All language subtitles for Iron.Sky.2012.Directors.Cut.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:08,387 --> 00:07:12,717 Sieg Heil, Mondjugendunterführerin Renate Richter! 2 00:07:14,810 --> 00:07:17,770 Boys and girls, please sit down. 3 00:07:20,023 --> 00:07:23,863 Dieter, don't you know where to put your behind? 4 00:07:23,986 --> 00:07:27,156 Since Mondführer's 65th birthday, 5 00:07:27,281 --> 00:07:31,291 the appropriate salute has been Heil Kortzfleisch! 6 00:07:32,369 --> 00:07:34,789 You're such an exemplary boy. 7 00:07:35,956 --> 00:07:42,336 Today, we'll start with the most unpatriotic language. 8 00:07:42,463 --> 00:07:45,423 It's the language we need to know 9 00:07:45,549 --> 00:07:49,299 when we return to those who need our help. 10 00:09:48,297 --> 00:09:51,297 Attention! The National Anthem. 11 00:10:41,475 --> 00:10:42,845 What is that, Mr. Adler? 12 00:10:42,976 --> 00:10:46,646 A spy from the Earth. I captured him myself. 13 00:10:46,772 --> 00:10:49,612 He seems to be the leader of the shock troops. 14 00:11:09,461 --> 00:11:13,511 Mr. Adler, is this a joke? 15 00:11:13,632 --> 00:11:15,632 I'll be damned! 16 00:11:45,914 --> 00:11:48,884 You understand English, don't you? What did he say? 17 00:12:27,831 --> 00:12:29,041 My sweetheart. 18 00:12:30,834 --> 00:12:31,844 Mr. Adler. 19 00:12:42,512 --> 00:12:44,772 Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer Adler? 20 00:13:00,071 --> 00:13:01,871 What's for lunch today? 21 00:13:02,783 --> 00:13:06,753 - Sauerkraut. - Again! Please say that's not true. 22 00:13:07,412 --> 00:13:09,542 Führer eats Sauerkraut three times a week as well? 23 00:13:47,953 --> 00:13:49,123 Capture him! 24 00:13:49,246 --> 00:13:50,956 No! Capture him! 25 00:13:51,081 --> 00:13:52,421 Don't shoot! 26 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 The fugitive is a male negro 27 00:14:31,955 --> 00:14:34,035 unarmed, but possibly angry. 28 00:14:43,133 --> 00:14:44,303 What does he look like? 29 00:14:46,052 --> 00:14:47,352 Where does he come from? 30 00:14:48,179 --> 00:14:49,179 What is he wearing? 31 00:14:52,642 --> 00:14:53,772 How do I look? 32 00:14:55,896 --> 00:14:57,306 Like they say in English... 33 00:16:18,269 --> 00:16:20,229 Klaus! Don't shoot. 34 00:16:20,814 --> 00:16:22,024 We need him for tests... 35 00:16:46,840 --> 00:16:49,180 - Take him to Dr. Richter's laboratory. - By your command! 36 00:18:13,593 --> 00:18:14,683 Dumb negro. 37 00:18:15,678 --> 00:18:19,018 - He talks nonsense. - It might be a dialect. 38 00:18:19,432 --> 00:18:21,102 Probable reason is the skin colour. 39 00:18:21,226 --> 00:18:25,936 Right. His brain structure is different from us Aryans. 40 00:18:27,357 --> 00:18:31,737 Let's open up his skull and measure the brain. 41 00:18:31,861 --> 00:18:34,241 No. I need to know why he's here. 42 00:18:36,574 --> 00:18:38,744 You have 24 hours, Doctor. 43 00:18:39,994 --> 00:18:44,294 Otherwise I have to rely on an ancient, infallible technique. 44 00:18:46,376 --> 00:18:47,586 Pain. 45 00:18:52,382 --> 00:18:53,382 Ridiculous. 46 00:22:00,236 --> 00:22:04,196 - Mr. Adler. - Call me Klaus. May I? 47 00:22:04,324 --> 00:22:05,334 Of course. 48 00:22:12,498 --> 00:22:17,588 I've come to discuss our legal union. 49 00:22:21,049 --> 00:22:25,009 - Is that a marriage proposal? - There's no need for marriage. 50 00:22:25,136 --> 00:22:28,886 I received confirmation from the Department of Racial Purity. 51 00:22:32,435 --> 00:22:35,475 Our genetic match is 97%. 52 00:22:35,605 --> 00:22:37,225 How romantic. 53 00:22:39,025 --> 00:22:42,525 Science demands us to unite physically. 54 00:22:43,279 --> 00:22:48,869 It's our destiny to produce perfect offspring for the people. 55 00:22:51,079 --> 00:22:53,829 What about my scientific research? 56 00:22:57,794 --> 00:23:00,634 One day, Renate... 57 00:23:02,924 --> 00:23:06,054 All this will be ours. 58 00:23:08,346 --> 00:23:12,726 But first, I must conquer the Earth. 59 00:23:12,850 --> 00:23:15,230 Wolfgang, the old fart, stands in my way. 60 00:23:16,187 --> 00:23:17,727 In the way of final victory. 61 00:23:19,982 --> 00:23:23,072 The two of us will take on an enormous responsibility. 62 00:23:24,404 --> 00:23:28,034 Your place is by my side. 63 00:23:34,872 --> 00:23:35,872 I feel honoured. 64 00:23:37,375 --> 00:23:38,415 Renate. 65 00:23:41,879 --> 00:23:44,299 Let's exercise goose step together. 66 00:23:44,424 --> 00:23:46,684 Let me nest in your eagle's nest. 67 00:23:47,093 --> 00:23:51,223 The flag on high! Eyes tightly closed! 68 00:23:54,183 --> 00:23:57,273 Mr. Adler... Klaus... 69 00:24:06,863 --> 00:24:07,863 Here. 70 00:24:09,699 --> 00:24:10,699 This is what you should research. 71 00:24:13,453 --> 00:24:16,543 I made a dog-ear on page 65. 72 00:24:18,249 --> 00:24:19,329 Thank you. 73 00:24:26,591 --> 00:24:29,801 Nazi Intercourse Handbook 74 00:24:48,154 --> 00:24:51,664 Gentlemen! Battleship Götterdämmerung. 75 00:24:52,158 --> 00:24:57,708 Our miracle weapon that has been under development for 40 years. 76 00:24:57,830 --> 00:25:02,340 The dream of our beloved Führer. 77 00:25:02,460 --> 00:25:06,840 But unfortunately only a dream, until now. 78 00:25:07,632 --> 00:25:08,632 Please, Doctor. 79 00:25:10,176 --> 00:25:11,176 Watch this! 80 00:25:14,055 --> 00:25:17,055 This tiny device 81 00:25:17,183 --> 00:25:22,813 has over a thousand times more computing power than our biggest computers together. 82 00:25:22,939 --> 00:25:26,819 I engineered this cable 83 00:25:26,943 --> 00:25:31,453 to connect this machine with our main computer. 84 00:25:31,989 --> 00:25:37,159 I call this Universal Systematic Binding, 85 00:25:37,286 --> 00:25:39,326 USB for short. 86 00:25:40,456 --> 00:25:42,286 This will lift it into the air. 87 00:25:42,416 --> 00:25:47,666 Finally, the Götterdämmerung will fly! 88 00:25:47,797 --> 00:25:49,917 Yes. - Yes. 89 00:25:50,049 --> 00:25:51,049 Yes. 90 00:26:41,559 --> 00:26:42,769 You saw it! 91 00:26:43,936 --> 00:26:46,146 You saw it with your own eyes! 92 00:26:47,857 --> 00:26:51,817 Mein Führer, please, let me return to the Earth. 93 00:26:51,944 --> 00:26:54,704 Let me get more of these devices. 94 00:26:54,822 --> 00:26:58,122 No one has ever returned. 95 00:26:58,242 --> 00:27:00,452 I will return. 96 00:27:00,578 --> 00:27:02,158 We don't have a choice 97 00:27:02,288 --> 00:27:04,998 if we want to prevent an invasion from the Earth. 98 00:30:08,933 --> 00:30:10,563 Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer Adler. 99 00:31:05,948 --> 00:31:07,778 Looks good. 100 00:31:10,870 --> 00:31:14,620 This will solve our little problem. 101 00:31:19,295 --> 00:31:20,375 I'm coming. 102 00:31:23,799 --> 00:31:25,469 Looks very good! 103 00:31:27,803 --> 00:31:29,893 And now we just... 104 00:31:41,317 --> 00:31:42,897 Why don't you take me with you? 105 00:31:43,819 --> 00:31:45,109 Don't worry, darling. 106 00:31:45,237 --> 00:31:47,817 After I've completed my mission, I'll come back to you. 107 00:31:48,657 --> 00:31:51,537 That's not what I mean. I'm an earthologist! 108 00:31:52,244 --> 00:31:55,294 I know everything about it. You need me. 109 00:31:55,414 --> 00:32:00,214 You sweet little thing, where do you get all those crazy ideas? 110 00:32:01,211 --> 00:32:03,261 Books, mostly... 111 00:32:04,340 --> 00:32:05,510 And some films. 112 00:32:18,896 --> 00:32:20,556 I shall return triumphant! 113 00:32:42,378 --> 00:32:46,418 Heil Kortzfleisch! Get it through your skull. 114 00:32:46,548 --> 00:32:47,968 Of course, mein Führer. 115 00:32:49,551 --> 00:32:51,931 We have one more ace up our sleeve. 116 00:32:56,642 --> 00:32:57,642 Show him what we have. 117 00:33:06,652 --> 00:33:08,032 Voile, gentlemen! 118 00:33:09,989 --> 00:33:10,989 Doctor. 119 00:33:12,074 --> 00:33:14,584 Watch closely. 120 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Stand up, you fool. 121 00:33:59,830 --> 00:34:06,670 Oberführer Adler, I hope you've discussed my return to the Earth. 122 00:34:07,546 --> 00:34:10,126 Something along those lines. 123 00:34:10,257 --> 00:34:13,337 The Reich trusts you. 124 00:34:16,889 --> 00:34:17,929 Thank you, Doctor. 125 00:34:18,057 --> 00:34:20,847 Take care of your daughter for me. - Yes. 126 00:34:44,041 --> 00:34:45,961 See you in Valhalla. 127 00:36:21,346 --> 00:36:23,516 Renate! What are you doing here? 128 00:36:28,687 --> 00:36:32,357 This is not the place for the mother of the children of the future Führer. 129 00:36:32,482 --> 00:36:34,282 And definitely not the place for a woman. 130 00:36:40,782 --> 00:36:42,832 My place is by my man. 131 00:37:22,157 --> 00:37:23,237 Get us a vehicle. 132 00:38:06,618 --> 00:38:08,408 A Volkswagen bus. 133 00:38:36,231 --> 00:38:39,651 - Doesn't he know? - No. He'll be thrilled. 134 00:38:44,948 --> 00:38:45,948 Thank you. 135 00:52:35,736 --> 00:52:37,236 It's time. 136 00:52:46,998 --> 00:52:50,038 Yes, today we have a surprise for you, Adler. 137 00:58:36,180 --> 00:58:38,060 Good evening, boys. 138 01:01:41,657 --> 01:01:43,737 The name's not Hitler! 139 01:02:10,018 --> 01:02:12,398 Do it, Moon Corporal. 140 01:02:24,324 --> 01:02:30,294 And you want to eliminate the Mondführer? 141 01:02:34,960 --> 01:02:38,630 Do you know the penalty for high treason? 142 01:02:45,971 --> 01:02:49,431 This is flagship Siegfried speaking. 143 01:02:49,558 --> 01:02:53,268 We've reached the orbit and we're ready for the Valkyries to start. 144 01:02:55,022 --> 01:02:57,272 Battleship Heinrich ready for attack. 145 01:02:58,442 --> 01:03:00,282 Battleship Biterolf ready for attack. 146 01:03:08,452 --> 01:03:09,792 The fleet is ready, mein fuhrer. 147 01:03:09,912 --> 01:03:11,462 Excellent. 148 01:03:12,623 --> 01:03:14,633 Tell them to wait for my return. 149 01:03:15,125 --> 01:03:21,215 We shall then begin the Meteorblitzkrieg. 150 01:03:21,340 --> 01:03:25,800 We'll wipe all these sub-humans... 151 01:03:27,596 --> 01:03:29,346 off the face of the Earth. 152 01:03:49,785 --> 01:03:50,785 Oh Well. 153 01:03:52,579 --> 01:03:54,119 A blessing in disguise. 154 01:03:54,248 --> 01:03:58,208 Now I can kill all the enemies of the Reich in one stroke. 155 01:04:01,171 --> 01:04:04,011 Farewell, puppet Führer. 156 01:06:11,802 --> 01:06:15,812 They develop like ordinary women. But look. 157 01:06:15,931 --> 01:06:18,481 No hair here, nor here. 158 01:06:18,600 --> 01:06:20,270 Like little girls. 159 01:06:20,394 --> 01:06:23,984 And when they do have hair, it looks like... 160 01:06:25,232 --> 01:06:27,822 The moustache of our great Führer. 161 01:06:30,779 --> 01:06:32,739 The pictures kind of turn me on. 162 01:06:46,003 --> 01:06:47,003 Mr. Adler. 163 01:06:48,338 --> 01:06:49,718 Where's the Führer? 164 01:06:51,299 --> 01:06:54,969 The Führer is dead. Long live the new Führer. 165 01:06:55,095 --> 01:06:58,095 That's me, in case you're wondering. 166 01:07:04,479 --> 01:07:07,069 - Sieg Heil! - This way. 167 01:07:40,140 --> 01:07:44,140 From now on, of course, it's Heil Adler. 168 01:07:56,907 --> 01:08:00,737 Time is the sin. 169 01:08:02,370 --> 01:08:04,210 I'll see you in Valhalla. 170 01:08:49,251 --> 01:08:52,381 At 5:45, we'll start firing back. 171 01:08:52,879 --> 01:08:54,209 Every bomb 172 01:08:54,339 --> 01:08:56,799 will be retaliated. 173 01:08:57,384 --> 01:09:00,144 The Meteorblitzkrieg shall begin! 174 01:19:53,998 --> 01:19:55,708 Heroes of the First Fleet, 175 01:19:55,833 --> 01:19:58,593 continue your attack to the last man - 176 01:19:58,711 --> 01:20:01,261 and remember, you're fighting for the Reich! 177 01:20:01,380 --> 01:20:03,050 Where the hell did they come from? 178 01:20:09,597 --> 01:20:12,807 Prepare an appropriate uniform for the fuhrer. 179 01:20:21,108 --> 01:20:24,148 The Fatherland is calling its children! 180 01:20:25,404 --> 01:20:32,334 This device will complete the biggest war machine of all times. 181 01:20:32,829 --> 01:20:37,379 The Götterdämmerung will fly! - Heil Adler! 182 01:21:54,243 --> 01:21:56,543 Attention! 183 01:22:07,006 --> 01:22:08,046 As you were. 184 01:22:09,842 --> 01:22:10,842 Well? 185 01:22:12,345 --> 01:22:15,505 The Earth fleet will be within firing range in 20 minutes. 186 01:22:20,019 --> 01:22:23,769 - Are your troops ready? - We're waiting for Dr. Richter. 187 01:25:44,765 --> 01:25:45,805 Move! 188 01:25:52,064 --> 01:25:56,034 Who dares disturb me? 189 01:25:56,152 --> 01:25:57,152 Doctor Richter! 190 01:25:58,487 --> 01:25:59,607 How much time do you need? 191 01:26:00,781 --> 01:26:05,411 The Götterdämmerung will fly. It will be ready for the final victory. 192 01:26:05,536 --> 01:26:08,156 Cut the crap. How long? 193 01:26:09,081 --> 01:26:12,081 Let's say three months, give or take a little. 194 01:26:12,793 --> 01:26:14,173 You have three minutes. 195 01:26:16,672 --> 01:26:21,012 He cut me off. It's not that easy. Russia wasn't conquered in a day... 196 01:26:33,689 --> 01:26:35,689 Start the helium-3 engines. 197 01:26:42,198 --> 01:26:43,368 Now! 198 01:26:47,203 --> 01:26:48,203 Start the engines. 199 01:27:44,551 --> 01:27:45,761 Load the cannons. 200 01:28:34,643 --> 01:28:36,233 Shit! 201 01:28:38,314 --> 01:28:41,034 Are the cannons ready to fire? - They are. 202 01:28:41,150 --> 01:28:44,990 But the Earth is below the horizon, on the other side of the Moon. 203 01:28:45,112 --> 01:28:46,492 We can't shoot. 204 01:28:48,073 --> 01:28:49,453 Full moon was yesterday. 205 01:28:50,326 --> 01:28:52,826 Let's make a brand new horizon. 206 01:28:53,996 --> 01:28:55,246 Fire at Will. 207 01:30:04,483 --> 01:30:09,783 Reactivate the systems. Weapons NCO. 208 01:30:30,467 --> 01:30:32,007 We'll see... 209 01:30:33,846 --> 01:30:37,266 The projectiles of the Götterdämmerung are made out of metallic hydrogen. 210 01:30:37,391 --> 01:30:41,231 Its aggregate state can only be reached under immense pressure. 211 01:30:42,438 --> 01:30:43,858 NATIONAL ANTHEM for motivation break glass 212 01:30:45,065 --> 01:30:47,435 The impact can be quite diverse. 213 01:31:09,214 --> 01:31:11,094 It's no time to sing now! 214 01:31:14,136 --> 01:31:15,506 It's a false alarm! 215 01:31:21,393 --> 01:31:23,153 Are you all imbeciles? 216 01:31:24,396 --> 01:31:26,436 Go and see what's going on! 217 01:31:26,565 --> 01:31:28,065 On the double! 218 01:31:51,840 --> 01:31:52,840 Renate... 219 01:31:54,384 --> 01:31:55,934 I won't let you do it. 220 01:31:57,554 --> 01:31:59,314 What will you do? 221 01:31:59,431 --> 01:32:00,851 Shoot me? 222 01:32:17,157 --> 01:32:18,867 Good girl... 223 01:32:22,079 --> 01:32:25,079 Renate Richter, my bride-to-be. 224 01:32:25,582 --> 01:32:28,712 You destroyed something beautiful, something wonderful. 225 01:32:28,835 --> 01:32:32,545 A future world full of Aryan children. 226 01:32:33,090 --> 01:32:34,800 Our Aryan children! 227 01:32:37,636 --> 01:32:42,766 But you betrayed me, and for that you shall pay. 228 01:32:43,392 --> 01:32:47,022 Your beauty shall adorn Odin's table. - Klaus! 229 01:32:47,813 --> 01:32:49,523 Wait! Let me say something. 230 01:32:49,648 --> 01:32:50,728 Now? 231 01:32:53,026 --> 01:32:54,066 I'm a bit busy. 232 01:32:54,194 --> 01:32:55,324 I've always respected you. 233 01:32:56,321 --> 01:32:59,621 As Führer, and as a man. 234 01:33:01,702 --> 01:33:02,912 I've even loved you. 235 01:33:04,997 --> 01:33:07,997 I belong to you. To you. 236 01:33:10,002 --> 01:33:11,842 Cute little speech. 237 01:33:12,838 --> 01:33:15,218 But it's too late, my dear. Goodbye. 238 01:33:15,757 --> 01:33:17,177 I understand. 239 01:33:17,301 --> 01:33:18,301 I hail you. 240 01:33:20,012 --> 01:33:21,102 My Klaus. 241 01:33:23,682 --> 01:33:26,182 Sieg Heil, mein Führer! 242 01:39:04,981 --> 01:39:09,531 Please don't, never again! Please stop. 243 01:39:23,833 --> 01:39:25,633 What was the Earth like? 244 01:39:29,130 --> 01:39:30,220 Different. 245 01:39:33,718 --> 01:39:35,508 When can we go there? 246 01:39:36,554 --> 01:39:38,894 Soon. Soon... 247 01:39:42,727 --> 01:39:43,647 But how? 248 01:39:43,770 --> 01:39:44,810 In peace. 249 01:49:52,086 --> 01:49:54,666 The End 16430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.