Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:08,387 --> 00:07:12,717
Sieg Heil, Mondjugendunterführerin
Renate Richter!
2
00:07:14,810 --> 00:07:17,770
Boys and girls, please sit down.
3
00:07:20,023 --> 00:07:23,863
Dieter, don't you know
where to put your behind?
4
00:07:23,986 --> 00:07:27,156
Since Mondführer's 65th birthday,
5
00:07:27,281 --> 00:07:31,291
the appropriate salute
has been Heil Kortzfleisch!
6
00:07:32,369 --> 00:07:34,789
You're such an exemplary boy.
7
00:07:35,956 --> 00:07:42,336
Today, we'll start
with the most unpatriotic language.
8
00:07:42,463 --> 00:07:45,423
It's the language we need to know
9
00:07:45,549 --> 00:07:49,299
when we return to those who need our help.
10
00:09:48,297 --> 00:09:51,297
Attention! The National Anthem.
11
00:10:41,475 --> 00:10:42,845
What is that, Mr. Adler?
12
00:10:42,976 --> 00:10:46,646
A spy from the Earth.
I captured him myself.
13
00:10:46,772 --> 00:10:49,612
He seems to be the leader
of the shock troops.
14
00:11:09,461 --> 00:11:13,511
Mr. Adler, is this a joke?
15
00:11:13,632 --> 00:11:15,632
I'll be damned!
16
00:11:45,914 --> 00:11:48,884
You understand English, don't you?
What did he say?
17
00:12:27,831 --> 00:12:29,041
My sweetheart.
18
00:12:30,834 --> 00:12:31,844
Mr. Adler.
19
00:12:42,512 --> 00:12:44,772
Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler?
20
00:13:00,071 --> 00:13:01,871
What's for lunch today?
21
00:13:02,783 --> 00:13:06,753
- Sauerkraut.
- Again! Please say that's not true.
22
00:13:07,412 --> 00:13:09,542
Führer eats Sauerkraut
three times a week as well?
23
00:13:47,953 --> 00:13:49,123
Capture him!
24
00:13:49,246 --> 00:13:50,956
No! Capture him!
25
00:13:51,081 --> 00:13:52,421
Don't shoot!
26
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
The fugitive is a male negro
27
00:14:31,955 --> 00:14:34,035
unarmed, but possibly angry.
28
00:14:43,133 --> 00:14:44,303
What does he look like?
29
00:14:46,052 --> 00:14:47,352
Where does he come from?
30
00:14:48,179 --> 00:14:49,179
What is he wearing?
31
00:14:52,642 --> 00:14:53,772
How do I look?
32
00:14:55,896 --> 00:14:57,306
Like they say in English...
33
00:16:18,269 --> 00:16:20,229
Klaus! Don't shoot.
34
00:16:20,814 --> 00:16:22,024
We need him for tests...
35
00:16:46,840 --> 00:16:49,180
- Take him to Dr. Richter's laboratory.
- By your command!
36
00:18:13,593 --> 00:18:14,683
Dumb negro.
37
00:18:15,678 --> 00:18:19,018
- He talks nonsense.
- It might be a dialect.
38
00:18:19,432 --> 00:18:21,102
Probable reason is the skin colour.
39
00:18:21,226 --> 00:18:25,936
Right. His brain structure is different
from us Aryans.
40
00:18:27,357 --> 00:18:31,737
Let's open up his skull
and measure the brain.
41
00:18:31,861 --> 00:18:34,241
No. I need to know why he's here.
42
00:18:36,574 --> 00:18:38,744
You have 24 hours, Doctor.
43
00:18:39,994 --> 00:18:44,294
Otherwise I have to rely on an ancient,
infallible technique.
44
00:18:46,376 --> 00:18:47,586
Pain.
45
00:18:52,382 --> 00:18:53,382
Ridiculous.
46
00:22:00,236 --> 00:22:04,196
- Mr. Adler.
- Call me Klaus. May I?
47
00:22:04,324 --> 00:22:05,334
Of course.
48
00:22:12,498 --> 00:22:17,588
I've come to discuss our legal union.
49
00:22:21,049 --> 00:22:25,009
- Is that a marriage proposal?
- There's no need for marriage.
50
00:22:25,136 --> 00:22:28,886
I received confirmation
from the Department of Racial Purity.
51
00:22:32,435 --> 00:22:35,475
Our genetic match is 97%.
52
00:22:35,605 --> 00:22:37,225
How romantic.
53
00:22:39,025 --> 00:22:42,525
Science demands us to unite physically.
54
00:22:43,279 --> 00:22:48,869
It's our destiny
to produce perfect offspring for the people.
55
00:22:51,079 --> 00:22:53,829
What about my scientific research?
56
00:22:57,794 --> 00:23:00,634
One day, Renate...
57
00:23:02,924 --> 00:23:06,054
All this will be ours.
58
00:23:08,346 --> 00:23:12,726
But first, I must conquer the Earth.
59
00:23:12,850 --> 00:23:15,230
Wolfgang, the old fart, stands in my way.
60
00:23:16,187 --> 00:23:17,727
In the way of final victory.
61
00:23:19,982 --> 00:23:23,072
The two of us will take on
an enormous responsibility.
62
00:23:24,404 --> 00:23:28,034
Your place is by my side.
63
00:23:34,872 --> 00:23:35,872
I feel honoured.
64
00:23:37,375 --> 00:23:38,415
Renate.
65
00:23:41,879 --> 00:23:44,299
Let's exercise goose step together.
66
00:23:44,424 --> 00:23:46,684
Let me nest in your eagle's nest.
67
00:23:47,093 --> 00:23:51,223
The flag on high!
Eyes tightly closed!
68
00:23:54,183 --> 00:23:57,273
Mr. Adler... Klaus...
69
00:24:06,863 --> 00:24:07,863
Here.
70
00:24:09,699 --> 00:24:10,699
This is what you should research.
71
00:24:13,453 --> 00:24:16,543
I made a dog-ear on page 65.
72
00:24:18,249 --> 00:24:19,329
Thank you.
73
00:24:26,591 --> 00:24:29,801
Nazi Intercourse Handbook
74
00:24:48,154 --> 00:24:51,664
Gentlemen!
Battleship Götterdämmerung.
75
00:24:52,158 --> 00:24:57,708
Our miracle weapon
that has been under development for 40 years.
76
00:24:57,830 --> 00:25:02,340
The dream of our beloved Führer.
77
00:25:02,460 --> 00:25:06,840
But unfortunately only a dream, until now.
78
00:25:07,632 --> 00:25:08,632
Please, Doctor.
79
00:25:10,176 --> 00:25:11,176
Watch this!
80
00:25:14,055 --> 00:25:17,055
This tiny device
81
00:25:17,183 --> 00:25:22,813
has over a thousand times more computing
power than our biggest computers together.
82
00:25:22,939 --> 00:25:26,819
I engineered this cable
83
00:25:26,943 --> 00:25:31,453
to connect this machine
with our main computer.
84
00:25:31,989 --> 00:25:37,159
I call this Universal Systematic Binding,
85
00:25:37,286 --> 00:25:39,326
USB for short.
86
00:25:40,456 --> 00:25:42,286
This will lift it into the air.
87
00:25:42,416 --> 00:25:47,666
Finally, the Götterdämmerung will fly!
88
00:25:47,797 --> 00:25:49,917
Yes.
- Yes.
89
00:25:50,049 --> 00:25:51,049
Yes.
90
00:26:41,559 --> 00:26:42,769
You saw it!
91
00:26:43,936 --> 00:26:46,146
You saw it with your own eyes!
92
00:26:47,857 --> 00:26:51,817
Mein Führer, please,
let me return to the Earth.
93
00:26:51,944 --> 00:26:54,704
Let me get more of these devices.
94
00:26:54,822 --> 00:26:58,122
No one has ever returned.
95
00:26:58,242 --> 00:27:00,452
I will return.
96
00:27:00,578 --> 00:27:02,158
We don't have a choice
97
00:27:02,288 --> 00:27:04,998
if we want to prevent
an invasion from the Earth.
98
00:30:08,933 --> 00:30:10,563
Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler.
99
00:31:05,948 --> 00:31:07,778
Looks good.
100
00:31:10,870 --> 00:31:14,620
This will solve our little problem.
101
00:31:19,295 --> 00:31:20,375
I'm coming.
102
00:31:23,799 --> 00:31:25,469
Looks very good!
103
00:31:27,803 --> 00:31:29,893
And now we just...
104
00:31:41,317 --> 00:31:42,897
Why don't you take me with you?
105
00:31:43,819 --> 00:31:45,109
Don't worry, darling.
106
00:31:45,237 --> 00:31:47,817
After I've completed my mission,
I'll come back to you.
107
00:31:48,657 --> 00:31:51,537
That's not what I mean.
I'm an earthologist!
108
00:31:52,244 --> 00:31:55,294
I know everything about it.
You need me.
109
00:31:55,414 --> 00:32:00,214
You sweet little thing,
where do you get all those crazy ideas?
110
00:32:01,211 --> 00:32:03,261
Books, mostly...
111
00:32:04,340 --> 00:32:05,510
And some films.
112
00:32:18,896 --> 00:32:20,556
I shall return triumphant!
113
00:32:42,378 --> 00:32:46,418
Heil Kortzfleisch!
Get it through your skull.
114
00:32:46,548 --> 00:32:47,968
Of course, mein Führer.
115
00:32:49,551 --> 00:32:51,931
We have one more ace up our sleeve.
116
00:32:56,642 --> 00:32:57,642
Show him what we have.
117
00:33:06,652 --> 00:33:08,032
Voile, gentlemen!
118
00:33:09,989 --> 00:33:10,989
Doctor.
119
00:33:12,074 --> 00:33:14,584
Watch closely.
120
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Stand up, you fool.
121
00:33:59,830 --> 00:34:06,670
Oberführer Adler, I hope you've discussed
my return to the Earth.
122
00:34:07,546 --> 00:34:10,126
Something along those lines.
123
00:34:10,257 --> 00:34:13,337
The Reich trusts you.
124
00:34:16,889 --> 00:34:17,929
Thank you, Doctor.
125
00:34:18,057 --> 00:34:20,847
Take care of your daughter for me.
- Yes.
126
00:34:44,041 --> 00:34:45,961
See you in Valhalla.
127
00:36:21,346 --> 00:36:23,516
Renate! What are you doing here?
128
00:36:28,687 --> 00:36:32,357
This is not the place for the mother
of the children of the future Führer.
129
00:36:32,482 --> 00:36:34,282
And definitely not the place for a woman.
130
00:36:40,782 --> 00:36:42,832
My place is by my man.
131
00:37:22,157 --> 00:37:23,237
Get us a vehicle.
132
00:38:06,618 --> 00:38:08,408
A Volkswagen bus.
133
00:38:36,231 --> 00:38:39,651
- Doesn't he know?
- No. He'll be thrilled.
134
00:38:44,948 --> 00:38:45,948
Thank you.
135
00:52:35,736 --> 00:52:37,236
It's time.
136
00:52:46,998 --> 00:52:50,038
Yes, today we have a surprise
for you, Adler.
137
00:58:36,180 --> 00:58:38,060
Good evening, boys.
138
01:01:41,657 --> 01:01:43,737
The name's not Hitler!
139
01:02:10,018 --> 01:02:12,398
Do it, Moon Corporal.
140
01:02:24,324 --> 01:02:30,294
And you want to eliminate the Mondführer?
141
01:02:34,960 --> 01:02:38,630
Do you know the penalty for high treason?
142
01:02:45,971 --> 01:02:49,431
This is flagship Siegfried speaking.
143
01:02:49,558 --> 01:02:53,268
We've reached the orbit
and we're ready for the Valkyries to start.
144
01:02:55,022 --> 01:02:57,272
Battleship Heinrich ready for attack.
145
01:02:58,442 --> 01:03:00,282
Battleship Biterolf ready for attack.
146
01:03:08,452 --> 01:03:09,792
The fleet is ready, mein fuhrer.
147
01:03:09,912 --> 01:03:11,462
Excellent.
148
01:03:12,623 --> 01:03:14,633
Tell them to wait for my return.
149
01:03:15,125 --> 01:03:21,215
We shall then begin the Meteorblitzkrieg.
150
01:03:21,340 --> 01:03:25,800
We'll wipe all these sub-humans...
151
01:03:27,596 --> 01:03:29,346
off the face of the Earth.
152
01:03:49,785 --> 01:03:50,785
Oh Well.
153
01:03:52,579 --> 01:03:54,119
A blessing in disguise.
154
01:03:54,248 --> 01:03:58,208
Now I can kill all the enemies of the Reich
in one stroke.
155
01:04:01,171 --> 01:04:04,011
Farewell, puppet Führer.
156
01:06:11,802 --> 01:06:15,812
They develop like ordinary women.
But look.
157
01:06:15,931 --> 01:06:18,481
No hair here, nor here.
158
01:06:18,600 --> 01:06:20,270
Like little girls.
159
01:06:20,394 --> 01:06:23,984
And when they do have hair,
it looks like...
160
01:06:25,232 --> 01:06:27,822
The moustache of our great Führer.
161
01:06:30,779 --> 01:06:32,739
The pictures kind of turn me on.
162
01:06:46,003 --> 01:06:47,003
Mr. Adler.
163
01:06:48,338 --> 01:06:49,718
Where's the Führer?
164
01:06:51,299 --> 01:06:54,969
The Führer is dead.
Long live the new Führer.
165
01:06:55,095 --> 01:06:58,095
That's me, in case you're wondering.
166
01:07:04,479 --> 01:07:07,069
- Sieg Heil!
- This way.
167
01:07:40,140 --> 01:07:44,140
From now on, of course, it's Heil Adler.
168
01:07:56,907 --> 01:08:00,737
Time is the sin.
169
01:08:02,370 --> 01:08:04,210
I'll see you in Valhalla.
170
01:08:49,251 --> 01:08:52,381
At 5:45, we'll start firing back.
171
01:08:52,879 --> 01:08:54,209
Every bomb
172
01:08:54,339 --> 01:08:56,799
will be retaliated.
173
01:08:57,384 --> 01:09:00,144
The Meteorblitzkrieg shall begin!
174
01:19:53,998 --> 01:19:55,708
Heroes of the First Fleet,
175
01:19:55,833 --> 01:19:58,593
continue your attack to the last man -
176
01:19:58,711 --> 01:20:01,261
and remember,
you're fighting for the Reich!
177
01:20:01,380 --> 01:20:03,050
Where the hell did they come from?
178
01:20:09,597 --> 01:20:12,807
Prepare an appropriate uniform
for the fuhrer.
179
01:20:21,108 --> 01:20:24,148
The Fatherland is calling its children!
180
01:20:25,404 --> 01:20:32,334
This device will complete
the biggest war machine of all times.
181
01:20:32,829 --> 01:20:37,379
The Götterdämmerung will fly!
- Heil Adler!
182
01:21:54,243 --> 01:21:56,543
Attention!
183
01:22:07,006 --> 01:22:08,046
As you were.
184
01:22:09,842 --> 01:22:10,842
Well?
185
01:22:12,345 --> 01:22:15,505
The Earth fleet will be within firing range
in 20 minutes.
186
01:22:20,019 --> 01:22:23,769
- Are your troops ready?
- We're waiting for Dr. Richter.
187
01:25:44,765 --> 01:25:45,805
Move!
188
01:25:52,064 --> 01:25:56,034
Who dares disturb me?
189
01:25:56,152 --> 01:25:57,152
Doctor Richter!
190
01:25:58,487 --> 01:25:59,607
How much time do you need?
191
01:26:00,781 --> 01:26:05,411
The Götterdämmerung will fly.
It will be ready for the final victory.
192
01:26:05,536 --> 01:26:08,156
Cut the crap. How long?
193
01:26:09,081 --> 01:26:12,081
Let's say three months,
give or take a little.
194
01:26:12,793 --> 01:26:14,173
You have three minutes.
195
01:26:16,672 --> 01:26:21,012
He cut me off. It's not that easy.
Russia wasn't conquered in a day...
196
01:26:33,689 --> 01:26:35,689
Start the helium-3 engines.
197
01:26:42,198 --> 01:26:43,368
Now!
198
01:26:47,203 --> 01:26:48,203
Start the engines.
199
01:27:44,551 --> 01:27:45,761
Load the cannons.
200
01:28:34,643 --> 01:28:36,233
Shit!
201
01:28:38,314 --> 01:28:41,034
Are the cannons ready to fire?
- They are.
202
01:28:41,150 --> 01:28:44,990
But the Earth is below the horizon,
on the other side of the Moon.
203
01:28:45,112 --> 01:28:46,492
We can't shoot.
204
01:28:48,073 --> 01:28:49,453
Full moon was yesterday.
205
01:28:50,326 --> 01:28:52,826
Let's make a brand new horizon.
206
01:28:53,996 --> 01:28:55,246
Fire at Will.
207
01:30:04,483 --> 01:30:09,783
Reactivate the systems.
Weapons NCO.
208
01:30:30,467 --> 01:30:32,007
We'll see...
209
01:30:33,846 --> 01:30:37,266
The projectiles of the Götterdämmerung
are made out of metallic hydrogen.
210
01:30:37,391 --> 01:30:41,231
Its aggregate state can only be reached
under immense pressure.
211
01:30:42,438 --> 01:30:43,858
NATIONAL ANTHEM
for motivation break glass
212
01:30:45,065 --> 01:30:47,435
The impact can be quite diverse.
213
01:31:09,214 --> 01:31:11,094
It's no time to sing now!
214
01:31:14,136 --> 01:31:15,506
It's a false alarm!
215
01:31:21,393 --> 01:31:23,153
Are you all imbeciles?
216
01:31:24,396 --> 01:31:26,436
Go and see what's going on!
217
01:31:26,565 --> 01:31:28,065
On the double!
218
01:31:51,840 --> 01:31:52,840
Renate...
219
01:31:54,384 --> 01:31:55,934
I won't let you do it.
220
01:31:57,554 --> 01:31:59,314
What will you do?
221
01:31:59,431 --> 01:32:00,851
Shoot me?
222
01:32:17,157 --> 01:32:18,867
Good girl...
223
01:32:22,079 --> 01:32:25,079
Renate Richter, my bride-to-be.
224
01:32:25,582 --> 01:32:28,712
You destroyed something beautiful,
something wonderful.
225
01:32:28,835 --> 01:32:32,545
A future world full of Aryan children.
226
01:32:33,090 --> 01:32:34,800
Our Aryan children!
227
01:32:37,636 --> 01:32:42,766
But you betrayed me,
and for that you shall pay.
228
01:32:43,392 --> 01:32:47,022
Your beauty shall adorn Odin's table.
- Klaus!
229
01:32:47,813 --> 01:32:49,523
Wait! Let me say something.
230
01:32:49,648 --> 01:32:50,728
Now?
231
01:32:53,026 --> 01:32:54,066
I'm a bit busy.
232
01:32:54,194 --> 01:32:55,324
I've always respected you.
233
01:32:56,321 --> 01:32:59,621
As Führer, and as a man.
234
01:33:01,702 --> 01:33:02,912
I've even loved you.
235
01:33:04,997 --> 01:33:07,997
I belong to you. To you.
236
01:33:10,002 --> 01:33:11,842
Cute little speech.
237
01:33:12,838 --> 01:33:15,218
But it's too late, my dear. Goodbye.
238
01:33:15,757 --> 01:33:17,177
I understand.
239
01:33:17,301 --> 01:33:18,301
I hail you.
240
01:33:20,012 --> 01:33:21,102
My Klaus.
241
01:33:23,682 --> 01:33:26,182
Sieg Heil, mein Führer!
242
01:39:04,981 --> 01:39:09,531
Please don't, never again!
Please stop.
243
01:39:23,833 --> 01:39:25,633
What was the Earth like?
244
01:39:29,130 --> 01:39:30,220
Different.
245
01:39:33,718 --> 01:39:35,508
When can we go there?
246
01:39:36,554 --> 01:39:38,894
Soon. Soon...
247
01:39:42,727 --> 01:39:43,647
But how?
248
01:39:43,770 --> 01:39:44,810
In peace.
249
01:49:52,086 --> 01:49:54,666
The End
16430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.