All language subtitles for taken-2-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,081 --> 00:03:27,331 He slaughtered our men. . . 2 00:03:29,376 --> 00:03:30,543 our brothers. . . 3 00:03:32,796 --> 00:03:33,921 our sons. 4 00:03:36,466 --> 00:03:39,886 The dead cry out to us for justice. 5 00:03:40,762 --> 00:03:44,223 On their souls, I swear to you. 6 00:03:44,975 --> 00:03:48,311 The man who took our loved ones from us. . . 7 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 the man who has brought us such pain and sorrow. 8 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 We will find him. 9 00:03:56,737 --> 00:03:58,696 We will bring him here. 10 00:04:00,616 --> 00:04:06,370 We will not rest until his blood flows into this very ground. 11 00:04:08,373 --> 00:04:10,875 We will have our revenge. 12 00:04:32,648 --> 00:04:34,106 Sir? Excuse me. 13 00:04:34,274 --> 00:04:35,483 Yeah. 14 00:04:36,026 --> 00:04:38,402 The finish is included in the cost of the wash. 15 00:04:38,570 --> 00:04:40,780 That's okay, I'd rather do it myself. 16 00:04:40,864 --> 00:04:43,574 I'm a little obsessive that way. 17 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 Lenore. Bryan. 18 00:05:26,952 --> 00:05:27,994 Hi. How are you? 19 00:05:28,161 --> 00:05:29,328 Fine. You? 20 00:05:29,413 --> 00:05:31,080 Mmm, good, good. 21 00:05:31,415 --> 00:05:32,248 ls something up? 22 00:05:32,416 --> 00:05:35,001 No. It's Saturday, two o'clock. 23 00:05:35,168 --> 00:05:37,044 Kim's driving lesson? 24 00:05:37,212 --> 00:05:38,879 Uh. . . Music lesson got switched. 25 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 The Tuesday one or the Friday one? 26 00:05:41,425 --> 00:05:43,342 I have no idea. 27 00:05:44,803 --> 00:05:46,262 You know how kids are. Mmm-hmm. 28 00:05:46,430 --> 00:05:48,014 Especially the ones who are desperate 29 00:05:48,098 --> 00:05:49,765 to pass their driving test at the third try. 30 00:05:49,933 --> 00:05:50,933 She's not desperate. 31 00:05:51,101 --> 00:05:54,895 But she failed the test twice, Lennie. It's important. 32 00:05:55,063 --> 00:05:58,190 So, where is she, really? 33 00:05:59,693 --> 00:06:01,402 I've never been a good liar, have I? 34 00:06:01,570 --> 00:06:03,529 (CHUCKLING) No, it's not your forte. 35 00:06:05,449 --> 00:06:07,783 She's at her boyfriend. 36 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 She has a boyfriend? 37 00:06:13,457 --> 00:06:15,332 Do you want to come in for a drink? 38 00:06:16,043 --> 00:06:17,460 Yeah. I think you should. 39 00:06:21,256 --> 00:06:23,299 Why didn't she tell me, for God's sake? (LENORE SIGHING) 40 00:06:23,467 --> 00:06:25,760 She probably didn't want you running a full security check. . . 41 00:06:25,927 --> 00:06:28,763 of everything he's done since kindergarten. 42 00:06:32,309 --> 00:06:34,226 But she's okay, right? 43 00:06:34,394 --> 00:06:35,352 Yeah, she's okay. 44 00:06:40,567 --> 00:06:44,403 Lennie, tell me it's none of my business. . . 45 00:06:44,571 --> 00:06:46,363 but are you okay? 46 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 No. 47 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Not really. 48 00:06:52,662 --> 00:06:54,830 We've separated. 49 00:06:56,917 --> 00:06:59,794 Lennie, if there's anything I can do. . . 50 00:07:01,088 --> 00:07:02,671 Well, I better. . . 51 00:07:02,964 --> 00:07:04,548 Thanks for the wine. 52 00:07:05,509 --> 00:07:06,258 Bryan. 53 00:07:07,219 --> 00:07:07,927 Don't. 54 00:07:08,303 --> 00:07:09,512 I don't even know where the kid lives. 55 00:07:09,679 --> 00:07:14,058 You found her in a city of 1 2 million people within 72 hours. 56 00:07:14,226 --> 00:07:15,101 Promise me. 57 00:07:15,268 --> 00:07:16,977 I just told you-- Promise. 58 00:07:17,771 --> 00:07:19,939 I'm going to give her her space. 59 00:07:25,362 --> 00:07:28,364 Let me show you what I know 60 00:07:29,741 --> 00:07:33,118 Let me take you where I'll go 61 00:07:34,329 --> 00:07:37,665 I want to, yeah, share with you 62 00:07:38,792 --> 00:07:41,043 Why won't you let me... 63 00:07:41,211 --> 00:07:43,254 Um. . . Just wait a sec. 64 00:07:43,421 --> 00:07:44,463 What? 65 00:07:49,052 --> 00:07:50,553 I really like you. 66 00:07:52,055 --> 00:07:53,055 What is it? 67 00:07:54,391 --> 00:07:57,560 Um. . . It's okay. It's okay. 68 00:07:58,895 --> 00:08:00,187 Take all the time you need. 69 00:08:23,086 --> 00:08:24,211 Hi. 70 00:08:25,589 --> 00:08:27,172 May I help you? 71 00:08:29,593 --> 00:08:31,427 ls Kim here? Yeah, and you are. . .? 72 00:08:31,595 --> 00:08:32,678 Her father. 73 00:08:33,263 --> 00:08:36,098 Mr. Mills, what a pleasure. I'm Jamie. 74 00:08:37,559 --> 00:08:39,059 Come in. 75 00:08:41,521 --> 00:08:43,063 Can I get you anything? A drink? 76 00:08:43,231 --> 00:08:44,899 Just my daughter will be fine. 77 00:08:46,067 --> 00:08:46,942 Dad? 78 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Hi. 79 00:08:48,278 --> 00:08:49,445 What are you doing here? 80 00:08:49,613 --> 00:08:51,864 I know how important it is for you to pass your test. 81 00:08:52,449 --> 00:08:53,949 Wait. Kim, you don't have a license? 82 00:08:54,117 --> 00:08:55,743 Have you ever tried to parallel park an Escalade? 83 00:08:55,911 --> 00:08:58,287 I told you to take the test with my car. 84 00:08:58,455 --> 00:08:59,622 God. Dad. 85 00:09:03,793 --> 00:09:04,752 Thank you. 86 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 A pleasure to meet you, Mr. Mills. 87 00:09:16,056 --> 00:09:18,807 BRYAN: Could we slow down a little bit, please? 88 00:09:19,142 --> 00:09:21,226 I can't believe you just did that. (SIGHING) 89 00:09:21,645 --> 00:09:23,312 You're leaving on fall break next week. 90 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 This is the only time I can get to do this before I go to Istanbul. 91 00:09:26,608 --> 00:09:28,651 We planned this. When you make plans, you keep them. 92 00:09:28,818 --> 00:09:30,235 No, Dad, you planned this. 93 00:09:31,446 --> 00:09:32,655 How did you even find me? 94 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Your mom and I were talking. 95 00:09:33,949 --> 00:09:35,282 Why didn't you tell me you have a boyfriend? 96 00:09:35,450 --> 00:09:36,742 Because I knew you'd overreact. . . 97 00:09:36,910 --> 00:09:39,954 and I just want to feel normal even if I'm just pretending. 98 00:09:40,622 --> 00:09:42,247 Remember to brake before the stop-- 99 00:09:42,415 --> 00:09:42,998 Dad. 100 00:09:47,837 --> 00:09:50,255 Mom doesn't know where Jamie lives. 101 00:09:53,802 --> 00:09:55,135 GPS? 102 00:09:55,303 --> 00:09:58,514 I had it installed in your phone. I'm sorry. 103 00:09:58,682 --> 00:10:01,850 You hear so many scary stories of goings-on with people your age-- 104 00:10:02,018 --> 00:10:04,186 Dad, I don't even know how to start feeling normal again. . . 105 00:10:04,354 --> 00:10:05,688 but this definitely isn't it. 106 00:10:07,983 --> 00:10:09,608 Kim, you can move. 107 00:10:22,664 --> 00:10:24,623 Use your side mirror. 108 00:10:37,220 --> 00:10:40,556 Perfect. Why couldn't you do that in the test? 109 00:10:41,224 --> 00:10:42,391 I don't know. 110 00:10:42,559 --> 00:10:45,060 Maybe I didn't really want a license. 111 00:10:45,228 --> 00:10:46,228 Listen. . . 112 00:10:46,396 --> 00:10:49,023 of course I know where you're coming from. 113 00:10:49,190 --> 00:10:51,734 But you have to trust me to figure this out. 114 00:10:52,694 --> 00:10:55,070 Don't do this again, please? 115 00:10:55,238 --> 00:10:56,488 I won't. 116 00:10:57,073 --> 00:11:00,159 And don't go running a background check on him with your friends. 117 00:11:00,326 --> 00:11:01,660 I won't. 118 00:11:03,496 --> 00:11:04,329 Okay. 119 00:11:04,497 --> 00:11:06,331 See you Wednesday. 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,875 Two o'clock. 121 00:11:08,835 --> 00:11:09,710 Love you. 122 00:11:09,878 --> 00:11:12,087 Hey, I love you. 123 00:11:39,282 --> 00:11:40,282 Yeah. 124 00:11:40,366 --> 00:11:41,909 Sam. Hi. It's me. 125 00:11:42,744 --> 00:11:46,455 Listen. I want you to run a check on someone. Jamie Conrad. 126 00:11:46,539 --> 00:11:48,165 The usual. Not too deep. 127 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 You got it. 128 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 Okay. Thanks. 129 00:12:06,142 --> 00:12:06,642 Sir. 130 00:12:06,935 --> 00:12:07,935 Thank you. 131 00:12:14,025 --> 00:12:15,317 Mr. Pitrel? 132 00:12:15,860 --> 00:12:17,861 I have a registered letter for you. 133 00:12:18,154 --> 00:12:20,656 -Can you take that up, S�bastien? -Yes, sir. 134 00:12:24,119 --> 00:12:24,827 Here. 135 00:12:28,790 --> 00:12:29,998 S�bastien? 136 00:12:54,566 --> 00:12:55,566 Where is he? 137 00:12:56,025 --> 00:12:57,025 I told you. 138 00:12:59,195 --> 00:13:00,696 I don't know. 139 00:13:15,003 --> 00:13:20,757 Where is he? 140 00:13:25,471 --> 00:13:26,638 Okay. 141 00:13:31,561 --> 00:13:32,769 You want to play with me. 142 00:13:33,396 --> 00:13:34,438 No, no! 143 00:13:41,029 --> 00:13:42,613 But I'm a good player, too. 144 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Shh ! 145 00:13:56,127 --> 00:13:57,002 Look. 146 00:13:57,295 --> 00:13:58,587 PITREL: No, no! 147 00:14:00,256 --> 00:14:03,759 I guess the rules are changing. 148 00:14:06,763 --> 00:14:08,555 This man came to Paris. 149 00:14:09,474 --> 00:14:13,310 He used a card to come into our house 150 00:14:13,853 --> 00:14:15,520 and kill my friends. . 151 00:14:16,356 --> 00:14:17,356 And my brother. 152 00:14:23,446 --> 00:14:24,905 This is your card. 153 00:14:32,956 --> 00:14:34,122 Where is he? 154 00:14:35,708 --> 00:14:37,125 Where is he? (MUFFLED SCREAM) 155 00:14:43,132 --> 00:14:45,217 LENORE: Stu, where are you going? Come back! 156 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 What's happened? Are you okay? 157 00:15:23,256 --> 00:15:25,007 Yeah, I'm great. 158 00:15:25,174 --> 00:15:26,591 Come in. I'll get Kim. 159 00:15:26,759 --> 00:15:27,926 Hey, hey, hey. 160 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Lennie, talk to me. 161 00:15:32,140 --> 00:15:36,018 We had this trip planned to China for Kim's spring break. . . 162 00:15:36,185 --> 00:15:39,187 as a family, to try and work things out. 163 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 And when Stu and I-- 164 00:15:41,024 --> 00:15:43,233 I just thought it would be nice for Kim and I 165 00:15:43,318 --> 00:15:45,110 to be away together. . . 166 00:15:45,278 --> 00:15:46,862 away from all the tension. 167 00:15:47,322 --> 00:15:48,697 He canceled everything. 168 00:15:49,032 --> 00:15:50,615 All the reservations. 169 00:15:50,783 --> 00:15:53,201 I just can't believe he did this to us. 170 00:15:57,332 --> 00:15:58,874 I'm just so tired. 171 00:15:59,042 --> 00:16:01,043 Just the fighting, the lawyers. 172 00:16:01,210 --> 00:16:02,961 He's turned into such a bastard. 173 00:16:03,129 --> 00:16:04,671 I'm sorry, Lennie. 174 00:16:04,839 --> 00:16:06,214 I'm sorry. 175 00:16:07,717 --> 00:16:10,385 I'm sorry. This is really not your problem. 176 00:16:10,553 --> 00:16:12,846 It's my turn to have-- 177 00:16:14,057 --> 00:16:15,349 I'll figure it out. 178 00:16:15,516 --> 00:16:16,975 Look. . . 179 00:16:17,143 --> 00:16:19,227 why don't you and Kim come with me? 180 00:16:19,896 --> 00:16:22,731 But we can't impose on you. You're working. 181 00:16:22,899 --> 00:16:24,066 You're not imposing. 182 00:16:24,233 --> 00:16:25,734 I'm working for three days. 183 00:16:25,902 --> 00:16:28,153 Then you can come over. 184 00:16:28,321 --> 00:16:29,404 lt could be fun. 185 00:16:29,739 --> 00:16:31,073 That's so sweet. 186 00:16:31,908 --> 00:16:33,992 I don't know. I can't think right now. 187 00:16:34,160 --> 00:16:36,703 Sure, I understand. No pressure. 188 00:16:36,871 --> 00:16:39,915 I leave in the morning. I work three days. Call me. 189 00:16:40,083 --> 00:16:42,417 If you're coming, I'll hang around. If not, I'll come back. 190 00:16:42,585 --> 00:16:43,585 That's it. 191 00:16:43,753 --> 00:16:45,212 I'll go get Kim. 192 00:16:45,380 --> 00:16:46,171 Okay. 193 00:16:46,422 --> 00:16:47,672 Thank you, Bryan. 194 00:16:58,768 --> 00:17:00,185 SAM: She is definitely coming. 195 00:17:00,353 --> 00:17:02,521 I don't know. Sam, I don't know. Oh, come on. 196 00:17:02,688 --> 00:17:04,231 You should have insisted. Mmm-hmm. 197 00:17:04,941 --> 00:17:06,441 Come on, guys. Cut me some slack. 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,859 She's going through a hard time. 199 00:17:07,944 --> 00:17:09,236 I didn't want to make it harder on her. 200 00:17:09,404 --> 00:17:11,029 She was confiding in me. 201 00:17:11,114 --> 00:17:13,782 Oh ! I didn't know you guys were still so cozy. . . 202 00:17:13,908 --> 00:17:16,076 that she shares her marriage issues with you. 203 00:17:16,244 --> 00:17:17,452 Wait a minute. 204 00:17:17,620 --> 00:17:21,039 I know you guys were close, obviously, but are you close again? 205 00:17:21,207 --> 00:17:22,457 Close like-- 206 00:17:22,625 --> 00:17:24,126 I'll lay money she's still got something for him. 207 00:17:24,293 --> 00:17:25,794 Don't go there, friend. 208 00:17:25,962 --> 00:17:28,547 (CHUCKLING) Maybe he still has something for her! 209 00:17:28,714 --> 00:17:31,299 Can we talk about basketball? For God's sake, come on ! 210 00:17:48,317 --> 00:17:50,068 Istanbul. 211 00:17:59,412 --> 00:18:00,829 Thank you, Mr. Mills. 212 00:18:00,997 --> 00:18:03,665 You made my stay feel very secure. 213 00:18:07,295 --> 00:18:09,588 Thank you. Have a safe trip home. 214 00:18:09,755 --> 00:18:10,797 You also. 215 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 You've reached Lenore. Leave a message after the beep. 216 00:18:29,609 --> 00:18:31,318 Hey, it's me. 217 00:18:31,486 --> 00:18:32,861 No message from you. . . 218 00:18:33,029 --> 00:18:35,530 so I guess you probably found some place to go. 219 00:18:35,698 --> 00:18:37,866 I hope things are a little easier. 220 00:18:38,034 --> 00:18:41,161 If you ever need to talk or anything, I'm here. 221 00:18:41,329 --> 00:18:42,787 I mean, I'll be there. 222 00:18:42,955 --> 00:18:45,790 I'll probably ship out tomorrow. 223 00:18:45,958 --> 00:18:48,043 No news from Kim. 224 00:18:48,211 --> 00:18:50,295 I guess she's busy with the boyfriend and all. 225 00:18:50,463 --> 00:18:51,546 Dad. 226 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 Surprise! 227 00:18:54,842 --> 00:18:56,843 Oh, my God. Kim, baby. 228 00:18:57,887 --> 00:18:59,888 Hey, Lennie. Hello, Bryan. 229 00:19:00,056 --> 00:19:02,724 I was just leaving you a message. When I didn't hear, it was-- 230 00:19:02,892 --> 00:19:04,059 We wanted to surprise you. 231 00:19:04,227 --> 00:19:05,810 Well, you succeeded. 232 00:19:07,063 --> 00:19:08,396 You guys could have been surprised. 233 00:19:08,481 --> 00:19:09,814 I could have been out of here and headed home. 234 00:19:09,982 --> 00:19:11,399 Mom's been calling Sam. 235 00:19:11,567 --> 00:19:13,068 Oh, yeah? Uh-huh. Yes. 236 00:19:13,236 --> 00:19:14,528 We've been tracking you. 237 00:19:14,695 --> 00:19:16,738 Exactly. You're not the only one who's got moves. 238 00:19:16,906 --> 00:19:18,031 Apparently not. 239 00:19:18,908 --> 00:19:20,659 Welcome to Istanbul. 240 00:19:27,833 --> 00:19:29,251 Not too shabby, huh? 241 00:19:29,627 --> 00:19:30,460 Wow. 242 00:19:31,087 --> 00:19:33,421 Oh, my God. 243 00:19:33,589 --> 00:19:35,799 Mom, look at this. 244 00:19:36,509 --> 00:19:37,634 Oh, my God ! 245 00:19:37,802 --> 00:19:38,802 KIM: It's crazy, right? 246 00:19:38,970 --> 00:19:40,136 LENORE: It's beautiful ! 247 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 Thank you so much. My pleasure. 248 00:19:42,431 --> 00:19:43,765 Listen, I'll let you get settled. . . 249 00:19:43,933 --> 00:19:46,142 and I'll come and collect you in half an hour? 250 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Okay. 251 00:19:49,146 --> 00:19:50,939 Later. 252 00:20:09,208 --> 00:20:10,542 Good morning. 253 00:20:16,465 --> 00:20:17,215 Good. 254 00:20:17,883 --> 00:20:18,633 Go. 255 00:20:18,801 --> 00:20:19,467 Fast. 256 00:20:19,802 --> 00:20:20,552 Let's go. 257 00:21:09,226 --> 00:21:10,268 LENORE: Hey. Hey. 258 00:21:10,436 --> 00:21:11,853 You look great. 259 00:21:12,021 --> 00:21:12,896 You, too. 260 00:21:13,731 --> 00:21:16,024 So, where are we heading? 261 00:21:16,192 --> 00:21:19,861 Well, I am going nowhere. I'm beat. 262 00:21:20,029 --> 00:21:23,406 I'm just going to take a nice long bath and get into bed. 263 00:21:23,574 --> 00:21:24,616 Lennie. Are you sure? 264 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Yeah. 265 00:21:27,244 --> 00:21:28,953 I guess it's just you and me, kiddo. 266 00:21:29,205 --> 00:21:30,872 Anything special you'd like to do? 267 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Kind of. Maybe. 268 00:22:01,654 --> 00:22:03,196 Hey. Hey. 269 00:22:04,073 --> 00:22:05,073 You ready to take off, too? 270 00:22:05,157 --> 00:22:06,991 No, I thought I'd stick around for a couple of more hours. 271 00:22:07,201 --> 00:22:08,201 Really? Yeah. 272 00:22:08,536 --> 00:22:10,578 Cool. No. Just kidding. 273 00:22:10,746 --> 00:22:13,748 Come on. Let's go. All right. It's so crazy here. 274 00:22:15,668 --> 00:22:21,923 On this side is Europe, and the other side is Asia. 275 00:22:22,925 --> 00:22:26,511 And every conquest since, for the last 2,500 years. . . 276 00:22:26,679 --> 00:22:29,931 whether it was the West going East or the East going West. . . 277 00:22:30,099 --> 00:22:32,517 they all used this very same waterway. 278 00:22:33,936 --> 00:22:35,812 You want some tea, baby? Yeah. 279 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 Just one, please. 280 00:22:37,606 --> 00:22:39,607 How do you know all this stuff? 281 00:22:39,984 --> 00:22:41,276 How do I know it? 282 00:22:41,610 --> 00:22:45,780 I read it in a book on the flight over. 283 00:22:45,948 --> 00:22:48,283 And you can borrow it if you wish. 284 00:22:48,451 --> 00:22:49,325 Yeah, I would. 285 00:22:50,786 --> 00:22:54,122 So, this Jamie. . . 286 00:22:54,290 --> 00:22:57,167 ls it. . . serious? 287 00:22:57,334 --> 00:22:58,793 That was a really smooth transition. 288 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 I don't know. 289 00:23:03,466 --> 00:23:05,133 It's only been a few months. 290 00:23:05,301 --> 00:23:07,135 Are you in love with him? 291 00:23:09,013 --> 00:23:10,805 I guess I'm not sure yet. 292 00:23:10,973 --> 00:23:13,349 Have you ever been in love before? 293 00:23:17,021 --> 00:23:19,856 Not the way that Mom talks about it. 294 00:23:20,024 --> 00:23:21,816 How does she describe it? 295 00:23:22,193 --> 00:23:24,819 She said when you guys met. . . 296 00:23:27,406 --> 00:23:29,240 that it was super special. 297 00:23:29,408 --> 00:23:31,201 Super special? She said that? 298 00:23:31,368 --> 00:23:34,662 I think the exact word she used was. . . 299 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 "magical." 300 00:23:39,168 --> 00:23:41,169 Magical, huh? 301 00:24:27,883 --> 00:24:29,759 It's good to see you again, my friend. 302 00:24:32,930 --> 00:24:34,264 ls everything prepared? 303 00:24:35,015 --> 00:24:36,391 As you requested. 304 00:24:37,351 --> 00:24:38,726 Ah ! Perfect. 305 00:25:23,564 --> 00:25:25,273 Yeah? He's in the lobby. 306 00:25:25,441 --> 00:25:26,983 Wait until he's outside. 307 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 And remember, alive. 308 00:25:31,363 --> 00:25:33,781 He's on to me. I'm leaving. 309 00:25:50,799 --> 00:25:51,758 Hey. BRYAN: Hi. 310 00:25:51,925 --> 00:25:53,760 I thought we were having lunch in the bazaar. 311 00:25:53,886 --> 00:25:54,969 Um. . . 312 00:25:55,054 --> 00:25:56,304 Jet lag just hit me. . . 313 00:25:56,472 --> 00:25:59,557 so I figured I'd veg out by the pool and let you guys go. 314 00:25:59,725 --> 00:26:00,975 Meet up with you later? 315 00:26:01,644 --> 00:26:02,894 I guess. Okay with you? 316 00:26:03,062 --> 00:26:04,145 Of course. It's fine. 317 00:26:04,313 --> 00:26:06,105 Oh, okay. Bye. Hey, Kim. 318 00:26:06,273 --> 00:26:08,107 That book I was telling you about? It's on my dresser. 319 00:26:09,234 --> 00:26:10,068 Definitely. 320 00:26:10,235 --> 00:26:12,070 No adventuring. I'll go call the car. 321 00:26:12,237 --> 00:26:13,321 Have fun. 322 00:26:14,073 --> 00:26:15,657 Hey, Kim. 323 00:26:15,824 --> 00:26:17,158 (SOFTLY) I know what you're doing. 324 00:26:17,326 --> 00:26:18,785 (CHUCKLING) What? 325 00:26:25,626 --> 00:26:27,001 Yeah? 326 00:26:27,169 --> 00:26:29,504 The daughter is staying here. What can we do? 327 00:26:29,963 --> 00:26:32,799 I want all three of them. 328 00:26:33,509 --> 00:26:35,009 Yes? 329 00:26:37,262 --> 00:26:40,348 She thinks we just fell off the turnip truck. 330 00:26:40,516 --> 00:26:41,557 What do you mean? 331 00:26:41,642 --> 00:26:43,267 She's trying to play cupid. 332 00:26:43,435 --> 00:26:44,435 Oh, I see. 333 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 When you first came back. . . 334 00:26:46,522 --> 00:26:48,189 and said you wanted to make up for all that time 335 00:26:48,273 --> 00:26:50,108 that you lost with Kim? Uh-huh? 336 00:26:50,192 --> 00:26:52,819 I thought, "Right. Three weeks, he's gone." 337 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 That was usually about the limit you stuck around. 338 00:26:55,698 --> 00:26:57,115 Give or take a week. 339 00:27:00,285 --> 00:27:01,285 Not too close. 340 00:27:01,829 --> 00:27:04,372 LENORE: You really proved me wrong. I thought you'd never change. 341 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Why not? 342 00:27:06,208 --> 00:27:08,501 I don't know. Your personality. 343 00:27:08,669 --> 00:27:11,462 When you commit to something. . . 344 00:27:11,630 --> 00:27:13,047 you focus all your energy there. 345 00:27:13,215 --> 00:27:14,549 Like a dog with a bone. 346 00:27:14,717 --> 00:27:16,384 Nice analogy. 347 00:27:17,219 --> 00:27:18,511 (CHUCKLING) You know what I mean. 348 00:27:18,679 --> 00:27:22,348 When you give, it's 1 00 percent of 1 00 percent. 349 00:27:22,516 --> 00:27:25,393 If I was on to something, it was just that thing. 350 00:27:25,561 --> 00:27:28,229 Even though I tell myself I should change. . . 351 00:27:28,397 --> 00:27:30,732 I could never give it up. 352 00:27:31,817 --> 00:27:33,359 You gave us up. Mmm-mmm. 353 00:27:33,902 --> 00:27:35,862 No, never. 354 00:27:36,029 --> 00:27:37,905 Not in here. 355 00:27:55,007 --> 00:27:57,425 Driver, turn left. 356 00:28:00,888 --> 00:28:02,597 Lennie, don't. 357 00:28:04,391 --> 00:28:05,266 What? 358 00:28:09,646 --> 00:28:10,855 Will you tell me what's going on? 359 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 It's okay. 360 00:28:18,822 --> 00:28:19,822 Where is he? 361 00:28:24,787 --> 00:28:26,871 You see the gallery entrance in the middle of the block? 362 00:28:27,039 --> 00:28:28,998 Will you tell me what's going on? Do you see it? 363 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Yeah, I see it. 364 00:28:30,667 --> 00:28:32,335 When we stop, I want you to get out 365 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 of the car like you're a shopper. 366 00:28:34,213 --> 00:28:35,463 I want you to go inside. 367 00:28:35,631 --> 00:28:36,839 Will you tell me what's going on? 368 00:28:36,924 --> 00:28:37,965 Listen to me. 369 00:28:38,133 --> 00:28:39,425 Lennie, there's no time for this. 370 00:28:39,593 --> 00:28:41,219 Just talk to me! Listen. 371 00:28:41,386 --> 00:28:44,138 When you exit the back of the fabric store, turn right. 372 00:28:44,306 --> 00:28:45,973 Take the first street on the right, 373 00:28:46,058 --> 00:28:47,683 then left on the very next street. 374 00:28:47,851 --> 00:28:50,561 Go straight until you come to a set of steps. 375 00:28:50,729 --> 00:28:54,023 There's a red corridor. It's a lane. 376 00:28:54,191 --> 00:28:56,526 When you exit the lane, there's a cab stand. 377 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 Go back to the hotel. 378 00:28:58,111 --> 00:29:00,571 Get Kim. Get the head of hotel security. . . 379 00:29:00,739 --> 00:29:03,449 and demand that he cordon off your room. 380 00:29:03,617 --> 00:29:05,743 Do not open the door for anyone. 381 00:29:05,911 --> 00:29:08,830 No room service, no police, no one. You wait for me. 382 00:29:08,997 --> 00:29:10,581 I can't believe this is happening. 383 00:29:10,749 --> 00:29:11,749 I need you to focus. 384 00:29:15,629 --> 00:29:17,004 Are you ready? 385 00:29:17,172 --> 00:29:18,047 No. 386 00:29:18,215 --> 00:29:20,216 I need you to be ready. I need you to be ready. 387 00:29:20,384 --> 00:29:21,509 Come on, focus. 388 00:29:21,677 --> 00:29:22,802 Driver, stop. 389 00:29:24,638 --> 00:29:25,805 Okay, go. 390 00:29:25,973 --> 00:29:27,431 Wait, what about you? 391 00:29:27,599 --> 00:29:28,599 I'll be fine. 392 00:29:28,767 --> 00:29:31,018 It's the guys following us who are about to have a problem. 393 00:29:31,186 --> 00:29:33,354 When a dog has a bone. . . 394 00:29:33,522 --> 00:29:35,731 the last thing you want to do is try and take it from him. 395 00:29:41,446 --> 00:29:42,738 Be careful. 396 00:29:46,368 --> 00:29:47,243 Out of the car. 397 00:29:48,161 --> 00:29:50,746 Come on. Move, move, move! 398 00:29:54,251 --> 00:29:55,918 Sir! Please. 399 00:29:56,628 --> 00:29:58,296 Please. Sir! 400 00:30:01,425 --> 00:30:02,258 He knows. 401 00:30:03,135 --> 00:30:04,468 Do it now. 402 00:30:23,697 --> 00:30:24,488 Come on. 403 00:30:46,428 --> 00:30:47,261 Shit. 404 00:31:00,609 --> 00:31:03,110 Come on, Kim, answer the goddamn phone. 405 00:31:52,661 --> 00:31:53,744 He's gone! 406 00:32:05,507 --> 00:32:07,925 Oh, God, no! Somebody help me! 407 00:32:08,093 --> 00:32:10,136 The key! Open the door, please! 408 00:32:11,722 --> 00:32:12,555 Shit! 409 00:34:23,603 --> 00:34:24,728 I'll blow his brains out. 410 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 Oh, Bryan ! 411 00:34:34,322 --> 00:34:35,155 Please! 412 00:34:35,657 --> 00:34:36,991 Drop the gun. 413 00:34:40,996 --> 00:34:42,413 I really wish you were here. 414 00:34:42,581 --> 00:34:45,082 Me too. You have no idea. (PHONE BUZZING) 415 00:34:46,501 --> 00:34:47,293 What? 416 00:34:47,961 --> 00:34:48,961 My dad's calling. 417 00:34:49,129 --> 00:34:50,421 He's on a date with my mom. 418 00:34:53,008 --> 00:34:54,258 I'll call you right back. 419 00:34:54,426 --> 00:34:56,176 Miss you. Bye. 420 00:34:59,306 --> 00:35:00,347 How's it going? 421 00:35:00,515 --> 00:35:01,849 Listen to me carefully, Kim. 422 00:35:03,685 --> 00:35:06,270 Your mother and I. . . 423 00:35:06,438 --> 00:35:07,938 are going to be taken. 424 00:35:09,482 --> 00:35:10,357 Daddy! 425 00:35:10,817 --> 00:35:12,026 Oh, my God. 426 00:35:12,193 --> 00:35:14,153 And people are going to come for you, too. 427 00:35:14,446 --> 00:35:17,031 Leave the place where you are calmly. 428 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 Go to where the book is I told you about. 429 00:35:19,326 --> 00:35:22,870 There's a door. Go into the room and hide in the closet. 430 00:35:23,038 --> 00:35:25,039 You got that? Yes. 431 00:35:25,206 --> 00:35:26,874 Good. I'll call you. 432 00:35:27,042 --> 00:35:29,543 Go, now. 433 00:35:41,514 --> 00:35:42,389 LENORE: No! 434 00:35:43,850 --> 00:35:55,069 No! 435 00:36:13,088 --> 00:36:15,547 She is in room 422. 436 00:36:16,257 --> 00:36:17,591 LENORE: No! No! 437 00:36:32,315 --> 00:36:35,275 BRYAN: One, two, three... 438 00:36:35,443 --> 00:36:37,945 four, five, six. 439 00:36:39,739 --> 00:36:40,781 Right turn. 440 00:36:43,952 --> 00:36:45,244 Man singing. 441 00:36:56,506 --> 00:36:58,966 One, two, three... 442 00:37:02,095 --> 00:37:03,303 four. 443 00:37:03,972 --> 00:37:05,139 Boat. 444 00:37:15,108 --> 00:37:15,816 The pool! 445 00:37:26,661 --> 00:37:27,828 Security, fourth floor. 446 00:37:27,996 --> 00:37:28,996 Do you copy me? 447 00:37:29,497 --> 00:37:30,831 Send someone now. 448 00:37:31,541 --> 00:37:32,374 BRYAN: 25... 449 00:37:33,543 --> 00:37:35,669 26... 27... 450 00:37:36,838 --> 00:37:37,963 28... (BOAT HORN BLOWING) 451 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 29. 452 00:37:39,924 --> 00:37:40,799 Stop. 453 00:37:50,852 --> 00:37:51,685 She's not here. 454 00:37:51,895 --> 00:37:53,854 -Not here? -Check her dad's room. 455 00:38:20,924 --> 00:38:22,633 BRYAN: Hammer on metal. 456 00:38:35,105 --> 00:38:37,523 Left. Gear shift to second. 457 00:38:37,690 --> 00:38:40,275 One, two, three. (TICKING) 458 00:38:42,195 --> 00:38:43,403 Birds. 459 00:38:53,414 --> 00:38:54,331 You have them? 460 00:38:54,499 --> 00:38:55,791 SUKO: Yes, efendi. Both. 461 00:39:00,421 --> 00:39:01,588 Take them to the shop. 462 00:39:24,779 --> 00:39:25,571 Look! 463 00:39:25,780 --> 00:39:26,738 A flip-flop. 464 00:39:31,953 --> 00:39:32,828 You go left! 465 00:39:33,037 --> 00:39:33,537 C'mon! 466 00:39:43,381 --> 00:39:44,464 BRYAN: Right turn. 467 00:39:44,632 --> 00:39:45,591 Twenty-seven. 468 00:39:48,803 --> 00:39:49,636 Stop. 469 00:39:56,019 --> 00:39:58,020 LENORE: No! No! 470 00:40:46,069 --> 00:40:47,194 I shot some guy! 471 00:42:18,286 --> 00:42:20,329 Come on, Sam. Pick up. 472 00:42:21,539 --> 00:42:23,832 Hey, this is Sam. Leave me a message. 473 00:42:24,000 --> 00:42:24,791 Shit. 474 00:42:33,301 --> 00:42:34,468 Are you guys okay? 475 00:42:34,635 --> 00:42:36,970 No, no. Are you all right? 476 00:42:37,138 --> 00:42:38,472 Yes. 477 00:42:38,639 --> 00:42:40,640 I'm just scared. 478 00:42:40,808 --> 00:42:43,185 Kim, listen to me very carefully. 479 00:42:44,145 --> 00:42:46,646 (SOBBING) I need you to calm down and pull yourself together. 480 00:42:46,981 --> 00:42:47,814 Okay. 481 00:42:47,982 --> 00:42:51,026 The men who came for you, did they leave? 482 00:42:51,194 --> 00:42:53,862 Yes. What do they want? 483 00:42:54,030 --> 00:42:55,322 I'm going to find out. 484 00:42:55,656 --> 00:42:57,074 ls Mom okay? 485 00:43:00,328 --> 00:43:01,244 Dad. 486 00:43:02,163 --> 00:43:03,330 Mom's fine. 487 00:43:03,498 --> 00:43:04,664 Okay. 488 00:43:05,416 --> 00:43:06,833 What are we going to do? 489 00:43:07,335 --> 00:43:10,670 I want you to go to the U.S. Embassy. You'll be safe there. 490 00:43:10,838 --> 00:43:12,422 What about you and Mom? 491 00:43:14,050 --> 00:43:16,760 I'll figure something out. 492 00:43:17,345 --> 00:43:18,387 Where are you now? 493 00:43:18,763 --> 00:43:20,389 I don't really know, Kim. 494 00:43:21,015 --> 00:43:23,058 Dad, how can I tell them where to find you, then? 495 00:43:23,226 --> 00:43:25,018 You can't. Now get going. 496 00:43:25,228 --> 00:43:26,103 No. 497 00:43:26,521 --> 00:43:27,354 Kimmie. . . 498 00:43:27,522 --> 00:43:29,439 No. Tell me what to do. 499 00:43:30,566 --> 00:43:31,400 No, Kim. 500 00:43:31,567 --> 00:43:33,443 Dad, if you tell me what to do, I can do it. 501 00:43:33,861 --> 00:43:34,861 Kim, this is not a game. 502 00:43:35,029 --> 00:43:37,531 I know that. It's my parents' lives. 503 00:43:38,699 --> 00:43:40,367 Dad, please. 504 00:43:40,535 --> 00:43:42,744 You're wasting time. 505 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 Please. 506 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Tell me what to do. 507 00:43:51,212 --> 00:43:53,630 Can you get out of the closet safely? 508 00:43:59,053 --> 00:43:59,761 Yes. 509 00:44:00,888 --> 00:44:03,807 If you can, take the case with you. 510 00:44:04,892 --> 00:44:05,767 Okay. 511 00:44:17,071 --> 00:44:17,779 I'm out. 512 00:44:18,072 --> 00:44:23,452 The combination is 23-28-84. 513 00:44:30,501 --> 00:44:31,668 Is it open? Yeah. 514 00:44:31,836 --> 00:44:33,587 Okay. Do you see a map? 515 00:44:33,754 --> 00:44:34,463 Yeah. 516 00:44:34,630 --> 00:44:35,630 Take the map. 517 00:44:36,007 --> 00:44:38,258 You'll see a scale on the top in kilometers. 518 00:44:38,509 --> 00:44:39,509 Do you see it? 519 00:44:41,596 --> 00:44:43,138 Yeah, I see it. 520 00:44:43,306 --> 00:44:45,432 Take a shoelace from one of my shoes in the closet. 521 00:44:45,808 --> 00:44:47,684 Use it as a guide. 522 00:44:50,771 --> 00:44:52,105 There's a pen in the case. 523 00:44:52,273 --> 00:44:53,356 Take it. 524 00:44:54,650 --> 00:44:57,319 Draw a circle with the hotel in the center of it. 525 00:44:59,489 --> 00:45:00,280 It's done. 526 00:45:00,448 --> 00:45:02,282 Make the diameter three kilometers. 527 00:45:03,451 --> 00:45:04,493 You got that? 528 00:45:13,044 --> 00:45:13,877 It's done. 529 00:45:14,045 --> 00:45:15,962 Draw another circle with the market in the center. 530 00:45:18,966 --> 00:45:19,549 Okay. 531 00:45:19,717 --> 00:45:21,635 Do the circles intersect at any points? 532 00:45:21,802 --> 00:45:23,011 No. 533 00:45:24,680 --> 00:45:26,306 Now, take one of those little cans, 534 00:45:26,390 --> 00:45:27,974 the ones with the pins on the top. 535 00:45:28,476 --> 00:45:29,309 It's a grenade. 536 00:45:29,477 --> 00:45:31,978 I want you to go to the balcony with the grenade. 537 00:45:33,814 --> 00:45:35,982 Is there a safe place you can throw it? 538 00:45:39,695 --> 00:45:40,904 There's a parking garage. 539 00:45:41,072 --> 00:45:42,239 Anyone on it? 540 00:45:42,907 --> 00:45:43,740 KIM: No. 541 00:45:43,908 --> 00:45:45,742 I want you to pull the pin out of the grenade. . . 542 00:45:45,910 --> 00:45:47,494 count to three so I can hear it, 543 00:45:47,578 --> 00:45:49,162 then toss it as far as you can. 544 00:45:49,330 --> 00:45:51,039 And then run back into the room. 545 00:45:51,207 --> 00:45:53,917 Keep the phone on so I can hear the explosion. 546 00:45:56,587 --> 00:45:57,420 One. . . 547 00:45:57,838 --> 00:45:58,672 two... 548 00:45:58,923 --> 00:45:59,589 three. 549 00:46:08,182 --> 00:46:10,892 One, two, three. . . 550 00:46:15,022 --> 00:46:15,855 Dad? 551 00:46:16,023 --> 00:46:19,401 Now draw a circle on the map with the hotel in the middle. . . 552 00:46:19,569 --> 00:46:23,029 and the circumference at 4.5 kilometers. 553 00:46:30,037 --> 00:46:32,747 Do the circles intersect at any points? 554 00:46:33,249 --> 00:46:34,791 Yeah, at two points. 555 00:46:34,959 --> 00:46:36,918 I'm at one of the two intersecting points. 556 00:46:37,086 --> 00:46:40,797 Now go outside and look at the flags on the rooftops. 557 00:46:41,632 --> 00:46:43,425 Do you see the flags? 558 00:46:45,219 --> 00:46:47,053 Yes. Are they in the wind? 559 00:46:48,055 --> 00:46:50,056 Yeah. Going east, right? 560 00:46:52,101 --> 00:46:53,560 I think so, yeah. How did you know? 561 00:46:53,728 --> 00:46:54,769 Now look at the map. 562 00:46:54,937 --> 00:46:58,898 I want you to go to the point where the circles intersect at the east. 563 00:46:59,066 --> 00:47:00,650 I want you to take one of the guns, 564 00:47:00,735 --> 00:47:02,402 get to a rooftop, wait for my call. 565 00:47:02,570 --> 00:47:03,903 And two of the grenades. 566 00:47:04,071 --> 00:47:07,991 Go to the rooftop at the most easterly point. 567 00:47:08,909 --> 00:47:10,160 Get up to the rooftop. 568 00:47:10,494 --> 00:47:11,786 Wait for my call. 569 00:47:12,413 --> 00:47:14,748 Be casual, Kim. Blend in. 570 00:47:15,166 --> 00:47:16,583 Okay. (METAL CLANGING) 571 00:47:19,086 --> 00:47:23,590 Dad? 572 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 Who are you? 573 00:48:29,323 --> 00:48:31,616 Those clothes don't belong to you. 574 00:48:31,742 --> 00:48:32,867 Help! 575 00:48:33,327 --> 00:48:35,078 There's a thief in here! 576 00:49:38,642 --> 00:49:40,393 You know this man? 577 00:49:47,401 --> 00:49:51,154 This one? 578 00:49:52,239 --> 00:49:53,406 No. 579 00:49:54,492 --> 00:49:56,201 This one? 580 00:49:57,161 --> 00:49:58,161 What do you want? 581 00:49:58,329 --> 00:49:59,913 You recognize none of them. 582 00:50:00,080 --> 00:50:01,581 To you, they were nothing. 583 00:50:01,749 --> 00:50:03,917 But to other people. . . 584 00:50:05,085 --> 00:50:08,671 they are sons and grandsons. 585 00:50:09,006 --> 00:50:11,257 Fathers and husbands. 586 00:50:11,425 --> 00:50:13,426 And you killed them all. 587 00:50:14,929 --> 00:50:17,722 Like they were so many nothings. 588 00:50:23,938 --> 00:50:25,897 (WHISPERING) And this one? 589 00:50:27,441 --> 00:50:29,108 You recognize him? 590 00:50:29,527 --> 00:50:31,611 You do recognize him. 591 00:50:32,112 --> 00:50:35,448 Him, you didn't just kill. Him, you strapped to a chair. 592 00:50:35,616 --> 00:50:38,326 You attached electric cables to the chair. 593 00:50:38,494 --> 00:50:40,370 You turned the current on. . . 594 00:50:40,538 --> 00:50:44,207 and you left it on until his heart burst. 595 00:50:44,375 --> 00:50:48,836 He's the one who kidnapped dozens of girls and ruined their lives. 596 00:50:49,004 --> 00:50:50,838 He was my son. 597 00:50:51,674 --> 00:50:55,093 Marko, from Tropoj�. 598 00:50:55,928 --> 00:51:00,014 And I have come to take you to Tropoj�. . . 599 00:51:00,182 --> 00:51:03,810 to face you to the people whose lives you have ruined. 600 00:51:03,978 --> 00:51:05,186 To give them justice. 601 00:51:05,354 --> 00:51:07,063 You mean to give them revenge. 602 00:51:07,231 --> 00:51:11,359 lt if gives us peace call it anything you wish. 603 00:51:11,944 --> 00:51:15,238 I killed your son because he kidnapped my daughter. 604 00:51:17,533 --> 00:51:19,409 I don't care what he did ! 605 00:51:21,370 --> 00:51:23,246 I only know. . . 606 00:51:23,414 --> 00:51:26,291 I will never see his face again. 607 00:51:26,458 --> 00:51:29,002 I will never hear his voice. 608 00:51:34,383 --> 00:51:37,302 And as you held him responsible for your daughter. . . 609 00:51:37,469 --> 00:51:39,095 I hold you responsible for him. 610 00:51:41,056 --> 00:51:43,349 Your death will not be quick. 611 00:51:43,517 --> 00:51:45,184 lt will not be pleasant. 612 00:51:45,352 --> 00:51:46,644 But before you die. . . 613 00:51:46,812 --> 00:51:48,605 this is what you will see. 614 00:51:49,648 --> 00:51:51,149 Bring her in. 615 00:52:01,035 --> 00:52:03,036 Bryan. . . 616 00:52:26,894 --> 00:52:30,521 How long will it take for the blood to rush to her head. . . 617 00:52:30,689 --> 00:52:32,190 and have no place to go? 618 00:52:35,444 --> 00:52:37,695 About 30 minutes. 619 00:52:37,863 --> 00:52:40,573 You are right. You're an expert for this. 620 00:52:40,741 --> 00:52:43,117 So you have 30 minutes to watch her die. 621 00:52:43,285 --> 00:52:45,745 She had nothing to do with this. 622 00:52:45,913 --> 00:52:47,830 Do what you want with me. Let her go. 623 00:52:48,082 --> 00:52:49,749 Don't play the hero with me. 624 00:52:49,917 --> 00:52:51,834 Now we are going to catch your daughter. 625 00:52:52,002 --> 00:52:55,254 She will be sold to the lowest brothel in this world. 626 00:52:55,422 --> 00:52:56,881 LENORE: No! No! 627 00:52:57,049 --> 00:53:00,343 She will be abused by so many men. . . 628 00:53:00,511 --> 00:53:05,264 that she'll be nothing more than a piece of meat a dog would not have. 629 00:53:20,072 --> 00:53:21,698 Don't listen to them, Lennie. 630 00:53:22,366 --> 00:53:23,366 Kim is safe. 631 00:53:23,534 --> 00:53:24,617 I spoke with her. 632 00:53:25,077 --> 00:53:26,327 She's safe. 633 00:53:26,662 --> 00:53:29,372 You have to stay calm. Breathe slowly. 634 00:53:29,540 --> 00:53:30,540 You have to. 635 00:53:30,708 --> 00:53:32,875 I won't let anything happen to you, or to her. 636 00:53:33,043 --> 00:53:34,085 I promise. 637 00:53:39,967 --> 00:53:41,217 MAN: Hello, Murad? Shh ! 638 00:53:41,760 --> 00:53:42,760 Quiet. 639 00:53:42,928 --> 00:53:44,137 We lost the girl. 640 00:53:45,431 --> 00:53:46,472 The girl has gone. 641 00:53:46,640 --> 00:53:48,474 I'll be back as soon as we get her, then we move. 642 00:53:49,226 --> 00:53:50,059 Come on! 643 00:53:51,812 --> 00:53:53,146 Hold on, Lennie. 644 00:54:15,127 --> 00:54:16,794 Hold on, Lennie. Hold on. 645 00:54:22,676 --> 00:54:24,010 What's he doing? 646 00:54:25,679 --> 00:54:27,013 Get out of the way! 647 00:54:28,140 --> 00:54:29,807 Sorry! Sorry! 648 00:54:29,975 --> 00:54:32,101 Come back! You have to pay! 649 00:54:35,147 --> 00:54:38,691 Lennie. 650 00:54:48,202 --> 00:54:51,287 I'm with you, baby. I'm here. I'm here. 651 00:55:15,229 --> 00:55:17,313 Come on. Call. 652 00:55:18,148 --> 00:55:19,732 Please, come on. 653 00:55:21,068 --> 00:55:21,859 Lennie. 654 00:55:22,027 --> 00:55:22,819 Bryan. 655 00:55:22,986 --> 00:55:25,071 Lennie. Lennie. 656 00:55:25,239 --> 00:55:26,823 I'm coming back. 657 00:55:38,669 --> 00:55:39,669 Please. 658 00:55:39,753 --> 00:55:41,128 I'm here. 659 00:55:41,213 --> 00:55:42,255 Set off another grenade. 660 00:56:01,441 --> 00:56:03,150 Dad? You're close. 661 00:56:03,485 --> 00:56:05,528 I want you to keep moving east. 662 00:56:05,696 --> 00:56:08,072 Count to 30 and then set off another one. 663 00:56:08,240 --> 00:56:10,700 One, two, three. . . 664 00:56:14,997 --> 00:56:16,539 1 8, 1 9. . . 665 00:56:19,626 --> 00:56:21,377 26, 27. . . 666 00:56:21,545 --> 00:56:23,546 28, 29. . . 667 00:56:24,089 --> 00:56:25,131 30. 668 00:56:31,221 --> 00:56:32,930 Go out and check what's going on. 669 00:56:40,272 --> 00:56:42,106 Kim. Yeah. 670 00:56:42,274 --> 00:56:45,651 Look east. Look for a white cloud of steam. 671 00:56:47,654 --> 00:56:48,654 I see it. 672 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 Run to it. Tell me when you're there. 673 00:57:00,167 --> 00:57:01,167 I'm going down. 674 00:57:18,268 --> 00:57:19,977 Dad. Where are you? 675 00:57:20,145 --> 00:57:21,145 I'm right by the steam. 676 00:57:21,313 --> 00:57:23,189 Drop the gun down the vent. 677 00:57:23,357 --> 00:57:25,024 Oh, God, they're here. They're coming. 678 00:57:25,192 --> 00:57:26,901 Drop the gun, Kim, and run. 679 00:57:29,738 --> 00:57:30,571 Go. 680 00:57:30,864 --> 00:57:32,657 Dad! They're coming. 681 00:58:05,899 --> 00:58:08,234 I'm coming back. 682 01:00:00,847 --> 01:00:02,807 Drop that. 683 01:00:04,518 --> 01:00:05,434 On your knees! 684 01:00:09,272 --> 01:00:10,564 Don't do this. 685 01:00:10,816 --> 01:00:12,233 Please. 686 01:00:23,203 --> 01:00:24,912 Dad? 687 01:00:25,372 --> 01:00:27,498 Dad ! Dad ! 688 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Baby. 689 01:00:34,631 --> 01:00:35,631 Where's Mom? ls she okay? 690 01:00:35,841 --> 01:00:38,551 She's safe. She's safe. 691 01:00:48,562 --> 01:00:50,104 Slow down, slow down, slow down. 692 01:00:53,775 --> 01:00:54,942 I've got a fare. 693 01:01:00,532 --> 01:01:01,365 I'll be back. 694 01:01:10,417 --> 01:01:12,459 That man had the same tattoo as the men in Paris. 695 01:01:12,627 --> 01:01:15,087 It's not you they want, Kim. It's me. 696 01:01:30,687 --> 01:01:33,147 I want you to wait here. I'm going to get Mom. 697 01:01:33,315 --> 01:01:35,441 Wait five minutes, and if I don't show up. . . 698 01:01:35,609 --> 01:01:39,111 I want you to go straight here, to the American Embassy. 699 01:01:39,779 --> 01:01:41,614 Tell them what happened. Dad. . . 700 01:01:41,781 --> 01:01:42,990 No time, Kim. Give me your phone. 701 01:01:43,658 --> 01:01:46,493 You wait five minutes, not a moment longer. 702 01:01:46,661 --> 01:01:49,163 No matter what happens, time runs out, you go. 703 01:01:49,331 --> 01:01:50,664 You understand me? 704 01:01:51,625 --> 01:01:52,791 Okay. 705 01:03:28,972 --> 01:03:29,972 No! 706 01:03:31,391 --> 01:03:32,224 No. 707 01:03:33,476 --> 01:03:34,143 Bryan ! 708 01:03:53,747 --> 01:03:54,580 Yes? 709 01:04:21,149 --> 01:04:21,857 Move! 710 01:04:22,025 --> 01:04:23,776 You killed him. I had no choice. Move. 711 01:04:23,943 --> 01:04:25,986 Where's Mom? She's fine, she's not far. 712 01:04:26,154 --> 01:04:28,030 Where is she? Come on, move! 713 01:04:30,617 --> 01:04:32,117 I don't want to do this. Keep going, Kim. 714 01:04:32,285 --> 01:04:33,118 Where are we going? 715 01:04:33,286 --> 01:04:35,621 Go straight. We have to go to the Embassy. 716 01:04:38,291 --> 01:04:39,500 I'm not sure I can. 717 01:04:39,667 --> 01:04:41,460 Do you know how to shoot? No. 718 01:04:41,628 --> 01:04:42,628 Then drive. 719 01:04:50,011 --> 01:04:51,386 They escaped. 720 01:04:54,140 --> 01:04:55,641 Officer down in Balat. 721 01:04:55,850 --> 01:04:56,558 Copy. 722 01:04:57,685 --> 01:04:58,519 Shit, cops. 723 01:05:00,230 --> 01:05:00,979 I have to stop. 724 01:05:01,147 --> 01:05:03,315 No, I just shot one of them. Now, go. 725 01:05:11,533 --> 01:05:12,658 Come on, go! 726 01:05:35,682 --> 01:05:36,723 Right. 727 01:05:42,021 --> 01:05:43,188 Back, back, back! 728 01:05:44,524 --> 01:05:46,024 Come on, move! 729 01:05:48,278 --> 01:05:49,444 Come on, Kim. 730 01:05:57,203 --> 01:05:58,453 Go, go! 731 01:06:00,123 --> 01:06:01,540 Faster. 732 01:06:05,211 --> 01:06:06,128 Keep going. 733 01:06:18,558 --> 01:06:20,100 Left! Yeah. 734 01:06:22,604 --> 01:06:23,645 They're in the taxi! 735 01:06:26,566 --> 01:06:28,066 Keep going. 736 01:06:30,236 --> 01:06:31,236 Oh, no. Shit. 737 01:06:31,404 --> 01:06:32,821 Stay low. Keep going. 738 01:06:37,327 --> 01:06:38,785 Come on, faster. I can't. 739 01:06:38,953 --> 01:06:40,913 You can do it! I can't! 740 01:06:42,624 --> 01:06:44,499 Come on, move! Move. 741 01:06:45,460 --> 01:06:46,585 Dad ! Keep going. 742 01:06:47,128 --> 01:06:47,961 KIM: Move! 743 01:06:49,088 --> 01:06:50,088 Right. 744 01:07:02,143 --> 01:07:03,143 Oh, shit. 745 01:07:05,855 --> 01:07:06,855 No! 746 01:07:29,128 --> 01:07:30,504 Come on, Kim. Move! 747 01:07:34,008 --> 01:07:35,258 Go! I'm trying. 748 01:07:43,434 --> 01:07:44,518 Come on, keep going. 749 01:07:47,271 --> 01:07:48,230 Turn left. 750 01:07:57,615 --> 01:07:58,657 Shit. 751 01:08:00,243 --> 01:08:01,118 Dad ! 752 01:08:01,285 --> 01:08:02,953 Keep going. Stay low. 753 01:08:15,717 --> 01:08:17,426 Faster, Kim. I can't. 754 01:08:18,052 --> 01:08:19,261 (HORN BLARING) 755 01:08:22,974 --> 01:08:24,266 Come on, faster! Dad ! 756 01:08:24,434 --> 01:08:25,767 Keep going. 757 01:08:29,272 --> 01:08:30,439 You can make it. 758 01:08:31,774 --> 01:08:32,733 Do it. 759 01:08:57,008 --> 01:08:58,508 Here! Don't stop. 760 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 But the soldiers. 761 01:08:59,761 --> 01:09:01,011 They'll move. 762 01:09:03,639 --> 01:09:04,389 Down, Kim ! 763 01:09:23,951 --> 01:09:24,993 MAN ON P.A. : Nobody shoot. 764 01:09:25,286 --> 01:09:26,703 It's a suicide bomber. 765 01:09:31,000 --> 01:09:32,793 Are you okay? 766 01:09:32,960 --> 01:09:34,002 Yeah. 767 01:09:37,048 --> 01:09:39,341 Keep your head down, Kimmie. 768 01:09:46,849 --> 01:09:47,682 Hey, Bry. 769 01:09:47,850 --> 01:09:51,061 Sam, we're in a courtyard of the U.S. Embassy in Istanbul... 770 01:09:51,229 --> 01:09:52,604 in a smashed-up car. 771 01:09:52,939 --> 01:09:53,772 Don't ask. 772 01:09:53,940 --> 01:09:56,233 Can you call someone to make sure we don't get shot? 773 01:09:56,400 --> 01:09:57,442 Yeah, of course. 774 01:09:57,610 --> 01:09:59,069 Thanks. 775 01:09:59,237 --> 01:10:01,613 It's Bry. He's in trouble in Istanbul. 776 01:10:03,866 --> 01:10:06,076 Mom didn't get away, did she? 777 01:10:08,538 --> 01:10:09,538 No. 778 01:10:09,705 --> 01:10:11,373 Oh, God, Dad. 779 01:10:11,541 --> 01:10:12,833 Tell me the truth. ls she. . . 780 01:10:13,000 --> 01:10:15,627 No, no, no, Kim. No, she's not. 781 01:10:16,712 --> 01:10:19,923 But they have her. 782 01:10:20,091 --> 01:10:23,301 And they will use her until they get what they want. 783 01:10:24,387 --> 01:10:25,178 Me. 784 01:10:27,765 --> 01:10:31,309 You'll be safe here in the Embassy until I come back. 785 01:10:31,644 --> 01:10:34,062 Kimmie, it's going to be okay. 786 01:10:34,230 --> 01:10:36,356 Nothing's okay. 787 01:10:36,899 --> 01:10:38,900 Kim, listen. 788 01:10:40,987 --> 01:10:43,405 I have to find them. . . 789 01:10:43,573 --> 01:10:45,282 and bring your mom back. 790 01:10:45,449 --> 01:10:47,117 And then I have to make sure these people 791 01:10:47,201 --> 01:10:48,869 never bother us again in our lives. 792 01:10:50,288 --> 01:10:52,581 What are you going to do? 793 01:10:56,127 --> 01:10:58,086 What I do best. 794 01:11:29,952 --> 01:11:31,494 Mrs. Mills. 795 01:11:33,206 --> 01:11:36,291 What should I do with you, Mrs. Mills? 796 01:12:35,226 --> 01:12:37,477 I have nothing against you. 797 01:12:37,645 --> 01:12:39,896 You didn't kill my son. 798 01:12:43,693 --> 01:12:46,861 But your husband did. 799 01:12:48,656 --> 01:12:51,408 Now, he betrayed you by choosing 800 01:12:51,492 --> 01:12:54,494 to save your daughter instead of you. 801 01:12:55,371 --> 01:12:57,914 He left you here like a dog. 802 01:12:59,875 --> 01:13:03,461 At least my daughter is still alive. 803 01:13:19,979 --> 01:13:23,481 Mrs. Mills, you're a good mother. . . 804 01:13:24,734 --> 01:13:26,735 and a brave woman. 805 01:13:28,237 --> 01:13:31,156 For that, I'm going to send you back home. . . 806 01:13:31,991 --> 01:13:34,826 piece by piece. 807 01:16:53,943 --> 01:16:55,151 Shut up! 808 01:17:44,577 --> 01:17:47,495 Ohri, shoot this dog. 809 01:18:06,348 --> 01:18:08,099 Go and see what's happened. 810 01:18:17,693 --> 01:18:20,028 Let's go. Move through here, to the hammam. 811 01:18:20,446 --> 01:18:21,362 Hurry! 812 01:19:31,600 --> 01:19:34,227 Mirko! 813 01:19:37,356 --> 01:19:38,731 You stay here. 814 01:19:40,526 --> 01:19:41,693 LENORE: No! 815 01:20:21,859 --> 01:20:22,984 No. 816 01:20:59,438 --> 01:21:01,105 No. Bryan ! 817 01:21:01,273 --> 01:21:03,107 MURAD: Come on ! 818 01:21:37,810 --> 01:21:38,643 You can't come in! 819 01:21:39,436 --> 01:21:40,478 Get lost. 820 01:22:30,445 --> 01:22:31,654 Lennie. 821 01:25:15,193 --> 01:25:16,569 Lennie. 822 01:25:19,114 --> 01:25:20,948 I'm here, baby. I'm here. 823 01:25:21,283 --> 01:25:24,368 I'm coming back, Lennie. I'm coming back. 824 01:25:24,453 --> 01:25:25,369 Okay? 825 01:26:04,576 --> 01:26:06,702 What are you waiting for? 826 01:26:07,746 --> 01:26:09,580 You have other sons? 827 01:26:10,916 --> 01:26:11,749 Two. 828 01:26:11,917 --> 01:26:15,878 And if I killed you, they will come and seek revenge. 829 01:26:17,464 --> 01:26:19,632 They will, for sure. 830 01:26:19,800 --> 01:26:21,592 And I will kill them, too. 831 01:26:23,386 --> 01:26:25,429 You can change that. 832 01:26:25,597 --> 01:26:28,432 You can go home, live your life. 833 01:26:28,767 --> 01:26:31,435 Enjoy your sons, your grandsons. 834 01:26:32,979 --> 01:26:34,814 And my other son. . . 835 01:26:35,941 --> 01:26:37,650 Marko. 836 01:26:40,987 --> 01:26:43,155 The son you killed. 837 01:26:44,199 --> 01:26:47,284 Am I supposed to just forget it? 838 01:26:47,452 --> 01:26:48,285 No. 839 01:26:48,453 --> 01:26:50,704 You will just have to live with it, 840 01:26:50,789 --> 01:26:52,957 like the parents of all those kidnapped girls. 841 01:26:54,459 --> 01:26:56,961 Or you can die here. 842 01:26:57,295 --> 01:26:58,337 What are you telling me? 843 01:26:58,505 --> 01:27:03,008 What I'm saying is, if you give me your word. . . 844 01:27:04,469 --> 01:27:08,973 I will throw down this gun and simply walk away. 845 01:27:11,434 --> 01:27:12,643 Why? 846 01:27:13,103 --> 01:27:17,606 Because I am tired of it all. 847 01:28:25,842 --> 01:28:27,927 Lennie, I'm here. 848 01:28:28,970 --> 01:28:31,013 I'm here, baby. I'm here. 849 01:28:31,932 --> 01:28:33,349 Come on, baby. 850 01:28:37,896 --> 01:28:40,356 It's okay. It's okay. 851 01:28:41,775 --> 01:28:43,192 It's okay. 852 01:28:44,235 --> 01:28:45,653 We're safe. 853 01:28:48,031 --> 01:28:49,490 Bryan. . . 854 01:28:50,700 --> 01:28:51,533 Kim. 855 01:28:52,160 --> 01:28:52,993 Kim. . . 856 01:28:53,161 --> 01:28:57,915 She's safe. 857 01:29:08,134 --> 01:29:09,969 We're all safe. 858 01:29:35,870 --> 01:29:37,371 Okay. 859 01:29:39,791 --> 01:29:41,500 Line it up. 860 01:29:42,836 --> 01:29:44,628 That's it. 861 01:29:46,589 --> 01:29:48,048 Now, begin to cut. 862 01:29:48,216 --> 01:29:51,719 Not too fast, not too fast. 863 01:29:51,886 --> 01:29:55,848 Straighten it out. Straighten, straighten. 864 01:29:57,809 --> 01:29:58,892 That's it. 865 01:29:59,060 --> 01:29:59,935 Stop, stop, stop. 866 01:30:01,396 --> 01:30:02,813 Perfect. 867 01:30:18,413 --> 01:30:20,497 Perfect score. 868 01:30:20,957 --> 01:30:22,374 Great! 869 01:30:23,752 --> 01:30:24,793 Congratulations. 870 01:30:24,961 --> 01:30:26,378 Thank you. 871 01:30:30,258 --> 01:30:31,884 I was perfect. 872 01:30:32,969 --> 01:30:35,846 I've been saying that since the day you were born. 873 01:30:36,014 --> 01:30:38,057 Congratulations. 874 01:30:38,224 --> 01:30:40,893 So, what would you like to do to celebrate? 875 01:30:41,686 --> 01:30:42,853 Um. . . 876 01:30:43,521 --> 01:30:44,438 I think I have an idea. 877 01:30:44,606 --> 01:30:45,606 Yeah? 878 01:30:45,774 --> 01:30:46,982 Yeah. I'll drive. 879 01:30:47,150 --> 01:30:48,525 Of course. 880 01:30:58,661 --> 01:31:01,538 Don't knock it till you try it 881 01:31:02,040 --> 01:31:04,166 Just come out to LA... 882 01:31:10,757 --> 01:31:13,300 Here you go. Three double-chocolate fudge. 883 01:31:15,136 --> 01:31:16,178 Thank you. 884 01:31:16,262 --> 01:31:17,638 Who's having the strawberry? 885 01:31:17,806 --> 01:31:19,431 I'm sorry, but I just ordered three. 886 01:31:19,599 --> 01:31:21,558 Actually, the order said four. 887 01:31:21,976 --> 01:31:23,310 I ordered the fourth one. 888 01:31:23,478 --> 01:31:24,645 For who? 889 01:31:26,523 --> 01:31:27,815 Oh, Jamie. 890 01:31:27,982 --> 01:31:28,857 Hey. 891 01:31:30,068 --> 01:31:31,068 Hi. 892 01:31:31,152 --> 01:31:32,277 Hi. Perfect timing. 893 01:31:32,445 --> 01:31:33,612 Jamie. 894 01:31:34,405 --> 01:31:35,906 It's cool if he joins us, right? 895 01:31:36,074 --> 01:31:37,074 Of course it is, honey. 896 01:31:37,534 --> 01:31:38,575 Dad? 897 01:31:40,620 --> 01:31:42,663 Of course it is, honey. Behave. 898 01:31:42,831 --> 01:31:44,123 It's nice to see you again, sir. 899 01:31:45,542 --> 01:31:47,835 Nice to see you, too. Sit down. 900 01:31:48,628 --> 01:31:49,711 Hi. 901 01:31:49,796 --> 01:31:51,130 LENORE: We got you a strawberry. 902 01:31:51,297 --> 01:31:52,214 Oh, please. 903 01:31:52,382 --> 01:31:53,298 Thanks, Dad. 904 01:31:53,466 --> 01:31:56,760 Don't shoot this one. I really like him. 905 01:32:15,613 --> 01:32:19,992 You know I'm not one to break promises 906 01:32:23,121 --> 01:32:27,291 I don't want to hurt you but I need to breathe 907 01:32:30,587 --> 01:32:34,882 At the end of it all you're still my best friend 908 01:32:38,177 --> 01:32:42,973 But there's something inside that I need to release 909 01:32:45,310 --> 01:32:48,812 Which way is right Which way is wrong 910 01:32:49,147 --> 01:32:52,858 How do I say that I need to move on 911 01:32:53,693 --> 01:33:00,032 You know we're headed separate ways 912 01:33:00,116 --> 01:33:05,203 And it feels like I am just too close to love you 913 01:33:08,666 --> 01:33:12,628 There's nothing I can really say 914 01:33:16,007 --> 01:33:19,927 I can't lie no more I can't hide no more 915 01:33:20,011 --> 01:33:22,220 Got to be true to myself 916 01:33:23,097 --> 01:33:28,185 And it feels like I am just too close to love you 917 01:33:29,437 --> 01:33:31,521 So I'll be on my way 918 01:34:02,261 --> 01:34:06,556 You gave me more that I can return 919 01:34:09,644 --> 01:34:14,564 Yet there's oh, so much that you deserve 920 01:34:16,734 --> 01:34:20,112 There's nothing to say nothing to do 921 01:34:20,446 --> 01:34:24,282 I've nothing to give I must leave without you 922 01:34:25,159 --> 01:34:29,621 You know we're headed separate ways 923 01:34:31,624 --> 01:34:36,753 And it feels like I am just too close to love you 924 01:34:40,299 --> 01:34:44,302 There's nothing I can really say 925 01:34:47,557 --> 01:34:51,518 I can't lie no more I can't hide no more 926 01:34:51,602 --> 01:34:53,729 Got to be true to myself 927 01:34:54,439 --> 01:35:00,110 And it feels like I am just too close to love you 928 01:35:00,903 --> 01:35:11,079 So I'll be on my way 929 01:35:17,295 --> 01:35:22,632 And it feels like I am just too close to love you 930 01:35:25,970 --> 01:35:29,806 There's nothing that I can really say 931 01:35:33,352 --> 01:35:37,230 I can't lie no more I can't hide no more 932 01:35:37,315 --> 01:35:39,524 Got to be true to myself 933 01:35:40,234 --> 01:35:45,697 And it feels like I am just too close to love you 934 01:35:46,532 --> 01:36:04,174 So I'll be on my way 60626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.