All language subtitles for The.Tag-Along.2015.CHINESE.1080p.BluRay.x264.AC3-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,292 --> 00:03:23,917 Lin Li-shui 2 00:04:11,084 --> 00:04:12,542 Shui. 3 00:04:13,584 --> 00:04:14,876 Come back soon. 4 00:04:15,376 --> 00:04:16,793 I'm waiting for you to sing together. 5 00:05:06,751 --> 00:05:08,126 Wei. 6 00:05:08,876 --> 00:05:09,876 Get up. 7 00:05:12,709 --> 00:05:13,792 Get up! 8 00:05:16,501 --> 00:05:17,126 Fuck! 9 00:05:17,417 --> 00:05:18,792 Why didn't the alarm go off? 10 00:05:19,376 --> 00:05:20,751 Grandma. 11 00:05:21,126 --> 00:05:22,709 Grandma, why didn't you wake me up? 12 00:05:22,709 --> 00:05:23,792 Grandma. 13 00:05:24,042 --> 00:05:25,876 Grandma, did you turn my alarm off? 14 00:05:26,542 --> 00:05:28,209 No, and I tried to wake you up. 15 00:05:29,001 --> 00:05:30,751 It's alright. Come have breakfast! 16 00:05:31,459 --> 00:05:34,126 You didn't come home till four in the morning. 17 00:05:34,542 --> 00:05:36,126 You slept for only few hours. 18 00:05:36,126 --> 00:05:38,501 One needs six to eight hours' sleep. 19 00:05:38,834 --> 00:05:40,417 I can't afford that now! 20 00:05:40,417 --> 00:05:41,376 You work so hard every day. 21 00:05:41,376 --> 00:05:43,167 You're bound to ruin your health! 22 00:05:44,042 --> 00:05:45,292 Always come home so late. 23 00:05:46,167 --> 00:05:48,126 You hadn't come home when I got up! 24 00:05:51,751 --> 00:05:53,667 Hey, sit down and eat properly, okay? 25 00:05:54,501 --> 00:05:56,459 What's her name? She's coming for dinner tonight? 26 00:05:56,459 --> 00:05:57,709 Yi-chun. Shen Yi-chun. 27 00:05:58,042 --> 00:05:59,959 It's better to eat at home. 28 00:05:59,959 --> 00:06:01,584 Food in the restaurants isn't clean. 29 00:06:01,959 --> 00:06:05,042 Home-made food is clean and safe. 30 00:06:05,376 --> 00:06:06,443 Right, listen to me. 31 00:06:06,542 --> 00:06:08,750 You keep quiet when she is here. 32 00:06:09,126 --> 00:06:10,459 Let me question her tonight. 33 00:06:11,042 --> 00:06:13,376 Why don't you get married after four, five years? 34 00:06:13,667 --> 00:06:14,376 Why? 35 00:06:14,876 --> 00:06:16,084 We're not good enough for her? 36 00:06:18,292 --> 00:06:19,959 If you're going to talk nonsense, I won't bring her home. 37 00:06:19,959 --> 00:06:22,126 You're always like this when I bring it up. 38 00:06:22,959 --> 00:06:26,001 Hey, you! 39 00:06:26,001 --> 00:06:27,126 Your lunch box! 40 00:06:27,584 --> 00:06:28,584 Lunch“. 41 00:06:29,626 --> 00:06:30,542 Silly boy. 42 00:06:37,167 --> 00:06:38,042 Shu-fang. 43 00:06:43,334 --> 00:06:44,959 Ho Wen Shu-fang. 44 00:06:46,667 --> 00:06:47,751 Shui. 45 00:07:19,501 --> 00:07:20,584 Ho Wen Shu-fang. 46 00:09:05,459 --> 00:09:07,084 Hello. Good morning everyone! 47 00:09:07,084 --> 00:09:08,959 I'm Yi-chun, the stand-in DJ for today. 48 00:09:08,959 --> 00:09:10,834 It's time for Love Moring Roll-call! 49 00:09:11,584 --> 00:09:13,626 What exactly is the end of love? 50 00:09:13,626 --> 00:09:15,042 Marriage? 51 00:09:15,042 --> 00:09:17,459 Some say marriage is the tomb of love. 52 00:09:17,459 --> 00:09:19,667 I wonder how you feel about it. 53 00:09:20,042 --> 00:09:21,501 Let's take some calls. 54 00:09:21,667 --> 00:09:22,542 Oh... 55 00:09:22,542 --> 00:09:23,917 Yeah, it's really the tomb. 56 00:09:23,917 --> 00:09:26,917 I have to look after not only my kids but parents-in-law. 57 00:09:26,917 --> 00:09:28,292 I'm working like a slave. 58 00:09:28,292 --> 00:09:30,376 And have to serve my difficult mother-in-law. 59 00:09:30,792 --> 00:09:32,876 Hui-chun, have you discussed it with your husband? 60 00:09:32,876 --> 00:09:33,667 Yes. 61 00:09:33,667 --> 00:09:34,709 Whenever we talk about his mom, 62 00:09:34,709 --> 00:09:36,251 he gets angry. 63 00:09:36,251 --> 00:09:37,751 His mom is always right. 64 00:09:37,876 --> 00:09:40,084 But he has only one mother. 65 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 What can I do? 66 00:09:41,334 --> 00:09:42,876 Okay, thanks for your call. 67 00:09:43,459 --> 00:09:45,042 My boyfriend's grandma 68 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 nags all the time. 69 00:09:47,667 --> 00:09:49,917 But actually, I envy you as you've family with you. 70 00:09:50,584 --> 00:09:53,042 Not everyone is as lucky as you... 71 00:09:59,584 --> 00:10:01,876 Let me play you a nice song first. 72 00:10:01,876 --> 00:10:04,459 We'll take more calls after the break. 73 00:10:05,876 --> 00:10:07,042 Good morning, everyone! 74 00:10:07,376 --> 00:10:08,834 Good morning, sir! 75 00:10:09,042 --> 00:10:11,042 Okay, let's shout the slogan. 76 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Sincerity is everything! 77 00:10:13,584 --> 00:10:14,876 Sincerity is everything! 78 00:10:15,209 --> 00:10:16,084 Chu-shan Estate Agency! 79 00:10:16,209 --> 00:10:17,709 Chu-shan Estate Agency! 80 00:10:17,709 --> 00:10:19,209 Professional! Reliable! 81 00:10:19,417 --> 00:10:21,001 Professional! Reliable! 82 00:10:21,001 --> 00:10:23,334 Energetic! 83 00:10:24,042 --> 00:10:24,751 Yes? 84 00:10:24,751 --> 00:10:26,167 There is room for negotiation. 85 00:10:29,001 --> 00:10:30,792 Hi, Mr. Ho. Here we are! 86 00:10:30,792 --> 00:10:31,959 Mr. and Mrs. Lin. 87 00:10:31,959 --> 00:10:32,751 Let's go up. 88 00:10:32,751 --> 00:10:33,834 105 square meters. 89 00:10:34,417 --> 00:10:36,834 At the end of the block, it's light. 90 00:10:36,834 --> 00:10:38,376 It feels airy with all these windows. 91 00:10:39,417 --> 00:10:40,542 If we are done here, 92 00:10:40,542 --> 00:10:42,251 let's go back to the office and go over the details. 93 00:10:43,292 --> 00:10:44,084 Sure. 94 00:10:45,501 --> 00:10:46,751 Please wait for me outside. 95 00:10:46,751 --> 00:10:47,834 Let me turn the light off. 96 00:10:49,417 --> 00:10:50,584 Yes 97 00:11:24,834 --> 00:11:25,792 Grandma? 98 00:11:35,209 --> 00:11:36,167 Grandma? 99 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Let's ask him. 100 00:11:50,417 --> 00:11:52,376 Mr. Ho, shall we go? 101 00:11:52,834 --> 00:11:54,876 Yes, sorry for keep you waiting. 102 00:11:54,876 --> 00:11:56,042 Let's go back to the office. 103 00:12:09,584 --> 00:12:12,584 It's 9.45 in the evening. 104 00:12:12,584 --> 00:12:13,667 I'm Yi-chun. 105 00:12:13,667 --> 00:12:15,834 Thank you for listening to our program. 106 00:12:15,834 --> 00:12:17,501 Wish you a very good evening. 107 00:12:17,501 --> 00:12:18,501 Goodnight. 108 00:12:43,251 --> 00:12:44,417 Yi-chun, I'm sorry. 109 00:12:44,417 --> 00:12:45,292 This is my daughter. 110 00:12:48,167 --> 00:12:48,834 Bei-bei. 111 00:12:48,834 --> 00:12:50,667 Don't run around in the studio, understand? 112 00:12:50,667 --> 00:12:51,792 Say hello to Auntie Yi-chun. 113 00:12:51,792 --> 00:12:53,667 Auntie Yi-chun 114 00:12:53,667 --> 00:12:55,126 Bei-bei, how old are you? 115 00:12:55,126 --> 00:12:56,917 I'm three years old. 116 00:12:56,917 --> 00:12:57,542 Bei-bei. 117 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 Three is like this. 118 00:13:01,084 --> 00:13:02,334 Don't run around like this. 119 00:13:02,334 --> 00:13:04,001 You'll disturb their work. 120 00:13:09,834 --> 00:13:11,459 How come you have time to see me tonight? 121 00:13:12,501 --> 00:13:14,209 Haven't seen you for ages! 122 00:13:14,209 --> 00:13:15,584 Thought you might have eloped with someone! 123 00:13:16,292 --> 00:13:18,626 Oh, well. Good to know you're worried. 124 00:13:21,626 --> 00:13:22,334 Hey. 125 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 Grandma has cooked a lot. 126 00:13:25,376 --> 00:13:27,042 Let's eat at home, alright? 127 00:13:29,501 --> 00:13:30,626 Please... 128 00:13:31,834 --> 00:13:32,792 Alright. 129 00:13:34,542 --> 00:13:36,542 Does Grandma remember my name or not? 130 00:13:37,292 --> 00:13:39,001 Yes, she does. 131 00:13:39,001 --> 00:13:40,334 She definitely does! 132 00:13:40,334 --> 00:13:41,709 Does she remember yours? 133 00:13:41,709 --> 00:13:43,959 Of course she remembers mine! 134 00:13:44,876 --> 00:13:46,126 Yeah? 135 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Let me take you to a place first. 136 00:13:48,501 --> 00:13:49,917 What place? 137 00:13:50,167 --> 00:13:51,167 Guess! 138 00:14:10,042 --> 00:14:11,209 You're selling it? 139 00:14:18,251 --> 00:14:19,084 Miss. Shen. 140 00:14:20,751 --> 00:14:22,667 A luxurious four-bedroom family apartment. 141 00:14:22,667 --> 00:14:24,167 Brand new steel and concrete structure. 142 00:14:24,167 --> 00:14:25,667 Windows on all walls. 143 00:14:25,667 --> 00:14:29,251 You've got the most beautiful view of Taipei city! 144 00:14:39,917 --> 00:14:41,626 Even playing a song?! 145 00:14:42,001 --> 00:14:43,459 My latest service. 146 00:14:45,001 --> 00:14:46,667 Viewing the property 147 00:14:48,001 --> 00:14:49,376 while dancing! 148 00:14:49,667 --> 00:14:51,209 Here is the living room. 149 00:14:51,209 --> 00:14:51,751 Oh! 150 00:14:52,584 --> 00:14:55,001 I'm going to put an enormous sofa... 151 00:14:55,001 --> 00:14:57,376 ...in here. 152 00:14:58,667 --> 00:15:01,126 Your music doesn't go well with your dance! 153 00:15:03,001 --> 00:15:03,792 Come! 154 00:15:03,792 --> 00:15:05,084 Come see this room. 155 00:15:05,084 --> 00:15:06,334 This one... 156 00:15:07,209 --> 00:15:08,334 It's the master bedroom. 157 00:15:08,792 --> 00:15:11,292 It comes with a brand new double bed. 158 00:15:12,042 --> 00:15:13,292 Come. Come. 159 00:15:13,292 --> 00:15:14,709 Don't jump into someone's bed! 160 00:15:14,709 --> 00:15:16,209 - So soft. - What? 161 00:15:16,667 --> 00:15:17,834 It'll get dirty. 162 00:15:17,834 --> 00:15:19,334 Let's get down. 163 00:15:19,334 --> 00:15:20,626 Okay, let's get down. 164 00:15:21,751 --> 00:15:22,626 I'm getting down... 165 00:15:22,834 --> 00:15:24,167 You're acting so weird today. 166 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Wait. 167 00:15:58,209 --> 00:15:59,376 You've got any condom with you? 168 00:16:01,959 --> 00:16:03,917 We'll get married anyway. 169 00:16:03,917 --> 00:16:05,501 If you get pregnant, we'll have a child! 170 00:16:06,501 --> 00:16:08,501 Who wants to have a child with you? 171 00:16:08,501 --> 00:16:09,834 Or who do you want have children with? 172 00:16:11,209 --> 00:16:12,542 Well. 173 00:16:12,542 --> 00:16:15,167 Haven't we talked about it so many times? 174 00:16:15,167 --> 00:16:16,376 I'll be angry if you do it again. 175 00:16:34,251 --> 00:16:35,542 This property... 176 00:16:36,334 --> 00:16:38,334 I already paid the deposit. 177 00:16:39,751 --> 00:16:40,459 You did? 178 00:16:41,584 --> 00:16:42,626 How much did you pay? 179 00:16:51,417 --> 00:16:53,126 I mortgaged Grandma's house 180 00:16:53,126 --> 00:16:54,751 and paid the deposit. 181 00:16:54,751 --> 00:16:56,459 The rest is enough for the first year's payment. 182 00:16:56,459 --> 00:16:57,584 - Within a year... - Did you 183 00:16:57,584 --> 00:16:58,792 tell Grandma about it? 184 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 Trust me, the location is good. 185 00:17:00,917 --> 00:17:02,167 In two years, the price is bound to soar. 186 00:17:02,167 --> 00:17:04,292 I can make at least five million when I sell it. 187 00:17:04,292 --> 00:17:05,292 And then we can get married and have children... 188 00:17:05,292 --> 00:17:06,792 But it's all in the future... 189 00:17:06,792 --> 00:17:08,167 We won't be able buy it when the price soars up. 190 00:17:08,167 --> 00:17:09,584 No, it's not the problem. 191 00:17:09,584 --> 00:17:11,709 What if Grandma thinks it's my idea? 192 00:17:11,709 --> 00:17:13,042 She won't think it's your idea. 193 00:17:13,042 --> 00:17:14,167 How do you know? 194 00:17:15,042 --> 00:17:15,542 Okay. 195 00:17:15,542 --> 00:17:16,709 If you insist on buying, 196 00:17:16,709 --> 00:17:18,001 you move in with Grandma. 197 00:17:18,001 --> 00:17:19,459 I'll live in my own place. 198 00:17:21,001 --> 00:17:23,417 I marry you because I want to live with you. 199 00:17:23,709 --> 00:17:25,251 What do you mean me living with Grandma? 200 00:17:25,251 --> 00:17:26,084 And you still live in your place? 201 00:17:26,084 --> 00:17:26,959 No. 202 00:17:26,959 --> 00:17:28,292 Marriage isn't in my plan. 203 00:17:28,292 --> 00:17:30,626 How many times have we talked about it? 204 00:17:31,334 --> 00:17:32,542 Why don't you want to get married? 205 00:17:32,542 --> 00:17:33,542 Why in a hurry? 206 00:17:33,542 --> 00:17:35,251 We've been together for five years. 207 00:17:35,584 --> 00:17:36,751 Five years! 208 00:17:37,751 --> 00:17:38,667 What else do we need? 209 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 - What is not there? - I've told you that 210 00:17:39,667 --> 00:17:41,709 marriage isn't in my plan! 211 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 I'm exhausted. 212 00:17:47,334 --> 00:17:48,126 I haven't slept 213 00:17:48,126 --> 00:17:49,709 for twenty-four hours. 214 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 Do we have to talk about it today? 215 00:17:55,751 --> 00:17:56,501 I'm sorry. 216 00:18:19,126 --> 00:18:20,542 Grandma, Yi-chun is here! 217 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 Grandma has cooked a lot of food. 218 00:18:35,459 --> 00:18:36,792 Need any help to re-heat it? 219 00:18:37,709 --> 00:18:38,751 Yeah, thanks. 220 00:18:49,959 --> 00:18:50,667 Grandma? 221 00:18:55,792 --> 00:18:56,417 Grandma... 222 00:18:58,417 --> 00:18:59,376 You're going out? 223 00:18:59,376 --> 00:19:00,959 Shui's come back. 224 00:19:00,959 --> 00:19:02,626 I'm going to hers for karaoke. 225 00:19:02,626 --> 00:19:03,876 Auntie Shui's back? 226 00:19:03,876 --> 00:19:05,251 It's late to meet up! 227 00:19:09,459 --> 00:19:10,834 Grandma, I need to talk to you about something. 228 00:19:13,084 --> 00:19:14,084 You're still angry at me? 229 00:19:15,376 --> 00:19:17,084 The pig trotter was really yummy. 230 00:19:17,084 --> 00:19:18,417 I ate it all. 231 00:19:23,542 --> 00:19:24,459 Don't stay out too late! 232 00:19:27,376 --> 00:19:28,167 Wei. 233 00:19:28,167 --> 00:19:29,042 Who are you talking to? 234 00:19:30,459 --> 00:19:31,084 Grandma. 235 00:19:32,126 --> 00:19:32,834 Grandma? 236 00:19:33,251 --> 00:19:34,834 She seems a bit angry at me... 237 00:19:37,501 --> 00:19:39,084 Never mind, let's eat on our own. 238 00:20:12,834 --> 00:20:13,667 Shui! 239 00:20:14,084 --> 00:20:15,876 Come on, everyone! 240 00:20:15,876 --> 00:20:17,792 Shui's back! 241 00:20:26,876 --> 00:20:27,459 Fuck! 242 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Grandma, don't turn my alarm off again, okay?! 243 00:20:45,126 --> 00:20:47,167 You're back after seven days! 244 00:20:47,167 --> 00:20:48,709 It's truly god's blessing. 245 00:20:48,709 --> 00:20:50,126 I told you firecrackers worked! 246 00:20:50,126 --> 00:20:51,042 Did you eat anything? 247 00:20:51,042 --> 00:20:52,001 - See? - We should have done it earlier! 248 00:20:52,834 --> 00:20:53,917 We really should! 249 00:20:53,917 --> 00:20:55,709 Good we let off firecrackers. Safety is everything. 250 00:20:55,709 --> 00:20:57,167 You made us so worried. 251 00:20:57,542 --> 00:20:58,334 Uncle Kun. 252 00:20:58,542 --> 00:20:59,501 Did you see my grandma? 253 00:20:59,501 --> 00:21:00,376 No. 254 00:21:00,667 --> 00:21:01,501 Ah, she... 255 00:21:01,501 --> 00:21:01,959 Now she... 256 00:21:01,959 --> 00:21:03,126 - Did anyone call her family? - Yeah. 257 00:21:03,126 --> 00:21:04,292 - Go tell them. - Auntie Shui. 258 00:21:04,292 --> 00:21:05,584 Tell them she's back. 259 00:21:05,584 --> 00:21:06,376 It's good you're safe. 260 00:21:06,917 --> 00:21:07,876 We were so worried. 261 00:21:08,001 --> 00:21:09,417 Did you see my grandma? 262 00:21:13,459 --> 00:21:14,876 I'm sorry... 263 00:21:15,876 --> 00:21:16,667 I'm sorry. 264 00:21:16,667 --> 00:21:18,459 What are you sorry for? 265 00:21:18,459 --> 00:21:19,792 It's not my fault. 266 00:21:19,792 --> 00:21:20,459 What happened? 267 00:21:21,209 --> 00:21:22,209 Don't be fooled by her! 268 00:21:22,209 --> 00:21:24,001 Shui, what are you sorry for? 269 00:21:24,001 --> 00:21:24,917 I'm sorry. 270 00:21:25,792 --> 00:21:27,542 I'm sorry. 271 00:21:28,417 --> 00:21:29,584 I'm sorry. 272 00:21:36,501 --> 00:21:38,709 A parcel for Ho Chih-wei. 273 00:21:55,001 --> 00:21:57,626 Everyone is having so much fun! 274 00:22:05,167 --> 00:22:07,876 Everyone, look over here. 275 00:22:07,876 --> 00:22:09,251 Lin Li-shui, look! 276 00:22:09,542 --> 00:22:11,459 You can't call people's full names in the mountains! 277 00:22:11,459 --> 00:22:13,709 And don't pat people on their shoulders. 278 00:22:13,709 --> 00:22:14,876 Why not? 279 00:22:14,876 --> 00:22:16,376 If you call someone's full name, 280 00:22:16,376 --> 00:22:17,334 and he turns around, 281 00:22:17,334 --> 00:22:18,501 he'll be caught to replace someone else in the woods. 282 00:22:19,126 --> 00:22:20,626 Really? 283 00:22:32,709 --> 00:22:34,626 Hey, do you smell something weird? 284 00:22:34,626 --> 00:22:35,584 - Do you? - I caught the smell just now. 285 00:22:35,584 --> 00:22:37,876 It smells like a dead rat. 286 00:22:37,876 --> 00:22:39,068 No, it's not the smell of a dead rat. 287 00:22:39,167 --> 00:22:41,167 Well, I think the toilet is blocked. 288 00:22:42,292 --> 00:22:43,292 Really? How come I can't smell it? 289 00:22:43,292 --> 00:22:44,792 How can you not smell it? It's really bad! 290 00:22:47,042 --> 00:22:48,542 Didn't you take the garbage out? 291 00:22:49,417 --> 00:22:50,584 It smells rotten. 292 00:22:51,042 --> 00:22:51,917 It's so dirty! 293 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 Uncle Kun. 294 00:23:10,376 --> 00:23:13,626 Is this Auntie Shui's camera? 295 00:23:13,626 --> 00:23:16,251 Yes, it's Shui's camera. 296 00:23:16,251 --> 00:23:17,376 How did you get it? 297 00:23:19,167 --> 00:23:20,959 Do you know where Auntie Shui's house is? 298 00:23:22,459 --> 00:23:23,417 Here is her house. 299 00:23:28,959 --> 00:23:30,251 Why is the door left open? 300 00:23:42,792 --> 00:23:45,126 They were here when I came this morning. 301 00:23:48,209 --> 00:23:49,167 How could this happen? 302 00:23:50,084 --> 00:23:52,251 Let me find the light switches. 303 00:24:26,376 --> 00:24:27,376 What are you doing? 304 00:24:27,709 --> 00:24:28,667 Nothing. 305 00:24:28,667 --> 00:24:29,751 Come help me! 306 00:25:18,417 --> 00:25:19,917 I haven't turned the power on yet. 307 00:25:58,626 --> 00:25:59,501 Are you all right? 308 00:26:25,209 --> 00:26:27,334 It's captured on the morning 309 00:26:27,876 --> 00:26:28,876 your grandma went missing. 310 00:26:28,876 --> 00:26:29,917 Here, look! 311 00:26:31,876 --> 00:26:33,126 See? 312 00:26:33,876 --> 00:26:35,292 Your grandma was going out. 313 00:26:38,459 --> 00:26:40,584 Grandma doesn't walk like that. 314 00:26:41,459 --> 00:26:43,626 We didn't came home till the evening. 315 00:26:43,626 --> 00:26:45,751 It means grandma wasn't there. 316 00:26:49,542 --> 00:26:50,459 Wait, wind back a bit. 317 00:26:50,459 --> 00:26:51,334 Okay. 318 00:26:55,417 --> 00:26:56,834 Here, wind back a bit. 319 00:26:56,834 --> 00:26:57,584 Okay. 320 00:26:59,042 --> 00:26:59,959 Here. 321 00:27:19,334 --> 00:27:20,542 Look at this... 322 00:27:44,376 --> 00:27:46,334 Now I'd like to ask you 323 00:27:46,334 --> 00:27:48,126 to do me a favor. 324 00:27:48,126 --> 00:27:50,376 Grandma Ho has gone missing since 325 00:27:50,376 --> 00:27:52,667 she left home on 16th April. 326 00:27:52,667 --> 00:27:55,001 Her family are really worried about her. 327 00:27:55,501 --> 00:27:58,417 Please call us if you see someone who fits the description. 328 00:27:58,626 --> 00:28:00,126 She's 75-year-old... 329 00:28:00,126 --> 00:28:02,001 That kind of ghosts live in the mountains. 330 00:28:02,001 --> 00:28:04,126 His grandma didn't go to the mountains recently. 331 00:28:04,126 --> 00:28:05,626 How could she be caught? 332 00:28:05,917 --> 00:28:07,542 The trees in the mountains have been chopped down. 333 00:28:07,542 --> 00:28:09,001 The spectres now have no place to live. 334 00:28:09,001 --> 00:28:11,751 So they come down here to catch people. 335 00:28:12,542 --> 00:28:14,626 Wei, don't worry. 336 00:28:14,626 --> 00:28:16,751 Old people often wander off and get lost. 337 00:28:16,751 --> 00:28:18,959 Don't worry. She'll be back. 338 00:28:18,959 --> 00:28:20,709 Come on, let's let off the firecrackers. 339 00:28:20,709 --> 00:28:22,376 Come on. Stand aside. 340 00:28:22,376 --> 00:28:23,751 Let's let off firecrackers. 341 00:28:55,501 --> 00:28:56,709 Wei. 342 00:28:57,542 --> 00:28:59,542 Get up. 343 00:29:01,751 --> 00:29:03,001 Wei. 344 00:29:03,751 --> 00:29:05,209 Wei. 345 00:29:05,209 --> 00:29:06,917 Get up! 346 00:29:21,209 --> 00:29:23,292 Slowly. Eat more! 347 00:29:32,167 --> 00:29:33,917 Wow, it's so yummy! 348 00:29:33,917 --> 00:29:35,084 Really yummy? 349 00:29:35,751 --> 00:29:37,709 Careful, don't get your clothes dirty. 350 00:29:37,709 --> 00:29:39,709 Or you won't look good on the ceremony. 351 00:29:41,459 --> 00:29:43,417 Come, have another egg. 352 00:29:43,417 --> 00:29:46,001 Grandma, you're a super cook! 353 00:29:46,001 --> 00:29:46,917 Really? 354 00:29:46,917 --> 00:29:48,001 Okay. 355 00:29:48,001 --> 00:29:49,167 Here. 356 00:29:50,251 --> 00:29:51,167 Wei. 357 00:29:51,167 --> 00:29:52,584 When you grow up, 358 00:29:52,584 --> 00:29:54,709 promise you'll often eat with Grandma. 359 00:29:54,709 --> 00:29:55,917 Okay? 360 00:29:55,917 --> 00:29:57,459 Don't be like your father. Come, eat up! 361 00:29:58,334 --> 00:29:59,459 Okay? 362 00:29:59,459 --> 00:29:59,959 Okay! 363 00:29:59,959 --> 00:30:01,834 I'll eat with you every day! 364 00:30:01,834 --> 00:30:03,209 Okay, good boy. 365 00:30:03,209 --> 00:30:04,584 I'll write it down. 366 00:30:04,626 --> 00:30:05,709 Remember it. 367 00:30:05,709 --> 00:30:06,376 Okay. 368 00:30:06,376 --> 00:30:07,417 I'll remember it. 369 00:30:07,917 --> 00:30:09,042 What are you doing? 370 00:30:18,584 --> 00:30:19,917 Ho Chih-wei. 371 00:30:53,001 --> 00:30:54,334 Ho Chih-wei. 372 00:31:57,709 --> 00:31:58,334 Ho Chih-wei. 373 00:33:12,001 --> 00:33:13,001 You got up? 374 00:33:13,876 --> 00:33:15,209 I did try to wake you. 375 00:33:31,167 --> 00:33:32,251 What happened to you? 376 00:33:35,501 --> 00:33:36,751 What's up? 377 00:33:38,126 --> 00:33:39,959 Say something. What's up? 378 00:33:45,959 --> 00:33:47,292 I'm just... 379 00:33:48,542 --> 00:33:49,876 ...haven't hug you for a long time. 380 00:33:49,876 --> 00:33:51,126 Okay. 381 00:33:51,126 --> 00:33:53,042 Okay, grandma lets you hug. 382 00:33:53,042 --> 00:33:54,167 Don't cry, good boy. 383 00:33:56,459 --> 00:33:58,167 Bring your... 384 00:33:58,167 --> 00:33:59,251 What's her name? 385 00:34:00,876 --> 00:34:01,542 Shen Yi-chun. 386 00:34:01,542 --> 00:34:02,209 Oh, okay. 387 00:34:02,209 --> 00:34:02,917 Shen Yi-chun. 388 00:34:03,001 --> 00:34:05,917 Shen Yi-chun. Bring her home for dinner. 389 00:34:05,917 --> 00:34:06,876 Okay? 390 00:34:07,251 --> 00:34:08,292 Okay? 391 00:34:08,292 --> 00:34:11,542 We'll have dinner together like family. 392 00:34:14,417 --> 00:34:15,501 Okay. 393 00:34:21,876 --> 00:34:24,251 Hello everyone, welcome back. 394 00:34:24,251 --> 00:34:26,084 We're going to take the last call. 395 00:34:26,084 --> 00:34:27,917 It's from Shu-hui in Kaohsiung. 396 00:34:28,792 --> 00:34:30,251 Hello Shu-hui. 397 00:34:31,251 --> 00:34:32,376 He doesn't love me anymore. 398 00:34:33,376 --> 00:34:34,084 He doesn't love me anymore. 399 00:34:34,167 --> 00:34:36,001 Shu-hui, who doesn't love you anymore? 400 00:34:36,459 --> 00:34:37,542 He doesn't love me anymore. 401 00:34:38,751 --> 00:34:39,959 He doesn't love me anymore. 402 00:34:40,376 --> 00:34:43,126 Shu-hui, you may need to speak up a little. 403 00:34:43,126 --> 00:34:44,167 Or neither I nor other listeners 404 00:34:44,167 --> 00:34:45,501 can hear you. 405 00:34:46,542 --> 00:34:47,459 He doesn't love me anymore. 406 00:34:49,167 --> 00:34:50,209 He doesn't love me anymore. 407 00:34:50,959 --> 00:34:51,959 He doesn't love me anymore. 408 00:34:54,001 --> 00:34:55,209 He doesn't love me anymore. 409 00:34:55,417 --> 00:34:56,959 Okay, Shu-hui. 410 00:34:57,417 --> 00:34:59,251 No matter who he is, 411 00:34:59,251 --> 00:35:02,251 we women have to be strong and independent. 412 00:35:02,251 --> 00:35:03,417 And I... 413 00:35:04,292 --> 00:35:05,167 Hello? 414 00:35:05,834 --> 00:35:06,834 Hello? 415 00:35:11,292 --> 00:35:12,167 Well. 416 00:35:12,626 --> 00:35:14,459 We may have problems with the line. 417 00:35:14,501 --> 00:35:16,001 But it's okay. 418 00:35:16,001 --> 00:35:17,251 At the end of the show, 419 00:35:17,251 --> 00:35:19,292 I'd like to say to all women. 420 00:35:19,292 --> 00:35:20,542 No matter he loves you or not, 421 00:35:20,542 --> 00:35:22,501 you have to learn to love yourself. 422 00:35:22,501 --> 00:35:24,376 Be brave when a relationship comes to an end. 423 00:35:24,376 --> 00:35:26,792 The next show is Ten p.m. Roll-call. 424 00:35:26,792 --> 00:35:28,167 Now let's hear a cheerful song. 425 00:35:28,167 --> 00:35:29,126 See you next time. 426 00:35:29,126 --> 00:35:29,876 Bye-Bye 427 00:35:36,376 --> 00:35:37,959 Why do you suddenly show up? 428 00:35:38,334 --> 00:35:39,251 - Are you all right? - Grandma 429 00:35:39,251 --> 00:35:40,667 invites you to dinner at home tonight. 430 00:35:41,501 --> 00:35:42,626 Grandma's back? 431 00:35:44,917 --> 00:35:46,667 Let's have dinner at home tonight. 432 00:35:48,251 --> 00:35:49,126 You're sweating. 433 00:35:49,126 --> 00:35:51,084 What happened? Are you feeling sick? 434 00:35:52,376 --> 00:35:54,292 Come home for dinner with me. 435 00:35:59,167 --> 00:35:59,709 Okay. 436 00:35:59,709 --> 00:36:01,417 Let's go see a doctor before going home. 437 00:36:03,042 --> 00:36:03,626 Come on. 438 00:36:04,376 --> 00:36:06,001 You look horrible. 439 00:36:13,251 --> 00:36:14,501 Sit here. 440 00:36:14,876 --> 00:36:15,792 Here. 441 00:36:18,709 --> 00:36:19,584 Wait for me. 442 00:36:24,084 --> 00:36:25,334 I'd like to see a doctor. 443 00:36:25,334 --> 00:36:26,459 - First visit? - Yes. 444 00:36:26,459 --> 00:36:27,751 Your health insurance card, please. 445 00:36:27,751 --> 00:36:29,334 Here, fill in the form. 446 00:37:00,084 --> 00:37:02,084 Ho Chih-wei, what are you doing? 447 00:37:02,792 --> 00:37:04,917 Don't you think babies are so cute? 448 00:37:06,209 --> 00:37:07,584 Hurry up, come see a doctor! 449 00:37:07,584 --> 00:37:09,376 Why don't you want to marry me? 450 00:37:09,667 --> 00:37:11,417 Quiet. You're disturbing the babies. 451 00:37:11,417 --> 00:37:12,876 Why don't you want to marry me? 452 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 Do we have to talk about it now? 453 00:37:15,417 --> 00:37:16,917 Why don't you want to have a baby? 454 00:37:16,917 --> 00:37:18,792 Can you afford it? 455 00:37:18,792 --> 00:37:20,417 What on earth are you talking about? 456 00:37:23,917 --> 00:37:25,417 Come, let's go see a doctor. 457 00:37:27,542 --> 00:37:29,751 I want to go home and eat with Grandma. 458 00:37:29,751 --> 00:37:31,167 Ho Chih-wei! 459 00:37:55,917 --> 00:37:59,001 Grandma, I brought Yi-chun back for dinner. 460 00:38:10,292 --> 00:38:12,084 Pork rib stew. 461 00:38:13,667 --> 00:38:15,584 Braised rump pork. 462 00:39:10,001 --> 00:39:11,376 Uncle Kun! 463 00:39:11,376 --> 00:39:12,501 Come on, quick! 464 00:39:12,501 --> 00:39:13,667 - What happened? - Wei... 465 00:39:14,626 --> 00:39:15,917 What happened? 466 00:39:15,917 --> 00:39:16,626 Wei... 467 00:39:16,626 --> 00:39:17,834 Wei is... 468 00:39:25,584 --> 00:39:27,376 What happened? 469 00:39:29,751 --> 00:39:32,751 Wei...He was here just now! 470 00:40:46,459 --> 00:40:48,501 Gods in Heaven. Gods in the Netherworld. 471 00:40:49,501 --> 00:40:51,209 Please perform a miracle for us! 472 00:41:35,667 --> 00:41:38,084 Yi-chun, we had better burn that too. 473 00:41:45,042 --> 00:41:46,751 Come... 474 00:41:50,292 --> 00:41:52,417 Yi-chun, here is the last trick. 475 00:41:52,417 --> 00:41:54,626 It's the most important one... 476 00:41:54,626 --> 00:41:55,917 Repeat after me. 477 00:41:55,917 --> 00:41:57,084 Louder! 478 00:41:57,084 --> 00:41:58,542 Muster your strength. 479 00:41:59,376 --> 00:42:00,876 Dear mountain gods, 480 00:42:00,876 --> 00:42:02,084 we're asking you for help. 481 00:42:02,084 --> 00:42:03,667 Please protect us. 482 00:42:04,501 --> 00:42:07,167 Go back to hell, you ghosts! 483 00:42:07,167 --> 00:42:09,334 You motherfucker! 484 00:42:09,334 --> 00:42:12,584 Back to the mountains! Don't make trouble here! 485 00:42:15,917 --> 00:42:18,376 Well, say... 486 00:42:18,376 --> 00:42:21,584 Back to the mountains! Don't make trouble here! 487 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 That's enough for you. 488 00:42:23,376 --> 00:42:24,626 Come on, louder! 489 00:42:26,209 --> 00:42:28,876 You motherfucker! Go back! 490 00:42:29,667 --> 00:42:31,251 Louder! 491 00:42:31,542 --> 00:42:33,626 Fuck! Go away! I'm not scared of you! 492 00:42:33,626 --> 00:42:35,417 Fuck! 493 00:42:42,792 --> 00:42:45,459 I'd like you to help me with one thing. 494 00:42:45,584 --> 00:42:49,084 Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on 495 00:42:49,084 --> 00:42:51,501 20th April and has gone missing since then. 496 00:42:51,501 --> 00:42:53,751 His family are really worried about him. 497 00:42:53,959 --> 00:42:55,167 - Wish you - Hello ma'am. 498 00:42:55,167 --> 00:42:56,251 - Can help me - Are you looking for a new home? 499 00:42:56,251 --> 00:42:57,334 I can help you with any property you need. 500 00:42:57,501 --> 00:42:59,459 Ho is about 26-year-old. 501 00:42:59,917 --> 00:43:01,417 178cm in height. 502 00:43:01,709 --> 00:43:03,376 Male with short hair. 503 00:43:03,626 --> 00:43:06,251 He was wearing a pale blue shirt 504 00:43:06,251 --> 00:43:07,292 And black pants. 505 00:43:07,751 --> 00:43:10,042 If you see him, 506 00:43:10,042 --> 00:43:10,959 please call 507 00:43:10,959 --> 00:43:12,792 the local police station. 508 00:43:13,001 --> 00:43:14,459 Or call the radio station 509 00:43:14,667 --> 00:43:17,209 so we can relay the info to his family. 510 00:43:17,584 --> 00:43:19,334 So his family could find him soon. 511 00:43:32,959 --> 00:43:34,084 Now it's you. 512 00:43:34,084 --> 00:43:34,834 Here! 513 00:43:36,334 --> 00:43:37,501 Here! 514 00:43:37,834 --> 00:43:38,792 The police saw her. 515 00:43:38,792 --> 00:43:40,459 She had nothing with her. 516 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 The police found her walking on the motorway. 517 00:43:42,709 --> 00:43:43,792 So many people... 518 00:43:43,959 --> 00:43:45,667 So many threes... 519 00:43:47,042 --> 00:43:48,834 Grandma is fine. 520 00:43:48,834 --> 00:43:49,834 Just a bit dehydrated. 521 00:43:49,834 --> 00:43:50,584 So scary... 522 00:43:50,584 --> 00:43:52,667 Her mental status is very unstable. 523 00:43:52,667 --> 00:43:53,959 There's someone... 524 00:43:54,292 --> 00:43:55,417 So many threes... 525 00:43:55,417 --> 00:43:58,167 Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you. 526 00:43:58,167 --> 00:43:59,334 Mrs. Ho. 527 00:44:05,417 --> 00:44:06,959 I called Wei's name... 528 00:44:07,292 --> 00:44:08,626 I called Wei's name... 529 00:44:08,626 --> 00:44:10,667 - Grandma, relax. - I called Wei's name... 530 00:44:10,667 --> 00:44:11,709 Take a deep breath. 531 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 I called Wei's name! 532 00:44:13,459 --> 00:44:15,501 - Calm down. - I called Wei's name! 533 00:44:15,501 --> 00:44:16,126 Take a deep breath. 534 00:44:16,126 --> 00:44:16,751 Grandma. 535 00:44:17,709 --> 00:44:19,042 Grandma, relax. 536 00:44:19,042 --> 00:44:22,251 - I called Wei's name... - Take a deep breath. 537 00:44:22,251 --> 00:44:24,084 I called Wei's name! 538 00:44:31,542 --> 00:44:33,126 Why vomiting like that? 539 00:44:35,501 --> 00:44:38,834 I bet she was taken to the mountains by the ghost. 540 00:44:40,292 --> 00:44:41,542 That day... 541 00:44:41,542 --> 00:44:42,959 You thought it was Wei. 542 00:44:42,959 --> 00:44:44,751 But it was the spectre. 543 00:44:46,209 --> 00:44:48,334 It was in Shui's house. 544 00:44:48,334 --> 00:44:49,542 And now 545 00:44:49,542 --> 00:44:51,542 it's gone to Mrs. Ho's place. 546 00:45:10,667 --> 00:45:11,667 Come over! 547 00:45:43,751 --> 00:45:46,042 I told my friend 548 00:45:46,042 --> 00:45:47,792 we should wake him up. 549 00:45:47,792 --> 00:45:49,209 But we couldn't... 550 00:46:03,792 --> 00:46:04,584 It'll destroy the supernatural power. 551 00:46:04,584 --> 00:46:06,042 Yes, it'll be destroyed. 552 00:46:29,792 --> 00:46:31,876 There seem to be a lot of spectres. 553 00:46:31,876 --> 00:46:33,876 If it was only one or two, it was fine. 554 00:46:33,876 --> 00:46:36,834 All the stories sound similar. 555 00:47:06,084 --> 00:47:07,834 Lin Huo-kun. 556 00:47:13,751 --> 00:47:15,667 Lin Huo-kun... 557 00:49:06,001 --> 00:49:08,084 Miss Shen, the thing is... 558 00:49:08,334 --> 00:49:10,459 I'd like to tell you what happened the other day. 559 00:49:10,459 --> 00:49:12,751 We thought Mrs. Ho might have food poisoning. 560 00:49:12,751 --> 00:49:15,334 So we ran a test on her vomit. 561 00:49:16,417 --> 00:49:18,001 And we found this. Please have a look. 562 00:49:18,501 --> 00:49:19,792 It's a moth chrysalis. 563 00:49:19,792 --> 00:49:20,959 And it's still alive. 564 00:49:20,959 --> 00:49:22,459 My colleague at the Toxicology says 565 00:49:22,459 --> 00:49:24,501 it's "death's-head hawk-moth". 566 00:49:24,501 --> 00:49:26,501 A very rare species of insect. 567 00:49:27,126 --> 00:49:28,501 We have no idea 568 00:49:28,501 --> 00:49:30,417 why it ended up in her stomach. 569 00:49:31,167 --> 00:49:32,834 This is what I need to tell you. 570 00:54:04,334 --> 00:54:06,042 Grandma, you take a good rest. 571 00:54:06,042 --> 00:54:08,126 I'm off to work. I'll come back after work. 572 00:54:21,334 --> 00:54:23,751 When Wei comes back, 573 00:54:23,751 --> 00:54:26,292 tell him 574 00:54:26,292 --> 00:54:29,834 I'll leave this house to him. 575 00:54:29,834 --> 00:54:32,834 We were quite well off. 576 00:54:32,834 --> 00:54:34,917 But we lost our fortune. 577 00:54:34,917 --> 00:54:36,542 So Wei 578 00:54:36,542 --> 00:54:40,792 works very hard to make money. 579 00:54:42,376 --> 00:54:44,751 Ask him not to work so hard 580 00:54:45,167 --> 00:54:47,626 and spend more time with you. 581 00:54:50,084 --> 00:54:54,542 Can you get the box for me? 582 00:54:54,542 --> 00:54:55,626 It's over there. 583 00:55:06,876 --> 00:55:08,584 Grandma. 584 00:55:15,251 --> 00:55:18,001 She came to me again last night. 585 00:55:18,667 --> 00:55:20,376 Who? 586 00:55:21,792 --> 00:55:24,667 She says she can take me to see Wei. 587 00:55:24,667 --> 00:55:27,167 She needs a pair of shoes. 588 00:55:34,834 --> 00:55:38,709 I should be the one taken away, not you guys. 589 00:55:39,751 --> 00:55:41,376 It should be me. 590 00:55:41,376 --> 00:55:44,126 What are you talking about? 591 00:55:45,292 --> 00:55:47,876 Grandma, please don't think too much. 592 00:55:51,084 --> 00:55:52,792 Wei must love you so much. 593 00:55:52,792 --> 00:55:54,917 So he didn't call your name. 594 00:55:55,959 --> 00:55:56,792 Uncle Kun. 595 00:55:56,792 --> 00:55:58,959 Could you please keep an eye on Grandma? 596 00:56:00,667 --> 00:56:02,167 Please...I’m running late for work. 597 00:56:02,167 --> 00:56:03,459 Please make sure she doesn't wander off. 598 00:56:03,459 --> 00:56:04,376 Thank you! 599 00:56:07,292 --> 00:56:08,209 Thanks! 600 00:56:18,084 --> 00:56:19,584 Just before we end the program, 601 00:56:19,584 --> 00:56:21,959 I wonder if you can do me a favor. 602 00:56:22,626 --> 00:56:24,751 I saw a species of moth on the Internet. 603 00:56:24,751 --> 00:56:27,126 It's called "death's-head hawk-moth". 604 00:56:27,126 --> 00:56:29,459 Very little about it can be found online. 605 00:56:29,459 --> 00:56:30,751 So if anyone 606 00:56:30,751 --> 00:56:32,334 knows about their habitat, 607 00:56:32,334 --> 00:56:33,334 where you can see them, 608 00:56:33,334 --> 00:56:35,709 or if you have any relevant information, 609 00:56:35,709 --> 00:56:37,834 you're welcome to call me at the radio station. 610 00:56:39,209 --> 00:56:41,417 Thank you for listening to our program tonight. 611 00:56:41,417 --> 00:56:42,584 See you next time. 612 00:56:42,584 --> 00:56:43,542 Goodnight. 613 00:56:54,626 --> 00:56:56,667 Bei-bei, it's closed! 614 00:56:56,667 --> 00:56:58,334 Yi-chun, we're off! 615 00:56:58,334 --> 00:56:59,876 Bye bye, auntie. 616 00:57:54,584 --> 00:57:55,709 Hello. 617 00:58:19,292 --> 00:58:20,584 Hello. 618 00:58:22,126 --> 00:58:23,917 Sir, can you say it again, please? 619 00:58:23,917 --> 00:58:27,917 She says she's going to the mountains to find her. 620 00:58:29,126 --> 00:58:30,542 Find whom? 621 00:58:30,959 --> 00:58:32,876 Her... 622 00:58:33,251 --> 00:58:36,501 She says she's going to the mountain to find her. 623 00:58:37,126 --> 00:58:39,417 Did she say which mountain she's going? 624 00:58:40,501 --> 00:58:41,792 Wanlongkeng! 625 00:58:43,459 --> 00:58:44,084 Excuse me. 626 00:58:44,084 --> 00:58:46,251 Are you her family? 627 00:58:48,376 --> 00:58:50,042 Yes, I'm her family. 628 00:58:50,876 --> 00:58:53,251 You know in which county it is? 629 00:58:55,626 --> 00:58:58,084 Shenkengao or something sounds like that... 630 00:58:58,626 --> 00:59:00,584 Could you check it for me? 631 00:59:02,042 --> 00:59:03,459 Yes, let me check it. 632 00:59:04,126 --> 00:59:05,417 Wait a minute. 633 00:59:06,084 --> 00:59:12,459 Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone! 634 00:59:13,292 --> 00:59:16,709 Everyone's gone to find her. 635 01:02:26,917 --> 01:02:29,376 You sure he's your boyfriend? 636 01:02:32,459 --> 01:02:35,251 Please sign these papers 637 01:02:35,251 --> 01:02:37,834 to confirm you join the mission voluntarily 638 01:02:37,834 --> 01:02:39,709 and understand all the risks involved. 639 01:02:40,251 --> 01:02:42,209 Our mission is 640 01:02:42,292 --> 01:02:44,751 to find your boyfriend and his grandma. 641 01:02:45,334 --> 01:02:47,501 If you get lost in the mountains, 642 01:02:47,501 --> 01:02:48,709 here's a whistle. 643 01:02:48,709 --> 01:02:50,042 Blow the whistle at once 644 01:02:50,042 --> 01:02:52,209 and hang the red strips on the trees. 645 01:02:52,209 --> 01:02:54,542 Then we'll find you. 646 01:02:57,167 --> 01:02:57,834 Here. 647 01:02:58,417 --> 01:03:00,376 Take a few emergency flares 648 01:03:00,542 --> 01:03:01,667 with you. 649 01:03:01,667 --> 01:03:03,167 Apart from lighting, 650 01:03:03,167 --> 01:03:05,001 it'll scare the beasts off. 651 01:04:05,542 --> 01:04:06,959 Can you keep UP? 652 01:04:06,959 --> 01:04:07,917 Yeah... 653 01:04:36,459 --> 01:04:37,459 Grandma? 654 01:04:38,334 --> 01:04:39,001 Grandma! 655 01:04:39,042 --> 01:04:39,626 Grandma! 656 01:04:39,626 --> 01:04:40,376 Captain! 657 01:04:40,376 --> 01:04:41,292 Grandma is over there. 658 01:04:41,376 --> 01:04:42,626 Grandma is over there! 659 01:04:52,292 --> 01:04:53,501 - Grandma! - Med, over here! 660 01:04:53,501 --> 01:04:55,417 - Grandma! - Yeah. The paramedics are here. 661 01:04:56,417 --> 01:04:57,084 Grandma. 662 01:04:57,584 --> 01:04:58,209 Miss. 663 01:04:58,209 --> 01:04:59,417 Excuse me, miss. 664 01:04:59,417 --> 01:05:01,084 - Excuse me. - Sorry. 665 01:05:10,292 --> 01:05:11,084 Grandma. 666 01:05:11,084 --> 01:05:11,876 You go back! 667 01:05:11,876 --> 01:05:12,959 - You go back or she'll catch you. - Grandma, what did you say? 668 01:05:12,959 --> 01:05:13,584 Excuse me, we need to take her back first. 669 01:05:13,584 --> 01:05:14,334 You go back! 670 01:05:14,334 --> 01:05:15,501 We need to go. 671 01:05:15,501 --> 01:05:16,084 Grandma, what did you say? 672 01:05:16,084 --> 01:05:17,001 You go back or she'll catch you. 673 01:05:17,001 --> 01:05:19,042 Go back! Go back! Go back! 674 01:05:20,626 --> 01:05:21,709 Roger that. 675 01:05:21,709 --> 01:05:22,459 Miss Shen. 676 01:05:23,709 --> 01:05:25,167 Do you recognise the shoes? 677 01:05:26,209 --> 01:05:27,792 They're my boyfriend's old shoes. 678 01:05:31,709 --> 01:05:33,001 You still want to come with us? 679 01:06:01,667 --> 01:06:03,501 Miss Shen. Have it. 680 01:06:04,584 --> 01:06:05,917 Thanks. 681 01:06:06,167 --> 01:06:08,126 First time to spend a night in the mountains? 682 01:06:08,126 --> 01:06:08,876 Yes. 683 01:06:08,876 --> 01:06:10,251 Don't be scared. 684 01:06:10,251 --> 01:06:11,959 They're scared of us too. 685 01:06:12,334 --> 01:06:14,042 If we respect each other and coexist in harmony, 686 01:06:14,667 --> 01:06:16,209 they won't do you any harm. 687 01:06:18,751 --> 01:06:21,084 A lot of people went missing in the mountains? 688 01:06:21,584 --> 01:06:22,709 Legend has it that 689 01:06:23,292 --> 01:06:25,292 every tree has a soul. 690 01:06:26,209 --> 01:06:28,084 If you cut down a tree for no good reason, 691 01:06:28,084 --> 01:06:29,917 the mountain will capture a person and 692 01:06:29,917 --> 01:06:32,251 plant the person's soul in the mountains. 693 01:06:34,626 --> 01:06:35,584 Plant? How? 694 01:06:36,751 --> 01:06:37,834 I don't really know. 695 01:06:38,667 --> 01:06:39,334 Because“. 696 01:06:39,751 --> 01:06:40,834 I've never been planted. 697 01:06:43,417 --> 01:06:45,626 Well, if Bin gets planted one day, 698 01:06:45,626 --> 01:06:47,084 you'll be the first to know! 699 01:06:49,751 --> 01:06:50,292 By the way, 700 01:06:50,751 --> 01:06:51,959 how did you know your boyfriend 701 01:06:51,959 --> 01:06:53,126 came to this mountain? 702 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 A retired mountain guide told me. 703 01:06:55,876 --> 01:06:57,334 His name is Wang Tien-tze. 704 01:06:58,167 --> 01:06:59,126 Told you? 705 01:06:59,667 --> 01:07:00,751 HOW? 706 01:07:00,751 --> 01:07:01,959 You know Mr. Wang? 707 01:07:01,959 --> 01:07:03,167 Sure. 708 01:07:03,709 --> 01:07:05,084 He's our patron saint. 709 01:07:05,417 --> 01:07:06,584 He built all the paths 710 01:07:06,584 --> 01:07:07,792 you see around here. 711 01:07:08,459 --> 01:07:10,001 He phoned me in my office 712 01:07:10,001 --> 01:07:11,626 and told me about Wanlongkeng. 713 01:07:12,917 --> 01:07:14,042 You must be joking, right? 714 01:07:17,042 --> 01:07:17,959 No'? 715 01:07:19,626 --> 01:07:21,126 But... 716 01:07:21,126 --> 01:07:23,084 He died a long time ago. 717 01:07:25,126 --> 01:07:26,751 My grandpa told me 718 01:07:26,751 --> 01:07:28,334 he was a mountain guide 719 01:07:28,334 --> 01:07:30,292 during the Japanese occupation. 720 01:08:18,792 --> 01:08:19,667 Captain. 721 01:08:20,292 --> 01:08:21,584 The road splits. 722 01:08:27,376 --> 01:08:29,209 It's splits into three directions. 723 01:08:29,959 --> 01:08:31,417 We're breaking into three small groups. 724 01:08:31,417 --> 01:08:32,209 Erge, 725 01:08:32,209 --> 01:08:34,084 take the two seniors and go down Gu Line. 726 01:08:34,084 --> 01:08:36,459 Li, you and Yi-lin cut through the hill. 727 01:08:36,459 --> 01:08:38,792 The rest follow me on Ling Line. 728 01:08:38,792 --> 01:08:40,126 Miss Shen, 729 01:08:40,126 --> 01:08:41,667 you come with me. 730 01:08:41,667 --> 01:08:43,876 Report to me on radio every hour. 731 01:08:43,876 --> 01:08:44,792 Any questions? 732 01:08:44,792 --> 01:08:45,584 No! 733 01:08:45,584 --> 01:08:47,542 Okay, let's go. 734 01:09:24,084 --> 01:09:25,376 Are you okay? 735 01:09:26,667 --> 01:09:27,626 Yes, I'm okay. 736 01:10:49,626 --> 01:10:51,209 Hey, I'm here! 737 01:10:51,376 --> 01:10:53,042 Hey, I'm here! 738 01:10:55,251 --> 01:10:56,209 Hey! 739 01:11:18,042 --> 01:11:19,001 Chih-Wei! 740 01:13:13,709 --> 01:13:14,584 Yi-chun. 741 01:13:16,126 --> 01:13:17,292 Shen Yi-chun. 742 01:13:22,084 --> 01:13:23,167 Shen Yi-chun. 743 01:13:24,501 --> 01:13:25,834 Shen Yi-chun. 744 01:13:41,542 --> 01:13:43,251 Mommy. 745 01:13:50,751 --> 01:13:52,001 Mommy. 746 01:13:54,001 --> 01:13:55,626 Mommy. 747 01:13:59,876 --> 01:14:01,459 Mommy. 748 01:14:05,834 --> 01:14:07,542 He doesn't love me anymore... 749 01:14:08,876 --> 01:14:09,376 Mommy. 750 01:14:09,376 --> 01:14:10,876 He doesn't love me anymore... 751 01:14:13,917 --> 01:14:15,126 He doesn't love me anymore... 752 01:14:21,709 --> 01:14:25,042 He doesn't love me anymore... 753 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 He doesn't love me anymore... 754 01:14:57,501 --> 01:14:58,917 Mommy. 755 01:15:01,001 --> 01:15:01,959 Mommy. 756 01:15:03,376 --> 01:15:04,667 Mommy. 757 01:15:52,001 --> 01:15:53,209 Mommy. 758 01:15:58,334 --> 01:16:00,042 Mommy. 759 01:16:02,792 --> 01:16:05,292 Mommy, why didn't you want me? 760 01:16:08,042 --> 01:16:11,167 Mommy, why did you get rid of me? 761 01:16:15,834 --> 01:16:17,542 Mommy. 762 01:16:20,751 --> 01:16:23,292 Mommy, why didn't you want me? 763 01:16:23,501 --> 01:16:25,834 I'm sorry. 764 01:16:28,501 --> 01:16:29,542 I'm sorry. 765 01:16:35,917 --> 01:16:36,959 I'm sorry. 766 01:16:40,459 --> 01:16:41,626 I'm sorry. 767 01:16:42,834 --> 01:16:43,917 I'm sorry. 768 01:16:47,501 --> 01:16:48,542 I'm sorry. 769 01:16:50,959 --> 01:16:52,667 I'm sorry. 770 01:18:07,667 --> 01:18:08,667 You're up? 771 01:18:10,959 --> 01:18:12,126 Come have breakfast. 772 01:18:22,959 --> 01:18:24,084 What happened to you? 773 01:18:34,417 --> 01:18:36,334 I had a nightmare. 774 01:18:39,251 --> 01:18:40,959 I couldn't find you. 775 01:18:43,542 --> 01:18:44,334 Don't be scared. 776 01:18:45,667 --> 01:18:48,001 I'm here. You've found me. 777 01:18:54,876 --> 01:18:55,876 Eat something. 778 01:19:01,876 --> 01:19:03,417 Let me get you a glass of milk. 779 01:19:20,584 --> 01:19:21,751 Where's Grandma? 780 01:19:33,292 --> 01:19:34,709 She's in the nursing home. 781 01:19:35,501 --> 01:19:36,667 Nursing home? 782 01:19:38,792 --> 01:19:39,584 Why? 783 01:19:39,584 --> 01:19:40,959 She's been there for two years. 784 01:19:42,501 --> 01:19:43,626 We agreed to it. 785 01:19:44,376 --> 01:19:46,042 You didn't want to live with her, did you? 786 01:19:46,376 --> 01:19:47,459 Are you really okay? 787 01:19:47,876 --> 01:19:49,542 You're asking weird questions! 788 01:19:55,876 --> 01:19:56,792 You don't want to eat? 789 01:20:03,917 --> 01:20:06,126 Come, let me feed you. 790 01:20:08,417 --> 01:20:09,667 I'm not hungry. 791 01:20:11,542 --> 01:20:13,376 Okay, you can eat later. 792 01:20:33,084 --> 01:20:33,959 What's wrong? 793 01:20:34,959 --> 01:20:36,334 You're acting so weird today. 794 01:20:37,917 --> 01:20:39,501 Take me to see Grandma. 795 01:20:40,167 --> 01:20:42,042 Finish your breakfast first. 796 01:20:42,042 --> 01:20:43,876 Then I'll take you there, okay? 797 01:20:48,209 --> 01:20:48,959 Let's go. 798 01:21:09,209 --> 01:21:10,292 Where are you going? 799 01:21:14,667 --> 01:21:15,876 I'll take you there later. 800 01:21:56,292 --> 01:21:57,376 Chih-Wei! 801 01:22:02,417 --> 01:22:03,209 Chih-Wei! 802 01:22:08,042 --> 01:22:09,126 Ho Chih-wei! 803 01:22:10,042 --> 01:22:10,959 Ho Chih-wei! 804 01:22:20,167 --> 01:22:21,459 Come on, Ho Chih-wei! 805 01:22:21,459 --> 01:22:22,626 Ho Chih-wei, wake up! 806 01:22:29,417 --> 01:22:30,001 Come! 807 01:22:35,209 --> 01:22:36,459 No... 808 01:22:38,501 --> 01:22:39,542 Hurry UP! 809 01:22:40,292 --> 01:22:41,501 One must stay. 810 01:22:41,501 --> 01:22:42,834 Yi-chun, you go! 811 01:22:43,876 --> 01:22:45,459 I'll stay. 812 01:22:46,042 --> 01:22:46,876 Yi-chun. 813 01:22:47,834 --> 01:22:48,626 Leave, now! 814 01:22:48,626 --> 01:22:49,584 Let's go together. 815 01:24:35,876 --> 01:24:37,084 Bei-bei, how old are you? 816 01:24:37,084 --> 01:24:38,709 I'm three years old. 817 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 Mommy, why did you get rid of me? 818 01:24:44,334 --> 01:24:46,084 I'm sorry. 819 01:24:46,876 --> 01:24:48,459 Why don't you want to get married? 820 01:24:49,792 --> 01:24:51,959 I've told you marriage isn't in my plan. 821 01:25:37,876 --> 01:25:39,251 Give me my Ho Chih-wei back! 822 01:26:22,251 --> 01:26:22,876 Chih-Wei! 823 01:27:32,834 --> 01:27:34,001 Hello everyone. 824 01:27:34,001 --> 01:27:36,834 It's 3.20 in the afternoon. 825 01:27:36,834 --> 01:27:38,376 I'm Yi-chun and I've been very happy these days. 826 01:27:39,209 --> 01:27:40,542 I wonder if you've thought about 827 01:27:40,542 --> 01:27:41,667 what you want most 828 01:27:41,667 --> 01:27:43,126 in your life? 829 01:27:43,542 --> 01:27:45,167 Is it a successful career? 830 01:27:45,584 --> 01:27:47,417 Or simple happiness in life? 831 01:27:47,959 --> 01:27:49,876 Or you just want to sit down for dinner 832 01:27:49,876 --> 01:27:52,709 with your beloved family? 833 01:27:53,959 --> 01:27:55,542 I think, in fact, 834 01:27:55,917 --> 01:27:58,042 in everyone's heart grows a forest. 835 01:27:58,876 --> 01:28:01,126 Don't let our stubbornness damage it. 836 01:28:02,292 --> 01:28:04,126 Remember to leave some time for yourselves. 837 01:28:04,959 --> 01:28:07,667 From time to time, we should air 838 01:28:07,667 --> 01:28:09,917 our secrets in the sun. 839 01:28:11,626 --> 01:28:14,376 Next let's hear a beautiful song. 840 01:28:14,376 --> 01:28:15,751 See you next time! 53132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.