to. 374 00:28:35,048 --> 00:28:37,009 I thought you'd win. 375 00:28:37,718 --> 00:28:39,428 Why did you lose? 376 00:28:41,346 --> 00:28:45,017 You were so fast...I kind of panicked. 377 00:28:48,937 --> 00:28:53,358 My fault? Is it all my fault? 378 00:28:58,572 --> 00:29:00,657 What's that for? 379 00:29:00,991 --> 00:29:02,200 What? 380 00:29:02,659 --> 00:29:03,827 That. 381 00:29:30,729 --> 00:29:32,481 What do you think? 382 00:29:32,814 --> 00:29:34,399 I don't know. 383 00:29:41,406 --> 00:29:42,949 I ran away from home. 384 00:29:43,158 --> 00:29:44,284 Are you serious? 385 00:29:44,409 --> 00:29:48,622 Yeah. I'm leaving this town. 386 00:29:49,122 --> 00:29:50,666 You're kidding, right? 387 00:29:51,083 --> 00:29:52,668 Yeah, I am. 388 00:29:52,960 --> 00:29:55,087 Huh? Which is it? 389 00:29:57,339 --> 00:29:59,091 Which do you think? 390 00:30:02,594 --> 00:30:06,682 Do you know why I thought you'd win? 391 00:30:23,949 --> 00:30:25,075 Nazuna! 392 00:30:40,549 --> 00:30:41,883 No! 393 00:30:42,259 --> 00:30:43,927 No! 394 00:30:44,428 --> 00:30:46,763 Let go of me! 395 00:30:47,264 --> 00:30:49,349 No! 396 00:30:49,433 --> 00:30:51,560 Let go of me! 397 00:30:53,312 --> 00:30:57,357 Please...No! Let me go! 398 00:30:58,608 --> 00:31:01,611 Norimichi, help me! 399 00:31:08,410 --> 00:31:11,997 No! I'm not going! 400 00:31:29,514 --> 00:31:32,768 That was Nazuna, wasn't it? 401 00:31:42,402 --> 00:31:43,820 What happened? 402 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 - That was intense. - Scary mom. 403 00:31:46,490 --> 00:31:48,283 Total psycho. 404 00:31:48,575 --> 00:31:50,786 I've never seen Nazuna like that. 405 00:31:51,286 --> 00:31:55,499 - Yeah... - I wonder what happened. 406 00:32:01,964 --> 00:32:03,507 Stop it! 407 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 Stop! 408 00:32:06,301 --> 00:32:07,427 What are you doing? 409 00:32:07,511 --> 00:32:08,553 Hey! 410 00:32:15,811 --> 00:32:19,356 If...earlier today... 411 00:32:20,273 --> 00:32:22,609 If I had won... 412 00:32:36,206 --> 00:32:37,332 That race... 413 00:32:39,167 --> 00:32:42,337 Norimichi, what's your problem?! 414 00:32:42,421 --> 00:32:43,338 Damn it. 415 00:32:43,797 --> 00:32:46,675 If I had...! 416 00:32:51,054 --> 00:32:52,764 "Moshimo Fireworks" 417 00:33:22,794 --> 00:33:26,214 What's going on? Fifty meters? I want in. 418 00:33:30,510 --> 00:33:34,139 If I win, you have to do anything I ask. 419 00:33:42,147 --> 00:33:43,398 If... 420 00:33:45,025 --> 00:33:48,820 If I had won... 421 00:33:56,036 --> 00:33:57,454 That race... 422 00:34:05,045 --> 00:34:06,171 What are you doing? 423 00:34:06,254 --> 00:34:08,966 Are you going to the fireworks tonight? 424 00:34:10,217 --> 00:34:11,843 Let's go together. 425 00:34:12,052 --> 00:34:13,178 Why? 426 00:34:13,595 --> 00:34:14,972 Why? 427 00:34:15,889 --> 00:34:17,557 Cut it out. 428 00:34:19,101 --> 00:34:20,811 Your house at 5, okay? 429 00:34:22,270 --> 00:34:23,814 Be there. 430 00:34:28,819 --> 00:34:33,240 I felt like pooping again. 431 00:34:34,241 --> 00:34:36,034 Where's Nazuna? 432 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 - Round. - Flat. 433 00:34:40,539 --> 00:34:41,957 Definitely round. 434 00:34:42,249 --> 00:34:45,627 Think about it. It's gunpowder exploding. 435 00:34:45,711 --> 00:34:47,421 Of course they're round. 436 00:34:48,297 --> 00:34:53,135 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 437 00:34:53,260 --> 00:34:55,429 Rocket fireworks? 438 00:34:55,595 --> 00:34:58,932 No. The big ones that get shot up in the air. 439 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 Flat, maybe. 440 00:35:02,728 --> 00:35:03,645 See? 441 00:35:03,729 --> 00:35:06,440 No way. They're definitely round. 442 00:35:06,523 --> 00:35:08,066 Norimichi? 443 00:35:11,445 --> 00:35:12,571 I dunno. 444 00:35:13,864 --> 00:35:17,117 So have you ever seen a flat one? 445 00:35:17,242 --> 00:35:18,493 I have. 446 00:35:20,454 --> 00:35:21,747 See? 447 00:35:21,955 --> 00:35:24,666 You can't always trust Minoru. 448 00:35:24,791 --> 00:35:26,293 It's true. 449 00:35:26,418 --> 00:35:31,006 They looked flat from my grandpa's yard last year. 450 00:35:31,131 --> 00:35:34,259 He said the view was at a bad angle. 451 00:35:34,343 --> 00:35:37,554 Grandpa knows what he's talking about. 452 00:35:37,638 --> 00:35:40,349 Let's bet on it. 453 00:35:40,474 --> 00:35:42,184 Bet what? 454 00:35:42,267 --> 00:35:45,437 If fireworks are flat 455 00:35:45,604 --> 00:35:48,607 you have to do our homework. 456 00:35:48,732 --> 00:35:50,025 Good idea. 457 00:35:59,326 --> 00:36:00,869 You going, Norimichi? 458 00:36:00,994 --> 00:36:01,912 What? 459 00:36:15,258 --> 00:36:17,678 Norimichi, let's go. 460 00:36:17,803 --> 00:36:19,513 Yeah...Sure... 461 00:36:34,945 --> 00:36:36,530 See you at 5. 462 00:36:41,994 --> 00:36:44,246 "Moshimo Fireworks" 463 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Yo. 464 00:37:07,602 --> 00:37:09,771 What are you doing here? 465 00:37:09,896 --> 00:37:13,400 Your family is too careless. The backdoor was open. 466 00:37:13,525 --> 00:37:15,485 But don't just let yourself in. 467 00:37:16,695 --> 00:37:19,781 Did you already arrange the school transfer? 468 00:37:19,906 --> 00:37:22,492 I informed her homeroom teacher today. 469 00:37:22,909 --> 00:37:25,495 She must be sad to leave her friends. 470 00:37:26,246 --> 00:37:29,916 She doesn't have very many. 471 00:37:30,000 --> 00:37:31,043 A boyfriend? 472 00:37:31,126 --> 00:37:32,878 Definitely no boyfriend. 473 00:37:33,754 --> 00:37:36,381 You never know about young girls. 474 00:37:38,967 --> 00:37:40,135 Nazuna? 475 00:37:40,427 --> 00:37:44,014 I don't think I can make it. Sorry. 476 00:37:44,931 --> 00:37:48,268 I made plans with the guys. 477 00:37:49,353 --> 00:37:53,190 Guys don't break promises with his pals. 478 00:38:06,787 --> 00:38:09,414 I don't feel like going to the shrine. 479 00:38:10,707 --> 00:38:15,712 Who cares if fireworks are round or flat? 480 00:38:15,921 --> 00:38:17,923 Let's watch from the beach. 481 00:38:18,757 --> 00:38:20,676 Uh...Okay... 482 00:38:21,677 --> 00:38:25,305 In any case, they must be flat. 483 00:38:25,472 --> 00:38:26,765 Really? 484 00:38:26,890 --> 00:38:30,477 Yeah. Are you serious? 485 00:38:30,686 --> 00:38:32,312 Well...Yeah... 486 00:38:35,524 --> 00:38:39,319 They explode like this in a circle. 487 00:38:39,653 --> 00:38:42,823 See? It's flat from the side. 488 00:38:43,490 --> 00:38:45,117 Oh yeah. 489 00:38:45,409 --> 00:38:51,081 So there's no need to go to the lighthouse. Let's not go. 490 00:39:01,466 --> 00:39:05,554 Okay...I suppose... 491 00:39:07,597 --> 00:39:09,224 That stuff's stale. 492 00:39:09,349 --> 00:39:11,226 It is? 493 00:39:14,021 --> 00:39:17,149 I'll go buy something to drink. 494 00:39:17,232 --> 00:39:21,403 Really? Thanks. Something fizzy for me. 495 00:39:21,486 --> 00:39:22,487 Okay. 496 00:39:42,549 --> 00:39:43,925 Why? 497 00:39:44,468 --> 00:39:46,303 Yusuke's here. 498 00:39:49,931 --> 00:39:52,351 So you're not going? 499 00:39:52,768 --> 00:39:54,686 Wait here. 500 00:39:55,437 --> 00:39:58,148 I have to think. 501 00:40:00,442 --> 00:40:01,902 Norimichi! 502 00:40:02,402 --> 00:40:05,864 I changed my mind. We shouldn't blow them off. 503 00:40:06,907 --> 00:40:08,825 Let's go together now. 504 00:40:09,910 --> 00:40:11,286 Seriously? 505 00:40:11,411 --> 00:40:12,704 So? 506 00:40:19,878 --> 00:40:21,213 Get on. 507 00:40:22,464 --> 00:40:23,924 Come on. 508 00:40:36,895 --> 00:40:39,439 Nazuna? Why? 509 00:40:40,899 --> 00:40:42,359 That asshole... 510 00:40:52,786 --> 00:40:53,870 Hey. 511 00:41:03,171 --> 00:41:04,464 Where are we going? 512 00:41:04,756 --> 00:41:05,716 I don't know. 513 00:41:06,008 --> 00:41:07,175 You don't know? 514 00:41:38,081 --> 00:41:39,291 You're late. 515 00:41:39,374 --> 00:41:40,500 Shut up. 516 00:41:40,584 --> 00:41:42,336 Why are you pissed off? 517 00:41:42,419 --> 00:41:44,087 I'm not. 518 00:42:02,689 --> 00:42:04,191 What should we do? 519 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 What? 520 00:42:05,651 --> 00:42:08,570 Are we going to the fireworks? 521 00:42:09,446 --> 00:42:10,614 Do you want to? 522 00:42:11,365 --> 00:42:13,116 But I thought you... 523 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 Oh, this? 524 00:42:23,877 --> 00:42:26,588 Oops. It opened. 525 00:42:34,972 --> 00:42:38,558 So...where should we go? 526 00:42:39,810 --> 00:42:43,647 Tokyo? Osaka? Wherever you want. 527 00:42:45,023 --> 00:42:46,650 Running away? 528 00:42:48,318 --> 00:42:51,279 You're running away from home, right? 529 00:42:53,532 --> 00:42:55,283 I'm not running away. 530 00:42:55,742 --> 00:42:57,327 Then what? 531 00:42:58,870 --> 00:43:00,038 We're eloping. 532 00:43:00,956 --> 00:43:04,418 Eloping? Do we have to kill ourselves? 533 00:43:05,794 --> 00:43:07,629 That's double suicide. 534 00:43:08,588 --> 00:43:12,551 This is so heavy. Let's take a break. 535 00:43:12,676 --> 00:43:15,971 Stop complaining. You started this whole thing. 536 00:43:18,140 --> 00:43:19,683 I can't walk anymore. 537 00:43:21,101 --> 00:43:24,396 What's in there anyway? 538 00:43:25,397 --> 00:43:26,315 "Map of Japan" 539 00:43:26,481 --> 00:43:27,733 What? 540 00:43:27,816 --> 00:43:30,610 Are you a peddler or what? 541 00:43:30,736 --> 00:43:34,489 Hurry up! Or we'll be late! 542 00:43:35,490 --> 00:43:37,868 What's the matter with him? 543 00:43:47,252 --> 00:43:51,506 Girls can find work anywhere. 544 00:43:53,300 --> 00:43:57,012 I can lie and say I'm 16. 545 00:43:57,387 --> 00:43:58,764 You don't look 16. 546 00:44:00,390 --> 00:44:01,975 You don't think so? 547 00:44:02,726 --> 00:44:04,770 What kind of work then? 548 00:44:05,145 --> 00:44:10,275 A nighttime job? Hostess club? Bar? 549 00:44:11,151 --> 00:44:12,527 No way. 550 00:44:45,185 --> 00:44:48,355 What do you think? Do I look 16? 551 00:45:04,204 --> 00:45:05,455 Look. 552 00:45:06,123 --> 00:45:08,208 I found it at the beach. 553 00:45:08,709 --> 00:45:10,002 What is it? 554 00:45:10,127 --> 00:45:11,378 I don't know. 555 00:45:11,920 --> 00:45:17,342 But when I found it, I decided to run away. 556 00:45:18,593 --> 00:45:19,845 No... 557 00:45:20,887 --> 00:45:22,931 If you won. 558 00:45:23,265 --> 00:45:27,602 I decided to run away if you won the race. 559 00:45:31,356 --> 00:45:34,026 So take the responsibility. 560 00:45:41,742 --> 00:45:43,577 Will you come with me? 561 00:45:47,664 --> 00:45:49,041 Nazuna! 562 00:45:56,423 --> 00:45:58,258 No! Don't! 563 00:45:58,675 --> 00:46:00,594 Let go of me! 564 00:46:01,094 --> 00:46:02,512 No! 565 00:46:03,805 --> 00:46:05,057 No! 566 00:46:05,265 --> 00:46:08,644 Norimichi! Help me! 567 00:46:09,311 --> 00:46:11,772 No! Please! 568 00:46:13,148 --> 00:46:17,194 Let go of me! I don't wanna go! 569 00:46:18,612 --> 00:46:20,364 Help me! 570 00:46:21,657 --> 00:46:25,994 Norimichi! 571 00:46:28,038 --> 00:46:32,417 Norimichi! 572 00:46:55,315 --> 00:46:56,650 Nazuna... 573 00:47:03,573 --> 00:47:05,909 - What? - Back off! 574 00:47:08,412 --> 00:47:09,538 Norimichi! 575 00:47:48,493 --> 00:47:52,331 If...if earlier today... 576 00:47:53,957 --> 00:47:57,586 If Nazuna and I had gotten on the train... 577 00:48:00,213 --> 00:48:01,548 If... 578 00:48:02,507 --> 00:48:03,884 Norimichi! 579 00:48:05,093 --> 00:48:06,511 Is that you? 580 00:48:06,637 --> 00:48:08,472 What are you doing? 581 00:48:27,532 --> 00:48:30,827 Why didn't you come to the shrine? 582 00:48:30,953 --> 00:48:34,289 Uh...I had something to do. 583 00:48:34,414 --> 00:48:37,334 And now you came looking for us? 584 00:48:37,459 --> 00:48:39,670 Huh? Oh...Yeah... 585 00:48:39,753 --> 00:48:43,215 Now that we're all here, let's go to the lighthouse. 586 00:48:45,467 --> 00:48:50,180 I don't really care if fireworks are round or flat anymore. 587 00:48:50,263 --> 00:48:51,181 Me too. 588 00:48:51,264 --> 00:48:55,018 Don't say that. We're almost there. 589 00:49:01,441 --> 00:49:03,694 "Lighthouse / Beach" 590 00:49:12,035 --> 00:49:13,036 Where's Nazuna? 591 00:49:14,955 --> 00:49:16,540 Where did she go? 592 00:49:17,291 --> 00:49:19,626 Why was she at your house? 593 00:49:19,793 --> 00:49:23,213 Um...Because...At the pool... 594 00:49:24,006 --> 00:49:25,299 What happened? 595 00:49:25,507 --> 00:49:29,803 It's hard to explain. You see... 596 00:49:33,974 --> 00:49:35,517 Is she your girl? 597 00:49:35,642 --> 00:49:36,977 No. 598 00:49:37,144 --> 00:49:38,603 Then what? 599 00:49:42,065 --> 00:49:43,483 Um... 600 00:49:45,694 --> 00:49:47,487 You get on my nerves. 601 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 We're here! 602 00:50:00,834 --> 00:50:03,837 Which is it? Round or flat? 603 00:50:03,962 --> 00:50:07,883 They haven't started yet. But they're round for sure. 604 00:50:07,966 --> 00:50:11,470 If they're flat, you're doing our homework. 605 00:50:17,601 --> 00:50:19,645 It's open. 606 00:50:20,270 --> 00:50:23,148 Can we climb to the top? 607 00:50:23,565 --> 00:50:25,400 We should try. 608 00:50:25,525 --> 00:50:27,653 Yeah. Let's. 609 00:50:33,033 --> 00:50:34,910 More stairs? 610 00:50:35,035 --> 00:50:37,037 It's a long climb. 611 00:50:42,960 --> 00:50:43,919 It's starting. 612 00:50:44,044 --> 00:50:44,962 Which is it? 613 00:50:45,045 --> 00:50:47,756 Round, like I said. 614 00:50:51,093 --> 00:50:53,929 I'm telling her after summer break. 615 00:50:55,639 --> 00:50:59,518 I'm gonna tell Nazuna how much I like her. 616 00:51:06,233 --> 00:51:07,609 It's narrow. 617 00:51:08,610 --> 00:51:09,903 Hurry up. 618 00:51:10,070 --> 00:51:11,363 We're so high up. 619 00:51:12,823 --> 00:51:15,575 - Which is it? - Round? Flat? 620 00:51:34,720 --> 00:51:37,556 I told you! They're flat! 621 00:51:37,764 --> 00:51:40,892 Why...? 622 00:51:45,105 --> 00:51:47,232 This can't be true. 623 00:51:48,108 --> 00:51:50,235 Fireworks are flat? 624 00:51:57,159 --> 00:52:00,912 Fireworks are obviously round. 625 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 They are? 626 00:52:02,831 --> 00:52:04,249 Yeah. 627 00:52:04,625 --> 00:52:07,127 You really didn't know? 628 00:52:07,294 --> 00:52:09,296 Well...No... 629 00:52:09,463 --> 00:52:14,635 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 630 00:52:14,885 --> 00:52:19,556 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 631 00:52:19,848 --> 00:52:25,562 Yeah, I guess. But what if they're flat? 632 00:52:25,896 --> 00:52:29,149 There is no world like that. 633 00:52:37,115 --> 00:52:38,867 You're right. 634 00:52:41,328 --> 00:52:43,163 This can't be true. 635 00:52:46,291 --> 00:52:47,417 Yusuke... 636 00:52:47,626 --> 00:52:48,669 What? 637 00:52:49,419 --> 00:52:52,214 I'll get Nazuna back. 638 00:52:54,174 --> 00:53:00,472 If Nazuna and I get on the train...! 639 00:53:24,955 --> 00:53:30,043 Girls can find work anywhere. I can lie and say I'm 16. 640 00:53:32,254 --> 00:53:34,715 Do I look 16? 641 00:53:35,215 --> 00:53:37,467 I found it at the beach. 642 00:53:43,974 --> 00:53:46,810 I don't know. But I decided. 643 00:53:47,436 --> 00:53:52,024 I decided to run away because you won the race. 644 00:53:53,317 --> 00:53:55,068 So take the responsibility. 645 00:53:55,193 --> 00:53:56,194 Huh? 646 00:53:56,278 --> 00:53:59,072 Take. The. Responsibility. 647 00:53:59,197 --> 00:54:00,115 What?! 648 00:54:01,408 --> 00:54:03,035 Will you come with me? 649 00:54:30,395 --> 00:54:31,605 Nazuna... 650 00:54:39,237 --> 00:54:41,698 - What? - Back off! 651 00:54:47,079 --> 00:54:48,497 Let's go. 652 00:54:50,248 --> 00:54:51,750 Stop! 653 00:55:17,484 --> 00:55:18,902 Nazuna... 654 00:55:30,539 --> 00:55:32,666 That was fun. 655 00:55:34,334 --> 00:55:36,086 Wow, Norimichi. 656 00:55:36,169 --> 00:55:39,548 You were so cool. I'm impressed. 657 00:55:40,882 --> 00:55:45,637 I wasn't really thinking. So, who is he? 658 00:55:48,098 --> 00:55:51,393 My mom is getting remarried. 659 00:55:53,687 --> 00:55:57,816 Unreal, right? Her third marriage. 660 00:56:15,083 --> 00:56:18,879 She cheated on her first husband with my dad. 661 00:56:19,212 --> 00:56:23,759 She got pregnant with me and they eloped and moved here. 662 00:56:24,134 --> 00:56:26,845 She said it was like a movie. 663 00:56:27,721 --> 00:56:30,932 So I'm the daughter of a runaway couple. 664 00:56:31,391 --> 00:56:32,809 Cool, huh? 665 00:56:35,145 --> 00:56:37,689 But Dad disappeared. 666 00:56:54,748 --> 00:57:00,295 It's only been a year but Mom already has a new man. 667 00:57:01,380 --> 00:57:03,215 Unbelievable. 668 00:57:03,924 --> 00:57:06,093 So you want to run away? 669 00:57:06,259 --> 00:57:07,761 I already am. 670 00:57:08,345 --> 00:57:11,264 "Running away" sounds so childish. 671 00:57:11,431 --> 00:57:15,560 We. Are. E-lop-ing. 672 00:57:15,894 --> 00:57:20,691 I'm a bad girl. Like mother, like daughter. 673 00:57:21,984 --> 00:57:23,819 So what now? 674 00:57:24,653 --> 00:57:27,072 Let's go live in Tokyo. 675 00:57:28,115 --> 00:57:30,701 Where should I work if not in a bar? 676 00:57:30,867 --> 00:57:32,953 How about show business? 677 00:57:33,078 --> 00:57:34,830 As an idol? 678 00:57:35,372 --> 00:57:38,625 What do you think? I think I have potential. 679 00:57:45,424 --> 00:57:50,595 "There is no night that's not followed by dawn 680 00:57:50,804 --> 00:57:55,267 You said so quietly" 681 00:57:55,642 --> 00:57:57,227 What's that? 682 00:57:58,603 --> 00:58:04,443 Mom's favorite song by a famous idol from her days. 683 00:58:04,568 --> 00:58:07,362 I know it by heart. 684 00:58:08,572 --> 00:58:13,785 "There is no night that's not followed by dawn 685 00:58:14,036 --> 00:58:18,206 You said so quietly 686 00:58:19,499 --> 00:58:24,046 From a cape with a lighthouse 687 00:58:24,630 --> 00:58:30,093 we were gazing at the dark sea 688 00:58:30,385 --> 00:58:35,474 There were days when I was confused 689 00:58:35,849 --> 00:58:39,686 Times when sadness almost broke me 690 00:58:41,355 --> 00:58:46,109 You were there for me so 691 00:58:46,777 --> 00:58:53,992 I was able to keep on living 692 00:59:23,021 --> 00:59:32,322 The sunrise shoots out arrows of light from the horizon 693 00:59:33,949 --> 00:59:38,870 and wraps around you and me 694 00:59:39,037 --> 00:59:44,376 The blue earth" 695 01:00:15,490 --> 01:00:16,867 I know it. 696 01:00:18,035 --> 01:00:22,080 We can't run away or elope. 697 01:00:22,956 --> 01:00:26,209 But before I transfer to a new school... 698 01:00:26,960 --> 01:00:30,422 I wanted to be with you just this one day. 699 01:00:37,095 --> 01:00:40,098 Look...That's Yusuke. 700 01:00:45,354 --> 01:00:46,396 Crap! 701 01:00:53,695 --> 01:00:56,031 Was that Norimichi? 702 01:00:56,156 --> 01:00:57,908 With Nazuna? 703 01:00:58,492 --> 01:01:02,412 What's going on, Yusuke? Why are they together? 704 01:01:04,081 --> 01:01:05,874 Are they an item? 705 01:01:06,833 --> 01:01:09,711 Damn it! 706 01:01:09,836 --> 01:01:11,838 Where are you going? 707 01:01:11,922 --> 01:01:13,882 Wait! 708 01:01:17,135 --> 01:01:18,387 Hey! 709 01:01:23,183 --> 01:01:28,230 We're busted. They saw us together. 710 01:01:28,313 --> 01:01:30,440 So what? Is that a problem? 711 01:01:30,524 --> 01:01:35,862 No...But...Yusuke has a crush on you. 712 01:01:37,030 --> 01:01:39,783 - Wait! - Stop! 713 01:01:40,450 --> 01:01:41,952 They're chasing us. 714 01:01:49,001 --> 01:01:50,377 Nazuna! 715 01:01:51,628 --> 01:01:53,672 Nazuna, come back! 716 01:01:54,631 --> 01:01:55,966 Mom! 717 01:01:57,301 --> 01:01:58,677 What should we do? 718 01:01:59,720 --> 01:02:01,013 Let's get off. 719 01:02:01,305 --> 01:02:03,015 At the next station. 720 01:02:08,979 --> 01:02:10,355 Nazuna! 721 01:02:11,023 --> 01:02:12,357 This way. 722 01:02:13,775 --> 01:02:17,029 Norimichi! What's going on?! 723 01:02:19,031 --> 01:02:20,615 What should we do? 724 01:02:31,251 --> 01:02:32,628 Fly. 725 01:03:01,073 --> 01:03:03,992 Hey...Where are we going? 726 01:03:04,660 --> 01:03:05,869 I don't know. 727 01:03:06,453 --> 01:03:07,788 You don't know? 728 01:03:10,624 --> 01:03:11,750 But... 729 01:03:12,292 --> 01:03:14,878 even if you're moving away 730 01:03:15,504 --> 01:03:19,049 I want to be with you just this one day. 731 01:03:27,140 --> 01:03:28,433 Look. 732 01:03:30,978 --> 01:03:33,689 Norimichi? Nazuna? 733 01:03:33,939 --> 01:03:35,190 Good evening. 734 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 Good evening. 735 01:03:39,152 --> 01:03:40,654 Hello, lovebirds. 736 01:03:40,779 --> 01:03:42,239 We're not like that. 737 01:03:42,698 --> 01:03:45,742 Hi...Wait for me... 738 01:03:46,118 --> 01:03:48,495 What are you guys doing? 739 01:03:48,745 --> 01:03:53,000 Research on whether fireworks are round or flat. 740 01:03:55,961 --> 01:03:57,587 Nazuna! 741 01:03:59,172 --> 01:04:01,925 What is this all about? 742 01:04:02,050 --> 01:04:06,763 Were your breasts this small and flat? 743 01:04:08,515 --> 01:04:10,726 Pervert. 744 01:04:32,998 --> 01:04:34,583 Norimichi... 745 01:04:35,709 --> 01:04:39,129 Are fireworks round or flat? 746 01:04:40,005 --> 01:04:43,050 You guys were talking about it today. 747 01:04:44,259 --> 01:04:45,802 They're definitely round. 748 01:04:45,927 --> 01:04:47,220 Really? 749 01:04:49,431 --> 01:04:50,807 For sure. 750 01:05:09,284 --> 01:05:10,786 Oh my God... 751 01:05:11,078 --> 01:05:13,580 Wow...It's beautiful. 752 01:05:27,469 --> 01:05:28,762 Nazuna. 753 01:05:32,391 --> 01:05:35,435 It's not right. This is a different world. 754 01:05:35,644 --> 01:05:36,687 What? 755 01:05:36,770 --> 01:05:39,272 Fireworks aren't shaped like this. 756 01:05:42,067 --> 01:05:43,485 I don't care. 757 01:05:46,321 --> 01:05:50,367 Whether they're round or flat or weird looking 758 01:05:50,617 --> 01:05:54,746 I don't care as long as we're together. 759 01:06:19,813 --> 01:06:21,231 There they are! 760 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 Norimichi! What are you doing?! 761 01:06:24,484 --> 01:06:25,861 Where's the door? 762 01:06:25,944 --> 01:06:27,988 This way. Hurry. 763 01:06:28,280 --> 01:06:32,159 Nazuna! Come down! 764 01:06:32,409 --> 01:06:33,744 What should we do? 765 01:06:35,412 --> 01:06:36,747 If... 766 01:06:37,748 --> 01:06:42,044 If Yusuke and your mom didn't find us 767 01:06:42,711 --> 01:06:44,671 could we have stayed together? 768 01:06:48,800 --> 01:06:50,177 I'm gonna throw it. 769 01:06:55,599 --> 01:06:57,476 Norimichi! 770 01:06:58,393 --> 01:07:00,187 You asshole! 771 01:07:27,673 --> 01:07:30,133 Let's go live in Tokyo. 772 01:07:32,636 --> 01:07:33,804 What? 773 01:07:33,971 --> 01:07:37,182 Where should I work if not in a bar? 774 01:07:37,307 --> 01:07:39,226 How about show business? 775 01:07:40,310 --> 01:07:42,729 As an idol? 776 01:07:43,271 --> 01:07:46,400 What do you think? I think I have potential. 777 01:07:49,486 --> 01:07:55,033 "There is no night that's not followed by dawn 778 01:07:55,200 --> 01:07:59,413 You said so quietly 779 01:08:00,872 --> 01:08:05,961 From a cape with a lighthouse 780 01:08:06,295 --> 01:08:12,175 we were gazing at the dark sea 781 01:08:12,384 --> 01:08:17,806 There were days when I was confused 782 01:08:18,098 --> 01:08:22,519 Times when sadness almost broke me 783 01:08:23,812 --> 01:08:29,109 You were there for me so 784 01:08:29,526 --> 01:08:36,700 I was able to keep on living" 785 01:08:51,715 --> 01:08:53,759 How much farther to the lighthouse? 786 01:08:53,884 --> 01:08:57,679 I don't care if fireworks are round or flat. 787 01:08:57,804 --> 01:09:00,223 Shut up and keep walking. 788 01:09:02,976 --> 01:09:04,728 What are you doing? 789 01:09:05,062 --> 01:09:07,022 Huh? Oh... 790 01:09:12,152 --> 01:09:13,362 I knew it. 791 01:09:13,570 --> 01:09:15,572 You knew what? 792 01:09:18,575 --> 01:09:19,952 Mom... 793 01:09:32,547 --> 01:09:35,968 I'm sure they'll be at the next station. 794 01:09:37,010 --> 01:09:38,553 We'll be fine. 795 01:09:40,055 --> 01:09:42,307 "Moshimo Lighthouse Station" 796 01:10:06,999 --> 01:10:09,334 Why are we on the sea? 797 01:10:10,544 --> 01:10:13,130 What is that ball? 798 01:10:13,297 --> 01:10:14,298 What ball? 799 01:10:14,423 --> 01:10:18,051 The one I threw from the lighthouse. 800 01:10:19,052 --> 01:10:20,512 I don't know. 801 01:10:21,430 --> 01:10:28,312 If that ball could make your wish come true, what would you wish for? 802 01:10:28,478 --> 01:10:29,604 That's not possible. 803 01:10:29,688 --> 01:10:34,651 I'm just saying if it could. I threw it earlier today. 804 01:10:35,152 --> 01:10:36,111 When? 805 01:10:36,194 --> 01:10:41,742 When your mom found you and dragged you away. 806 01:10:42,993 --> 01:10:44,620 I threw it. 807 01:10:45,287 --> 01:10:46,705 What are you talking about? 808 01:10:47,080 --> 01:10:48,415 You don't remember? 809 01:10:48,540 --> 01:10:51,084 No. When did it happen? 810 01:10:51,209 --> 01:10:52,210 Today. 811 01:10:52,294 --> 01:10:53,170 Today? 812 01:10:53,253 --> 01:10:54,296 Early evening. 813 01:10:54,379 --> 01:10:55,505 It's early evening now. 814 01:10:55,589 --> 01:10:57,549 You don't understand. 815 01:10:57,799 --> 01:11:01,678 Today is repeating itself. Don't you remember? 816 01:11:02,304 --> 01:11:03,680 You're not making sense. 817 01:11:03,764 --> 01:11:06,850 I threw the ball so that's why I... 818 01:11:09,978 --> 01:11:14,191 Do you believe me? Of course you don't... 819 01:11:15,359 --> 01:11:18,570 I lost the race to Yusuke at the pool. 820 01:11:19,029 --> 01:11:22,783 You asked him to go to the fireworks with you. 821 01:11:23,283 --> 01:11:26,119 I wouldn't ask Yusuke. Never. 822 01:11:26,286 --> 01:11:29,414 But you did. You asked him, not me. 823 01:11:29,581 --> 01:11:31,667 But he ditched you. 824 01:11:32,000 --> 01:11:34,670 Then your mom caught you 825 01:11:34,753 --> 01:11:38,924 and I found the ball and I threw it as hard as I could. 826 01:11:39,716 --> 01:11:43,011 If I had beaten Yusuke... 827 01:11:43,303 --> 01:11:47,015 Then things started going "grrr"... 828 01:11:47,432 --> 01:11:48,850 "Grrr"? 829 01:11:48,934 --> 01:11:53,063 I mean...They went "gwa-wah". 830 01:11:54,314 --> 01:11:55,691 Your vocabulary's too limited. 831 01:11:55,774 --> 01:11:56,942 Shut up. 832 01:11:58,193 --> 01:12:01,405 In any case, I was suddenly swimming in the pool. 833 01:12:01,780 --> 01:12:05,534 This time, I won. You asked me out. 834 01:12:12,165 --> 01:12:15,919 You don't believe me. It is a crazy story. 835 01:12:17,170 --> 01:12:18,338 I believe you. 836 01:12:21,008 --> 01:12:25,178 I'll believe anything you say. 837 01:12:26,763 --> 01:12:29,933 I know it's no use doing this. 838 01:12:31,727 --> 01:12:34,980 But...If... 839 01:12:35,522 --> 01:12:39,026 If, in any case, I have to move away 840 01:12:40,610 --> 01:12:44,656 just this one day, I want to be with you. 841 01:12:51,538 --> 01:12:56,043 "Moshimo Station" 842 01:13:15,312 --> 01:13:18,815 "Restroom" 843 01:13:24,237 --> 01:13:25,989 We're back. 844 01:13:26,907 --> 01:13:28,450 Let's go. 845 01:13:33,038 --> 01:13:34,623 Oh my... 846 01:13:35,374 --> 01:13:40,587 There are still so many things I don't know about this world. 847 01:13:55,435 --> 01:13:59,189 So this is a world you created. 848 01:13:59,439 --> 01:14:01,024 I don't know. 849 01:14:01,942 --> 01:14:05,654 I thought "if" and my wish came true but 850 01:14:06,446 --> 01:14:08,949 it doesn't make sense. 851 01:14:09,116 --> 01:14:11,034 It doesn't, huh? 852 01:14:12,953 --> 01:14:14,037 If... 853 01:14:18,667 --> 01:14:23,839 If I threw the ball, wishing the world would go back to the way it was 854 01:14:24,673 --> 01:14:26,341 would it? 855 01:14:26,591 --> 01:14:28,385 It probably would. 856 01:14:31,096 --> 01:14:32,681 Then you'd... 857 01:14:36,476 --> 01:14:38,186 You'd move away. 858 01:14:39,479 --> 01:14:44,109 Then we won't be able to... 859 01:14:46,153 --> 01:14:47,696 I don't want that. 860 01:14:47,863 --> 01:14:51,575 I'd rather stay in this strange world 861 01:14:51,950 --> 01:14:53,827 and be with you! 862 01:14:59,333 --> 01:15:02,836 I want to stay in this world with you! 863 01:15:12,054 --> 01:15:14,431 Hey, wanna go swim? 864 01:15:20,979 --> 01:15:22,481 Let's swim. 865 01:15:23,148 --> 01:15:24,358 Come on. 866 01:15:28,987 --> 01:15:30,364 Swim? Really? 867 01:15:41,541 --> 01:15:43,543 We're not swimming? 868 01:15:47,756 --> 01:15:50,425 Are we gonna swim or not? 869 01:15:52,302 --> 01:15:54,554 Hey! Swim or not? 870 01:16:55,324 --> 01:16:56,575 Hey... 871 01:16:59,161 --> 01:17:01,872 Nazuna! Hey! 872 01:17:28,899 --> 01:17:31,151 You scared me to death. 873 01:17:31,735 --> 01:17:33,362 Norimichi. 874 01:17:33,654 --> 01:17:34,863 What? 875 01:17:36,281 --> 01:17:39,284 When will we see each other next? 876 01:17:55,759 --> 01:17:57,094 Nazuna! 877 01:17:57,803 --> 01:18:01,139 It's a festival for God's sake. 878 01:18:01,974 --> 01:18:05,811 We shouldn't have to work. 879 01:18:07,437 --> 01:18:12,776 Why is there a firework shell on the beach? 880 01:18:14,194 --> 01:18:17,322 Who dropped it here? 881 01:18:17,739 --> 01:18:21,618 A disgrace to firework craftsmen. 882 01:18:25,789 --> 01:18:30,002 Okay! Here it goes! 883 01:18:33,171 --> 01:18:36,216 What is it? Just say it. 884 01:18:36,842 --> 01:18:39,052 Nazuna, I... 885 01:20:34,918 --> 01:20:37,671 I love Nazuna! 886 01:20:37,796 --> 01:20:40,382 I do too! 887 01:20:41,216 --> 01:20:44,303 I have since we started school! 888 01:20:44,386 --> 01:20:45,512 You're kidding me! 889 01:20:45,595 --> 01:20:46,596 I'm not! 890 01:20:46,680 --> 01:20:49,850 I love Ms. Miura! 891 01:20:50,517 --> 01:20:54,021 I love Alisa Mizuki! 892 01:20:54,104 --> 01:20:56,231 I already know that. 893 01:23:45,359 --> 01:23:48,945 When we meet again, what kind of world will it be? 894 01:24:01,792 --> 01:24:03,502 I can't wait. 895 01:24:33,949 --> 01:24:35,409 Yusuke Azumi. 896 01:24:35,575 --> 01:24:36,660 Here. 897 01:24:36,785 --> 01:24:38,203 Kaede Adachi. 898 01:24:38,370 --> 01:24:39,454 Here. 899 01:24:39,788 --> 01:24:41,331 Tomomi Iizaki. 900 01:24:41,456 --> 01:24:42,499 Here. 901 01:24:42,708 --> 01:24:44,167 Keita Ishige. 902 01:24:44,293 --> 01:24:45,377 Here. 903 01:24:45,544 --> 01:24:47,004 Kana Egasaki. 904 01:24:47,129 --> 01:24:48,130 Here. 905 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 Toshio Ota. 906 01:24:49,923 --> 01:24:51,008 Here. 907 01:24:51,216 --> 01:24:52,592 Ayaka Kase. 908 01:24:52,718 --> 01:24:53,844 Here. 909 01:24:54,386 --> 01:24:55,846 Mao Kurosawa. 910 01:24:56,013 --> 01:24:57,097 Here. 911 01:24:57,264 --> 01:24:58,724 Hitomi Saeki. 912 01:24:58,807 --> 01:24:59,850 Here. 913 01:25:00,225 --> 01:25:01,643 Ryo Shinohara. 914 01:25:01,768 --> 01:25:02,811 Here. 915 01:25:02,978 --> 01:25:04,730 Norimichi Shimada. 916 01:25:06,106 --> 01:25:07,816 Norimichi Shimada. 917 01:25:09,484 --> 01:25:11,028 Norimichi? 918 01:29:01,967 --> 01:29:04,052 Suzu Hirose as Nazuna 919 01:29:04,052 --> 01:29:06,138 Masaki Suda as Norimichi 920 01:29:06,138 --> 01:29:08,223 Mamoru Miyano as Yusuke 921 01:29:08,223 --> 01:29:10,309 Takako Matsu as Nazuna's mother 922 01:29:10,309 --> 01:29:12,394 Planning: Genki Kawamura 923 01:29:12,394 --> 01:29:14,479 Producer: Yoshihiro Furusawa 924 01:29:14,479 --> 01:29:16,565 Original Story by Shunji Iwai 925 01:29:16,565 --> 01:29:18,650 Screenplay: Hitoshi One 926 01:29:18,650 --> 01:29:20,736 Character Design: Akio Watanabe 927 01:29:20,736 --> 01:29:22,821 Music: Satoru Kosaki 928 01:29:22,821 --> 01:29:24,906 Original Theme Song: "UCHIAGE HANABI" 929 01:29:24,906 --> 01:29:26,992 DAOKO X Kenshi Yonezu (TOY'S FACTORY) 930 01:29:36,960 --> 01:29:39,963 Animation Production: Shaft 931 01:29:44,217 --> 01:29:47,220 Directed by Nobuyuki Takeuchi 932 01:29:51,558 --> 01:29:54,561 General Director: Akiyuki Shimbo 57126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.