Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:39,998
If...
2
00:00:45,963 --> 00:00:47,172
If...
3
00:00:53,428 --> 00:00:54,930
If I had...
4
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
If...
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,236
If Nazuna had...
6
00:01:11,363 --> 00:01:12,447
Nazuna!
7
00:01:12,572 --> 00:01:16,201
"Today is the fireworks at Moshimo Shrine."
8
00:01:25,544 --> 00:01:26,628
"If..."
9
00:01:36,888 --> 00:01:41,059
I think I'll swim too, Norimichi.
10
00:02:24,811 --> 00:02:30,817
FIREWORKS, SHOULD WE SEE IT
FROM THE SIDE OR THE BOTTOM?
11
00:03:19,032 --> 00:03:21,159
Norimichi, hurry up.
12
00:03:21,326 --> 00:03:23,662
You have school today.
13
00:03:23,745 --> 00:03:26,581
Go away. I'm not finished.
14
00:03:29,126 --> 00:03:32,462
Last night's curry is for breakfast.
15
00:03:32,754 --> 00:03:34,172
Gimme a break.
16
00:03:37,509 --> 00:03:40,929
"Coming up next, today's pinpoint weather.
17
00:03:41,221 --> 00:03:43,348
"We have a reporter in Moshimo.
18
00:03:44,933 --> 00:03:47,602
"Good morning.
19
00:03:47,728 --> 00:03:53,692
I'm at the Moshimo Lighthouse
where there will be fireworks tonight.
20
00:03:53,900 --> 00:03:58,447
The weather here is
expected to be sunny during the day.
21
00:03:58,697 --> 00:04:02,451
It should stay fair through the night."
22
00:04:03,577 --> 00:04:06,830
What a pain. School during summer break.
23
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
You're lucky.
24
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
Why?
25
00:04:16,673 --> 00:04:19,343
We'll be gone this afternoon.
26
00:04:20,093 --> 00:04:22,054
You're so ticklish.
27
00:04:22,429 --> 00:04:26,099
- Eat something in the fridge for lunch.
- Knock it off.
28
00:04:27,768 --> 00:04:29,311
Where are you going?
29
00:04:34,191 --> 00:04:37,527
To the flea market to sell some junk.
30
00:04:37,653 --> 00:04:39,988
At the festival? Who'd buy our stuff?
31
00:04:40,280 --> 00:04:43,909
I can't believe we're closing shop for this.
32
00:04:44,493 --> 00:04:45,702
Did you say something?
33
00:04:45,786 --> 00:04:48,497
See you guys later.
34
00:04:49,414 --> 00:04:52,501
You don't have to if you don't want to.
35
00:05:14,398 --> 00:05:15,357
Yo!
36
00:05:15,440 --> 00:05:16,274
Yo.
37
00:05:18,860 --> 00:05:20,529
What are we betting today?
38
00:05:20,612 --> 00:05:22,990
The loser sexually harasses Ms. Miura.
39
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
Are you serious?
40
00:05:24,825 --> 00:05:26,285
Totally.
41
00:05:40,007 --> 00:05:42,551
You bikers have an advantage.
42
00:05:45,762 --> 00:05:47,014
Shortcut.
43
00:05:47,097 --> 00:05:48,807
That's cheating!
44
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
Wait, Norimichi!
45
00:05:52,102 --> 00:05:53,562
I won't lose!
46
00:05:53,854 --> 00:05:55,147
You okay?
47
00:05:55,230 --> 00:05:57,566
- Shut up.
- Watch out.
48
00:05:57,941 --> 00:05:59,484
Okay, okay.
49
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
You're so slow.
50
00:06:08,702 --> 00:06:10,495
Yes!
51
00:06:16,960 --> 00:06:19,296
Minoru, your turn.
52
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
You know I don't have any tricks.
53
00:06:22,883 --> 00:06:24,509
Surprise us.
54
00:06:24,593 --> 00:06:26,178
Do something.
55
00:07:24,111 --> 00:07:25,445
Good morning.
56
00:07:25,529 --> 00:07:26,822
Good morning.
57
00:07:27,489 --> 00:07:28,865
Ms. Miura!
58
00:07:28,991 --> 00:07:30,242
Good morning.
59
00:07:34,204 --> 00:07:36,581
Look at 'em sway!
60
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
D? E?
61
00:07:39,918 --> 00:07:41,628
F? G?
62
00:07:42,004 --> 00:07:43,422
H? I?
63
00:07:43,505 --> 00:07:44,172
Come.
64
00:07:44,339 --> 00:07:45,299
J?
65
00:07:47,843 --> 00:07:49,219
J...
66
00:07:53,765 --> 00:07:57,060
Junichi, that was good.
67
00:07:57,144 --> 00:07:58,770
Excellent receiver.
68
00:07:58,854 --> 00:08:00,105
World class.
69
00:08:00,188 --> 00:08:01,273
For sure.
70
00:08:09,489 --> 00:08:11,658
Then I jumped out and...
71
00:08:13,118 --> 00:08:14,786
Awesome.
72
00:08:19,791 --> 00:08:23,503
Hi, Nazuna. About yesterday...
73
00:08:23,629 --> 00:08:24,755
Hey.
74
00:08:30,719 --> 00:08:32,095
Nazuna's a babe.
75
00:08:32,179 --> 00:08:34,306
Huh? Oikawa?
76
00:08:36,516 --> 00:08:37,809
No way.
77
00:08:38,018 --> 00:08:39,686
I'm so into her.
78
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Tell her.
79
00:08:41,605 --> 00:08:45,942
I wanna go to tonight's fireworks with her.
80
00:08:46,068 --> 00:08:48,278
So tell her how you feel.
81
00:08:48,862 --> 00:08:51,198
I couldn't.
82
00:08:52,115 --> 00:08:55,494
What if she rejects me? How embarrassing.
83
00:08:55,577 --> 00:08:56,828
Whatever.
84
00:08:57,537 --> 00:08:59,790
Take your seats.
85
00:09:00,248 --> 00:09:02,250
"Moshimo Fireworks"
86
00:09:02,709 --> 00:09:06,088
Today is the fireworks at Moshimo Shrine.
87
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
There will be a big crowd.
88
00:09:08,799 --> 00:09:12,511
Don't stay out too late without your parents.
89
00:09:13,553 --> 00:09:16,306
Who are you going with?
90
00:09:17,140 --> 00:09:18,350
Your boyfriend?
91
00:09:18,433 --> 00:09:22,521
Watch it or I'll sue you for sexual harassment.
92
00:09:22,604 --> 00:09:26,525
I'll sue you back for power harassment.
93
00:09:26,650 --> 00:09:29,611
You really better watch your mouth.
94
00:09:29,695 --> 00:09:31,196
Uh-oh...
95
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
Get down from there. Hey!
96
00:09:35,200 --> 00:09:37,494
You better get back.
97
00:09:37,953 --> 00:09:39,871
Everyone's waiting.
98
00:09:39,955 --> 00:09:41,873
I said get down.
99
00:09:44,626 --> 00:09:46,003
Brats.
100
00:09:50,507 --> 00:09:52,259
So? Tonight?
101
00:09:52,884 --> 00:09:56,763
My students asked
if I was going with a boyfriend.
102
00:09:57,097 --> 00:10:01,935
Seriously? Maybe it's time we go public.
103
00:10:02,019 --> 00:10:05,397
Stop it. We had too much
to drink that night and...
104
00:10:05,480 --> 00:10:06,732
Ms. Miura.
105
00:10:06,857 --> 00:10:07,983
Yes?
106
00:10:08,275 --> 00:10:10,944
Nazuna...Can I help you?
107
00:10:12,571 --> 00:10:13,864
What's that?
108
00:10:14,281 --> 00:10:15,282
My mom...
109
00:10:17,868 --> 00:10:20,621
A letter from my mom.
110
00:10:32,633 --> 00:10:34,509
She's moving.
111
00:10:34,635 --> 00:10:35,927
Nazuna?
112
00:10:36,011 --> 00:10:38,764
Yeah. Over summer break.
113
00:10:39,014 --> 00:10:42,017
Really? That's pretty sudden.
114
00:10:42,142 --> 00:10:44,853
Her mom's getting remarried.
115
00:10:45,103 --> 00:10:49,524
Oh, is she? I don't know what to say.
116
00:10:50,525 --> 00:10:52,110
Me neither.
117
00:11:15,175 --> 00:11:16,343
Are you sure?
118
00:11:16,802 --> 00:11:19,930
It's a privilege that comes with pool duty.
119
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
That's true.
120
00:11:33,318 --> 00:11:35,070
She on pool duty too?
121
00:11:35,696 --> 00:11:37,614
I don't think so.
122
00:11:38,073 --> 00:11:39,866
She's on the swim team.
123
00:11:40,200 --> 00:11:41,785
Do they have practice?
124
00:11:41,868 --> 00:11:43,161
I don't know.
125
00:11:44,288 --> 00:11:45,455
Uh-oh...
126
00:11:47,582 --> 00:11:49,167
Bathroom.
127
00:11:49,418 --> 00:11:50,669
Why?
128
00:11:51,211 --> 00:11:53,505
Seeing Nazuna made me wanna go poop.
129
00:11:53,630 --> 00:11:55,173
You're a moron.
130
00:12:22,284 --> 00:12:23,660
Practice?
131
00:12:24,453 --> 00:12:25,662
No.
132
00:12:30,042 --> 00:12:31,168
Are you gonna swim?
133
00:12:31,918 --> 00:12:33,170
No.
134
00:12:35,422 --> 00:12:38,216
Then why?
135
00:12:38,884 --> 00:12:40,302
Why do you think?
136
00:12:51,980 --> 00:12:53,106
Hey.
137
00:12:54,274 --> 00:12:55,567
What?
138
00:12:57,235 --> 00:12:58,612
Dragonfly.
139
00:13:00,656 --> 00:13:02,366
It's on your face.
140
00:13:05,619 --> 00:13:07,079
Get it off me.
141
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
Catch it.
142
00:13:39,695 --> 00:13:40,988
What's that?
143
00:13:41,321 --> 00:13:44,241
I found it at the beach this morning.
144
00:13:44,366 --> 00:13:46,368
Stone? Glass?
145
00:13:46,743 --> 00:13:49,621
I don't know. But...
146
00:13:50,998 --> 00:13:53,083
It's pretty.
147
00:13:59,006 --> 00:14:00,257
I couldn't poop.
148
00:14:00,674 --> 00:14:02,009
Oh.
149
00:14:03,593 --> 00:14:05,512
I'll race you 50 meters.
150
00:14:05,595 --> 00:14:07,014
You're on.
151
00:14:07,639 --> 00:14:10,017
Let's bet something.
152
00:14:10,517 --> 00:14:15,605
Okay. If I win, you have to buy me
the latest volume of "One Piece".
153
00:14:15,689 --> 00:14:17,274
Okay.
154
00:14:17,441 --> 00:14:18,900
If you win?
155
00:14:18,984 --> 00:14:22,654
I'll 'fess my feelings to Nazuna.
156
00:14:22,946 --> 00:14:24,114
Huh?
157
00:14:24,948 --> 00:14:26,366
Hey!
158
00:14:26,450 --> 00:14:29,077
That's not fair. You jerk!
159
00:14:31,121 --> 00:14:35,292
I was kidding.
You want Nazuna for yourself, right?
160
00:14:35,584 --> 00:14:37,210
What are you talking about?
161
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
What's going on?
162
00:14:39,379 --> 00:14:41,048
Fifty meters?
163
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
I want in.
164
00:14:48,221 --> 00:14:49,973
Are you betting something?
165
00:14:50,432 --> 00:14:52,225
Sort of.
166
00:14:52,351 --> 00:14:55,771
If I win, you have to do anything I ask.
167
00:14:56,146 --> 00:14:57,439
Like what?
168
00:14:57,522 --> 00:14:58,732
You'll see.
169
00:15:01,276 --> 00:15:02,819
Here we go.
170
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Ready...
171
00:15:08,325 --> 00:15:09,576
Go!
172
00:16:24,192 --> 00:16:25,360
What was that for?
173
00:16:25,444 --> 00:16:28,322
Are you going to the fireworks tonight?
174
00:16:29,781 --> 00:16:31,616
Let's go together.
175
00:16:32,826 --> 00:16:33,994
Why?
176
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Why?
177
00:16:36,455 --> 00:16:38,123
Because I like you.
178
00:16:41,918 --> 00:16:45,088
I'll go to your house at 5.
179
00:16:45,464 --> 00:16:50,010
Ouch. I totally banged my foot.
180
00:16:51,762 --> 00:16:53,472
So who won?
181
00:16:56,016 --> 00:16:56,808
What?
182
00:16:56,892 --> 00:16:58,393
Can I have it back?
183
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
That...It's mine.
184
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
Round.
185
00:17:13,867 --> 00:17:15,118
Flat.
186
00:17:15,202 --> 00:17:16,745
Definitely round.
187
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Think about it. It's gunpowder exploding.
188
00:17:20,582 --> 00:17:22,334
Of course they're round.
189
00:17:23,126 --> 00:17:28,173
When you look at fireworks from the side,
are they round or flat?
190
00:17:28,382 --> 00:17:30,300
Rocket fireworks?
191
00:17:30,384 --> 00:17:33,512
No. The big ones that get shot up in the air.
192
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Flat, maybe.
193
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
See?
194
00:17:38,350 --> 00:17:41,645
No way. They're definitely round.
195
00:17:41,937 --> 00:17:43,522
Yusuke?
196
00:17:44,898 --> 00:17:46,233
I dunno.
197
00:17:46,566 --> 00:17:50,153
You guys are idiots.
Sparklers are round, right?
198
00:17:50,278 --> 00:17:52,656
But the big ones might not be.
199
00:17:53,073 --> 00:17:56,285
So have you ever seen a flat one?
200
00:17:56,702 --> 00:17:57,995
I have.
201
00:17:58,453 --> 00:17:59,288
See?
202
00:17:59,371 --> 00:18:02,040
You can't always trust Minoru.
203
00:18:02,249 --> 00:18:08,255
It's true. They looked flat
from my grandpa's yard last year.
204
00:18:08,422 --> 00:18:11,383
He said the view was at a bad angle.
205
00:18:11,508 --> 00:18:14,428
Grandpa knows what he's talking about.
206
00:18:14,511 --> 00:18:15,721
He must be senile.
207
00:18:15,804 --> 00:18:16,930
No, he isn't.
208
00:18:17,139 --> 00:18:18,932
Then let's take a vote.
209
00:18:19,016 --> 00:18:21,518
Who thinks they're flat?
210
00:18:21,643 --> 00:18:22,894
Me.
211
00:18:25,605 --> 00:18:27,190
Let's bet on it.
212
00:18:27,274 --> 00:18:28,608
Bet what?
213
00:18:28,692 --> 00:18:34,948
If fireworks are flat,
you have to do our homework for summer break.
214
00:18:35,198 --> 00:18:36,450
Good idea.
215
00:18:36,616 --> 00:18:38,118
Let's do it.
216
00:18:38,201 --> 00:18:39,911
What if they're round?
217
00:18:39,995 --> 00:18:42,623
A photo of Ms. Miura's panty flash.
218
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
How will you get one?
219
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
I'll take it.
220
00:18:46,960 --> 00:18:48,170
How?
221
00:18:48,378 --> 00:18:52,716
But how will we watch fireworks from the side?
222
00:18:53,300 --> 00:18:54,551
Helicopter.
223
00:18:54,635 --> 00:18:55,886
That's easy.
224
00:18:55,886 --> 00:18:57,054
"Moshimo Lighthouse"
225
00:18:57,054 --> 00:19:01,266
The Moshimo Lighthouse is
right next to the beach.
226
00:19:01,266 --> 00:19:02,351
"Moshimo island"
227
00:19:02,351 --> 00:19:08,815
The fireworks are shot up from here
so we'll have a view from the side.
228
00:19:08,982 --> 00:19:10,317
You're right.
229
00:19:10,400 --> 00:19:12,444
So who's gonna go?
230
00:19:12,694 --> 00:19:14,071
I will.
231
00:19:15,864 --> 00:19:17,407
We should all go.
232
00:19:17,532 --> 00:19:19,284
Okay. I'll go.
233
00:19:20,369 --> 00:19:23,121
Come on. Let's go. It'll be fun.
234
00:19:23,205 --> 00:19:25,040
Okay. Let's.
235
00:19:25,207 --> 00:19:28,293
Cool. No homework over summer break!
236
00:19:28,377 --> 00:19:29,962
You wish.
237
00:19:30,253 --> 00:19:31,546
You going?
238
00:19:31,922 --> 00:19:33,674
I dunno...
239
00:19:33,799 --> 00:19:36,718
Come on, dude. A guys' night out.
240
00:19:36,802 --> 00:19:39,805
Okay then. Five at the shrine.
241
00:19:39,888 --> 00:19:41,640
Okay.
242
00:19:42,182 --> 00:19:43,225
So...
243
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
You sure about the photo?
244
00:20:15,340 --> 00:20:17,843
"Moshimo Fireworks"
245
00:20:18,051 --> 00:20:21,346
I'm psyched. It'll be so much fun.
246
00:20:21,722 --> 00:20:23,390
See you at 5!
247
00:20:27,686 --> 00:20:30,480
Why is he so pumped up?
248
00:20:30,605 --> 00:20:31,857
I dunno.
249
00:20:34,401 --> 00:20:36,445
Ow...
250
00:20:36,611 --> 00:20:39,114
"Closed"
251
00:20:46,830 --> 00:20:49,416
You scared me.
252
00:20:49,499 --> 00:20:50,417
Yo.
253
00:20:50,542 --> 00:20:53,211
What are you doing here?
254
00:20:53,295 --> 00:20:57,674
Your family is too careless.
The backdoor is always open.
255
00:20:57,799 --> 00:20:59,885
But don't just let yourself in.
256
00:20:59,968 --> 00:21:02,929
Why not? You're free until 5.
257
00:21:03,013 --> 00:21:05,891
What a coincidence. I am too.
258
00:21:06,058 --> 00:21:07,893
That's not the point.
259
00:21:11,647 --> 00:21:13,482
That's stale.
260
00:21:17,778 --> 00:21:19,029
I'm home.
261
00:21:19,112 --> 00:21:20,447
Hi.
262
00:21:25,285 --> 00:21:26,954
Be polite, okay?
263
00:21:34,544 --> 00:21:38,340
You had school today? It must've been hot.
264
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
I bought ice cream for us.
265
00:21:42,094 --> 00:21:44,096
Which do you want?
266
00:21:52,104 --> 00:21:53,397
Nazuna!
267
00:21:58,402 --> 00:21:59,486
Sorry.
268
00:21:59,611 --> 00:22:02,072
It's okay. Don't worry about it.
269
00:22:02,948 --> 00:22:05,951
Did you already arrange the school transfer?
270
00:22:06,076 --> 00:22:08,620
I informed her homeroom teacher today.
271
00:22:09,079 --> 00:22:12,291
She must be sad to leave her friends.
272
00:22:12,416 --> 00:22:16,003
She doesn't have very many.
273
00:22:16,169 --> 00:22:17,129
A boyfriend?
274
00:22:17,296 --> 00:22:19,631
Definitely no boyfriend.
275
00:22:20,007 --> 00:22:22,634
You never know about young girls.
276
00:22:30,517 --> 00:22:31,601
That's not fair.
277
00:22:31,685 --> 00:22:33,020
You suck.
278
00:22:34,438 --> 00:22:36,189
It's almost 5.
279
00:22:36,356 --> 00:22:40,193
Oh...We can be a little late.
280
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Yeah.
281
00:22:42,863 --> 00:22:46,908
In any case, fireworks are obviously round.
282
00:22:47,034 --> 00:22:48,285
They are?
283
00:22:48,410 --> 00:22:49,578
Yeah.
284
00:22:50,203 --> 00:22:52,205
You really didn't know?
285
00:22:52,331 --> 00:22:53,749
Well...No...
286
00:22:53,874 --> 00:22:58,837
You're an idiot.
There's no world where fireworks are flat.
287
00:22:59,129 --> 00:23:03,175
When gunpowder explodes,
of course it'll be round.
288
00:23:03,342 --> 00:23:04,676
Yeah, I guess.
289
00:23:06,553 --> 00:23:09,222
But what if they're flat?
290
00:23:09,348 --> 00:23:11,767
There is no world like that.
291
00:23:12,893 --> 00:23:15,020
Why didn't you say so before?
292
00:23:18,565 --> 00:23:21,693
I was just playing along with them.
293
00:23:27,616 --> 00:23:29,993
"Moshimo Shrine"
294
00:23:30,077 --> 00:23:31,203
Really?
295
00:23:31,411 --> 00:23:33,330
Yeah, they're flat.
296
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
- I knew it.
- Hi, guys.
297
00:23:37,834 --> 00:23:39,294
What's wrong with you?
298
00:23:39,378 --> 00:23:41,380
What are those clothes?
299
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
It's an adventure, right?
300
00:23:48,053 --> 00:23:49,680
What?
301
00:23:50,472 --> 00:23:54,309
Kazuhiro, fireworks are flat after all.
302
00:23:54,434 --> 00:23:55,143
Huh?
303
00:23:55,227 --> 00:24:00,816
This gentleman here is a firework craftsman.
304
00:24:01,024 --> 00:24:03,986
Who'd know better than him?
305
00:24:09,157 --> 00:24:10,075
Ouch.
306
00:24:10,158 --> 00:24:12,035
That hurts.
307
00:24:12,119 --> 00:24:15,414
Wow. You should go see a doctor.
308
00:24:15,497 --> 00:24:16,707
It's not that bad.
309
00:24:16,790 --> 00:24:21,503
You never know. You could get tetanus and die.
310
00:24:21,670 --> 00:24:22,587
Really?
311
00:24:22,671 --> 00:24:25,382
Go to my house and have my dad look at it.
312
00:24:25,590 --> 00:24:27,884
I'll let the guys know.
313
00:24:28,051 --> 00:24:30,095
No. Come with me.
314
00:24:30,178 --> 00:24:33,974
We'll be late. Now go.
315
00:24:34,474 --> 00:24:35,684
Seriously?
316
00:24:37,311 --> 00:24:38,395
Also...
317
00:24:38,520 --> 00:24:39,479
Huh?
318
00:24:39,730 --> 00:24:43,442
If Nazuna's there, tell her I can't make it.
319
00:24:43,650 --> 00:24:45,193
What do you mean?
320
00:24:45,694 --> 00:24:48,989
She asked me to go
watch the fireworks with her.
321
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
When?
322
00:24:50,490 --> 00:24:51,450
Earlier.
323
00:24:51,700 --> 00:24:52,993
Earlier when?
324
00:24:53,910 --> 00:24:55,120
At the pool.
325
00:24:55,203 --> 00:24:57,789
You should go. You're into her, right?
326
00:24:57,873 --> 00:25:03,295
Huh? What? No way. When did I say that?
327
00:25:03,378 --> 00:25:05,422
You've been saying it for a while.
328
00:25:05,505 --> 00:25:07,132
Saying what?
329
00:25:07,215 --> 00:25:10,344
You wanna tell her you're into her.
330
00:25:12,179 --> 00:25:15,766
I was joking.
Why would I be interested in a dog like her?
331
00:25:15,891 --> 00:25:18,810
You're an idiot. A big one.
332
00:25:24,983 --> 00:25:26,068
Excuse me.
333
00:25:26,151 --> 00:25:27,235
Yes?
334
00:25:27,361 --> 00:25:29,696
Is Yusuke here?
335
00:25:29,863 --> 00:25:33,575
I don't think he's home yet.
336
00:25:33,992 --> 00:25:36,161
He probably went to the fireworks.
337
00:25:37,329 --> 00:25:38,830
I see.
338
00:25:41,708 --> 00:25:44,336
- Where'd you buy that?
- Hey!
339
00:25:46,713 --> 00:25:48,048
Sorry I'm late.
340
00:25:50,634 --> 00:25:51,551
So...Where's Norimichi?
341
00:25:51,677 --> 00:25:56,056
At my house,
getting his foot looked at by my dad.
342
00:25:56,181 --> 00:25:59,810
Oh. Then let's go get him.
343
00:26:00,185 --> 00:26:01,144
Let's go.
344
00:26:01,228 --> 00:26:02,270
Hey...
345
00:26:02,813 --> 00:26:05,107
Kazuhiro, you're too slow.
346
00:26:06,441 --> 00:26:08,443
One more.
347
00:26:08,568 --> 00:26:11,071
Don't you have to go?
348
00:26:11,238 --> 00:26:12,239
Huh?
349
00:26:12,364 --> 00:26:15,325
Prepare the fireworks.
350
00:26:16,660 --> 00:26:20,622
And what you told the boys...They believed you.
351
00:26:20,831 --> 00:26:23,583
That fireworks are flat.
352
00:26:24,459 --> 00:26:27,004
Did I say that?
353
00:26:37,556 --> 00:26:38,807
Hello...
354
00:26:39,725 --> 00:26:43,854
Hello. I'm a friend of Yusuke.
355
00:26:48,150 --> 00:26:52,779
Tetanus? You can't get tetanus from that.
356
00:26:53,905 --> 00:26:54,698
Ouch.
357
00:26:54,781 --> 00:26:56,283
Stay still.
358
00:26:56,616 --> 00:26:58,952
Where's Yusuke?
359
00:26:59,119 --> 00:27:01,663
He went to the fireworks.
360
00:27:02,080 --> 00:27:05,208
Fireworks, huh? Always goofing around.
361
00:27:05,876 --> 00:27:09,963
That's why I wanted him
to go to a private school.
362
00:27:20,974 --> 00:27:26,355
Um...Are fireworks round? Or are they flat?
363
00:27:26,688 --> 00:27:27,564
Huh?
364
00:27:27,648 --> 00:27:30,108
Nothing. Forget it.
365
00:27:32,319 --> 00:27:34,780
I'll be back with your medicine.
366
00:27:34,863 --> 00:27:35,989
Thanks.
367
00:27:47,042 --> 00:27:49,461
Are you waiting for Yusuke?
368
00:27:53,048 --> 00:27:54,466
He's not coming.
369
00:27:55,550 --> 00:27:56,885
I see.
370
00:28:18,198 --> 00:28:19,366
If...
371
00:28:21,201 --> 00:28:26,123
If I had asked you,
would you have ditched me too?
372
00:28:26,832 --> 00:28:30,460
I was going to ask the winner of the race.
373
00:28:31,545 --> 00:28:33,005
I suddenly decided to.
374
00:28:35,048 --> 00:28:37,009
I thought you'd win.
375
00:28:37,718 --> 00:28:39,428
Why did you lose?
376
00:28:41,346 --> 00:28:45,017
You were so fast...I kind of panicked.
377
00:28:48,937 --> 00:28:53,358
My fault? Is it all my fault?
378
00:28:58,572 --> 00:29:00,657
What's that for?
379
00:29:00,991 --> 00:29:02,200
What?
380
00:29:02,659 --> 00:29:03,827
That.
381
00:29:30,729 --> 00:29:32,481
What do you think?
382
00:29:32,814 --> 00:29:34,399
I don't know.
383
00:29:41,406 --> 00:29:42,949
I ran away from home.
384
00:29:43,158 --> 00:29:44,284
Are you serious?
385
00:29:44,409 --> 00:29:48,622
Yeah. I'm leaving this town.
386
00:29:49,122 --> 00:29:50,666
You're kidding, right?
387
00:29:51,083 --> 00:29:52,668
Yeah, I am.
388
00:29:52,960 --> 00:29:55,087
Huh? Which is it?
389
00:29:57,339 --> 00:29:59,091
Which do you think?
390
00:30:02,594 --> 00:30:06,682
Do you know why I thought you'd win?
391
00:30:23,949 --> 00:30:25,075
Nazuna!
392
00:30:40,549 --> 00:30:41,883
No!
393
00:30:42,259 --> 00:30:43,927
No!
394
00:30:44,428 --> 00:30:46,763
Let go of me!
395
00:30:47,264 --> 00:30:49,349
No!
396
00:30:49,433 --> 00:30:51,560
Let go of me!
397
00:30:53,312 --> 00:30:57,357
Please...No! Let me go!
398
00:30:58,608 --> 00:31:01,611
Norimichi, help me!
399
00:31:08,410 --> 00:31:11,997
No! I'm not going!
400
00:31:29,514 --> 00:31:32,768
That was Nazuna, wasn't it?
401
00:31:42,402 --> 00:31:43,820
What happened?
402
00:31:43,904 --> 00:31:46,365
- That was intense.
- Scary mom.
403
00:31:46,490 --> 00:31:48,283
Total psycho.
404
00:31:48,575 --> 00:31:50,786
I've never seen Nazuna like that.
405
00:31:51,286 --> 00:31:55,499
- Yeah...
- I wonder what happened.
406
00:32:01,964 --> 00:32:03,507
Stop it!
407
00:32:03,590 --> 00:32:05,217
Stop!
408
00:32:06,301 --> 00:32:07,427
What are you doing?
409
00:32:07,511 --> 00:32:08,553
Hey!
410
00:32:15,811 --> 00:32:19,356
If...earlier today...
411
00:32:20,273 --> 00:32:22,609
If I had won...
412
00:32:36,206 --> 00:32:37,332
That race...
413
00:32:39,167 --> 00:32:42,337
Norimichi, what's your problem?!
414
00:32:42,421 --> 00:32:43,338
Damn it.
415
00:32:43,797 --> 00:32:46,675
If I had...!
416
00:32:51,054 --> 00:32:52,764
"Moshimo Fireworks"
417
00:33:22,794 --> 00:33:26,214
What's going on? Fifty meters? I want in.
418
00:33:30,510 --> 00:33:34,139
If I win, you have to do anything I ask.
419
00:33:42,147 --> 00:33:43,398
If...
420
00:33:45,025 --> 00:33:48,820
If I had won...
421
00:33:56,036 --> 00:33:57,454
That race...
422
00:34:05,045 --> 00:34:06,171
What are you doing?
423
00:34:06,254 --> 00:34:08,966
Are you going to the fireworks tonight?
424
00:34:10,217 --> 00:34:11,843
Let's go together.
425
00:34:12,052 --> 00:34:13,178
Why?
426
00:34:13,595 --> 00:34:14,972
Why?
427
00:34:15,889 --> 00:34:17,557
Cut it out.
428
00:34:19,101 --> 00:34:20,811
Your house at 5, okay?
429
00:34:22,270 --> 00:34:23,814
Be there.
430
00:34:28,819 --> 00:34:33,240
I felt like pooping again.
431
00:34:34,241 --> 00:34:36,034
Where's Nazuna?
432
00:34:38,203 --> 00:34:40,455
- Round.
- Flat.
433
00:34:40,539 --> 00:34:41,957
Definitely round.
434
00:34:42,249 --> 00:34:45,627
Think about it. It's gunpowder exploding.
435
00:34:45,711 --> 00:34:47,421
Of course they're round.
436
00:34:48,297 --> 00:34:53,135
When you look at fireworks from the side,
are they round or flat?
437
00:34:53,260 --> 00:34:55,429
Rocket fireworks?
438
00:34:55,595 --> 00:34:58,932
No. The big ones that get shot up in the air.
439
00:35:01,310 --> 00:35:02,644
Flat, maybe.
440
00:35:02,728 --> 00:35:03,645
See?
441
00:35:03,729 --> 00:35:06,440
No way. They're definitely round.
442
00:35:06,523 --> 00:35:08,066
Norimichi?
443
00:35:11,445 --> 00:35:12,571
I dunno.
444
00:35:13,864 --> 00:35:17,117
So have you ever seen a flat one?
445
00:35:17,242 --> 00:35:18,493
I have.
446
00:35:20,454 --> 00:35:21,747
See?
447
00:35:21,955 --> 00:35:24,666
You can't always trust Minoru.
448
00:35:24,791 --> 00:35:26,293
It's true.
449
00:35:26,418 --> 00:35:31,006
They looked flat
from my grandpa's yard last year.
450
00:35:31,131 --> 00:35:34,259
He said the view was at a bad angle.
451
00:35:34,343 --> 00:35:37,554
Grandpa knows what he's talking about.
452
00:35:37,638 --> 00:35:40,349
Let's bet on it.
453
00:35:40,474 --> 00:35:42,184
Bet what?
454
00:35:42,267 --> 00:35:45,437
If fireworks are flat
455
00:35:45,604 --> 00:35:48,607
you have to do our homework.
456
00:35:48,732 --> 00:35:50,025
Good idea.
457
00:35:59,326 --> 00:36:00,869
You going, Norimichi?
458
00:36:00,994 --> 00:36:01,912
What?
459
00:36:15,258 --> 00:36:17,678
Norimichi, let's go.
460
00:36:17,803 --> 00:36:19,513
Yeah...Sure...
461
00:36:34,945 --> 00:36:36,530
See you at 5.
462
00:36:41,994 --> 00:36:44,246
"Moshimo Fireworks"
463
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Yo.
464
00:37:07,602 --> 00:37:09,771
What are you doing here?
465
00:37:09,896 --> 00:37:13,400
Your family is too careless.
The backdoor was open.
466
00:37:13,525 --> 00:37:15,485
But don't just let yourself in.
467
00:37:16,695 --> 00:37:19,781
Did you already arrange the school transfer?
468
00:37:19,906 --> 00:37:22,492
I informed her homeroom teacher today.
469
00:37:22,909 --> 00:37:25,495
She must be sad to leave her friends.
470
00:37:26,246 --> 00:37:29,916
She doesn't have very many.
471
00:37:30,000 --> 00:37:31,043
A boyfriend?
472
00:37:31,126 --> 00:37:32,878
Definitely no boyfriend.
473
00:37:33,754 --> 00:37:36,381
You never know about young girls.
474
00:37:38,967 --> 00:37:40,135
Nazuna?
475
00:37:40,427 --> 00:37:44,014
I don't think I can make it. Sorry.
476
00:37:44,931 --> 00:37:48,268
I made plans with the guys.
477
00:37:49,353 --> 00:37:53,190
Guys don't break promises with his pals.
478
00:38:06,787 --> 00:38:09,414
I don't feel like going to the shrine.
479
00:38:10,707 --> 00:38:15,712
Who cares if fireworks are round or flat?
480
00:38:15,921 --> 00:38:17,923
Let's watch from the beach.
481
00:38:18,757 --> 00:38:20,676
Uh...Okay...
482
00:38:21,677 --> 00:38:25,305
In any case, they must be flat.
483
00:38:25,472 --> 00:38:26,765
Really?
484
00:38:26,890 --> 00:38:30,477
Yeah. Are you serious?
485
00:38:30,686 --> 00:38:32,312
Well...Yeah...
486
00:38:35,524 --> 00:38:39,319
They explode like this in a circle.
487
00:38:39,653 --> 00:38:42,823
See? It's flat from the side.
488
00:38:43,490 --> 00:38:45,117
Oh yeah.
489
00:38:45,409 --> 00:38:51,081
So there's no need to go to the lighthouse.
Let's not go.
490
00:39:01,466 --> 00:39:05,554
Okay...I suppose...
491
00:39:07,597 --> 00:39:09,224
That stuff's stale.
492
00:39:09,349 --> 00:39:11,226
It is?
493
00:39:14,021 --> 00:39:17,149
I'll go buy something to drink.
494
00:39:17,232 --> 00:39:21,403
Really? Thanks. Something fizzy for me.
495
00:39:21,486 --> 00:39:22,487
Okay.
496
00:39:42,549 --> 00:39:43,925
Why?
497
00:39:44,468 --> 00:39:46,303
Yusuke's here.
498
00:39:49,931 --> 00:39:52,351
So you're not going?
499
00:39:52,768 --> 00:39:54,686
Wait here.
500
00:39:55,437 --> 00:39:58,148
I have to think.
501
00:40:00,442 --> 00:40:01,902
Norimichi!
502
00:40:02,402 --> 00:40:05,864
I changed my mind. We shouldn't blow them off.
503
00:40:06,907 --> 00:40:08,825
Let's go together now.
504
00:40:09,910 --> 00:40:11,286
Seriously?
505
00:40:11,411 --> 00:40:12,704
So?
506
00:40:19,878 --> 00:40:21,213
Get on.
507
00:40:22,464 --> 00:40:23,924
Come on.
508
00:40:36,895 --> 00:40:39,439
Nazuna? Why?
509
00:40:40,899 --> 00:40:42,359
That asshole...
510
00:40:52,786 --> 00:40:53,870
Hey.
511
00:41:03,171 --> 00:41:04,464
Where are we going?
512
00:41:04,756 --> 00:41:05,716
I don't know.
513
00:41:06,008 --> 00:41:07,175
You don't know?
514
00:41:38,081 --> 00:41:39,291
You're late.
515
00:41:39,374 --> 00:41:40,500
Shut up.
516
00:41:40,584 --> 00:41:42,336
Why are you pissed off?
517
00:41:42,419 --> 00:41:44,087
I'm not.
518
00:42:02,689 --> 00:42:04,191
What should we do?
519
00:42:04,441 --> 00:42:05,567
What?
520
00:42:05,651 --> 00:42:08,570
Are we going to the fireworks?
521
00:42:09,446 --> 00:42:10,614
Do you want to?
522
00:42:11,365 --> 00:42:13,116
But I thought you...
523
00:42:18,747 --> 00:42:19,998
Oh, this?
524
00:42:23,877 --> 00:42:26,588
Oops. It opened.
525
00:42:34,972 --> 00:42:38,558
So...where should we go?
526
00:42:39,810 --> 00:42:43,647
Tokyo? Osaka? Wherever you want.
527
00:42:45,023 --> 00:42:46,650
Running away?
528
00:42:48,318 --> 00:42:51,279
You're running away from home, right?
529
00:42:53,532 --> 00:42:55,283
I'm not running away.
530
00:42:55,742 --> 00:42:57,327
Then what?
531
00:42:58,870 --> 00:43:00,038
We're eloping.
532
00:43:00,956 --> 00:43:04,418
Eloping? Do we have to kill ourselves?
533
00:43:05,794 --> 00:43:07,629
That's double suicide.
534
00:43:08,588 --> 00:43:12,551
This is so heavy. Let's take a break.
535
00:43:12,676 --> 00:43:15,971
Stop complaining. You started this whole thing.
536
00:43:18,140 --> 00:43:19,683
I can't walk anymore.
537
00:43:21,101 --> 00:43:24,396
What's in there anyway?
538
00:43:25,397 --> 00:43:26,315
"Map of Japan"
539
00:43:26,481 --> 00:43:27,733
What?
540
00:43:27,816 --> 00:43:30,610
Are you a peddler or what?
541
00:43:30,736 --> 00:43:34,489
Hurry up! Or we'll be late!
542
00:43:35,490 --> 00:43:37,868
What's the matter with him?
543
00:43:47,252 --> 00:43:51,506
Girls can find work anywhere.
544
00:43:53,300 --> 00:43:57,012
I can lie and say I'm 16.
545
00:43:57,387 --> 00:43:58,764
You don't look 16.
546
00:44:00,390 --> 00:44:01,975
You don't think so?
547
00:44:02,726 --> 00:44:04,770
What kind of work then?
548
00:44:05,145 --> 00:44:10,275
A nighttime job? Hostess club? Bar?
549
00:44:11,151 --> 00:44:12,527
No way.
550
00:44:45,185 --> 00:44:48,355
What do you think? Do I look 16?
551
00:45:04,204 --> 00:45:05,455
Look.
552
00:45:06,123 --> 00:45:08,208
I found it at the beach.
553
00:45:08,709 --> 00:45:10,002
What is it?
554
00:45:10,127 --> 00:45:11,378
I don't know.
555
00:45:11,920 --> 00:45:17,342
But when I found it, I decided to run away.
556
00:45:18,593 --> 00:45:19,845
No...
557
00:45:20,887 --> 00:45:22,931
If you won.
558
00:45:23,265 --> 00:45:27,602
I decided to run away if you won the race.
559
00:45:31,356 --> 00:45:34,026
So take the responsibility.
560
00:45:41,742 --> 00:45:43,577
Will you come with me?
561
00:45:47,664 --> 00:45:49,041
Nazuna!
562
00:45:56,423 --> 00:45:58,258
No! Don't!
563
00:45:58,675 --> 00:46:00,594
Let go of me!
564
00:46:01,094 --> 00:46:02,512
No!
565
00:46:03,805 --> 00:46:05,057
No!
566
00:46:05,265 --> 00:46:08,644
Norimichi! Help me!
567
00:46:09,311 --> 00:46:11,772
No! Please!
568
00:46:13,148 --> 00:46:17,194
Let go of me! I don't wanna go!
569
00:46:18,612 --> 00:46:20,364
Help me!
570
00:46:21,657 --> 00:46:25,994
Norimichi!
571
00:46:28,038 --> 00:46:32,417
Norimichi!
572
00:46:55,315 --> 00:46:56,650
Nazuna...
573
00:47:03,573 --> 00:47:05,909
- What?
- Back off!
574
00:47:08,412 --> 00:47:09,538
Norimichi!
575
00:47:48,493 --> 00:47:52,331
If...if earlier today...
576
00:47:53,957 --> 00:47:57,586
If Nazuna and I had gotten on the train...
577
00:48:00,213 --> 00:48:01,548
If...
578
00:48:02,507 --> 00:48:03,884
Norimichi!
579
00:48:05,093 --> 00:48:06,511
Is that you?
580
00:48:06,637 --> 00:48:08,472
What are you doing?
581
00:48:27,532 --> 00:48:30,827
Why didn't you come to the shrine?
582
00:48:30,953 --> 00:48:34,289
Uh...I had something to do.
583
00:48:34,414 --> 00:48:37,334
And now you came looking for us?
584
00:48:37,459 --> 00:48:39,670
Huh? Oh...Yeah...
585
00:48:39,753 --> 00:48:43,215
Now that we're all here,
let's go to the lighthouse.
586
00:48:45,467 --> 00:48:50,180
I don't really care if fireworks are
round or flat anymore.
587
00:48:50,263 --> 00:48:51,181
Me too.
588
00:48:51,264 --> 00:48:55,018
Don't say that. We're almost there.
589
00:49:01,441 --> 00:49:03,694
"Lighthouse / Beach"
590
00:49:12,035 --> 00:49:13,036
Where's Nazuna?
591
00:49:14,955 --> 00:49:16,540
Where did she go?
592
00:49:17,291 --> 00:49:19,626
Why was she at your house?
593
00:49:19,793 --> 00:49:23,213
Um...Because...At the pool...
594
00:49:24,006 --> 00:49:25,299
What happened?
595
00:49:25,507 --> 00:49:29,803
It's hard to explain. You see...
596
00:49:33,974 --> 00:49:35,517
Is she your girl?
597
00:49:35,642 --> 00:49:36,977
No.
598
00:49:37,144 --> 00:49:38,603
Then what?
599
00:49:42,065 --> 00:49:43,483
Um...
600
00:49:45,694 --> 00:49:47,487
You get on my nerves.
601
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
We're here!
602
00:50:00,834 --> 00:50:03,837
Which is it? Round or flat?
603
00:50:03,962 --> 00:50:07,883
They haven't started yet.
But they're round for sure.
604
00:50:07,966 --> 00:50:11,470
If they're flat, you're doing our homework.
605
00:50:17,601 --> 00:50:19,645
It's open.
606
00:50:20,270 --> 00:50:23,148
Can we climb to the top?
607
00:50:23,565 --> 00:50:25,400
We should try.
608
00:50:25,525 --> 00:50:27,653
Yeah. Let's.
609
00:50:33,033 --> 00:50:34,910
More stairs?
610
00:50:35,035 --> 00:50:37,037
It's a long climb.
611
00:50:42,960 --> 00:50:43,919
It's starting.
612
00:50:44,044 --> 00:50:44,962
Which is it?
613
00:50:45,045 --> 00:50:47,756
Round, like I said.
614
00:50:51,093 --> 00:50:53,929
I'm telling her after summer break.
615
00:50:55,639 --> 00:50:59,518
I'm gonna tell Nazuna how much I like her.
616
00:51:06,233 --> 00:51:07,609
It's narrow.
617
00:51:08,610 --> 00:51:09,903
Hurry up.
618
00:51:10,070 --> 00:51:11,363
We're so high up.
619
00:51:12,823 --> 00:51:15,575
- Which is it?
- Round? Flat?
620
00:51:34,720 --> 00:51:37,556
I told you! They're flat!
621
00:51:37,764 --> 00:51:40,892
Why...?
622
00:51:45,105 --> 00:51:47,232
This can't be true.
623
00:51:48,108 --> 00:51:50,235
Fireworks are flat?
624
00:51:57,159 --> 00:52:00,912
Fireworks are obviously round.
625
00:52:01,038 --> 00:52:02,623
They are?
626
00:52:02,831 --> 00:52:04,249
Yeah.
627
00:52:04,625 --> 00:52:07,127
You really didn't know?
628
00:52:07,294 --> 00:52:09,296
Well...No...
629
00:52:09,463 --> 00:52:14,635
You're an idiot.
There's no world where fireworks are flat.
630
00:52:14,885 --> 00:52:19,556
When gunpowder explodes,
of course it'll be round.
631
00:52:19,848 --> 00:52:25,562
Yeah, I guess. But what if they're flat?
632
00:52:25,896 --> 00:52:29,149
There is no world like that.
633
00:52:37,115 --> 00:52:38,867
You're right.
634
00:52:41,328 --> 00:52:43,163
This can't be true.
635
00:52:46,291 --> 00:52:47,417
Yusuke...
636
00:52:47,626 --> 00:52:48,669
What?
637
00:52:49,419 --> 00:52:52,214
I'll get Nazuna back.
638
00:52:54,174 --> 00:53:00,472
If Nazuna and I get on the train...!
639
00:53:24,955 --> 00:53:30,043
Girls can find work anywhere.
I can lie and say I'm 16.
640
00:53:32,254 --> 00:53:34,715
Do I look 16?
641
00:53:35,215 --> 00:53:37,467
I found it at the beach.
642
00:53:43,974 --> 00:53:46,810
I don't know. But I decided.
643
00:53:47,436 --> 00:53:52,024
I decided to run away because you won the race.
644
00:53:53,317 --> 00:53:55,068
So take the responsibility.
645
00:53:55,193 --> 00:53:56,194
Huh?
646
00:53:56,278 --> 00:53:59,072
Take. The. Responsibility.
647
00:53:59,197 --> 00:54:00,115
What?!
648
00:54:01,408 --> 00:54:03,035
Will you come with me?
649
00:54:30,395 --> 00:54:31,605
Nazuna...
650
00:54:39,237 --> 00:54:41,698
- What?
- Back off!
651
00:54:47,079 --> 00:54:48,497
Let's go.
652
00:54:50,248 --> 00:54:51,750
Stop!
653
00:55:17,484 --> 00:55:18,902
Nazuna...
654
00:55:30,539 --> 00:55:32,666
That was fun.
655
00:55:34,334 --> 00:55:36,086
Wow, Norimichi.
656
00:55:36,169 --> 00:55:39,548
You were so cool. I'm impressed.
657
00:55:40,882 --> 00:55:45,637
I wasn't really thinking. So, who is he?
658
00:55:48,098 --> 00:55:51,393
My mom is getting remarried.
659
00:55:53,687 --> 00:55:57,816
Unreal, right? Her third marriage.
660
00:56:15,083 --> 00:56:18,879
She cheated on her first husband with my dad.
661
00:56:19,212 --> 00:56:23,759
She got pregnant with me
and they eloped and moved here.
662
00:56:24,134 --> 00:56:26,845
She said it was like a movie.
663
00:56:27,721 --> 00:56:30,932
So I'm the daughter of a runaway couple.
664
00:56:31,391 --> 00:56:32,809
Cool, huh?
665
00:56:35,145 --> 00:56:37,689
But Dad disappeared.
666
00:56:54,748 --> 00:57:00,295
It's only been a year
but Mom already has a new man.
667
00:57:01,380 --> 00:57:03,215
Unbelievable.
668
00:57:03,924 --> 00:57:06,093
So you want to run away?
669
00:57:06,259 --> 00:57:07,761
I already am.
670
00:57:08,345 --> 00:57:11,264
"Running away" sounds so childish.
671
00:57:11,431 --> 00:57:15,560
We. Are. E-lop-ing.
672
00:57:15,894 --> 00:57:20,691
I'm a bad girl. Like mother, like daughter.
673
00:57:21,984 --> 00:57:23,819
So what now?
674
00:57:24,653 --> 00:57:27,072
Let's go live in Tokyo.
675
00:57:28,115 --> 00:57:30,701
Where should I work if not in a bar?
676
00:57:30,867 --> 00:57:32,953
How about show business?
677
00:57:33,078 --> 00:57:34,830
As an idol?
678
00:57:35,372 --> 00:57:38,625
What do you think? I think I have potential.
679
00:57:45,424 --> 00:57:50,595
"There is no night that's not followed by dawn
680
00:57:50,804 --> 00:57:55,267
You said so quietly"
681
00:57:55,642 --> 00:57:57,227
What's that?
682
00:57:58,603 --> 00:58:04,443
Mom's favorite song
by a famous idol from her days.
683
00:58:04,568 --> 00:58:07,362
I know it by heart.
684
00:58:08,572 --> 00:58:13,785
"There is no night that's not followed by dawn
685
00:58:14,036 --> 00:58:18,206
You said so quietly
686
00:58:19,499 --> 00:58:24,046
From a cape with a lighthouse
687
00:58:24,630 --> 00:58:30,093
we were gazing at the dark sea
688
00:58:30,385 --> 00:58:35,474
There were days when I was confused
689
00:58:35,849 --> 00:58:39,686
Times when sadness almost broke me
690
00:58:41,355 --> 00:58:46,109
You were there for me so
691
00:58:46,777 --> 00:58:53,992
I was able to keep on living
692
00:59:23,021 --> 00:59:32,322
The sunrise shoots out arrows
of light from the horizon
693
00:59:33,949 --> 00:59:38,870
and wraps around you and me
694
00:59:39,037 --> 00:59:44,376
The blue earth"
695
01:00:15,490 --> 01:00:16,867
I know it.
696
01:00:18,035 --> 01:00:22,080
We can't run away or elope.
697
01:00:22,956 --> 01:00:26,209
But before I transfer to a new school...
698
01:00:26,960 --> 01:00:30,422
I wanted to be with you just this one day.
699
01:00:37,095 --> 01:00:40,098
Look...That's Yusuke.
700
01:00:45,354 --> 01:00:46,396
Crap!
701
01:00:53,695 --> 01:00:56,031
Was that Norimichi?
702
01:00:56,156 --> 01:00:57,908
With Nazuna?
703
01:00:58,492 --> 01:01:02,412
What's going on, Yusuke? Why are they together?
704
01:01:04,081 --> 01:01:05,874
Are they an item?
705
01:01:06,833 --> 01:01:09,711
Damn it!
706
01:01:09,836 --> 01:01:11,838
Where are you going?
707
01:01:11,922 --> 01:01:13,882
Wait!
708
01:01:17,135 --> 01:01:18,387
Hey!
709
01:01:23,183 --> 01:01:28,230
We're busted. They saw us together.
710
01:01:28,313 --> 01:01:30,440
So what? Is that a problem?
711
01:01:30,524 --> 01:01:35,862
No...But...Yusuke has a crush on you.
712
01:01:37,030 --> 01:01:39,783
- Wait!
- Stop!
713
01:01:40,450 --> 01:01:41,952
They're chasing us.
714
01:01:49,001 --> 01:01:50,377
Nazuna!
715
01:01:51,628 --> 01:01:53,672
Nazuna, come back!
716
01:01:54,631 --> 01:01:55,966
Mom!
717
01:01:57,301 --> 01:01:58,677
What should we do?
718
01:01:59,720 --> 01:02:01,013
Let's get off.
719
01:02:01,305 --> 01:02:03,015
At the next station.
720
01:02:08,979 --> 01:02:10,355
Nazuna!
721
01:02:11,023 --> 01:02:12,357
This way.
722
01:02:13,775 --> 01:02:17,029
Norimichi! What's going on?!
723
01:02:19,031 --> 01:02:20,615
What should we do?
724
01:02:31,251 --> 01:02:32,628
Fly.
725
01:03:01,073 --> 01:03:03,992
Hey...Where are we going?
726
01:03:04,660 --> 01:03:05,869
I don't know.
727
01:03:06,453 --> 01:03:07,788
You don't know?
728
01:03:10,624 --> 01:03:11,750
But...
729
01:03:12,292 --> 01:03:14,878
even if you're moving away
730
01:03:15,504 --> 01:03:19,049
I want to be with you just this one day.
731
01:03:27,140 --> 01:03:28,433
Look.
732
01:03:30,978 --> 01:03:33,689
Norimichi? Nazuna?
733
01:03:33,939 --> 01:03:35,190
Good evening.
734
01:03:35,315 --> 01:03:36,650
Good evening.
735
01:03:39,152 --> 01:03:40,654
Hello, lovebirds.
736
01:03:40,779 --> 01:03:42,239
We're not like that.
737
01:03:42,698 --> 01:03:45,742
Hi...Wait for me...
738
01:03:46,118 --> 01:03:48,495
What are you guys doing?
739
01:03:48,745 --> 01:03:53,000
Research on whether fireworks
are round or flat.
740
01:03:55,961 --> 01:03:57,587
Nazuna!
741
01:03:59,172 --> 01:04:01,925
What is this all about?
742
01:04:02,050 --> 01:04:06,763
Were your breasts this small and flat?
743
01:04:08,515 --> 01:04:10,726
Pervert.
744
01:04:32,998 --> 01:04:34,583
Norimichi...
745
01:04:35,709 --> 01:04:39,129
Are fireworks round or flat?
746
01:04:40,005 --> 01:04:43,050
You guys were talking about it today.
747
01:04:44,259 --> 01:04:45,802
They're definitely round.
748
01:04:45,927 --> 01:04:47,220
Really?
749
01:04:49,431 --> 01:04:50,807
For sure.
750
01:05:09,284 --> 01:05:10,786
Oh my God...
751
01:05:11,078 --> 01:05:13,580
Wow...It's beautiful.
752
01:05:27,469 --> 01:05:28,762
Nazuna.
753
01:05:32,391 --> 01:05:35,435
It's not right. This is a different world.
754
01:05:35,644 --> 01:05:36,687
What?
755
01:05:36,770 --> 01:05:39,272
Fireworks aren't shaped like this.
756
01:05:42,067 --> 01:05:43,485
I don't care.
757
01:05:46,321 --> 01:05:50,367
Whether they're round or flat or weird looking
758
01:05:50,617 --> 01:05:54,746
I don't care as long as we're together.
759
01:06:19,813 --> 01:06:21,231
There they are!
760
01:06:21,648 --> 01:06:24,359
Norimichi! What are you doing?!
761
01:06:24,484 --> 01:06:25,861
Where's the door?
762
01:06:25,944 --> 01:06:27,988
This way. Hurry.
763
01:06:28,280 --> 01:06:32,159
Nazuna! Come down!
764
01:06:32,409 --> 01:06:33,744
What should we do?
765
01:06:35,412 --> 01:06:36,747
If...
766
01:06:37,748 --> 01:06:42,044
If Yusuke and your mom didn't find us
767
01:06:42,711 --> 01:06:44,671
could we have stayed together?
768
01:06:48,800 --> 01:06:50,177
I'm gonna throw it.
769
01:06:55,599 --> 01:06:57,476
Norimichi!
770
01:06:58,393 --> 01:07:00,187
You asshole!
771
01:07:27,673 --> 01:07:30,133
Let's go live in Tokyo.
772
01:07:32,636 --> 01:07:33,804
What?
773
01:07:33,971 --> 01:07:37,182
Where should I work if not in a bar?
774
01:07:37,307 --> 01:07:39,226
How about show business?
775
01:07:40,310 --> 01:07:42,729
As an idol?
776
01:07:43,271 --> 01:07:46,400
What do you think? I think I have potential.
777
01:07:49,486 --> 01:07:55,033
"There is no night that's not followed by dawn
778
01:07:55,200 --> 01:07:59,413
You said so quietly
779
01:08:00,872 --> 01:08:05,961
From a cape with a lighthouse
780
01:08:06,295 --> 01:08:12,175
we were gazing at the dark sea
781
01:08:12,384 --> 01:08:17,806
There were days when I was confused
782
01:08:18,098 --> 01:08:22,519
Times when sadness almost broke me
783
01:08:23,812 --> 01:08:29,109
You were there for me so
784
01:08:29,526 --> 01:08:36,700
I was able to keep on living"
785
01:08:51,715 --> 01:08:53,759
How much farther to the lighthouse?
786
01:08:53,884 --> 01:08:57,679
I don't care if fireworks are round or flat.
787
01:08:57,804 --> 01:09:00,223
Shut up and keep walking.
788
01:09:02,976 --> 01:09:04,728
What are you doing?
789
01:09:05,062 --> 01:09:07,022
Huh? Oh...
790
01:09:12,152 --> 01:09:13,362
I knew it.
791
01:09:13,570 --> 01:09:15,572
You knew what?
792
01:09:18,575 --> 01:09:19,952
Mom...
793
01:09:32,547 --> 01:09:35,968
I'm sure they'll be at the next station.
794
01:09:37,010 --> 01:09:38,553
We'll be fine.
795
01:09:40,055 --> 01:09:42,307
"Moshimo Lighthouse Station"
796
01:10:06,999 --> 01:10:09,334
Why are we on the sea?
797
01:10:10,544 --> 01:10:13,130
What is that ball?
798
01:10:13,297 --> 01:10:14,298
What ball?
799
01:10:14,423 --> 01:10:18,051
The one I threw from the lighthouse.
800
01:10:19,052 --> 01:10:20,512
I don't know.
801
01:10:21,430 --> 01:10:28,312
If that ball could make your wish come true,
what would you wish for?
802
01:10:28,478 --> 01:10:29,604
That's not possible.
803
01:10:29,688 --> 01:10:34,651
I'm just saying if it could.
I threw it earlier today.
804
01:10:35,152 --> 01:10:36,111
When?
805
01:10:36,194 --> 01:10:41,742
When your mom found you and dragged you away.
806
01:10:42,993 --> 01:10:44,620
I threw it.
807
01:10:45,287 --> 01:10:46,705
What are you talking about?
808
01:10:47,080 --> 01:10:48,415
You don't remember?
809
01:10:48,540 --> 01:10:51,084
No. When did it happen?
810
01:10:51,209 --> 01:10:52,210
Today.
811
01:10:52,294 --> 01:10:53,170
Today?
812
01:10:53,253 --> 01:10:54,296
Early evening.
813
01:10:54,379 --> 01:10:55,505
It's early evening now.
814
01:10:55,589 --> 01:10:57,549
You don't understand.
815
01:10:57,799 --> 01:11:01,678
Today is repeating itself. Don't you remember?
816
01:11:02,304 --> 01:11:03,680
You're not making sense.
817
01:11:03,764 --> 01:11:06,850
I threw the ball so that's why I...
818
01:11:09,978 --> 01:11:14,191
Do you believe me? Of course you don't...
819
01:11:15,359 --> 01:11:18,570
I lost the race to Yusuke at the pool.
820
01:11:19,029 --> 01:11:22,783
You asked him to go to the fireworks with you.
821
01:11:23,283 --> 01:11:26,119
I wouldn't ask Yusuke. Never.
822
01:11:26,286 --> 01:11:29,414
But you did. You asked him, not me.
823
01:11:29,581 --> 01:11:31,667
But he ditched you.
824
01:11:32,000 --> 01:11:34,670
Then your mom caught you
825
01:11:34,753 --> 01:11:38,924
and I found the ball
and I threw it as hard as I could.
826
01:11:39,716 --> 01:11:43,011
If I had beaten Yusuke...
827
01:11:43,303 --> 01:11:47,015
Then things started going "grrr"...
828
01:11:47,432 --> 01:11:48,850
"Grrr"?
829
01:11:48,934 --> 01:11:53,063
I mean...They went "gwa-wah".
830
01:11:54,314 --> 01:11:55,691
Your vocabulary's too limited.
831
01:11:55,774 --> 01:11:56,942
Shut up.
832
01:11:58,193 --> 01:12:01,405
In any case,
I was suddenly swimming in the pool.
833
01:12:01,780 --> 01:12:05,534
This time, I won. You asked me out.
834
01:12:12,165 --> 01:12:15,919
You don't believe me. It is a crazy story.
835
01:12:17,170 --> 01:12:18,338
I believe you.
836
01:12:21,008 --> 01:12:25,178
I'll believe anything you say.
837
01:12:26,763 --> 01:12:29,933
I know it's no use doing this.
838
01:12:31,727 --> 01:12:34,980
But...If...
839
01:12:35,522 --> 01:12:39,026
If, in any case, I have to move away
840
01:12:40,610 --> 01:12:44,656
just this one day, I want to be with you.
841
01:12:51,538 --> 01:12:56,043
"Moshimo Station"
842
01:13:15,312 --> 01:13:18,815
"Restroom"
843
01:13:24,237 --> 01:13:25,989
We're back.
844
01:13:26,907 --> 01:13:28,450
Let's go.
845
01:13:33,038 --> 01:13:34,623
Oh my...
846
01:13:35,374 --> 01:13:40,587
There are still so many things
I don't know about this world.
847
01:13:55,435 --> 01:13:59,189
So this is a world you created.
848
01:13:59,439 --> 01:14:01,024
I don't know.
849
01:14:01,942 --> 01:14:05,654
I thought "if" and my wish came true but
850
01:14:06,446 --> 01:14:08,949
it doesn't make sense.
851
01:14:09,116 --> 01:14:11,034
It doesn't, huh?
852
01:14:12,953 --> 01:14:14,037
If...
853
01:14:18,667 --> 01:14:23,839
If I threw the ball, wishing the world
would go back to the way it was
854
01:14:24,673 --> 01:14:26,341
would it?
855
01:14:26,591 --> 01:14:28,385
It probably would.
856
01:14:31,096 --> 01:14:32,681
Then you'd...
857
01:14:36,476 --> 01:14:38,186
You'd move away.
858
01:14:39,479 --> 01:14:44,109
Then we won't be able to...
859
01:14:46,153 --> 01:14:47,696
I don't want that.
860
01:14:47,863 --> 01:14:51,575
I'd rather stay in this strange world
861
01:14:51,950 --> 01:14:53,827
and be with you!
862
01:14:59,333 --> 01:15:02,836
I want to stay in this world with you!
863
01:15:12,054 --> 01:15:14,431
Hey, wanna go swim?
864
01:15:20,979 --> 01:15:22,481
Let's swim.
865
01:15:23,148 --> 01:15:24,358
Come on.
866
01:15:28,987 --> 01:15:30,364
Swim? Really?
867
01:15:41,541 --> 01:15:43,543
We're not swimming?
868
01:15:47,756 --> 01:15:50,425
Are we gonna swim or not?
869
01:15:52,302 --> 01:15:54,554
Hey! Swim or not?
870
01:16:55,324 --> 01:16:56,575
Hey...
871
01:16:59,161 --> 01:17:01,872
Nazuna! Hey!
872
01:17:28,899 --> 01:17:31,151
You scared me to death.
873
01:17:31,735 --> 01:17:33,362
Norimichi.
874
01:17:33,654 --> 01:17:34,863
What?
875
01:17:36,281 --> 01:17:39,284
When will we see each other next?
876
01:17:55,759 --> 01:17:57,094
Nazuna!
877
01:17:57,803 --> 01:18:01,139
It's a festival for God's sake.
878
01:18:01,974 --> 01:18:05,811
We shouldn't have to work.
879
01:18:07,437 --> 01:18:12,776
Why is there a firework shell on the beach?
880
01:18:14,194 --> 01:18:17,322
Who dropped it here?
881
01:18:17,739 --> 01:18:21,618
A disgrace to firework craftsmen.
882
01:18:25,789 --> 01:18:30,002
Okay! Here it goes!
883
01:18:33,171 --> 01:18:36,216
What is it? Just say it.
884
01:18:36,842 --> 01:18:39,052
Nazuna, I...
885
01:20:34,918 --> 01:20:37,671
I love Nazuna!
886
01:20:37,796 --> 01:20:40,382
I do too!
887
01:20:41,216 --> 01:20:44,303
I have since we started school!
888
01:20:44,386 --> 01:20:45,512
You're kidding me!
889
01:20:45,595 --> 01:20:46,596
I'm not!
890
01:20:46,680 --> 01:20:49,850
I love Ms. Miura!
891
01:20:50,517 --> 01:20:54,021
I love Alisa Mizuki!
892
01:20:54,104 --> 01:20:56,231
I already know that.
893
01:23:45,359 --> 01:23:48,945
When we meet again,
what kind of world will it be?
894
01:24:01,792 --> 01:24:03,502
I can't wait.
895
01:24:33,949 --> 01:24:35,409
Yusuke Azumi.
896
01:24:35,575 --> 01:24:36,660
Here.
897
01:24:36,785 --> 01:24:38,203
Kaede Adachi.
898
01:24:38,370 --> 01:24:39,454
Here.
899
01:24:39,788 --> 01:24:41,331
Tomomi Iizaki.
900
01:24:41,456 --> 01:24:42,499
Here.
901
01:24:42,708 --> 01:24:44,167
Keita Ishige.
902
01:24:44,293 --> 01:24:45,377
Here.
903
01:24:45,544 --> 01:24:47,004
Kana Egasaki.
904
01:24:47,129 --> 01:24:48,130
Here.
905
01:24:48,380 --> 01:24:49,798
Toshio Ota.
906
01:24:49,923 --> 01:24:51,008
Here.
907
01:24:51,216 --> 01:24:52,592
Ayaka Kase.
908
01:24:52,718 --> 01:24:53,844
Here.
909
01:24:54,386 --> 01:24:55,846
Mao Kurosawa.
910
01:24:56,013 --> 01:24:57,097
Here.
911
01:24:57,264 --> 01:24:58,724
Hitomi Saeki.
912
01:24:58,807 --> 01:24:59,850
Here.
913
01:25:00,225 --> 01:25:01,643
Ryo Shinohara.
914
01:25:01,768 --> 01:25:02,811
Here.
915
01:25:02,978 --> 01:25:04,730
Norimichi Shimada.
916
01:25:06,106 --> 01:25:07,816
Norimichi Shimada.
917
01:25:09,484 --> 01:25:11,028
Norimichi?
918
01:29:01,967 --> 01:29:04,052
Suzu Hirose as Nazuna
919
01:29:04,052 --> 01:29:06,138
Masaki Suda as Norimichi
920
01:29:06,138 --> 01:29:08,223
Mamoru Miyano as Yusuke
921
01:29:08,223 --> 01:29:10,309
Takako Matsu as Nazuna's mother
922
01:29:10,309 --> 01:29:12,394
Planning: Genki Kawamura
923
01:29:12,394 --> 01:29:14,479
Producer: Yoshihiro Furusawa
924
01:29:14,479 --> 01:29:16,565
Original Story by Shunji Iwai
925
01:29:16,565 --> 01:29:18,650
Screenplay: Hitoshi One
926
01:29:18,650 --> 01:29:20,736
Character Design: Akio Watanabe
927
01:29:20,736 --> 01:29:22,821
Music: Satoru Kosaki
928
01:29:22,821 --> 01:29:24,906
Original Theme Song: "UCHIAGE HANABI"
929
01:29:24,906 --> 01:29:26,992
DAOKO X Kenshi Yonezu (TOY'S FACTORY)
930
01:29:36,960 --> 01:29:39,963
Animation Production: Shaft
931
01:29:44,217 --> 01:29:47,220
Directed by Nobuyuki Takeuchi
932
01:29:51,558 --> 01:29:54,561
General Director: Akiyuki Shimbo
57126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.