Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,292 --> 00:03:23,917
Lin Li-shui
2
00:04:11,084 --> 00:04:12,542
Shui.
3
00:04:13,584 --> 00:04:14,876
Come back soon.
4
00:04:15,376 --> 00:04:16,793
I'm waiting for you
to sing together.
5
00:05:06,751 --> 00:05:08,126
Wei.
6
00:05:08,876 --> 00:05:09,876
Get up.
7
00:05:12,709 --> 00:05:13,792
Get up!
8
00:05:16,501 --> 00:05:17,126
Fuck!
9
00:05:17,417 --> 00:05:18,792
Why didn't the alarm go off?
10
00:05:19,376 --> 00:05:20,751
Grandma.
11
00:05:21,126 --> 00:05:22,709
Grandma, why didn't
you wake me up?
12
00:05:22,709 --> 00:05:23,792
Grandma.
13
00:05:24,042 --> 00:05:25,876
Grandma, did you
turn my alarm off?
14
00:05:26,542 --> 00:05:28,209
No, and I tried to wake you up.
15
00:05:29,001 --> 00:05:30,751
It's alright. Come
have breakfast!
16
00:05:31,459 --> 00:05:34,126
You didn't come home till
four in the morning.
17
00:05:34,542 --> 00:05:36,126
You slept for only few hours.
18
00:05:36,126 --> 00:05:38,501
One needs six to
eight hours' sleep.
19
00:05:38,834 --> 00:05:40,417
I can't afford that now!
20
00:05:40,417 --> 00:05:41,376
You work so hard every day.
21
00:05:41,376 --> 00:05:43,167
You're bound to
ruin your health!
22
00:05:44,042 --> 00:05:45,292
Always come home so late.
23
00:05:46,167 --> 00:05:48,126
You hadn't come
home when I got up!
24
00:05:51,751 --> 00:05:53,667
Hey, sit down and
eat properly, okay?
25
00:05:54,501 --> 00:05:56,459
What's her name? She's
coming for dinner tonight?
26
00:05:56,459 --> 00:05:57,709
Yi-chun. Shen Yi-chun.
27
00:05:58,042 --> 00:05:59,959
It's better to eat at home.
28
00:05:59,959 --> 00:06:01,584
Food in the restaurants
isn't clean.
29
00:06:01,959 --> 00:06:05,042
Home-made food is
clean and safe.
30
00:06:05,376 --> 00:06:06,443
Right, listen to me.
31
00:06:06,542 --> 00:06:08,750
You keep quiet when she is here.
32
00:06:09,126 --> 00:06:10,459
Let me question her tonight.
33
00:06:11,042 --> 00:06:13,376
Why don't you get married
after four, five years?
34
00:06:13,667 --> 00:06:14,376
Why?
35
00:06:14,876 --> 00:06:16,084
We're not good enough for her?
36
00:06:18,292 --> 00:06:19,959
If you're going to talk nonsense,
I won't bring her home.
37
00:06:19,959 --> 00:06:22,126
You're always like this
when I bring it up.
38
00:06:22,959 --> 00:06:26,001
Hey, you!
39
00:06:26,001 --> 00:06:27,126
Your lunch box!
40
00:06:27,584 --> 00:06:28,584
Lunch“.
41
00:06:29,626 --> 00:06:30,542
Silly boy.
42
00:06:37,167 --> 00:06:38,042
Shu-fang.
43
00:06:43,334 --> 00:06:44,959
Ho Wen Shu-fang.
44
00:06:46,667 --> 00:06:47,751
Shui.
45
00:07:19,501 --> 00:07:20,584
Ho Wen Shu-fang.
46
00:09:05,459 --> 00:09:07,084
Hello. Good morning everyone!
47
00:09:07,084 --> 00:09:08,959
I'm Yi-chun, the
stand-in DJ for today.
48
00:09:08,959 --> 00:09:10,834
It's time for Love
Moring Roll-call!
49
00:09:11,584 --> 00:09:13,626
What exactly is the end of love?
50
00:09:13,626 --> 00:09:15,042
Marriage?
51
00:09:15,042 --> 00:09:17,459
Some say marriage is
the tomb of love.
52
00:09:17,459 --> 00:09:19,667
I wonder how you feel about it.
53
00:09:20,042 --> 00:09:21,501
Let's take some calls.
54
00:09:21,667 --> 00:09:22,542
Oh...
55
00:09:22,542 --> 00:09:23,917
Yeah, it's really the tomb.
56
00:09:23,917 --> 00:09:26,917
I have to look after not only
my kids but parents-in-law.
57
00:09:26,917 --> 00:09:28,292
I'm working like a slave.
58
00:09:28,292 --> 00:09:30,376
And have to serve my
difficult mother-in-law.
59
00:09:30,792 --> 00:09:32,876
Hui-chun, have you discussed
it with your husband?
60
00:09:32,876 --> 00:09:33,667
Yes.
61
00:09:33,667 --> 00:09:34,709
Whenever we talk about his mom,
62
00:09:34,709 --> 00:09:36,251
he gets angry.
63
00:09:36,251 --> 00:09:37,751
His mom is always right.
64
00:09:37,876 --> 00:09:40,084
But he has only one mother.
65
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
What can I do?
66
00:09:41,334 --> 00:09:42,876
Okay, thanks for your call.
67
00:09:43,459 --> 00:09:45,042
My boyfriend's grandma
68
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
nags all the time.
69
00:09:47,667 --> 00:09:49,917
But actually, I envy you
as you've family with you.
70
00:09:50,584 --> 00:09:53,042
Not everyone is as
lucky as you...
71
00:09:59,584 --> 00:10:01,876
Let me play you a
nice song first.
72
00:10:01,876 --> 00:10:04,459
We'll take more calls
after the break.
73
00:10:05,876 --> 00:10:07,042
Good morning, everyone!
74
00:10:07,376 --> 00:10:08,834
Good morning, sir!
75
00:10:09,042 --> 00:10:11,042
Okay, let's shout the slogan.
76
00:10:12,376 --> 00:10:13,459
Sincerity is everything!
77
00:10:13,584 --> 00:10:14,876
Sincerity is everything!
78
00:10:15,209 --> 00:10:16,084
Chu-shan Estate Agency!
79
00:10:16,209 --> 00:10:17,709
Chu-shan Estate Agency!
80
00:10:17,709 --> 00:10:19,209
Professional! Reliable!
81
00:10:19,417 --> 00:10:21,001
Professional! Reliable!
82
00:10:21,001 --> 00:10:23,334
Energetic!
83
00:10:24,042 --> 00:10:24,751
Yes?
84
00:10:24,751 --> 00:10:26,167
There is room for negotiation.
85
00:10:29,001 --> 00:10:30,792
Hi, Mr. Ho. Here we are!
86
00:10:30,792 --> 00:10:31,959
Mr. and Mrs. Lin.
87
00:10:31,959 --> 00:10:32,751
Let's go up.
88
00:10:32,751 --> 00:10:33,834
105 square meters.
89
00:10:34,417 --> 00:10:36,834
At the end of the
block, it's light.
90
00:10:36,834 --> 00:10:38,376
It feels airy with
all these windows.
91
00:10:39,417 --> 00:10:40,542
If we are done here,
92
00:10:40,542 --> 00:10:42,251
let's go back to the office
and go over the details.
93
00:10:43,292 --> 00:10:44,084
Sure.
94
00:10:45,501 --> 00:10:46,751
Please wait for me outside.
95
00:10:46,751 --> 00:10:47,834
Let me turn the light off.
96
00:10:49,417 --> 00:10:50,584
Yes
97
00:11:24,834 --> 00:11:25,792
Grandma?
98
00:11:35,209 --> 00:11:36,167
Grandma?
99
00:11:48,792 --> 00:11:50,417
Let's ask him.
100
00:11:50,417 --> 00:11:52,376
Mr. Ho, shall we go?
101
00:11:52,834 --> 00:11:54,876
Yes, sorry for keep you waiting.
102
00:11:54,876 --> 00:11:56,042
Let's go back to the office.
103
00:12:09,584 --> 00:12:12,584
It's 9.45 in the evening.
104
00:12:12,584 --> 00:12:13,667
I'm Yi-chun.
105
00:12:13,667 --> 00:12:15,834
Thank you for listening
to our program.
106
00:12:15,834 --> 00:12:17,501
Wish you a very good evening.
107
00:12:17,501 --> 00:12:18,501
Goodnight.
108
00:12:43,251 --> 00:12:44,417
Yi-chun, I'm sorry.
109
00:12:44,417 --> 00:12:45,292
This is my daughter.
110
00:12:48,167 --> 00:12:48,834
Bei-bei.
111
00:12:48,834 --> 00:12:50,667
Don't run around in the
studio, understand?
112
00:12:50,667 --> 00:12:51,792
Say hello to Auntie Yi-chun.
113
00:12:51,792 --> 00:12:53,667
Auntie Yi-chun
114
00:12:53,667 --> 00:12:55,126
Bei-bei, how old are you?
115
00:12:55,126 --> 00:12:56,917
I'm three years old.
116
00:12:56,917 --> 00:12:57,542
Bei-bei.
117
00:12:57,542 --> 00:12:59,167
Three is like this.
118
00:13:01,084 --> 00:13:02,334
Don't run around like this.
119
00:13:02,334 --> 00:13:04,001
You'll disturb their work.
120
00:13:09,834 --> 00:13:11,459
How come you have time
to see me tonight?
121
00:13:12,501 --> 00:13:14,209
Haven't seen you for ages!
122
00:13:14,209 --> 00:13:15,584
Thought you might have
eloped with someone!
123
00:13:16,292 --> 00:13:18,626
Oh, well. Good to
know you're worried.
124
00:13:21,626 --> 00:13:22,334
Hey.
125
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
Grandma has cooked a lot.
126
00:13:25,376 --> 00:13:27,042
Let's eat at home, alright?
127
00:13:29,501 --> 00:13:30,626
Please...
128
00:13:31,834 --> 00:13:32,792
Alright.
129
00:13:34,542 --> 00:13:36,542
Does Grandma remember
my name or not?
130
00:13:37,292 --> 00:13:39,001
Yes, she does.
131
00:13:39,001 --> 00:13:40,334
She definitely does!
132
00:13:40,334 --> 00:13:41,709
Does she remember yours?
133
00:13:41,709 --> 00:13:43,959
Of course she remembers mine!
134
00:13:44,876 --> 00:13:46,126
Yeah?
135
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Let me take you
to a place first.
136
00:13:48,501 --> 00:13:49,917
What place?
137
00:13:50,167 --> 00:13:51,167
Guess!
138
00:14:10,042 --> 00:14:11,209
You're selling it?
139
00:14:18,251 --> 00:14:19,084
Miss. Shen.
140
00:14:20,751 --> 00:14:22,667
A luxurious four-bedroom
family apartment.
141
00:14:22,667 --> 00:14:24,167
Brand new steel and
concrete structure.
142
00:14:24,167 --> 00:14:25,667
Windows on all walls.
143
00:14:25,667 --> 00:14:29,251
You've got the most beautiful
view of Taipei city!
144
00:14:39,917 --> 00:14:41,626
Even playing a song?!
145
00:14:42,001 --> 00:14:43,459
My latest service.
146
00:14:45,001 --> 00:14:46,667
Viewing the property
147
00:14:48,001 --> 00:14:49,376
while dancing!
148
00:14:49,667 --> 00:14:51,209
Here is the living room.
149
00:14:51,209 --> 00:14:51,751
Oh!
150
00:14:52,584 --> 00:14:55,001
I'm going to put an
enormous sofa...
151
00:14:55,001 --> 00:14:57,376
...in here.
152
00:14:58,667 --> 00:15:01,126
Your music doesn't go
well with your dance!
153
00:15:03,001 --> 00:15:03,792
Come!
154
00:15:03,792 --> 00:15:05,084
Come see this room.
155
00:15:05,084 --> 00:15:06,334
This one...
156
00:15:07,209 --> 00:15:08,334
It's the master bedroom.
157
00:15:08,792 --> 00:15:11,292
It comes with a brand
new double bed.
158
00:15:12,042 --> 00:15:13,292
Come. Come.
159
00:15:13,292 --> 00:15:14,709
Don't jump into someone's bed!
160
00:15:14,709 --> 00:15:16,209
- So soft.
- What?
161
00:15:16,667 --> 00:15:17,834
It'll get dirty.
162
00:15:17,834 --> 00:15:19,334
Let's get down.
163
00:15:19,334 --> 00:15:20,626
Okay, let's get down.
164
00:15:21,751 --> 00:15:22,626
I'm getting down...
165
00:15:22,834 --> 00:15:24,167
You're acting so weird today.
166
00:15:56,876 --> 00:15:58,209
Wait.
167
00:15:58,209 --> 00:15:59,376
You've got any condom with you?
168
00:16:01,959 --> 00:16:03,917
We'll get married anyway.
169
00:16:03,917 --> 00:16:05,501
If you get pregnant,
we'll have a child!
170
00:16:06,501 --> 00:16:08,501
Who wants to have
a child with you?
171
00:16:08,501 --> 00:16:09,834
Or who do you want
have children with?
172
00:16:11,209 --> 00:16:12,542
Well.
173
00:16:12,542 --> 00:16:15,167
Haven't we talked about
it so many times?
174
00:16:15,167 --> 00:16:16,376
I'll be angry if
you do it again.
175
00:16:34,251 --> 00:16:35,542
This property...
176
00:16:36,334 --> 00:16:38,334
I already paid the deposit.
177
00:16:39,751 --> 00:16:40,459
You did?
178
00:16:41,584 --> 00:16:42,626
How much did you pay?
179
00:16:51,417 --> 00:16:53,126
I mortgaged Grandma's house
180
00:16:53,126 --> 00:16:54,751
and paid the deposit.
181
00:16:54,751 --> 00:16:56,459
The rest is enough for the
first year's payment.
182
00:16:56,459 --> 00:16:57,584
- Within a year...
- Did you
183
00:16:57,584 --> 00:16:58,792
tell Grandma about it?
184
00:16:58,792 --> 00:17:00,917
Trust me, the location is good.
185
00:17:00,917 --> 00:17:02,167
In two years, the price
is bound to soar.
186
00:17:02,167 --> 00:17:04,292
I can make at least five
million when I sell it.
187
00:17:04,292 --> 00:17:05,292
And then we can get married
and have children...
188
00:17:05,292 --> 00:17:06,792
But it's all in the future...
189
00:17:06,792 --> 00:17:08,167
We won't be able buy it
when the price soars up.
190
00:17:08,167 --> 00:17:09,584
No, it's not the problem.
191
00:17:09,584 --> 00:17:11,709
What if Grandma
thinks it's my idea?
192
00:17:11,709 --> 00:17:13,042
She won't think it's your idea.
193
00:17:13,042 --> 00:17:14,167
How do you know?
194
00:17:15,042 --> 00:17:15,542
Okay.
195
00:17:15,542 --> 00:17:16,709
If you insist on buying,
196
00:17:16,709 --> 00:17:18,001
you move in with Grandma.
197
00:17:18,001 --> 00:17:19,459
I'll live in my own place.
198
00:17:21,001 --> 00:17:23,417
I marry you because I
want to live with you.
199
00:17:23,709 --> 00:17:25,251
What do you mean me
living with Grandma?
200
00:17:25,251 --> 00:17:26,084
And you still live
in your place?
201
00:17:26,084 --> 00:17:26,959
No.
202
00:17:26,959 --> 00:17:28,292
Marriage isn't in my plan.
203
00:17:28,292 --> 00:17:30,626
How many times have
we talked about it?
204
00:17:31,334 --> 00:17:32,542
Why don't you want
to get married?
205
00:17:32,542 --> 00:17:33,542
Why in a hurry?
206
00:17:33,542 --> 00:17:35,251
We've been together
for five years.
207
00:17:35,584 --> 00:17:36,751
Five years!
208
00:17:37,751 --> 00:17:38,667
What else do we need?
209
00:17:38,667 --> 00:17:39,667
- What is not there?
- I've told you that
210
00:17:39,667 --> 00:17:41,709
marriage isn't in my plan!
211
00:17:46,209 --> 00:17:47,334
I'm exhausted.
212
00:17:47,334 --> 00:17:48,126
I haven't slept
213
00:17:48,126 --> 00:17:49,709
for twenty-four hours.
214
00:17:50,834 --> 00:17:52,542
Do we have to talk
about it today?
215
00:17:55,751 --> 00:17:56,501
I'm sorry.
216
00:18:19,126 --> 00:18:20,542
Grandma, Yi-chun is here!
217
00:18:33,751 --> 00:18:35,459
Grandma has cooked
a lot of food.
218
00:18:35,459 --> 00:18:36,792
Need any help to re-heat it?
219
00:18:37,709 --> 00:18:38,751
Yeah, thanks.
220
00:18:49,959 --> 00:18:50,667
Grandma?
221
00:18:55,792 --> 00:18:56,417
Grandma...
222
00:18:58,417 --> 00:18:59,376
You're going out?
223
00:18:59,376 --> 00:19:00,959
Shui's come back.
224
00:19:00,959 --> 00:19:02,626
I'm going to hers for karaoke.
225
00:19:02,626 --> 00:19:03,876
Auntie Shui's back?
226
00:19:03,876 --> 00:19:05,251
It's late to meet up!
227
00:19:09,459 --> 00:19:10,834
Grandma, I need to talk
to you about something.
228
00:19:13,084 --> 00:19:14,084
You're still angry at me?
229
00:19:15,376 --> 00:19:17,084
The pig trotter
was really yummy.
230
00:19:17,084 --> 00:19:18,417
I ate it all.
231
00:19:23,542 --> 00:19:24,459
Don't stay out too late!
232
00:19:27,376 --> 00:19:28,167
Wei.
233
00:19:28,167 --> 00:19:29,042
Who are you talking to?
234
00:19:30,459 --> 00:19:31,084
Grandma.
235
00:19:32,126 --> 00:19:32,834
Grandma?
236
00:19:33,251 --> 00:19:34,834
She seems a bit angry at me...
237
00:19:37,501 --> 00:19:39,084
Never mind, let's
eat on our own.
238
00:20:12,834 --> 00:20:13,667
Shui!
239
00:20:14,084 --> 00:20:15,876
Come on, everyone!
240
00:20:15,876 --> 00:20:17,792
Shui's back!
241
00:20:26,876 --> 00:20:27,459
Fuck!
242
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Grandma, don't turn my
alarm off again, okay?!
243
00:20:45,126 --> 00:20:47,167
You're back after seven days!
244
00:20:47,167 --> 00:20:48,709
It's truly god's blessing.
245
00:20:48,709 --> 00:20:50,126
I told you firecrackers worked!
246
00:20:50,126 --> 00:20:51,042
Did you eat anything?
247
00:20:51,042 --> 00:20:52,001
- See?
- We should have done it earlier!
248
00:20:52,834 --> 00:20:53,917
We really should!
249
00:20:53,917 --> 00:20:55,709
Good we let off firecrackers.
Safety is everything.
250
00:20:55,709 --> 00:20:57,167
You made us so worried.
251
00:20:57,542 --> 00:20:58,334
Uncle Kun.
252
00:20:58,542 --> 00:20:59,501
Did you see my grandma?
253
00:20:59,501 --> 00:21:00,376
No.
254
00:21:00,667 --> 00:21:01,501
Ah, she...
255
00:21:01,501 --> 00:21:01,959
Now she...
256
00:21:01,959 --> 00:21:03,126
- Did anyone call her family?
- Yeah.
257
00:21:03,126 --> 00:21:04,292
- Go tell them.
- Auntie Shui.
258
00:21:04,292 --> 00:21:05,584
Tell them she's back.
259
00:21:05,584 --> 00:21:06,376
It's good you're safe.
260
00:21:06,917 --> 00:21:07,876
We were so worried.
261
00:21:08,001 --> 00:21:09,417
Did you see my grandma?
262
00:21:13,459 --> 00:21:14,876
I'm sorry...
263
00:21:15,876 --> 00:21:16,667
I'm sorry.
264
00:21:16,667 --> 00:21:18,459
What are you sorry for?
265
00:21:18,459 --> 00:21:19,792
It's not my fault.
266
00:21:19,792 --> 00:21:20,459
What happened?
267
00:21:21,209 --> 00:21:22,209
Don't be fooled by her!
268
00:21:22,209 --> 00:21:24,001
Shui, what are you sorry for?
269
00:21:24,001 --> 00:21:24,917
I'm sorry.
270
00:21:25,792 --> 00:21:27,542
I'm sorry.
271
00:21:28,417 --> 00:21:29,584
I'm sorry.
272
00:21:36,501 --> 00:21:38,709
A parcel for Ho Chih-wei.
273
00:21:55,001 --> 00:21:57,626
Everyone is having so much fun!
274
00:22:05,167 --> 00:22:07,876
Everyone, look over here.
275
00:22:07,876 --> 00:22:09,251
Lin Li-shui, look!
276
00:22:09,542 --> 00:22:11,459
You can't call people's full
names in the mountains!
277
00:22:11,459 --> 00:22:13,709
And don't pat people
on their shoulders.
278
00:22:13,709 --> 00:22:14,876
Why not?
279
00:22:14,876 --> 00:22:16,376
If you call someone's full name,
280
00:22:16,376 --> 00:22:17,334
and he turns around,
281
00:22:17,334 --> 00:22:18,501
he'll be caught to replace
someone else in the woods.
282
00:22:19,126 --> 00:22:20,626
Really?
283
00:22:32,709 --> 00:22:34,626
Hey, do you smell
something weird?
284
00:22:34,626 --> 00:22:35,584
- Do you?
- I caught the smell just now.
285
00:22:35,584 --> 00:22:37,876
It smells like a dead rat.
286
00:22:37,876 --> 00:22:39,068
No, it's not the
smell of a dead rat.
287
00:22:39,167 --> 00:22:41,167
Well, I think the
toilet is blocked.
288
00:22:42,292 --> 00:22:43,292
Really? How come I
can't smell it?
289
00:22:43,292 --> 00:22:44,792
How can you not smell it?
It's really bad!
290
00:22:47,042 --> 00:22:48,542
Didn't you take the garbage out?
291
00:22:49,417 --> 00:22:50,584
It smells rotten.
292
00:22:51,042 --> 00:22:51,917
It's so dirty!
293
00:23:07,792 --> 00:23:08,792
Uncle Kun.
294
00:23:10,376 --> 00:23:13,626
Is this Auntie Shui's camera?
295
00:23:13,626 --> 00:23:16,251
Yes, it's Shui's camera.
296
00:23:16,251 --> 00:23:17,376
How did you get it?
297
00:23:19,167 --> 00:23:20,959
Do you know where
Auntie Shui's house is?
298
00:23:22,459 --> 00:23:23,417
Here is her house.
299
00:23:28,959 --> 00:23:30,251
Why is the door left open?
300
00:23:42,792 --> 00:23:45,126
They were here when I
came this morning.
301
00:23:48,209 --> 00:23:49,167
How could this happen?
302
00:23:50,084 --> 00:23:52,251
Let me find the light switches.
303
00:24:26,376 --> 00:24:27,376
What are you doing?
304
00:24:27,709 --> 00:24:28,667
Nothing.
305
00:24:28,667 --> 00:24:29,751
Come help me!
306
00:25:18,417 --> 00:25:19,917
I haven't turned
the power on yet.
307
00:25:58,626 --> 00:25:59,501
Are you all right?
308
00:26:25,209 --> 00:26:27,334
It's captured on the morning
309
00:26:27,876 --> 00:26:28,876
your grandma went missing.
310
00:26:28,876 --> 00:26:29,917
Here, look!
311
00:26:31,876 --> 00:26:33,126
See?
312
00:26:33,876 --> 00:26:35,292
Your grandma was going out.
313
00:26:38,459 --> 00:26:40,584
Grandma doesn't walk like that.
314
00:26:41,459 --> 00:26:43,626
We didn't came home
till the evening.
315
00:26:43,626 --> 00:26:45,751
It means grandma wasn't there.
316
00:26:49,542 --> 00:26:50,459
Wait, wind back a bit.
317
00:26:50,459 --> 00:26:51,334
Okay.
318
00:26:55,417 --> 00:26:56,834
Here, wind back a bit.
319
00:26:56,834 --> 00:26:57,584
Okay.
320
00:26:59,042 --> 00:26:59,959
Here.
321
00:27:19,334 --> 00:27:20,542
Look at this...
322
00:27:44,376 --> 00:27:46,334
Now I'd like to ask you
323
00:27:46,334 --> 00:27:48,126
to do me a favor.
324
00:27:48,126 --> 00:27:50,376
Grandma Ho has
gone missing since
325
00:27:50,376 --> 00:27:52,667
she left home on 16th April.
326
00:27:52,667 --> 00:27:55,001
Her family are really
worried about her.
327
00:27:55,501 --> 00:27:58,417
Please call us if you see someone
who fits the description.
328
00:27:58,626 --> 00:28:00,126
She's 75-year-old...
329
00:28:00,126 --> 00:28:02,001
That kind of ghosts
live in the mountains.
330
00:28:02,001 --> 00:28:04,126
His grandma didn't go to
the mountains recently.
331
00:28:04,126 --> 00:28:05,626
How could she be caught?
332
00:28:05,917 --> 00:28:07,542
The trees in the mountains
have been chopped down.
333
00:28:07,542 --> 00:28:09,001
The spectres now have
no place to live.
334
00:28:09,001 --> 00:28:11,751
So they come down
here to catch people.
335
00:28:12,542 --> 00:28:14,626
Wei, don't worry.
336
00:28:14,626 --> 00:28:16,751
Old people often wander
off and get lost.
337
00:28:16,751 --> 00:28:18,959
Don't worry. She'll be back.
338
00:28:18,959 --> 00:28:20,709
Come on, let's let off
the firecrackers.
339
00:28:20,709 --> 00:28:22,376
Come on. Stand aside.
340
00:28:22,376 --> 00:28:23,751
Let's let off firecrackers.
341
00:28:55,501 --> 00:28:56,709
Wei.
342
00:28:57,542 --> 00:28:59,542
Get up.
343
00:29:01,751 --> 00:29:03,001
Wei.
344
00:29:03,751 --> 00:29:05,209
Wei.
345
00:29:05,209 --> 00:29:06,917
Get up!
346
00:29:21,209 --> 00:29:23,292
Slowly. Eat more!
347
00:29:32,167 --> 00:29:33,917
Wow, it's so yummy!
348
00:29:33,917 --> 00:29:35,084
Really yummy?
349
00:29:35,751 --> 00:29:37,709
Careful, don't get
your clothes dirty.
350
00:29:37,709 --> 00:29:39,709
Or you won't look
good on the ceremony.
351
00:29:41,459 --> 00:29:43,417
Come, have another egg.
352
00:29:43,417 --> 00:29:46,001
Grandma, you're a super cook!
353
00:29:46,001 --> 00:29:46,917
Really?
354
00:29:46,917 --> 00:29:48,001
Okay.
355
00:29:48,001 --> 00:29:49,167
Here.
356
00:29:50,251 --> 00:29:51,167
Wei.
357
00:29:51,167 --> 00:29:52,584
When you grow up,
358
00:29:52,584 --> 00:29:54,709
promise you'll often
eat with Grandma.
359
00:29:54,709 --> 00:29:55,917
Okay?
360
00:29:55,917 --> 00:29:57,459
Don't be like your father.
Come, eat up!
361
00:29:58,334 --> 00:29:59,459
Okay?
362
00:29:59,459 --> 00:29:59,959
Okay!
363
00:29:59,959 --> 00:30:01,834
I'll eat with you every day!
364
00:30:01,834 --> 00:30:03,209
Okay, good boy.
365
00:30:03,209 --> 00:30:04,584
I'll write it down.
366
00:30:04,626 --> 00:30:05,709
Remember it.
367
00:30:05,709 --> 00:30:06,376
Okay.
368
00:30:06,376 --> 00:30:07,417
I'll remember it.
369
00:30:07,917 --> 00:30:09,042
What are you doing?
370
00:30:18,584 --> 00:30:19,917
Ho Chih-wei.
371
00:30:53,001 --> 00:30:54,334
Ho Chih-wei.
372
00:31:57,709 --> 00:31:58,334
Ho Chih-wei.
373
00:33:12,001 --> 00:33:13,001
You got up?
374
00:33:13,876 --> 00:33:15,209
I did try to wake you.
375
00:33:31,167 --> 00:33:32,251
What happened to you?
376
00:33:35,501 --> 00:33:36,751
What's up?
377
00:33:38,126 --> 00:33:39,959
Say something. What's up?
378
00:33:45,959 --> 00:33:47,292
I'm just...
379
00:33:48,542 --> 00:33:49,876
...haven't hug you
for a long time.
380
00:33:49,876 --> 00:33:51,126
Okay.
381
00:33:51,126 --> 00:33:53,042
Okay, grandma lets you hug.
382
00:33:53,042 --> 00:33:54,167
Don't cry, good boy.
383
00:33:56,459 --> 00:33:58,167
Bring your...
384
00:33:58,167 --> 00:33:59,251
What's her name?
385
00:34:00,876 --> 00:34:01,542
Shen Yi-chun.
386
00:34:01,542 --> 00:34:02,209
Oh, okay.
387
00:34:02,209 --> 00:34:02,917
Shen Yi-chun.
388
00:34:03,001 --> 00:34:05,917
Shen Yi-chun. Bring
her home for dinner.
389
00:34:05,917 --> 00:34:06,876
Okay?
390
00:34:07,251 --> 00:34:08,292
Okay?
391
00:34:08,292 --> 00:34:11,542
We'll have dinner
together like family.
392
00:34:14,417 --> 00:34:15,501
Okay.
393
00:34:21,876 --> 00:34:24,251
Hello everyone, welcome back.
394
00:34:24,251 --> 00:34:26,084
We're going to take
the last call.
395
00:34:26,084 --> 00:34:27,917
It's from Shu-hui in Kaohsiung.
396
00:34:28,792 --> 00:34:30,251
Hello Shu-hui.
397
00:34:31,251 --> 00:34:32,376
He doesn't love me anymore.
398
00:34:33,376 --> 00:34:34,084
He doesn't love me anymore.
399
00:34:34,167 --> 00:34:36,001
Shu-hui, who doesn't
love you anymore?
400
00:34:36,459 --> 00:34:37,542
He doesn't love me anymore.
401
00:34:38,751 --> 00:34:39,959
He doesn't love me anymore.
402
00:34:40,376 --> 00:34:43,126
Shu-hui, you may need
to speak up a little.
403
00:34:43,126 --> 00:34:44,167
Or neither I nor other listeners
404
00:34:44,167 --> 00:34:45,501
can hear you.
405
00:34:46,542 --> 00:34:47,459
He doesn't love me anymore.
406
00:34:49,167 --> 00:34:50,209
He doesn't love me anymore.
407
00:34:50,959 --> 00:34:51,959
He doesn't love me anymore.
408
00:34:54,001 --> 00:34:55,209
He doesn't love me anymore.
409
00:34:55,417 --> 00:34:56,959
Okay, Shu-hui.
410
00:34:57,417 --> 00:34:59,251
No matter who he is,
411
00:34:59,251 --> 00:35:02,251
we women have to be
strong and independent.
412
00:35:02,251 --> 00:35:03,417
And I...
413
00:35:04,292 --> 00:35:05,167
Hello?
414
00:35:05,834 --> 00:35:06,834
Hello?
415
00:35:11,292 --> 00:35:12,167
Well.
416
00:35:12,626 --> 00:35:14,459
We may have problems
with the line.
417
00:35:14,501 --> 00:35:16,001
But it's okay.
418
00:35:16,001 --> 00:35:17,251
At the end of the show,
419
00:35:17,251 --> 00:35:19,292
I'd like to say to all women.
420
00:35:19,292 --> 00:35:20,542
No matter he loves you or not,
421
00:35:20,542 --> 00:35:22,501
you have to learn
to love yourself.
422
00:35:22,501 --> 00:35:24,376
Be brave when a relationship
comes to an end.
423
00:35:24,376 --> 00:35:26,792
The next show is Ten p.m.
Roll-call.
424
00:35:26,792 --> 00:35:28,167
Now let's hear a cheerful song.
425
00:35:28,167 --> 00:35:29,126
See you next time.
426
00:35:29,126 --> 00:35:29,876
Bye-Bye
427
00:35:36,376 --> 00:35:37,959
Why do you suddenly show up?
428
00:35:38,334 --> 00:35:39,251
- Are you all right?
- Grandma
429
00:35:39,251 --> 00:35:40,667
invites you to dinner
at home tonight.
430
00:35:41,501 --> 00:35:42,626
Grandma's back?
431
00:35:44,917 --> 00:35:46,667
Let's have dinner
at home tonight.
432
00:35:48,251 --> 00:35:49,126
You're sweating.
433
00:35:49,126 --> 00:35:51,084
What happened? Are
you feeling sick?
434
00:35:52,376 --> 00:35:54,292
Come home for dinner with me.
435
00:35:59,167 --> 00:35:59,709
Okay.
436
00:35:59,709 --> 00:36:01,417
Let's go see a doctor
before going home.
437
00:36:03,042 --> 00:36:03,626
Come on.
438
00:36:04,376 --> 00:36:06,001
You look horrible.
439
00:36:13,251 --> 00:36:14,501
Sit here.
440
00:36:14,876 --> 00:36:15,792
Here.
441
00:36:18,709 --> 00:36:19,584
Wait for me.
442
00:36:24,084 --> 00:36:25,334
I'd like to see a doctor.
443
00:36:25,334 --> 00:36:26,459
- First visit?
- Yes.
444
00:36:26,459 --> 00:36:27,751
Your health insurance
card, please.
445
00:36:27,751 --> 00:36:29,334
Here, fill in the form.
446
00:37:00,084 --> 00:37:02,084
Ho Chih-wei, what are you doing?
447
00:37:02,792 --> 00:37:04,917
Don't you think
babies are so cute?
448
00:37:06,209 --> 00:37:07,584
Hurry up, come see a doctor!
449
00:37:07,584 --> 00:37:09,376
Why don't you want to marry me?
450
00:37:09,667 --> 00:37:11,417
Quiet. You're
disturbing the babies.
451
00:37:11,417 --> 00:37:12,876
Why don't you want to marry me?
452
00:37:14,417 --> 00:37:15,417
Do we have to talk about it now?
453
00:37:15,417 --> 00:37:16,917
Why don't you want
to have a baby?
454
00:37:16,917 --> 00:37:18,792
Can you afford it?
455
00:37:18,792 --> 00:37:20,417
What on earth are
you talking about?
456
00:37:23,917 --> 00:37:25,417
Come, let's go see a doctor.
457
00:37:27,542 --> 00:37:29,751
I want to go home and
eat with Grandma.
458
00:37:29,751 --> 00:37:31,167
Ho Chih-wei!
459
00:37:55,917 --> 00:37:59,001
Grandma, I brought
Yi-chun back for dinner.
460
00:38:10,292 --> 00:38:12,084
Pork rib stew.
461
00:38:13,667 --> 00:38:15,584
Braised rump pork.
462
00:39:10,001 --> 00:39:11,376
Uncle Kun!
463
00:39:11,376 --> 00:39:12,501
Come on, quick!
464
00:39:12,501 --> 00:39:13,667
- What happened?
- Wei...
465
00:39:14,626 --> 00:39:15,917
What happened?
466
00:39:15,917 --> 00:39:16,626
Wei...
467
00:39:16,626 --> 00:39:17,834
Wei is...
468
00:39:25,584 --> 00:39:27,376
What happened?
469
00:39:29,751 --> 00:39:32,751
Wei...He was here just now!
470
00:40:46,459 --> 00:40:48,501
Gods in Heaven. Gods
in the Netherworld.
471
00:40:49,501 --> 00:40:51,209
Please perform a miracle for us!
472
00:41:35,667 --> 00:41:38,084
Yi-chun, we had
better burn that too.
473
00:41:45,042 --> 00:41:46,751
Come...
474
00:41:50,292 --> 00:41:52,417
Yi-chun, here is the last trick.
475
00:41:52,417 --> 00:41:54,626
It's the most important one...
476
00:41:54,626 --> 00:41:55,917
Repeat after me.
477
00:41:55,917 --> 00:41:57,084
Louder!
478
00:41:57,084 --> 00:41:58,542
Muster your strength.
479
00:41:59,376 --> 00:42:00,876
Dear mountain gods,
480
00:42:00,876 --> 00:42:02,084
we're asking you for help.
481
00:42:02,084 --> 00:42:03,667
Please protect us.
482
00:42:04,501 --> 00:42:07,167
Go back to hell, you ghosts!
483
00:42:07,167 --> 00:42:09,334
You motherfucker!
484
00:42:09,334 --> 00:42:12,584
Back to the mountains!
Don't make trouble here!
485
00:42:15,917 --> 00:42:18,376
Well, say...
486
00:42:18,376 --> 00:42:21,584
Back to the mountains!
Don't make trouble here!
487
00:42:21,584 --> 00:42:22,626
That's enough for you.
488
00:42:23,376 --> 00:42:24,626
Come on, louder!
489
00:42:26,209 --> 00:42:28,876
You motherfucker! Go back!
490
00:42:29,667 --> 00:42:31,251
Louder!
491
00:42:31,542 --> 00:42:33,626
Fuck! Go away! I'm
not scared of you!
492
00:42:33,626 --> 00:42:35,417
Fuck!
493
00:42:42,792 --> 00:42:45,459
I'd like you to help
me with one thing.
494
00:42:45,584 --> 00:42:49,084
Mr. Ho Chih-wei left
home around midnight on
495
00:42:49,084 --> 00:42:51,501
20th April and has gone
missing since then.
496
00:42:51,501 --> 00:42:53,751
His family are really
worried about him.
497
00:42:53,959 --> 00:42:55,167
- Wish you - Hello ma'am.
498
00:42:55,167 --> 00:42:56,251
- Can help me - Are you
looking for a new home?
499
00:42:56,251 --> 00:42:57,334
I can help you with any
property you need.
500
00:42:57,501 --> 00:42:59,459
Ho is about 26-year-old.
501
00:42:59,917 --> 00:43:01,417
178cm in height.
502
00:43:01,709 --> 00:43:03,376
Male with short hair.
503
00:43:03,626 --> 00:43:06,251
He was wearing a pale blue shirt
504
00:43:06,251 --> 00:43:07,292
And black pants.
505
00:43:07,751 --> 00:43:10,042
If you see him,
506
00:43:10,042 --> 00:43:10,959
please call
507
00:43:10,959 --> 00:43:12,792
the local police station.
508
00:43:13,001 --> 00:43:14,459
Or call the radio station
509
00:43:14,667 --> 00:43:17,209
so we can relay the
info to his family.
510
00:43:17,584 --> 00:43:19,334
So his family could
find him soon.
511
00:43:32,959 --> 00:43:34,084
Now it's you.
512
00:43:34,084 --> 00:43:34,834
Here!
513
00:43:36,334 --> 00:43:37,501
Here!
514
00:43:37,834 --> 00:43:38,792
The police saw her.
515
00:43:38,792 --> 00:43:40,459
She had nothing with her.
516
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
The police found her
walking on the motorway.
517
00:43:42,709 --> 00:43:43,792
So many people...
518
00:43:43,959 --> 00:43:45,667
So many threes...
519
00:43:47,042 --> 00:43:48,834
Grandma is fine.
520
00:43:48,834 --> 00:43:49,834
Just a bit dehydrated.
521
00:43:49,834 --> 00:43:50,584
So scary...
522
00:43:50,584 --> 00:43:52,667
Her mental status
is very unstable.
523
00:43:52,667 --> 00:43:53,959
There's someone...
524
00:43:54,292 --> 00:43:55,417
So many threes...
525
00:43:55,417 --> 00:43:58,167
Mrs. Ho, Yi-chun has
come to see you.
526
00:43:58,167 --> 00:43:59,334
Mrs. Ho.
527
00:44:05,417 --> 00:44:06,959
I called Wei's name...
528
00:44:07,292 --> 00:44:08,626
I called Wei's name...
529
00:44:08,626 --> 00:44:10,667
- Grandma, relax.
- I called Wei's name...
530
00:44:10,667 --> 00:44:11,709
Take a deep breath.
531
00:44:11,709 --> 00:44:13,459
I called Wei's name!
532
00:44:13,459 --> 00:44:15,501
- Calm down.
- I called Wei's name!
533
00:44:15,501 --> 00:44:16,126
Take a deep breath.
534
00:44:16,126 --> 00:44:16,751
Grandma.
535
00:44:17,709 --> 00:44:19,042
Grandma, relax.
536
00:44:19,042 --> 00:44:22,251
- I called Wei's name...
- Take a deep breath.
537
00:44:22,251 --> 00:44:24,084
I called Wei's name!
538
00:44:31,542 --> 00:44:33,126
Why vomiting like that?
539
00:44:35,501 --> 00:44:38,834
I bet she was taken to the
mountains by the ghost.
540
00:44:40,292 --> 00:44:41,542
That day...
541
00:44:41,542 --> 00:44:42,959
You thought it was Wei.
542
00:44:42,959 --> 00:44:44,751
But it was the spectre.
543
00:44:46,209 --> 00:44:48,334
It was in Shui's house.
544
00:44:48,334 --> 00:44:49,542
And now
545
00:44:49,542 --> 00:44:51,542
it's gone to Mrs. Ho's place.
546
00:45:10,667 --> 00:45:11,667
Come over!
547
00:45:43,751 --> 00:45:46,042
I told my friend
548
00:45:46,042 --> 00:45:47,792
we should wake him up.
549
00:45:47,792 --> 00:45:49,209
But we couldn't...
550
00:46:03,792 --> 00:46:04,584
It'll destroy the
supernatural power.
551
00:46:04,584 --> 00:46:06,042
Yes, it'll be destroyed.
552
00:46:29,792 --> 00:46:31,876
There seem to be a
lot of spectres.
553
00:46:31,876 --> 00:46:33,876
If it was only one
or two, it was fine.
554
00:46:33,876 --> 00:46:36,834
All the stories sound similar.
555
00:47:06,084 --> 00:47:07,834
Lin Huo-kun.
556
00:47:13,751 --> 00:47:15,667
Lin Huo-kun...
557
00:49:06,001 --> 00:49:08,084
Miss Shen, the thing is...
558
00:49:08,334 --> 00:49:10,459
I'd like to tell you what
happened the other day.
559
00:49:10,459 --> 00:49:12,751
We thought Mrs. Ho might
have food poisoning.
560
00:49:12,751 --> 00:49:15,334
So we ran a test on her vomit.
561
00:49:16,417 --> 00:49:18,001
And we found this.
Please have a look.
562
00:49:18,501 --> 00:49:19,792
It's a moth chrysalis.
563
00:49:19,792 --> 00:49:20,959
And it's still alive.
564
00:49:20,959 --> 00:49:22,459
My colleague at the
Toxicology says
565
00:49:22,459 --> 00:49:24,501
it's "death's-head hawk-moth".
566
00:49:24,501 --> 00:49:26,501
A very rare species of insect.
567
00:49:27,126 --> 00:49:28,501
We have no idea
568
00:49:28,501 --> 00:49:30,417
why it ended up in her stomach.
569
00:49:31,167 --> 00:49:32,834
This is what I need to tell you.
570
00:54:04,334 --> 00:54:06,042
Grandma, you take a good rest.
571
00:54:06,042 --> 00:54:08,126
I'm off to work. I'll
come back after work.
572
00:54:21,334 --> 00:54:23,751
When Wei comes back,
573
00:54:23,751 --> 00:54:26,292
tell him
574
00:54:26,292 --> 00:54:29,834
I'll leave this house to him.
575
00:54:29,834 --> 00:54:32,834
We were quite well off.
576
00:54:32,834 --> 00:54:34,917
But we lost our fortune.
577
00:54:34,917 --> 00:54:36,542
So Wei
578
00:54:36,542 --> 00:54:40,792
works very hard to make money.
579
00:54:42,376 --> 00:54:44,751
Ask him not to work so hard
580
00:54:45,167 --> 00:54:47,626
and spend more time with you.
581
00:54:50,084 --> 00:54:54,542
Can you get the box for me?
582
00:54:54,542 --> 00:54:55,626
It's over there.
583
00:55:06,876 --> 00:55:08,584
Grandma.
584
00:55:15,251 --> 00:55:18,001
She came to me again last night.
585
00:55:18,667 --> 00:55:20,376
Who?
586
00:55:21,792 --> 00:55:24,667
She says she can
take me to see Wei.
587
00:55:24,667 --> 00:55:27,167
She needs a pair of shoes.
588
00:55:34,834 --> 00:55:38,709
I should be the one taken
away, not you guys.
589
00:55:39,751 --> 00:55:41,376
It should be me.
590
00:55:41,376 --> 00:55:44,126
What are you talking about?
591
00:55:45,292 --> 00:55:47,876
Grandma, please don't
think too much.
592
00:55:51,084 --> 00:55:52,792
Wei must love you so much.
593
00:55:52,792 --> 00:55:54,917
So he didn't call your name.
594
00:55:55,959 --> 00:55:56,792
Uncle Kun.
595
00:55:56,792 --> 00:55:58,959
Could you please keep
an eye on Grandma?
596
00:56:00,667 --> 00:56:02,167
Please...I’m running
late for work.
597
00:56:02,167 --> 00:56:03,459
Please make sure she
doesn't wander off.
598
00:56:03,459 --> 00:56:04,376
Thank you!
599
00:56:07,292 --> 00:56:08,209
Thanks!
600
00:56:18,084 --> 00:56:19,584
Just before we end the program,
601
00:56:19,584 --> 00:56:21,959
I wonder if you can
do me a favor.
602
00:56:22,626 --> 00:56:24,751
I saw a species of
moth on the Internet.
603
00:56:24,751 --> 00:56:27,126
It's called "death's-head
hawk-moth".
604
00:56:27,126 --> 00:56:29,459
Very little about it
can be found online.
605
00:56:29,459 --> 00:56:30,751
So if anyone
606
00:56:30,751 --> 00:56:32,334
knows about their habitat,
607
00:56:32,334 --> 00:56:33,334
where you can see them,
608
00:56:33,334 --> 00:56:35,709
or if you have any
relevant information,
609
00:56:35,709 --> 00:56:37,834
you're welcome to call
me at the radio station.
610
00:56:39,209 --> 00:56:41,417
Thank you for listening
to our program tonight.
611
00:56:41,417 --> 00:56:42,584
See you next time.
612
00:56:42,584 --> 00:56:43,542
Goodnight.
613
00:56:54,626 --> 00:56:56,667
Bei-bei, it's closed!
614
00:56:56,667 --> 00:56:58,334
Yi-chun, we're off!
615
00:56:58,334 --> 00:56:59,876
Bye bye, auntie.
616
00:57:54,584 --> 00:57:55,709
Hello.
617
00:58:19,292 --> 00:58:20,584
Hello.
618
00:58:22,126 --> 00:58:23,917
Sir, can you say
it again, please?
619
00:58:23,917 --> 00:58:27,917
She says she's going to the
mountains to find her.
620
00:58:29,126 --> 00:58:30,542
Find whom?
621
00:58:30,959 --> 00:58:32,876
Her...
622
00:58:33,251 --> 00:58:36,501
She says she's going to
the mountain to find her.
623
00:58:37,126 --> 00:58:39,417
Did she say which
mountain she's going?
624
00:58:40,501 --> 00:58:41,792
Wanlongkeng!
625
00:58:43,459 --> 00:58:44,084
Excuse me.
626
00:58:44,084 --> 00:58:46,251
Are you her family?
627
00:58:48,376 --> 00:58:50,042
Yes, I'm her family.
628
00:58:50,876 --> 00:58:53,251
You know in which county it is?
629
00:58:55,626 --> 00:58:58,084
Shenkengao or something
sounds like that...
630
00:58:58,626 --> 00:59:00,584
Could you check it for me?
631
00:59:02,042 --> 00:59:03,459
Yes, let me check it.
632
00:59:04,126 --> 00:59:05,417
Wait a minute.
633
00:59:06,084 --> 00:59:12,459
Everyone's gone to Wanlongkeng.
Everyone!
634
00:59:13,292 --> 00:59:16,709
Everyone's gone to find her.
635
01:02:26,917 --> 01:02:29,376
You sure he's your boyfriend?
636
01:02:32,459 --> 01:02:35,251
Please sign these papers
637
01:02:35,251 --> 01:02:37,834
to confirm you join the
mission voluntarily
638
01:02:37,834 --> 01:02:39,709
and understand all
the risks involved.
639
01:02:40,251 --> 01:02:42,209
Our mission is
640
01:02:42,292 --> 01:02:44,751
to find your boyfriend
and his grandma.
641
01:02:45,334 --> 01:02:47,501
If you get lost
in the mountains,
642
01:02:47,501 --> 01:02:48,709
here's a whistle.
643
01:02:48,709 --> 01:02:50,042
Blow the whistle at once
644
01:02:50,042 --> 01:02:52,209
and hang the red
strips on the trees.
645
01:02:52,209 --> 01:02:54,542
Then we'll find you.
646
01:02:57,167 --> 01:02:57,834
Here.
647
01:02:58,417 --> 01:03:00,376
Take a few emergency flares
648
01:03:00,542 --> 01:03:01,667
with you.
649
01:03:01,667 --> 01:03:03,167
Apart from lighting,
650
01:03:03,167 --> 01:03:05,001
it'll scare the beasts off.
651
01:04:05,542 --> 01:04:06,959
Can you keep UP?
652
01:04:06,959 --> 01:04:07,917
Yeah...
653
01:04:36,459 --> 01:04:37,459
Grandma?
654
01:04:38,334 --> 01:04:39,001
Grandma!
655
01:04:39,042 --> 01:04:39,626
Grandma!
656
01:04:39,626 --> 01:04:40,376
Captain!
657
01:04:40,376 --> 01:04:41,292
Grandma is over there.
658
01:04:41,376 --> 01:04:42,626
Grandma is over there!
659
01:04:52,292 --> 01:04:53,501
- Grandma!
- Med, over here!
660
01:04:53,501 --> 01:04:55,417
- Grandma!
- Yeah. The paramedics are here.
661
01:04:56,417 --> 01:04:57,084
Grandma.
662
01:04:57,584 --> 01:04:58,209
Miss.
663
01:04:58,209 --> 01:04:59,417
Excuse me, miss.
664
01:04:59,417 --> 01:05:01,084
- Excuse me.
- Sorry.
665
01:05:10,292 --> 01:05:11,084
Grandma.
666
01:05:11,084 --> 01:05:11,876
You go back!
667
01:05:11,876 --> 01:05:12,959
- You go back or she'll catch you.
- Grandma, what did you say?
668
01:05:12,959 --> 01:05:13,584
Excuse me, we need to
take her back first.
669
01:05:13,584 --> 01:05:14,334
You go back!
670
01:05:14,334 --> 01:05:15,501
We need to go.
671
01:05:15,501 --> 01:05:16,084
Grandma, what did you say?
672
01:05:16,084 --> 01:05:17,001
You go back or she'll catch you.
673
01:05:17,001 --> 01:05:19,042
Go back! Go back! Go back!
674
01:05:20,626 --> 01:05:21,709
Roger that.
675
01:05:21,709 --> 01:05:22,459
Miss Shen.
676
01:05:23,709 --> 01:05:25,167
Do you recognise the shoes?
677
01:05:26,209 --> 01:05:27,792
They're my boyfriend's
old shoes.
678
01:05:31,709 --> 01:05:33,001
You still want to come with us?
679
01:06:01,667 --> 01:06:03,501
Miss Shen. Have it.
680
01:06:04,584 --> 01:06:05,917
Thanks.
681
01:06:06,167 --> 01:06:08,126
First time to spend a
night in the mountains?
682
01:06:08,126 --> 01:06:08,876
Yes.
683
01:06:08,876 --> 01:06:10,251
Don't be scared.
684
01:06:10,251 --> 01:06:11,959
They're scared of us too.
685
01:06:12,334 --> 01:06:14,042
If we respect each other
and coexist in harmony,
686
01:06:14,667 --> 01:06:16,209
they won't do you any harm.
687
01:06:18,751 --> 01:06:21,084
A lot of people went
missing in the mountains?
688
01:06:21,584 --> 01:06:22,709
Legend has it that
689
01:06:23,292 --> 01:06:25,292
every tree has a soul.
690
01:06:26,209 --> 01:06:28,084
If you cut down a tree
for no good reason,
691
01:06:28,084 --> 01:06:29,917
the mountain will
capture a person and
692
01:06:29,917 --> 01:06:32,251
plant the person's
soul in the mountains.
693
01:06:34,626 --> 01:06:35,584
Plant? How?
694
01:06:36,751 --> 01:06:37,834
I don't really know.
695
01:06:38,667 --> 01:06:39,334
Because“.
696
01:06:39,751 --> 01:06:40,834
I've never been planted.
697
01:06:43,417 --> 01:06:45,626
Well, if Bin gets
planted one day,
698
01:06:45,626 --> 01:06:47,084
you'll be the first to know!
699
01:06:49,751 --> 01:06:50,292
By the way,
700
01:06:50,751 --> 01:06:51,959
how did you know your boyfriend
701
01:06:51,959 --> 01:06:53,126
came to this mountain?
702
01:06:54,001 --> 01:06:55,876
A retired mountain
guide told me.
703
01:06:55,876 --> 01:06:57,334
His name is Wang Tien-tze.
704
01:06:58,167 --> 01:06:59,126
Told you?
705
01:06:59,667 --> 01:07:00,751
HOW?
706
01:07:00,751 --> 01:07:01,959
You know Mr. Wang?
707
01:07:01,959 --> 01:07:03,167
Sure.
708
01:07:03,709 --> 01:07:05,084
He's our patron saint.
709
01:07:05,417 --> 01:07:06,584
He built all the paths
710
01:07:06,584 --> 01:07:07,792
you see around here.
711
01:07:08,459 --> 01:07:10,001
He phoned me in my office
712
01:07:10,001 --> 01:07:11,626
and told me about Wanlongkeng.
713
01:07:12,917 --> 01:07:14,042
You must be joking, right?
714
01:07:17,042 --> 01:07:17,959
No'?
715
01:07:19,626 --> 01:07:21,126
But...
716
01:07:21,126 --> 01:07:23,084
He died a long time ago.
717
01:07:25,126 --> 01:07:26,751
My grandpa told me
718
01:07:26,751 --> 01:07:28,334
he was a mountain guide
719
01:07:28,334 --> 01:07:30,292
during the Japanese occupation.
720
01:08:18,792 --> 01:08:19,667
Captain.
721
01:08:20,292 --> 01:08:21,584
The road splits.
722
01:08:27,376 --> 01:08:29,209
It's splits into
three directions.
723
01:08:29,959 --> 01:08:31,417
We're breaking into
three small groups.
724
01:08:31,417 --> 01:08:32,209
Erge,
725
01:08:32,209 --> 01:08:34,084
take the two seniors
and go down Gu Line.
726
01:08:34,084 --> 01:08:36,459
Li, you and Yi-lin cut
through the hill.
727
01:08:36,459 --> 01:08:38,792
The rest follow me on Ling Line.
728
01:08:38,792 --> 01:08:40,126
Miss Shen,
729
01:08:40,126 --> 01:08:41,667
you come with me.
730
01:08:41,667 --> 01:08:43,876
Report to me on
radio every hour.
731
01:08:43,876 --> 01:08:44,792
Any questions?
732
01:08:44,792 --> 01:08:45,584
No!
733
01:08:45,584 --> 01:08:47,542
Okay, let's go.
734
01:09:24,084 --> 01:09:25,376
Are you okay?
735
01:09:26,667 --> 01:09:27,626
Yes, I'm okay.
736
01:10:49,626 --> 01:10:51,209
Hey, I'm here!
737
01:10:51,376 --> 01:10:53,042
Hey, I'm here!
738
01:10:55,251 --> 01:10:56,209
Hey!
739
01:11:18,042 --> 01:11:19,001
Chih-Wei!
740
01:13:13,709 --> 01:13:14,584
Yi-chun.
741
01:13:16,126 --> 01:13:17,292
Shen Yi-chun.
742
01:13:22,084 --> 01:13:23,167
Shen Yi-chun.
743
01:13:24,501 --> 01:13:25,834
Shen Yi-chun.
744
01:13:41,542 --> 01:13:43,251
Mommy.
745
01:13:50,751 --> 01:13:52,001
Mommy.
746
01:13:54,001 --> 01:13:55,626
Mommy.
747
01:13:59,876 --> 01:14:01,459
Mommy.
748
01:14:05,834 --> 01:14:07,542
He doesn't love me anymore...
749
01:14:08,876 --> 01:14:09,376
Mommy.
750
01:14:09,376 --> 01:14:10,876
He doesn't love me anymore...
751
01:14:13,917 --> 01:14:15,126
He doesn't love me anymore...
752
01:14:21,709 --> 01:14:25,042
He doesn't love me anymore...
753
01:14:26,084 --> 01:14:28,709
He doesn't love me anymore...
754
01:14:57,501 --> 01:14:58,917
Mommy.
755
01:15:01,001 --> 01:15:01,959
Mommy.
756
01:15:03,376 --> 01:15:04,667
Mommy.
757
01:15:52,001 --> 01:15:53,209
Mommy.
758
01:15:58,334 --> 01:16:00,042
Mommy.
759
01:16:02,792 --> 01:16:05,292
Mommy, why didn't you want me?
760
01:16:08,042 --> 01:16:11,167
Mommy, why did you
get rid of me?
761
01:16:15,834 --> 01:16:17,542
Mommy.
762
01:16:20,751 --> 01:16:23,292
Mommy, why didn't you want me?
763
01:16:23,501 --> 01:16:25,834
I'm sorry.
764
01:16:28,501 --> 01:16:29,542
I'm sorry.
765
01:16:35,917 --> 01:16:36,959
I'm sorry.
766
01:16:40,459 --> 01:16:41,626
I'm sorry.
767
01:16:42,834 --> 01:16:43,917
I'm sorry.
768
01:16:47,501 --> 01:16:48,542
I'm sorry.
769
01:16:50,959 --> 01:16:52,667
I'm sorry.
770
01:18:07,667 --> 01:18:08,667
You're up?
771
01:18:10,959 --> 01:18:12,126
Come have breakfast.
772
01:18:22,959 --> 01:18:24,084
What happened to you?
773
01:18:34,417 --> 01:18:36,334
I had a nightmare.
774
01:18:39,251 --> 01:18:40,959
I couldn't find you.
775
01:18:43,542 --> 01:18:44,334
Don't be scared.
776
01:18:45,667 --> 01:18:48,001
I'm here. You've found me.
777
01:18:54,876 --> 01:18:55,876
Eat something.
778
01:19:01,876 --> 01:19:03,417
Let me get you a glass of milk.
779
01:19:20,584 --> 01:19:21,751
Where's Grandma?
780
01:19:33,292 --> 01:19:34,709
She's in the nursing home.
781
01:19:35,501 --> 01:19:36,667
Nursing home?
782
01:19:38,792 --> 01:19:39,584
Why?
783
01:19:39,584 --> 01:19:40,959
She's been there for two years.
784
01:19:42,501 --> 01:19:43,626
We agreed to it.
785
01:19:44,376 --> 01:19:46,042
You didn't want to live
with her, did you?
786
01:19:46,376 --> 01:19:47,459
Are you really okay?
787
01:19:47,876 --> 01:19:49,542
You're asking weird questions!
788
01:19:55,876 --> 01:19:56,792
You don't want to eat?
789
01:20:03,917 --> 01:20:06,126
Come, let me feed you.
790
01:20:08,417 --> 01:20:09,667
I'm not hungry.
791
01:20:11,542 --> 01:20:13,376
Okay, you can eat later.
792
01:20:33,084 --> 01:20:33,959
What's wrong?
793
01:20:34,959 --> 01:20:36,334
You're acting so weird today.
794
01:20:37,917 --> 01:20:39,501
Take me to see Grandma.
795
01:20:40,167 --> 01:20:42,042
Finish your breakfast first.
796
01:20:42,042 --> 01:20:43,876
Then I'll take you there, okay?
797
01:20:48,209 --> 01:20:48,959
Let's go.
798
01:21:09,209 --> 01:21:10,292
Where are you going?
799
01:21:14,667 --> 01:21:15,876
I'll take you there later.
800
01:21:56,292 --> 01:21:57,376
Chih-Wei!
801
01:22:02,417 --> 01:22:03,209
Chih-Wei!
802
01:22:08,042 --> 01:22:09,126
Ho Chih-wei!
803
01:22:10,042 --> 01:22:10,959
Ho Chih-wei!
804
01:22:20,167 --> 01:22:21,459
Come on, Ho Chih-wei!
805
01:22:21,459 --> 01:22:22,626
Ho Chih-wei, wake up!
806
01:22:29,417 --> 01:22:30,001
Come!
807
01:22:35,209 --> 01:22:36,459
No...
808
01:22:38,501 --> 01:22:39,542
Hurry UP!
809
01:22:40,292 --> 01:22:41,501
One must stay.
810
01:22:41,501 --> 01:22:42,834
Yi-chun, you go!
811
01:22:43,876 --> 01:22:45,459
I'll stay.
812
01:22:46,042 --> 01:22:46,876
Yi-chun.
813
01:22:47,834 --> 01:22:48,626
Leave, now!
814
01:22:48,626 --> 01:22:49,584
Let's go together.
815
01:24:35,876 --> 01:24:37,084
Bei-bei, how old are you?
816
01:24:37,084 --> 01:24:38,709
I'm three years old.
817
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
Mommy, why did you
get rid of me?
818
01:24:44,334 --> 01:24:46,084
I'm sorry.
819
01:24:46,876 --> 01:24:48,459
Why don't you want
to get married?
820
01:24:49,792 --> 01:24:51,959
I've told you marriage
isn't in my plan.
821
01:25:37,876 --> 01:25:39,251
Give me my Ho Chih-wei back!
822
01:26:22,251 --> 01:26:22,876
Chih-Wei!
823
01:27:32,834 --> 01:27:34,001
Hello everyone.
824
01:27:34,001 --> 01:27:36,834
It's 3.20 in the afternoon.
825
01:27:36,834 --> 01:27:38,376
I'm Yi-chun and I've been
very happy these days.
826
01:27:39,209 --> 01:27:40,542
I wonder if you've thought about
827
01:27:40,542 --> 01:27:41,667
what you want most
828
01:27:41,667 --> 01:27:43,126
in your life?
829
01:27:43,542 --> 01:27:45,167
Is it a successful career?
830
01:27:45,584 --> 01:27:47,417
Or simple happiness in life?
831
01:27:47,959 --> 01:27:49,876
Or you just want to
sit down for dinner
832
01:27:49,876 --> 01:27:52,709
with your beloved family?
833
01:27:53,959 --> 01:27:55,542
I think, in fact,
834
01:27:55,917 --> 01:27:58,042
in everyone's heart
grows a forest.
835
01:27:58,876 --> 01:28:01,126
Don't let our
stubbornness damage it.
836
01:28:02,292 --> 01:28:04,126
Remember to leave some
time for yourselves.
837
01:28:04,959 --> 01:28:07,667
From time to time, we should air
838
01:28:07,667 --> 01:28:09,917
our secrets in the sun.
839
01:28:11,626 --> 01:28:14,376
Next let's hear a
beautiful song.
840
01:28:14,376 --> 01:28:15,751
See you next time!
53132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.